Liebert HCR Air Cooled Remote Condensers SERVICE MANUAL
Below you will find brief information for Air Cooled Remote Condensers HCR. The Liebert HCR series of condensing units is designed to work with refrigerant R410A. The unit cools the entering R410A refrigerant gas and thereby converts it into a liquid. The condensing pressure is controlled by the fans, whose operation is controlled by the Fan operation controller.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
50
Precision Cooling for Business-Critical Continuity Liebert HCR Air Cooled Remote Condensers with R410A refrigerant SERVICE MANUAL Multilanguage Cod. 273804 Rev. 20.11.2009 Warnings plant engineering and safety-prevention regulations in force. It is recommended to: S conserve the manual during the complete life-span of the product, S carefully read the manual before performing any opera‐ tion on the product. S exclusively employ the unit for the purpose it has been designed; the improper use of the same exonerates the manufacturer of any responsibility. All operations which require removal of covers on instru‐ ments and electrical switches using tools must be per‐ formed by expert personnel, as these contain rotating com‐ ponents. For identification of the unit (model and serial no.) in case of the necessity for assistance or spare parts, locate the identi‐ fication label placed on the outside of the unit. The manual is intended for the end client, to be used only for operations of unit switch-on and switch-off. IMPORTANT: this manual may be subject to modification; for complete and up-to-date information the user should al‐ ways consult the manual supplied with the machine. The installation and maintenance must be made only by technical staff, expressly authorized in compliance with the Table of contents 2.5 Factory installed fan operation controller 2.6 Anti-dust filter installation 2.7 Electrical connections 1 Positioning on site 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Inspection Transport and storage Choosing the installation site Vertical flow positioning (standard) Horizontal flow positioning 3 Operation and maintenance 3.1 Operation 3.2 Maintenance 2 Installation 2.1 2.2 2.3 2.4 4 Calibrations Assembly of legs Anchorage of unit Removal of safety cover Refrigeration dimensions and connections 5 Spare parts 6 Fault finding 1 - Positioning on site NOISE CONSIDERATIONS: S The use of factory installed Variex (see para. 2.5) allows Liebert HCR to be placed in residential areas. 1.1 - Inspection On receiving the equipment immediately inspect its condi‐ tion. Any damage must be reported to the transport compa‐ ny at once. 1.4 - Vertical flow positioning (Fig. 1) 1.2 - Transport and storage In order to allow sufficient air flow through the unit and space for any eventual maintenance, the Service Area should be left free of obstructions. S During transport avoid the exerting of pressure on the top edges of the packing. S The units with their packages can be stacked for max. three units/stack, overlapping them. S Unpack the unit as close as possible to its installation position. Once unpacked, remove the protection film from the unit's surfaces. Avoid stress being transmitted to its internal components. The Service Area in Fig. 1 must be respected. With vertical airflow installation a free area of at least 4 m above the condenser has to be guarantee for a correct air circulation with the aim to avoid air short-cut from dis‐ charge to suction air side of condenser. Legs of unit are supplied as standard and they need to be mounted at full length for a correct working of unit. 1.3 - Choosing the installation site 1.5 - Horizontal flow positioning (Fig. 2) The installation site must guarantee the following: S A sufficient supply/dispersion of air to allow operation in even the severest conditions. S A service area around the unit (for maintenance). The condenser can be positioned for horizontal air flow. The Service Area in Fig. 2 must be respected. ATTENTION: ALWAYS POSITION THE CONDENSER SO THAT THE REFRIGERANT ENTERS FROM THE TOP AND THE LIQUID EXITS FROM THE BOTTOM (See Fig. 3). OUTDOOR POSITIONING: S The unit is weatherproof and does not require a protec‐ tion roof (all instruments are covered, the fans have IP 54 protection). S As a whole, the unit has a protection degree of IP 54. S Ensure that solid particles (eg. leaves) will not be sucked into the condenser. 2 - Installation 2.1 - Assembly of legs (Fig. 4-5-6) INDOOR POSITIONING: S It is of paramount importance that there is a sufficient passage of air. S If the room height is less than 4 m the condenser must be positioned for horizontal airflow (see para. 1.5). The legs which are supplied separately from the condenser unit, must be fixed to the unit using the screws provided. 1 English 2.2 - Anchorage of unit The supply cable must be suitable for outdoors and sized according to the regulations in force. An automatic differential magnetothermal switch must be supplied by the user, having suitable sectioning features and a suitably-sized line. Fix the condenser to a solid base (the floor or, if this is not possible, a concrete slab or raised brick bed) using the fixing screws. This protects the joints from the wind and vibrations. 2.3 - Removal of safety cover 1) Unscrew the screws. 2) Remove the cover. 3 - Operation and maintenance 2.4 - Refrigeration dimensions and connections The units' circuit is pressurised (2 barg dry air). 3.1 - Operation The condenser cools the entering R410A refrigerant gas and thereby converts it into a liquid. The condensing pres‐ sure is controlled by the fans, whose operation is controlled by the Fan operation controller (see also CHAP. 4). S For the overall dimensions, position and connection di‐ mensions, refer to Fig. 4-5-6 and relative tables. S Weld the piping to the condenser. The Liebert HCR serie of condensing units is designed to work with refrigerant R410A, the maximum working pres‐ sure of the coil is 43 barg. The max. allowed outside temperature (referred to an area surrounding the suction side of condenser) depends on the coupled conditioning unit and can reach max. +46°C. The minimum allowed outdoor air temperature is - 20°C. The max allowable refrigerant condensing temperature is +60°C. For different air temperature contact our Technical Support Department. For the installations at heights over 2000 m, contact our Technical Support Department. This device cannot be air ducted. This unit cannot be used in explosive, acid or anyway ag‐ gressive atmospheres, not compatible with the materials used for its manufacturing. 2.5 - Factory installed fan operation controller (Fig. 7 - 8 - 9 - 10 - 11) Fan operation is monitored so as to control the condensing pressure. This is done using the Variex continuous fan speed controller. This is a factory installed device, the con‐ troller arrives already installed, cabled and set by the manu‐ facturer EmersonNetworkPower. The system is a stand alone condensing pressure controller, which control the pressure at the outlet side (liquide side) of condenser and it is especially designed to work with R410A refrigerant and with digital scroll single circuit. Consult the Variex kit manual also The Variex offers the following advantages: S reduces noise, and thus allows a unit to be installed in any location; S stabilizes the refrigeration circuit and is therefore advan‐ tageous for use with long pipe runs; S allows operation down to approx. -20°C (for outdoor temperature less than -20°C contact our Sales&Tech Support; S increases the energy efficienty ratio of the system by the possibility to change the condensing pressure set point from an higher value (default value = 23.4 barg) to a lower value (optional value = 20.2 barg) and viceversa. This is possible by a remote signal coming from custom‐ er, by means of terminals 70-71 located on the standard electrical board of the condenser. Terminals 70-71 on electrical panel: if normally open 24Vac (default value) then higher set point (set point 1 = 23.4 barg), if normally closed 24Vac (optional value) then lower setpoint (set point 2 = 20.2 barg). Power tolerances: Voltage: Frequency: 230V/1ph/50Hz 230V 10% 50Hz 2 Hz 3.2 - Maintenance ALWAYS DISCONNECT THE VOLTAGE SUPPLY BEFORE CARRYING OUT MAINTENANCE WORK. The instructions indicated below only cover maintenance of the condenser itself. To guarantee optimum system opera‐ tion the maintenance programme in the air conditioner manual must also be carried out. MAINTENANCE PROGRAMME - monthly check FAN(S) Check that the fan/s rotate freely without any abnormal noise. Also check the current absorption. (max current absorbi‐ tion of condensing unit has not to exceed 8 A). 2.6 - Anti-dust filter installation (Fig. 12) The unit is preset for the installation of anti-dust filters. Anti-dust filter is not supplied by the manufacturer. COOLING COIL 2.7 - Electrical connections (Tab. 2) Verify the state of the coil; if necessary clean it as follows: S in spring: clean using a vacuum cleaner. S in summer: this being the period of maximum use, keep the coil as clean as possible, with a vacuum cleaner and, if necessary, with water. S in winter: clean with water (with the air conditioner off). S If necessary (coil blocked - HP intervention) remove the fan and clean the coil from the top using a high pressure water jet (this operation must be performed by a technician to avoid damage). First ensure that all components are undamaged, all termi‐ nal screws are tight and the supply voltage/frequency is correct. For further information see Tab. 2. Liebert HCR condensers are 230V/1ph/50Hz + E power supplied. Allowed tolerances: Voltage: 230V +/- 10% Frequency: 50Hz +/- 2Hz. 2 English 4 - Calibrations (Tab. 3) The new FCP-1 Variex (stepless fan speed controller by triac cut phase metod) is a stand alone controller, which comes factory installed, wired and calibrated correctly with the values indicated in Tab.3. Just check the dip-switches, the correct setting is DIP 1-3-4 in OFF, DIP 2 in ON, and check the digital input ID1 by means of terminals 70-71 located in the electrical panel of condensing unit, if normally open 24Vac (default value) then higher set point (set point 1 = 23.4 barg), if normally closed 24Vac (optional value) then lower setpoint (set point 2 = 20.2 barg). 5 - Spare parts CODE DESCRIPTION 381797 Axial fan + Guard grill 354468 KIT FCP-1 (Variex R410A digital) step-less fan speed regulator (it includes regulator, pressure transducer, cable for pressure transducer, fairleads, ferrite) 354469 FCP-1 (Variex R410A digital) stepless fan speed regulator (it is only the regulator) 354352 Pressure trasnducer 0 - 45 barg (for usage with R410A) 254538 Cable for connecting prressure transducer to Variex regulator 254770 Ferrite 256278 Main switch IP65 256279 Terminal box IP67 3 English 6 - Fault finding FAULT CAUSE REMEDY FAN(S) ALWAYS ON clean as in CHAP. 3 Yes burnt out fan motor FAN(S) NOT WORKING No Yes HIGH COMPR. DELIVERY PRESSURE (HP ALARM) NOISY FANS UNIT VIBRATES defective Main switch No dirty cooling coil No Yes replace fan motor replace adjust (see CHAP.4) Variex does not intervene Yes No Yes miscalibrated No Yes worn / faulty bearings (running hot) unit not fixed to ground Yes fix as in Chap. 1 and 2 Yes No No faulty fan motor fan impellers unbalanced No No Yes no evident problem but still too noisy Yes increase Variex set-point (where possible) replace Yes faulty No unblock Yes capillary or needle presser/needle plugged No seek external assistance verify / replace 4 English Avvertenze Si raccomanda: S di conservare il manuale per tutto il periodo di vita dell'u‐ nita' condensante; S di leggere con attenzione il manuale prima di qualsiasi operazione sull'unita'; S di impiegare l'unita' esclusivamente per lo scopo per cui e' stata progettata; l'uso improprio esonera il costruttore da qualsiasi responsabilità. Le operazioni che necessitano dell'apertura di coperchi di strumenti o interruttori elettrici con attrezzi devono essere eseguite solo da personale esperto, poiché ci sono parti ro‐ tanti in movimento o componenti sotto tensione. Per identificare la macchina (modello e numero di serie), in caso di richiesta di assistenza o di ricambi, leggere la tar‐ ghetta di identificazione posta esternamente all'unita'. ATTENZIONE: questo manuale e' suscettibile di modifiche; pertanto, ai fini di una completa e aggiornata informazione, l'utente dovrà consultare il manuale a bordo della macchi‐ na. Il manuale e' rivolto all'utente finale per le sole operazioni di accensione e spegnimento dell'unita'. L'installazione e la manutenzione devono essere effettuate solamente da personale tecnico abilitato in conformità alle regole impiantistiche e antinfortunistiche vigenti. Indice 2.5 Regolatore di velocità' del ventilatore installato in fabbrica 2.6 Installazione filtro antipolvere 2.7 Collegamenti elettrici 1 Posizionamento 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Ispezione Trasporto e stoccaggio Scelta del luogo di collocazione Collocazione a flusso d'aria verticale Collocazione a flusso d'aria orizzontale 3 Funzionamento e manutenzione 3.1 Funzionamento 3.2 Manutenzione 2 Installazione 2.1 2.2 2.3 2.4 Montaggio delle gambe Ancoraggio dell'unita' Smontaggio del coperchio di protezione Dimensioni e collegamenti frigoriferi 4 Tarature 5 Parti di ricambio 6 Ricerca guasti 1 - Posizionamento S Se l'altezza della stanza e' inferiore a 4 m l'unita' deve essere collocata con flusso aria orizzontale (par. 1.5). 1.1 - Ispezione Al ricevimento della macchina controllare immediatamente il suo stato; contestare subito alla compagnia di trasporto qualsiasi eventuale danno. CONSIDERAZIONI SUL RUMORE: S La presenza del Variex installato in fabbrica (ved. par. 2.5) dà la possibilità di installare l'unità Liebert HCR in zone residenziali. 1.2 - Trasporto e stoccaggio S Durante il trasporto evitare di esercitare pressione sugli angoli superiori dell'imballaggio. S Le unità con il loro imballo sono impilabili fino ad un massimo di tre unità complessive in pila, una sopra l'al‐ tra. S Disimballare l'unita' il più vicino possibile al luogo dell'in‐ stallazione. Una volta disimballata, rimuovere la pellicola traspa‐ rente che ricopre l'unità. Evitare urti che si possono trasmettere ai componenti. 1.4 - Collocazione a flusso d'aria verticale (Fig. 1) Per permettere una sufficiente portata di aria attraverso l'uni‐ ta' e lo spazio per un'eventuale manutenzione, dovrà essere lasciata libera da ostruzioni l'Area di Servizio. L'area di servizio indicata in Fig. 1 deve essere rispettata. Se si installa l'unità con flusso aria verticale, deve essere la‐ sciato uno spazio di almeno 4 m sopra il condensatore per garantire una corretta circolazione d'aria, onde evitare che‐ l'aria in mandata venga intercettata dall'aspirazione del con‐ densatore. Le gambe, di serie, devono essere montate a tutta lunghezza per un corretto funzionamento dell'unità. 1.3 - Scelta del luogo di collocazione Il luogo di collocazione deve garantire: S Una sufficiente ripresa/espulsione di aria per permettere il funzionamento anche nelle condizioni più gravose. S Un'area di servizio intorno all'unita' (per la manutenzio‐ ne). 1.5 - Collocazione a flusso d'aria orizzontale (Fig. 2) L'unita' condensante può essere collocata con flusso aria orizzontale. L'area di servizio indicata in Fig. 2 deve essere rispettata. COLLOCAZIONE ESTERNA: S L'unita' e' resistente agli agenti atmosferici; tutti gli stru‐ menti sono coperti, i ventilatori hanno la protezione IP 54. S Nel complesso l'unità ha un grado di protezione IP54 S Assicurarsi che particelle solide (es. foglie) non vengano aspirate dall'unita' condensante. ATTENZIONE: COLLOCARE SEMPRE L'UNITA' CONDENSANTE IN MODO CHE IL REFRIGERANTE ENTRI DALL'ALTO E IL LIQUIDO ESCA DAL BASSO (VED. Fig. 3). COLLOCAZIONE INTERNA: S E' di somma importanza che ci sia un sufficiente passag‐ gio di aria. 1 Italiano 2.7 - Collegamenti elettrici (Tab. 2) 2 - Installazione 2.1 - Montaggio delle gambe (Fig. 4, Fig. 5 e Fig. 6) Assicurarsi dapprima che: i componenti non siano danneg‐ giati, le viti terminali siano avvitate e la tensione/frequenza di alimentazione siano corrette. Per ulteriori informazioni ved. Tab. 2. Le gambe, di serie, devono essere fissate all'unita' con le vi‐ ti fornite. I condensatori Liebert HCR sono forniti con alimentazione 230V/1ph/50Hz + E. 2.2 - Ancoraggio dell'unita' Tolleranze consentite: Tensione: 230V +/- 10% Frequenza: 50Hz +/- 2Hz. Fissare l'unita' condensante ad una base di appoggio rigida (al pavimento o, se questo non e' possibile, a una soletta in calcestruzzo o a un cordone rialzato in muratura) con viti di ancoraggio. Questo protegge i collettori dal vento e dalle vi‐ brazioni. Il cavo di alimentazione deve essere adatto per uso esterno e dimensionato in base alle normative locali. Deve essere fornito dall'utilizzatore un interruttore automatico magnetotermico differenziale con carat‐ teristiche di sezionamento ed una linea di adeguata sezione. 2.3 - Smontaggio del coperchio di protezione 1) Svitare le viti. 2) Rimuovere il coperchio dell'unità. 3 - Funzionamento e manutenzione 2.4 - Dimensioni e collegamenti frigoriferi Le macchine arrivano pressurizzate di aria secca a 2 barg. 3.1 - Funzionamento S Per le dimensioni, posizione e la dimensione degli attac‐ chi, ved. Fig. 4, Fig. 5 e Fig. 6 e relative tabelle . S Saldare o collegare la tubazione all'unita' condensante. L'unità condensante raffredda il refrigerante R410A gassoso entrante convertendolo quindi in liquido. La pressione di condensazione è controllata dai ventilatori, il cui funziona‐ mento è controllato dal regolatore di velocità del ventialtore (ved. anche CAP. 4). 2.5 - Regolatore di velocità del ventilatore instal‐ lato in fabbrica (Fig. 7 - 8 - 9 - 10 - 11) La serie di condensatori Liebert HCR è progettata per lavo‐ rare con refrigerante R410A, la massima pressione di eser‐ cizio della batteria è di 43 barg. La velocità di rotazione del ventilatore viene regolata dalla pressione di condensazione tramite un regolatore continuo di velocità Variex. Questo dispositivo viene installato in fab‐ brica, il controllo arriva già installato, cablato e settato dal personale di EmersonNetworkPower. Il sistema è un con‐ trollore autonomo della pressione di condensazione, che controlla la pressione in uscita (lato liquido) dal condensato‐ re ed è specificatamente progettato per lavorare con refrige‐ rante R410A e con circuiti frigoriferi equipaggiati con com‐ pressore Digital Scroll. La temperatura esterna ammissibile (riferita alla zona che circonda il lato aspirazione del condensatore) dipende dal‐ l'unità di condizionamento accoppiata ed arriva al massimo a 46 oC. La temperatura dell'aria esterna minima consentita è -20°C. La temperatura di condensazione massima consentita del refrigerante è di 60°C. Per temperature diverse contattare l'Ufficio Supporto Tecni‐ co. Per l'installazione ad altitudini superiori ai 2000 metri, con‐ tattare il nostro Ufficio Supporto Tecnico. In questo dispositvo non è possibile canalizzare l'aria. L'unità non può essere installata in atmosfera esplosiva, aci‐ da o comunque aggressiva e non compatibile con i mate‐ riali usati per la sua costruzione. Consultare anche il manuale allegato al kit Variex. Il Variex offre i seguenti vantaggi: S riduce il rumore, e perciò permette l'installazione della unita' condensante anche in zone residenziali; S stabilizza il circuito frigorifero ed e' perciò adatto a circuiti frigoriferi con percorsi molto lunghi; S permette il funzionamento a temperature inferiori a circa -20 _C (per temperature esterne più basse contattare il servizio assistenza tecnica). S aumenta il rapporto di efficienza energetica del sistema con la possibilità di modificare il set point della pressione di condensazione da un valore più alto (valore di default = 23,4 barg) a un valore inferiore (valore opzionale = 20.2 barg) e viceversa. Questo è reso possibile da un se‐ gnale remoto che arriva dal cliente, mediante i morsetti 70-71 situati sul quadro elettrico di serie del condensa‐ tore. MORSETTI 70-71 sul quadro elettrico: Se normalmente aperti 24 Vac (valore di default) il set point è più alto (set point 1 = 23.4 barg), se normal‐ mente chiusi 24Vac (valore opzionale) il set point è più basso (set point 2 = 20.2 barg). Tolleranza di tensione: Tensione: Frequenza: 230V/1ph/50Hz 230V +/- 10% 50Hz +/- 2 Hz 3.2 - Manutenzione E' OBBLIGATORIO SCOLLEGARE LA TENSIONE QUANDO SI EFFETTUA LA MANUTENZIONE. Le istruzioni seguenti coprono solo la manutenzione dell'u‐ nita' condensante. Per garantire il funzionamento ottimale di tutto il sistema bi‐ sognera' seguire il programma di manutenzione riportato nel manuale del condizionatore. 2.6 - Installazione filtro antipolvere (Fig. 12) L'unità è predisposta per l'installazione di filtri antipolvere. Tali filtri non sono forniti dalla fabbrica. 2 Italiano Programma manutenzione - controllo mensile VENTILATORE(I) Controllare che il funzionamento del ventilatore/i sia libero e privo di rumori anormali. Controllare anche l'assorbimento elettrico (la massima corrente assorbita dall'unità condensante non deve eccedere 8 A). BATTERIA CONDENSANTE Verificare lo stato della batteria; se necessario pulirla come segue: S in primavera: pulire con aspirapolvere. S in estate: essendo questo il periodo di massimo uso, tenere la batteria più pulita possibile, usando un'aspirapolvere e, se necessario acqua. S in inverno: pulire con acqua (con il condizionatore d'aria spento). S Se necessario (batteria intasata - intervento di HP) rimuovere il ventilatore e pulire la batteria dall'alto usando un getto d'acqua ad alta pressione (questa operazione va eseguita da un frigorista esperto per evitare danni). 4 - Tarature (Tab. 3) Il nuovo Variex FCP-1 (regolatore della velocità dei ventilatori a modulazione continua mediante il medoto del taglio delle fasi) è un controllore autonomo che viene installato in fabbrica, cablato e tarato secondo i valori riportati in Tab. 3. Basta controllare i dip-switch, il settaggio corretto è DIP 1-3-4 in OFF e DIP 2 in ON, e controllare l'ingresso digitale ID 1 at‐ traverso i morsetti 70-71 situati nel quadro elettrico dell'unità condensante, se normalmente aperti 24 Vac (valore di default) il set point è più alto (set point 1 = 23.4 barg), se normalmente chiusi 24Vac (valore opzionale) il set point è più basso (set point 2 = 20.2 barg). 5 - Parti di ricambio CODICE DESCRIZIONE 381797 Ventilatore assiale + griglia di sicurezza 354468 KIT FCP-1 (Variex R410A digitale) regolatore di velocità ventilatori a modulazione continua (include il regolatore, il trasduttore di pressione, i cavi per il collegamento del trasduttore di pressione, i passacavi e la ferrite) 354469 FCP-1 (Variex R410A digitale) regolatore di velocità ventilatori a modulazione continua (solo regolatore) 354352 Trasduttore di pressione 0 - 45 barg (per l'utilizzo con R410A) 254538 Cavi per il collegamento del trasduttore di pressione al regolatore Variex 254770 Ferrite 256278 Interruttore principale IP65 256279 Morsettiera IP67 3 Italiano 6 - Ricerca guasti GUASTO CAUSA RIMEDIO VENTILATORE/I SEMPRE INSERITO pulire come in CAP. 3 motore ventilatore bruciato VENTILATORE/I NON FUNZIONANTE interrutore principale difettoso No Sì ALTA PRESSIONE DI MANDATA (ALLARME HP) No Sì batteria di No raffreddamen‐ to sporca Sì sostituire motore ventilatore sostituire No Variex non interviene Sì regolare (ved. CAP. 4) Sì starato No VENTILATORI RUMOROSI L'UNITA' VIBRA Sì cuscinetti usurati/guasti No (corrente calda) No unita' non fissata al suolo Sì fissare come da Cap. 1 e2 Sì motore ventilatore guasto nessun guasto ma ancora rumoroso Si No ventole No ventilatore non bilanciate Aumentare il set point del Variex (se possibile) Sì sostituire Sì guasto No liberare Sì capillare o premispillo/‐ spillo tappato No chiamare assistenza esterna verificare / sostituire 4 Italiano Hinweise die für die Anlagen geltenden Vorschriften und Sicherheits‐ bestimmungen bestens kennt. Zur Erinnerung: S Das Handbuch über die gesamte Standzeit des Gerätes aufbe‐ wahren. S Das Handbuch aufmerksam vor Arbeiten aller Art am Gerät lesen. S Das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Verwendung‐ szweck benutzen. Der artfremde Gebrauch der Einheit befreit den Hersteller von Haftungen aller Art. Die Arbeiten, die das Öffnen der Schutzverkleidungen von Instru‐ menten oder Leistungsschaltern mit Geräten erfordern, sind aus‐ schließlich von Fachpersonal auszuführen, da Unfallgefahr auf‐ grund rotierender Bewegungsteile und unter Spannung stehender Teile besteht. Die Kenndaten der Maschine (Modell und Seriennummer) für Re‐ paratur- oder Ersatzteilanforderungen sind auf dem außen ange‐ brachten Geräteschild ablesbar. Das Handbuch ist für den Endbenutzer ausschließlich für die Einund Ausschaltvorgänge am Gerät bestimmt. ACHTUNG! Änderungen vorbehalten. Für eine vollständige und ak‐ tuelle Information siehe mitgeliefertes Handbuch des Gerätes. Installierung und Wartung dürfen nur durch technisches Personal erfolgen, das auch entsprechend befugt ist und Inhaltsverzeichnis 2.5 Werkseitig installierter Drehzahlregler des Ventilators 2.6 Installierung des Staubschutzfilters 2.7 Elektrische Anschlüsse 1 Aufstellung 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Kontrolle Transport und Lagerung Wahl des Aufstellungsortes Anordnung mit senkrechtem Luftstrom (Standard) Anordnung mit waagrechtem Luftstrom 3 Funktionsweise und Wartung 3.1 Funktionsweise 3.2 Wartung 2 Installation 2.1 2.2 2.3 2.4 4 Eichungen Einbau der Standbeine Verankerung des Gerätes Abnahme des Schutzdeckels Abmessungen und Kälteanschlüsse 5 Ersatzteile 6 Fehlersuche 1 - Aufstellung LÄRMENTWICKLUNG: S Durch den werkseitig installierten Variex-Druckregler (siehe Abschnitt 2.5) ist die Installierung von Liebert-‐ HCR-Geräten auch in Wohnbaugebieten möglich. 1.1 - Kontrolle Bei Empfang des Gerätes ist sofort deren Zustand zu prüfen. Eventuelle Schäden sind unverzüglich dem Spediteur zu melden. 1.4 - Anordnung (Fig. 1) 1.2 - Transport und Lagerung S Beim Transport sind Druckbelastungen der oberen Kanten der Verpackung zu vermeiden. S Verpackt können bis zu insgesamt drei Geräte überein‐ ander gestapelt werden. S Das Gerät möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes auspacken. Nach Entfernen der Verpackung, entferne man die Transparentfolie vom Gerät. Stöße und Erschütterungen sind zu vermeiden, weil sie sich auf die Bauteile übertragen können. mit senkrechtem Luftstrom Um eine ausreichende Luftförderung des Gerätes und genügend Freiraum für die Wartung zu gewährleisten, darf der Betriebsbereich nicht verstellt werden. Immer den in Abb. 1 gezeigten Betriebsbereich berück‐ sichtigen. Erfolgt die Installierung mit senkrechtem Luftstrom muss über dem Kondensator ein Abstand von mindestens 4 Metern vor‐ handen sein, um eine korrekte Luftumwälzung zu gewährleis‐ ten und, zu vermeiden, dass die Zuluft in den Kondensator angesaugt wird. 1.3 - Wahl des Aufstellungsortes Die serienmäßigen Stellbeine müssen für einen einwandfrei‐ en Betrieb des Geräts immer ungekürzt eingebaut werden. Anforderungen an den Aufstellungsort: S Guter Luftaustausch als Voraussetzung für den Betrieb auch unter härtesten Betriebsbedingungen S Freier Wartungsbereich um das Gerät. 1.5 - Anordnung (Fig. 2) mit waagrechtem Luftstrom Der Kondensator kann mit senkrechtem Luftstrom installiert werden. Immer den in Abb. 2 gezeigten Betriebsbereich berücksichtigen. INSTALLATION IM FREIEN: S Das Gerät ist witterungsbeständig (sämtliche Bauteile sind verkleidet, Ventilator mit Schutzart IP 54. S Insgesamt weist die Maschine einen Schutzart IP 54. S Sicherstellen, daß von der Kondensatoreinheit keine Fremdkörper (z.B. Laub) angesaugt werden. ACHTUNG: DAS KONDENSATORGERÄT STETS SO POSITIONIEREN, DASS DAS KÄLTEMITTEL AN DER OBERSEITE IM GASFÖRMIGEN ZUSTAND EINTRITT UND AN DER UNTERSEITE IM FLÜSSIGE ZUSTAND AUSTRITT (Fig. 3). INSTALLATION IN INNENRÄUMEN: S Wesentliche Voraussetzung für den Betrieb ist ein ausreichender Luftaustausch. S Bei einer Raumhöhe von weniger als 4 m muss das Ge‐ rät mit waagrechtem Luftstrom angeordnet werden (Ab‐ schnitt 1.5). 1 Deutsch 2.7 - Elektrische Anschlüsse (Tab. 2) 2 - Installation Sicherstellen, daß die Bauteile nicht beschädigt, die Befestigungsschrauben angezogen sowie die Versorgungsspannung und -frequenz richtig sind. Weitere Informationen entnehmen Sie der Tab. 2. 2.1 - Einbau der Standbeine (Fig. 4, Fig. 5 und Fig. 6) Liebert-HCR-K ondensatoren sind mit einer Versorgung 230 V/1 ph/50 Hz + E ausgestattet. Die Standbeine werden separat zum Kondensator geliefert und sind mit den beigelegten Schrauben am Gerät zu be‐ festigen. Toleranzwerte: Spannung: Frequenz: 2.2 - Verankerung des Gerätes Der Kondensator ist auf einer festen ebenen Unterlage (auf dem Fußboden oder, falls dies nicht möglich ist, auf einer Platte oder einem Betonsockel) mit den Ankerschrauben befestigen. Damit werden die Anschlüsse vor Wind und Schwingungen geschützt. 230 V ±10% 50 Hz ±2 Hz. Das Versorgungskabel muss sich für den Einsatz im Außenbereich eignen und entsprechend der geltenden Normen bemessen sein. Der Benutzer muss einen automatischen Magnet‐ wärme-Differentialschalter mit Trenneigenschaften und eine Stromlinie geeigneter Leistung bereitstellen. 2.3 - Abnahme des Schutzdeckels 1) Die Schrauben lösen. 2) Den Deckel vom Gerät abnehmen. 3 - Funktionsweise und Wartung 2.4 - Abmessungen und Kälteanschlüsse Die Geräte stehen bei Auslieferung unter Druck (Stickstoff, 2 bar). S S 3.1 - Funktionsweise Das Kondensatorgerät kühlt das eintretende gasförmige Freon ab und verflüssigt es. Der Kondensationsdruck wird von den Ventilatoren gesteuert, deren Geschwindigkeit über einen entsprechenden Regelknopf eingestellt wird (s. Kap. 4). Informationen zu Abmessungen, zur Lage und Dimen‐ sion der Anschlüsse enthalten Fig. 4, Fig. 5 und Fig. 6 und die entsprechenden Tabellen. Dur Komplettierung des Kältekreises die Kältemittellei‐ tung am Kondensator anschließen. Die Serie der Liebert-HCR-Kondensatoren ist für den Betrieb mit Kältemittel R410A vorgesehen. Der max. Betriebsdruck der Batterie ist 43 barg. 2.5 - Werkseitig installierter Drehzahlregler des Ventilators (Abb. 7 - 8 - 9 - 10 - 11) Die zulässige Außentemperatur ist von der angeschlossen‐ en Klimaanlage (in Bezug auf den Bereich um die Einlass‐ seite des Kondensators) abhänging, darf aber 46°C nicht überschreiten. Die min. zulässige Außentemperatur beträgt -20°C. Die max. zulässige Kondensationstemperatur des Kältemit‐ tels beträgt 60°C. Die Drehzahl des Ventilators wird über einen kontinuierlicher Variex-Regler dem Kondensatordruck angepasst. Diese Vorrichtung wird werkseitig installiert und der Controller wird von EmersonNetworkPower vor der Lieferung bereits instal‐ liert, verkabelt und eingestellt. Beim System handelt es sich um einen eigenständigen Druck-Controller für die Überwa‐ chung des Drucks (auf der Seite der Flüssigkeit) im Au‐ sgang aus dem Kondensator mit spezifischer Programmie‐ rung für den Betrieb mit Kältemittel R410A und mit Digital-‐ Scroll-K ompressor ausgestatteten Kältekreisen. Bei abweichenden Temperaturen Anweisungen des technis‐ chen Kundendienstes berücksichtigen. Für die Installierung bei Meereshöhen über 2000 m, setze man sich mit unserer technischen Kundendienststelle in Verbindung. Bei dieser Vorrichtung kann die Luft nicht kanalisiert wer‐ den. Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter oder sonstig durch Säuren oder ätzende Mittel beaufschlagte Umgebung aufgestellt werden, da die Maschine nicht mit hierzu geeigneten Materialien hergestellt wurde. Details bitte auch in der Betriebsanleitung des Variex nachschlagen. Der Drehzahlregler Variex bietet folgende Vorteile: S Reduzierung des Schallpegels für eine erweiterte Auswahl des Aufstellungsortes. S Stabilisierung des Kältekreises für Anwendungen mit längeren Kälteleitungen. S Erweiterung des Betriebsbereiches auf bis zu ca. -20 °C bis -25 °C, somit ggf. S Steigerung des Leistungsverhältnisses des Systems mit Änderungsmöglichkeit des Set-Point-W ertes des Kondensierungsdruckes von einem höheren Wert (De‐ fault-W ert = 23,4 barg) auf einen unteren Wert (op‐ tionaler Wert = 20,2 barg) und umgekehrt. Dies wird durch ein vom Kunden über die Klemmen 70-71 des serienmäßig zum Kondensator gehörenden Schalts‐ chrankes ferngesteuertes Signal möglich. KLEMMEN 70-71 auf der elektrischen Schalttafel: Als 24-Vac-Schließer (Default-Wert) ist der Set-‐ Point-W ert der höhere Wert (Set Point 1 = 23,4 barg), als 24-Vac-Öffner (optionaler Wert) ist der Set Point niedriger (Set Point 2 = 20,2 barg). Spannungstoleranz: Spannung: Frequenz: 230 V/1 ph/50 Hz 230 V ±10% 50 Hz ±2 Hz 3.2 - Wartung WARTUNGSARBEITEN DÜRFEN NUR IM SPANNUNGSLOSEN ZUSTAND AUSGEFÜHRT WERDEN. Die folgenden Anweisungen gelten nur für die Wartung des Kondensatorgerätes. Um einen optimalen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, ist das Wartungsprogramm lt. dem Handbuch zum Klima gerät durchzuführen. 2.6 - Installierung des Staubschutzfilters (Fig. 12) Der Kondensator ist werkseitig für die Installation eines Staubschutzfiltern vorgesehen. Diese Filter gehören nicht zum Lieferumfang. 2 Deutsch WARTUNGSPROGRAMM - Monatliche Kontrolle VENTILATOR Sicherstellen, daß der Ventilatorbetrieb unbehindert und ohne anomale Geräusche erfolgt. Die Stromaufnahme kontrollieren (der max. vom Kondensator aufgenommene Stromwert darf 8 A nicht überschreiten). KONDENSATOR Den Zustand des Gerätes prüfen, sofern erforderlich wie folgt reinigen: S Frühjahr: Mit einem Staubsauger reinigen. S Sommer: Da in dieser Zeit die Anlage am häufigsten zum Einsatz kommt, ist der Kondensator möglichst sauber zu hal‐ ten. Reinigung mit einem Staubsauger und, sofern erforderlich, mit Wasser. S Winter: Mit Wasser reinigen (bei ausgeschalteter Klimaanlage) S Sofern erforderlich (Kondensator verstopft - Zuschaltung des Hochdruckwächters) den Ventilator ausbauen und den Kondensator von oben mit einem Hochdruck-Wasserstahl reinigen. Diese Operation ist von einem Kältetechniker durchzuführen, um Schäden zu vermeiden. 4 - Eichungen (Tab. 3) Der neue Variex FCP-1 (Regler für für Ventilatoren mit kontinuierlicher Modulierung und Phasenschnittmethode) ist eine ei‐ genständige Kontrollvorrichtung, die werkseitig installiert, verkabelt und anhand der in der Tabelle 3 gezeigten Werte eingestellt wird. Es reicht, wenn die Dip-Switches korrekt gesetzt werden: DIP 1-3-4 auf OFF und DIP 2 auf ON. Den digitalen Eingang ID 1 über die Klemmen 70-71 in der elektrischen Schalttafel der Kondensatoreinheit prüfen. Als 24-Vac-Schließer (Default-Wert) ist der Set-Point-W ert der höhere Wert (Set Point 1 = 23,4 barg), als 24-Vac-Öffner (optionaler Wert) ist der Set Point niedriger (Set Point 2 = 20,2 barg). 5 - Ersatzteile KODE BENENNUNG 381797 Axialventilatoren + Sicherungsgitter 354468 KIT FCP-1 (Variex R410A digital) Regler für Ventilatoren mit kontinuierlicher Modulierung (ein‐ schließlich Regler, Druckwandler, Anschlusskabel für den Druckwandler, Kabelführungen und Ferrit) 354469 FCP-1 (Variex R410A digital) Regler für Ventilatoren mit kontinuierlicher Modulierung (nur Regler) 354352 Druckwandler 0 - 45 barg (für den Einsatz mit R410A) 254538 Kabel für den Anschluss des Druckwandlers an den Variex-Regler 254770 Ferrit 256278 Hauptschalter IP65 256279 Klemmenbrett IP67 3 Deutsch 6 - Fehlersuche FEHLER URSACHE BEHEBUNG VENTILATOR STETS EINGESCHALTET gemäß Kap. 3 reinigen Ja Ventilatormo‐ Nein tor durchge‐ brannt VENTILATOR/EN FUNKTIONIERT/ -IEREN NICHT Ja HOHER VERSORGUNGS DRUCK (HD-ALARM) Schutz‐ schalter defekt Nein Kondensator Nein verschmutzt Ja Ventilatormo‐ tor ersetzen ersetzen ausregeln (s. Kap. 4) Ja Variex spricht nicht an Ja Nein falsch geeicht Nein STARKES LAUFGERÄUS CH DER VENTILATORE N SCHWINGUNGEN DES GERÄTES Ja Ja Lager abgenutzt/‐ Nein Ventilatormo‐ Nein kein Defekt, aber noch beschädigt tor defekt Laufgeräusch (Heißluftstrom) Ja Gerät heit nicht am Bo‐ den befestigt Ja Nein Ventila‐ Nein Set-P oint- ‐ Wert des Va‐ torflügel nicht riex (wenn ausgewuch‐ möglich) tet Ja steigern ersetzen Ja defekt Nein säubern Ja Kapillar oder Nadelventil blockiert Nein Lt. Kap 1 und 2 befestigen Einen ext. Repara‐ turdienst heranziehen prüfen/ ersetzen 4 Deutsch Avertissements conformité avec les normes actuellement en vigueur en ma‐ tière d'installations et de prévention des accidents. Recommandations: S Toujours conserver la notice pendant toute la durée de vie de la machine; S Lire attentivement la notice avant toute intervention sur la ma‐ chine; S Utiliser la machine uniquement pour l'emploi auquel elle est destinée; l'emploi impropre et/ou inhabituel de la machine dé‐ gage le fabricant de toute responsabilité directe ou indirecte. Les opérations nécessitant l'ouverture de couvercles d'instruments ou interrupteurs électriques au moyen d'outils doivent être effec‐ tuées uniquement par un personnel spécialisé vu la présence de parties tournantes en mouvement ou de composants sous tension. Pour l'identification de la machine (modèle ou type et numéro de série), en cas de demande d'assistance ou de pièces détachées, lire la plaque d'identification apposée sur l'hablillage de l'unité. La notice s'adresse à l'utilisateur final pour les seules opérations de mise en marche et d'arrêt de l'unité. ATTENTION: ce manuel peut être modifié sans préavis. Il est conseillé à l'utilisateur de consulter le manuel qui accompagne la ma‐ chine pour des informations plus détaillées et mises à jour. L'installation et les opérations d'entretien devront être effec‐ tuées uniquement par des techniciens autorisés, en Index 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 2.6 Installation de filtres anti-poussières 2.7 Raccordements électriques 2.8 Installation du Lowtex (option) Implantation Inspection Transport et stockage Choix du lieu d'implantation Positionnement avec flux d'air vertical (standard) Positionnement avec flux d'air horizontal 3 Fonctionnement et entretien 3.1 Fonctionnement 3.2 Entretien Installation 2.1 Montage des jambes 2.2 Fixation de l'unité 2.3 Démontage du couvercle de protection 2.4 Dimensions et raccordements frigorifiques 2.5 Régulateur de vitesse du ventilateur installé d'usine 4 Réglages 5 Pièces de rechange 6 Recherche des pannes 1 - Implantation IMPLANTATION EN INTERIEUR: S Il est fondamental de pourvoir à un passage d'air suffisant. S Si la hauteur de la pièce est inférieure à 4 m, l'unité doit être placée avec flux d'air horizontal (par. 1.5). NIVEAU DE BRUIT: S La présence du Variex monté d'usine (voir par. 2.5) per‐ met d'installer l'unité Liebert HCR dans des zones rési‐ dentielles. 1.1 - Inspection Contrôler l'état de la machine dès réception. Adresser vos contestations éventuelles à la société de transport. 1.2 - Transport et stockage S Lors du transport de la machine, éviter d'exercer des pressions sur les angles supérieurs de son emballage. S Les unités avec leur emballage peuvent être empilées jusqu'à un total maximum de trois unités, l'une au-des‐ sus de l'autre. S Procéder au désemballage le plus près possible du lieu d'installation. La machine déballée, et éliminer le film transparent recouvrant l'unité. Eviter tout heurt qui pourrait être transmis aux composants. 1.4 - Positionnement (Fig. 1) avec flux d'air vertical Pour permettre une circulation d'air suffisante au travers de l'unité et pour ménager l'espace destiné à la maintenance libre, préserver la zone de service de tout encombrement. La zone de service indiquée sur la Fig. 1 doit être respec‐ tée. 1.3 - Choix du lieu d'implantation Le choix du lieu d'implantation doit satisfaire aux impératifs suivants: S Renouvellement de l'air (reprise/soufflage) suffisant pour permettre le fonctionnement de la machine dans les conditions les plus difficiles. S Espace de maintenance autour de l'unité rendant possibles les opérations d'entretien. IMPLANTATION A CIEL OUVERT: S La machine est résistante aux agressions atmosphériques (tous les instruments sont couverts, les ventilateurs sont dotés de la protection IP 54. S Dans l'ensemble, l'unité présente un degré de protec‐ tion IP54 S Faire en sorte que des particules solides telles que les feuilles mortes ne soient pas aspirées dans l'unité de condensation. Si l'unité est installée avec flux d'air vertical, il faut laisser un espace d'au moins 4 m au-dessus du condenseur pour garantir la circulation de l'air et empêcher que l'air refoulé ne soit capturé par l'aspiration du condenseur. Les jambes, de série, doivent être montées de toute lon‐ gueur pour le bon fonctionnement de l'unité. 1.5 - Positionnement avec flux d'air horizontal (Fig. 2) L'unité de condensation peut être placée avec flux d'air ho‐ rizontal. La zone de service indiquée sur la Fig. 2 doit être respectée. ATTENTION: INSTALLER TOUJOURS LE CONDENSEUR DE MANIERE QUE LE GAZ PENETRE PAR LE HAUT ET LE LIQUIDE SORTE PAR LE BAS (VOIR Fig. 3). 1 Français 2.7 - Raccordements électriques (Tab. 2) 2 - Installation Assurez-vous d'abord que les composants soient intacts, que les vis terminales soient bien vissées et que les tension/fréquence d'alimentation soient correctes. Pour de plus amples informations, voir le Tab. 2. 2.1 - Montage des jambes (Fig. 4, Fig. 5 et Fig. 6) Les jambes, fournis séparément, doivent être fixés à l'appa‐ reil à l'aide des vis fournies. Les condenseurs Liebert HCR sont fournis avec alimenta‐ tion 230 V / 1 ph / 50 Hz + E. Tolérances admises : Tension : 230 V +/- 10 % Fréquence : 50 Hz +/-2 Hz. 2.2 - Fixation de l'unité Poser l'appareil sur un socle rigide. Si le condenseur ne peut pas être posée sur le sol, installer celui-ci sur une petite dalle de ciment ou une saillie murale surélevée à l'aide des vis de fixation. Les collecteurs seront de cette façon protégés contre le vent et les vibrations. Le câble d'alimentation doit être prédisposé pour une utilisation à l'extérieur et doit être des dimensions prévues par les lois en vigueur localement. L'utilisateur devra se munir d'un interrupteur automa‐ tique magnétothermique différentiel ayant des carac‐ téristiques de sectionnement adéquates et une ligne de section appropriée. 2.3 - Démontage du couvercle de protection 1) Dévisser les vis. 2) Enlever le couvercle de l'unité. 2.4 - Dimensions et raccordements frigorifiques Les unités arrivent pressurisées avec de l'air sec à 2 bar. 3 - Fonctionnement et entretien S Voir dimensions, emplacements et sections des rac‐ cords sur Fig. 4, Fig. 5 et Fig. 6 et tableaux relatifs. S Souder ou lier la tuyauterie à l'unité de condensation. 3.1 - Fonctionnement Le condenseur refroidit le fréon gazeux jusqu'à liquéfaction. La pression de condensation est contrôlée par des ventilateurs à vitesse régulée par variateur (voir CHAP. 4). 2.5 - Régulateur de la vitesse du ventilateur monté d'usine (Fig. 7, 8, 9, 10 et 11) La série de condenseurs Liebert HCR est conçue pour fonc‐ tionner avec du réfrigérant R410A ; la pression maximum de fonctionnement de la batterie est 43 barg. La température extérieure admissible (c'est à dire, de la zo‐ ne du côté de l'aspiration du condenseur) varie en fonction de l'unité de climatisation associée, jusqu'à un maximum de 46°C. La température minimum admise de l'air extérieur est -20°C. La température maximum admise de condensation du réfri‐ gérant est +60 °C. Pour d'autres températures, contacter le Service d'assistan‐ ce technique. La vitesse de rotation du ventilateur se règle en fonction de la pression de condensation, via un régulateur continu de vitesse Variex. Ce dispositif est installé d'usine ; le contrôle arrive déjà installé, câblé et configuré par le personnel EmersonNetworkPower. Le système est un contrôleur auto‐ nome de la pression de condensation, qui contrôle la pres‐ sion de sortie (côté liquide) du condenseur et est spéciale‐ ment conçu pour fonctionner avec du réfrigérant R410A sur des circuits de réfrigération équipés d'un compresseur Digi‐ tal Scroll. Se référer à la notice annexe au kit Variex. Le Variex offre les avantages suivants: S Il diminue sensiblement le bruit et permet l'installation d'un appareil partout. S Stabilisant le circuit frigorifique, il est la solution idéale sur les circuits de grandes dimensions. S Il permet le fonctionnement de l'unité à des températures entre -20 (pour des températures exté‐ rieures inférieures, contacter le service d'assistance technique). S Il augmente le rapport d'efficacité énergétique du sys‐ tème, avec possibilité de modifier le point de consigne de la pression de condensation passant d'une valeur plus élevée (valeur par défaut = 23,4 barg) à une valeur inférieure (valeur en option = 20,2 barg) et vice-versa. Ceci est possible par signal à distance envoyé au client, sur les bornes 70-71 du tableau électrique de série di condenseur. BORNES 70-71 du tableau électrique : si normalement ouvertes 24 V c.a. (valeur par défaut), le point de consigne est plus élevé (point de consigne 1 = 23,4 barg) ; si normalement fermées 24 V c.a. (valeur en option), le point de consigne est inférieur (point de consigne 2 = 20,2 barg). En cas d'installation à des altitudes de 2000 mètres ou plus, s'adresser à notre Département Assistance Technique. Avec ce dispositif, il n'est pas possible de canaliser l'air. L'unité ne peut pas être installée dans des milieux à risque d'explosion, dans des ambiances acides ou agressives qui sont incompatibles avec les matériaux utilisés pour la fabri‐ cation. Tolérance de tension : Tension : Fréquence : 230 V / 1 ph / 50 Hz 230 V +/- 10 % 50 Hz +/-2 Hz 3.2 - Entretien IL EST OBLIGATOIRE DE DEBRANCHER L'ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE OPERATION D'ENTRETIEN. Les instructions ci-dessous concernent uniquement l'entretien de l'unité. Pour le fonctionnement du système dans son ensemble, et afin d'obtenir un rendement optimal de l'appareil, exécuter le programme d'entretien décrit dans le manuel du climatiseur. 2.6 - Installation de filtres anti-poussières (Fig. 12) L'unité est prédisposée pour l'installation de filtres anti-‐ poussières. Ces filtres ne sont pas fournis par l'usine. 2 Français PROGRAMME D'ENTRETIEN - contrôle mensuel VENTILATEUR(S) Assurez-vous que le ventilateur/s fonctionne librement et sans bruit suspect. Contrôler également l'absorption électrique (le courant maximum absorbé par l'unité de condensation ne doit pas dépasser 8 A). BATTERIE DE CONDENSATION Contrôler l'état de la batterie; si nécessaire, nettoyer celle-ci de la façon suivante: S Au printemps: nettoyer à l'aspirateur. S En été (période d'utilisation maximum): Conserver l'unité dans un état de propreté irréprochable, en vous aidant d'un aspirateur et d'eau le cas échéant. S En hiver: nettoyer à l'eau (climatiseur éteint). S Si nécessaire (batterie encrassée- pressostat intervenu) extraire le ventilateur et nettoyer la batterie à l'eau sous haute-‐ pression (confier cette opération à un spécialiste pour éviter d'endommager l'appareil). 4 - Réglages (Tab. 3) Le nouveau Variex FCP-1 (régulateur de la vitesse des ventilateurs à modulation continue, grâce à la méthode de coupure des phases) est un contrôleur autonome monté d'usine, câblé et calibré selon les valeurs indiquées dans le Tab. 3. Il suffit de contrôler les dip-switch (le paramétrage requis est DIP 1-3-4 sur OFF et DIP 2 sur ON) et l'entrée numérique ID 1 sur les bornes 70-71 du tableau électrique de l'unité de condensation ; si normalement ouvertes 24 V c.a. (valeur par défaut), le point de consigne est plus élevé (point de consigne 1 = 23,4 barg), si normalement fermées 24 V c.a. (valeur en option), le point de consigne est inférieur (point de consigne 2 = 20,2 barg). 5 - Pièces de rechange CODE DESCRIPTION 381797 Ventilateur axial + grille de sécurité 354468 KIT FCP-1 (Variex R410A numérique) régulateur de la vitesse des ventilateurs à modulation continue (fourni avec régulateur, transducteur de pression, câbles de raccordement du transducteur de pression, passe-‐ câbles et ferrite) 354469 FCP-1 (Variex R410A numérique) régulateur de la vitesse des ventilateurs à modulation continue (uniquement le régulateur) 354352 Transducteur de pression 0-45 barg (à utiliser avec le R410A) 254538 Câbles de raccordement du transducteur de pression au régulateur Variex 254770 Ferrite 256278 Interrupteur principal IP65 256279 Bornier IP67 3 Français 6 - Recherche des pannes PANNE CAUSES REMEDES VENTILATEU R/S TOUJOURS ALLUME(S) nettoyer (voir CHAP 3) Oui VENTILATEU R/S NE FONCTIONN E(NT) PAS moteur venti‐ lateur brûlé non Oui HAUTE PRESSION DE REFOULEMENT (ALARME PRESSOSTAT) VENTILATEURS BRUYANTS L'UNITE VIBRE sectionneur en panne Non batterie de re‐ Non froid.encras‐ sée remplacer Non Oui Oui remplacer moteur venti‐ lateur Variex n'inter‐ viennent pas régler (voir CHAP. 4) Oui hors réglage Non Oui Roulements usés/cassés (courant chaud) unité non fixée au sol Oui fixer comme indiqué CHAP. 1 et 2 Non Non Oui moteur venti‐ Non aucune panne décelée mais lateur en bruit persistant panne Oui pales ventila‐ Non Augmenter le point de con‐ teur non équi‐ signe du librées Variex Oui (si possible) remplacer Oui en panne Non libérer Oui capillaire ou presse épingle / épingle bou‐ chée Non appeler assistance externe contrôler/ remplacer 4 Français Advertencias Se recomienda: S conservar el manual durante todo el ciclo de vida del equipo de condensación; S leer atentamente el manual antes de efectuar cualquier operación en el equipo; S utilizar el equipo única y exclusivamente para el fin para el que fue diseñado; un uso inadecuado exime al fabri‐ cante de toda responsabilidad. con las normas vigentes sobre las instalaciones y la preven‐ ción de los accidentes de trabajo. Las operaciones que necesiten abrir mediante herramientas tapas de instrumentos o interruptores eléctricos deben ser efectuadas sólo por personal especializado, ya que hay pie‐ zas en movimiento o componentes bajo tensión. Para identificar la máquina (modelo y numero de serie) cuando se solicite asistencia o piezas de recambio, leer la placa de identificación situada en el exterior del equipo. El manual está dirigido al usuario final, sólo para las opera‐ ciones de encendido y apagado del equipo. ATENCION: este manual está sujeto a modificaciones; por tanto, pa‐ ra disponer de información completa y actualizada el usuario deberá consultar el manual de la máquina. La instalación y el mantenimiento deben ser realizados so‐ lamente por personal técnico habilitado en conformidad Indice 2.6 Instalación del filtro contra el polvo 2.7 Conexiones eléctricas 2.8 Instalación del Lowtex (opcional) 1 Colocación 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Inspección Transporte y almacenamiento Elección del lugar de colocación Colocación con flujo de aire vertical (estándar) Colocación con flujo de aire horizontal 3 Funcionamiento y mantenimiento 3.1 Funcionamiento 3.2 Mantenimiento 2 Instalación 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 4 Calibrados Montaje de los pies de soporte Fijación del equipo Desmontaje de la tapa de protección Dimensiones y conexiones frigoríficas Regulador de velocidad del ventilador instalado en fábrica 5 Recambios 6 Búsqueda de averías 1 - Colocación COLOCACION INTERIOR: S Es muy importante que haya una buena ventilación. S Si la altura del local es inferior a 4 m, el equipo debe co‐ locarse con flujo de aire horizontal (párr. 1.5). 1.1 - Inspección Cuando se reciba la máquina debe controlarse inmediata‐ mente el estado de esta; reclamar inmediatamente al trans‐ portista si hubiera sufrido algún daño. CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO: S La presencia del Variex instalado en fábrica (ver párr. 2.5) ofrece la posibilidad de instalar el equipo Liebert HCR en zonas residenciales. 1.2 - Transporte y almacenamiento S Durante el transporte debe evitarse ejercer presión en los ángulos superiores del embalaje. S Se puede formar una pila de hasta tres unidades, una sobre la otra, con los equipos embalados. S Desembalar el equipo lo más cerca posible del lugar de instalación. Una vez desembalado, quitar la protección transpa‐ rente que cubre el equipo. Evitar golpes que puedan afectar a los componentes. 1.4 - Colocación con flujo de aire vertical (Fig. 1) Para permitir que pase suficiente aire a través del equipo y que haya espacio para efectuar el mantenimiento, deberá dejarse libre el Area de Servicio. El área de servicio indicada en la Fig. 1 debe respetarse. Si se instala el equipo con flujo de aire vertical debe dejarse un espacio mínimo de 4 m por encima del condensador para garantizar que el aire circule correctamente y evitar que el ai‐ re de alimentación quede bloqueado por la aspiración del condensador. Las patas, de serie, deben montarse en toda su longitud pa‐ ra un funcionamiento correcto del equipo. 1.3 - Elección del lugar de colocación El lugar de colocación debe garantizar: S Una recuperación/expulsión de aire suficiente para per‐ mitir el funcionamiento incluso en las condiciones más duras. S Un área de servicio alrededor del equipo (para el mante‐ nimiento). 1.5 - Colocación con flujo de aire horizontal (Fig. 2) COLOCACION EXTERIOR: S El equipo es resistente a los agentes atmosféricos (todos los instrumentos están cubiertos y los ventiladores tienen un grado de protección IP 54. S El equipo tiene un grado de protección total IP x 4 S Comprobar que el equipo de condensación no aspire partículas sólidas (por ejemplo hojas). El equipo de condensación puede colocarse con un flujo de aire horizontal. El área de servicio indicada en la Fig. 2 debe respetarse. ATENCION: COLOCAR SIEMPRE EL EQUIPO DE CONDENSACION DE MANERA QUE EL REFRIGERANTE ENTRE POR ARRIBA Y EL LIQUIDO SALGA POR ABAJO (VER la Fig. 3). 1 Español 2.7 - Conexiones eléctricas (Tab. 2) 2 - Instalación 2.1 - Montaje de los pies de soporte (Fig. 4, Fig. 5 y Fig. 6) Comprobar en primer lugar que: los componentes no estén dañados, los tornillos terminales estén apretados y la ten‐ sión/frecuencia de alimentación sean correctas. Para más información ver Tab. 2. Los pies de soporte, de serie, deben fijarse al equipo con los tornillos entregados. Los condensadores Liebert HCR se proporcionan con ali‐ mentación 230 V/1 fase/50 Hz + E. 2.2 - Fijación del equipo Tolerancias permitidas: Tensión: 230 V +/- 10% Frecuencia: 50 Hz +/- 2 Hz. Fijar el equipo de condensación a superficie de soporte rígi‐ da (al suelo o, si no es posible, a una losa de hormigón o a un bordillo sobreelevado en la pared) con tornillos de fija‐ ción. Esto protege los colectores del viento y de las vibra‐ ciones. El cable de alimentación debe ser adecuado para el uso externo y de dimensiones que respeten las nor‐ mas locales. El cliente debe montar un interruptor automático magnetotérmico diferencial con características de seccionamiento y una línea de la sección adecuada. 2.3 - Desmontaje de la tapa de protección 1) Aflojar los tornillos. 2) Quitar la tapa del equipo. 2.4 - Dimensiones y conexiones frigoríficas 3 - Funcionamiento y mantenimiento Las máquinas se entregan presuri‐ zadas con aire seca a 2 bar. S Para las dimensiones, posición y la dimensión de los empalmes, ver las Fig. 4, Fig. 5 y Fig. 6 y las tablas co‐ rrespondientes. S Soldar o conectar la tubería al equipo de condensación 3.1 - Funcionamiento El equipo de consensación enfria el refrigerante gaseoso que entra y lo transforma en líquido. La presión de conden‐ sación es regulada por ventiladores cuyo funcionamiento es controlado a su vez por el regulador de velocidad del ventilador (ver el CAP. 4). 2.5 - Regulador de velocidad del ventilador in‐ stalado en fábrica (Fig. 7 - 8 - 9 - 10 - 11) La serie de condensadores Liebert HCR se ha diseñado pa‐ ra trabajar con el refrigerante R410A, la máxima presión de funcionamiento de la batería es de 43 barg. La velocidad de rotación del ventilador se regula por la pre‐ sión de condensación a través de un regulador continuo de velocidad Variex. Este dispositivo se instala en fábrica, el mando ya se proporciona instalado, cableado y configura‐ do por el personal de EmersonNetworkPower. El sistema es un controlador autónomo de la presión de condensación, que controla la presión de salida (lado del líquido) del con‐ densador y se ha diseñado específicamente para trabajar con el refrigerante R410A y con circuitos frigoríficos equipa‐ dos con compresor Digital Scroll. La temperatura externa admisible (referida a la zona de al‐ rededor del lado de aspiración del condensador) depende del equipo de climatización doble y llega como máximo a 46°C. La temperatura del aire exterior mínima permitida es de -20°C. La temperatura de condensación máxima permitida del re‐ frigerante es de 60°C. Para otras temperaturas ponerse en contacto con nuestro Departamento de Soporte Técnico. Consultar también el manual que acompaña al kit Variex. El Variex ofrece las siguientes ventajas: S reduce el ruido, por lo que permite instalar el equipo de condensación en viviendas; S estabiliza el circuito frigorífico, por lo que resulta adecua‐ do a circuitos con recorridos muy largos. S permite el funcionamiento a temperaturas inferiores a los -20 (para temperaturas exteriores más bajas ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica). S aumenta la relación de eficiencia energética del sistema con la posibilidad de modificar el set point de la presión de condensación por un valor más alto (valor por defecto = 23,4 barg) a un valor inferior (valor opcional = 20,2 barg) y viceversa. Esto es posible gracias a una señal re‐ mota que llega al cliente, mediante los bornes 70-71 si‐ tuados en el cuadro eléctrico de serie del condensador. BORNES 70-71 del cuadro eléctrico: Si normalmente están abiertos a 24 V ca (valor predeter‐ minado) el set point es más alto (set point 1 = 23,4 barg), si normalmente están cerrados a 24 V ca (valor opcional) el set point es más bajo (set point 2 = 20,2 barg). Para la instalación a alturas superiores a los 2000 metri, po‐ nerse en contacto con nuestro Departamento de Soporte Técnico. En este dispositivo no se puede canalizar el aire. El equipo no puede ser instalado en atmósferas explosivas, ácidas o agresivas en general y no compatibles con los ma‐ teriales usados para la fabricación del mismo. Tolerancia de tensión: Tensión: Frecuencia: 230V/1ph/50Hz 230 V +/- 10% 50Hz +/- 2 Hz 3.2 - Mantenimiento ES OBLIGATORIO DESCONECTAR LA CUANDO SE EFECTUA EL MANTENIMIENTO. TENSION Las siguientes instrucciones se refieren sólo al manteni‐ miento del equipo de condensación. Para garantizar el buen funcionamiento de todo el sistema hay que seguir el programa de mantenimiento indicado en el manual del acondicionador. 2.6 - Instalación del filtro contra el polvo (Fig. 12) El equipo está predispuesto para el montaje de filtros con‐ tra el polvo. Estos filtros no se proporcionan de fábrica. 2 Español Programa de mantenimiento - control mensual VENTILADOR/ES Comprobar que el ventilador funcione correctamente y que no haga ruidos extraños. Comprobar también el consumo eléctrico (la corriente máxima absorbida por el equipo de condensación no debe superar los 8 A). BATERIA DE CONDENSACION Comprobar el estado de la batería; si es necesario, limpiarla de la siguiente manera: S en primavera: limpiar con un aspirador. S en verano: al ser este el periodo de mayor uso, tener la batería lo más limpia posible; utilizar un aspirador y, si es necesa‐ rio, agua. S en invierno: limpiar con agua (con el acondicionador de aire apagado). S Si es necesario (batería obstruida- intervención de HP), quitar el ventilador y limpiar la batería desde arriba con un chorro de agua a mucha presión (para evitar daños, esta operación debe ser efectuada por técnico frigorista). 4 - Calibrados (Tab. 3) El nuevo Variex FCP-1 (regulador de la velocidad de los ventiladores con modulación continua mediante el método de corte de las fases) es un controlador autónomo que se instala en fábrica, cableado y calibrado según los valores indicados en la Tab. 3. Basta con comprobar los dip-switches; la configuración correcta es DIP 1-3-4 en OFF y DIP 2 en ON, y comprobar la en‐ trada digital ID 1 a través de los bornes 70-71 situados en el cuadro eléctrico del equipo de condensación, si normalmente están abiertos a 24 V ca (valor predeterminado) el set point es más alto (set point 1 = 23,4 barg), si normalmente están cerra‐ dos a 24 V ca (valor opcional) el set point es más bajo (set point 2 = 20,2 barg). 5 - Recambios CODIGO DESCRIPCION 381797 Ventilador axial + rejilla de seguridad 354468 KIT FCP-1 (Variex R410A digital) regulador de velocidad de los ventiladores con modulación continua (incluye el regulador, el transductor de presión, los cables para la conexión del transductor de presión, los pasacables y la ferrita) 354469 FCP-1 (Variex R410A digital) regulador de velocidad de los ventiladores con modulación continua (sólo regulador) 354352 Transductor de presión 0 - 45 barg (para el uso con R410A) 254538 Cables para la conexión del transductor de presión al regulador Variex 254770 Ferrita 256278 Interruptor principal IP65 256279 Tablero de bornes IP67 3 Español 6 - Búsqueda de averías AVERIA AVERIA SOLUCION VENTILADOR/ES SIEMPRE ACTIVADO limpiar (ver CAP. 3) motor ventilador quemado VENTILADOR/ES NO FUNCIONA/N No Sí ELEVADA PRESION DE ALIMENTACION (ALARMA HP) interruptor defectuoso Sí batería de No No refrigeración sucia Sí sustituir motor del ventilador sustituir No Variex no interviene Sí regular (ver CAP. 4) Sí mal calibrado No LOS VENTILADORES HACEN RUIDO LA UNIDAD VIBRA Sí cojinetes gastados/ averiados (corriente caliente) No No equipo no fijado al suelo Sí fijar (ver CAP. 1 y 2) Sí motor No del ventilador averiado palas ventilador No desequilibra‐ das Sí no está averiado pero aún hace ruido Sí Aumentar el set point del Variex (si es posible) sustituir Sí averiado No liberar Sí capilar o suje‐ tapasador/pa‐ sador tapado No llamar asistencia externa comprobar/ sustituir 4 Español Avisos Recomendamos: • conservar o manual durante todo o período de actividade da unidade condensadora; • ler o manual com atenção antes de efectuar qualquer ope‐ ração na unidade; • utilizar a unidade exclusivamente para a finalidade para a qual foi projectada; a utilização imprópria isenta o fabrican‐ te de toda e qualquer responsabilidade. As operações que exigem a abertura de coberturas de pro‐ tecção de aparelhos ou de interruptores eléctricos com o uso de ferramentas, devem ser feitas exclusivamente por pessoal experiente porque, na unidade, estão presentes partes rotativas em movimento ou componentes sob tensão. Para a identificação da máquina (modelo e número de série), em caso de pedido de assistência ou de peças sobressalentes, consulte a etiqueta de identificação ap‐ licada no exterior da unidade. O manual dirige-se ao utilizador final apenas para as oper‐ ações de ligação e desactivação da unidade. ATENÇÃO: este manual está sujeito a alterações; portanto, para os efeitos de uma informação completa e actualizada, o utilizador deverá consultar o manual fornecido com a má‐ quina. A instalação e a manutenção devem ser feitas exclusiva‐ mente por pessoal técnico habilitado, em conformidade com as regras vigentes de instalação e de prevenção de acidentes. Índice 1 2 Posicionamento 1.1 Inspecção 1.2 Transporte e armazenagem 1.3 Escolha do local de colocação 1.4 Colocação com fluxo de ar na vertical (standard) 1.5 Colocação com fluxo de ar na horizontal 2.6 Instalação do filtro anti-pó 2.7 Ligações eléctricas 2.8 Instalação do Lowtex (opcional) Instalação 2.1 Montagem das pernas 2.2 Fixação da unidade 2.3 Desmontagem da cobertura de protecção 2.4 Dimensões e ligações frigoríficas 2.5 Regulador de velocidade do ventilador instalado na fábrica 3 Funcionamento e manutenção 3.1 Funcionamento 3.2 Manutenção 4 Calibrações 5 Peças sobressalentes 6 Diagnóstico de avarias 1 - Posicionamento COLOCAÇÃO EM INTERIORES: • É fundamental que exista uma passagem de ar sufi‐ ciente. S Se a altura da sala for inferior a 4 metros, a unidade de‐ verá ser colocada com o fluxo de ar na horizontal (par. 1.5). 1.1 - Inspecção Ao receber a máquina, controle imediatamente o seu es‐ tado; conteste no mesmo instante com a empresa de trans‐ porte qualquer dano eventualmente sofrido pela máquina. 1.2 - Transporte e armazenagem • Durante o transporte, evite exercer pressão nos cantos superiores da embalagem. • É possível empilhar um número máximo de três unid‐ ades com a respectiva embalagem, uma sobre a outra. • Desempacote a unidade o mais perto possível do local de instalação. Com a unidade desempacotada, remova a película transparente que a envolve. Evite pancadas que possam ser transmitidas aos componentes. CONSIDERAÇÕES ACERCA DO RUÍDO: S A presença do Variex instalado na fábrica (ver o par. 2.5) dá a possibilidade de instalar a unidade Liebert HCR em zonas residenciais. 1.3 - Escolha do local de colocação Se a unidade for instalada com o fluxo de ar na vertical, será necessário deixar um espaço de pelo menos 4 metros acima do condensador para garantir uma circulação correcta de ar, de maneira a evitar que o ar na saída seja interceptado pela aspiração do condensador. As pernas, fornecidas de série, devem ser montadas a todo o comprimento para permitir o funcionamento correcto da unidade. 1.4 - Colocação com fluxo de ar na vertical (Fig. 1) Para permitir um caudal de ar suficiente através da unidade e o espaço necessário para uma eventual manutenção, a Área de Serviço deverá ser deixada desobstruída. A área de serviço indicada na Fig. 1 deve ser respeitada. O local de colocação deve garantir: • Uma entrada/expulsão suficiente do ar para permitir o funcionamento da unidade mesmo nas condições mais severas. • Uma área de serviço à volta da unidade (necessária para a manutenção). COLOCAÇÃO EM EXTERIORES: • A unidade é resistente aos agentes atmosféricos; todos os aparelhos são cobertos e os ventiladores estão providos da protecção IP 54. • No seu conjunto, a unidade tem um grau de protecção IP54. • Certifique-se de que objectos sólidos (ex.: folhas) não sejam aspirados pela unidade condensadora. 1.5 - Colocação com fluxo de ar na horizontal (Fig. 2) A unidade condensadora pode ser colocada com o fluxo de ar na horizontal. A área de serviço indicada na Fig. 2 deve ser respeitada. ATENÇÃO: COLOQUE SEMPRE A UNIDADE CONDENSADORA DE MANEIRA QUE O REFRIGERANTE ENTRE POR CIMA E O LÍQUIDO SAIA POR BAIXO (VER A Fig. 3). 1 Português 2.7 - Ligações eléctricas (Tab. 2) 2 - Instalação Certifique-se primeiro de que: os componentes não es‐ tejam avariados, os parafusos terminais estejam apertados e a tensão e frequência de alimentação sejam correctas. Para mais informações ver a Tab. 2. 2.1 - Montagem das pernas (Fig. 4, Fig. 5 à Fig. 6) As pernas, fornecidas de série, devem ser fixadas na unid‐ ade com os parafusos fornecidos. Os condensadores Liebert HCR são fornecidos com ali‐ mentação 230V/1ph/50Hz + E. 2.2 - Fixação da unidade Tolerâncias permitidas: Tensão: 230V +/- 10% Frequência: 50Hz +/- 2Hz. Fixe a unidade condensadora numa base de apoio rígida (no pavimento ou, se isso não for possível, numa laje de betão ou num cordão sobrelevado de alvenaria) com os parafusos de fixação. Este tipo de fixação protege os colectores do vento e das vibrações. O cabo de alimentação deve ser adequado para a utilização em exteriores e dimensionado com base nas normas locais. Deve ser fornecido pelo utilizador um interruptor au‐ tomático termomagnético diferencial com característi‐ cas de seccionamento e uma linha com secção ade‐ quada. 2.3 - Desmontagem da cobertura de protecção 1) Desatarraxe os parafusos. 2) Remova a cobertura da unidade. 2.4 - Dimensões e ligações frigoríficas As máquinas chegam pressurizadas com ar seco a 2 bar. 3 - Funcionamento e manutenção • Para as dimensões, posição e tamanho das conexões, ver da Fig. 4, Fig. 5 à Fig. 6 e respectivas tabelas. • Solde ou ligue a tubagem à unidade condensadora. 3.1 - Funcionamento A unidade condensadora arrefece o refrigerante gasoso que entra nela, convertendo-o assim em líquido. A pressão de condensação é controlada pelos ventiladores, cujo funcionamento é controlado pelo regulador de velocid‐ ade do ventilador (ver também o CAP. 4). 2.5 - Regulador de velocidade do ventilador in‐ stalado na fábrica (Figs. 7 - 8 - 9 - 10 - 11) A velocidade de rotação do ventilador é regulada pela pres‐ são de condensação mediante um regulador contínuo de velocidade Variex. Este dispositivo é instalado na fábrica. O controlador chega já instalado, cablado e ajustado pelo pessoal da EmersonNetworkPower. O sistema é um contro‐ lador autónomo da pressão de condensação, que controla a pressão na saída (lado do líquido) do condensador, e foi concebido especificamente para funcionar com o refrige‐ rante R410A e com circuitos frigoríficos equipados com compressor Digital Scroll. A série de condensadores Liebert HCR foi concebida para funcionar com refrigerante R410A. A pressão máxima de funcionamento da bateria é de 43 barg. A temperatura externa admissível (referida à zona que circun‐ da o lado de aspiração do condensador) depende da unidade de condicionamento acoplada e chega no máximo a 46°C. A temperatura do ar exterior mínima permitida é de -20°C. A temperatura de condensação máxima permitida do refrige‐ rante é de 60°C. Para temperaturas diferentes, contacte o Departamento de Suporte Técnico. Consulte também o manual que acompanha o kit Var‐ iex. O Variex oferece as seguintes vantagens: • reduz o ruído e, portanto, permite a instalação da unid‐ ade condensadora também em zonas residenciais; • estabiliza o circuito frigorífico, sendo por isso adequado a circuitos frigoríficos com percursos muito longos; • permite o funcionamento a temperaturas inferiores a cerca de -20, (para temperaturas exteriores mais baixas, contacte o serviço de assistência técnica). S aumenta a relação de eficiência energética do sistema com a possibilidade de modificar o set point da pressão de condensação de um valor mais alto (valor predefinido = 23,4 barg) a um valor inferior (valor opcional = 20,2 barg) e vice-versa. Esta função é possibilitada por um sinal remoto que chega do cliente, mediante os bornes 70-71 situados no quadro eléctrico de série do conden‐ sador. BORNES 70-71 no quadro eléctrico: Se forem normalmente abertos a 24 Vca (valor predefini‐ do), o set point é mais alto (set point 1 = 23,4 barg); se forem normalmente fechados a 24Vca (valor opcional), o set point é mais baixo (set point 2 = 20,2 barg). Para a instalação a altitudes superiores a 2000 metros, con‐ tacte o nosso Departamento de Suporte Técnico. Neste dispositivo não é possível canalizar o ar. A unidade não pode ser instalada em atmosfera explosiva, ácida ou, de qualquer maneira, agressiva e não compatível com os materiais utilizados para a sua construção. Tolerância de tensão: Tensão: Frequência: 230V/1ph/50Hz 230V +/- 10% 50Hz +/- 2 Hz 3.2 - Manutenção É OBRIGATÓRIO DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA QUANDO SE REALIZA A MANUTENÇÃO DA UNIDADE. As instruções fornecidas a seguir referem-se apenas à ma‐ nutenção da unidade condensadora. Para garantir o funcionamento óptimo de todo o sistema, será preciso seguir o programa de manutenção descrito no manual do condicionador. 2.6 - Instalação do filtro anti-pó (Fig. 12) A unidade está preparada para a instalação de filtros anti-‐ pó. Estes filtros não são fornecidos pela fábrica. 2 Português PROGRAMA DE MANUTENÇÃO - controlo mensal VENTILADOR(ES) Verifique se o(s) ventilador(es) apresenta(m) liberdade de movimento e se funciona(m) sem ruídos estranhos. Controle também o consumo eléctrico (a corrente máxima consumida pela unidade condensadora não deve exceder 8 A). BATERIA DE CONDENSAÇÃO Verifique o estado da bateria; se for necessário, limpe-a procedendo conforme indicado a seguir: • na primavera: limpar com um aspirador de pó. • no verão: por ser este o período de utilização mais intensa, manter a bateria o mais limpa possível, utilizando um as‐ pirador de pó e, se for necessário, água. • no inverno: limpar com água (o condicionador de ar deve estar desligado). • Se for necessário (bateria obstruída - intervenção do alarme HP), remover o ventilador e limpar a bateria por cima utiliz‐ ando um jacto de água a alta pressão (esta operação deve ser feita por um técnico especializado em circuitos frigoríficos para evitar danos). 4 - Calibrações (Tab. 3) O novo Variex FCP-1 (regulador da velocidade dos ventiladores com modulação contínua mediante o método do corte das fases) é um controlador autónomo que é instalado na fábrica, cablado e calibrado segundo os valores indicados na Tab. 3. É suficiente controlar os dip-switches: o ajuste correcto é DIP 1-3-4 em OFF e DIP 2 em ON, e verificar a entrada digital ID 1 através dos bornes 70-71 situados no quadro eléctrico da unidade condensadora. Se forem normalmente abertos a 24 Vca (valor predefinido), o set point é mais alto (set point 1 = 23,4 barg); se forem normalmente fechados a 24Vca (valor opcional), o set point é mais baixo (set point 2 = 20,2 barg). 5 - Peças sobressalentes CÓDIGO DESCRIÇÃO 381797 Ventilador axial + grade de segurança 354468 KIT FCP-1 (Variex R410A digital) regulador de velocidade dos ventiladores com modulação contínua (inclui o regulador, o transdutor de pressão, os cabos para a ligação do transdutor de pressão, os prensa-cabos e a ferrite) 354469 FCP-1 (Variex R410A digital) regulador de velocidade dos ventiladores com modulação contínua (apenas regulador) 354352 Transdutor de pressão 0 - 45 barg (para a utilização com R410A) 254538 Cabos para a ligação do transdutor de pressão ao regulador Variex 254770 Ferrite 256278 Interruptor principal IP65 256279 Terminal de bornes IP67 3 Português 6 - Diagnóstico de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA VENTILADOR( ES) SEMPRE LIGADO(S) limpar como indicado no Cap. 3 Sim VENTILA- ‐ DOR(ES) NÃO LIGADO(S) motor do ventilador queimado Não Sim PRESSÃO ALTA DE SAÍDA (ALARME HP) Seccionador Não defeituoso * bateria de ar‐ refecimento suja Não Sim substituir motor ventilador substituir Não Variex não intervém Sim Regular (ver o CAP. 4) Sim descalibrado Não Sim VENTILADORES BARULHENTOS Sim Rolamentos desgastados/‐ Não avariados (cor‐ rente quente) Motor do ventilador avariado Não nenhuma avaria, mas mesmo assim barulhento Sim substituir avaria Não Sim A UNIDADE VIBRA unidade não fixada no chão Sim Não Pás do ventil‐ ador não equilibradas Não Sim Aumentar o set point do Variex (se for possível) desobstruir Sim capilar ou dis‐ positivo de pressão da agulha/agulha obstruído Não fixar como in‐ dicado no CAP. 1, 2 Chamar assistência externa verificar/ substituir 4 Português Varning! Det rekommenderas att • manualen förvaras under hela kondensoraggregatets livs‐ längd • manualen läses noggrant innan några åtgärder vidtas på aggregatet • kondensoraggregatetendast används för avsett ändamål. Felaktig användning fritar tillverkaren från allt ansvar. De moment som kräver att lock som skyddar elektriska instru‐ ment eller brytare öppnas, skall utföras av kvalificerad perso‐ nal. Detta p.g.a. att det finns delar i rörelse eller spänningsfö‐ rande komponenter. Vid förfrågan om underhåll eller beställning av reservdelar skall uppgifterna på aggregatets typskylt anges (modell och serienummer). Typskylten finns på aggregatets utsida. VIKTIGT! Manualen ändras och uppdateras för att motsvara senaste utförande. Användaren skall därför alltid använda den manual som medföljer det levererade aggregatet. Endast de moment i manualen som gäller till- och frånslag av aggregatet är avsedda för slutanvändaren. Installation och underhåll får endast göras av behörig tekniker enligt de installationsföreskrifter och säkerhetsbestämmelser som gäller för anläggningen. Innehåll 2.5 2.6 2.7 2.8 1 - Uppställning 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Kontroll Transport och lagring Val av uppställningsplats Uppställning med vertikal luftström (standard) (fig. 1) Uppställning med horisontell luftström (fig. 3) Installation av fläktens hastighetsregulator Installation av dammfilter (fig. 21 och 22) Elanslutningar (tab. 2) Installation av LOWTEX (tillval) 3 - Funktion och underhåll 3.1 - Funktion 3.2 - Underhåll 2 - Installation 2.1 2.2 2.3 2.4 - - 4 - Kalibrering (tab. 3) Montering av ben (fig. 5) Förankring av aggregat Nedmontering av skyddslock Mått och köldmedieanslutningar 5 - Underhållsprogram 6 - Felsökning 1 - Uppställning S Om takhöjden är under 4 m skall aggregatet ställas upp med horisontell luftström (avsn. 1.5). 1.1 - Kontroll Kontrollera aggregatets skick direkt vid leveransen. Med‐ dela speditören omgående om aggregatet uppvisar trans‐ portskador. BULLER S Tack vare den fabriksinstallerade Variex (se avsn. 2.5) kan Liebert HCR aggregatet även installeras i bostad‐ sområden. 1.2 - Transport och lagring • • • Utsätt inte emballagets övre hörn för tryck under trans‐ porten. Max. tre emballerade aggregat kan staplas på varandra. Packa upp aggregatet så nära installationsplatsen som möjligt. Ta bort plastfilmen som täcker aggregatet efter up‐ packningen. Se till att aggregatet inte utsätts för stötar och slag som kan skada komponenterna. 1.4 - Uppställning med vertikal luftström(Fig. 1) För att garantera ett tillräckligt luftflöde genom aggregatet och för att underhåll skall kunna utföras, måste det finnas ett fritt utrymme runt aggregatet. Det fria utrymmet skall överensstämma med Fig. 1. Om aggregatet ställs upp med vertikal luftström måste det fin‐ nas ett fritt utrymme på minst 4 m ovanför kondensorn. Detta för att garantera en korrekt luftcirkulation så att luften på tryck‐ sidan inte hindras av kondensorns insug. Benen (ingår i standardleveransen) skall monteras med maxi‐ malt möjlig längd för att aggregatet skall fungera korrekt. 1.3 - Val av uppställningsplats Uppställningsplatsen skall garantera: • En tillräcklig tillförsel och avledning av luft för funktion även under svåra förhållanden. • Fritt utrymme runt aggregatet för underhåll. 1.5 - Uppställning med horisontell luftström (Fig. 2) Kondensoraggregatet kan ställas upp med horisontell luft‐ ström. Det fria utrymmet skall överensstämma med Fig. 2. UPPSTÄLLNING UTOMHUS • Aggregatet tål väder och vind. Samtliga instrument är täckta och fläktarna har IP-klass 54. • Det sammansatta aggregatet har IP54. • Kontrollera att fasta partiklar (t.ex. löv) inte sugs in av kondensoraggregatet. VIKTIGT! KONDENSORAGGREGATET SKALL STÄLLAS UPP SÅ ATT KÖLDMEDIEGAS KOMMER IN UPPIFRÅN OCH KÖLDMEDIEVÄTSKA RINNER UT NEDIFRÅN (Fig. 3). UPPSTÄLLNING INOMHUS • En tillräcklig luftventilation skall garanteras. 1 Svenska 2.6 - Installation av dammfilter (Fig. 12) 2 - Installation Aggregatet är förberett för installation av dammfilter. Dessa filter medföljer inte vid leveransen. 2.1 - Montering av ben (Fig. 4, Fig. 5 och Fig. 6) 2.7 - Elanslutningar (tab. 2) Benen (ingår i standardleveransen) skall fästas vid aggreg‐ atet med medföljande skruvar. Kontrollera först och främst att komponenterna är oskadade, att anslutningsskruvarna är åtdragna och att matningsspänning och -frekvens är korrekta. Se Tab. 2 för ytterligare information. 2.2 - Förankring av aggregat Fäst kondensoraggregatet vid en solid stödbas (t.ex. golvet eller i undantagsfall en betongplatta eller ett underlag av tegelstenar) med förankringsskruvar. Detta skyddar sam‐ lingsrören mot vind och vibrationer. Liebert HCR kondensorer levereras med eltillförsel på 230 V/1 fas/50 Hz + E. Tillåtna toleranser: Spänning: 230 V +/- 10 % Frekvens: 50 Hz +/- 2 Hz. 2.3 - Nedmontering av skyddslock 1) Lossa skruvarna. 2) Ta bort locket från aggregatet. Elkabeln skall vara avsedd för utomhusbruk och dimensionerad enligt lokala bestämmelser. Användaren skall skaffa en termomagnetisk jordfelsbrytare med lämplig brytförmåga och lämpligt tvärsnitt. 2.4 - Mått och köldmedieanslutningar Vid leverans är aggregaten trycksatta till 2 bar (med torr luft). • Angående utvändigt mått, placering och anslutningsmått, se Fig. 4, Fig. 5 och Fig. 6 och respektive tabeller. • Svetsa eller anslut rörledningen till kondensoraggregatet. 3 - Funktion och underhåll 2.5 - Fläktens hastighetsregulator (fabriksin‐ stallerad) (fig. 7 - 8 - 9 - 10 - 11) Fläkthastigheten regleras med en Variex steglös hastighet‐ sregulator. Denna anordning installeras på fabriken. Vid le‐ verans har styrsystemet redan installerats, uppkopplats och ställts in av EmersonNetworkPowers personal. Systemet, som utgörs av en självständig styrenhet för kondensering‐ strycket, kontrollerar det utgående trycket (vätskesidan) från kondensorn. Det är konstruerat för att användas med köld‐ medium R410A och med köldmediekretsar försedda med Digital Scroll kompressor. 3.1 - Funktion Se även manualen som bifogas Variex satsen. Tillåten utomhustemperatur (gäller området runt kondensorns insugningssida) beror på det anslutna luftkonditioneringssystemetoch är max. 46 oC. Min. tillåten utomhustemperatur är -20 °C. Kondensoraggregatet kyler den inkommande köldmedie‐ gasen som omvandlas till vätska. Kondenseringstrycket kontrolleras av fläktarna. Fläktarnas funktion kontrolleras i sin tur av en hastighetsregulator (kap. 4). Liebert HCR kondensorer är konstruerade för att användas med köldmedium R410A. Batteriets max. drifttryck är 43 barg. Variex ger följande fördelar: • Minskar bullret så att kondensoraggregatet även kan in‐ stalleras i bostadsområden. • Stabiliserar köldmediekretsen och gör att aggregatet därmed är lämpligt för väldigt långa köldmediekretsar. • Medger funktion vid temperaturer under ca. -20 °C (kontakta teknisk service vid lägre utomhustemperat‐ urer). S Ökar systemets energieffektivitet med möjlighet att ändra kondenseringstryckets börvärde (standardvärde = 23,4 barg) till ett lägre värde (alternativt värde = 20,2 barg) och tvärtom. Detta är möjligt tack vare en fjärrsig‐ nal som kommer från kunden via klämmorna 70 och 71 på kondensorns elpanel (i standardutförande). KLÄMMORNA 70 och 71 på elpanelen: Om klämmorna är normalt öppna 24 VAC (standard‐ värde) är börvärdet högre (börvärde 1 = 23,4 barg). Om de är normalt slutna 24 VAC (alternativt värde) är börvär‐ det lägre (börvärde 2 = 20,2 barg). Max. tillåten kondenseringstemperatur för köldmediet är 60°C Kontakta teknisk service vid andra temperaturer. Kontakta teknisk service vid installation över 2 000 m ö.h. Det går inte att ansluta en luftledning till denna anordning. Aggregatet får inte installeras i miljöer med explosionsrisk eller i miljöer som innehåller frätande eller aggressiva ämnen som inte är kompatibla med aggregatets konstruktionsmaterial. 3.2 - Underhåll DET ÄR OBLIGATORISKT ATT BRYTA SPÄNNINGEN VID UNDERHÅLL. Följande instruktioner omfattar endast underhållet av kondensoraggregatet. Följ underhållsprogrammet i luftkonditioneringssystemets manual för att garantera bästa funktion hos hela systemet. 2 Svenska UNDERHÅLLSPROGRAM - Månatliga kontroller FLÄKT(AR) Kontrollera att fläkten/fläktarna roterar fritt och utan onormalt buller. Mät även strömförbrukningen (kondensoraggregatets max. strömförbrukning får inte överstiga 8 A). KONDENSORBATTERI Kontrollera batteriets skick. Rengör vid behov enligt följande: • På våren: Dammsug. • På sommaren: Håll batteriet rent eftersom aggregatet används mycket under denna period. Dammsug och rengör med vatten vid behov. • På vintern: Rengör med vatten (med avstängt luftkonditioneringssystem). • Vid behov (igensatt batteri, utlöst högtrycksvakt) går det att ta bort fläkten och rengöra batteriet uppifrån med en högtrycksspruta (detta moment skall göras av en kylexpert för att undvika skador). 4 - Kalibrering (tab. 3) Den nya Variex FCP-1 (hastighetsregulator med fasavbrott för steglös reglering av fläkthastigheten) är en självständig styren‐ het som installeras, kopplas upp och ställs in på fabriken enligt värdena i Tab. 3. Det räcker att kontrollera DIP-switcharna som är korrekt inställda om DIP 1, 3 och 4 är FRÅN och DIP 2 är TILL. Kontrollera även den digitala ingången ID 1 via klämmorna 70 och 71 på kondensoraggregatets elpanel. Om dessa är normalt öppna 24 VAC (standardvärde) är börvärdet högre (börvärde 1 = 23,4 barg), om de är normalt slutna 24 VAC (alternativt värde) är bör‐ värdet lägre (börvärde 2 = 20,2 barg). 5 - Underhållsprogram BESKRIVNING KOD 381797 Axialfläkt + skyddsgaller 354468 Satsen med FCP-1 (digital Variex R410A) steglös hastighetsregulator för fläkt (inkl. regulator, tryckgivare, anslutningskablar för tryckgivare, kabelgenomföringar och ferrit) 354469 FCP-1 (digital Variex R410A) steglös hastighetsregulator för fläkt (endast regulator) 354352 Tryckgivare 0 - 45 barg (för användning med R410A) 254538 Kablar för tryckgivarens anslutning till Variex regulator 254770 Ferrit 256278 Huvudbrytare IP65 256279 Kopplingsplint IP67 3 Svenska 6 - Felsökning FEL ÅTGÄRD ORSAK FLÄKT(AR) FUNGERAR OAVBRUTET Rengör enl. kap. 3 Ja FLÄKT(AR) FUNGERAR INTE Bränd fläktmotor Nej Ja HÖGT TRYCK PÅ TRYCKSIDA (HÖGTRYCKS- ‐ LARM) Smutsigt kondensorbatteri Nej Ja Byt fläktmotor Ja Justera enl. kap. 4 Byt Ja Okali- ‐ brerad Ja Utslitna/ defekta lager (Varm luftström) Nej Defekt fläkt‐ motor Nej Inga defekter, men fortsatt buller Byt Ja Aggregatet är inte fäst vid un‐ derlaget Ja Nej Obalanserade fläkthjul Nej Ja Öka börvärdet för Variex (om möjligt) Defekt Nej Ja AGGREGATET VIBRERAR Nej Variex ingriper inte Nej Ja FLÄKTARNA BULLRAR Defekt frånskiljare* Nej Frigör Ja tilltäppt kapillär‐ rör eller nålventilsfjäder/‐ nålventil Nej Fäst enl. kap. 1 och 2 Kontakta teknisk service Kontrollera/ byt 4 Svenska Waarschuwing Het is raadzaam om: • de handleiding te bewaren tijdens de gehele levensduur van de condensor; • de handleiding zorgvuldig door te lezen alvorens han‐ delingen aan de unit uit te voeren; • de unit uitsluitend te gebruiken voor het doel waarvoor die is ontworpen; een onjuist gebruik ontslaat de fabrik‐ ant van elke verantwoordelijkheid. Handelingen waarvoor het nodig is afschermingen van in‐ strumenten of elektrische schakelaars met gereedschap te openen, moeten worden uitgevoerd door deskundig per‐ soneel, aangezien het gaat om bewegende, draaiende on‐ derdelen of onderdelen onder spanning. Om de machine te kunnen identificeren (model en serienummer), wanneer er technische ondersteuning of ver‐ vangingsonderdelen nodig zijn, kunt u deze informatie aflezen van het identificatieplaatje aan de buitenkant van de unit. De handleiding is bedoeld voor de eindgebruiker, en uitsluitend voor het aan- en uitzetten van de unit. De installatie en het onderhoud mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde technici conform de geldende installatie- en veiligheidsvoorschriften. LET OP: deze handleiding is aan veranderingen onderhev‐ ig; voor de meest volledige en recente informatie dient de gebruiker derhalve de handleiding aan boord van de ma‐ chine te raadplegen. Index 2.5 - Af fabriek gemonteerde ventilatorsnelhe idsregelaar 2.6 - Installatie stoffilter (Fig. 21, Fig. 22) 2.7 - Elektrische aansluitingen (Tab. 2) 2.8 - Installatie van de LOWTEX (optioneel) 1 - Plaatsing 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 - Inspectie Transport en opslag Keuze van de installatieplaats Plaatsing met verticale luchtcirculatie (standaard) (Fig. 1) Plaatsing met horizontale luchtcirculatie (Fig. 3) 3 - Werking en onderhoud 3.1 - Werking 3.2 - Onderhoud 2 - Installatie 2.1 2.2 2.3 2.4 - Montage van de poten (Fig. 5) Verankering van de unit Verwijderen van de veiligheidsafscherming Koelaansluitingen en -afmetingen 4 - IJkingen 5 Vervangingsonderdelen 6 - Storingsdetectie 1 - Plaatsing • Het is van uiterst belang dat er voldoende luchtdoorvoer is. S Als de ruimte lager is dan 4 m moet de unit worden geïn‐ stalleerd met horizontale luchtstroom (par. 1.5). 1.1 - Inspectie Bij ontvangst van de machine dient u direct de conditie er‐ van te controleren; meld eventuele beschadigingen direct aan het transportbedrijf. GELUIDSOVERWEGINGEN: S Indien de Variex af fabriek is geïnstalleerd (zie par. 2.5) kan de Liebert HCR-unit in een woonomgeving worden aangebracht. 1.2 - Transport en opslag • Vermijd tijdens het transport het uitoefenen van druk op de bovenranden van de verpakking. • Er kunnen maximaal drie units inclusief hun verpakking bovenop elkaar worden gestapeld. • Pak de unit zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie uit. Eenmaal uitgepakt, moet het doorzichtige folie van de unit worden verwijderd. Zorg dat er geen spanning wordt uitgeoefend die op de onderdelen kan worden overgebracht. 1.4 - Plaatsing met verticale luchtcirculatie (Fig. 1) Om te zorgen dat er voldoende luchtdoorstroming in de unit is en ruimte voor eventuele onderhoudswerkzaamheden, di‐ ent de serviceruimte vrij te zijn van enig obstakel. De serviceruimte die in Fig. 1 is aangegeven, moet in acht worden genomen. Indien de unit met verticale luchtstroom wordt geïnstalleerd, moet er een ruimte van minstens 4 m boven de condensator worden vrijgelaten om een correcte luchtcirculatie te garan‐ deren, om te voorkomen dat de uitstromende lucht wordt on‐ derschept door de inlaat van de condensator. Voor een juiste werking van de unit, moeten de standaard meegeleverde poten in hun volle lengte worden gemon‐ teerd. 1.3 - Keuze van de installatieplaats De plaats van de installatie moet aan de volgende voor‐ waarden voldoen: • Voldoende ruimte voor toevoer/uitstoot van lucht, zodat de unit ook in de meeste zware omstandigheden kan functioneren. • Voldoende serviceruimte rondom de unit (voor het on‐ derhoud). 1.5 - Plaatsing met horizontale luchtcirculatie (Fig. 2) PLAATSING BUITEN: • De unit is bestand tegen atmosferische invloeden; alle in‐ strumenten zijn afgeschermd, de ventilatoren beschikken over een beschermingsgraad IP 54. • In zijn geheel beschikt de unit over een beschermings‐ graad IP54 • Zorg ervoor dat vaste deeltjes (bijv. bladeren) niet door de condensor worden aangezogen. De condensatie-unit kan met horizontale luchtstroom wor‐ den geplaatst. De serviceruimte die in Fig. 2 is aangegeven, moet in acht worden genomen. LET OP: PLAATS DE CONDENSOR ALTIJD ZODANIG DAT HET KOUDEMIDDEL VANAF DE BOVENZIJDE NAAR BINNEN GAAT EN AAN DE ONDERZIJDE NAAR BUITEN GAAT (ZIE. Fig. 3). PLAATSING BINNEN: 1 Nederland 2.7 - Elektrische aansluitingen (Tab. 2) 2 - Installatie 2.1 - Montage van de poten (Fig. 4, Fig. 5 en Fig. 6) Controleer allereerst of: de onderdelen niet zijn beschadigd, de klemschroeven zijn vastgedraaid en de voedingsspanning/-frequentie juist is. Zie voor meer in‐ formatie Tab. 2. De poten moeten aan de unit worden bevestigd met de meegeleverde schroeven. De Liebert HCR-condensators worden geleverd met voe‐ ding 230V/1ph/50Hz + E. 2.2 - Verankering van de unit Toegestane toleranties: Spanning: 230V +/- 10% Frequentie: 50Hz +/- 2Hz. Bevestig de condensor op een stevige basis (de vloer, of in‐ dien niet mogelijk, een betonplaat of een verhoging in het metselwerk) met de verankeringsbouten. Hierdoor worden de leidingen beschermd tegen wind en trillingen. De voedingskabel moet geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en over de juiste afmetingen beschikken conform de heersende lokale normen. Door de gebruiker moet een automatische magneto‐ thermische differentieelschakelaar worden geleverd met scheidende eigenschappen en een lijn met een geschikte doorsnede. 2.3 - Verwijderen van de veiligheidsafscherming 1)Draai de schroeven los. 2)Verwijder de afscherming van de unit. 2.4 - Koelaansluitingen en -afmetingen De machines worden onder druk ge‐ leverd (2 bar droge lucht). 3 - Werking en onderhoud • Voor de totale afmetingen, de positie en de afmeting van de aansluitingen, zie Fig. 4, Fig. 5 en Fig. 6 en bijbe‐ horende tabellen. • Las of maak de leiding vast aan de condensor. 3.1 - Werking De condensor koelt het binnenstromende gasvormige koudemiddel dat wordt omgezet in vloeistof. De condensa‐ tiedruk wordt geregeld door de ventilatoren, waarvan de werking weer wordt geregeld door de snelheidsregelaar van de ventilator (zie. ook HFD. 4). 2.5 - Af fabriek gemonteerde ventilatorsnel‐ heidsregelaar (Fig. 7 - 8 - 9 - 10 - 11) De reeks Liebert HCR-condensators is ontworpen om te functioneren met R410A koelmiddel, de maximale bedrijfs‐ druk van de batterij bedraagt 43 barg. De toegestane, maximale buitentemperatuur (met be‐ trekking tot de zone rondom de inlaatzijde van de condens‐ ator) is afhankelijk van de condensor die is aangekoppeld en kan een maximum bereiken van 46 oC. De toegestane minimumtemperatuur van de buitenlucht be‐ draagt -20°C. De maximale condensatietemperatuur van het koelmiddel bedraagt 60°C. Voor de installatie op een hoogte van meer dan 2000 meter dient u contact op te nemen met onze afdeling Technische ondersteuning. Neem voor andere temperaturen contact op met de Tech‐ nische ondersteuning. De unit kan niet worden geïnstalleerd in een explosieve, zure of anderszins agressieve omgeving en is niet compati‐ bel met materialen waaruit de unit is samengesteld. Bij deze inrichting is het niet mogelijk de lucht te kanaliser‐ en. De draaisnelheid van de ventilator wordt geregeld door de condensatiedruk via een Variex continue snelheidsregeling. Deze inrichting wordt af fabriek geïnstalleerd, waarbij de be‐ diening reeds is gemonteerd, aangesloten en ingesteld door het personeel van EmersonNetworkPower. Het sy‐ steem is een autonome controller van de condensatiedruk, die de uitgangsdruk regelt (vloeistofzijde) vanaf de conden‐ sator en die speciaal is ontworpen om te functioneren met R410A koelmiddel en met koelcircuits die zijn uitgerust met Digital Scroll-compressor. Raadpleeg de handleiding die bij de Variex-kit is ge‐ voegd. De Variex biedt de volgende voordelen: • vermindert het lawaai, waardoor de condensor ook in woonomgevingen kan worden geïnstalleerd; • stabiliseert het koelcircuit en is derhalve geschikt voor koelcircuits met een zeer lang verloop; • maakt de werking mogelijk bij lagere temperaturen dan circa -20, (neem voor lagere buitentemperaturen con‐ tact op met de technische dienst) S verhoogt de energie-efficiëntie-verhouding van het sy‐ steem door de mogelijkheid te bieden om het set point van de condensatiedruk te veranderen van een hogere waarde (standaardwaarde = 23,4 barg) in een lagere waarde (optionele waarde = 20.2 barg) en vice versa. Dit is mogelijk door een afstandssignaal dat afkomstig is van de klant, via de aansluitklemmen 70-71 op het stan‐ daard schakelbord van de condensator. AANSLUITKLEMMEN 70-71 op het schakelbord: Bij normaal open 24 Vac - (standaardwaarde) is het set point hoger (set point 1 = 23.4 barg), bij normaal geslo‐ ten 24Vac (optionele waarde) is het set point lager (set point 2 = 20.2 barg). Spanningstolerantie: 230V/1ph/50Hz Spanning: 230V +/- 10% Frequentie: 3.2 - Onderhoud DE SPANNING MOET ALTIJD VAN DE UNIT WORDEN GENOMEN TIJDENS ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN. De volgende aanwijzingen gelden alleen voor het onder‐ houd aan de condensor. Om een optimale werking van het gehele systeem te garanderen, moet het onderhoudsprogramma worden ge‐ volgd dat is weergegeven in de handleiding van de con‐ densor. 2.6 - Installatie stoffilter (Fig. 12) De unit is geschikt voor het aanbrengen van stoffilters. Dergelijke filters worden niet af fabriek meegeleverd. 2 Nederland ONDERHOUDSPROGRAMMA - maandelijkse controle VENTILATOR(EN) Controleer of de ventilator(en) vrij kan/kunnen draaien, zonder een abnormaal geluid te produceren. Controleer ook het stroomverbruik (het maximale stroomverbruik van de condensatie-unit mag niet meer bedragen dan 8 A). KOELBATTERIJ Controleer de conditie van de batterij; reinig hem indien nodig als volgt: • in de lente: met stofzuiger reinigen. • in de zomer: aangezien dit de meest intensieve gebruiksperiode is, moet de batterij zo schoon mogelijk worden ge‐ houden met behulp van een stofzuiger en indien nodig met water. • in de winter: met water reinigen (met de airconditioning uitgeschakeld). • Indien nodig (batterij verstopt - HP-interventie) moet de ventilator worden verwijderd en moet de batterij van bovenaf worden gereinigd met een straal water onder hoge druk (om schade te voorkomen moet deze handeling worden uitgevo‐ erd door een koeltechnicus). 4 - IJkingen (Tab. 3) De nieuwe Variex FCP-1 (traploze ventilatorsnelheidsregelaar die werkt volgens het principe van faseaansnijding met triacs), is een autonome controller die af fabriek wordt gemonteerd, aangesloten en correct geijkt conform de waarden in Tab. 3. Alleen dip-switches moeten worden gecontroleerd, de juiste instelling is DIP 1-3-4 in OFF en DIP 2 in ON, en de digitale in‐ gang ID 1 via de aansluitklemmen 70-71 op het schakelbord van de condensatie-unit. Bij normaal open 24 Vac (standaard‐ waarde) is het set point hoger (set point 1 = 23.4 barg), bij normaal gesloten 24Vac (optionele waarde) is het set point lager (set point 2 = 20.2 barg). 5 - Vervangingsonderdelen CODE OMSCHRIJVING 381797 Axiaalventilator + veiligheidsrooster 354468 KIT FCP-1 (Variex R410A digitaal) traploze ventilatorsnelheidsregelaar (inclusief regelaar, drukomzetter, aansluitkabels van de drukomzetter, kabelgeleiders en ferriet) 354469 FCP-1 (Variex R410A digitaal) traploze ventilatorsnelheidsregelaar (alleen regelaar) 354352 Drukomzetter 0 - 45 barg (voor gebruik met R410A) 254538 Kabels voor de aansluiting van de drukomzetter met de Variex-regelaar 254770 Ferriet 256278 Hoofdschakelaar IP65 256279 Aansluitdoos IP67 3 Nederland 6 - Storingsdetectie OORZAAK STORING OPLOSSING VENTILATOR(EN) ALTIJD INGESCHAKELD reinigen zoals in Hfst 3 Ja VENTILATOR(EN) NIET INGESCHAKELD HOGE TOEVOERDRUK (ALARMEN HP) ventilatormotor Nee verbrand Scheidingsscha Nee kelaar defect * Ja Ja vervangen motor ventilator vervangen koelbatterij vies Nee Variex bemiddelt niet Nee Ja Afstellen (zie HFST 4) Ja ontregeld Nee Ja Ja RUMOERIGE VENTILATOREN Lagers Nee versleten/defect (Warme stroom) Ventilatormotor defect geen defect maar nog steeds lawaai Nee Ja storing vervangen Ja DE UNIT TRILT unit niet aan de Nee grond bevestigd Ja bevestigen zoals in Hfst 1, 2 Ventilator‐ waaiers niet gebalanceerd Ja Nee Verhoog het set point van de Va‐ riex (indien Nee Ja vrijmaken capillair of naaldduwer/naald geblokkeerd Nee controleren / vervangen Roep externe hulp in 4 Nederland ÐñïåéäïðïéÞóåéò Óõíéóôïýíôáé ôá ðáñáêÜôù: S ôï åã÷åéñßäéï èá ðñÝðåé íá äéáôçñåßôáé êáè' üëç ôç äéÜñêåéá æùÞò ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò. S äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï åã÷åéñßäéï ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôç ìïíÜäá. S ç ìïíÜäá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ãéá ôïí óêïðü ãéá ôïí ïðïßï ðñïïñßæåôáé. Óå ðåñßðôùóç åóöáëìÝíçò ÷ñÞóçò ï êáôáóêåõáóôÞò äåí áíáëáìâÜíåé ïõäåìßá åõèýíç. Ïé åñãáóßåò óôéò ïðïßåò áðáéôåßôáé ôï Üíïéãìá ðåñéâëçìÜôùí ïñãÜíùí Þ çëåêôñéêþí äéáêïðôþí ìå åñãáëåßá, èá ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé áðü Ýìðåéñï ðñïóùðéêü, äåäïìÝíïõ üôé õðÜñ÷ïõí ðåñéóôñåöüìåíá ôìÞìáôá Þ åîáñôÞìáôá õðü çëåêôñéêÞ ôÜóç. Ãéá ôá óôïé÷åßá áíáãíþñéóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (ìïíôÝëï êáé áñéèìüò óåéñÜò), óå ðåñßðôùóç ðïõ áðáéôïýíôáé áíôáëëáêôéêÜ Þ ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç, äéáâÜóôå ôçí ðéíáêßäá áíáãíþñéóçò ðïõ âñßóêåôáé óôï åîùôåñéêü ìÝñïò ôçò ìïíÜäáò. Ôï åã÷åéñßäéï ðñïïñßæåôáé ãéá ôïí ôåëéêü ÷ñÞóôç ìüíï ãéá ôéò ëåéôïõñãßåò åíåñãïðïßçóçò êáé áðåíåñãïðïßçóçò ôçò ìïíÜäáò. ÐÑÏÓÏ×Ç: ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï åíäÝ÷åôáé íá õðïâëçèåß óå áëëáãÝò. Ùò åê ôïýôïõ, ãéá ðëÞñåéò êáé åíçìåñùìÝíåò ðëçñïöïñßåò ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé ðÜíôá íá áíáôñÝ÷åé óôï åã÷åéñßäéï ðïõ ðáñÝ÷åôáé ìáæß ìå ôï ìç÷Üíçìá. Ïé åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò èá ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéïýíôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí ãéá ôéò åãêáôáóôÜóåéò êáé ôçí ðñüëçøç ôùí áôõ÷çìÜôùí. Ðßíáêáò ðåñéå÷ïìÝíùí 1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 2.6 ÅãêáôÜóôáóç ößëôñïõ óêüíçò 2.7 ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò 2.8 ÅãêáôÜóôáóç ôïõ Lowtex (ðñïáéñåôéêü) ÔïðïèÝôçóç 1.1 'Eëåã÷ïò ÌåôáöïñÜ êáé áðïèÞêåõóç ÅðéëïãÞ ÷þñïõ åãêáôÜóôáóçò ÔïðïèÝôçóç êÜèåôçò ñïÞò áÝñá (óôÜíôáñ) ÔïðïèÝôçóç ïñéæüíôéáò ñïÞò áÝñá .. ÅãêáôÜóôáóç 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 ÔïðïèÝôçóç ðïäáñéêþí ÓôåñÝùóç ìïíÜäáò Áöáßñåóç ðñïóôáôåõôéêïý êáëýììáôïò ÄéáóôÜóåéò êáé øõêôéêÝò óõíäÝóåéò Ρυθμιστής ταχύτητας ανεμιστήρα εγκατεστημένος στο εργοστάσιο 3 Ëåéôïõñãßá êáé óõíôÞñçóç 4 5 Ñõèìßóåéò ÁíôáëëáêôéêÜ 6 Áíß÷íåõóç âëáâþí 3.1 Ëåéôïõñãßá 3.2 ÓõíôÞñçóç 1 - ÔïðïèÝôçóç 1.1 - 'Eëåã÷ïò ðñïóôáóßáò ôùí áíåìéóôÞñùí åßíáé IP 54, (IP 44 ãéá HCE07/10). S ÓõíïëéêÜ ï âáèìüò ðñïóôáóßáò ôçò ìïíÜäáò åßíáé IP x 4 S Âåâáéùèåßôå üôé äåí áðïññïöïýíôáé óôåñåÜ óùìáôßäéá (ð.÷. öýëëá) áðü ôç ìïíÜäá óõìðýêíùóçò. ÊáôÜ ôçí ðáñÜäïóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò, èá ðñÝðåé íá ãßíåé áìÝóùò Ýëåã÷ïò ôçò êáôÜóôáóÞò ôïõ. Ãéá ôõ÷üí æçìéÝò ðïõ åíäå÷ïìÝíùò Ý÷ïõí ðñïêëçèåß êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ, åðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò ìå ôç ìåôáöïñéêÞ åôáéñßá. ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ: S Åßíáé õøßóôçò óçìáóßáò íá õðÜñ÷åé åðáñêÞò ñïÞ áÝñá. S Αν το ύψος του δωματίου είναι κάτω από 4 μ. η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί με οριζόντια ροή αέρα (παρ. 1.5). 1.2 - ÌåôáöïñÜ êáé áðïèÞêåõóç S ÊáôÜ ôç ìåôáöïñÜ èá ðñÝðåé íá áðïöåýãåôáé ç Üóêçóç ðßåóçò óôéò åðÜíù Üêñåò ôçò óõóêåõáóßáò. S ¼ôáí ïé ìïíÜäåò åßíáé óõóêåõáóìÝíåò åßíáé äõíáôü íá ôïðïèåôçèïýí ôñåéò óõíïëéêÜ óõóêåõÝò ç ìéá åðÜíù óôçí Üëëç. S ÁðïóõóêåõÜóôå ôç ìïíÜäá üóï ãßíåôáé ðéï êïíôÜ óôï óçìåßï åãêáôÜóôáóçò. ÌåôÜ ôçí áðïóõóêåõáóßá, áöáéñÝóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü öéëì óõóêåõáóßáò ðïõ êáëýðôåé ôç ìïíÜäá. Íá áðïöåýãïíôáé ôõ÷üí êáôáðïíÞóåéò óôá åóùôåñéêÜ óôïé÷åßá. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Ó×ÅÔÉÊÁ ÌÅ ÔÏ ÈÏÑÕÂÏ: S Με τη χρήση του Variex εγκατεστημένο στο εργοστάσιο (βλ. παρ. 2.5) είναι δυνατή η τοποθέτηση της μονάδας Liebert HCR σε αστικές περιοχές. 1.4 - ÔïðïèÝôçóç êÜèåôçò (óôÜíôáñ) (Åéê. 1) ñïÞò áÝñá Ãéá íá äéáóöáëéóôåß åðáñêÞò ñïÞ áÝñïò óôç ìïíÜäá óõìðýêíùóçò êáé ãéá äéåõêüëõíóç ôùí åñãáóéþí óõíôÞñçóçò, ï ÷þñïò åñãáóéþí óõíôÞñçóçò åßíáé áðáñáßôçôï íá ðáñáìÝíåé ÷ùñßò åìðüäéá. Θα πρέπει να διασφαλίζεται ο χώρος εργασιών συντήρησης όπως προσδιορίζεται στην Εικ. 1. 1.3 - ÅðéëïãÞ ÷þñïõ åãêáôÜóôáóçò Óôï ÷þñï åãêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá äéáóöáëßæåôáé: S ÅðáñêÞò ðáñï÷Þ/áðáãùãÞ ôïõ áÝñá þóôå íá åßíáé äõíáôÞ ç ëåéôïõñãßá áêüìç êáé óôéò ðéï äýóêïëåò óõíèÞêåò. S ÅðáñêÞò åëåýèåñïò ÷þñïò ãýñù áðü ôç ìïíÜäá (ãéá ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò). Áí ôïðïèåôçèåß ç ìïíÜäá ìå êÜèåôç ñïÞ áÝñá, èá ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé åëåýèåñïò ÷þñïò ôïõëÜ÷éóôïí 4 ì. ðÜíù áðü ôïí óõìðõêíùôÞ ãéá íá äéáóöáëéóôåß ç óùóôÞ êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá þóôå ï áÝñáò óôçí ðëåõñÜ ðáñï÷Þò íá ìçí åìðïäßæåôáé áðü ôçí áíáññüöçóç ôïõ óõìðõêíùôÞ. ÅÎÙÔÅÑÉÊÇ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ: S Ç ìïíÜäá åßíáé áðñüóâëçôç áðü êáéñéêÝò óõíèÞêåò. ¼ëá ôá üñãáíá åßíáé êáëõììÝíá êáé ï âáèìüò 1 ÅëëçíéêÜ S áõîÜíåé ôçí áíáëïãßá åíåñãåéáêÞò áðüäïóçò ôïõ óõóôÞìáôïò ìå äõíáôüôçôá ìåôáâïëÞò ôïõ set point ôçò ðßåóçò óõìðýêíùóçò áðü ìéá ðéï õøçëÞ ôéìÞ (ðñïåðéëåãìÝíç ôéìÞ = 23,4 barg) óå ÷áìçëüôåñç ôéìÞ (ðñïáéñåôéêÞ ôéìÞ = 20,2 barg) êáé áíôßóôñïöá. Áõôü êáèßóôáôáé äõíáôü áðü Ýíá áðïìáêñõóìÝíï óÞìá ðïõ öèÜíåé áðü ôïí ðåëÜôç, ìÝóù ôùí áêñïäåêôþí 70-71 ðïõ âñßóêïíôáé óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá óôÜíôáñ ôïõ óõìðõêíùôÞ. ÁÊÑÏÄÅÊÔÅÓ 70-71 óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá: Áí åßíáé êáíïíéêÜ áíïé÷ôïß 24 Vac (ðñïåðéëåãìÝíç ôéìÞ) ôï set point åßíáé õøçëüôåñï (set point 1 = 23,4 barg), áí åßíáé êáíïíéêÜ êëåéóôïß 24Vac (ðñïáéñåôéêÞ ôéìÞ) ôï set point åßíáé ÷áìçëüôåñï (set point 2 = 20,2 barg). Ôá ðïäáñéêÜ ðïõ ðáñÝ÷ïíôáé ùò óôÜíôáñ, ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèïýí êáè' üëï ôï ìÞêïò ãéá ôç óùóôÞ ëåéôïõñãßá ôçò ìïíÜäáò. 1.5 - ÔïðïèÝôçóç (Fig. 2) ïñéæüíôéáò ñïÞò áÝñá Ç ìïíÜäá óõìðýêíùóçò åßíáé äõíáôü íá ôïðïèåôçèåß ìå ïñéæüíôéá ñïÞ áÝñá. Èá ðñÝðåé íá äéáóöáëßæåôáé ï ÷þñïò åñãáóéþí óõíôÞñçóçò üðùò ðñïóäéïñßæåôáé óôçí Åéê. 2. ÐÑÏÓÏ×Ç: Ç ÌÏÍÁÄÁ ÓÕÌÐÕÊÍÙÓÇÓ ÈÁ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÔÏÐÏÈÅÔÅÉÔÁÉ ÐÁÍÔÏÔÅ ÌÅ ÔÑÏÐÏ ÙÓÔÅ ÔÏ ØÕÊÔÉÊÏ ÍÁ ÅÉÓÅÑ×ÅÔÁÉ ÁÐÏ ÅÐÁÍÙ ÊÁÉ ÔÏ ÕÃÑÏ ÍÁ ÅÎÅÑ×ÅÔÁÉ ÁÐÏ ÊÁÔÙ (ÂëÝðå Fig. 3). 2.6 - ÔïðïèÝôçóç ößëôñïõ óêüíçò (Fig. 12) 2 - ÅãêáôÜóôáóç 2.1 - ÔïðïèÝôçóç Fig. 6) Ç ìïíÜäá åßíáé ó÷åäéáóìÝíç ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ößëôñùí óêüíçò. Ôá óõãêåêñéìÝíá ößëôñá äåí ðáñÝ÷ïíôáé áðü ôï åñãïóôÜóéï. ðïäáñéêþí (Fig. 4, Fig. 5, 2.7 - ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò (Ðßí. 2) Ôá ðïäáñéêÜ ðñÝðåé íá óôåñåùèïýí óôç ìïíÜäá ìå ôéò âßäåò ðïõ ðáñÝ÷ïíôáé. Ðñùôßóôùò âåâáéùèåßôå üôé: ôá åîáñôÞìáôá äåí Ý÷ïõí õðïóôåß æçìéÜ, ïé ôåñìáôéêÝò âßäåò åßíáé óöéãìÝíåò êáé ç ôÜóç/óõ÷íüôçôá ôñïöïäïóßáò åßíáé óùóôÝò. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò áíáôñÝîôå óôïí Tab. 2. 2.2 - ÓôåñÝùóç ìïíÜäáò Óôåñåþóôå ôç ìïíÜäá óõìðýêíùóçò óå ìéá Üêáìðôç âÜóç óôÞñéîçò (óôï äÜðåäï Þ áí áõôü äåí åßíáé äõíáôü, óå ôóéìåíôüðëáêá Þ õðåñõøùìÝíç ðëéíèïäïìÞ) ìå âßäåò óôåñÝùóçò. Áõôü ðñïóôáôåýåé ôïõò óõëëÝêôåò áðü ôïí Üíåìï êáé ôïõò êñáäáóìïýò. Ïé óõìðõêíùôÝò Liebert HCR ðáñÝ÷ïíôáé ìå ôñïöïäïóßá 230V/1ph/50Hz + E. Åðéôñåðüìåíåò áíï÷Ýò: ÔÜóç: 230V +/- 10% Óõ÷íüôçôá: 50Hz +/- 2Hz. 2.3 - Áöáßñåóç ðñïóôáôåõôéêïý êáëýììáôïò Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëëçëï ãéá åîùôåñéêÞ ÷ñÞóç êáé äéáóôáóéïðïéçìÝíï óýìöùíá ìå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéêïýò. Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá öñïíôßóåé ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç åíüò äéáöïñéêïý ìáãíçôïèåñìéêïý äéáêüðôç ìå êáôÜëëçëá ÷áñáêôçñéóôéêÜ äéáôïìÞò êáé ãñáììÞ êáôÜëëçëïõ ìåãÝèïõò. 1) Îåâéäþóôå ôéò âßäåò. 2) ÁöáéñÝóôå ôï êÜëõììá áðü ôç ìïíÜäá. 2.4 - ÄéáóôÜóåéò êáé øõêôéêÝò óõíäÝóåéò Ôá ìç÷áíÞìáôá ðáñáäßäïíôáé ìå ñõèìéóìÝíç ðßåóç îçñïý áÝñá óôá 2 bar. S Ãéá ôéò äéáóôÜóåéò, ôç èÝóç êáé ôï ìÝãåèïò ôùí óõíäÝóìùí, âëÝðå áðü Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6 êáèþò êáé ôïõò ó÷åôéêïýò ðßíáêåò. S ÓõãêïëëÞóôå Þ óõíäÝóôå ôç óùëÞíùóç ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò. 3 - Ëåéôïõñãßá óõíôÞñçóç êáé 2.5 - ÑõèìéóôÞò ôá÷ýôçôáò áíåìéóôÞñá åãêáôåóôçìÝíïò óôï åñãïóôÜóéï (Åéê. 7 - 8 - 9 - 10 - 11) 3.1 - Ëåéôïõñãßá Ç ôá÷ýôçôá ðåñéóôñïöÞò ôïõ áíåìéóôÞñá ñõèìßæåôáé áðü ôçí ðßåóç óõìðýêíùóçò ìå Ýíáí ñõèìéóôÞ óõíå÷þò ìåôáâáëëüìåíçò ôá÷ýôçôáò Variex. Ç åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò áõôÞò ãßíåôáé óôï åñãïóôÜóéï, ôï óýóôçìá åëÝã÷ïõ ðáñÝ÷åôáé Þäç åãêáôåóôçìÝíï, êáëùäéùìÝíï êáé ñõèìéóìÝíï áðü ôï ðñïóùðéêü ôçò EmersonNetworkPo­ wer. Ôï óýóôçìá åßíáé Ýíáò áíåîÜñôçôïò åëåãêôÞò ôçò ðßåóçò óõìðýêíùóçò ðïõ åëÝã÷åé ôçí ðßåóç óôçí Ýîïäï (ðëåõñÜ õãñïý) ôïõ óõìðõêíùôÞ êáé åßíáé åéäéêÜ ó÷åäéáóìÝíï ãéá íá ëåéôïõñãåß ìå øõêôéêü R410A êáé ìå øõêôéêÜ êõêëþìáôá åöïäéáóìÝíá ìå óõìðéåóôÞ Digital Scroll. Ïé óõìðõêíùôÝò Liebert HCR åßíáé ó÷åäéáóìÝíïé ãéá íá ëåéôïõñãïýí ìå øõêôéêü R410A. Ç ìÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò ôïõ øõêôéêïý óôïé÷åßïõ åßíáé 43 barg. Ç ìïíÜäá óõìðýêíùóçò øý÷åé ôï åéóåñ÷üìåíï øõêôéêü áÝñéï ìåôáôñÝðïíôÜò ôï óôç óõíÝ÷åéá óå õãñü. Ç ðßåóç óõìðýêíùóçò åëÝã÷åôáé áðü ôïõò áíåìéóôÞñåò, ç ëåéôïõñãßá ôùí ïðïßùí åëÝã÷åôáé áðü ôï ñõèìéóôÞ ôïõ áíåìéóôÞñá (âëÝðå åðßóçò ÊÅÖ. 4). Ç ìÝãéóôç åðéôñåðüìåíç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá (áíáöÝñåôáé óôç æþíç ðïõ ðåñéâÜëëåé ôçí ðëåõñÜ áíáññüöçóçò ôïõ óõìðõêíùôÞ) åîáñôÜôáé áðü ôç óõíäåäåìÝíç ìïíÜäá êëéìáôéóìïý êáé öôÜíåé ôï áíþôåñï Ýùò 46 oC. Ç åðéôñåðüìåíç åëÜ÷éóôç èåñìïêñáóßá åîùôåñéêïý áÝñá åßíáé -20. Ç åðéôñåðüìåíç ìÝãéóôç èåñìïêñáóßá óõìðýêíùóçò åßíáé 60. Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç óå õøüìåôñá ðÜíù áðü 2000 ìÝôñá, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï ôïðéêü ôìÞìá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. ÁíáôñÝîôå êáé óôï åã÷åéñßäéï ðïõ ðåñéëáìâÜíåôáé óôï êéô Variex. Il Ôï Variex ðáñÝ÷åé ôá ðáñáêÜôù ðëåïíåêôÞìáôá: S ìåéþíåé ôï èüñõâï êáé åðïìÝíùò åðéôñÝðåé ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò áêüìç êáé óå áóôéêÝò ðåñéï÷Ýò. S óôáèåñïðïéåß ôï øõêôéêü êýêëùìá êáé ãéá ôï ëüãï áõôü åßíáé êáôÜëëçëï ãéá øõêôéêÜ êõêëþìáôá ìå ðïëý ìåãÜëåò äéáäñïìÝò. S åðéôñÝðåé ôç ëåéôïõñãßá óå èåñìïêñáóßåò êÜôù áðü ðåñßðïõ -20, (ãéá ÷áìçëüôåñåò åîùôåñéêÝò èåñìïêñáóßåò åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï ôìÞìá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò). Ãéá äéáöïñåôéêÝò èåñìïêñáóßåò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï ÔìÞìá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. Óôç óõóêåõÞ áõôÞ äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéï÷Ýôåõóç ôïõ áÝñá. Ç ìïíÜäá äåí åßíáé äõíáôü íá åãêáôáóôáèåß óå ÷þñïõò ìå åêñçêôéêÞ, üîéíç Þ åðéâáñõíôéêÞ áôìüóöáéñá ðïõ äåí 2 ÅëëçíéêÜ åßíáé óõìâáôÞ ìå ôá õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí ãéá ôçí êáôáóêåõÞ ôçò. Ïé ïäçãßåò ðïõ áêïëïõèïýí êáëýðôïõí ìüíï ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò. Áíï÷Þ ôÜóçò: Üóç: Óõ÷íüôçôá: Ãéá íá äéáóöáëéóôåß ç âÝëôéóôç ëåéôïõñãßá üëïõ ôïõ óõóôÞìáôïò èá ðñÝðåé íá ôçñåßôáé ôï ðñüãñáììá óõíôÞñçóçò ðïõ ðåñéëáìâÜíåôáé óôï åã÷åéñßäéï ôïõ êëéìáôéóôéêïý. 230V/1ph/50Hz 230V +/- 10% 50Hz +/- 2 Hz 3.2 - ÓõíôÞñçóç ÊÁÔÁ ÔÇÍ ÅÊÔÅËÅÓÇ ÔÙÍ ÅÑÃÁÓÉÙÍ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ÈÁ ÐÑÅÐÅÉ ÐÁÍÔÏÔÅ ÍÁ ÁÐÏÓÕÍÄÅÅÔÁÉ Ç ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÔÁÓÇ. Ðñüãñáììá óõíôÞñçóçò - ìçíéáßïò Ýëåã÷ïò ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁÓ(ÅÓ) Âåâáéùèåßôå üôé ï/ïé áíåìéóôÞñáò/åò ëåéôïõñãïýí áðñüóêïðôá êáé ÷ùñßò áóõíÞèéóôïõò èïñýâïõò. Åðßóçò åëÝãîôå ôçí áðïññïöïýìåíç éó÷ý (Ç ìÝãéóôç áðïññïöïýìåíç éó÷ýò ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò äåí ðñÝðåé íá õðåñâáßíåé ôá 8 A). ØÕÊÔÉÊÏ ÓÔÏÉ×ÅÉÏ ÅëÝãîôå ôçí êáôÜóôáóç ôïõ øõêôéêïý óôïé÷åßïõ. Áí ÷ñåéÜæåôáé êáèáñßóôå ôï ùò åîÞò: S ôçí Üíïéîç: êáèáñßóôå ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá. S ôï êáëïêáßñé: äåäïìÝíïõ üôé áõôÞ åßíáé ðåñßïäïò ìÝãéóôçò ÷ñÞóçò, äéáôçñåßôå ôï øõêôéêü óôïé÷åßï üóï ãßíåôáé ðéï êáèáñü ÷ñçóéìïðïéþíôáò çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé íåñü, áí ÷ñåéÜæåôáé. S ôï ÷åéìþíá: êáèáñßóôå ìå íåñü (ìå ôï êëéìáôéóôéêü êëåéóôü). S Áí ÷ñåéÜæåôáé (áðüöñáîç øõêôéêïý óôïé÷åßïõ - åíåñãïðïßçóç HP) áöáéñÝóôå ôïí áíåìéóôÞñá êáé êáèáñßóôå ôï øõêôéêü óôïé÷åßï áðü åðÜíù ìå åêôüîåõóç íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (ç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé áðü Ýìðåéñï ôå÷íéêü øõêôéêþí åãêáôáóôÜóåùí ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí). 4 - Ñõèìßóåéò (Ðßí. 3) Ï íÝïò Variex FCP-1 (óõíå÷þò ìåôáâáëëüìåíçò ôá÷ýôçôáò ñõèìéóôÞò áíåìéóôÞñùí ìå ôç ìÝèïäï äéáêïðÞò öÜóåùí) åßíáé Ýíáò áíåîÜñôçôïò åëåãêôÞò ðïõ åãêáèßóôáôáé óôï åñãïóôÜóéï, êáëùäéùìÝíïò êáé ñõèìéóìÝíïò óýìöùíá ìå ôéò ôéìÝò ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôïí Tab. 3. Áñêåß íá åëÝã÷ïíôáé ïé äéáêüðôåò dip (ç óùóôÞ ñýèìéóç åßíáé DIP 1-3-4 óôï OFF êáé DIP 2 óôï ON), êáé íá åëÝã÷åôáé ç øçöéáêÞ åßóïäïò ID 1 ìÝóù ôùí áêñïäåêôþí 70-71 ðïõ âñßóêïíôáé óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá ôçò ìïíÜäáò óõìðýêíùóçò: Áí åßíáé êáíïíéêÜ áíïé÷ôïß 24 Vac (ðñïåðéëåãìÝíç ôéìÞ) ôï set point åßíáé õøçëüôåñï (set point 1 = 23,4 barg), áí åßíáé êáíïíéêÜ êëåéóôïß 24Vac (ðñïáéñåôéêÞ ôéìÞ) ôï set point åßíáé ÷áìçëüôåñï (set point 2 = 20,2 barg). 5 - ÁíôáëëáêôéêÜ ÊÙÄÉÊÏÓ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ 381797 Áîïíéêüò áíåìéóôÞñáò + ðñïóôáôåõôéêü ðëÝãìá 354468 KIT FCP-1 (Variex R410A øçöéáêüò) óõíå÷þò ìåôáâáëëüìåíçò ôá÷ýôçôáò ñõèìéóôÞò áíåìéóôÞñùí (ðåñéëáìâÜíåé: ñõèìéóôÞ, ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò, êáëþäéá ãéá ôç óýíäåóç ôïõ ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò, óôõðéïèëßðôåò êáëùäßùí êáé öåñßôç) 354469 FCP-1 (Variex R410A øçöéáêüò) óõíå÷þò ìåôáâáëëüìåíçò ôá÷ýôçôáò ñõèìéóôÞò áíåìéóôÞñùí (ìüíï ñõèìéóôÞò) 354352 ÌïñöïôñïðÝáò ðßåóçò 0 - 45 barg (ãéá ÷ñÞóç ìå R410A) 254538 Êáëþäéá ãéá óýíäåóç ôïõ ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò óôïí ñõèìéóôÞ Variex 254770 Öåñßôçò 256278 Êåíôñéêüò äéáêüðôçò IP65 256279 Ðßíáêáò áêñïäåêôþí IP67 3 ÅëëçíéêÜ 6 - Áíß÷íåõóç âëáâþí ÂËÁÂÇ ÁÉÔÉÁ ÁÐÏÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁÓ /ÅÓ ÐÁÍÔÏÔÅ ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏÓ/ÏÉ Káèáñßóôå üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôï Êåö. 3 Íáé ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁÓ/ÅÓ ÌÇ ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏÓ/ÏÉ BëÜâç ìïôÝñ áíåìéóôÞñá ¼÷é Íáé ÕØÇËÇ ÐÉÅÓÇ ÐÁÑÏ×ÇÓ (ÓÕÍÁÃÅÑÌÏÓ HP) Åëáôôùìáôéêüò äéáêüðôçò * ¼÷é Øõêôéêü óôïé÷åßï áêÜèáñôï ¼÷é Íáé AíôéêáôÜóôáóç ìïôÝñ áíåìéóôÞñá áíôéêáôÜóôáóç Ôï Variex äåí ¼÷é åíåñãïðïéåßôáé Íáé Íáé Ñýèìéóç (âëÝðå ÊÅÖ 4) EóöáëìÝíç ñýèìéóç ¼÷é Íáé Íáé ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÅÓ ÈÏÑÕÂÙÄÅÉÓ ÖèïñÜ Þ âëÜâç ¼÷é êïõæéíÝôùí (Èåñìü ñåýìá) ÂëÜâç ìïôÝñ áíåìéóôÞñá ¼÷é Äåí õðÜñ÷åé åìöáíÞò âëÜâç áëëÜ ï èüñõâïò óõíå÷ßæåé AíôéêáôÜóôáóç Íáé ¼÷é Íáé Ç ÌÏÍÁÄÁ ÐÁÑÏÕÓÉÁÆÅÉ ÊÑÁÄÁÓÌÏÕÓ MïíÜäá ìç óôåñåùìÝíç óôï äÜðåäï Íáé ¼÷é Ðôåñýãéá ¼÷é áíåìéóôÞñá ìç éóïóôáèìéóìÝíá Íáé ÁõîÞóôå ôï set point ôïõ Variex (åöüóïí åßíáé äõíáôü) BëÜâç Káèáñéóìüò Íáé ôñé÷ïåéäÞò óùëÞíáò Þ ðßåóôñï ðåßñïõ/­ ðßåóôñï êáëõììÝíï ¼÷é Óôåñåþóôå ôçí üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôçí Êåö. 1, 2 ÆçôÞóôå åîùôåñéêÞ ôå÷íéêÞ âïÞèåéá 'Åëåã÷ïò / áíôéêáôÜóôáóç 4 ÅëëçíéêÜ Tab. 1 - Technical characteristics / Caratteristiche tecniche coil / s air flow (free delivery) fans batteria / e Portata aria (a bocca libera) ventilatori Model Modello no. n_ HCR 33 1 poles poli diameter diametro 50Hz [mm] 890 630 no. of rows [m3/h] n_ di ranghi 9.6 HCR 43 17000 2 8.2 HCR 51 17000 2 9.4 15600 3 13.4 25500 2 13.7 23400 3 19.7 6 890 630 HCR 76 HCR 88 3 6 890 630 weight peso protection degree [mm] [kg] grado di protezione L=1340 W=831 H=1112 75 IP 54 [dm3] 4 HCR 59 dimensions dimensioni volume in‐ terno 7400 2 6 rpm giri internal volume L=2340 W=831 H=1112 L=3340 W=831 H=1112 92 93 IP 54 102 136 165 IP 54 Fig. 1 - Service area for vertical flow positioning / Area di Servizio per collocazione a flusso verticale ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ A B B ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ A B B C D B dimensions dimensioni [mm] Model Modello HCR 33 HCR 43-51-59 HCR 76-88 A 500 650 750 B 650 800 950 1 C 750 1000 1150 D 1000 1300 1500 Fig. 2 - Horizontal flow installations / Installazioni a flusso orizzontale a) b) c) ≥F ≥E A A ≥E A = Air flow passage equivalent to or larger than the frontal surfa‐ ce of the condenser. A = Area di passaggio pari o supe‐ riore alla superficie aspirante dell'unita' condensante. dimensions dimensioni [mm] Model Modello E 650 650 650 HCR 33 HCR 43-51-59 HCR 76-88 F 1200 1200 1200 Fig. 3 - Horizontal flow positioning / Collocazione a flusso orizzontale YES / SI NO GAS LIQ. LIQ. GAS 2 Fig. 4 - Overall dimensions, refrigeration and electrical connections Dimensioni di ingombro, collegamenti frigoriferi ed elettrici HCR 33 1337.5 1111 541 910 ÇÇ Ç Ç ÇÇ ÇÇ Ç Ç ÇÇ Ç Ç Ç Ç 831 Ç ÇÇ Ç ÇÇ Ç Ç ÇÇ Ç Ç Ç Ç 86 1053 ± 5 18 12 1000 ± 5 Top view Vista dall'alto MODEL MODELLO HCR 33 N.B.: Side view Vista laterale REFRIGERATION CONNECTIONS (welded) ATTACCHI FRIGORIFERI (a saldare) GAS IN (A) ENTRATA GAS (A) [mm] LIQUID OUT (B) USCITA LIQUIDO (B) [mm] 16 16 Copper reducers are supplied with the unit which must be welded to the condenser inlet and outlet. N.B.: 3 WEIGHT PESO [kg] 75 Insieme all'unita' vengono fornite le riduzioni in rame da saldare in entrata e uscita del condensatore. Fig. 5 - Overall dimensions, refrigeration and electrical connections Dimensioni di ingombro, collegamenti frigoriferi ed elettrici HCR 43 HCR 51 HCR 59 2337.5 831 400 C 18 D 1053 ± 5 12 2000 ± 5 910 1111 Side view Vista laterale Top view Vista dall'alto MODEL MODELLO N.B.: REFRIGERATION CONNECTIONS (welded) ATTACCHI FRIGORIFERI (a saldare) GAS IN (A) ENTRATA GAS (A) [mm] LIQUID OUT (B) USCITA LIQUIDO (B) [mm] HCR43 16 16 HCR51 22 16 HCR59 22 16 Copper reducers are supplied with the unit which must be welded to the condenser inlet and outlet. N.B.: DIMENSIONS DIMENSIONI [mm] WEIGHT PESO [kg] C D 92 495.5 $ 10 85 $ 5 93 509.5 $ 5 90 $ 5 102 477 $ 10 94 $ 10 Insieme all'unita' vengono fornite le riduzioni in rame da saldare in entrata e uscita del condensatore. Fig. 6 - Overall dimensions, refrigeration and electrical connections Dimensioni di ingombro, collegamenti frigoriferi ed elettrici HCR 88 Ç Ç Ç Ç Ç Ç ÇÇ Ç Ç ÇÇÇ Ç Ç ÇÇ Ç ÇÇÇ ÇÇ Ç ÇÇ Ç Ç ÇÇ Ç Ç ÇÇ 1111 831 3338 400 C 910 HCR 76 D 12 18 3000 ± 5 Top view Vista dall'alto MODEL MODELLO N.B.: 1053 ± 5 Side view Vista laterale REFRIGERATION CONNECTIONS (welded) ATTACCHI FRIGORIFERI (a saldare) GAS IN (A) ENTRATA GAS (A) [mm] LIQUID OUT (B) USCITA LIQUIDO (B) [mm] HCR76 22 16 HCR88 22 16 Copper reducers are supplied with the unit which must be welded to the condenser inlet and outlet. N.B.: 4 DIMENSIONS PESO [mm] WEIGHT PESO [kg] C D 136 493 $ 10 90 $ 5 165 476 $ 10 94 $ 5 Insieme all'unita' vengono fornite le riduzioni in rame da saldare in entrata e uscita del condensatore. Fig. 7 - WITH FAN SPEED CONTROL “VARIEX” CON CONTROLLO VELOCITÁ VENTILATORE “VARIEX” HCR ... 230V / 1Ph / 50Hz MAIN SWITCH INTERRUTTORE GENERALE TERMINAL BOX MORSETTIERA VARIEX FAN SPEED CONTROL CONTROLLO VELOCITÀ VENTILATORE PRESSURE TRASDUCER TRASDUTTORE DI PRESSIONE Fig. 8 - Optional components location Posionamento componenti opzionali Components location not in accordance with the drawing will procure failures of the unit Il non rispetto delle posizioni dei componenti indicate nel disegno potrebbe procurare guasti all'unità VARIEX rotation/rotazione VARIEX VARIEX MAIN SWITCH MAIN SWITCH Vertical flow installation Installazione a flusso verticale Horizontal flow installation Installazione a flusso orizzontale 5 Fig. 9 - FCP electric connection and ferrite position hardware setting Collegamento elettrico FCP e settaggio hardware posizione ferrite 6 Fig. 10 - Instruction sheet for cabling fairleads in the fan speed controller Istruzioni per posizionamento guarnizioni passacavo sul regolatore di velocità 7 Fig. 11 - Instruction sheet for cabling ferrite on power cable from fan speed controller to motor-fans Istruzioni per il posizionamento della ferrite sul cavo di alimentazione del regolatore di velocità FAN SPEED CONTROL CONTROLLO VELOCITÀ VENTILATORE To fix the cable with cable ties Bloccare la ferrite con fascette FERRITE 8 Fig. 12 - HCR 33 HCR 43 HCR 51 HCR 59 HCR 76 HCR 88 PREDISPOSITION FOR ANTIDUST FILTER PREDISPOSIZIONE PER FILTRO ANTIPOLVERE BRACKET POSITION WITH FILTER POSIZIONE STAFFA CON FILTRO BRACKET POSITION WITHOUT FILTER POSIZIONE STAFFA SENZA FITRO Tab. 2 - Electrical characteristics / Caratteristiche elettriche Power supply Ali‐ mentazio ne Power Absorption Potenza Assorbita Current Absorption Corrente Assorbita FLA LRA Capacitor Condensatore [V/Ph/Hz] 50Hz [kW] 50Hz [A] 50Hz [A] 50Hz [A] 50Hz [A] 50Hz HCR 33 0.55 2.50 2.62 4.8 14 HCR 43 1.10 5.00 5.24 9.6 14 HCR 51 1.10 5.00 5.24 9.6 14 1.10 5.00 5.24 9.6 14 HCR 76 1.65 7.50 7.86 14.4 14 HCR 88 1.65 7.50 7.86 14.4 14 Model Modello HCR 59 230/1/50 (*) Recommended fuse, to be installed before the power supply. Protection Fuse (*) Fusibile di Pro‐ tezione (*) 10A GL (*) Fusibile consigliato, da installare a monte della alimentazione. 9 Tab. 3 - Calibrations / Tarature FACTORY SETTING SETTAGGIO DI FABBRICA OPERATION FUNZIONAMENTO HOW TO SET COME TARARE speed velocità COMPONENT COMPONENTE 100% 45% Variex CAREL Single circuit Monocircuito DEFAULT VALUE VALORE DI DEFAULT SET 1 = 23.4 barg DIFF 1 = 5.4 barg CUT OFF 1 = 19.3 barg press. CUT OFF SET DIFF. Supply: 230V Alimentazione: 230V The fan speed controller is factory preset at the default set point value (set point 1 = 23.4 barg). TERMINALS 70-71 on electrical panel, if normally open 24Vac (default value) then higher set point (set point 1), if normally closed 24Vac (optional value) then lower setpoint (set point 2). Il regolatore di velocità dei ventilatori vie‐ ne tarato in fabbrica al valore di set point di default (set point 1 = 23.4 barg). MORSETTI 70-71 sul quadro elettrico: se normalmente aperti 24 Vac (valore di default) il set point è più alto (set point 1 = 23.4 barg), se normalmente chiusi 24Vac (valore opzionale) il set point è più basso (set point 2 = 20.2 barg). OPTIONAL VALUE VALORE OPZIONALE SET 2 = 20.2 barg DIFF 2 = 5.4 barg CUT OFF 2 = 16.1 barg 10 Fabbricante --- Manufacturer --- Hersteller --- Fabricant --- Fabricante Fabricante --- Tillverkare --- Fabrikant --- Valmistaja --- Produsent Fabrikant --- Κατασκεναστηζ --- Producent Il Fabbricante dichiara che questo prodotto è conforme alle direttive Europee: The Manufacturer hereby declares that this product conforms to the European Union directives: Le Fabricant déclare que ce produit est conforme aux directives Européennes: El Fabricante declara que este producto es conforme a las directivas Europeas: O Fabricante declara que este produto está em conformidade com as directivas Europeias: Tillverkare försäkrar härmed att denna produkt överensstämmer med Europeiska Uniones direktiv: De Fabrikant verklaart dat dit produkt conform de Europese richtlijnen is: Vaimistaja täten, että tämä tuote täyättää seuraavien EU--- direktiivien vaatimukset: Since the Liebert HIROSS Companyvakuuttaa has a policy of continuous product improvement, it reserves theerklærer right to change Produsent herved design at detteand produktet er i samsvar med EU--- direktiver: specifications without previous notice. Fabrikant erklærer herved, at dette produkt opfylder kravene i EU direktiverne: Ο ΚατασÀευαστÞj δηλþνει üτι το παÃüν πÃοΪüν εßναι ÀατασÀευασmÝνο αýmφωνα mε τιj οδηγßεj τηj Ε.Ε.: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2006/95/EC; 97/23/EC Issued by T.D.Service Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt den Anforderungen der Europäischen Richtlinien gerecht wird: Printed in Italy by Liebert HIROSS S.p A. LU ---VE S.p.A. Via Caduti della Liberazione, 53 --- 21040 Uboldo --- Varese (Italy) Ensuring The High Availability Of Mission-Critical Data And Applications. Emerson Network Power, a business of Emerson (NYSE:EMR), is Locations the global leader in enabling Business-Critical Continuity™ from grid to chip for telecommunication networks, data centers, health care and industrial facilities. Emerson Network Power provides innovative solutions and expertise in areas including AC and DC power and precision cooling systems, embedded computing and power, integrated racks and enclosures, power switching and Emerson Network Power - Headquarters EMEA Via Leonardo Da Vinci 16/18 Zona Industriale Tognana 35028 Piove di Sacco (PD) Italy Tel: +39 049 9719 111 Fax: +39 049 5841 257 [email protected] controls, monitoring, and connectivity. All solutions are supported globally by local Emerson Network Power service technicians. Liebert power, precision cooling and monitoring products and services from Emerson Network Power improve the utilization and management of data center and network technologies by increasing IT system availability, flexibility and efficiency. For more information, visit www.liebert.com, www.emersonnetworkpower. Emerson Network Power - Service EMEA Via Leonardo Da Vinci 16/18 Zona Industriale Tognana 35028 Piove di Sacco (PD) Italy Tel: +39 049 9719 111 Fax: +39 049 9719045 [email protected] United States 1050 Dearborn Drive P.O. Box 29186 Columbus, OH 43229 Tel: +1 614 8880246 com or www.eu.emersonnetworkpower.com Asia 7/F, Dah Sing Financial Centre 108 Gloucester Road,Wanchai Hong Kong Tel: +852 2572220 Fax: +852 28029250 While every precaution has been taken to ensure the accuracy and completeness of this literature, Liebert Corporation assumes no responsibility and accepts no liability for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. ©2008 Liebert Corporation All rights reserved throughout the world. Specifications subject to change without notice. Liebert and the Liebert logo are registered trademarks of Liebert Corporation. All names referred to are trademarks or registered trademarks of their respective owners. Emerson Network Power The global leader in Business-Critical Continuity™. AC Power Embedded Computing Outside Plant Rack & Integrated Cabinets Connectivity Embedded Power Power Switching & Control Services DC Power Monitoring Precision Cooling Surge Protection Emerson Network Power and the Emerson Network Power logo are trademarks and service marks of EmersonElectric Co. ©2008 Emerson Electric Co.
advertisement
Key Features
- R410A refrigerant
- Variex continuous fan speed controller
- IP 54 protection
- Weatherproof
- Anti-dust filter installation
Frequently Answers and Questions
What is the maximum allowed outside temperature for the Liebert HCR condensers?
The maximum allowed outside temperature (referred to an area surrounding the suction side of condenser) depends on the coupled conditioning unit and can reach max. +46°C.
What is the minimum allowed outside air temperature for the Liebert HCR condensers?
The minimum allowed outdoor air temperature is - 20°C.
What is the maximum allowable refrigerant condensing temperature for the Liebert HCR condensers?
The max allowable refrigerant condensing temperature is +60°C.