Liebert HCR Air Cooled Remote Condensers SERVICE MANUAL

Liebert HCR Air Cooled Remote Condensers SERVICE MANUAL

Below you will find brief information for Air Cooled Remote Condensers HCR. The Liebert HCR series of condensing units is designed to work with refrigerant R410A. The unit cools the entering R410A refrigerant gas and thereby converts it into a liquid. The condensing pressure is controlled by the fans, whose operation is controlled by the Fan operation controller.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Liebert HCR Service Manual | Manualzz
Precision Cooling for
Business-Critical Continuity
Liebert HCR
Air Cooled Remote Condensers with R410A refrigerant
SERVICE MANUAL
Multilanguage
Cod. 273804
Rev. 20.11.2009
Warnings
plant engineering and safety-prevention regulations in
force.
It is recommended to:
S conserve the manual during the complete life-span of
the product,
S carefully read the manual before performing any opera‐
tion on the product.
S exclusively employ the unit for the purpose it has been
designed; the improper use of the same exonerates the
manufacturer of any responsibility.
All operations which require removal of covers on instru‐
ments and electrical switches using tools must be per‐
formed by expert personnel, as these contain rotating com‐
ponents.
For identification of the unit (model and serial no.) in case of
the necessity for assistance or spare parts, locate the identi‐
fication label placed on the outside of the unit.
The manual is intended for the end client, to be used only
for operations of unit switch-on and switch-off.
IMPORTANT: this manual may be subject to modification; for
complete and up-to-date information the user should al‐
ways consult the manual supplied with the machine.
The installation and maintenance must be made only by
technical staff, expressly authorized in compliance with the
Table of contents
2.5 Factory installed fan operation controller
2.6 Anti-dust filter installation
2.7 Electrical connections
1 Positioning on site
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Inspection
Transport and storage
Choosing the installation site
Vertical flow positioning (standard)
Horizontal flow positioning
3 Operation and maintenance
3.1 Operation
3.2 Maintenance
2 Installation
2.1
2.2
2.3
2.4
4 Calibrations
Assembly of legs
Anchorage of unit
Removal of safety cover
Refrigeration dimensions and connections
5 Spare parts
6 Fault finding
1 - Positioning on site
NOISE CONSIDERATIONS:
S The use of factory installed Variex (see para. 2.5) allows
Liebert HCR to be placed in residential areas.
1.1 - Inspection
On receiving the equipment immediately inspect its condi‐
tion. Any damage must be reported to the transport compa‐
ny at once.
1.4 - Vertical flow positioning (Fig. 1)
1.2 - Transport and storage
In order to allow sufficient air flow through the unit and
space for any eventual maintenance, the Service Area
should be left free of obstructions.
S During transport avoid the exerting of pressure on the
top edges of the packing.
S The units with their packages can be stacked for max.
three units/stack, overlapping them.
S Unpack the unit as close as possible to its installation
position.
Once unpacked, remove the protection film from the
unit's surfaces. Avoid stress being transmitted to its
internal components.
The Service Area in Fig. 1 must be respected.
With vertical airflow installation a free area of at least 4 m
above the condenser has to be guarantee for a correct air
circulation with the aim to avoid air short-cut from dis‐
charge to suction air side of condenser.
Legs of unit are supplied as standard and they need to be
mounted at full length for a correct working of unit.
1.3 - Choosing the installation site
1.5 - Horizontal flow positioning (Fig. 2)
The installation site must guarantee the following:
S A sufficient supply/dispersion of air to allow operation in
even the severest conditions.
S A service area around the unit (for maintenance).
The condenser can be positioned for horizontal air flow.
The Service Area in Fig. 2 must be respected.
ATTENTION: ALWAYS POSITION THE CONDENSER SO
THAT THE REFRIGERANT ENTERS FROM THE TOP AND
THE LIQUID EXITS FROM THE BOTTOM (See Fig. 3).
OUTDOOR POSITIONING:
S The unit is weatherproof and does not require a protec‐
tion roof (all instruments are covered, the fans have IP 54
protection).
S As a whole, the unit has a protection degree of IP 54.
S Ensure that solid particles (eg. leaves) will not be sucked
into the condenser.
2 - Installation
2.1 - Assembly of legs (Fig. 4-5-6)
INDOOR POSITIONING:
S It is of paramount importance that there is a sufficient
passage of air.
S If the room height is less than 4 m the condenser must
be positioned for horizontal airflow (see para. 1.5).
The legs which are supplied separately from the condenser
unit, must be fixed to the unit using the screws provided.
1
English
2.2 - Anchorage of unit
The supply cable must be suitable for outdoors and
sized according to the regulations in force.
An automatic differential magnetothermal switch must
be supplied by the user, having suitable sectioning
features and a suitably-sized line.
Fix the condenser to a solid base (the floor or, if this is not
possible, a concrete slab or raised brick bed) using the fixing
screws. This protects the joints from the wind and vibrations.
2.3 - Removal of safety cover
1) Unscrew the screws.
2) Remove the cover.
3 - Operation and
maintenance
2.4 - Refrigeration dimensions and connections
The units' circuit is pressurised
(2 barg dry air).
3.1 - Operation
The condenser cools the entering R410A refrigerant gas
and thereby converts it into a liquid. The condensing pres‐
sure is controlled by the fans, whose operation is controlled
by the Fan operation controller (see also CHAP. 4).
S For the overall dimensions, position and connection di‐
mensions, refer to Fig. 4-5-6 and relative tables.
S Weld the piping to the condenser.
The Liebert HCR serie of condensing units is designed to
work with refrigerant R410A, the maximum working pres‐
sure of the coil is 43 barg.
The max. allowed outside temperature (referred to an area
surrounding the suction side of condenser) depends on the
coupled conditioning unit and can reach max. +46°C.
The minimum allowed outdoor air temperature is - 20°C.
The max allowable refrigerant condensing temperature is
+60°C.
For different air temperature contact our Technical Support
Department.
For the installations at heights over 2000 m, contact our
Technical Support Department.
This device cannot be air ducted.
This unit cannot be used in explosive, acid or anyway ag‐
gressive atmospheres, not compatible with the materials
used for its manufacturing.
2.5 - Factory installed fan operation controller
(Fig. 7 - 8 - 9 - 10 - 11)
Fan operation is monitored so as to control the condensing
pressure. This is done using the Variex continuous fan
speed controller. This is a factory installed device, the con‐
troller arrives already installed, cabled and set by the manu‐
facturer EmersonNetworkPower. The system is a stand
alone condensing pressure controller, which control the
pressure at the outlet side (liquide side) of condenser and it
is especially designed to work with R410A refrigerant and
with digital scroll single circuit.
Consult the Variex kit manual also
The Variex offers the following advantages:
S reduces noise, and thus allows a unit to be installed in
any location;
S stabilizes the refrigeration circuit and is therefore advan‐
tageous for use with long pipe runs;
S allows operation down to approx. -20°C (for outdoor
temperature less than -20°C contact our Sales&Tech
Support;
S increases the energy efficienty ratio of the system by the
possibility to change the condensing pressure set point
from an higher value (default value = 23.4 barg) to a
lower value (optional value = 20.2 barg) and viceversa.
This is possible by a remote signal coming from custom‐
er, by means of terminals 70-71 located on the standard
electrical board of the condenser.
Terminals 70-71 on electrical panel:
if normally open 24Vac (default value) then higher set
point (set point 1 = 23.4 barg), if normally closed 24Vac
(optional value) then lower setpoint (set point 2 = 20.2
barg).
Power tolerances:
Voltage:
Frequency:
230V/1ph/50Hz
230V 10%
50Hz 2 Hz
3.2 - Maintenance
ALWAYS DISCONNECT THE VOLTAGE SUPPLY BEFORE
CARRYING OUT MAINTENANCE WORK.
The instructions indicated below only cover maintenance of
the condenser itself. To guarantee optimum system opera‐
tion the maintenance programme in the air conditioner
manual must also be carried out.
MAINTENANCE PROGRAMME - monthly check
FAN(S)
Check that the fan/s rotate freely without any abnormal
noise.
Also check the current absorption. (max current absorbi‐
tion of condensing unit has not to exceed 8 A).
2.6 - Anti-dust filter installation (Fig. 12)
The unit is preset for the installation of anti-dust filters.
Anti-dust filter is not supplied by the manufacturer.
COOLING COIL
2.7 - Electrical connections (Tab. 2)
Verify the state of the coil; if necessary clean it as follows:
S in spring: clean using a vacuum cleaner.
S in summer: this being the period of maximum use,
keep the coil as clean as possible, with a vacuum
cleaner and, if necessary, with water.
S in winter: clean with water (with the air conditioner off).
S If necessary (coil blocked - HP intervention) remove
the fan and clean the coil from the top using a high
pressure water jet (this operation must be performed
by a technician to avoid damage).
First ensure that all components are undamaged, all termi‐
nal screws are tight and the supply voltage/frequency is
correct. For further information see Tab. 2.
Liebert HCR condensers are 230V/1ph/50Hz + E power
supplied.
Allowed tolerances:
Voltage:
230V +/- 10%
Frequency:
50Hz +/- 2Hz.
2
English
4 - Calibrations (Tab. 3)
The new FCP-1 Variex (stepless fan speed controller by triac cut phase metod) is a stand alone controller, which comes
factory installed, wired and calibrated correctly with the values indicated in Tab.3.
Just check the dip-switches, the correct setting is DIP 1-3-4 in OFF, DIP 2 in ON, and check the digital input ID1 by means
of terminals 70-71 located in the electrical panel of condensing unit, if normally open 24Vac (default value) then higher set
point (set point 1 = 23.4 barg), if normally closed 24Vac (optional value) then lower setpoint (set point 2 = 20.2 barg).
5 - Spare parts
CODE
DESCRIPTION
381797
Axial fan + Guard grill
354468
KIT FCP-1 (Variex R410A digital) step-less fan speed regulator (it includes regulator, pressure
transducer, cable for pressure transducer, fairleads, ferrite)
354469
FCP-1 (Variex R410A digital) stepless fan speed regulator (it is only the regulator)
354352
Pressure trasnducer 0 - 45 barg (for usage with R410A)
254538
Cable for connecting prressure transducer to Variex regulator
254770
Ferrite
256278
Main switch IP65
256279
Terminal box IP67
3
English
6 - Fault finding
FAULT
CAUSE
REMEDY
FAN(S)
ALWAYS ON
clean as
in CHAP. 3
Yes
burnt out
fan motor
FAN(S) NOT
WORKING
No
Yes
HIGH COMPR.
DELIVERY
PRESSURE
(HP ALARM)
NOISY
FANS
UNIT
VIBRATES
defective
Main switch
No
dirty
cooling coil
No
Yes
replace
fan motor
replace
adjust
(see CHAP.4)
Variex does
not
intervene
Yes
No
Yes miscalibrated
No
Yes
worn / faulty
bearings
(running hot)
unit not
fixed to
ground
Yes
fix as in
Chap. 1
and 2
Yes
No
No
faulty
fan motor
fan impellers
unbalanced
No
No
Yes
no evident
problem but
still too noisy
Yes
increase
Variex
set-point
(where
possible)
replace
Yes
faulty
No
unblock
Yes
capillary or
needle
presser/needle
plugged
No
seek
external
assistance
verify /
replace
4
English
Avvertenze
Si raccomanda:
S di conservare il manuale per tutto il periodo di vita dell'u‐
nita' condensante;
S di leggere con attenzione il manuale prima di qualsiasi
operazione sull'unita';
S di impiegare l'unita' esclusivamente per lo scopo per cui
e' stata progettata; l'uso improprio esonera il costruttore
da qualsiasi responsabilità.
Le operazioni che necessitano dell'apertura di coperchi di
strumenti o interruttori elettrici con attrezzi devono essere
eseguite solo da personale esperto, poiché ci sono parti ro‐
tanti in movimento o componenti sotto tensione.
Per identificare la macchina (modello e numero di serie), in
caso di richiesta di assistenza o di ricambi, leggere la tar‐
ghetta di identificazione posta esternamente all'unita'.
ATTENZIONE: questo manuale e' suscettibile di modifiche;
pertanto, ai fini di una completa e aggiornata informazione,
l'utente dovrà consultare il manuale a bordo della macchi‐
na.
Il manuale e' rivolto all'utente finale per le sole operazioni di
accensione e spegnimento dell'unita'.
L'installazione e la manutenzione devono essere effettuate
solamente da personale tecnico abilitato in conformità alle
regole impiantistiche e antinfortunistiche vigenti.
Indice
2.5 Regolatore di velocità' del ventilatore installato in
fabbrica
2.6 Installazione filtro antipolvere
2.7 Collegamenti elettrici
1 Posizionamento
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Ispezione
Trasporto e stoccaggio
Scelta del luogo di collocazione
Collocazione a flusso d'aria verticale
Collocazione a flusso d'aria orizzontale
3 Funzionamento e manutenzione
3.1 Funzionamento
3.2 Manutenzione
2 Installazione
2.1
2.2
2.3
2.4
Montaggio delle gambe
Ancoraggio dell'unita'
Smontaggio del coperchio di protezione
Dimensioni e collegamenti frigoriferi
4 Tarature
5 Parti di ricambio
6 Ricerca guasti
1 - Posizionamento
S Se l'altezza della stanza e' inferiore a 4 m l'unita' deve
essere collocata con flusso aria orizzontale (par. 1.5).
1.1 - Ispezione
Al ricevimento della macchina controllare immediatamente il
suo stato; contestare subito alla compagnia di trasporto
qualsiasi eventuale danno.
CONSIDERAZIONI SUL RUMORE:
S La presenza del Variex installato in fabbrica (ved. par.
2.5) dà la possibilità di installare l'unità Liebert HCR in
zone residenziali.
1.2 - Trasporto e stoccaggio
S Durante il trasporto evitare di esercitare pressione sugli
angoli superiori dell'imballaggio.
S Le unità con il loro imballo sono impilabili fino ad un
massimo di tre unità complessive in pila, una sopra l'al‐
tra.
S Disimballare l'unita' il più vicino possibile al luogo dell'in‐
stallazione.
Una volta disimballata, rimuovere la pellicola traspa‐
rente che ricopre l'unità. Evitare urti che si possono
trasmettere ai componenti.
1.4 - Collocazione a flusso d'aria verticale (Fig. 1)
Per permettere una sufficiente portata di aria attraverso l'uni‐
ta' e lo spazio per un'eventuale manutenzione, dovrà essere
lasciata libera da ostruzioni l'Area di Servizio.
L'area di servizio indicata in Fig. 1 deve essere rispettata.
Se si installa l'unità con flusso aria verticale, deve essere la‐
sciato uno spazio di almeno 4 m sopra il condensatore per
garantire una corretta circolazione d'aria, onde evitare che‐
l'aria in mandata venga intercettata dall'aspirazione del con‐
densatore.
Le gambe, di serie, devono essere montate a tutta lunghezza
per un corretto funzionamento dell'unità.
1.3 - Scelta del luogo di collocazione
Il luogo di collocazione deve garantire:
S Una sufficiente ripresa/espulsione di aria per permettere
il funzionamento anche nelle condizioni più gravose.
S Un'area di servizio intorno all'unita' (per la manutenzio‐
ne).
1.5 - Collocazione a flusso d'aria orizzontale
(Fig. 2)
L'unita' condensante può essere collocata con flusso aria
orizzontale. L'area di servizio indicata in Fig. 2 deve essere
rispettata.
COLLOCAZIONE ESTERNA:
S L'unita' e' resistente agli agenti atmosferici; tutti gli stru‐
menti sono coperti, i ventilatori hanno la protezione IP 54.
S Nel complesso l'unità ha un grado di protezione IP54
S Assicurarsi che particelle solide (es. foglie) non vengano
aspirate dall'unita' condensante.
ATTENZIONE:
COLLOCARE
SEMPRE
L'UNITA'
CONDENSANTE IN MODO CHE IL REFRIGERANTE
ENTRI DALL'ALTO E IL LIQUIDO ESCA DAL BASSO
(VED. Fig. 3).
COLLOCAZIONE INTERNA:
S E' di somma importanza che ci sia un sufficiente passag‐
gio di aria.
1
Italiano
2.7 - Collegamenti elettrici (Tab. 2)
2 - Installazione
2.1 - Montaggio delle gambe (Fig. 4, Fig. 5 e
Fig. 6)
Assicurarsi dapprima che: i componenti non siano danneg‐
giati, le viti terminali siano avvitate e la tensione/frequenza di
alimentazione siano corrette. Per ulteriori informazioni ved.
Tab. 2.
Le gambe, di serie, devono essere fissate all'unita' con le vi‐
ti fornite.
I condensatori Liebert HCR sono forniti con alimentazione
230V/1ph/50Hz + E.
2.2 - Ancoraggio dell'unita'
Tolleranze consentite:
Tensione:
230V +/- 10%
Frequenza:
50Hz +/- 2Hz.
Fissare l'unita' condensante ad una base di appoggio rigida
(al pavimento o, se questo non e' possibile, a una soletta in
calcestruzzo o a un cordone rialzato in muratura) con viti di
ancoraggio. Questo protegge i collettori dal vento e dalle vi‐
brazioni.
Il cavo di alimentazione deve essere adatto per uso
esterno e dimensionato in base alle normative locali.
Deve essere fornito dall'utilizzatore un interruttore
automatico magnetotermico differenziale con carat‐
teristiche di sezionamento ed una linea di adeguata
sezione.
2.3 - Smontaggio del coperchio di protezione
1) Svitare le viti.
2) Rimuovere il coperchio dell'unità.
3 - Funzionamento e
manutenzione
2.4 - Dimensioni e collegamenti frigoriferi
Le macchine arrivano pressurizzate
di aria secca a 2 barg.
3.1 - Funzionamento
S Per le dimensioni, posizione e la dimensione degli attac‐
chi, ved. Fig. 4, Fig. 5 e Fig. 6 e relative tabelle .
S Saldare o collegare la tubazione all'unita' condensante.
L'unità condensante raffredda il refrigerante R410A gassoso
entrante convertendolo quindi in liquido. La pressione di
condensazione è controllata dai ventilatori, il cui funziona‐
mento è controllato dal regolatore di velocità del ventialtore
(ved. anche CAP. 4).
2.5 - Regolatore di velocità del ventilatore instal‐
lato in fabbrica (Fig. 7 - 8 - 9 - 10 - 11)
La serie di condensatori Liebert HCR è progettata per lavo‐
rare con refrigerante R410A, la massima pressione di eser‐
cizio della batteria è di 43 barg.
La velocità di rotazione del ventilatore viene regolata dalla
pressione di condensazione tramite un regolatore continuo
di velocità Variex. Questo dispositivo viene installato in fab‐
brica, il controllo arriva già installato, cablato e settato dal
personale di EmersonNetworkPower. Il sistema è un con‐
trollore autonomo della pressione di condensazione, che
controlla la pressione in uscita (lato liquido) dal condensato‐
re ed è specificatamente progettato per lavorare con refrige‐
rante R410A e con circuiti frigoriferi equipaggiati con com‐
pressore Digital Scroll.
La temperatura esterna ammissibile (riferita alla zona che
circonda il lato aspirazione del condensatore) dipende dal‐
l'unità di condizionamento accoppiata ed arriva al massimo
a 46 oC.
La temperatura dell'aria esterna minima consentita è
-20°C.
La temperatura di condensazione massima consentita del
refrigerante è di 60°C.
Per temperature diverse contattare l'Ufficio Supporto Tecni‐
co.
Per l'installazione ad altitudini superiori ai 2000 metri, con‐
tattare il nostro Ufficio Supporto Tecnico.
In questo dispositvo non è possibile canalizzare l'aria.
L'unità non può essere installata in atmosfera esplosiva, aci‐
da o comunque aggressiva e non compatibile con i mate‐
riali usati per la sua costruzione.
Consultare anche il manuale allegato al kit Variex.
Il Variex offre i seguenti vantaggi:
S riduce il rumore, e perciò permette l'installazione della
unita' condensante anche in zone residenziali;
S stabilizza il circuito frigorifero ed e' perciò adatto a circuiti
frigoriferi con percorsi molto lunghi;
S permette il funzionamento a temperature inferiori a circa
-20 _C (per temperature esterne più basse contattare il
servizio assistenza tecnica).
S aumenta il rapporto di efficienza energetica del sistema
con la possibilità di modificare il set point della pressione
di condensazione da un valore più alto (valore di default
= 23,4 barg) a un valore inferiore (valore opzionale =
20.2 barg) e viceversa. Questo è reso possibile da un se‐
gnale remoto che arriva dal cliente, mediante i morsetti
70-71 situati sul quadro elettrico di serie del condensa‐
tore.
MORSETTI 70-71 sul quadro elettrico:
Se normalmente aperti 24 Vac (valore di default) il set
point è più alto (set point 1 = 23.4 barg), se normal‐
mente chiusi 24Vac (valore opzionale) il set point è più
basso (set point 2 = 20.2 barg).
Tolleranza di tensione:
Tensione:
Frequenza:
230V/1ph/50Hz
230V +/- 10%
50Hz +/- 2 Hz
3.2 - Manutenzione
E' OBBLIGATORIO SCOLLEGARE LA TENSIONE
QUANDO SI EFFETTUA LA MANUTENZIONE.
Le istruzioni seguenti coprono solo la manutenzione dell'u‐
nita' condensante.
Per garantire il funzionamento ottimale di tutto il sistema bi‐
sognera' seguire il programma di manutenzione riportato
nel manuale del condizionatore.
2.6 - Installazione filtro antipolvere (Fig. 12)
L'unità è predisposta per l'installazione di filtri antipolvere.
Tali filtri non sono forniti dalla fabbrica.
2
Italiano
Programma manutenzione - controllo mensile
VENTILATORE(I)
Controllare che il funzionamento del ventilatore/i sia libero e privo di rumori anormali.
Controllare anche l'assorbimento elettrico (la massima corrente assorbita dall'unità condensante non deve eccedere 8 A).
BATTERIA CONDENSANTE
Verificare lo stato della batteria; se necessario pulirla come segue:
S in primavera: pulire con aspirapolvere.
S in estate: essendo questo il periodo di massimo uso, tenere la batteria più pulita possibile, usando un'aspirapolvere e, se
necessario acqua.
S in inverno: pulire con acqua (con il condizionatore d'aria spento).
S Se necessario (batteria intasata - intervento di HP) rimuovere il ventilatore e pulire la batteria dall'alto usando un getto
d'acqua ad alta pressione (questa operazione va eseguita da un frigorista esperto per evitare danni).
4 - Tarature (Tab. 3)
Il nuovo Variex FCP-1 (regolatore della velocità dei ventilatori a modulazione continua mediante il medoto del taglio delle fasi)
è un controllore autonomo che viene installato in fabbrica, cablato e tarato secondo i valori riportati in Tab. 3.
Basta controllare i dip-switch, il settaggio corretto è DIP 1-3-4 in OFF e DIP 2 in ON, e controllare l'ingresso digitale ID 1 at‐
traverso i morsetti 70-71 situati nel quadro elettrico dell'unità condensante, se normalmente aperti 24 Vac (valore di default) il
set point è più alto (set point 1 = 23.4 barg), se normalmente chiusi 24Vac (valore opzionale) il set point è più basso (set point
2 = 20.2 barg).
5 - Parti di ricambio
CODICE
DESCRIZIONE
381797
Ventilatore assiale + griglia di sicurezza
354468
KIT FCP-1 (Variex R410A digitale) regolatore di velocità ventilatori a modulazione continua (include
il regolatore, il trasduttore di pressione, i cavi per il collegamento del trasduttore di pressione, i
passacavi e la ferrite)
354469
FCP-1 (Variex R410A digitale) regolatore di velocità ventilatori a modulazione continua (solo
regolatore)
354352
Trasduttore di pressione 0 - 45 barg (per l'utilizzo con R410A)
254538
Cavi per il collegamento del trasduttore di pressione al regolatore Variex
254770
Ferrite
256278
Interruttore principale IP65
256279
Morsettiera IP67
3
Italiano
6 - Ricerca guasti
GUASTO
CAUSA
RIMEDIO
VENTILATORE/I
SEMPRE
INSERITO
pulire come
in CAP. 3
motore
ventilatore
bruciato
VENTILATORE/I
NON
FUNZIONANTE
interrutore
principale
difettoso
No
Sì
ALTA
PRESSIONE
DI MANDATA
(ALLARME HP)
No
Sì
batteria di
No
raffreddamen‐
to sporca
Sì
sostituire
motore
ventilatore
sostituire
No
Variex
non interviene
Sì
regolare
(ved. CAP. 4)
Sì
starato
No
VENTILATORI
RUMOROSI
L'UNITA'
VIBRA
Sì
cuscinetti
usurati/guasti No
(corrente
calda)
No
unita' non
fissata al suolo
Sì
fissare come
da Cap. 1
e2
Sì
motore
ventilatore
guasto
nessun guasto
ma ancora
rumoroso
Si
No
ventole
No
ventilatore
non bilanciate
Aumentare il
set point del
Variex (se
possibile)
Sì
sostituire
Sì
guasto
No
liberare
Sì
capillare o
premispillo/‐
spillo tappato
No
chiamare
assistenza
esterna
verificare /
sostituire
4
Italiano
Hinweise
die für die Anlagen geltenden Vorschriften und Sicherheits‐
bestimmungen bestens kennt.
Zur Erinnerung:
S Das Handbuch über die gesamte Standzeit des Gerätes aufbe‐
wahren.
S Das Handbuch aufmerksam vor Arbeiten aller Art am Gerät
lesen.
S Das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Verwendung‐
szweck benutzen. Der artfremde Gebrauch der Einheit befreit
den Hersteller von Haftungen aller Art.
Die Arbeiten, die das Öffnen der Schutzverkleidungen von Instru‐
menten oder Leistungsschaltern mit Geräten erfordern, sind aus‐
schließlich von Fachpersonal auszuführen, da Unfallgefahr auf‐
grund rotierender Bewegungsteile und unter Spannung stehender
Teile besteht.
Die Kenndaten der Maschine (Modell und Seriennummer) für Re‐
paratur- oder Ersatzteilanforderungen sind auf dem außen ange‐
brachten Geräteschild ablesbar.
Das Handbuch ist für den Endbenutzer ausschließlich für die Einund Ausschaltvorgänge am Gerät bestimmt.
ACHTUNG! Änderungen vorbehalten. Für eine vollständige und ak‐
tuelle Information siehe mitgeliefertes Handbuch des Gerätes.
Installierung und Wartung dürfen nur durch technisches
Personal erfolgen, das auch entsprechend befugt ist und
Inhaltsverzeichnis
2.5 Werkseitig installierter Drehzahlregler des Ventilators
2.6 Installierung des Staubschutzfilters
2.7 Elektrische Anschlüsse
1 Aufstellung
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Kontrolle
Transport und Lagerung
Wahl des Aufstellungsortes
Anordnung mit senkrechtem Luftstrom (Standard)
Anordnung mit waagrechtem Luftstrom
3 Funktionsweise und Wartung
3.1 Funktionsweise
3.2 Wartung
2 Installation
2.1
2.2
2.3
2.4
4 Eichungen
Einbau der Standbeine
Verankerung des Gerätes
Abnahme des Schutzdeckels
Abmessungen und Kälteanschlüsse
5 Ersatzteile
6 Fehlersuche
1 - Aufstellung
LÄRMENTWICKLUNG:
S Durch den werkseitig installierten Variex-Druckregler
(siehe Abschnitt 2.5) ist die Installierung von Liebert-‐
HCR-Geräten auch in Wohnbaugebieten möglich.
1.1 - Kontrolle
Bei Empfang des Gerätes ist sofort deren Zustand zu
prüfen. Eventuelle Schäden sind unverzüglich dem
Spediteur zu melden.
1.4 - Anordnung
(Fig. 1)
1.2 - Transport und Lagerung
S
Beim Transport sind Druckbelastungen der oberen
Kanten der Verpackung zu vermeiden.
S Verpackt können bis zu insgesamt drei Geräte überein‐
ander gestapelt werden.
S Das Gerät möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
auspacken.
Nach Entfernen der Verpackung, entferne man die
Transparentfolie
vom
Gerät.
Stöße
und
Erschütterungen sind zu vermeiden, weil sie sich
auf die Bauteile übertragen können.
mit
senkrechtem
Luftstrom
Um eine ausreichende Luftförderung des Gerätes und
genügend Freiraum für die Wartung zu gewährleisten, darf
der Betriebsbereich nicht verstellt werden.
Immer den in Abb. 1 gezeigten Betriebsbereich berück‐
sichtigen.
Erfolgt die Installierung mit senkrechtem Luftstrom muss über
dem Kondensator ein Abstand von mindestens 4 Metern vor‐
handen sein, um eine korrekte Luftumwälzung zu gewährleis‐
ten und, zu vermeiden, dass die Zuluft in den Kondensator
angesaugt wird.
1.3 - Wahl des Aufstellungsortes
Die serienmäßigen Stellbeine müssen für einen einwandfrei‐
en Betrieb des Geräts immer ungekürzt eingebaut werden.
Anforderungen an den Aufstellungsort:
S Guter Luftaustausch als Voraussetzung für den Betrieb
auch unter härtesten Betriebsbedingungen
S Freier Wartungsbereich um das Gerät.
1.5 - Anordnung
(Fig. 2)
mit
waagrechtem Luftstrom
Der Kondensator kann mit senkrechtem Luftstrom installiert
werden. Immer den in Abb. 2 gezeigten Betriebsbereich
berücksichtigen.
INSTALLATION IM FREIEN:
S Das Gerät ist witterungsbeständig (sämtliche Bauteile
sind verkleidet, Ventilator mit Schutzart IP 54.
S Insgesamt weist die Maschine einen Schutzart IP 54.
S Sicherstellen, daß von der Kondensatoreinheit keine
Fremdkörper (z.B. Laub) angesaugt werden.
ACHTUNG: DAS KONDENSATORGERÄT STETS SO
POSITIONIEREN, DASS DAS KÄLTEMITTEL AN DER
OBERSEITE IM GASFÖRMIGEN ZUSTAND EINTRITT UND
AN DER UNTERSEITE IM FLÜSSIGE ZUSTAND AUSTRITT
(Fig. 3).
INSTALLATION IN INNENRÄUMEN:
S Wesentliche Voraussetzung für den Betrieb ist ein
ausreichender Luftaustausch.
S Bei einer Raumhöhe von weniger als 4 m muss das Ge‐
rät mit waagrechtem Luftstrom angeordnet werden (Ab‐
schnitt 1.5).
1
Deutsch
2.7 - Elektrische Anschlüsse (Tab. 2)
2 - Installation
Sicherstellen, daß die Bauteile nicht beschädigt, die
Befestigungsschrauben
angezogen
sowie
die
Versorgungsspannung und -frequenz richtig sind.
Weitere Informationen entnehmen Sie der Tab. 2.
2.1 - Einbau der Standbeine (Fig. 4, Fig. 5 und
Fig. 6)
Liebert-HCR-K ondensatoren sind mit einer Versorgung 230
V/1 ph/50 Hz + E ausgestattet.
Die Standbeine werden separat zum Kondensator geliefert
und sind mit den beigelegten Schrauben am Gerät zu be‐
festigen.
Toleranzwerte:
Spannung:
Frequenz:
2.2 - Verankerung des Gerätes
Der Kondensator ist auf einer festen ebenen Unterlage (auf
dem Fußboden oder, falls dies nicht möglich ist, auf einer
Platte oder einem Betonsockel) mit den Ankerschrauben
befestigen. Damit werden die Anschlüsse vor Wind und
Schwingungen geschützt.
230 V ±10%
50 Hz ±2 Hz.
Das Versorgungskabel muss sich für den Einsatz im
Außenbereich eignen und entsprechend der
geltenden Normen bemessen sein.
Der Benutzer muss einen automatischen Magnet‐
wärme-Differentialschalter mit Trenneigenschaften
und eine Stromlinie geeigneter Leistung bereitstellen.
2.3 - Abnahme des Schutzdeckels
1) Die Schrauben lösen.
2) Den Deckel vom Gerät abnehmen.
3 - Funktionsweise und
Wartung
2.4 - Abmessungen und Kälteanschlüsse
Die Geräte stehen bei Auslieferung
unter Druck (Stickstoff, 2 bar).
S
S
3.1 - Funktionsweise
Das Kondensatorgerät kühlt das eintretende gasförmige
Freon ab und verflüssigt es. Der Kondensationsdruck wird
von den Ventilatoren gesteuert, deren Geschwindigkeit über
einen entsprechenden Regelknopf eingestellt wird (s. Kap.
4).
Informationen zu Abmessungen, zur Lage und Dimen‐
sion der Anschlüsse enthalten Fig. 4, Fig. 5 und Fig. 6
und die entsprechenden Tabellen.
Dur Komplettierung des Kältekreises die Kältemittellei‐
tung am Kondensator anschließen.
Die Serie der Liebert-HCR-Kondensatoren ist für den
Betrieb mit Kältemittel R410A vorgesehen. Der max.
Betriebsdruck der Batterie ist 43 barg.
2.5 - Werkseitig installierter Drehzahlregler des
Ventilators (Abb. 7 - 8 - 9 - 10 - 11)
Die zulässige Außentemperatur ist von der angeschlossen‐
en Klimaanlage (in Bezug auf den Bereich um die Einlass‐
seite des Kondensators) abhänging, darf aber 46°C nicht
überschreiten.
Die min. zulässige Außentemperatur beträgt -20°C.
Die max. zulässige Kondensationstemperatur des Kältemit‐
tels beträgt 60°C.
Die Drehzahl des Ventilators wird über einen kontinuierlicher
Variex-Regler dem Kondensatordruck angepasst. Diese
Vorrichtung wird werkseitig installiert und der Controller wird
von EmersonNetworkPower vor der Lieferung bereits instal‐
liert, verkabelt und eingestellt. Beim System handelt es sich
um einen eigenständigen Druck-Controller für die Überwa‐
chung des Drucks (auf der Seite der Flüssigkeit) im Au‐
sgang aus dem Kondensator mit spezifischer Programmie‐
rung für den Betrieb mit Kältemittel R410A und mit Digital-‐
Scroll-K ompressor ausgestatteten Kältekreisen.
Bei abweichenden Temperaturen Anweisungen des technis‐
chen Kundendienstes berücksichtigen.
Für die Installierung bei Meereshöhen über 2000 m, setze
man sich mit unserer technischen Kundendienststelle in
Verbindung.
Bei dieser Vorrichtung kann die Luft nicht kanalisiert wer‐
den.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter oder sonstig
durch Säuren oder ätzende Mittel beaufschlagte Umgebung
aufgestellt werden, da die Maschine nicht mit hierzu
geeigneten Materialien hergestellt wurde.
Details bitte auch in der Betriebsanleitung des Variex
nachschlagen.
Der Drehzahlregler Variex bietet folgende Vorteile:
S Reduzierung des Schallpegels für eine erweiterte
Auswahl des Aufstellungsortes.
S Stabilisierung des Kältekreises für Anwendungen mit
längeren Kälteleitungen.
S Erweiterung des Betriebsbereiches auf bis zu ca.
-20 °C bis -25 °C, somit ggf.
S Steigerung des Leistungsverhältnisses des Systems mit
Änderungsmöglichkeit des Set-Point-W ertes des
Kondensierungsdruckes von einem höheren Wert (De‐
fault-W ert = 23,4 barg) auf einen unteren Wert (op‐
tionaler Wert = 20,2 barg) und umgekehrt. Dies wird
durch ein vom Kunden über die Klemmen 70-71 des
serienmäßig zum Kondensator gehörenden Schalts‐
chrankes ferngesteuertes Signal möglich.
KLEMMEN 70-71 auf der elektrischen Schalttafel:
Als 24-Vac-Schließer
(Default-Wert) ist der Set-‐
Point-W ert der höhere Wert (Set Point 1 = 23,4 barg),
als 24-Vac-Öffner (optionaler Wert) ist der Set Point
niedriger (Set Point 2 = 20,2 barg).
Spannungstoleranz:
Spannung:
Frequenz:
230 V/1 ph/50 Hz
230 V ±10%
50 Hz ±2 Hz
3.2 - Wartung
WARTUNGSARBEITEN
DÜRFEN
NUR
IM
SPANNUNGSLOSEN ZUSTAND AUSGEFÜHRT WERDEN.
Die folgenden Anweisungen gelten nur für die Wartung des
Kondensatorgerätes. Um einen optimalen Betrieb der
Anlage zu gewährleisten, ist das Wartungsprogramm lt.
dem Handbuch zum Klima gerät durchzuführen.
2.6 - Installierung des Staubschutzfilters
(Fig. 12)
Der Kondensator ist werkseitig für die Installation eines
Staubschutzfiltern vorgesehen.
Diese Filter gehören nicht zum Lieferumfang.
2
Deutsch
WARTUNGSPROGRAMM - Monatliche Kontrolle
VENTILATOR
Sicherstellen, daß der Ventilatorbetrieb unbehindert und ohne anomale Geräusche erfolgt.
Die Stromaufnahme kontrollieren (der max. vom Kondensator aufgenommene Stromwert darf 8 A nicht überschreiten).
KONDENSATOR
Den Zustand des Gerätes prüfen, sofern erforderlich wie folgt reinigen:
S Frühjahr: Mit einem Staubsauger reinigen.
S Sommer: Da in dieser Zeit die Anlage am häufigsten zum Einsatz kommt, ist der Kondensator möglichst sauber zu hal‐
ten. Reinigung mit einem Staubsauger und, sofern erforderlich, mit Wasser.
S Winter: Mit Wasser reinigen (bei ausgeschalteter Klimaanlage)
S Sofern erforderlich (Kondensator verstopft - Zuschaltung des Hochdruckwächters) den Ventilator ausbauen und den
Kondensator von oben mit einem Hochdruck-Wasserstahl reinigen. Diese Operation ist von einem Kältetechniker
durchzuführen, um Schäden zu vermeiden.
4 - Eichungen (Tab. 3)
Der neue Variex FCP-1 (Regler für für Ventilatoren mit kontinuierlicher Modulierung und Phasenschnittmethode) ist eine ei‐
genständige Kontrollvorrichtung, die werkseitig installiert, verkabelt und anhand der in der Tabelle 3 gezeigten Werte eingestellt
wird.
Es reicht, wenn die Dip-Switches korrekt gesetzt werden: DIP 1-3-4 auf OFF und DIP 2 auf ON. Den digitalen Eingang ID 1
über die Klemmen 70-71 in der elektrischen Schalttafel der Kondensatoreinheit prüfen. Als 24-Vac-Schließer (Default-Wert)
ist der Set-Point-W ert der höhere Wert (Set Point 1 = 23,4 barg), als 24-Vac-Öffner (optionaler Wert) ist der Set Point
niedriger (Set Point 2 = 20,2 barg).
5 - Ersatzteile
KODE
BENENNUNG
381797
Axialventilatoren + Sicherungsgitter
354468
KIT FCP-1 (Variex R410A digital) Regler für Ventilatoren mit kontinuierlicher Modulierung (ein‐
schließlich Regler, Druckwandler, Anschlusskabel für den Druckwandler, Kabelführungen und Ferrit)
354469
FCP-1 (Variex R410A digital) Regler für Ventilatoren mit kontinuierlicher Modulierung (nur Regler)
354352
Druckwandler 0 - 45 barg (für den Einsatz mit R410A)
254538
Kabel für den Anschluss des Druckwandlers an den Variex-Regler
254770
Ferrit
256278
Hauptschalter IP65
256279
Klemmenbrett IP67
3
Deutsch
6 - Fehlersuche
FEHLER
URSACHE
BEHEBUNG
VENTILATOR
STETS
EINGESCHALTET
gemäß
Kap. 3
reinigen
Ja
Ventilatormo‐ Nein
tor durchge‐
brannt
VENTILATOR/EN
FUNKTIONIERT/
-IEREN NICHT
Ja
HOHER
VERSORGUNGS
DRUCK
(HD-ALARM)
Schutz‐
schalter
defekt
Nein Kondensator Nein
verschmutzt
Ja
Ventilatormo‐
tor ersetzen
ersetzen
ausregeln
(s. Kap. 4)
Ja
Variex
spricht
nicht an
Ja
Nein
falsch geeicht
Nein
STARKES
LAUFGERÄUS
CH DER
VENTILATORE
N
SCHWINGUNGEN
DES GERÄTES
Ja
Ja
Lager abgenutzt/‐ Nein Ventilatormo‐ Nein kein Defekt,
aber noch
beschädigt
tor defekt
Laufgeräusch
(Heißluftstrom)
Ja
Gerät heit
nicht am Bo‐
den befestigt
Ja
Nein
Ventila‐
Nein Set-P oint- ‐
Wert des Va‐
torflügel nicht
riex (wenn
ausgewuch‐
möglich)
tet
Ja
steigern
ersetzen
Ja
defekt
Nein
säubern
Ja Kapillar oder
Nadelventil
blockiert
Nein
Lt. Kap 1 und
2 befestigen
Einen ext.
Repara‐
turdienst
heranziehen
prüfen/
ersetzen
4
Deutsch
Avertissements
conformité avec les normes actuellement en vigueur en ma‐
tière d'installations et de prévention des accidents.
Recommandations:
S Toujours conserver la notice pendant toute la durée de vie de la
machine;
S Lire attentivement la notice avant toute intervention sur la ma‐
chine;
S Utiliser la machine uniquement pour l'emploi auquel elle est
destinée; l'emploi impropre et/ou inhabituel de la machine dé‐
gage le fabricant de toute responsabilité directe ou indirecte.
Les opérations nécessitant l'ouverture de couvercles d'instruments
ou interrupteurs électriques au moyen d'outils doivent être effec‐
tuées uniquement par un personnel spécialisé vu la présence de
parties tournantes en mouvement ou de composants sous tension.
Pour l'identification de la machine (modèle ou type et numéro de
série), en cas de demande d'assistance ou de pièces détachées,
lire la plaque d'identification apposée sur l'hablillage de l'unité.
La notice s'adresse à l'utilisateur final pour les seules opérations
de mise en marche et d'arrêt de l'unité.
ATTENTION: ce manuel peut être modifié sans préavis. Il est
conseillé à l'utilisateur de consulter le manuel qui accompagne la ma‐
chine pour des informations plus détaillées et mises à jour.
L'installation et les opérations d'entretien devront être effec‐
tuées uniquement par des techniciens autorisés, en
Index
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.6 Installation de filtres anti-poussières
2.7 Raccordements électriques
2.8 Installation du Lowtex (option)
Implantation
Inspection
Transport et stockage
Choix du lieu d'implantation
Positionnement avec flux d'air vertical (standard)
Positionnement avec flux d'air horizontal
3
Fonctionnement et entretien
3.1 Fonctionnement
3.2 Entretien
Installation
2.1 Montage des jambes
2.2 Fixation de l'unité
2.3 Démontage du couvercle de protection
2.4 Dimensions et raccordements frigorifiques
2.5 Régulateur de vitesse du ventilateur installé d'usine
4
Réglages
5
Pièces de rechange
6
Recherche des pannes
1 - Implantation
IMPLANTATION EN INTERIEUR:
S Il est fondamental de pourvoir à un passage d'air
suffisant.
S Si la hauteur de la pièce est inférieure à 4 m, l'unité doit
être placée avec flux d'air horizontal (par. 1.5).
NIVEAU DE BRUIT:
S La présence du Variex monté d'usine (voir par. 2.5) per‐
met d'installer l'unité Liebert HCR dans des zones rési‐
dentielles.
1.1 - Inspection
Contrôler l'état de la machine dès réception. Adresser vos
contestations éventuelles à la société de transport.
1.2 - Transport et stockage
S
Lors du transport de la machine, éviter d'exercer des
pressions sur les angles supérieurs de son emballage.
S Les unités avec leur emballage peuvent être empilées
jusqu'à un total maximum de trois unités, l'une au-des‐
sus de l'autre.
S Procéder au désemballage le plus près possible du lieu
d'installation.
La machine déballée, et éliminer le film transparent
recouvrant l'unité. Eviter tout heurt qui pourrait être
transmis aux composants.
1.4 - Positionnement
(Fig. 1)
avec flux d'air vertical
Pour permettre une circulation d'air suffisante au travers de
l'unité et pour ménager l'espace destiné à la maintenance
libre, préserver la zone de service de tout encombrement.
La zone de service indiquée sur la Fig. 1 doit être respec‐
tée.
1.3 - Choix du lieu d'implantation
Le choix du lieu d'implantation doit satisfaire aux impératifs
suivants:
S Renouvellement de l'air (reprise/soufflage) suffisant pour
permettre le fonctionnement de la machine dans les
conditions les plus difficiles.
S Espace de maintenance autour de l'unité rendant
possibles les opérations d'entretien.
IMPLANTATION A CIEL OUVERT:
S La
machine
est
résistante
aux
agressions
atmosphériques (tous les instruments sont couverts, les
ventilateurs sont dotés de la protection IP 54.
S Dans l'ensemble, l'unité présente un degré de protec‐
tion IP54
S Faire en sorte que des particules solides telles que les
feuilles mortes ne soient pas aspirées dans l'unité de
condensation.
Si l'unité est installée avec flux d'air vertical, il faut laisser un
espace d'au moins 4 m au-dessus du condenseur pour
garantir la circulation de l'air et empêcher que l'air refoulé
ne soit capturé par l'aspiration du condenseur.
Les jambes, de série, doivent être montées de toute lon‐
gueur pour le bon fonctionnement de l'unité.
1.5 - Positionnement avec flux d'air horizontal
(Fig. 2)
L'unité de condensation peut être placée avec flux d'air ho‐
rizontal. La zone de service indiquée sur la Fig. 2 doit être
respectée.
ATTENTION: INSTALLER TOUJOURS LE CONDENSEUR
DE MANIERE QUE LE GAZ PENETRE PAR LE HAUT ET LE
LIQUIDE SORTE PAR LE BAS (VOIR Fig. 3).
1
Français
2.7 - Raccordements électriques (Tab. 2)
2 - Installation
Assurez-vous d'abord que les composants soient intacts,
que les vis terminales soient bien vissées et que les
tension/fréquence d'alimentation soient correctes.
Pour de plus amples informations, voir le Tab. 2.
2.1 - Montage des jambes (Fig. 4, Fig. 5 et Fig. 6)
Les jambes, fournis séparément, doivent être fixés à l'appa‐
reil à l'aide des vis fournies.
Les condenseurs Liebert HCR sont fournis avec alimenta‐
tion 230 V / 1 ph / 50 Hz + E.
Tolérances admises :
Tension :
230 V +/- 10 %
Fréquence :
50 Hz +/-2 Hz.
2.2 - Fixation de l'unité
Poser l'appareil sur un socle rigide. Si le condenseur ne
peut pas être posée sur le sol, installer celui-ci sur une
petite dalle de ciment ou une saillie murale surélevée à
l'aide des vis de fixation. Les collecteurs seront de cette
façon protégés contre le vent et les vibrations.
Le câble d'alimentation doit être prédisposé pour une
utilisation à l'extérieur et doit être des dimensions
prévues par les lois en vigueur localement.
L'utilisateur devra se munir d'un interrupteur automa‐
tique magnétothermique différentiel ayant des carac‐
téristiques de sectionnement adéquates et une ligne
de section appropriée.
2.3 - Démontage du couvercle de protection
1) Dévisser les vis.
2) Enlever le couvercle de l'unité.
2.4 - Dimensions et raccordements frigorifiques
Les unités arrivent pressurisées
avec de l'air sec à 2 bar.
3 - Fonctionnement et
entretien
S
Voir dimensions, emplacements et sections des rac‐
cords sur Fig. 4, Fig. 5 et Fig. 6 et tableaux relatifs.
S Souder ou lier la tuyauterie à l'unité de condensation.
3.1 - Fonctionnement
Le condenseur refroidit le fréon gazeux jusqu'à liquéfaction.
La pression de condensation est contrôlée par des
ventilateurs à vitesse régulée par variateur (voir CHAP. 4).
2.5 - Régulateur de la vitesse du ventilateur
monté d'usine (Fig. 7, 8, 9, 10 et 11)
La série de condenseurs Liebert HCR est conçue pour fonc‐
tionner avec du réfrigérant R410A ; la pression maximum de
fonctionnement de la batterie est 43 barg.
La température extérieure admissible (c'est à dire, de la zo‐
ne du côté de l'aspiration du condenseur) varie en fonction
de l'unité de climatisation associée, jusqu'à un maximum
de 46°C.
La température minimum admise de l'air extérieur est
-20°C.
La température maximum admise de condensation du réfri‐
gérant est +60 °C.
Pour d'autres températures, contacter le Service d'assistan‐
ce technique.
La vitesse de rotation du ventilateur se règle en fonction de
la pression de condensation, via un régulateur continu de
vitesse Variex. Ce dispositif est installé d'usine ; le contrôle
arrive déjà installé, câblé et configuré par le personnel
EmersonNetworkPower. Le système est un contrôleur auto‐
nome de la pression de condensation, qui contrôle la pres‐
sion de sortie (côté liquide) du condenseur et est spéciale‐
ment conçu pour fonctionner avec du réfrigérant R410A sur
des circuits de réfrigération équipés d'un compresseur Digi‐
tal Scroll.
Se référer à la notice annexe au kit Variex.
Le Variex offre les avantages suivants:
S Il diminue sensiblement le bruit et permet l'installation
d'un appareil partout.
S Stabilisant le circuit frigorifique, il est la solution idéale
sur les circuits de grandes dimensions.
S Il permet le fonctionnement de l'unité à des
températures entre -20 (pour des températures exté‐
rieures inférieures, contacter le service d'assistance
technique).
S Il augmente le rapport d'efficacité énergétique du sys‐
tème, avec possibilité de modifier le point de consigne
de la pression de condensation passant d'une valeur
plus élevée (valeur par défaut = 23,4 barg) à une valeur
inférieure (valeur en option = 20,2 barg) et vice-versa.
Ceci est possible par signal à distance envoyé au client,
sur les bornes 70-71 du tableau électrique de série di
condenseur.
BORNES 70-71 du tableau électrique :
si normalement ouvertes 24 V c.a. (valeur par défaut), le
point de consigne est plus élevé (point de consigne 1 =
23,4 barg) ; si normalement fermées 24 V c.a. (valeur en
option), le point de consigne est inférieur (point de
consigne 2 = 20,2 barg).
En cas d'installation à des altitudes de 2000 mètres ou plus,
s'adresser à notre Département Assistance Technique.
Avec ce dispositif, il n'est pas possible de canaliser l'air.
L'unité ne peut pas être installée dans des milieux à risque
d'explosion, dans des ambiances acides ou agressives qui
sont incompatibles avec les matériaux utilisés pour la fabri‐
cation.
Tolérance de tension :
Tension :
Fréquence :
230 V / 1 ph / 50 Hz
230 V +/- 10 %
50 Hz +/-2 Hz
3.2 - Entretien
IL
EST
OBLIGATOIRE
DE
DEBRANCHER
L'ALIMENTATION
ELECTRIQUE
AVANT
TOUTE
OPERATION D'ENTRETIEN.
Les instructions ci-dessous concernent uniquement
l'entretien de l'unité. Pour le fonctionnement du système
dans son ensemble, et afin d'obtenir un rendement optimal
de l'appareil, exécuter le programme d'entretien décrit dans
le manuel du climatiseur.
2.6 - Installation de filtres anti-poussières
(Fig. 12)
L'unité est prédisposée pour l'installation de filtres anti-‐
poussières.
Ces filtres ne sont pas fournis par l'usine.
2
Français
PROGRAMME D'ENTRETIEN - contrôle mensuel
VENTILATEUR(S)
Assurez-vous que le ventilateur/s fonctionne librement et sans bruit suspect.
Contrôler également l'absorption électrique (le courant maximum absorbé par l'unité de condensation ne doit pas dépasser
8 A).
BATTERIE DE CONDENSATION
Contrôler l'état de la batterie; si nécessaire, nettoyer celle-ci de la façon suivante:
S Au printemps: nettoyer à l'aspirateur.
S En été (période d'utilisation maximum): Conserver l'unité dans un état de propreté irréprochable, en vous aidant d'un
aspirateur et d'eau le cas échéant.
S En hiver: nettoyer à l'eau (climatiseur éteint).
S Si nécessaire (batterie encrassée- pressostat intervenu) extraire le ventilateur et nettoyer la batterie à l'eau sous haute-‐
pression (confier cette opération à un spécialiste pour éviter d'endommager l'appareil).
4 - Réglages (Tab. 3)
Le nouveau Variex FCP-1 (régulateur de la vitesse des ventilateurs à modulation continue, grâce à la méthode de coupure
des phases) est un contrôleur autonome monté d'usine, câblé et calibré selon les valeurs indiquées dans le Tab. 3.
Il suffit de contrôler les dip-switch (le paramétrage requis est DIP 1-3-4 sur OFF et DIP 2 sur ON) et l'entrée numérique ID 1
sur les bornes 70-71 du tableau électrique de l'unité de condensation ; si normalement ouvertes 24 V c.a. (valeur par défaut),
le point de consigne est plus élevé (point de consigne 1 = 23,4 barg), si normalement fermées 24 V c.a. (valeur en option), le
point de consigne est inférieur (point de consigne 2 = 20,2 barg).
5 - Pièces de rechange
CODE
DESCRIPTION
381797
Ventilateur axial + grille de sécurité
354468
KIT FCP-1 (Variex R410A numérique) régulateur de la vitesse des ventilateurs à modulation continue (fourni
avec régulateur, transducteur de pression, câbles de raccordement du transducteur de pression, passe-‐
câbles et ferrite)
354469
FCP-1 (Variex R410A numérique) régulateur de la vitesse des ventilateurs à modulation continue (uniquement
le régulateur)
354352
Transducteur de pression 0-45 barg (à utiliser avec le R410A)
254538
Câbles de raccordement du transducteur de pression au régulateur Variex
254770
Ferrite
256278
Interrupteur principal IP65
256279
Bornier IP67
3
Français
6 - Recherche des pannes
PANNE
CAUSES
REMEDES
VENTILATEU
R/S
TOUJOURS
ALLUME(S)
nettoyer (voir
CHAP 3)
Oui
VENTILATEU
R/S NE
FONCTIONN
E(NT) PAS
moteur venti‐
lateur brûlé
non
Oui
HAUTE PRESSION
DE REFOULEMENT
(ALARME
PRESSOSTAT)
VENTILATEURS
BRUYANTS
L'UNITE VIBRE
sectionneur
en panne
Non
batterie de re‐ Non
froid.encras‐
sée
remplacer
Non
Oui
Oui
remplacer
moteur venti‐
lateur
Variex n'inter‐
viennent pas
régler (voir
CHAP. 4)
Oui
hors réglage
Non
Oui
Roulements
usés/cassés
(courant chaud)
unité non
fixée au sol
Oui
fixer comme
indiqué CHAP.
1 et 2
Non
Non
Oui
moteur venti‐ Non aucune panne
décelée mais
lateur en
bruit persistant
panne
Oui
pales ventila‐ Non Augmenter le
point de con‐
teur non équi‐
signe du
librées
Variex
Oui
(si possible)
remplacer
Oui
en panne
Non
libérer
Oui
capillaire ou
presse
épingle /
épingle bou‐
chée
Non
appeler
assistance
externe
contrôler/
remplacer
4
Français
Advertencias
Se recomienda:
S conservar el manual durante todo el ciclo de vida del
equipo de condensación;
S leer atentamente el manual antes de efectuar cualquier
operación en el equipo;
S utilizar el equipo única y exclusivamente para el fin para
el que fue diseñado; un uso inadecuado exime al fabri‐
cante de toda responsabilidad.
con las normas vigentes sobre las instalaciones y la preven‐
ción de los accidentes de trabajo.
Las operaciones que necesiten abrir mediante herramientas
tapas de instrumentos o interruptores eléctricos deben ser
efectuadas sólo por personal especializado, ya que hay pie‐
zas en movimiento o componentes bajo tensión.
Para identificar la máquina (modelo y numero de serie)
cuando se solicite asistencia o piezas de recambio, leer la
placa de identificación situada en el exterior del equipo.
El manual está dirigido al usuario final, sólo para las opera‐
ciones de encendido y apagado del equipo.
ATENCION: este manual está sujeto a modificaciones; por tanto, pa‐
ra disponer de información completa y actualizada el usuario deberá
consultar el manual de la máquina.
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados so‐
lamente por personal técnico habilitado en conformidad
Indice
2.6 Instalación del filtro contra el polvo
2.7 Conexiones eléctricas
2.8 Instalación del Lowtex (opcional)
1 Colocación
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Inspección
Transporte y almacenamiento
Elección del lugar de colocación
Colocación con flujo de aire vertical (estándar)
Colocación con flujo de aire horizontal
3 Funcionamiento y mantenimiento
3.1 Funcionamiento
3.2 Mantenimiento
2 Instalación
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4 Calibrados
Montaje de los pies de soporte
Fijación del equipo
Desmontaje de la tapa de protección
Dimensiones y conexiones frigoríficas
Regulador de velocidad del ventilador instalado en
fábrica
5 Recambios
6 Búsqueda de averías
1 - Colocación
COLOCACION INTERIOR:
S Es muy importante que haya una buena ventilación.
S Si la altura del local es inferior a 4 m, el equipo debe co‐
locarse con flujo de aire horizontal (párr. 1.5).
1.1 - Inspección
Cuando se reciba la máquina debe controlarse inmediata‐
mente el estado de esta; reclamar inmediatamente al trans‐
portista si hubiera sufrido algún daño.
CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO:
S La presencia del Variex instalado en fábrica (ver párr. 2.5)
ofrece la posibilidad de instalar el equipo Liebert HCR en
zonas residenciales.
1.2 - Transporte y almacenamiento
S Durante el transporte debe evitarse ejercer presión en los
ángulos superiores del embalaje.
S Se puede formar una pila de hasta tres unidades, una
sobre la otra, con los equipos embalados.
S Desembalar el equipo lo más cerca posible del lugar de
instalación.
Una vez desembalado, quitar la protección transpa‐
rente que cubre el equipo. Evitar golpes que puedan
afectar a los componentes.
1.4 - Colocación con flujo de aire vertical (Fig. 1)
Para permitir que pase suficiente aire a través del equipo y
que haya espacio para efectuar el mantenimiento, deberá
dejarse libre el Area de Servicio.
El área de servicio indicada en la Fig. 1 debe respetarse.
Si se instala el equipo con flujo de aire vertical debe dejarse
un espacio mínimo de 4 m por encima del condensador para
garantizar que el aire circule correctamente y evitar que el ai‐
re de alimentación quede bloqueado por la aspiración del
condensador.
Las patas, de serie, deben montarse en toda su longitud pa‐
ra un funcionamiento correcto del equipo.
1.3 - Elección del lugar de colocación
El lugar de colocación debe garantizar:
S Una recuperación/expulsión de aire suficiente para per‐
mitir el funcionamiento incluso en las condiciones más
duras.
S Un área de servicio alrededor del equipo (para el mante‐
nimiento).
1.5 - Colocación con flujo de aire horizontal
(Fig. 2)
COLOCACION EXTERIOR:
S El equipo es resistente a los agentes atmosféricos (todos
los instrumentos están cubiertos y los ventiladores tienen
un grado de protección IP 54.
S El equipo tiene un grado de protección total IP x 4
S Comprobar que el equipo de condensación no aspire
partículas sólidas (por ejemplo hojas).
El equipo de condensación puede colocarse con un flujo
de aire horizontal. El área de servicio indicada en la Fig. 2
debe respetarse.
ATENCION:
COLOCAR SIEMPRE EL EQUIPO DE
CONDENSACION DE MANERA QUE EL REFRIGERANTE
ENTRE POR ARRIBA Y EL LIQUIDO SALGA POR ABAJO
(VER la Fig. 3).
1
Español
2.7 - Conexiones eléctricas (Tab. 2)
2 - Instalación
2.1 - Montaje de los pies de soporte (Fig. 4, Fig. 5
y Fig. 6)
Comprobar en primer lugar que: los componentes no estén
dañados, los tornillos terminales estén apretados y la ten‐
sión/frecuencia de alimentación sean correctas.
Para más información ver Tab. 2.
Los pies de soporte, de serie, deben fijarse al equipo con
los tornillos entregados.
Los condensadores Liebert HCR se proporcionan con ali‐
mentación 230 V/1 fase/50 Hz + E.
2.2 - Fijación del equipo
Tolerancias permitidas:
Tensión:
230 V +/- 10%
Frecuencia:
50 Hz +/- 2 Hz.
Fijar el equipo de condensación a superficie de soporte rígi‐
da (al suelo o, si no es posible, a una losa de hormigón o a
un bordillo sobreelevado en la pared) con tornillos de fija‐
ción. Esto protege los colectores del viento y de las vibra‐
ciones.
El cable de alimentación debe ser adecuado para el
uso externo y de dimensiones que respeten las nor‐
mas locales.
El cliente debe montar un interruptor automático
magnetotérmico diferencial con características de
seccionamiento y una línea de la sección adecuada.
2.3 - Desmontaje de la tapa de protección
1) Aflojar los tornillos.
2) Quitar la tapa del equipo.
2.4 - Dimensiones y conexiones frigoríficas
3 - Funcionamiento y
mantenimiento
Las máquinas se entregan presuri‐
zadas con aire seca a 2 bar.
S Para las dimensiones, posición y la dimensión de los
empalmes, ver las Fig. 4, Fig. 5 y Fig. 6 y las tablas co‐
rrespondientes.
S Soldar o conectar la tubería al equipo de condensación
3.1 - Funcionamiento
El equipo de consensación enfria el refrigerante gaseoso
que entra y lo transforma en líquido. La presión de conden‐
sación es regulada por ventiladores cuyo funcionamiento
es controlado a su vez por el regulador de velocidad del
ventilador (ver el CAP. 4).
2.5 - Regulador de velocidad del ventilador in‐
stalado en fábrica (Fig. 7 - 8 - 9 - 10 - 11)
La serie de condensadores Liebert HCR se ha diseñado pa‐
ra trabajar con el refrigerante R410A, la máxima presión de
funcionamiento de la batería es de 43 barg.
La velocidad de rotación del ventilador se regula por la pre‐
sión de condensación a través de un regulador continuo de
velocidad Variex. Este dispositivo se instala en fábrica, el
mando ya se proporciona instalado, cableado y configura‐
do por el personal de EmersonNetworkPower. El sistema es
un controlador autónomo de la presión de condensación,
que controla la presión de salida (lado del líquido) del con‐
densador y se ha diseñado específicamente para trabajar
con el refrigerante R410A y con circuitos frigoríficos equipa‐
dos con compresor Digital Scroll.
La temperatura externa admisible (referida a la zona de al‐
rededor del lado de aspiración del condensador) depende
del equipo de climatización doble y llega como máximo a
46°C.
La temperatura del aire exterior mínima permitida es de
-20°C.
La temperatura de condensación máxima permitida del re‐
frigerante es de 60°C.
Para otras temperaturas ponerse en contacto con nuestro
Departamento de Soporte Técnico.
Consultar también el manual que acompaña al kit Variex.
El Variex ofrece las siguientes ventajas:
S reduce el ruido, por lo que permite instalar el equipo de
condensación en viviendas;
S estabiliza el circuito frigorífico, por lo que resulta adecua‐
do a circuitos con recorridos muy largos.
S permite el funcionamiento a temperaturas inferiores a los
-20 (para temperaturas exteriores más bajas ponerse
en contacto con el servicio de asistencia técnica).
S aumenta la relación de eficiencia energética del sistema
con la posibilidad de modificar el set point de la presión
de condensación por un valor más alto (valor por defecto
= 23,4 barg) a un valor inferior (valor opcional = 20,2
barg) y viceversa. Esto es posible gracias a una señal re‐
mota que llega al cliente, mediante los bornes 70-71 si‐
tuados en el cuadro eléctrico de serie del condensador.
BORNES 70-71 del cuadro eléctrico:
Si normalmente están abiertos a 24 V ca (valor predeter‐
minado) el set point es más alto (set point 1 = 23,4
barg), si normalmente están cerrados a 24 V ca (valor
opcional) el set point es más bajo (set point 2 = 20,2
barg).
Para la instalación a alturas superiores a los 2000 metri, po‐
nerse en contacto con nuestro Departamento de Soporte
Técnico.
En este dispositivo no se puede canalizar el aire.
El equipo no puede ser instalado en atmósferas explosivas,
ácidas o agresivas en general y no compatibles con los ma‐
teriales usados para la fabricación del mismo.
Tolerancia de tensión:
Tensión:
Frecuencia:
230V/1ph/50Hz
230 V +/- 10%
50Hz +/- 2 Hz
3.2 - Mantenimiento
ES OBLIGATORIO DESCONECTAR LA
CUANDO SE EFECTUA EL MANTENIMIENTO.
TENSION
Las siguientes instrucciones se refieren sólo al manteni‐
miento del equipo de condensación.
Para garantizar el buen funcionamiento de todo el sistema
hay que seguir el programa de mantenimiento indicado en
el manual del acondicionador.
2.6 - Instalación del filtro contra el polvo (Fig. 12)
El equipo está predispuesto para el montaje de filtros con‐
tra el polvo.
Estos filtros no se proporcionan de fábrica.
2
Español
Programa de mantenimiento - control mensual
VENTILADOR/ES
Comprobar que el ventilador funcione correctamente y que no haga ruidos extraños.
Comprobar también el consumo eléctrico (la corriente máxima absorbida por el equipo de condensación no debe superar
los 8 A).
BATERIA DE CONDENSACION
Comprobar el estado de la batería; si es necesario, limpiarla de la siguiente manera:
S en primavera: limpiar con un aspirador.
S en verano: al ser este el periodo de mayor uso, tener la batería lo más limpia posible; utilizar un aspirador y, si es necesa‐
rio, agua.
S en invierno: limpiar con agua (con el acondicionador de aire apagado).
S Si es necesario (batería obstruida- intervención de HP), quitar el ventilador y limpiar la batería desde arriba con un chorro
de agua a mucha presión (para evitar daños, esta operación debe ser efectuada por técnico frigorista).
4 - Calibrados (Tab. 3)
El nuevo Variex FCP-1 (regulador de la velocidad de los ventiladores con modulación continua mediante el método de corte
de las fases) es un controlador autónomo que se instala en fábrica, cableado y calibrado según los valores indicados en la
Tab. 3.
Basta con comprobar los dip-switches; la configuración correcta es DIP 1-3-4 en OFF y DIP 2 en ON, y comprobar la en‐
trada digital ID 1 a través de los bornes 70-71 situados en el cuadro eléctrico del equipo de condensación, si normalmente
están abiertos a 24 V ca (valor predeterminado) el set point es más alto (set point 1 = 23,4 barg), si normalmente están cerra‐
dos a 24 V ca (valor opcional) el set point es más bajo (set point 2 = 20,2 barg).
5 - Recambios
CODIGO
DESCRIPCION
381797
Ventilador axial + rejilla de seguridad
354468
KIT FCP-1 (Variex R410A digital) regulador de velocidad de los ventiladores con modulación continua
(incluye el regulador, el transductor de presión, los cables para la conexión del transductor de presión, los
pasacables y la ferrita)
354469
FCP-1 (Variex R410A digital) regulador de velocidad de los ventiladores con modulación continua (sólo
regulador)
354352
Transductor de presión 0 - 45 barg (para el uso con R410A)
254538
Cables para la conexión del transductor de presión al regulador Variex
254770
Ferrita
256278
Interruptor principal IP65
256279
Tablero de bornes IP67
3
Español
6 - Búsqueda de averías
AVERIA
AVERIA
SOLUCION
VENTILADOR/ES
SIEMPRE
ACTIVADO
limpiar
(ver CAP. 3)
motor
ventilador
quemado
VENTILADOR/ES
NO
FUNCIONA/N
No
Sí
ELEVADA
PRESION DE
ALIMENTACION
(ALARMA HP)
interruptor
defectuoso
Sí
batería
de No
No
refrigeración
sucia
Sí
sustituir
motor
del ventilador
sustituir
No
Variex
no interviene
Sí
regular
(ver CAP. 4)
Sí
mal calibrado
No
LOS
VENTILADORES
HACEN RUIDO
LA UNIDAD
VIBRA
Sí
cojinetes
gastados/
averiados
(corriente
caliente)
No
No
equipo no
fijado al suelo
Sí
fijar (ver
CAP. 1 y 2)
Sí
motor
No
del ventilador
averiado
palas
ventilador No
desequilibra‐
das
Sí
no está
averiado
pero aún hace
ruido
Sí
Aumentar el
set point del
Variex (si es
posible)
sustituir
Sí
averiado
No
liberar
Sí capilar o suje‐
tapasador/pa‐
sador tapado
No
llamar
asistencia
externa
comprobar/
sustituir
4
Español
Avisos
Recomendamos:
• conservar o manual durante todo o período de actividade
da unidade condensadora;
• ler o manual com atenção antes de efectuar qualquer ope‐
ração na unidade;
• utilizar a unidade exclusivamente para a finalidade para a
qual foi projectada; a utilização imprópria isenta o fabrican‐
te de toda e qualquer responsabilidade.
As operações que exigem a abertura de coberturas de pro‐
tecção de aparelhos ou de interruptores eléctricos com o
uso de ferramentas, devem ser feitas exclusivamente por
pessoal experiente porque, na unidade, estão presentes
partes rotativas em movimento ou componentes sob
tensão.
Para a identificação da máquina (modelo e número de
série), em caso de pedido de assistência ou de peças
sobressalentes, consulte a etiqueta de identificação ap‐
licada no exterior da unidade.
O manual dirige-se ao utilizador final apenas para as oper‐
ações de ligação e desactivação da unidade.
ATENÇÃO: este manual está sujeito a alterações; portanto,
para os efeitos de uma informação completa e actualizada,
o utilizador deverá consultar o manual fornecido com a má‐
quina.
A instalação e a manutenção devem ser feitas exclusiva‐
mente por pessoal técnico habilitado, em conformidade
com as regras vigentes de instalação e de prevenção de
acidentes.
Índice
1
2
Posicionamento
1.1 Inspecção
1.2 Transporte e armazenagem
1.3 Escolha do local de colocação
1.4 Colocação com fluxo de ar na vertical (standard)
1.5 Colocação com fluxo de ar na horizontal
2.6 Instalação do filtro anti-pó
2.7 Ligações eléctricas
2.8 Instalação do Lowtex (opcional)
Instalação
2.1 Montagem das pernas
2.2 Fixação da unidade
2.3 Desmontagem da cobertura de protecção
2.4 Dimensões e ligações frigoríficas
2.5 Regulador de velocidade do ventilador instalado na
fábrica
3
Funcionamento e manutenção
3.1 Funcionamento
3.2 Manutenção
4
Calibrações
5
Peças sobressalentes
6
Diagnóstico de avarias
1 - Posicionamento
COLOCAÇÃO EM INTERIORES:
• É fundamental que exista uma passagem de ar sufi‐
ciente.
S Se a altura da sala for inferior a 4 metros, a unidade de‐
verá ser colocada com o fluxo de ar na horizontal (par.
1.5).
1.1 - Inspecção
Ao receber a máquina, controle imediatamente o seu es‐
tado; conteste no mesmo instante com a empresa de trans‐
porte qualquer dano eventualmente sofrido pela máquina.
1.2 - Transporte e armazenagem
• Durante o transporte, evite exercer pressão nos cantos
superiores da embalagem.
• É possível empilhar um número máximo de três unid‐
ades com a respectiva embalagem, uma sobre a outra.
• Desempacote a unidade o mais perto possível do local
de instalação.
Com a unidade desempacotada, remova a película
transparente que a envolve. Evite pancadas que possam
ser transmitidas aos componentes.
CONSIDERAÇÕES ACERCA DO RUÍDO:
S A presença do Variex instalado na fábrica (ver o par. 2.5)
dá a possibilidade de instalar a unidade Liebert HCR em
zonas residenciais.
1.3 - Escolha do local de colocação
Se a unidade for instalada com o fluxo de ar na vertical, será
necessário deixar um espaço de pelo menos 4 metros acima
do condensador para garantir uma circulação correcta de ar,
de maneira a evitar que o ar na saída seja interceptado pela
aspiração do condensador.
As pernas, fornecidas de série, devem ser montadas a todo
o comprimento para permitir o funcionamento correcto da
unidade.
1.4 - Colocação com fluxo de ar na vertical (Fig. 1)
Para permitir um caudal de ar suficiente através da unidade
e o espaço necessário para uma eventual manutenção, a
Área de Serviço deverá ser deixada desobstruída.
A área de serviço indicada na Fig. 1 deve ser respeitada.
O local de colocação deve garantir:
• Uma entrada/expulsão suficiente do ar para permitir o
funcionamento da unidade mesmo nas condições mais
severas.
• Uma área de serviço à volta da unidade (necessária para
a manutenção).
COLOCAÇÃO EM EXTERIORES:
• A unidade é resistente aos agentes atmosféricos; todos
os aparelhos são cobertos e os ventiladores estão
providos da protecção IP 54.
• No seu conjunto, a unidade tem um grau de protecção
IP54.
• Certifique-se de que objectos sólidos (ex.: folhas) não
sejam aspirados pela unidade condensadora.
1.5 - Colocação com fluxo de ar na horizontal
(Fig. 2)
A unidade condensadora pode ser colocada com o fluxo de
ar na horizontal. A área de serviço indicada na Fig. 2 deve
ser respeitada.
ATENÇÃO:
COLOQUE
SEMPRE
A
UNIDADE
CONDENSADORA DE MANEIRA QUE O REFRIGERANTE
ENTRE POR CIMA E O LÍQUIDO SAIA POR BAIXO (VER A
Fig. 3).
1
Português
2.7 - Ligações eléctricas (Tab. 2)
2 - Instalação
Certifique-se primeiro de que: os componentes não es‐
tejam avariados, os parafusos terminais estejam apertados
e a tensão e frequência de alimentação sejam correctas.
Para mais informações ver a Tab. 2.
2.1 - Montagem das pernas (Fig. 4, Fig. 5 à Fig. 6)
As pernas, fornecidas de série, devem ser fixadas na unid‐
ade com os parafusos fornecidos.
Os condensadores Liebert HCR são fornecidos com ali‐
mentação 230V/1ph/50Hz + E.
2.2 - Fixação da unidade
Tolerâncias permitidas:
Tensão:
230V +/- 10%
Frequência:
50Hz +/- 2Hz.
Fixe a unidade condensadora numa base de apoio rígida
(no pavimento ou, se isso não for possível, numa laje de
betão ou num cordão sobrelevado de alvenaria) com os
parafusos de fixação. Este tipo de fixação protege os
colectores do vento e das vibrações.
O cabo de alimentação deve ser adequado para a
utilização em exteriores e dimensionado com base
nas normas locais.
Deve ser fornecido pelo utilizador um interruptor au‐
tomático termomagnético diferencial com característi‐
cas de seccionamento e uma linha com secção ade‐
quada.
2.3 - Desmontagem da cobertura de protecção
1) Desatarraxe os parafusos.
2) Remova a cobertura da unidade.
2.4 - Dimensões e ligações frigoríficas
As máquinas chegam pressurizadas
com ar seco a 2 bar.
3 - Funcionamento e
manutenção
• Para as dimensões, posição e tamanho das conexões,
ver da Fig. 4, Fig. 5 à Fig. 6 e respectivas tabelas.
• Solde ou ligue a tubagem à unidade condensadora.
3.1 - Funcionamento
A unidade condensadora arrefece o refrigerante gasoso
que entra nela, convertendo-o assim em líquido. A
pressão de condensação é controlada pelos ventiladores,
cujo funcionamento é controlado pelo regulador de velocid‐
ade do ventilador (ver também o CAP. 4).
2.5 - Regulador de velocidade do ventilador in‐
stalado na fábrica (Figs. 7 - 8 - 9 - 10 - 11)
A velocidade de rotação do ventilador é regulada pela pres‐
são de condensação mediante um regulador contínuo de
velocidade Variex. Este dispositivo é instalado na fábrica. O
controlador chega já instalado, cablado e ajustado pelo
pessoal da EmersonNetworkPower. O sistema é um contro‐
lador autónomo da pressão de condensação, que controla
a pressão na saída (lado do líquido) do condensador, e foi
concebido especificamente para funcionar com o refrige‐
rante R410A e com circuitos frigoríficos equipados com
compressor Digital Scroll.
A série de condensadores Liebert HCR foi concebida para
funcionar com refrigerante R410A. A pressão máxima de
funcionamento da bateria é de 43 barg.
A temperatura externa admissível (referida à zona que circun‐
da o lado de aspiração do condensador) depende da unidade
de condicionamento acoplada e chega no máximo a 46°C.
A temperatura do ar exterior mínima permitida é de -20°C.
A temperatura de condensação máxima permitida do refrige‐
rante é de 60°C.
Para temperaturas diferentes, contacte o Departamento de
Suporte Técnico.
Consulte também o manual que acompanha o kit Var‐
iex.
O Variex oferece as seguintes vantagens:
• reduz o ruído e, portanto, permite a instalação da unid‐
ade condensadora também em zonas residenciais;
• estabiliza o circuito frigorífico, sendo por isso adequado
a circuitos frigoríficos com percursos muito longos;
• permite o funcionamento a temperaturas inferiores a
cerca de -20, (para temperaturas exteriores mais
baixas, contacte o serviço de assistência técnica).
S aumenta a relação de eficiência energética do sistema
com a possibilidade de modificar o set point da pressão
de condensação de um valor mais alto (valor predefinido
= 23,4 barg) a um valor inferior (valor opcional = 20,2
barg) e vice-versa. Esta função é possibilitada por um
sinal remoto que chega do cliente, mediante os bornes
70-71 situados no quadro eléctrico de série do conden‐
sador.
BORNES 70-71 no quadro eléctrico:
Se forem normalmente abertos a 24 Vca (valor predefini‐
do), o set point é mais alto (set point 1 = 23,4 barg); se
forem normalmente fechados a 24Vca (valor opcional), o
set point é mais baixo (set point 2 = 20,2 barg).
Para a instalação a altitudes superiores a 2000 metros, con‐
tacte o nosso Departamento de Suporte Técnico.
Neste dispositivo não é possível canalizar o ar.
A unidade não pode ser instalada em atmosfera explosiva,
ácida ou, de qualquer maneira, agressiva e não compatível
com os materiais utilizados para a sua construção.
Tolerância de tensão:
Tensão:
Frequência:
230V/1ph/50Hz
230V +/- 10%
50Hz +/- 2 Hz
3.2 - Manutenção
É
OBRIGATÓRIO
DESLIGAR
A
ALIMENTAÇÃO
ELÉCTRICA QUANDO SE REALIZA A MANUTENÇÃO DA
UNIDADE.
As instruções fornecidas a seguir referem-se apenas à ma‐
nutenção da unidade condensadora.
Para garantir o funcionamento óptimo de todo o sistema,
será preciso seguir o programa de manutenção descrito no
manual do condicionador.
2.6 - Instalação do filtro anti-pó (Fig. 12)
A unidade está preparada para a instalação de filtros anti-‐
pó.
Estes filtros não são fornecidos pela fábrica.
2
Português
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO - controlo mensal
VENTILADOR(ES)
Verifique se o(s) ventilador(es) apresenta(m) liberdade de movimento e se funciona(m) sem ruídos estranhos.
Controle também o consumo eléctrico (a corrente máxima consumida pela unidade condensadora não deve exceder 8 A).
BATERIA DE CONDENSAÇÃO
Verifique o estado da bateria; se for necessário, limpe-a procedendo conforme indicado a seguir:
• na primavera: limpar com um aspirador de pó.
• no verão: por ser este o período de utilização mais intensa, manter a bateria o mais limpa possível, utilizando um as‐
pirador de pó e, se for necessário, água.
• no inverno: limpar com água (o condicionador de ar deve estar desligado).
• Se for necessário (bateria obstruída - intervenção do alarme HP), remover o ventilador e limpar a bateria por cima utiliz‐
ando um jacto de água a alta pressão (esta operação deve ser feita por um técnico especializado em circuitos frigoríficos
para evitar danos).
4 - Calibrações (Tab. 3)
O novo Variex FCP-1 (regulador da velocidade dos ventiladores com modulação contínua mediante o método do corte das
fases) é um controlador autónomo que é instalado na fábrica, cablado e calibrado segundo os valores indicados na Tab. 3.
É suficiente controlar os dip-switches: o ajuste correcto é DIP 1-3-4 em OFF e DIP 2 em ON, e verificar a entrada digital ID
1 através dos bornes 70-71 situados no quadro eléctrico da unidade condensadora. Se forem normalmente abertos a 24 Vca
(valor predefinido), o set point é mais alto (set point 1 = 23,4 barg); se forem normalmente fechados a 24Vca (valor opcional),
o set point é mais baixo (set point 2 = 20,2 barg).
5 - Peças sobressalentes
CÓDIGO
DESCRIÇÃO
381797
Ventilador axial + grade de segurança
354468
KIT FCP-1 (Variex R410A digital) regulador de velocidade dos ventiladores com modulação contínua (inclui o
regulador, o transdutor de pressão, os cabos para a ligação do transdutor de pressão, os prensa-cabos e a
ferrite)
354469
FCP-1 (Variex R410A digital) regulador de velocidade dos ventiladores com modulação contínua (apenas
regulador)
354352
Transdutor de pressão 0 - 45 barg (para a utilização com R410A)
254538
Cabos para a ligação do transdutor de pressão ao regulador Variex
254770
Ferrite
256278
Interruptor principal IP65
256279
Terminal de bornes IP67
3
Português
6 - Diagnóstico de avarias
AVARIA
SOLUÇÃO
CAUSA
VENTILADOR(
ES) SEMPRE
LIGADO(S)
limpar como indicado
no Cap. 3
Sim
VENTILA- ‐
DOR(ES)
NÃO
LIGADO(S)
motor do
ventilador
queimado
Não
Sim
PRESSÃO ALTA
DE SAÍDA
(ALARME HP)
Seccionador Não
defeituoso *
bateria de ar‐
refecimento
suja
Não
Sim
substituir
motor
ventilador
substituir
Não
Variex
não intervém
Sim
Regular
(ver o CAP. 4)
Sim
descalibrado
Não
Sim
VENTILADORES
BARULHENTOS
Sim
Rolamentos
desgastados/‐ Não
avariados (cor‐
rente quente)
Motor do
ventilador
avariado
Não
nenhuma
avaria, mas
mesmo assim
barulhento
Sim
substituir
avaria
Não
Sim
A UNIDADE
VIBRA
unidade não
fixada no
chão
Sim
Não
Pás do ventil‐
ador não
equilibradas
Não
Sim
Aumentar o
set point do
Variex (se for
possível)
desobstruir
Sim capilar ou dis‐
positivo de
pressão da
agulha/agulha
obstruído
Não
fixar como in‐
dicado no
CAP. 1, 2
Chamar
assistência
externa
verificar/
substituir
4
Português
Varning!
Det rekommenderas att
• manualen förvaras under hela kondensoraggregatets livs‐
längd
• manualen läses noggrant innan några åtgärder vidtas på
aggregatet
• kondensoraggregatetendast används för avsett ändamål.
Felaktig användning fritar tillverkaren från allt ansvar.
De moment som kräver att lock som skyddar elektriska instru‐
ment eller brytare öppnas, skall utföras av kvalificerad perso‐
nal. Detta p.g.a. att det finns delar i rörelse eller spänningsfö‐
rande komponenter.
Vid förfrågan om underhåll eller beställning av reservdelar
skall uppgifterna på aggregatets typskylt anges (modell och
serienummer). Typskylten finns på aggregatets utsida.
VIKTIGT! Manualen ändras och uppdateras för att motsvara
senaste utförande. Användaren skall därför alltid använda
den manual som medföljer det levererade aggregatet.
Endast de moment i manualen som gäller till- och frånslag av
aggregatet är avsedda för slutanvändaren.
Installation och underhåll får endast göras av behörig tekniker
enligt de installationsföreskrifter och säkerhetsbestämmelser
som gäller för anläggningen.
Innehåll
2.5
2.6
2.7
2.8
1 - Uppställning
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
Kontroll
Transport och lagring
Val av uppställningsplats
Uppställning med vertikal luftström (standard)
(fig. 1)
Uppställning med horisontell luftström (fig. 3)
Installation av fläktens hastighetsregulator
Installation av dammfilter (fig. 21 och 22)
Elanslutningar (tab. 2)
Installation av LOWTEX (tillval)
3 - Funktion och underhåll
3.1 - Funktion
3.2 - Underhåll
2 - Installation
2.1 2.2 2.3 2.4 -
-
4 - Kalibrering (tab. 3)
Montering av ben (fig. 5)
Förankring av aggregat
Nedmontering av skyddslock
Mått och köldmedieanslutningar
5 - Underhållsprogram
6 - Felsökning
1 - Uppställning
S Om takhöjden är under 4 m skall aggregatet ställas upp
med horisontell luftström (avsn. 1.5).
1.1 - Kontroll
Kontrollera aggregatets skick direkt vid leveransen. Med‐
dela speditören omgående om aggregatet uppvisar trans‐
portskador.
BULLER
S Tack vare den fabriksinstallerade Variex (se avsn. 2.5)
kan Liebert HCR aggregatet även installeras i bostad‐
sområden.
1.2 - Transport och lagring
•
•
•
Utsätt inte emballagets övre hörn för tryck under trans‐
porten.
Max. tre emballerade aggregat kan staplas på varandra.
Packa upp aggregatet så nära installationsplatsen som
möjligt.
Ta bort plastfilmen som täcker aggregatet efter up‐
packningen. Se till att aggregatet inte utsätts för
stötar och slag som kan skada komponenterna.
1.4 - Uppställning med vertikal luftström(Fig. 1)
För att garantera ett tillräckligt luftflöde genom aggregatet
och för att underhåll skall kunna utföras, måste det finnas
ett fritt utrymme runt aggregatet.
Det fria utrymmet skall överensstämma med Fig. 1.
Om aggregatet ställs upp med vertikal luftström måste det fin‐
nas ett fritt utrymme på minst 4 m ovanför kondensorn. Detta
för att garantera en korrekt luftcirkulation så att luften på tryck‐
sidan inte hindras av kondensorns insug.
Benen (ingår i standardleveransen) skall monteras med maxi‐
malt möjlig längd för att aggregatet skall fungera korrekt.
1.3 - Val av uppställningsplats
Uppställningsplatsen skall garantera:
• En tillräcklig tillförsel och avledning av luft för funktion
även under svåra förhållanden.
• Fritt utrymme runt aggregatet för underhåll.
1.5 - Uppställning med horisontell luftström (Fig. 2)
Kondensoraggregatet kan ställas upp med horisontell luft‐
ström. Det fria utrymmet skall överensstämma med Fig. 2.
UPPSTÄLLNING UTOMHUS
• Aggregatet tål väder och vind. Samtliga instrument är
täckta och fläktarna har IP-klass 54.
• Det sammansatta aggregatet har IP54.
• Kontrollera att fasta partiklar (t.ex. löv) inte sugs in av
kondensoraggregatet.
VIKTIGT! KONDENSORAGGREGATET SKALL STÄLLAS
UPP SÅ ATT KÖLDMEDIEGAS KOMMER IN UPPIFRÅN
OCH KÖLDMEDIEVÄTSKA RINNER UT NEDIFRÅN (Fig. 3).
UPPSTÄLLNING INOMHUS
• En tillräcklig luftventilation skall garanteras.
1
Svenska
2.6 - Installation av dammfilter (Fig. 12)
2 - Installation
Aggregatet är förberett för installation av dammfilter.
Dessa filter medföljer inte vid leveransen.
2.1 - Montering av ben (Fig. 4, Fig. 5 och Fig. 6)
2.7 - Elanslutningar (tab. 2)
Benen (ingår i standardleveransen) skall fästas vid aggreg‐
atet med medföljande skruvar.
Kontrollera först och främst att komponenterna är
oskadade, att anslutningsskruvarna är åtdragna och att
matningsspänning och -frekvens är korrekta.
Se Tab. 2 för ytterligare information.
2.2 - Förankring av aggregat
Fäst kondensoraggregatet vid en solid stödbas (t.ex. golvet
eller i undantagsfall en betongplatta eller ett underlag av
tegelstenar) med förankringsskruvar. Detta skyddar sam‐
lingsrören mot vind och vibrationer.
Liebert HCR kondensorer levereras med eltillförsel på 230 V/1
fas/50 Hz + E.
Tillåtna toleranser:
Spänning:
230 V +/- 10 %
Frekvens:
50 Hz +/- 2 Hz.
2.3 - Nedmontering av skyddslock
1) Lossa skruvarna.
2) Ta bort locket från aggregatet.
Elkabeln skall vara avsedd för utomhusbruk
och dimensionerad enligt lokala bestämmelser.
Användaren skall skaffa en termomagnetisk
jordfelsbrytare med lämplig brytförmåga och
lämpligt tvärsnitt.
2.4 - Mått och köldmedieanslutningar
Vid leverans är aggregaten trycksatta
till 2 bar (med torr luft).
• Angående utvändigt mått, placering och anslutningsmått,
se Fig. 4, Fig. 5 och Fig. 6 och respektive tabeller.
• Svetsa eller anslut rörledningen till kondensoraggregatet.
3 - Funktion och
underhåll
2.5 - Fläktens hastighetsregulator (fabriksin‐
stallerad) (fig. 7 - 8 - 9 - 10 - 11)
Fläkthastigheten regleras med en Variex steglös hastighet‐
sregulator. Denna anordning installeras på fabriken. Vid le‐
verans har styrsystemet redan installerats, uppkopplats och
ställts in av EmersonNetworkPowers personal. Systemet,
som utgörs av en självständig styrenhet för kondensering‐
strycket, kontrollerar det utgående trycket (vätskesidan) från
kondensorn. Det är konstruerat för att användas med köld‐
medium R410A och med köldmediekretsar försedda med
Digital Scroll kompressor.
3.1 - Funktion
Se även manualen som bifogas Variex satsen.
Tillåten utomhustemperatur
(gäller
området
runt
kondensorns insugningssida) beror på det anslutna
luftkonditioneringssystemetoch är max. 46 oC.
Min. tillåten utomhustemperatur är -20 °C.
Kondensoraggregatet kyler den inkommande köldmedie‐
gasen som omvandlas till vätska. Kondenseringstrycket
kontrolleras av fläktarna. Fläktarnas funktion kontrolleras i
sin tur av en hastighetsregulator (kap. 4).
Liebert HCR kondensorer är konstruerade för att användas
med köldmedium R410A. Batteriets max. drifttryck är 43
barg.
Variex ger följande fördelar:
• Minskar bullret så att kondensoraggregatet även kan in‐
stalleras i bostadsområden.
• Stabiliserar köldmediekretsen och gör att aggregatet
därmed är lämpligt för väldigt långa köldmediekretsar.
• Medger funktion vid temperaturer under ca. -20 °C
(kontakta teknisk service vid lägre utomhustemperat‐
urer).
S Ökar systemets energieffektivitet med möjlighet att
ändra kondenseringstryckets börvärde (standardvärde
= 23,4 barg) till ett lägre värde (alternativt värde = 20,2
barg) och tvärtom. Detta är möjligt tack vare en fjärrsig‐
nal som kommer från kunden via klämmorna 70 och 71
på kondensorns elpanel (i standardutförande).
KLÄMMORNA 70 och 71 på elpanelen:
Om klämmorna är normalt öppna 24 VAC (standard‐
värde) är börvärdet högre (börvärde 1 = 23,4 barg). Om
de är normalt slutna 24 VAC (alternativt värde) är börvär‐
det lägre (börvärde 2 = 20,2 barg).
Max. tillåten kondenseringstemperatur för köldmediet är 60°C
Kontakta teknisk service vid andra temperaturer.
Kontakta teknisk service vid installation över 2 000 m ö.h.
Det går inte att ansluta en luftledning till denna anordning.
Aggregatet får inte installeras i miljöer med explosionsrisk eller
i miljöer som innehåller frätande eller aggressiva ämnen som
inte är kompatibla med aggregatets konstruktionsmaterial.
3.2 - Underhåll
DET ÄR OBLIGATORISKT ATT BRYTA SPÄNNINGEN VID
UNDERHÅLL.
Följande instruktioner omfattar endast underhållet av
kondensoraggregatet.
Följ underhållsprogrammet i luftkonditioneringssystemets
manual för att garantera bästa funktion hos hela systemet.
2
Svenska
UNDERHÅLLSPROGRAM - Månatliga kontroller
FLÄKT(AR)
Kontrollera att fläkten/fläktarna roterar fritt och utan onormalt buller.
Mät även strömförbrukningen (kondensoraggregatets max. strömförbrukning får inte överstiga 8 A).
KONDENSORBATTERI
Kontrollera batteriets skick. Rengör vid behov enligt följande:
• På våren: Dammsug.
• På sommaren: Håll batteriet rent eftersom aggregatet används mycket under denna period. Dammsug och rengör med
vatten vid behov.
• På vintern: Rengör med vatten (med avstängt luftkonditioneringssystem).
• Vid behov (igensatt batteri, utlöst högtrycksvakt) går det att ta bort fläkten och rengöra batteriet uppifrån med en
högtrycksspruta (detta moment skall göras av en kylexpert för att undvika skador).
4 - Kalibrering (tab. 3)
Den nya Variex FCP-1 (hastighetsregulator med fasavbrott för steglös reglering av fläkthastigheten) är en självständig styren‐
het som installeras, kopplas upp och ställs in på fabriken enligt värdena i Tab. 3.
Det räcker att kontrollera DIP-switcharna som är korrekt inställda om DIP 1, 3 och 4 är FRÅN och DIP 2 är TILL. Kontrollera
även den digitala ingången ID 1 via klämmorna 70 och 71 på kondensoraggregatets elpanel. Om dessa är normalt öppna 24
VAC (standardvärde) är börvärdet högre (börvärde 1 = 23,4 barg), om de är normalt slutna 24 VAC (alternativt värde) är bör‐
värdet lägre (börvärde 2 = 20,2 barg).
5 - Underhållsprogram
BESKRIVNING
KOD
381797
Axialfläkt + skyddsgaller
354468
Satsen med FCP-1 (digital Variex R410A) steglös hastighetsregulator för fläkt (inkl. regulator,
tryckgivare, anslutningskablar för tryckgivare, kabelgenomföringar och ferrit)
354469
FCP-1 (digital Variex R410A) steglös hastighetsregulator för fläkt (endast regulator)
354352
Tryckgivare 0 - 45 barg (för användning med R410A)
254538
Kablar för tryckgivarens anslutning till Variex regulator
254770
Ferrit
256278
Huvudbrytare IP65
256279
Kopplingsplint IP67
3
Svenska
6 - Felsökning
FEL
ÅTGÄRD
ORSAK
FLÄKT(AR)
FUNGERAR
OAVBRUTET
Rengör enl.
kap. 3
Ja
FLÄKT(AR)
FUNGERAR
INTE
Bränd
fläktmotor
Nej
Ja
HÖGT TRYCK
PÅ TRYCKSIDA
(HÖGTRYCKS- ‐
LARM)
Smutsigt
kondensorbatteri
Nej
Ja
Byt
fläktmotor
Ja
Justera
enl. kap. 4
Byt
Ja
Okali- ‐
brerad
Ja
Utslitna/
defekta lager
(Varm luftström)
Nej
Defekt fläkt‐
motor
Nej
Inga defekter,
men fortsatt
buller
Byt
Ja
Aggregatet
är inte fäst vid un‐
derlaget
Ja
Nej
Obalanserade
fläkthjul
Nej
Ja
Öka
börvärdet för
Variex
(om möjligt)
Defekt
Nej
Ja
AGGREGATET
VIBRERAR
Nej
Variex
ingriper inte
Nej
Ja
FLÄKTARNA
BULLRAR
Defekt
frånskiljare*
Nej
Frigör
Ja
tilltäppt kapillär‐
rör eller
nålventilsfjäder/‐
nålventil
Nej
Fäst enl.
kap. 1 och 2
Kontakta
teknisk
service
Kontrollera/
byt
4
Svenska
Waarschuwing
Het is raadzaam om:
• de handleiding te bewaren tijdens de gehele levensduur
van de condensor;
• de handleiding zorgvuldig door te lezen alvorens han‐
delingen aan de unit uit te voeren;
• de unit uitsluitend te gebruiken voor het doel waarvoor
die is ontworpen; een onjuist gebruik ontslaat de fabrik‐
ant van elke verantwoordelijkheid.
Handelingen waarvoor het nodig is afschermingen van in‐
strumenten of elektrische schakelaars met gereedschap te
openen, moeten worden uitgevoerd door deskundig per‐
soneel, aangezien het gaat om bewegende, draaiende on‐
derdelen of onderdelen onder spanning.
Om de machine te kunnen identificeren (model en
serienummer), wanneer er technische ondersteuning of ver‐
vangingsonderdelen nodig zijn, kunt u deze informatie
aflezen van het identificatieplaatje aan de buitenkant van de
unit.
De handleiding is bedoeld voor de eindgebruiker, en
uitsluitend voor het aan- en uitzetten van de unit.
De installatie en het onderhoud mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door bevoegde technici conform de geldende
installatie- en veiligheidsvoorschriften.
LET OP: deze handleiding is aan veranderingen onderhev‐
ig; voor de meest volledige en recente informatie dient de
gebruiker derhalve de handleiding aan boord van de ma‐
chine te raadplegen.
Index
2.5 - Af fabriek gemonteerde ventilatorsnelhe
idsregelaar
2.6 - Installatie stoffilter (Fig. 21, Fig. 22)
2.7 - Elektrische aansluitingen (Tab. 2)
2.8 - Installatie van de LOWTEX (optioneel)
1 - Plaatsing
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 -
Inspectie
Transport en opslag
Keuze van de installatieplaats
Plaatsing met verticale luchtcirculatie
(standaard) (Fig. 1)
Plaatsing met horizontale luchtcirculatie (Fig. 3)
3 - Werking en onderhoud
3.1 - Werking
3.2 - Onderhoud
2 - Installatie
2.1
2.2
2.3
2.4
-
Montage van de poten (Fig. 5)
Verankering van de unit
Verwijderen van de veiligheidsafscherming
Koelaansluitingen en -afmetingen
4 - IJkingen
5
Vervangingsonderdelen
6 - Storingsdetectie
1 - Plaatsing
• Het is van uiterst belang dat er voldoende luchtdoorvoer is.
S Als de ruimte lager is dan 4 m moet de unit worden geïn‐
stalleerd met horizontale luchtstroom (par. 1.5).
1.1 - Inspectie
Bij ontvangst van de machine dient u direct de conditie er‐
van te controleren; meld eventuele beschadigingen direct
aan het transportbedrijf.
GELUIDSOVERWEGINGEN:
S Indien de Variex af fabriek is geïnstalleerd (zie par. 2.5)
kan de Liebert HCR-unit in een woonomgeving worden
aangebracht.
1.2 - Transport en opslag
• Vermijd tijdens het transport het uitoefenen van druk op
de bovenranden van de verpakking.
• Er kunnen maximaal drie units inclusief hun verpakking
bovenop elkaar worden gestapeld.
• Pak de unit zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie uit.
Eenmaal uitgepakt, moet het doorzichtige folie van de
unit worden verwijderd. Zorg dat er geen spanning
wordt uitgeoefend die op de onderdelen kan worden
overgebracht.
1.4 - Plaatsing met verticale luchtcirculatie (Fig. 1)
Om te zorgen dat er voldoende luchtdoorstroming in de unit
is en ruimte voor eventuele onderhoudswerkzaamheden, di‐
ent de serviceruimte vrij te zijn van enig obstakel.
De serviceruimte die in Fig. 1 is aangegeven, moet in acht
worden genomen.
Indien de unit met verticale luchtstroom wordt geïnstalleerd,
moet er een ruimte van minstens 4 m boven de condensator
worden vrijgelaten om een correcte luchtcirculatie te garan‐
deren, om te voorkomen dat de uitstromende lucht wordt on‐
derschept door de inlaat van de condensator.
Voor een juiste werking van de unit, moeten de standaard
meegeleverde poten in hun volle lengte worden gemon‐
teerd.
1.3 - Keuze van de installatieplaats
De plaats van de installatie moet aan de volgende voor‐
waarden voldoen:
• Voldoende ruimte voor toevoer/uitstoot van lucht, zodat
de unit ook in de meeste zware omstandigheden kan
functioneren.
• Voldoende serviceruimte rondom de unit (voor het on‐
derhoud).
1.5 - Plaatsing met horizontale luchtcirculatie
(Fig. 2)
PLAATSING BUITEN:
• De unit is bestand tegen atmosferische invloeden; alle in‐
strumenten zijn afgeschermd, de ventilatoren beschikken
over een beschermingsgraad IP 54.
• In zijn geheel beschikt de unit over een beschermings‐
graad IP54
• Zorg ervoor dat vaste deeltjes (bijv. bladeren) niet door
de condensor worden aangezogen.
De condensatie-unit kan met horizontale luchtstroom wor‐
den geplaatst. De serviceruimte die in Fig. 2 is aangegeven,
moet in acht worden genomen.
LET OP: PLAATS DE CONDENSOR ALTIJD ZODANIG DAT
HET KOUDEMIDDEL VANAF DE BOVENZIJDE NAAR
BINNEN GAAT EN AAN DE ONDERZIJDE NAAR BUITEN
GAAT (ZIE. Fig. 3).
PLAATSING BINNEN:
1
Nederland
2.7 - Elektrische aansluitingen (Tab. 2)
2 - Installatie
2.1 - Montage van de poten (Fig. 4, Fig. 5 en
Fig. 6)
Controleer allereerst of: de onderdelen niet zijn beschadigd,
de
klemschroeven
zijn
vastgedraaid
en
de
voedingsspanning/-frequentie juist is. Zie voor meer in‐
formatie Tab. 2.
De poten moeten aan de unit worden bevestigd met de
meegeleverde schroeven.
De Liebert HCR-condensators worden geleverd met voe‐
ding 230V/1ph/50Hz + E.
2.2 - Verankering van de unit
Toegestane toleranties:
Spanning:
230V +/- 10%
Frequentie:
50Hz +/- 2Hz.
Bevestig de condensor op een stevige basis (de vloer, of in‐
dien niet mogelijk, een betonplaat of een verhoging in het
metselwerk) met de verankeringsbouten. Hierdoor worden
de leidingen beschermd tegen wind en trillingen.
De voedingskabel moet geschikt zijn voor gebruik
buitenshuis en over de juiste afmetingen beschikken
conform de heersende lokale normen.
Door de gebruiker moet een automatische magneto‐
thermische differentieelschakelaar worden geleverd
met scheidende eigenschappen en een lijn met een
geschikte doorsnede.
2.3 - Verwijderen van de veiligheidsafscherming
1)Draai de schroeven los.
2)Verwijder de afscherming van de unit.
2.4 - Koelaansluitingen en -afmetingen
De machines worden onder druk ge‐
leverd (2 bar droge lucht).
3 - Werking en onderhoud
• Voor de totale afmetingen, de positie en de afmeting van
de aansluitingen, zie Fig. 4, Fig. 5 en Fig. 6 en bijbe‐
horende tabellen.
• Las of maak de leiding vast aan de condensor.
3.1 - Werking
De condensor koelt het binnenstromende gasvormige
koudemiddel dat wordt omgezet in vloeistof. De condensa‐
tiedruk wordt geregeld door de ventilatoren, waarvan de
werking weer wordt geregeld door de snelheidsregelaar van
de ventilator (zie. ook HFD. 4).
2.5 - Af fabriek gemonteerde ventilatorsnel‐
heidsregelaar (Fig. 7 - 8 - 9 - 10 - 11)
De reeks Liebert HCR-condensators is ontworpen om te
functioneren met R410A koelmiddel, de maximale bedrijfs‐
druk van de batterij bedraagt 43 barg.
De toegestane, maximale buitentemperatuur (met be‐
trekking tot de zone rondom de inlaatzijde van de condens‐
ator) is afhankelijk van de condensor die is aangekoppeld
en kan een maximum bereiken van 46 oC.
De toegestane minimumtemperatuur van de buitenlucht be‐
draagt -20°C.
De maximale condensatietemperatuur van het koelmiddel
bedraagt 60°C.
Voor de installatie op een hoogte van meer dan 2000 meter
dient u contact op te nemen met onze afdeling Technische
ondersteuning.
Neem voor andere temperaturen contact op met de Tech‐
nische ondersteuning.
De unit kan niet worden geïnstalleerd in een explosieve,
zure of anderszins agressieve omgeving en is niet compati‐
bel met materialen waaruit de unit is samengesteld.
Bij deze inrichting is het niet mogelijk de lucht te kanaliser‐
en.
De draaisnelheid van de ventilator wordt geregeld door de
condensatiedruk via een Variex continue snelheidsregeling.
Deze inrichting wordt af fabriek geïnstalleerd, waarbij de be‐
diening reeds is gemonteerd, aangesloten en ingesteld
door het personeel van EmersonNetworkPower. Het sy‐
steem is een autonome controller van de condensatiedruk,
die de uitgangsdruk regelt (vloeistofzijde) vanaf de conden‐
sator en die speciaal is ontworpen om te functioneren met
R410A koelmiddel en met koelcircuits die zijn uitgerust met
Digital Scroll-compressor.
Raadpleeg de handleiding die bij de Variex-kit is ge‐
voegd.
De Variex biedt de volgende voordelen:
• vermindert het lawaai, waardoor de condensor ook in
woonomgevingen kan worden geïnstalleerd;
• stabiliseert het koelcircuit en is derhalve geschikt voor
koelcircuits met een zeer lang verloop;
• maakt de werking mogelijk bij lagere temperaturen dan
circa -20, (neem voor lagere buitentemperaturen con‐
tact op met de technische dienst)
S verhoogt de energie-efficiëntie-verhouding van het sy‐
steem door de mogelijkheid te bieden om het set point
van de condensatiedruk te veranderen van een hogere
waarde (standaardwaarde = 23,4 barg) in een lagere
waarde (optionele waarde = 20.2 barg) en vice versa. Dit
is mogelijk door een afstandssignaal dat afkomstig is van
de klant, via de aansluitklemmen 70-71 op het stan‐
daard schakelbord van de condensator.
AANSLUITKLEMMEN 70-71 op het schakelbord:
Bij normaal open 24 Vac - (standaardwaarde) is het set
point hoger (set point 1 = 23.4 barg), bij normaal geslo‐
ten 24Vac (optionele waarde) is het set point lager (set
point 2 = 20.2 barg).
Spanningstolerantie:
230V/1ph/50Hz Spanning:
230V +/- 10% Frequentie:
3.2 - Onderhoud
DE SPANNING MOET ALTIJD VAN DE UNIT WORDEN
GENOMEN TIJDENS ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN.
De volgende aanwijzingen gelden alleen voor het onder‐
houd aan de condensor.
Om een optimale werking van het gehele systeem te
garanderen, moet het onderhoudsprogramma worden ge‐
volgd dat is weergegeven in de handleiding van de con‐
densor.
2.6 - Installatie stoffilter (Fig. 12)
De unit is geschikt voor het aanbrengen van stoffilters.
Dergelijke filters worden niet af fabriek meegeleverd.
2
Nederland
ONDERHOUDSPROGRAMMA - maandelijkse controle
VENTILATOR(EN)
Controleer of de ventilator(en) vrij kan/kunnen draaien, zonder een abnormaal geluid te produceren.
Controleer ook het stroomverbruik (het maximale stroomverbruik van de condensatie-unit mag niet meer bedragen dan 8
A).
KOELBATTERIJ
Controleer de conditie van de batterij; reinig hem indien nodig als volgt:
• in de lente: met stofzuiger reinigen.
• in de zomer: aangezien dit de meest intensieve gebruiksperiode is, moet de batterij zo schoon mogelijk worden ge‐
houden met behulp van een stofzuiger en indien nodig met water.
• in de winter: met water reinigen (met de airconditioning uitgeschakeld).
• Indien nodig (batterij verstopt - HP-interventie) moet de ventilator worden verwijderd en moet de batterij van bovenaf
worden gereinigd met een straal water onder hoge druk (om schade te voorkomen moet deze handeling worden uitgevo‐
erd door een koeltechnicus).
4 - IJkingen (Tab. 3)
De nieuwe Variex FCP-1 (traploze ventilatorsnelheidsregelaar die werkt volgens het principe van faseaansnijding met triacs), is
een autonome controller die af fabriek wordt gemonteerd, aangesloten en correct geijkt conform de waarden in Tab. 3.
Alleen dip-switches moeten worden gecontroleerd, de juiste instelling is DIP 1-3-4 in OFF en DIP 2 in ON, en de digitale in‐
gang ID 1 via de aansluitklemmen 70-71 op het schakelbord van de condensatie-unit. Bij normaal open 24 Vac (standaard‐
waarde) is het set point hoger (set point 1 = 23.4 barg), bij normaal gesloten 24Vac (optionele waarde) is het set point lager
(set point 2 = 20.2 barg).
5 - Vervangingsonderdelen
CODE
OMSCHRIJVING
381797
Axiaalventilator + veiligheidsrooster
354468
KIT FCP-1 (Variex R410A digitaal) traploze ventilatorsnelheidsregelaar (inclusief regelaar, drukomzetter,
aansluitkabels van de drukomzetter, kabelgeleiders en ferriet)
354469
FCP-1 (Variex R410A digitaal) traploze ventilatorsnelheidsregelaar (alleen regelaar)
354352
Drukomzetter 0 - 45 barg (voor gebruik met R410A)
254538
Kabels voor de aansluiting van de drukomzetter met de Variex-regelaar
254770
Ferriet
256278
Hoofdschakelaar IP65
256279
Aansluitdoos IP67
3
Nederland
6 - Storingsdetectie
OORZAAK
STORING
OPLOSSING
VENTILATOR(EN)
ALTIJD
INGESCHAKELD
reinigen
zoals in
Hfst 3
Ja
VENTILATOR(EN)
NIET
INGESCHAKELD
HOGE
TOEVOERDRUK
(ALARMEN HP)
ventilatormotor Nee
verbrand
Scheidingsscha Nee
kelaar defect *
Ja
Ja
vervangen
motor
ventilator
vervangen
koelbatterij
vies
Nee
Variex
bemiddelt niet
Nee
Ja
Afstellen
(zie HFST 4)
Ja
ontregeld
Nee
Ja
Ja
RUMOERIGE
VENTILATOREN
Lagers
Nee
versleten/defect
(Warme stroom)
Ventilatormotor
defect
geen defect
maar nog
steeds lawaai
Nee
Ja
storing
vervangen
Ja
DE UNIT
TRILT
unit niet aan de Nee
grond bevestigd
Ja
bevestigen
zoals in
Hfst 1, 2
Ventilator‐
waaiers niet
gebalanceerd
Ja
Nee Verhoog het set
point van de Va‐
riex (indien
Nee
Ja
vrijmaken
capillair of
naaldduwer/naald
geblokkeerd
Nee
controleren /
vervangen
Roep externe
hulp in
4
Nederland
ÐñïåéäïðïéÞóåéò
Óõíéóôïýíôáé ôá ðáñáêÜôù:
S ôï åã÷åéñßäéï èá ðñÝðåé íá äéáôçñåßôáé êáè' üëç ôç
äéÜñêåéá æùÞò ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò.
S äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï åã÷åéñßäéï ðñéí áðü
ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôç ìïíÜäá.
S ç ìïíÜäá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ãéá ôïí
óêïðü ãéá ôïí ïðïßï ðñïïñßæåôáé. Óå ðåñßðôùóç
åóöáëìÝíçò ÷ñÞóçò ï êáôáóêåõáóôÞò äåí áíáëáìâÜíåé
ïõäåìßá åõèýíç.
Ïé åñãáóßåò óôéò ïðïßåò áðáéôåßôáé ôï Üíïéãìá
ðåñéâëçìÜôùí ïñãÜíùí Þ çëåêôñéêþí äéáêïðôþí ìå
åñãáëåßá, èá ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé áðü Ýìðåéñï
ðñïóùðéêü, äåäïìÝíïõ üôé õðÜñ÷ïõí ðåñéóôñåöüìåíá
ôìÞìáôá Þ åîáñôÞìáôá õðü çëåêôñéêÞ ôÜóç.
Ãéá ôá óôïé÷åßá áíáãíþñéóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (ìïíôÝëï
êáé áñéèìüò óåéñÜò), óå ðåñßðôùóç ðïõ áðáéôïýíôáé
áíôáëëáêôéêÜ Þ ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç, äéáâÜóôå ôçí
ðéíáêßäá áíáãíþñéóçò ðïõ âñßóêåôáé óôï åîùôåñéêü
ìÝñïò ôçò ìïíÜäáò.
Ôï åã÷åéñßäéï ðñïïñßæåôáé ãéá ôïí ôåëéêü ÷ñÞóôç ìüíï ãéá
ôéò ëåéôïõñãßåò åíåñãïðïßçóçò êáé áðåíåñãïðïßçóçò ôçò
ìïíÜäáò.
ÐÑÏÓÏ×Ç: ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï åíäÝ÷åôáé íá õðïâëçèåß
óå áëëáãÝò. Ùò åê ôïýôïõ, ãéá ðëÞñåéò êáé åíçìåñùìÝíåò
ðëçñïöïñßåò ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé ðÜíôá íá áíáôñÝ÷åé
óôï åã÷åéñßäéï ðïõ ðáñÝ÷åôáé ìáæß ìå ôï ìç÷Üíçìá.
Ïé åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò èá ðñÝðåé íá
ðñáãìáôïðïéïýíôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü
óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí ãéá ôéò
åãêáôáóôÜóåéò êáé ôçí ðñüëçøç ôùí áôõ÷çìÜôùí.
Ðßíáêáò ðåñéå÷ïìÝíùí
1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.6 ÅãêáôÜóôáóç ößëôñïõ óêüíçò
2.7 ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
2.8 ÅãêáôÜóôáóç ôïõ Lowtex (ðñïáéñåôéêü)
ÔïðïèÝôçóç
1.1 'Eëåã÷ïò
ÌåôáöïñÜ êáé áðïèÞêåõóç
ÅðéëïãÞ ÷þñïõ åãêáôÜóôáóçò
ÔïðïèÝôçóç êÜèåôçò ñïÞò áÝñá (óôÜíôáñ)
ÔïðïèÝôçóç ïñéæüíôéáò ñïÞò áÝñá ..
ÅãêáôÜóôáóç
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
ÔïðïèÝôçóç ðïäáñéêþí
ÓôåñÝùóç ìïíÜäáò
Áöáßñåóç ðñïóôáôåõôéêïý êáëýììáôïò
ÄéáóôÜóåéò êáé øõêôéêÝò óõíäÝóåéò
Ρυθμιστής ταχύτητας ανεμιστήρα
εγκατεστημένος στο εργοστάσιο
3
Ëåéôïõñãßá êáé óõíôÞñçóç
4
5
Ñõèìßóåéò
ÁíôáëëáêôéêÜ
6
Áíß÷íåõóç âëáâþí
3.1 Ëåéôïõñãßá
3.2 ÓõíôÞñçóç
1 - ÔïðïèÝôçóç
1.1 - 'Eëåã÷ïò
ðñïóôáóßáò ôùí áíåìéóôÞñùí åßíáé IP 54, (IP 44 ãéá
HCE07/10).
S ÓõíïëéêÜ ï âáèìüò ðñïóôáóßáò ôçò ìïíÜäáò åßíáé IP x
4
S Âåâáéùèåßôå üôé äåí áðïññïöïýíôáé óôåñåÜ óùìáôßäéá
(ð.÷. öýëëá) áðü ôç ìïíÜäá óõìðýêíùóçò.
ÊáôÜ ôçí ðáñÜäïóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò, èá ðñÝðåé íá
ãßíåé áìÝóùò Ýëåã÷ïò ôçò êáôÜóôáóÞò ôïõ. Ãéá ôõ÷üí
æçìéÝò ðïõ åíäå÷ïìÝíùò Ý÷ïõí ðñïêëçèåß êáôÜ ôç
ìåôáöïñÜ, åðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò ìå ôç ìåôáöïñéêÞ
åôáéñßá.
ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ:
S Åßíáé õøßóôçò óçìáóßáò íá õðÜñ÷åé åðáñêÞò ñïÞ
áÝñá.
S Αν το ύψος του δωματίου είναι κάτω από 4 μ. η μονάδα
πρέπει να τοποθετηθεί με οριζόντια ροή αέρα (παρ. 1.5).
1.2 - ÌåôáöïñÜ êáé áðïèÞêåõóç
S ÊáôÜ ôç ìåôáöïñÜ èá ðñÝðåé íá áðïöåýãåôáé ç
Üóêçóç ðßåóçò óôéò åðÜíù Üêñåò ôçò óõóêåõáóßáò.
S ¼ôáí ïé ìïíÜäåò åßíáé óõóêåõáóìÝíåò åßíáé äõíáôü íá
ôïðïèåôçèïýí ôñåéò óõíïëéêÜ óõóêåõÝò ç ìéá åðÜíù
óôçí Üëëç.
S ÁðïóõóêåõÜóôå ôç ìïíÜäá üóï ãßíåôáé ðéï êïíôÜ óôï
óçìåßï åãêáôÜóôáóçò.
ÌåôÜ ôçí áðïóõóêåõáóßá, áöáéñÝóôå ôï
ðñïóôáôåõôéêü öéëì óõóêåõáóßáò ðïõ êáëýðôåé
ôç
ìïíÜäá.
Íá
áðïöåýãïíôáé
ôõ÷üí
êáôáðïíÞóåéò óôá åóùôåñéêÜ óôïé÷åßá.
ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Ó×ÅÔÉÊÁ ÌÅ ÔÏ ÈÏÑÕÂÏ:
S Με τη χρήση του Variex εγκατεστημένο στο εργοστάσιο
(βλ. παρ. 2.5) είναι δυνατή η τοποθέτηση της μονάδας
Liebert HCR σε αστικές περιοχές.
1.4 - ÔïðïèÝôçóç
êÜèåôçò
(óôÜíôáñ) (Åéê. 1)
ñïÞò
áÝñá
Ãéá íá äéáóöáëéóôåß åðáñêÞò ñïÞ áÝñïò óôç ìïíÜäá
óõìðýêíùóçò êáé ãéá äéåõêüëõíóç ôùí åñãáóéþí
óõíôÞñçóçò, ï ÷þñïò åñãáóéþí óõíôÞñçóçò åßíáé
áðáñáßôçôï íá ðáñáìÝíåé ÷ùñßò åìðüäéá.
Θα πρέπει να διασφαλίζεται ο χώρος εργασιών
συντήρησης όπως προσδιορίζεται στην Εικ. 1.
1.3 - ÅðéëïãÞ ÷þñïõ åãêáôÜóôáóçò
Óôï ÷þñï åãêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá äéáóöáëßæåôáé:
S ÅðáñêÞò ðáñï÷Þ/áðáãùãÞ ôïõ áÝñá þóôå íá åßíáé
äõíáôÞ ç ëåéôïõñãßá áêüìç êáé óôéò ðéï äýóêïëåò
óõíèÞêåò.
S ÅðáñêÞò åëåýèåñïò ÷þñïò ãýñù áðü ôç ìïíÜäá (ãéá
ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò).
Áí ôïðïèåôçèåß ç ìïíÜäá ìå êÜèåôç ñïÞ áÝñá, èá ðñÝðåé
íá õðÜñ÷åé åëåýèåñïò ÷þñïò ôïõëÜ÷éóôïí 4 ì. ðÜíù áðü
ôïí óõìðõêíùôÞ ãéá íá äéáóöáëéóôåß ç óùóôÞ
êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá þóôå ï áÝñáò óôçí ðëåõñÜ
ðáñï÷Þò íá ìçí åìðïäßæåôáé áðü ôçí áíáññüöçóç ôïõ
óõìðõêíùôÞ.
ÅÎÙÔÅÑÉÊÇ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ:
S Ç ìïíÜäá åßíáé áðñüóâëçôç áðü êáéñéêÝò óõíèÞêåò.
¼ëá ôá üñãáíá åßíáé êáëõììÝíá êáé ï âáèìüò
1
ÅëëçíéêÜ
S áõîÜíåé ôçí áíáëïãßá åíåñãåéáêÞò áðüäïóçò ôïõ
óõóôÞìáôïò ìå äõíáôüôçôá ìåôáâïëÞò ôïõ set point
ôçò ðßåóçò óõìðýêíùóçò áðü ìéá ðéï õøçëÞ ôéìÞ
(ðñïåðéëåãìÝíç ôéìÞ = 23,4 barg) óå ÷áìçëüôåñç ôéìÞ
(ðñïáéñåôéêÞ ôéìÞ = 20,2 barg) êáé áíôßóôñïöá. Áõôü
êáèßóôáôáé äõíáôü áðü Ýíá áðïìáêñõóìÝíï óÞìá ðïõ
öèÜíåé áðü ôïí ðåëÜôç, ìÝóù ôùí áêñïäåêôþí 70-71
ðïõ âñßóêïíôáé óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá óôÜíôáñ ôïõ
óõìðõêíùôÞ.
ÁÊÑÏÄÅÊÔÅÓ 70-71 óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá:
Áí åßíáé êáíïíéêÜ áíïé÷ôïß 24 Vac (ðñïåðéëåãìÝíç
ôéìÞ) ôï set point åßíáé õøçëüôåñï (set point 1 =
23,4 barg), áí åßíáé êáíïíéêÜ êëåéóôïß 24Vac
(ðñïáéñåôéêÞ ôéìÞ) ôï set point åßíáé ÷áìçëüôåñï (set
point 2 = 20,2 barg).
Ôá ðïäáñéêÜ ðïõ ðáñÝ÷ïíôáé ùò óôÜíôáñ, ðñÝðåé íá
ôïðïèåôçèïýí êáè' üëï ôï ìÞêïò ãéá ôç óùóôÞ ëåéôïõñãßá
ôçò ìïíÜäáò.
1.5 - ÔïðïèÝôçóç
(Fig. 2)
ïñéæüíôéáò
ñïÞò
áÝñá
Ç ìïíÜäá óõìðýêíùóçò åßíáé äõíáôü íá ôïðïèåôçèåß ìå
ïñéæüíôéá ñïÞ áÝñá. Èá ðñÝðåé íá äéáóöáëßæåôáé ï
÷þñïò åñãáóéþí óõíôÞñçóçò üðùò ðñïóäéïñßæåôáé óôçí
Åéê. 2.
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ç ÌÏÍÁÄÁ ÓÕÌÐÕÊÍÙÓÇÓ ÈÁ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ
ÔÏÐÏÈÅÔÅÉÔÁÉ ÐÁÍÔÏÔÅ ÌÅ ÔÑÏÐÏ ÙÓÔÅ ÔÏ
ØÕÊÔÉÊÏ ÍÁ ÅÉÓÅÑ×ÅÔÁÉ ÁÐÏ ÅÐÁÍÙ ÊÁÉ ÔÏ ÕÃÑÏ
ÍÁ ÅÎÅÑ×ÅÔÁÉ ÁÐÏ ÊÁÔÙ (ÂëÝðå Fig. 3).
2.6 - ÔïðïèÝôçóç ößëôñïõ óêüíçò (Fig. 12)
2 - ÅãêáôÜóôáóç
2.1 - ÔïðïèÝôçóç
Fig. 6)
Ç ìïíÜäá åßíáé ó÷åäéáóìÝíç ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç
ößëôñùí óêüíçò.
Ôá óõãêåêñéìÝíá ößëôñá äåí ðáñÝ÷ïíôáé áðü ôï
åñãïóôÜóéï.
ðïäáñéêþí (Fig. 4, Fig. 5,
2.7 - ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò (Ðßí. 2)
Ôá ðïäáñéêÜ ðñÝðåé íá óôåñåùèïýí óôç ìïíÜäá ìå ôéò
âßäåò ðïõ ðáñÝ÷ïíôáé.
Ðñùôßóôùò âåâáéùèåßôå üôé: ôá åîáñôÞìáôá äåí Ý÷ïõí
õðïóôåß æçìéÜ, ïé ôåñìáôéêÝò âßäåò åßíáé óöéãìÝíåò êáé ç
ôÜóç/óõ÷íüôçôá ôñïöïäïóßáò åßíáé óùóôÝò. Ãéá
ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò áíáôñÝîôå óôïí Tab. 2.
2.2 - ÓôåñÝùóç ìïíÜäáò
Óôåñåþóôå ôç ìïíÜäá óõìðýêíùóçò óå ìéá Üêáìðôç
âÜóç óôÞñéîçò (óôï äÜðåäï Þ áí áõôü äåí åßíáé äõíáôü,
óå ôóéìåíôüðëáêá Þ õðåñõøùìÝíç ðëéíèïäïìÞ) ìå âßäåò
óôåñÝùóçò. Áõôü ðñïóôáôåýåé ôïõò óõëëÝêôåò áðü ôïí
Üíåìï êáé ôïõò êñáäáóìïýò.
Ïé óõìðõêíùôÝò Liebert HCR ðáñÝ÷ïíôáé ìå ôñïöïäïóßá
230V/1ph/50Hz + E.
Åðéôñåðüìåíåò áíï÷Ýò:
ÔÜóç:
230V +/- 10%
Óõ÷íüôçôá:
50Hz +/- 2Hz.
2.3 - Áöáßñåóç ðñïóôáôåõôéêïý êáëýììáôïò
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé
êáôÜëëçëï ãéá åîùôåñéêÞ ÷ñÞóç êáé
äéáóôáóéïðïéçìÝíï óýìöùíá ìå ôïõò ôïðéêïýò
êáíïíéêïýò.
Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá öñïíôßóåé ãéá ôçí
ôïðïèÝôçóç åíüò äéáöïñéêïý ìáãíçôïèåñìéêïý
äéáêüðôç ìå êáôÜëëçëá ÷áñáêôçñéóôéêÜ
äéáôïìÞò êáé ãñáììÞ êáôÜëëçëïõ ìåãÝèïõò.
1) Îåâéäþóôå ôéò âßäåò.
2) ÁöáéñÝóôå ôï êÜëõììá áðü ôç ìïíÜäá.
2.4 - ÄéáóôÜóåéò êáé øõêôéêÝò óõíäÝóåéò
Ôá ìç÷áíÞìáôá ðáñáäßäïíôáé ìå
ñõèìéóìÝíç ðßåóç îçñïý áÝñá óôá 2 bar.
S Ãéá ôéò äéáóôÜóåéò, ôç èÝóç êáé ôï ìÝãåèïò ôùí
óõíäÝóìùí, âëÝðå áðü Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6 êáèþò êáé
ôïõò ó÷åôéêïýò ðßíáêåò.
S ÓõãêïëëÞóôå Þ óõíäÝóôå ôç óùëÞíùóç ôçò ìïíÜäáò
óõìðýêíùóçò.
3 - Ëåéôïõñãßá
óõíôÞñçóç
êáé
2.5 - ÑõèìéóôÞò
ôá÷ýôçôáò
áíåìéóôÞñá
åãêáôåóôçìÝíïò óôï åñãïóôÜóéï
(Åéê. 7 - 8 - 9 - 10 - 11)
3.1 - Ëåéôïõñãßá
Ç ôá÷ýôçôá ðåñéóôñïöÞò ôïõ áíåìéóôÞñá ñõèìßæåôáé áðü
ôçí ðßåóç óõìðýêíùóçò ìå Ýíáí ñõèìéóôÞ óõíå÷þò
ìåôáâáëëüìåíçò ôá÷ýôçôáò Variex. Ç åãêáôÜóôáóç ôçò
óõóêåõÞò áõôÞò ãßíåôáé óôï åñãïóôÜóéï, ôï óýóôçìá
åëÝã÷ïõ ðáñÝ÷åôáé Þäç åãêáôåóôçìÝíï, êáëùäéùìÝíï êáé
ñõèìéóìÝíï áðü ôï ðñïóùðéêü ôçò EmersonNetworkPo­
wer. Ôï óýóôçìá åßíáé Ýíáò áíåîÜñôçôïò åëåãêôÞò ôçò
ðßåóçò óõìðýêíùóçò ðïõ åëÝã÷åé ôçí ðßåóç óôçí Ýîïäï
(ðëåõñÜ õãñïý) ôïõ óõìðõêíùôÞ êáé åßíáé åéäéêÜ
ó÷åäéáóìÝíï ãéá íá ëåéôïõñãåß ìå øõêôéêü R410A êáé ìå
øõêôéêÜ êõêëþìáôá åöïäéáóìÝíá ìå óõìðéåóôÞ Digital
Scroll.
Ïé óõìðõêíùôÝò Liebert HCR åßíáé ó÷åäéáóìÝíïé ãéá íá
ëåéôïõñãïýí ìå øõêôéêü R410A. Ç ìÝãéóôç ðßåóç
ëåéôïõñãßáò ôïõ øõêôéêïý óôïé÷åßïõ åßíáé 43 barg.
Ç ìïíÜäá óõìðýêíùóçò øý÷åé ôï åéóåñ÷üìåíï øõêôéêü
áÝñéï ìåôáôñÝðïíôÜò ôï óôç óõíÝ÷åéá óå õãñü. Ç ðßåóç
óõìðýêíùóçò åëÝã÷åôáé áðü ôïõò áíåìéóôÞñåò, ç
ëåéôïõñãßá ôùí ïðïßùí åëÝã÷åôáé áðü ôï ñõèìéóôÞ ôïõ
áíåìéóôÞñá (âëÝðå åðßóçò ÊÅÖ. 4).
Ç ìÝãéóôç åðéôñåðüìåíç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá
(áíáöÝñåôáé óôç æþíç ðïõ ðåñéâÜëëåé ôçí ðëåõñÜ
áíáññüöçóçò ôïõ óõìðõêíùôÞ) åîáñôÜôáé áðü ôç
óõíäåäåìÝíç ìïíÜäá êëéìáôéóìïý êáé öôÜíåé ôï áíþôåñï
Ýùò 46 oC.
Ç åðéôñåðüìåíç åëÜ÷éóôç èåñìïêñáóßá åîùôåñéêïý áÝñá
åßíáé -20.
Ç åðéôñåðüìåíç ìÝãéóôç èåñìïêñáóßá óõìðýêíùóçò
åßíáé 60.
Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç óå õøüìåôñá ðÜíù áðü
2000 ìÝôñá, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï ôïðéêü ôìÞìá Ôå÷íéêÞò
ÕðïóôÞñéîçò.
ÁíáôñÝîôå êáé óôï åã÷åéñßäéï ðïõ ðåñéëáìâÜíåôáé
óôï êéô Variex.
Il Ôï Variex ðáñÝ÷åé ôá ðáñáêÜôù ðëåïíåêôÞìáôá:
S ìåéþíåé ôï èüñõâï êáé åðïìÝíùò åðéôñÝðåé ôçí
åãêáôÜóôáóç ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò áêüìç êáé óå
áóôéêÝò ðåñéï÷Ýò.
S óôáèåñïðïéåß ôï øõêôéêü êýêëùìá êáé ãéá ôï ëüãï
áõôü åßíáé êáôÜëëçëï ãéá øõêôéêÜ êõêëþìáôá ìå ðïëý
ìåãÜëåò äéáäñïìÝò.
S åðéôñÝðåé ôç ëåéôïõñãßá óå èåñìïêñáóßåò êÜôù áðü
ðåñßðïõ
-20,
(ãéá
÷áìçëüôåñåò
åîùôåñéêÝò
èåñìïêñáóßåò åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï ôìÞìá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò).
Ãéá äéáöïñåôéêÝò èåñìïêñáóßåò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï
ÔìÞìá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò.
Óôç óõóêåõÞ áõôÞ äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéï÷Ýôåõóç ôïõ
áÝñá.
Ç ìïíÜäá äåí åßíáé äõíáôü íá åãêáôáóôáèåß óå ÷þñïõò
ìå åêñçêôéêÞ, üîéíç Þ åðéâáñõíôéêÞ áôìüóöáéñá ðïõ äåí
2
ÅëëçíéêÜ
åßíáé óõìâáôÞ ìå ôá õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí ãéá ôçí
êáôáóêåõÞ ôçò.
Ïé ïäçãßåò ðïõ áêïëïõèïýí êáëýðôïõí ìüíï ôéò åñãáóßåò
óõíôÞñçóçò ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò.
Áíï÷Þ ôÜóçò:
Üóç:
Óõ÷íüôçôá:
Ãéá íá äéáóöáëéóôåß ç âÝëôéóôç ëåéôïõñãßá üëïõ ôïõ
óõóôÞìáôïò èá ðñÝðåé íá ôçñåßôáé ôï ðñüãñáììá
óõíôÞñçóçò ðïõ ðåñéëáìâÜíåôáé óôï åã÷åéñßäéï ôïõ
êëéìáôéóôéêïý.
230V/1ph/50Hz
230V +/- 10%
50Hz +/- 2 Hz
3.2 - ÓõíôÞñçóç
ÊÁÔÁ ÔÇÍ ÅÊÔÅËÅÓÇ ÔÙÍ ÅÑÃÁÓÉÙÍ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
ÈÁ ÐÑÅÐÅÉ ÐÁÍÔÏÔÅ ÍÁ ÁÐÏÓÕÍÄÅÅÔÁÉ Ç
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÔÁÓÇ.
Ðñüãñáììá óõíôÞñçóçò - ìçíéáßïò Ýëåã÷ïò
ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁÓ(ÅÓ)
Âåâáéùèåßôå üôé ï/ïé áíåìéóôÞñáò/åò ëåéôïõñãïýí áðñüóêïðôá êáé ÷ùñßò áóõíÞèéóôïõò èïñýâïõò.
Åðßóçò åëÝãîôå ôçí áðïññïöïýìåíç éó÷ý (Ç ìÝãéóôç áðïññïöïýìåíç éó÷ýò ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò äåí ðñÝðåé íá
õðåñâáßíåé ôá 8 A).
ØÕÊÔÉÊÏ ÓÔÏÉ×ÅÉÏ
ÅëÝãîôå ôçí êáôÜóôáóç ôïõ øõêôéêïý óôïé÷åßïõ. Áí ÷ñåéÜæåôáé êáèáñßóôå ôï ùò åîÞò:
S ôçí Üíïéîç: êáèáñßóôå ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá.
S ôï êáëïêáßñé: äåäïìÝíïõ üôé áõôÞ åßíáé ðåñßïäïò ìÝãéóôçò ÷ñÞóçò, äéáôçñåßôå ôï øõêôéêü óôïé÷åßï üóï ãßíåôáé ðéï
êáèáñü ÷ñçóéìïðïéþíôáò çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé íåñü, áí ÷ñåéÜæåôáé.
S ôï ÷åéìþíá: êáèáñßóôå ìå íåñü (ìå ôï êëéìáôéóôéêü êëåéóôü).
S Áí ÷ñåéÜæåôáé (áðüöñáîç øõêôéêïý óôïé÷åßïõ - åíåñãïðïßçóç HP) áöáéñÝóôå ôïí áíåìéóôÞñá êáé êáèáñßóôå ôï
øõêôéêü óôïé÷åßï áðü åðÜíù ìå åêôüîåõóç íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (ç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé áðü
Ýìðåéñï ôå÷íéêü øõêôéêþí åãêáôáóôÜóåùí ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí).
4 - Ñõèìßóåéò (Ðßí. 3)
Ï íÝïò Variex FCP-1 (óõíå÷þò ìåôáâáëëüìåíçò ôá÷ýôçôáò ñõèìéóôÞò áíåìéóôÞñùí ìå ôç ìÝèïäï äéáêïðÞò öÜóåùí) åßíáé
Ýíáò áíåîÜñôçôïò åëåãêôÞò ðïõ åãêáèßóôáôáé óôï åñãïóôÜóéï, êáëùäéùìÝíïò êáé ñõèìéóìÝíïò óýìöùíá ìå ôéò ôéìÝò ðïõ
áíáãñÜöïíôáé óôïí Tab. 3.
Áñêåß íá åëÝã÷ïíôáé ïé äéáêüðôåò dip (ç óùóôÞ ñýèìéóç åßíáé DIP 1-3-4 óôï OFF êáé DIP 2 óôï ON), êáé íá åëÝã÷åôáé ç
øçöéáêÞ åßóïäïò ID 1 ìÝóù ôùí áêñïäåêôþí 70-71 ðïõ âñßóêïíôáé óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò: Áí
åßíáé êáíïíéêÜ áíïé÷ôïß 24 Vac (ðñïåðéëåãìÝíç ôéìÞ) ôï set point åßíáé õøçëüôåñï (set point 1 = 23,4 barg), áí åßíáé
êáíïíéêÜ êëåéóôïß 24Vac (ðñïáéñåôéêÞ ôéìÞ) ôï set point åßíáé ÷áìçëüôåñï (set point 2 = 20,2 barg).
5 - ÁíôáëëáêôéêÜ
ÊÙÄÉÊÏÓ
ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
381797
Áîïíéêüò áíåìéóôÞñáò + ðñïóôáôåõôéêü ðëÝãìá
354468
KIT FCP-1 (Variex R410A øçöéáêüò) óõíå÷þò ìåôáâáëëüìåíçò ôá÷ýôçôáò ñõèìéóôÞò
áíåìéóôÞñùí (ðåñéëáìâÜíåé: ñõèìéóôÞ, ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò, êáëþäéá ãéá ôç óýíäåóç ôïõ
ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò, óôõðéïèëßðôåò êáëùäßùí êáé öåñßôç)
354469
FCP-1 (Variex R410A øçöéáêüò) óõíå÷þò ìåôáâáëëüìåíçò ôá÷ýôçôáò ñõèìéóôÞò áíåìéóôÞñùí
(ìüíï ñõèìéóôÞò)
354352
ÌïñöïôñïðÝáò ðßåóçò 0 - 45 barg (ãéá ÷ñÞóç ìå R410A)
254538
Êáëþäéá ãéá óýíäåóç ôïõ ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò óôïí ñõèìéóôÞ Variex
254770
Öåñßôçò
256278
Êåíôñéêüò äéáêüðôçò IP65
256279
Ðßíáêáò áêñïäåêôþí IP67
3
ÅëëçíéêÜ
6 - Áíß÷íåõóç âëáâþí
ÂËÁÂÇ
ÁÉÔÉÁ
ÁÐÏÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁÓ
/ÅÓ ÐÁÍÔÏÔÅ
ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏÓ/ÏÉ
Káèáñßóôå
üðùò
ðåñéãñÜöåôáé
óôï Êåö. 3
Íáé
ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁÓ/ÅÓ
ÌÇ
ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏÓ/ÏÉ
BëÜâç ìïôÝñ
áíåìéóôÞñá
¼÷é
Íáé
ÕØÇËÇ ÐÉÅÓÇ
ÐÁÑÏ×ÇÓ
(ÓÕÍÁÃÅÑÌÏÓ
HP)
Åëáôôùìáôéêüò
äéáêüðôçò *
¼÷é
Øõêôéêü
óôïé÷åßï
áêÜèáñôï
¼÷é
Íáé
AíôéêáôÜóôáóç
ìïôÝñ
áíåìéóôÞñá
áíôéêáôÜóôáóç
Ôï Variex äåí ¼÷é
åíåñãïðïéåßôáé
Íáé
Íáé
Ñýèìéóç
(âëÝðå ÊÅÖ 4)
EóöáëìÝíç
ñýèìéóç
¼÷é
Íáé
Íáé
ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÅÓ
ÈÏÑÕÂÙÄÅÉÓ
ÖèïñÜ Þ âëÜâç ¼÷é
êïõæéíÝôùí
(Èåñìü ñåýìá)
ÂëÜâç ìïôÝñ
áíåìéóôÞñá
¼÷é
Äåí õðÜñ÷åé
åìöáíÞò âëÜâç
áëëÜ ï èüñõâïò
óõíå÷ßæåé
AíôéêáôÜóôáóç
Íáé
¼÷é
Íáé
Ç ÌÏÍÁÄÁ
ÐÁÑÏÕÓÉÁÆÅÉ
ÊÑÁÄÁÓÌÏÕÓ
MïíÜäá ìç
óôåñåùìÝíç
óôï äÜðåäï
Íáé
¼÷é
Ðôåñýãéá
¼÷é
áíåìéóôÞñá ìç
éóïóôáèìéóìÝíá
Íáé
ÁõîÞóôå ôï
set point ôïõ Variex
(åöüóïí åßíáé
äõíáôü)
BëÜâç
Káèáñéóìüò
Íáé
ôñé÷ïåéäÞò
óùëÞíáò Þ
ðßåóôñï ðåßñïõ/­
ðßåóôñï
êáëõììÝíï
¼÷é
Óôåñåþóôå
ôçí üðùò
ðåñéãñÜöåôáé
óôçí Êåö. 1, 2
ÆçôÞóôå
åîùôåñéêÞ
ôå÷íéêÞ
âïÞèåéá
'Åëåã÷ïò /
áíôéêáôÜóôáóç
4
ÅëëçíéêÜ
Tab. 1 - Technical characteristics / Caratteristiche tecniche
coil / s
air flow
(free delivery)
fans
batteria / e
Portata aria
(a bocca libera)
ventilatori
Model
Modello
no.
n_
HCR 33
1
poles
poli
diameter
diametro
50Hz
[mm]
890
630
no.
of rows
[m3/h]
n_
di ranghi
9.6
HCR 43
17000
2
8.2
HCR 51
17000
2
9.4
15600
3
13.4
25500
2
13.7
23400
3
19.7
6
890
630
HCR 76
HCR 88
3
6
890
630
weight
peso
protection
degree
[mm]
[kg]
grado di
protezione
L=1340
W=831
H=1112
75
IP 54
[dm3]
4
HCR 59
dimensions
dimensioni
volume in‐
terno
7400
2
6
rpm
giri
internal
volume
L=2340
W=831
H=1112
L=3340
W=831
H=1112
92
93
IP 54
102
136
165
IP 54
Fig. 1 - Service area for vertical flow positioning / Area di Servizio per collocazione a flusso verticale
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
A
B
B
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
A
B
B
C
D
B
dimensions
dimensioni
[mm]
Model
Modello
HCR 33
HCR 43-51-59
HCR 76-88
A
500
650
750
B
650
800
950
1
C
750
1000
1150
D
1000
1300
1500
Fig. 2 - Horizontal flow installations / Installazioni a flusso orizzontale
a)
b)
c)
≥F
≥E
A
A
≥E
A = Air flow passage equivalent to
or larger than the frontal surfa‐
ce of the condenser.
A = Area di passaggio pari o supe‐
riore alla superficie aspirante
dell'unita' condensante.
dimensions
dimensioni
[mm]
Model
Modello
E
650
650
650
HCR 33
HCR 43-51-59
HCR 76-88
F
1200
1200
1200
Fig. 3 - Horizontal flow positioning / Collocazione a flusso orizzontale
YES / SI
NO
GAS
LIQ.
LIQ.
GAS
2
Fig. 4 - Overall dimensions, refrigeration and electrical connections
Dimensioni di ingombro, collegamenti frigoriferi ed elettrici
HCR 33
1337.5
1111
541
910
ÇÇ
Ç
Ç
ÇÇ
ÇÇ
Ç
Ç
ÇÇ
Ç
Ç
Ç
Ç
831
Ç
ÇÇ
Ç
ÇÇ
Ç
Ç
ÇÇ
Ç
Ç
Ç
Ç
86
1053 ± 5
18
12
1000 ± 5
Top view
Vista dall'alto
MODEL
MODELLO
HCR 33
N.B.:
Side view
Vista laterale
REFRIGERATION CONNECTIONS (welded)
ATTACCHI FRIGORIFERI (a saldare)
GAS IN (A)
ENTRATA GAS (A)
[mm]
LIQUID OUT (B)
USCITA LIQUIDO (B)
[mm]
16
16
Copper reducers are supplied with the unit which must be
welded to the condenser inlet and outlet.
N.B.:
3
WEIGHT
PESO
[kg]
75
Insieme all'unita' vengono fornite le riduzioni in rame da
saldare in entrata e uscita del condensatore.
Fig. 5 - Overall dimensions, refrigeration and electrical connections
Dimensioni di ingombro, collegamenti frigoriferi ed elettrici
HCR 43
HCR 51
HCR 59
2337.5
831
400
C
18
D
1053 ± 5
12
2000 ± 5
910
1111
Side view
Vista laterale
Top view
Vista dall'alto
MODEL
MODELLO
N.B.:
REFRIGERATION CONNECTIONS (welded)
ATTACCHI FRIGORIFERI (a saldare)
GAS IN (A)
ENTRATA GAS (A)
[mm]
LIQUID OUT (B)
USCITA LIQUIDO (B)
[mm]
HCR43
16
16
HCR51
22
16
HCR59
22
16
Copper reducers are supplied with the unit which must be
welded to the condenser inlet and outlet.
N.B.:
DIMENSIONS
DIMENSIONI
[mm]
WEIGHT
PESO
[kg]
C
D
92
495.5 $ 10
85 $ 5
93
509.5 $ 5
90 $ 5
102
477 $ 10
94 $ 10
Insieme all'unita' vengono fornite le riduzioni in rame da
saldare in entrata e uscita del condensatore.
Fig. 6 - Overall dimensions, refrigeration and electrical connections
Dimensioni di ingombro, collegamenti frigoriferi ed elettrici
HCR 88
Ç
Ç
Ç
Ç
Ç
Ç
ÇÇ Ç
Ç ÇÇÇ
Ç Ç
ÇÇ
Ç ÇÇÇ
ÇÇ
Ç ÇÇ
Ç
Ç
ÇÇ Ç
Ç
ÇÇ
1111
831
3338
400
C
910
HCR 76
D
12
18
3000 ± 5
Top view
Vista dall'alto
MODEL
MODELLO
N.B.:
1053 ± 5
Side view
Vista laterale
REFRIGERATION CONNECTIONS (welded)
ATTACCHI FRIGORIFERI (a saldare)
GAS IN (A)
ENTRATA GAS (A)
[mm]
LIQUID OUT (B)
USCITA LIQUIDO (B)
[mm]
HCR76
22
16
HCR88
22
16
Copper reducers are supplied with the unit which must be
welded to the condenser inlet and outlet.
N.B.:
4
DIMENSIONS
PESO
[mm]
WEIGHT
PESO
[kg]
C
D
136
493 $ 10
90 $ 5
165
476 $ 10
94 $ 5
Insieme all'unita' vengono fornite le riduzioni in rame da
saldare in entrata e uscita del condensatore.
Fig. 7 -
WITH FAN SPEED CONTROL “VARIEX”
CON CONTROLLO VELOCITÁ VENTILATORE “VARIEX”
HCR ...
230V / 1Ph / 50Hz
MAIN SWITCH
INTERRUTTORE
GENERALE
TERMINAL BOX
MORSETTIERA
VARIEX
FAN SPEED CONTROL
CONTROLLO VELOCITÀ
VENTILATORE
PRESSURE
TRASDUCER
TRASDUTTORE DI
PRESSIONE
Fig. 8 - Optional components location
Posionamento componenti opzionali
Components location not in accordance with the drawing will procure failures of the unit
Il non rispetto delle posizioni dei componenti indicate nel disegno potrebbe procurare guasti all'unità
VARIEX rotation/rotazione
VARIEX
VARIEX
MAIN
SWITCH
MAIN
SWITCH
Vertical flow installation
Installazione a flusso verticale
Horizontal flow installation
Installazione a flusso orizzontale
5
Fig. 9 - FCP electric connection and ferrite position hardware setting
Collegamento elettrico FCP e settaggio hardware posizione ferrite
6
Fig. 10 - Instruction sheet for cabling fairleads in the fan speed controller
Istruzioni per posizionamento guarnizioni passacavo sul regolatore di velocità
7
Fig. 11 - Instruction sheet for cabling ferrite on power cable from fan speed controller to motor-fans
Istruzioni per il posizionamento della ferrite sul cavo di alimentazione del regolatore di velocità
FAN SPEED
CONTROL
CONTROLLO
VELOCITÀ
VENTILATORE
To fix the cable with cable ties
Bloccare la ferrite con fascette
FERRITE
8
Fig. 12 -
HCR 33
HCR 43
HCR 51
HCR 59
HCR 76
HCR 88
PREDISPOSITION FOR ANTIDUST FILTER
PREDISPOSIZIONE PER FILTRO ANTIPOLVERE
BRACKET POSITION WITH FILTER
POSIZIONE STAFFA CON FILTRO
BRACKET POSITION WITHOUT FILTER
POSIZIONE STAFFA SENZA FITRO
Tab. 2 - Electrical characteristics / Caratteristiche elettriche
Power
supply
Ali‐
mentazio
ne
Power
Absorption
Potenza
Assorbita
Current
Absorption
Corrente
Assorbita
FLA
LRA
Capacitor
Condensatore
[V/Ph/Hz]
50Hz
[kW]
50Hz
[A]
50Hz
[A]
50Hz
[A]
50Hz
[A]
50Hz
HCR 33
0.55
2.50
2.62
4.8
14
HCR 43
1.10
5.00
5.24
9.6
14
HCR 51
1.10
5.00
5.24
9.6
14
1.10
5.00
5.24
9.6
14
HCR 76
1.65
7.50
7.86
14.4
14
HCR 88
1.65
7.50
7.86
14.4
14
Model
Modello
HCR 59
230/1/50
(*) Recommended fuse, to be installed before the power supply.
Protection
Fuse (*)
Fusibile di
Pro‐
tezione (*)
10A GL
(*) Fusibile consigliato, da installare a monte della alimentazione.
9
Tab. 3 - Calibrations / Tarature
FACTORY SETTING
SETTAGGIO DI
FABBRICA
OPERATION
FUNZIONAMENTO
HOW TO SET
COME TARARE
speed
velocità
COMPONENT
COMPONENTE
100%
45%
Variex CAREL
Single circuit
Monocircuito
DEFAULT VALUE
VALORE DI DEFAULT
SET 1
= 23.4 barg
DIFF 1
= 5.4 barg
CUT OFF 1 = 19.3 barg
press.
CUT OFF
SET
DIFF.
Supply: 230V
Alimentazione: 230V
The fan speed controller is factory preset
at the default set point value
(set point 1 = 23.4 barg).
TERMINALS 70-71 on electrical panel, if
normally open 24Vac (default value) then
higher set point (set point 1), if normally
closed 24Vac (optional value) then lower
setpoint (set point 2).
Il regolatore di velocità dei ventilatori vie‐
ne tarato in fabbrica al valore di set point
di default (set point 1 = 23.4 barg).
MORSETTI 70-71 sul quadro elettrico:
se normalmente aperti 24 Vac (valore di
default) il set point è più alto (set point 1
= 23.4 barg), se normalmente chiusi
24Vac (valore opzionale) il set point è più
basso (set point 2 = 20.2 barg).
OPTIONAL VALUE
VALORE OPZIONALE
SET 2
= 20.2 barg
DIFF 2
= 5.4 barg
CUT OFF 2 = 16.1 barg
10
Fabbricante --- Manufacturer --- Hersteller --- Fabricant --- Fabricante
Fabricante --- Tillverkare --- Fabrikant --- Valmistaja --- Produsent
Fabrikant --- Κατασκεναστηζ --- Producent
Il Fabbricante dichiara che questo prodotto è conforme alle direttive Europee:
The Manufacturer hereby declares that this product conforms to the European Union directives:
Le Fabricant déclare que ce produit est conforme aux directives Européennes:
El Fabricante declara que este producto es conforme a las directivas Europeas:
O Fabricante declara que este produto está em conformidade com as directivas Europeias:
Tillverkare försäkrar härmed att denna produkt överensstämmer med Europeiska Uniones direktiv:
De Fabrikant verklaart dat dit produkt conform de Europese richtlijnen is:
Vaimistaja
täten,
että tämä tuote täyättää seuraavien EU--- direktiivien vaatimukset:
Since the Liebert HIROSS
Companyvakuuttaa
has a policy
of continuous
product improvement, it reserves
theerklærer
right to change
Produsent
herved design
at detteand
produktet er i samsvar med EU--- direktiver:
specifications without previous notice.
Fabrikant erklærer herved, at dette produkt opfylder kravene i EU direktiverne:
Ο ΚατασÀευαστÞj δηλþνει üτι το παÃüν πÃοΪüν εßναι ÀατασÀευασmÝνο αýmφωνα mε τιj οδηγßεj τηj Ε.Ε.:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2006/95/EC; 97/23/EC
Issued by T.D.Service
Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt den Anforderungen der Europäischen Richtlinien gerecht wird:
Printed in Italy by Liebert HIROSS S.p A.
LU ---VE S.p.A.
Via Caduti della Liberazione, 53 --- 21040 Uboldo --- Varese (Italy)
Ensuring The High Availability
Of Mission-Critical Data And Applications.
Emerson Network Power, a business of Emerson (NYSE:EMR), is
Locations
the global leader in enabling Business-Critical Continuity™ from
grid to chip for telecommunication networks, data centers, health
care and industrial facilities. Emerson Network Power provides
innovative solutions and expertise in areas including AC and DC
power and precision cooling systems, embedded computing and
power, integrated racks and enclosures, power switching and
Emerson Network Power - Headquarters EMEA
Via Leonardo Da Vinci 16/18
Zona Industriale Tognana
35028 Piove di Sacco (PD) Italy
Tel: +39 049 9719 111
Fax: +39 049 5841 257
[email protected]
controls, monitoring, and connectivity. All solutions are supported
globally by local Emerson Network Power service technicians.
Liebert power, precision cooling and monitoring products and
services from Emerson Network Power improve the utilization
and management of data center and network technologies by
increasing IT system availability, flexibility and efficiency. For more
information, visit www.liebert.com, www.emersonnetworkpower.
Emerson Network Power - Service EMEA
Via Leonardo Da Vinci 16/18
Zona Industriale Tognana
35028 Piove di Sacco (PD) Italy
Tel: +39 049 9719 111
Fax: +39 049 9719045
[email protected]
United States
1050 Dearborn Drive
P.O. Box 29186
Columbus, OH 43229
Tel: +1 614 8880246
com or www.eu.emersonnetworkpower.com
Asia
7/F, Dah Sing Financial Centre
108 Gloucester Road,Wanchai
Hong Kong
Tel: +852 2572220
Fax: +852 28029250
While every precaution has been taken to ensure the accuracy
and completeness of this literature, Liebert Corporation assumes no
responsibility and accepts no liability for damages resulting from use of
this information or for any errors or omissions.
©2008 Liebert Corporation
All rights reserved throughout the world. Specifications subject to change
without notice.
Liebert and the Liebert logo are registered trademarks of Liebert
Corporation. All names referred to are trademarks
or registered trademarks of their respective owners.
Emerson Network Power
The global leader in Business-Critical Continuity™.
AC Power
Embedded Computing
Outside Plant
Rack & Integrated Cabinets
Connectivity
Embedded Power
Power Switching & Control
Services
DC Power
Monitoring
Precision Cooling
Surge Protection
Emerson Network Power and the Emerson Network Power logo are trademarks and service marks of EmersonElectric Co. ©2008 Emerson Electric Co.

advertisement

Key Features

  • R410A refrigerant
  • Variex continuous fan speed controller
  • IP 54 protection
  • Weatherproof
  • Anti-dust filter installation

Frequently Answers and Questions

What is the maximum allowed outside temperature for the Liebert HCR condensers?
The maximum allowed outside temperature (referred to an area surrounding the suction side of condenser) depends on the coupled conditioning unit and can reach max. +46°C.
What is the minimum allowed outside air temperature for the Liebert HCR condensers?
The minimum allowed outdoor air temperature is - 20°C.
What is the maximum allowable refrigerant condensing temperature for the Liebert HCR condensers?
The max allowable refrigerant condensing temperature is +60°C.

Related manuals

Download PDF

advertisement