Jonsered FR 2218 FA2 4x4, Frontrider Istruzioni per l'uso

Jonsered FR 2218 FA2 4x4, Frontrider Istruzioni per l'uso
Aggiungi a I miei manuali

Below you will find brief information for Frontrider FR 2218 FA2 4x4, Frontrider FR 2218 FA2. The Jonsered Frontrider is built around an exclusive concept, with a front-mounted cutting deck and patented rear wheel steering. The FrontRider is designed to give maximum performance, also on small and narrow areas. All controls and the hydrostatic transmission are pedal-operated, which contributes to the machine’s performance.

annuncio pubblicitario

Assistente Bot

Hai bisogno di aiuto? Il nostro chatbot ha già letto il manuale ed è pronto ad assisterti. Sentiti libero di fare qualsiasi domanda sul dispositivo, ma fornire dettagli renderà la conversazione più produttiva.

Frontrider FR 2218 FA2 4x4, Frontrider FR 2218 FA2  Instructions for use | Manualzz

8

8

Istr uzioni per l’uso

Pr ima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.

INDICE

Indice

INDICE

Indice ...........................................................................

2

INTR ODUZIONE

Alla gentile clientela .....................................................

3

Guida e trasporto su vie pubbliche ..............................

3

Traino ...........................................................................

3

Uso ..............................................................................

3

Un’assistenza di qualità ...............................................

4

Car tella assistenza

Assistenza alla consegna ............................................

5

Dopo le prime 8 ore .....................................................

5

SIMBOLOGIA

Simboli .........................................................................

6

NORME DI SICUREZZA

Nor me di sicurezza ......................................................

8

Utilizzo sui pendii .........................................................

9

Bambini ........................................................................

10

Manutenzione ..............................................................

10

Trasporto ......................................................................

11

CHE COSA C’È?

Dislocazione dei comandi ............................................

12

PRESENT AZIONE

Presentazione ..............................................................

13

Comando del gas .........................................................

13

Comando valvola dell’aria ............................................

13

Freno di stazionamento ...............................................

13

Gruppo di taglio ...........................................................

13

Leva di sollevamento del gruppo di taglio ....................

13

Leva di regolazione dell’altezza di taglio ......................

14

Sedile ...........................................................................

14

Rifornimento .................................................................

14

Disinnesto della trasmissione ......................................

15

Guida

Pr ima dell’avviamento ..................................................

16

Avviamento del motore ................................................

16

Avviamento del motore con la batteria quasi scarica ...

17

Uso del Rider ...............................................................

17

Suggerimenti per la rasatura del manto erboso ...........

18

Spegnere il motore ......................................................

18

MANUTENZIONE

Schema di man utenzione ............................................

19

Pulizia ..........................................................................

20

Smontaggio delle carenature del trattore rasaerba ......

20

Marmitta .......................................................................

20

Controllo e regolazione cavetti dello sterzo .................

21

Regolazione del freno di stazionamento ......................

21

Regolazione del cavetto dell’acceleratore ...................

22

Controllo e regolazione del cavetto dello starter ..........

22

Sostituzione filtro carburante .......................................

22

Sostituzione del filtro dell’aria ......................................

22

Controllo filtro aria della pompa carburante .................

23

Sistema di accensione .................................................

23

Controllo del sistema di sicurezza ...............................

23

Fusibile principale ........................................................

23

Controllo pressione pneumatici ...................................

24

2 – Italian

Controllo della presa d’aria del motore ........................

24

Controllo e regolazione della pressione a terra del gruppo di taglio .............................................................

24

Controllo del parallelismo del gruppo di taglio .............

24

Regolazione del parallelismo del gruppo di taglio ........

25

Posizione di manutenzione del gruppo di taglio ...........

25

Controllo delle lame .....................................................

26

Rimozione del dispositivo Mulching .............................

26

Lubrifi cazione

Controllo del liv ello dell’olio motore ..............................

27

Sostituzione dell’olio motore ........................................

27

Sostituzione del filtro dell’olio .......................................

27

Controllo del livello dell’olio della trasmissione ............

28

Lubrificazione del tendicinghia .....................................

28

Lubrificazione generale ................................................

28

Lubrificazione dei cuscinetti delle ruote anteriori .........

28

Sc hema ricerca guasti

Rimessaggio

Rimessaggio in vernale .................................................

30

Protezione ....................................................................

30

Assistenza ....................................................................

30

CARA TTERISTICHE TECNICHE

Dichiar azione di conformità CE ....................................

33

INTR ODUZIONE

Alla g entile clientela

Gr azie per aver scelto un Jonsered Frontrider. I Frontrider Jonsered sono costruiti in base ad un’idea esclusiva, con gruppo di taglio montato anteriormente e sterzo delle ruote posteriori brevettato. Il FrontRider è concepito per fornire il massimo rendimento anche su superfici piccole e strette. Tutti i comandi e la trasmissione idrostatica sono a pedale, il che contribuisce a migliorare le prestazioni della macchina.

Questo manuale rappresenta un documento di grande valore. Seguendone il contenuto (utilizzo, assistenza, manutenzione ecc.)

è possibile aumentare notevolmente la durata della macchina e anche il suo valore di macchina usata.

In caso di vendita del Frontrider fornire sempre al nuovo acquirente anche il manuale delle istruzioni.

L’ultimo capitolo del manuale è costituito da una Cartella Assistenza. Accertarsi che gli interventi di assistenza e riparazione vengano documentati. Una buona documentazione dell’assistenza riduce i costi della manutenzione stagionale e influisce sul valore dell’usato. Nel portare il Frontrider in officina per la riparazione, consegnare sempre anche il manuale di istruzioni.

Guida e traspor to su vie pubbliche

Controllare le vigenti disposizioni sulla circolazione pr ima di procedere alla guida o al trasporto su vie pubbliche. In caso di trasporto su un altro mezzo accertarsi che la macchina sia fissata adeguatamente con dispositivi omologati.

T raino

Se la macchina è pro vvista di trasmissione idrostatica è necessario trainarla solo per brevi distanze e a bassa velocità, per scongiurare il rischio di danni alla trasmissione.

La trasmissione deve essere disinnestata durante il traino, vedere le istruzioni alla sezione Comandi di disinnesto.

Uso

Questo tr attorino rasaerba è progettato per falciare l'erba su superfici aperte e su terreno piano. Inoltre dispone di una serie di accessori raccomandati dal produttore che ampliano la gamma di applicazioni. Contattare il rivenditore per maggiori informazioni sulla disponibilità dei singoli accessori. La macchina può essere utilizzata solo con le apparecchiature raccomandate dal produttore. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è da considerarsi improprio. Le istruzioni del produttore per quanto riguarda uso, manutenzione e riparazione devono essere seguite attentamente.

INFORMAZIONI IMPOR TANTI La garanzia della trasmissione è valida solamente se la sincronizzazione tra le ruote anteriori e posteriori è stata controllata e regolata in conformità del programma di assistenza. Il sistema verrà danneggiato se non verrà eseguita la sincronizzazione.

L’esercizio, la manutenzione e l’assistenza della macchina sono esclusivamente di competenza di persone che ne conoscono le caratteristiche particolari e che sono al corrente delle relative procedure concernenti la sicurezza.

I regolamenti per la prevenzione di infortuni e ogni altro regolamento di applicazione generale riguardo alla sicurezza e alla medicina del lavoro, oltre a tutti i regolamenti sulla circolazione dei veicoli, devono essere osservati in qualunque momento.

Qualsiasi modifica eseguita arbitrariamente sulla macchina può sollevare il produttore da ogni responsabilità in caso di danni o lesioni conseguenti a tale modifica.

Italian – 3

INTR ODUZIONE

Un’assistenza di qualità

I prodotti Jonsereds sono v enduti in tutto il mondo e garantiscono al cliente il massimo supporto e la migliore assistenza possibile.

Lo scopo è fornire ai nostri clienti un servizio di prima qualità. Prima della consegna, il prodotto viene sempre controllato e messo a punto dal vostro rivenditore, come certificato nella Cartella Assistenza di questo manuale.

Per richiedere i pezzi di ricambio o per consigli riguardo all’assistenza o alla garanzia, rivolgersi a:

Queste istruzioni per l’uso sono valide per la macchina con numero di serie:

Motore Trasmissione

Sulla targhetta dati di funzionamento della macchina è possibile trovare le seguenti informazioni:

• Tipo di macchina.

• Numero del produttore.

• Numero di serie della macchina.

Indicare il tipo ed il numero di serie della macchina nell’ordinare le parti di ricambio.

4 – Italian

Car tella assistenza

Assistenza alla consegna

1 Caricare la batteria per 4 ore a 3 A max.

2 Montare volante, sedile e gli eventuali pezzi rimanenti.

3 Controllare e regolare la pressione degli pneumatici (60 Kpa, 0,6 bar, 9 PSI).

4 Regolare il gruppo di taglio:

Regolare le molle di sollevamento (il peso del gruppo di taglio dev'essere di 12-15 kg / 26.5-33 lb).

Regolare il gruppo di taglio in modo che il bordo posteriore sia circa 2-4 mm / 1/8” più alto di quello anteriore.

Regolare l'impostazione dell'altezza di taglio dell'unità di taglio in modo che il tirante di collegamento sia teso all'altezza di taglio inferiore.

5 Controllare che vi sia la quantità corretta d’olio nel motore.

6 Controllare che vi sia olio nel serbatoio della trasmissione.

7 Collegare la batteria.

8 Far rifornimento di carburante e avviare il motore.

9 Controllare che la macchina non si muova quando è in folle.

10 Controllare:

Marcia avanti.

Retromarcia.

Azionamento lame.

Interruttore di sicurezza del sedile.

Interruttore di sicurezza della leva di sollevamento.

Interruttore di sicurezza per pedali idrostatici.

11 Controllare il regime del motore Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche.

12 Controllare la sincronizzazione tra le ruote anteriori e posteriori. (Soltanto le macchine 4x4)

Vedere il manuale di officina.

13 Informare il cliente su:

Necessità di seguire lo schema assistenza e relativi vantaggi.

Importanza del servizio assistenza e di questa cartella per quanto concerne il valore dell’usato.

Campi di utilizzo del Mulching.

Compilazione dell’attestato di vendita ecc.

Esecuzione servizio assistenza alla consegna. Annotazioni particolari: nessuna. Si certifica:

______________________________________________

Data, lettura contatore, timbro, firma

Dopo le prime 8 ore

1 Sostituzione olio motore

2 Cambiare l’olio nella scatola del cambio.

(Soltanto le macchine 4x4)

3 Controllare la sincronizzazione tra le ruote anteriori e posteriori. (Soltanto le macchine 4x4)

Italian – 5

SIMBOLOGIA

Simboli

Questi simboli sono r iportati sul trattore rasaerba e nelle istruzioni per l’uso.

AVVERTENZA! L’uso negligente o improprio può provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi.

F reno di stazionamento

Emissioni di r umore nell’ambiente in base alla direttiva della Comunità Europea.

L’emissione della macchina è indicata al capitolo Dati tecnici e sulla decalcomania.

F rizione inserita Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.

Usare sempre:

• Protezioni acustiche omologate

Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE.

Veloce

Lento

Spegnere il motore .

F rizione disinserita

Attenzione: parti rotanti. Tenere lontani mani e piedi.

Lame rotanti Non infi lare mai mani o piedi sotto il carter quando il motore è avviato

Superfi cie calda.

V alvola dell’aria.

Carb urante

Non procedere mai tr asversalmente sui pendii

Non utilizzare mai il tr attore rasaerba in presenza di persone, in particolare bambini, o animali domestici

Liv ello dell'olio

Altezza di taglio

Retromarcia

Marcia a vanti

Accensione

Non accogliere mai passeggeri sulla macchina o sugli attrezzi collegati

Procedere molto lentamente senza gruppo di taglio

Il piatto di taglio de ve essere montato a velocità massima.

F rizione idrostatica

F reno

>10

6 – Italian

Spegnere il motore e staccare il ca vo della candela prima di riparazioni o manutenzione

SIMBOLOGIA

Pr ima e durante le procedure in sequenza inversa, guardare dietro.

Istruzioni per l’avviamento

Controllare il livello olio motore

Controllo liv ello olio trasmissione

Solle vare il gruppo di taglio

Inser ire il freno di stazionamento.

A motore freddo usare lo star ter

Disinser ire il freno di stazionamento prima di partire

Italian – 7

NORME DI SICUREZZA

Norme di sicurezza

Queste istr uzioni sono formulate per garantire la vostra sicurezza. Leggerle attentamente.

Assicurate il v ostro Rider

• Controllate l’assicurazione del vostro nuovo Rider.

• Rivolgetevi alla vostra compagnia di assicurazione.

• Richiedete una copertura completa per Incidenti stradali –

Incendio – Lesioni – Furto – Responsabilità civile.

Uso g enerico

Leggere a fondo le presenti istruzioni per l’uso e le avvertenze sulla macchina prima di avviarla. Accertarsi di averle comprese, quindi rispettarle.

• Prestare attenzione allo scarico e non dirigerlo verso persone o animali.

• Spegnere il motore e prevenirne l’avviamento accidentale prima di pulire il gruppo di taglio.

• Ricordare che l’operatore risponde di danni a cose o persone.

• Non trasportare mai passeggeri. La macchina deve essere utilizzata da una sola persona.

!

A VVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento che in determinate circostanze può interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il relativo produttore prima di utilizzare la macchina.

• Familiarizzare con l’uso sicuro della macchina, i comandi ed imparare come fermare rapidamente la macchina.

Familiarizzare anche con i simboli di sicurezza.

• La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da adulti in possesso delle necessarie conoscenze su di essa.

• Accertarsi che non vi sia nessuno vicino alla macchina quando si accende il motore, si inserisce la trazione o si guida.

• Eliminare dall’area oggetti quali pietre, giocattoli, fili ecc. che potrebbero essere raccolti e scagliati dalle lame.

• Spegnere il motore e impedire che possa essere acceso per errore prima di pulire la canalina di uscita.

• Guardare sempre in basso e all’indietro prima e durante la retromarcia. Prestare attenzione a piccoli e grandi ostacoli.

• Moderare la velocità prima di curvare.

• Fermare le lame quando non si taglia.

• Prestare attenzione quando si aggira un oggetto fisso affinché le lame non lo urtino. Non procedere mai su corpi estranei.

!

A VVERTENZA! Questa macchina può tagliare le mani ed i piedi, oltre a scagliare oggetti. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può provocare seri danni.

!

A VVERTENZA! L’interno della marmitta contiene sostanze chimiche che potrebbero essere cancerogene. Evitare il contatto con queste sostanze in caso di marmitta danneggiata.

!

AVVERTENZA! Il motore emette monossido di carbonio, un gas incolore e altamente nocivo. Non utilizzare la macchina in spazi chiusi.

• Utilizzare la macchina soltanto alla luce diurna oppure se l’illuminazione artificiale è sufficiente. Tenere la macchina a sufficiente distanza da buche o altre irregolarità del terreno. Prestare attenzione a tutti i rischi possibili.

• Non utilizzare mai la macchina in condizioni di stanchezza oppure sotto l’effetto di alcolici, stupefacenti o farmaci in grado di alterare la vista, la capacità di valutazione o la coordinazione.

• Prestare attenzione agli utenti della strada quando si procede accanto ad una strada o la si attraversa.

• Non lasciare mai la macchina incustodita a motore acceso. Fermare sempre le lame, applicare il freno di stazionamento, spegnere il motore ed estrarre la chiave prima di lasciare la macchina incustodita.

8 – Italian

NORME DI SICUREZZA

• Non permettere mai a bambini o persone non autorizzate di utilizzare o sottoporre a manutenzione la macchina. Le leggi locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.

pendii. Se non si è in grado di affrontare la salita in retromarcia o ci si sente insicuri, evitare di tosare il prato in pendenza.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Non procedere in discesa con il gruppo sollevato.

Procedere come segue

• Eliminare ostacoli quali pietre, rami ecc.

• Tagliare su e giù, non trasversalmente.

!

AVVERTENZA! Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente.

Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’attrezzatura adeguata.

• Usare le cuffie di protezione per ridurre al minimo il rischio di lesioni all’udito.

• Non indossare mai indumenti che potrebbero impigliarsi nelle parti mobili.

• Non utilizzare mai la macchina a piedi nudi. Indossare sempre scarpe o stivali protettivi, preferibilmente con punta in acciaio.

• Accertarsi di disporre di una cassetta del pronto soccorso nelle immediate vicinanze quando si utilizza la macchina.

>10

• Non guidare mai la macchina su pendenze superiori a

10°.

• Prestare particolare attenzione all’attrezzatura accessoria in grado di modificare la stabilità della macchina.

• Evitare di avviare o fermare la macchina su un pendio. Se i pneumatici iniziano a slittare, fermare le lame e scendere lentamente dal pendio.

• Procedere sempre a velocità uniforme e moderata sui pendii.

• Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o senso di marcia.

• Evitare il più possibile le curve sui pendii; se proprio è necessario, curvare lentamente e gradualmente verso il basso. Procedere a velocità moderata. Effettuare piccoli movimenti con il volante.

• Prestare attenzione ed evitare di procedere su solchi, buche e rilievi. Se il terreno è irregolare, la macchina può ribaltarsi più facilmente. L’erba alta può nascondere ostacoli.

Utilizzo sui pendii

L’utilizzo sui pendii rappresenta una delle operazioni a maggior rischio di perdita di controllo e ribaltamento della macchina; entrambi i casi possono provocare danni seri o addirittura mortali. Procedere con la massima cautela sui

• Non tagliare in prossimità di banchine, fossi o argini. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente, se una ruota supera il bordo di un dirupo o fosso oppure se la banchina cede.

Italian – 9

NORME DI SICUREZZA

• Non effettuare mai il rifornimento in ambienti chiusi.

• Non tagliare l’erba bagnata. E’ scivolosa ed i pneumatici potrebbero perdere la presa, provocando lo slittamento della macchina.

• Non cercare di stabilizzare la macchina mettendo un piede a terra.

• Quando si pulisce il sottoscocca, non avvicinare mai la macchina a banchine o fossi.

• Durante la falciatura mantenersi lontano dai cespugli e altri oggetti.

• Attenersi alle raccomandazioni del produttore in merito a pesi delle ruote e contrappesi richiesti per aumentare la stabilità della macchina.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Per uno sterzo più sicuro e per migliorare la capacità di trazione si raccomanda l’applicazione di pesi sulle ruote posteriori quando si deve procedere su pendii. In caso di dubbi sull’utilizzo dei pesi delle ruote, rivolgersi al rivenditore. Sulle macchine AWD non si devono utilizzare i pesi delle ruote bensì i contrappesi.

Bambini

• La mancata attenzione a bambini nelle vicinanze della macchina può provocare seri danni. Spesso i bambini sono attratti dalla macchina e dal lavoro di taglio. Non credere che i bambini restino fermi nell’ultima posizione in cui sono stati visti.

• Tenere i bambini fuori dall’area di taglio e sotto la vigilanza attenta di un altro adulto.

• Prestare attenzione e spegnere la macchina se entrano bambini nell’area di lavoro.

• Prima e durante la retromarcia, guardare indietro ed in basso accertandosi che non vi siano bambini piccoli.

• Non trasportare mai bambini. Potrebbero cadere e subire gravi lesioni oppure impedire una manovra sicura della macchina.

• Non permettere mai a bambini di utilizzare la macchina.

• Prestare particolare attenzione nelle vicinanze di spigoli, cespugli, alberi o altri oggetti che limitano la visibilità.

Manutenzione

• Spegnere il motore. Prevenire l’avviamento involontario staccando i cavi dalle candele oppure estraendo la chiave di avviamento prima di effettuare regolazioni o interventi di manutenzione.

• La benzina ed i relativi vapori sono tossici ed altamente infiammabili. Maneggiare la benzina con estrema cautela, in quanto un utilizzo incauto può provocare danni a persone o incendi.

• Conservare il carburante esclusivamente in apposite taniche.

• Non rimuovere mai il tappo del carburante, né rabboccare il carburante a motore acceso.

• Attendere che il motore si sia raffreddato prima di effettuare il rifornimento. Non fumare. Non rifornire di carburante in prossimità di scintille o fiamme libere.

• Per motivi ambientali, maneggiare con cautela l’olio, il filtro dell’olio, il carburante e la batteria. Seguire le disposizioni locali sul riciclaggio dei materiali.

• Le scosse elettriche possono essere causa di lesioni. Non toccare i cavi quando il motore è in moto. Non provare il sistema di accensione con le dita.

!

AVVERTENZA! Il motore e il sistema di scarico si riscaldano molto durante l’esercizio. Pericolo di ustioni in caso di contatto. Durante la falciatura mantenersi lontano dai cespugli e altri materiali per evitare un effetto di riscaldamento.

• Se l’impianto di alimentazione presenta perdite, non accendere il motore finché le perdite non sono state eliminate.

• Rimessare la macchina ed il carburante in modo da evitare qualsiasi rischio che perdite o vapori di carburante possano provocare danni.

• Controllare il livello del carburante prima di ogni utilizzo e lasciare lo spazio sufficiente all’espansione del carburante, in quanto il calore prodotto dal motore e dai raggi solari potrebbe provocare l’espansione e la conseguente tracimazione del carburante.

• Non rifornire oltre il limite previsto. Se è fuoriuscita benzina, raccogliere le perdite ed attendere che le parti si siano asciugate prima di accendere il motore. Cambiarsi gli abiti, se sono sporchi di benzina.

• Attendere che la macchina si sia raffreddata prima di effettuare lavori all’interno del vano motore.

• Prestare la massima cautela durante la manutenzione della batteria. All’interno della batteria si formano gas esplosivi. Non effettuare mai la manutenzione della

10 – Italian

NORME DI SICUREZZA batteria mentre si fuma oppure nelle vicinanze di fiamme libere o scintille. La batteria può esplodere e provocare seri danni.

Trasporto

• Accertarsi che i bulloni ed i dadi siano serrati e che l’attrezzatura sia in buono stato.

• Non effettuare mai modifiche ai dispositivi di sicurezza.

Verificarne periodicamente il funzionamento. Non utilizzare la macchina se lamiere protettive, carter, interruttori di sicurezza o altri dispositivi di protezione sono difettosi o rimossi.

• Valutare il rischio di lesioni provocate da componenti mobili o caldi se il motore viene acceso col cofano aperto o dopo aver rimosso i carter di protezione.

• Non modificare l'impostazione dei limitatori. Il funzionamento ad un regime eccessivo può provocare danni alla macchina. Consultare il capitolo Dati tecnici per il regime massimo del motore consentito.

• Non utilizzare mai la macchina in ambienti chiusi o insufficientemente ventilati. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, una sostanza inodore, tossica e mortale.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Il freno di stazionamento non è sufficiente a bloccare la macchina durante il trasporto. Fissare adeguatamente la macchina al veicolo con cinghie.

• La macchina è pesante e può provocare seri danni da schiacciamento. Caricarla e scaricarla da autoveicoli o rimorchi con estrema cautela.

• Trasportare la macchina su un rimorchio omologato.

• Per fissare la macchina sul carrello, utilizzare due cinghie di tensione approvate e quattro fermaruote a cuneo.

Innestare il freno di stazionamento e legare le cinghie di tensione intorno alle parti stabili della macchina, ad es. il telaio o la parte posteriore. Fissare la macchina regolando la tensione delle cinghie rispettivamente verso la parte posteriore e anteriore del carrello.

Posizionare i fermaruote davanti e dietro alle ruote posteriori.

• Prima di trasportare o utilizzare la macchina su vie pubbliche, consultare e rispettare le vigenti norme di circolazione locali.

• Fermare e controllare l’attrezzatura se si urta un oggetto.

Effettuare le necessarie riparazioni prima di riavviare la macchina.

• Non effettuare mai regolazioni a motore acceso.

• La macchina è stata testata ed omologata soltanto con l’attrezzatura fornita o raccomandata dal produttore.

• Le lame sono affilate e possono provocare lesioni da taglio. Avvolgere le lame oppure impiegare guanti protettivi quando si maneggiano le lame.

• Controllare periodicamente il freno di stazionamento.

Effettuare la regolazione e la manutenzione all’occorrenza.

• Limitare il pericolo di incendi tenendo pulita la macchina da erba, foglie e altra sporcizia che si accumula al suo interno. Attendere che la macchina si sia raffreddata prima di parcheggiarla nel locale di rimessaggio.

Italian – 11

CHE COSA C’È?

Dislocazione dei comandi

1 Comando valvola dell’aria

2 Comando del gas

3 Commutatore di accensione

4 Leva di regolazione dell’altezza di taglio

5 Leva di sollevamento del gruppo di taglio

6 Pedale di regolazione velocità nella retromarcia

7 Pedale di regolazione velocità nella marcia avanti

8 Freno di stazionamento

9 Pulsante di bloccaggio del freno di stazionamento

10 Regolazione del sedile.

11 Targhetta prodotto e numero di serie

12 Leva di disinserimento della trazione sull’asse anteriore

FR 2218 FA2 4X4

13 Tappo del serbatoio

14 Bloccaggio della scocca

15 Batteria

16 Leva di disinserimento della trazione sull’asse posteriore

12 – Italian

PRESENTAZIONE

Presentazione

Congratulazioni per aver acquistato un prodotto di assoluta qualità e che darà soddisfazione nel tempo.

FR 2218 FA2 4X4 è dotato di quattro ruote motrici.

La trasmissione di potenza del motore è costituita da una trasmissione idrostatica che consente un cambio variabile della velocità tramite i pedali.

Comando del gas

Con questo comando è possibile decidere la velocità di rotazione del motore e, di conseguenza, delle lame.

Per aumentare o diminuire il regime di giri del motore si deve spostare il pomello rispettivamente in avanti o all’indietro.

Freno di stazionamento

Il freno di stazionamento si innesta nel seguente modo:

1 Premere il pedale del freno di stazionamento.

2 Premere il pulsante di bloccaggio sul piantone di sterzo.

3 Tenendo premuto il pulsante, rilasciare il pedale del freno di stazionamento.

Il freno di stazionamento si disinserisce automaticamente non appena si preme il pedale del freno.

Gruppo di taglio

I FR 2218FA2 e FR 2218FA2 4x4 possono essere dotati di due diversi gruppi di taglio.

Comando valvola dell’aria

Il pomello dello starter comanda la valvola dell’aria, arricchendo la miscela e agevolando l’avviamento.

Nelle partenze a freddo il pomello va portato all’indietro, a fine corsa.

Pedali per la regolazione della velocità

La velocità della macchina viene regolata in modo progressivo con due pedali. Nella marcia in avanti si usa il pedale (1) e per la retromarcia il pedale (2).

• JC 103

• JC 112

Il gruppo Combi, quando è montata la scocca Mulching, sminuzza l’erba prima di restituirla al prato come concime.

Senza scocca Mulching, il gruppo utilizza il normale scarico posteriore.

Leva di sollevamento del gruppo di taglio

La leva si usa per portare il gruppo di taglio in posizione di trasporto o in posizione di taglio.

Tirando la leva all’indietro, il gruppo si solleva e le lame smettono automaticamente di ruotare (posizione di trasporto).

!

AVVERTENZA! Accertarsi che i rami non possano ostacolare i pedali durante il taglio sotto i cespugli. Rischio di manovre indesiderate.

Italian – 13

PRESENTAZIONE

Premendo il pulsante di bloccaggio e portando la leva in avanti, il gruppo si abbassa e le lame iniziano automaticamente a ruotare (posizione di taglio).

Rifornimento

Il motore dev'essere alimentato a benzina senza piombo con minimo 85 ottani (non miscela con olio). Si consiglia di usare benzina ecologica alchilata. Non utilizzare benzina contenente metanolo.

Non riempire completamente il serbatoio, lasciare almeno 2,5 cm (1“) di spazio di espansione.

La leva può anche essere usata per regolazioni temporanee dell’altezza di taglio, come ad esempio in caso di isolati rialzi del terreno.

Leva di regolazione dell’altezza di taglio

La leva permette la scelta di 7 diverse altezze di taglio.

Gruppo Combi 25-75 mm (1 9/16” - 3 9/16”)

!

AVVERTENZA! La benzina è molto infiammabile. Osservare la massima attenzione nel rifornimento ed eseguirlo sempre all’aperto (vedere anche le disposizioni di sicurezza).

IMPORTANTE!

Non utilizzare il serbatoio del carburante come punto di appoggio.

Sedile

Il sedile è incernierato anteriormente e può essere reclinato in avanti.

Il sedile è regolabile longitudinalmente.

Per la regolazione, spostare verso sinistra la leva posta sotto il bordo anteriore del sedile, dopodiché il sedile può essere fatto scorrere in avanti o all’indietro fino alla posizione desiderata.

14 – Italian

PRESENTAZIONE

Disinnesto della trasmissione

Per poter spostare il trattore rasaerba anche a motore spento bisogna disinserire la trasmissione.

Cercando di guidare con i comandi di disinnesto estratti, la macchina non si muove. Se un solo comando è disinserito, si perde la trazione sul relativo asse.

Portare i comandi ai finecorsa, e non in posizione intermedia.

Disinnesto della trasmissione FR 2218FA2

4x4

Il FR 2218 FA2 4X4 presenta un comando per l’asse anteriore e uno per quello posteriore.

IMPORTANTE! Far funzionare sempre la macchina con entrambi i comandi di disinnesto premuti.

• Comando di disinnesto dell’asse posteriore

- Comando estratto, trazione disinnestata.

- Comando premuto, trazione innestata.

• Comando di disinnesto dell’asse anteriore

Il comando si trova all’interno della ruota anteriore sinistra.

- Comando all’indietro (estratto), trazione disinnestata.

- Comando in avanti (premuto), trazione innestata.

Disinnesto della trasmissione FR 2218FA2

• Estrarre il comando per disinnestare la trazione.

• Inserire il comando per innestare la trazione.

Italian – 15

Prima dell’avviamento

INFORMAZIONI IMPORTANTI La grata della presa dell’aria nella scocca del motore dietro il sedile dell’operatore non deve venir bloccata ad esempio da indumenti, foglie, erba o sporcizia. Questo sfavorisce il raffreddamento del motore. Rischio di gravi danni al motore.

Guida

• Rilasciare il pedale del freno mantenendo premuto il pulsante di bloccaggio.

Il freno di stazionamento si disinserisce automaticamente non appena si preme il pedale del freno.

Portare l’acceleratore in posizione intermedia.

A motore freddo portare all’indietro il pomello dello starter.

• Leggere le norme di sicurezza e le informazioni su posizione dei comandi e funzioni prima dell’avviamento.

• Effettuare la manutenzione giornaliera prima dell’avviamento come indicato nel Programma di manutenzione.

Regolare il sedile nella posizione desiderata.

Avviamento del motore

1 Controllare che il comando di disinnesto sia premuto. Il

FR 2218 FA2 4X4 presenta un comando per l’asse anteriore e uno per quello posteriore.

4 Girare la chiave di avviamento.

2 Sollevare il gruppo di taglio tirando all’indietro la relativa leva fino alla posizione di bloccaggio (posizione di trasporto), quindi innestare il freno di stazionamento.

INFORMAZIONI IMPORTANTI Non azionare il motorino di avviamento per più di 5 secondi alla volta. Se il motore non si avvia, attendere circa 10 secondi prima di effettuare un nuovo tentativo.

5 Non appena il motore si è avviato, rilasciare la chiave facendola tornare in posizione neutra.

3 Applicare il freno di stazionamento. Procedere come indicato di seguito.

• Premere il pedale del freno.

• Premere il pulsante di bloccaggio sul piantone di sterzo.

16 – Italian

Lasciar andare il motore ad un regime moderato, “a mezzo gas”, per 3-5 minuti prima di raggiungere un carico molto elevato. Durante il taglio, accelerare per 3/4.

!

AVVERTENZA! Non guidare mai la macchina in ambiente chiuso o mal ventilato. I gas di scarico, contenenti monossido di carbonio, sono venefici.

Avviamento del motore con la batteria quasi scarica

Guida

Uso del Rider

1 Disinnestare il freno di stazionamento premendo il pedale del freno di stazionamento e rilasciandolo.

!

AVVERTENZA! Le batterie con elettrolito generano gas esplosivi. Non fumare ed evitare la formazione di scintille e fiamme libere vicino alle batterie. Indossare sempre occhiali protettivi quando ci si avvicina alle batterie.

Se la batteria non è sufficientemente carica per avviare il motore, ricaricarla.

Se si utilizzano cavi di avviamento per un avviamento di emergenza, procedere come segue:

INFORMAZIONI IMPORTANTI Il rasaerba è dotato di impianto a 12 V con messa a terra negativa. Anche il veicolo ausiliario deve presentare un impianto a 12 V con messa a terra negativa. Non utilizzare la batteria del rasaerba per avviare altri veicoli.

Collegamento dei cavi di avviamento

2 Premere delicatamente uno dei pedali di regolazione della velocità fino a raggiungere l’andatura desiderata.

Nella marcia in avanti si usa il pedale (1) e per la retromarcia il pedale (2).

3 Scegliere l’altezza di taglio voluta (1-10) agendo sulla relativa leva.

Per garantire un’altezza di taglio uniforme è importante che i due pneumatici anteriori presentino la stessa pressione (60 kPa / 0,6 bar / 8,5 PSI).

4 Premere il pulsante di bloccaggio sulla leva di sollevamento e abbassare il gruppo di taglio.

• Collegare le estremità del cavo rosso ai poli POSITIVI (+) delle rispettive batterie, verificando di non cortocircuitare le estremità del cavo al telaio.

• Collegare un’estremità del cavo nero al polo NEGATIVO

(-) della batteria carica.

• Collegare l’altra estremità del cavo nero a un buon punto di MESSA A TERRA SUL TELAIO, a debita distanza da serbatoio del carburante e batteria.

Scollegare i cavi nell’ordine inverso

• Scollegare il cavo NERO prima dal telaio quindi dalla batteria carica.

• Scollegare infine il cavo ROSSO da entrambe le batterie.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

La durata delle cinghie di trasmissione aumenta notevolmente se le lame vengono azionate quando il motore gira a basso regime. Pertanto si consiglia di abbassare il gruppo di taglio prima di accelerare al massimo.

Italian – 17

Suggerimenti per la rasatura del manto erboso

Guida

Spegnere il motore

Dopo un intenso turno di lavoro, è consigliabile lasciar girare il motore al minimo per un minuto prima di spegnerlo, per consentirgli di tornare alla normale temperatura d’esercizio.

1 Sollevare il gruppo di taglio portando la leva all’indietro in posizione di blocco.

• Localizzare e marcare eventuali pietre e oggetti inamovibili presenti nell’area di lavoro, per poterli evitare durante il taglio.

• Iniziare con un’altezza di taglio elevata per diminuirla successivamente fino a raggiungere il risultato desiderato.

• Si otterrà una mietitura ottimale con il motore al massimo regime, vedi i dati tecnici, (i dischi ruotano rapidamente) e a bassa velocità (il rider si muove lentamente). Se l’erba non è troppo alta e folta, è possibile aumentare la velocità di marcia senza influenzare i risultati di taglio in modo rilevante.

• Il prato diventa più bello se si taglia spesso. Il taglio diviene più omogeneo e l’erba recisa si spande in modo più regolare sul prato. Le ore lavorative impiegate, nel complesso, non aumentano, perché in tal caso è possibile lavorare a maggiore velocità senza peggiorare il risultato.

• Evitare di tagliare l’erba bagnata. Il risultato peggiora perché le ruote affondano nel terreno allentato.

• Sciacquare con acqua la parte inferiore del gruppo di taglio dopo ogni utilizzo, senza usare getti ad alta pressione. A tal fine occorre portare il gruppo di taglio in posizione di manutenzione.

• Utilizzando la funzione Mulching è particolarmente importante non applicare intervalli di taglio troppo lunghi.

!

AVVERTENZA! Liberare l’area di lavoro da pietre ed altri oggetti che potrebbero essere scagliati violentemente dal movimento delle lame.

!

AVVERTENZA! Non guidare mai la macchina

su pendenze superiori a 10°°°°.... Eseguire la rasatura dell’erba guidando su e giù, mai trasversalmente. Evitare sterzate brusche.

1 Tirare indietro l’acceleratore e portare la chiave in posizione ”STOP”.

STOP

START

2 Quando il Rider è fermo, premere il freno di stazionamento e inserire il pulsante di bloccaggio.

18 – Italian

MANUTENZIONE

Schema di manutenzione

Qui di seguito viene fornita una lista di operazioni di manutenzione. Rivolgersi ad un’officina di assistenza autorizzata per i punti non descritti nelle presenti istruzioni per l’uso.

Manutenzione

Pulizia

Controllare il livello olio motore

Controllare la presa d’aria del motore

Controllo filtro dell’aria sulla pompa del carburante

Controllare i cavi dello sterzo

Controllare i freni

Controllare la batteria

Controllare il sistema di sicurezza

Controllare le viti e i dadi

Controllo di eventuali perdite di olio e carburante.

Pulire l’area intorno alla marmitta

Controllare la marmitta

Sostituzione olio motore

1)

Sostituire il prefiltro dell’aria2)

Controllare il gruppo di taglio

Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60 kPa/

8,5 PSI

Lubrificare il tendicinghia

3)

Lubrificare giunti e alberi

3)

Controllare le cinghie trapezoidali

Controllare le flange di raffreddamento della trasmissione

Controllo livello olio trasmissione

Controllo/registrazione freno di stazionamento

Controllo e regolazione cavetto dell’acceleratore

Pulire le flange di raffreddamento di motore e trasmissione

2,4)

Sostituire il prefiltro dell’aria e il filtro in carta

2)

Sostituire il filtro del carburante

Sostituire la candela.

Valutare se è necessario sostituire l’olio

4,5)

di cambio/impianto idraulico

Controllare il tubo pescante. Sostituire se necessario.

4)

Manutenzione giornaliera prima dell’avviamento

Almeno una volta all’anno

Intervalli di manutenzione in ore

25 50 100 200

X

X

X

X

X

X

X

X

O

O

O

X

X

X

X X

X

O

O

X

X

X

O

O

X

X

O

X

X

X

O

1)

Prima sostituzione dopo 8 ore.

2)

Accorciare gli intervalli di pulizia e sostituzione in caso di utilizzo in aree molto polverose.

3)

Se il trattore rasaerba viene usato quotidianamente la lubrificazione dev’essere eseguita due volte alla settimana.

4)

Intervento riservato a un’officina autorizzata.

5

Prima sostituzione dopo 8 ore. (Soltanto le macchine 4x4)

X = È descritta in questo libretto d'istruzioni

O = Non è descritta in questo libretto d'istruzioni

!

AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento a motore o gruppo di taglio, accertarsi che:

Il motore sia spento.

La chiave di avviamento sia estratta.

sia stato staccato il cavo dalla candela.

Il freno di stazionamento sia inserito.

Il gruppo di taglio sia disinnestato.

Italian – 19

MANUTENZIONE

Pulizia

Pulire la macchina subito dopo l’uso. È molto più facile asportare i resti d’erba prima che si asciughino e si attacchino alla macchina.

Parafango destro

Togliere il pomello del comando di velocità (1), le viti (2) e rimuovere la scocca.

Macchie d’olio possono essere rimosse con uno sgrassatore a freddo. Spruzzare un velo di prodotto.

Risciacquare con acqua a pressione normale.

Non dirigere il getto verso componenti elettrici o cuscinetti.

Non dirigere il getto verso superfici calde, ad es. motore e impianto di scarico.

Dopo la pulizia, si raccomanda di avviare il motore e far funzionare il gruppo di taglio per un po’, in modo da eliminare resti d’acqua.

All’occorrenza, lubrificare la macchina dopo la pulizia. Si raccomanda di lubrificare ulteriormente la macchina se i cuscinetti sono entrati in contatto con sgrassatori o getti d’acqua.

IMPORTANTE! Evitare il lavaggio ad alta pressione o vapore. Sussiste il forte rischio di penetrazione d’acqua in cuscinetti e collegamenti elettrici. La corrosione risultante potrebbe provocare anomalie. Solitamente l’aggiunta di detergenti accentua i danni.

Smontaggio delle carenature del trattore rasaerba

Scocca del motore

Per la manutenzione del motore è necessario sollevare la relativa scocca.

Ribaltare il sedile in avanti, sbloccare la chiusura a scatto sotto il sedile e ribaltare indietro il coperchio.

Scocca anteriore

Allentare l’automatico e rimuovere la scocca frontale.

Parafango sinistro

Togliere le 2 viti e rimuovere la scocca.

Marmitta

Controllare periodicamente che la marmitta sia integra e fissata correttamente.

Sbalzi di temperatura e vibrazioni possono ridurre la coppia di serraggio delle viti. Per accertarsi che la coppia di serraggio sia corretta, controllare le viti in occasione di ogni intervento di assistenza. La coppia di serraggio deve essere di circa 10 Nm. Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni.

!

AVVERTENZA! La marmitta rimane molto calda anche dopo aver spento il motore. Non toccare la marmitta se è ancora calda! Per evitare ustioni, non toccare superfici calde come marmitta, cilindro ecc. Pericolo di incendio.

20 – Italian

MANUTENZIONE

Controllo e regolazione cavetti dello sterzo

Lo sterzo viene diretto con l’aiuto di cavetti.

Questi, dopo un certo periodo d’uso, possono allungarsi, modificando la regolazione dello sterzo.

Lo sterzo si controlla e regola in questo modo:

• Rimuovere il carter del telaio svitando le 2 viti e sollevarne il bordo posteriore.

Regolazione del freno di stazionamento

Controllare che il freno di stazionamento sia regolato correttamente portando il Rider in discesa con gli assi anteriore e posteriore disinnestati.

Innestare il freno di stazionamento e premere il pulsante di bloccaggio.

Se la macchina non resta ferma, è necessario regolare i freni come segue.

FR 2218FA2 4x4

1 Rimuovere la scocca laterale sinistra.

2 Svitare i dadi di bloccaggio (1).

• Controllare la tensione dei cavetti dello sterzo comprimendoli (in corrispondenza delle frecce). Deve essere possibile comprimere i cavetti, in modo da dimezzare la distanza fra di essi, senza applicare particolare forza.

• All’occorrenza è possibile tendere i cavi agendo sui dadi di regolazione (uno per lato della corona dello sterzo).

• Non tendere eccessivamente i cavi; devono semplicemente essere tesi verso la corona dello sterzo.

3 Tendere il cavo agendo sulla vite di registro (2) finché non

è stato eliminato tutto il gioco dal cavo.

4 Serrare i dadi di bloccaggio (1).

5 Controllare nuovamente i freni dopo la regolazione.

6 Installare la scocca laterale sinistra.

!

AVVERTENZA! Una regolazione errata dei freni può ridurre la potenza frenante.

FR 2218FA2

• Prevenire la torsione del cavo tenendolo fermo con una chiave inglese o simile. Regolando un lato solo si varia la posizione centrale del volante.

• Controllare la tensione dei cavetti al termine dell’intervento come indicato al punto 2.

1 Svitare i dadi di bloccaggio (1).

2 Tendere il cavo agendo sulla vite di registro (2) finché non

è stato eliminato tutto il gioco dal cavo.

3 Serrare i dadi di bloccaggio (1).

4 Controllare nuovamente i freni dopo la regolazione.

!

AVVERTENZA! Una regolazione errata dei freni può ridurre la potenza frenante.

Italian – 21

MANUTENZIONE

Regolazione del cavetto dell’acceleratore

Se il motore non risponde correttamente all’accelerazione, emette fumi neri oppure non raggiunge il regime massimo, può essere necessario regolare il cavo dell’acceleratore.

Nel caso sia necessaria una regolazione è possibile eseguirla agendo sul cavetto inferiore come segue:

Sostituzione filtro carburante

Sostituire il filtro del carburante nel tubo ogni 100 ore d’esercizio (una volta per stagione) o prima se è intasato.

1 Allentare la vite di bloccaggio della guaina esterna del cavo e portare l’acceleratore in posizione di massima accelerazione.

2 Controllare che il cavetto dell’acceleratore sia montato nel giusto foro di fissaggio della leva inferiore, come da figura.

3 Spingere al massimo la guaina esterna del cavetto dell’acceleratore verso sinistra e fissare con l’apposita vite.

Controllo e regolazione del cavetto dello starter

Se il motore emette del fumo nero o se è difficile da avviare la causa può risiedere in una cattiva regolazione del cavetto dello starter (cavetto superiore).

Procedere alla sostituzione del filtro come segue:

1 Sollevare la scocca del motore.

2 Allontanare le fascette stringitubo dal filtro. Usare una pinza piatta.

3 Distaccare il filtro usato dalle estremità del flessibile.

4 Spingere il nuovo filtro nelle estremità del flessibile. In caso di necessità usare acqua saponata sulle estremità del filtro per facilitare il montaggio.

5 Riavvicinare le fascette al filtro.

Sostituzione del filtro dell’aria

Se il motore è debole oppure non funziona in modo regolare, potrebbe essere intasato il filtro dell’aria. Pertanto è importante sostituire periodicamente il filtro dell’aria (per l’intervallo di assistenza corretto, vedere Manutenzione/

Programma di manutenzione).

Per la sostituzione del filtro dell’aria procedere nel modo seguente:

1 Sollevare la scocca del motore.

2 Rimuovere il coperchio.

In caso di dubbi, rivolgersi a un’officina di assistenza.

Nel caso sia necessaria una regolazione eseguirla come segue:

1 Allentare la vite di fissaggio della guaina esterna del cavetto e tirare il comando portandolo nella posizione estrema.

2 Controllare che il cavetto dello starter sia montato nella leva superiore, come da figura.

3 Tirare al massimo la guaina esterna del cavetto dello starter verso destra e fissare con l’apposita vite.

3 Sollevare il filtro a un'estremità ed estrarlo.

4 Estrarre l’elemento filtrante del filtro dell’aria dall’alloggiamento della ventola.

Sostituire l’elemento filtrante del filtro dell’aria se è intasato da sporcizia.

22 – Italian

MANUTENZIONE

5 Pulire il filtro scuotendolo contro una superficie piana.

Non usare mai solventi contenenti petrolio, ad esempio paraffina, oppure aria compressa per pulire il filtro.

IMPORTANTE!

Non pulire mai l’elemento filtrante con aria compressa o solventi contenenti petrolio.

I filtri non devono venire oliati. Devono essere montati a secco.

6 Pulire l’alloggiamento della ventola prestando attenzione affinché la sporcizia non penetri nel carburatore.

7 Collocare nuovamente la cartuccia del filtro al suo posto.

8 Risistemare il carter del filtro.

Controllo filtro aria della pompa carburante

Controllare regolarmente che il filtro dell’aria sulla pompa del carburante sia libero dalla sporcizia.

• Svitare le viti ed estrarre la pompa; non occorre staccare i tubi.

Se necessario, il filtro si può pulire con un pennello.

• Risistemare la pompa sulla mensola.

Sistema di accensione

Il motore è dotato di un sistema di accensione elettronico.

Solo le candele richiedono manutenzione.

Per le candele consigliate, vedere Dati tecnici.

INFORMAZIONI IMPORTANTI L’uso di candele errate può danneggiare il motore.

Sostituzione della candela

1 Rimuovere il sostegno del cavo di accensione e pulire l’area intorno alla candela.

2 Rimuovere la candela con un apposito attrezzo da 5/8”

(16 mm).

3 Controllare la candela. Sostituire la candela se gli elettrodi sono bruciati oppure se l’isolatore è rotto o danneggiato.

Pulire la candela con una spazzola in acciaio se va riutilizzata.

4 Misurare la distanza tra gli elettrodi usando un calibro. La distanza deve essere 0,75 mm/0,030”. Regolare la distanza se necessario piegando l’elettrodo laterale.

5 Avvitare la candela manualmente per evitare eventuali danni alle filettature.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Una candela troppo lenta può causare surriscaldamento e danneggiare il motore. Una candela troppo stretta può danneggiare le filettature della testata del cilindro.

6 Quando la candela poggia sulla sede, serrarla con l’apposita chiave.

Serrare la candela in modo da comprimere la rondella.

La candela usata va serrata di 1/8 giro dalla sede. Una candela nuova va serrata di 1/4 giro dalla sede.

7 Reinstallare il sostegno del cavo di accensione.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Non accendere il motore se la candela è rimossa o il cavo di accensione è scollegato.

Controllo del sistema di sicurezza

Il trattore rasaerba è dotato di un sistema di sicurezza che ne impedisce l’avviamento o la guida nelle seguenti condizioni.

Il motore deve potersi avviare solamente quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:

• il gruppo di taglio è in posizione sollevata;

• il freno di stazionamento è azionato;

Il motore deve arrestarsi in una delle seguenti condizioni:

• Il piatto di taglio è abbassato e il conducente si alza dal sedile.

• Il piatto di taglio è in posizione sollevata, il freno di stazionamento è disinserito e il conducente si alza dal sedile.

Verificare quotidianamente che il sistema di sicurezza funzioni correttamente cercando di avviare il motore quando una delle condizioni sopra indicate non è rispettata.

Cambiare condizione e riprovare.

Fusibile principale

Il fusibile principale si trova in uno scomparto mobile sotto il coperchio della scatola della batteria, davanti alla batteria.

Tipo: Contatto a spina piatta, 15 A.

Non utilizzare un tipo di fusibile diverso durante la sostituzione.

Se il contatto è bruciato, significa che il fusibile è saltato.

Togliere il fusibile dallo scomparto per la sostituzione.

Il fusibile serve a proteggere l’impianto elettrico. Se il fusibile salta nuovamente dopo breve tempo dalla sostituzione, la causa è un corto circuito, che dev’essere riparato prima di usare di nuovo la macchina.

Italian – 23

MANUTENZIONE

Controllo pressione pneumatici Controllo e regolazione della pressione a terra del gruppo di taglio

R I D E R

La pressione dei pneumatici dev’essere di 60 kPa (0,6 bar / 9

PSI) per tutte le ruote.

Per migliorare la capacità di trazione è possibile ridurre la

PSI).

Massima pressione consentita = 100 kPa (1,0 bar/14 PSI).

Per ottenere la migliore rasatura dell’erba, il gruppo di taglio deve aderire al terreno senza però un’eccessiva pressione.

La pressione si regola agendo su due viti e due molle, una per lato del Rider.

1 Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60 kPa / 0,6 kp/cm

2

/ 8,5 PSI).

R I D

E R

8 5

0

2 Sistemare una bilancia pesapersone sotto il telaio del gruppo di taglio (bordo anteriore) in modo che il gruppo poggi sulla bilancia. In caso di necessità può essere inserito uno spessore in legno tra telaio e bilancia per far sì che le ruote di supporto non sopportino alcun peso.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Se i pneumatici anteriori presentano una differenza di pressione l’erba viene tagliata ad altezze diverse.

Controllo della presa d’aria del motore

Pulire la grata della presa dell’aria nella scocca del motore, dietro il sedile dell’operatore.

3 Regolare la pressione a terra del gruppo di taglio svitando o avvitando le viti di regolazione poste dietro le ruote anteriori su entrambi i lati.

La pressione a terra dovrà essere compresa tra 12 e 15 kg

(26.5-33 lb).

Sollevare la scocca del motore.

Controllare che la presa per il raffreddamento del motore non sia bloccata da foglie, erba o sporcizia.

Controllare che il condotto dell’aria posto sul fondo della scocca del motore sia pulito e non sfreghi contro la presa d’aria.

Un intasamento della grata, del condotto o della presa dell’aria refrigerante compromette il raffreddamento del motore con conseguente rischio di danni.

!

AVVERTENZA! La presa per il raffreddamento ruota quando il motore è acceso. Fare attenzione alle dita.

Controllo del parallelismo del gruppo di taglio

Controllare il parallelismo del gruppo di taglio nel seguente modo.

1 Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60 kPa / 0,6 kp/cm

2

/ 8,5 PSI).

2 Parcheggiare il trattore rasaerba su una superficie piana.

3 Misurare la distanza fra il terreno e il bordo anteriore del gruppo di taglio.

Il gruppo di taglio deve avere una leggera pendenza, con il bordo posteriore 2-4 mm (1/8”) più alto di quello anteriore.

24 – Italian

MANUTENZIONE

Regolazione del parallelismo del gruppo di taglio

1 Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60 kPa / 0,6 kp/cm

2

/ 8,5 PSI).

2 Rimuovere la scocca frontale e il parafango destro.

3 Svitare i dadi della barra del parallelismo.

2 Rimuovere la scocca frontale estraendo la spina.

!

AVVERTENZA! Indossare occhiali protettivi quando si rimuove il gruppo di taglio. La molla tendicinghia può schizzare via causando lesioni personali.

3 Allentare la molla del tenditore della cinghia di trasmissione.

4 Svitare (allungare) la barra per sollevare la sezione posteriore della scocca.

Avvitare (accorciare) la barra per abbassare la sezione posteriore della scocca.

4 Staccare la barra di regolazione dell’altezza di taglio e sistemarla nel supporto.

5 Serrare i dadi fra loro al termine della regolazione.

6 Controllare nuovamente il parallelismo del gruppo al termine della regolazione.

7 Montare il parafango destro e la scocca frontale.

Posizione di manutenzione del gruppo di taglio

Per permettere un facile accesso durante le operazioni di pulizia, riparazione e manutenzione è possibile sistemare il gruppo di taglio in posizione di manutenzione. La posizione di manutenzione implica che il gruppo di taglio viene sollevato e bloccato in posizione verticale.

Come raggiungere la posizione di manutenzione

1 Parcheggiare la macchina su una superficie piana.

Attivare il freno di stazionamento. Portare il comando di regolazione dell’altezza di taglio sulla posizione più bassa e sollevare il gruppo di taglio.

2

1

!

AVVERTENZA! Fare attenzione a non intrappolarsi la mano.

5 Rimuovere la cinghia di trasmissione ed inserirla nel rispettivo supporto.

6 Portare il gruppo al finecorsa afferrandolo per il bordo anteriore.

Italian – 25

MANUTENZIONE

7 Sollevare completamente il gruppo. Si deve sentire un clic. Il gruppo si blocca automaticamente in posizione verticale.

Rimozione del dispositivo Mulching

Per modificare un gruppo di taglio Combi dalla funzione

Mulching alla funzione di espulsione posteriore si toglie il dispositivo Mulching, fissato sotto il gruppo di taglio con tre viti.

1 Portare il gruppo nella posizione di manutenzione, vedere

Come raggiungere la posizione di manutenzione.

2 Togliere le tre viti che fissano il dispositivo Mulching e rimuoverlo.

Come ritornare in posizione di lavoro

1 Afferrare il bordo anteriore del gruppo quindi sganciare il fermo, abbassare il gruppo e spingerlo in posizione.

Rimontare la barra di regolazione dell’altezza di taglio e la cinghia.

3 Un consiglio: Montare tre viti M8x15 mm a filettatura completa negli appositi fori per proteggere le filettature.

4 Rimontare il gruppo di taglio nella sua posizione normale.

2 Tendere la cinghia con il tendicinghia.

Montare la scocca anteriore.

Controllo delle lame

Per garantire i migliori risultati di taglio è importante che le lame siano integre e ben affilate.

Controllare che le viti di bloccaggio delle lame siano serrate.

INFORMAZIONI IMPORTANTI La sostituzione o l’affilatura delle lame devono essere effettuate da un’officina di assistenza autorizzata.

Le lame devono essere bilanciate dopo l’affilatura.

In caso di urto di ostacoli che comportano il blocco della macchina, sostituire le lame danneggiate. Il centro di assistenza può valutare se la lama può essere affilata o deve essere sostituita.

26 – Italian

Lubrificazione

Controllo del livello dell’olio motore

Controllare il livello dell’olio motore con il Rider parcheggiato in piano, a motore spento.

Sollevare la scocca del motore.

Svitare l’astina, estrarla e asciugarla.

3 Rimuovere il tappo di drenaggio dal motore.

L’astina deve essere avvitata a fondo.

Estrarre l’astina e controllare il livello dell’olio.

Il livello dell’olio deve essere compreso fra i segni sull’astina.

Se il livello dell’olio si avvicina al segno ADD, rabboccare olio fino al segno FULL sull’astina.

ADD FULL

4 Lasciare defluire l’olio nel recipiente.

5 Inserire il tappo di scarico e riavvitarlo.

6 Rabboccare olio fino al segno FULL sull’astina di misurazione. Rabboccare olio attraverso il foro in cui è inserita l’astina. Per le istruzioni di rabbocco, vedere

Controllo del livello dell’olio motore.

Il motore contiene 1,5 litri (1,6 USqt) quando non si sostituisce il filtro dell’olio e 1,7 litri (1,8 USqt) quando si sostituisce il filtro.

7 Dopo aver riscaldato il motore, accertarsi che non vi siano perdite dal tappo dell’olio.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

L'olio motore, l'antigelo, ecc. usati rappresentano un rischio per la salute e non devono essere smaltiti sul terreno o nell'ambiente; devono essere sempre smaltiti presso un'officina o centro di smaltimento appropriato. Evitare il contatto con la pelle. In caso di perdite, lavare la zona interessata con acqua e sapone.

Sostituzione del filtro dell’olio

Sostituire il filtro dell’olio ogni 100 ore. Rimuovere il vecchio filtro dell’olio girandolo in senso antiorario.

ADD

FULL

Rabboccare olio attraverso il foro in cui è inserita l’astina.

Rabboccare l’olio lentamente. Avvitare l’astina accuratamente prima di accendere il motore. Accendere il motore e farlo funzionare al minimo per circa 30 secondi.

Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare il livello dell’olio. All’occorrenza, rabboccare fino al segno FULL sull’astina.

Se possibile, utilizzare olio motore sintetico classe SJ-CF 5W/

30 o 10W/30 per tutte le temperature. È possibile utilizzare olio minerale SAE30 classe SF-CC a temperature > +5°C

(40°F)

Non miscelare tipi di olio diversi.

Sostituzione dell’olio motore

L’olio motore deve essere sostituito dopo le prime 8 ore. In seguito, effettuare la sostituzione ogni 50 ore.

Sostituire ogni 25 ore in caso di lavoro pesante o elevate temperature ambiente.

!

AVVERTENZA! L’olio motore può essere molto caldo se viene scaricato immediatamente dopo l’arresto. Attendere quindi che il motore si raffreddi.

1 Collocare un contenitore sotto il tappo di drenaggio dell'olio motore.

2 Rimuovere l’astina.

Utilizzare un estrattore per filtri all’occorrenza.

Applicare un velo di olio pulito alla guarnizione di gomma del nuovo filtro dell’olio. Installare il filtro dell’olio girandolo in senso orario. Girare manualmente finché la guarnizione di gomma non poggia sulla sede. Serrare quindi di un altro mezzo giro.

Riempire con nuovo olio motore di buona qualità. Rabboccare olio nuovo come indicato in Controllo del livello dell’olio motore. Accendere il motore e farlo funzionare per circa 3 minuti. Spegnerlo e controllare se vi sono perdite.

Aggiungere olio per compensare la quantità assorbita dal nuovo filtro dell’olio.

Italian – 27

Lubrificazione

Controllo del livello dell’olio della trasmissione

1 Togliere il coperchio della trasmissione. Allentare entrambe le viti (una su ogni lato) e togliere quindi il coperchio della trasmissione.

Lubrificazione dei cuscinetti delle ruote anteriori

Sui Rider con scarico posteriore è necessario smontare la scocca anteriore e le scocche laterali in modo da sollevare la staffa tubolare e rimuovere la ruota.

1 Togliere il carter di plastica che copre il centro della ruota.

2 Controllare che vi sia olio nel serbatoio della trasmissione.

FR 2218FA2 Rabboccare all’occorrenza olio motore SAE

10W/40 (classe SF-CC).

FR 2218FA2 4x4 Se necessario, aggiungere olio

Synthetic 10W/50

La sostituzione di olio e filtro deve essere effettuata da un’officina di assistenza autorizzata, quindi è descritta nel manuale per assistenza e manutenzione.

In caso di interventi sull’impianto, rispettare la massima pulizia e sfiatare l’impianto prima di riutilizzare la macchina.

Lubrificazione del tendicinghia

Lubrificare regolarmente il tendicinghia con grasso al bisolfuro di molibdeno di qualità*.

Utilizzando una siringa, lubrificare l’ingrassatore dal lato destro, sotto la puleggia inferiore del motore, finché non fuoriesce grasso.

2 Togliere l’anello di bloccaggio e la rondella dall’assale anteriore.

3 Rimuovere la ruota.

4 Lubrificare il perno assiale con grasso al bisolfuro di molibdeno*.

5 Il montaggio si effettua nell’ordine inverso.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Controllare che l’anello di bloccaggio sia collocato correttamente nella relativa scanalatura.

*Solitamente i grassi di marca nota (compagnie petrolifere ecc.) sono di buona qualità. La cosa più importante è che il grasso offra una buona protezione dalla corrosione.

Se il Rider è utilizzato tutti i giorni, lubrificare due volte alla settimana.

Lubrificazione generale

Tutti i giunti e i cuscinetti sono lubrificati in fabbrica con grasso al bisolfuro di molibdeno. In seguito, lubrificare con lo stesso tipo di grasso*. Lubrificare i cavi di sterzo e i comandi con olio motore.

Effettuare la lubrificazione periodicamente; se la macchina è utilizzata tutti i giorni, lubrificare due volte alla settimana.

*Solitamente i grassi di marca nota (compagnie petrolifere ecc.) sono di buona qualità. La cosa più importante è che il grasso offra una buona protezione dalla corrosione.

28 – Italian

Schema ricerca guasti

Problema

Il motore non si avvia

Il motorino di avviamento non fa girare il motore

Rendimento irregolare del motore

Il motore sembra debole

Il motore si surriscalda

La batteria non carica

Il trattore rasaerba vibra

Taglio dell’erba irregolare

Causa

Non c’è carburante nel serbatoio

Candele difettose

Raccordi delle candele difettosi o cavi invertiti

Impurità nel carburatore o nel flessibile del carburante

Impurità nel carburatore o nel flessibile del carburante

Batteria scarica

Contatto insufficiente fra cavo e morsetto

Leva di sollevamento del gruppo di taglio non in posizione corretta

Fusibile principale saltato

Il fusibile si trova davanti alla batteria, sotto la carenatura.

Blocchetto dell’accensione guasto

Pedali idrostatici non in posizione di folle

Candela difettosa.

Carburatore regolato male

Filtro dell’aria intasato

Ventilazione del serbatoio intasata

Fasatura del motore errata

Impurità nel carburatore o nel flessibile del carburante

Starter o cavetto dell’acceleratore regolato erroneamente

Filtro dell’aria intasato

Candela difettosa.

Impurità nel carburatore o nel flessibile del carburante

Carburatore regolato male

Starter o cavetto dell’acceleratore regolato erroneamente

Motore sovraccarico

Presa d’aria o alette di raffreddamento intasate

Ventola danneggiata

Olio motore in quantità insufficiente o completamente esaurito

Accensione difettosa

Candela difettosa.

Una o più celle della batteria danneggiate

Contatto insufficiente ai morsetti della batteria

Lame allentate

Motore non saldamente fissato al telaio

Una o più lame non sono bilanciate, in quanto danneggiate o mal bilanciate nell’affilatura

Lame non affilate

Gruppo di taglio non parallelo al terreno

Erba troppo alta o troppo umida

Accumulo di erba tagliata sotto la scocca

I pneumatici di destra e di sinistra hanno pressioni diverse

Velocità di avanzamento eccessiva

La cinghia di trasmissione slitta

Italian – 29

Rimessaggio

Rimessaggio invernale

Non appena termina la stagione estiva il trattore rasaerba dovrebbe essere preparato in vista del rimessaggio invernale, e lo stesso vale prima di ogni sosta d’uso che si prevede duri più di 30 giorni. Il carburante che sta fermo per lunghi periodi

(30 o più giorni) può formare un denso deposito che ostruisce il carburatore e compromette il buon funzionamento del motore.

Uno stabilizzatore del carburante può essere la soluzione a questo problema. Se si usa benzina alchilica questo rimedio

è superfluo, in quanto questo carburante è stabile. Però si deve fare attenzione ad non usarla alternativamente con la benzina tradizionale, perché i dettagli in gomma potrebbero indurirsi. Aggiungere lo stabilizzatore versandolo direttamente nel serbatoio oppure nella tanica. Nell’eseguire la miscela, rispettare le proporzioni fornite dal fabbricante dello stabilizzatore. Una volta aggiunta la sostanza, far girare il motore almeno per 10 minuti, per essere certi che essa abbia raggiunto il carburatore. Non svuotare il serbatoio e il carburatore prima del rimessaggio se è stato aggiunto lo stabilizzatore.

Protezione

Per proteggere la vostra macchina durante il rimessaggio o il trasporto è disponibile un coperchio. Rivolgersi al rivenditore per una dimostrazione della macchina.

Assistenza

La bassa stagione rappresenta il periodo migliore per effettuare l’assistenza e il controllo della macchina al fine di assicurarne un’elevata sicurezza d’uso nel corso dell’alta stagione.

Nell’ordinare le parti di ricambio, indicare anche anno di acquisto, modello, tipo e numero di serie del trattore rasaerba.

Usare sempre ricambi originali.

Un check-up annuale presso un rivenditore autorizzato all'assistenza è un buon modo per garantire che il rasaerba semovente funzioni al meglio la stagione successiva.

!

AVVERTENZA! Non conservare mai una macchina contenente carburante nel serbatoio in ambienti chiusi o in spazi poco ventilati, nei quali le esalazioni di carburante possono entrare in contatto con fiamme libere, scintille o fiammelle di sicurezza come ad es. in caldaie, serbatoi d'acqua calda, asciugatrici, ecc. Maneggiare il carburante con la massima prudenza. È molto infiammabile, e l’uso incauto potrebbe causare gravi danni alle persone e alle cose.

Versare il carburante in un contenitore omologato, stando all’aperto e lontani da fiamme libere. Non usare mai la benzina come detergente. Usare invece sostanze sgrassanti e acqua calda.

Per preparare il trattore rasaerba al rimessaggio procedere eseguendo le seguenti operazioni:

1 Pulire accuratamente il trattore rasaerba, particolarmente sotto il gruppo di taglio. Ritoccare la verniciatura nei punti in cui si è rovinata, per prevenire l’attacco della ruggine.

2 Ispezionare il trattore rasaerba per individuare eventuali parti usurate o danneggiate. Serrare bene dadi e viti eventualmente allentati.

3 Sostituire l’olio motore, senza disperdere l’olio usato nell’ambiente.

4 Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il motore e lasciarlo in moto fino ad esaurire anche la benzina contenuta nel carburatore.

5 Rimuovere le candele e versare circa un cucchiaio d’olio motore in ogni cilindro. Far girare manualmente il motore in modo che l’olio versato si distribuisca, poi rimontare le candele.

6 Ingrassare tutti i nippli, gli snodi e gli assali.

7 Rimuovere la batteria. Pulirla, caricarla e conservarla in luogo fresco.

8 Conservare il trattore rasaerba asciutto e pulito e coprirlo con un telo come protezione supplementare.

30 – Italian

CARATTERISTICHE TECNICHE

FR 2218FA2 FR 2218FA2 4x4

Dimensioni

Lunghezza senza gruppo di taglio, mm/ft

Larghezza senza gruppo di taglio, mm/ft

Altezza, mm/ft

Peso a vuoto con gruppo di taglio, kg/lb

Passo, mm/ft

Carreggiata anteriore, mm/ft

Carreggiata posteriore, mm/ft

Dimensioni dei pneumatici

Pressione post. - ant., kPa / bar / PSI

Pendenza max consentita

Motore

Marca / Modello

Potenza nominale motore, kW (vedi nota 1)

Cilindrata, cm

3

/cu.in

Olio sintetico, classe SJ-CF

Volume olio incl. filtro

Quantità di olio filtro escluso, litri/USqt

Avviamento

Regime max, giri/min.

Carburante, min. ottani senza piombo

Capacità del serbatoio, litri/USqt

Impianto elettrico

Tipo

Batteria

Fusibile principale

Candela

Distanza elettrodi, mm/inch

Trasmissione

Marca

Olio, classe SF-CC

Velocità marcia avanti, km/h

Velocità retromarcia, km/h

Gruppo di taglio

Tipo

2020/6,61

890/2,92

1150/3,77

282-285/622-628

887/2,9

712/2,34

627/2,06

16 x 7,5 x 8

60 (0,6/8,5)

10°

Kawasaki / FR541V

10.6

603/36,8

SAE 30 o SAE 10W/30,

SAE 10W/40

1,9/2.0

1,7/1,8

Avviamento elettrico

2900 ± 100

87 (metanolo max 5%, etanolo max 10%, MTBE max 15%)

10

12 V, negativo a terra

12 V, 24 Ah

Contatto a spina piatta, 15 A.

NGK BPR4ES

0,75/0,030

Tuff Torq K46

SAE 10W/40

0-9

0-6

2020/6,61

890/2,92

1150/3,77

303-306/668-675

887/2,9

715/2.35

625/2,05

16 x 7,5 x 8

60 (0,6/8,5)

10°

Kawasaki / FR541V

10.6

603/36,8

SAE 30 o SAE 10W/30,

SAE 10W/40

1,9/2.0

1,7/1,8

Avviamento elettrico

2900 ± 100

87 (metanolo max 5%, etanolo max 10%, MTBE max 15%)

10

12 V, negativo a terra

12 V, 24 Ah

Contatto a spina piatta, 15 A.

NGK BPR4ES

0,75/0,030

K 574 KTM 10L

SAE 10W/50 Synthetic

0-9

0-6

JC 103

JC 112

JC 103

JC 112

Osserv. 1: La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specificato) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. L'uscita di potenza effettiva del motore installata nella macchina finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni ambientali e da altri valori.

Italian – 31

CARATTERISTICHE TECNICHE

Dati tecnici relativi all'unità di taglio

Gruppo di taglio

Larghezza di taglio, mm/inch

Altezze di taglio, 7 posizioni, mm/inch

Lunghezza lame, mm/inch

JC 103

1030/41

25-75/0.98-2.95

388/15.28

JC 112

1120 / 44.1

25-75/0.98-2.95

420 / 16,5

Specifiche tecniche per i livelli di vibrazioni e rumorosità

FR 2218FA2

JC 103 JC 112

FR 2218FA2 4x4

JC 103 JC 112

Emissioni di rumore (vedi nota 2)

Livello potenza acustica, misurato dB(A)

Livello potenza acustica, garantito dB(A)

Livelli di rumorosità (vedi nota 3)

Livello pressione acustica all’udito dell’operatore, dB(A)

Livelli di vibrazioni (vedi nota 4)

Livello di vibrazioni sul volante, m/s

2

Livello di vibrazioni nel sedile, m/s

2

97

97

83

3,5

0,7

97

97

83

3,5

0,7

97

97

83

3.5

0,7

97

97

83

3.5

0,7

Nota 2: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L

WA

) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Se la macchina può essere equipaggiata di più piatti di taglio, le emissioni di rumore sono indicate in ordine partendo dal piatto di taglio con la larghezza di taglio inferiore.

Nota 3: Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN 836. I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A). Se la macchina può essere equipaggiata di più piatti di taglio, i livello di pressione acustica sono indicati in ordine partendo dal piatto di taglio con la larghezza di taglio inferiore.

Nota 4: Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN 836. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s

2

(volante) e 0,8 m/s

2

(sedile).

INFORMAZIONI IMPORTANTI Quando questo prodotto sarà usurato e non più utilizzabile dovrà essere restituito al rivenditore o ad altri per essere riciclato.

INFORMAZIONI IMPORTANTI Il fabbricante si riserva il diritto di apportare modifiche alle suddette caratteristiche tecniche senza obbligo di preavviso. Le notizie fornite nel presente manuale non costituiscono fondamento per pretese di natura giuridica.

Usare soltanto ricambi originali. In caso contrario cessa la validità della garanzia.

32 – Italian

CARATTERISTICHE TECNICHE

Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel. +46-36-146500, dichiara che i trattori rasaerba Jonsered FR 2218 FA2 e FR

2218 FA2 4X4 aventi numero di serie a partire dall’anno 2013 (la targhetta dei dati nominali indica chiaramente anno e numero di serie) sono conformi alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE DEL CONSIGLIO: del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE.

dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.

Per informazioni su rumore e larghezza di taglio, vedere Dati tecnici.

Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN ISO 12100-2, EN-836.

Organo competente: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, ha pubblicato rapporti relativi all’attestazione della conformità in base all’allegato VI della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO dell’8 maggio 2000

”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.

I certificati portano il numero: 01/901/200

Huskvarna, 5 dicembre 2012

Claes Losdahl, Direttore sviluppo/Prodotti per giardini (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.)

Italian – 33

Istruzioni originali

1155332-41

2012-12-10

annuncio pubblicitario

Caratteristiche principali

  • Front-mounted cutting deck
  • Patented rear wheel steering
  • Hydrostatic transmission
  • Pedal-operated controls

Risposte e domande frequenti

Come si avvia il motore?
Girare la chiave di avviamento e portare la chiave in posizione neutra non appena il motore si è avviato. Lasciar andare il motore ad un regime moderato, “a mezzo gas”, per 3-5 minuti prima di raggiungere un carico molto elevato. Durante il taglio, accelerare per 3/4.
Come si regola l'altezza di taglio?
La leva permette la scelta di 7 diverse altezze di taglio. Gruppo Combi 25-75 mm (1 9/16” - 3 9/16”)
Come si disinserisce la trasmissione?
Il FR 2218 FA2 4x4 presenta un comando per l’asse anteriore e uno per quello posteriore. Far funzionare sempre la macchina con entrambi i comandi di disinnesto premuti.

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

Indice