Aiwa CX-NA22 Operating instructions

Aiwa CX-NA22 Operating instructions
—
f
For assistance and information
call toll free I-800-BUY=AIWA
\
87-NF’8-903-11
971 O”I6BMO-U-9
(United States and Puerto Rico)
—— 1
dlrrii?
DIGITAL
AUDIO
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat,
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 “F) or greater than 35°C (95”F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side,
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When
placed or mounted on a stand
A
or cart, the unit should be moved
with care.
(
Quick stops, excessive force,
~
and uneven surfaces may cause
the unit or cart to overturn or fall,
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No,
Serial No. (Lot No.)
CX-NA22
I
SX-NA22
1 ENGLISH
I
I
Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off .
TABLE OF CONTENTS
Damage Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
SOUND
4
PRECAUTIONS ...................................................................l
PREPARATIONS
CONNECTIONS ..........m...................................................... 3
REMOTE CONTROL ...........................................................4
BEFORE OPERATION ........................................................5
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 5
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................6
RADIO RECEPTION
MANuALTuNING
............m..................................................6
PRESETTING STATIONS .....................................................7
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS
m . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ........................................................ 9
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 10
RECORDING
BASIC RECORDING ......................................................... 11
DUBBING A TAPE MANUALLY ...................’................... 12
DUBBING THE WHOLE TAPIE ........................................ 12
Al EDIT RECORDING ...................................................... 13
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 14
CLOCK AND TIMER
—
SETTING THE CLOCK .................................................... 15
SETTING THE SLEEP TIMEFl ......................................... 15
SETTING THE TIMER ...................................................... 16
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 17
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 17
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 18
TROUBLESHOOTING GUIDE. ........................................ 18
SPECIFICATIONS ............................................................ 19
PARTS INDEX ................................................... Back cover
ENGLISH
2
❑
,.
I
7 Connect
CONNECTIONS
Check your system
.—
the right and left speakers to the main
unit.
Connect the right speaker cord to the SPEAKERS R terminals,
and left to the SPEAKERS L terminals.
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (left) or R (right).
and accessories
#
#
CX-NA22 Compact disc stereo cassette reciever
SX-NA22 Front speakers
Remote control
AM antenna
The speaker cord with the white stripe should be connected’
‘to the 63 terminal and the black cord to the 0 terminal.
::
$;,
~:
:~
s
!“@
Operating Instructions, etc
/
~;/
‘Before connecting
the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches yqur local
voltage.
P~op4 @ /u
Lo
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord in the end.
I
AM antenna
to the AM
3 Connect the AC cord to an AC outlet.
~
,.
Q
J
2 Connect the supplied
LOOP terminal.
%!
p.,
&-.
m
When the AC cord is connected, the all characters may light up
on the display. In this case, disconnect the AC cord. Then, connect
it again.
Do not connect the FM antenna to the outdoor antenna terminal
on the wall, as this could result in shock.
FM antenna
m
■
I
%
Spea
~
ENGLISH
II
II
, . .
LC{L
/%/
~~\,,+
. . ..l..._
apcatwl
n
ti
‘3
,
REMOTE CONTROIL
To position the antennas
FM antenna:
Extend fully and fix its end to the wall.
AM antenna:
Position to find the best reception.
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
\Q’ D
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
m
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
. Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
● Do not bring the
FM antenna near metal objects or curtain
rails.
. Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
● Do not unwind the AM antenna wire.
To use the SHIFT button on the remote control
Buttons @)have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button,
●
\ To connect other optional equipment+
page 17.
I
To use the FUNCTION button on the remote control
The FUNCTION button substitutes for the function buttons (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX,CD) on the main unit.
Each time the FUNCTION button is pressed, the next function is
selected cyclically. When tapes are inserted in both decks, both
decks are selected with the FUNCTION button.
o
SHIFT
E PRESET
FUNCTION
.
m’
●
●
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electroly~e
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
.
ENGLISH
~
❑
.’
AUDIO ADJUSTMENTS
BEFORE OPERATION
CD
T-BASS
SHIFT
VOLUME
VOLUME
PHONES
T-BASS
To turn the unit on
,..
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AIJK
CD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
When the unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
DEMO (Demonstration)
mode
When the ‘AC cord is connected,
the display window
demonstrates the functions of the unit. When the power is turned
on, the DEMO display is overridden by the operation display.
When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
To cancel DEMO mode
Press the II SET button while the power is off. The clock
flashes on the display. (To set the current time, see “SETTING
THE CLOCK on page 15.) To re-activate DEMO mode, press
the - button while the power is off.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit is being powered on.
To turn off the light of the top window, press the CD button while
pressing the ■ button. To turn back on, repeat the above.
To turn the unit off
Press the POWER button.
VOLUME
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
VOLUME buttons on the remote control.
The volume level is displayed as a number from O to MAX (31).
The volu~e level is automatically set to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more.
SUPER T-BASS SYST,EM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.,
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
&+l++2~+3~oFF
(cancel)~
I
To select with the remote centrol
press the T-BASS button while pressing the SHIFT button.
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is
originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
Using the headphones
Connect headphones to-the PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm, ‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones may
be freely varied without affecting the level of the recording.
5
ENGLISH
MANUAL TUNING
GRAPHIC EQUALIZER
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
-==-J
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music.
1 Press the TUNER/BAND
select the desired band.
u
button
repeatedly
to
L–-.----~
Press one of the GRAPHIC EQUALIZER
buttons.
When the TUNER/BAND button is pressed while the power
is off, the power is turned on directly.
To select a band with the remote control
Press the BAND button while pressing the SHIFT button.
2 Press the 4+
To cancel the selected mode
Press the selected button again. ‘(EQ oFF” is displayed.
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly while pressing the SHIFT
button. The GEQ mode is displayed cyclically as follows.
ROCK —
POP —
JAZZ —
DOWN or >
UP button to select
a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station i$ received, “TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, (1[~1}] is displayed.
EQoFF
(cancel)
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the 44 DOWN or UP button pressed until the tuner
starts searching for a station. After tuning in to a station, the
search stops.
To stop the Auto Search manually, press the 4
DOWN or _
UP button.
● The Auto
Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control so that “AU”TO disappears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press these buttons so that “AUTO”
appears.
To change the AM tuning inte!rval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the fr6quency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is clhanged, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
ENGLISH
6
❑
PRESETTING’STATIONS
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1 Press the BAND button while pressing the SHIFT
button to select a band.
2 Press the numbered
number.
‘
buttons to select a preset
Example:
To select,preset number 20, press the +1O,+1Oand Obuttons.
To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press
the P PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next ascending number is
selected.
The unit can store a total of 32 preset stations. (Each, band has
a maximum of 20 available preset stations.) When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNEFUBAND button to select a band,
and press the +
DOWN or UP button to
select a station.
2 Press the 1I SET button to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to the station.
Frequency
Preset number
,
3 Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands or a total of 20 preset stations for one band
have already been stored.
7
ENGLISH
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the ■ CLEAR button, and press the II SET button within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
BASIC OPERATIONS
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
●
2
@
Qo
+ DOWN
-UP
\
Side A
A EJECT
[email protected]
Deck 2
●
Use Type I (normal) tapes only.
.4<07
●
(!!>
Tab for side A
1P
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
1 Press the TAPE button and press the A EJECT
mark to open the cassette holder.
A EJECT
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
2 Press the -
button to start play.
Only the side facing out from the unit can be played back.
tape counter
The selected deck number
To select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press the TAPE button
first to select a deck.
The selected deck number is displayed.
To stop play, press the ■ button.
To pause play (deck 2 only), press the II button. To resume
play, press again.
To fast forward or rewind, press the +
or button. Then
press the ■ button to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the TAPE button. The power is turned on and play of the
inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press the ■ CLEAR button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
When tapes are loaded in both decks After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will
start to play without interruption and will stop at the end of the
tape. (Continuous play)
ENGLISH
~
BASIC OPERATIONS
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
/
PLAY buttons.
The selected disc is played once.
DISC CHANGE —>
DISC DIRECT PLAY “
To stop play, press the ■ button.
To pause play, press the 11 button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
+
or ~
button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a ‘track during playback, press
the +
or >
button repeatedly.
To remove discs, press the A OPEN/CLOSE button.
EDIT/CHECK
I
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button. The power is turned on and play of the
loaded disc(s) begins.
When the A, OPEN/CLOSE button is pressed, the power is also
turned on.
A OPEN/CLOSE
#u
To check the remaining time
During play, press the EDIT/CHECK button on the remote control
while pressing the SHIFT botton. The amount of time remaining
until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing
time display, repeat the above.
LOADING DISCS
Press the CD button, then press the = OPEN/
CLOSE button to open the disc compartment. Load
disc(s) with the label side up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing the A OPEN/CLOSE
button.
Tray 1
CHANGE
Total playing time
‘
Selecting a track with the remote control
1 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
2 Press the numbered buttons and the +1O button to select a
track.
Example:
To select the 25th track, press the +1O, +1O and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1O and O buttons.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
W~le one disc is playing, ;he other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the A OPEN/CLOSE
button to close the disc
compartment.
Tray number of the
disc to be played
m
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
● Do not place more than one compact disc on one disc tray.
● Do not tilt the unit with discs
loaded. Doing so may cause
. malfunctions.
●
Total number of tracks
PLAYING DISCS
Load discs.
To play all discs
- button.
in the disc compartment,
Play begins with the disc on tray 1.
Elapsed playing time
~
ENGLISH
press the
RANDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
played randomly.
3 Press the numbered buttons and the +10 button
to program a track.
Example:
To select the 25th track, press the +1O, +1O and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1O and O buttons.
Program number
Total playing time of
the selected tracks
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the RANDOM/REPEAT
button while pressing the
SHIFT button.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights upon the display.
REPEAT play — ~
lights upon the display.
RANDOM/REPEAT play- RANDOM and = light up on the
display.
Cancel — RANDOM and =) go out from the display.
To play all discs, press the E button to start play.
To play a single disc, press one of the DISC DIRECT PLAY
buttons to start play.
m
During random play following operations are not possible:
-to select the tracks directly with the numbered buttons.
-to skip to the previously played track with the button.
Selected track number
Total number of
selected tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5 Press the M button to start play.
To check the program
Each time the +
or button is pressed in stop mode, a
disc number, track number, and program number will be
displayed.
To, clear the program
Press the ■ CLEAR button in stc]p mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
PROGRAMMED
PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press the RANDOM/REPEAT
button repeatedly until = appears on the display.
m
During programmed play, you cannot perform random play,
checking the remaining time and selecting a disc or track.
Use the remote control.
7 Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button in stop mode.
The PGM is displayed .
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
The selected disc is indicated in red on the display.
Go to the next step when the tray stops rotating.
ENGUSH 1 ~
❑
BASIC RECORDING
1
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
h
1-
% 1
Preparation
Use Type I (normal) tapes only.
● Set the tape to the point where recording will start.
● Note that recording is done only one side of the tape.
●
1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insertthe tape with the side to be recordedon first facing
out from the unit.
2 Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from a CD, press the CD button and load the
disc(s).
To record from a radio broadcast, press the TUNER button
and tune in to a station.
To record from a connected source, press the VI DEO/AUX
button and play.
● REC button to start recording.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
3 Press the
To stop recording, press the ■ button.
To pause recording, press the II button. (Applicable when the
source is TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press it
again.
To erase a recording
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/
DECK 1/2 button to display “TAPE 2.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Press the ● REC button to start the erasure.
I 1 ENGLISH
DUBBING THE WHIOLE TAPE
DUBBING A TAPE MANUALLY
,..—
8
.... _
. .
lb
1
----— - ---
~~--”’
2—
m
●
●
This function allows you to make exact copies of the original
tape.
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
m
●
1 Press the TAPE button.
●
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.
3 Press
—
the
TAPE/DECK
1/2
button
to
deck 1.
“TAPE 1” is displayed.
the ● REC button to start recording.
Playing and recording start simultaneously.
select
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
Press the TAPE button.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded
on facing out from the unit.
Press
the SYNC
DUB button to start recording.
4 Press
To stop dubbing
Press the ■ button,
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press the ■ button.
ENGLISH
I
2
❑
6 Press the ● REC button to start recording
the first side.
Al EDIT RECORDING
on
The tape is rewound to the beginning of the first side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When the last track programmed for side A is finished,
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 7.
7 Press the EDIT/CHECK
button while pressing the
SHIFT button on the remote control to display
the program’ for the second recording.
B is displayed.
8 Turn over the tape in deck 2 and press the ●
REC button to start recording on the second side.
To stop recording
Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously.
The Al edit function enables CD recording without worrying about
tape length and track length. When a CD is inserted, the unit
automatically calculates the total track length. If necessary, the
order of tracks is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
To clear the edit program
Press the ■ CLEAR button twice so that red line surrounding
“Al EDIT disappears on the display.
To check the order of the
Before recording, press the
SHIFT button on the remote
press the << or button
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
programmed track numbers
EDIT/CHECK while pressing the
control to select side A or B, and
repeatedly.
Program number
1 Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Programmed
track numbers
2 Press the CD button and load the disc(s).,
3 Press the EDIT/CHECK
button once while
pressing the SHIFT button on the remote control.
Track number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment .
1 Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT
button on the remote control to select side A or B.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
3 Press the numbered buttons on the remote control to select
tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
“Al EDIT” is surrounded by red and Al is displayed.
Each time it is pressed, the display changes as follows.
~
Al ‘—
PRGM 1
I
I
4 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
5 Press the numbered buttons oti the remote
control to designate the tape length.
‘
10 to 99 minutes can be specified,
Example When using a 60-minute tape, press the 6 and O
buttons.
In a few seconds, the microcomputer programes the tracks
to be recorded on each side of the tape.
● The 44
and buttons are also available to designate
the tape length.
Remaining time of Programmed
recording
,
tracks for side A
Tape length
\
programmed tracks
Tape side
A: First recording side
B: Second recording side
13
ENGLISH
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
m
The Al edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more.
PROGRAMMED
EDIT RECORDING
6
3,7,8,97
5
4,5
2
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot-be programmed.
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button on the remote control to select side
B and program the tracks for side B.
After confirming B on the display, repeat step 5.
3,7,8,9
8,1;
*,W
Tape side B (reverse side)
8
1,10
CD play and recording of edited tracks for the first side start
simultaneously. When the last truck programmed for side A,
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 9.
Programmed edit function enables CD recording while checking
the remaining time on each side of the tape as the tracks are
programmed.
9
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded from the beginning of
either side.
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button to select side A and press the ●
REC button to start recording.
Press the EDIT/C14ECK while pressing the SHIFT
button on the remote control for recording of
the second side.
B is displayed.
10 Turn over the tape in dleck 2 and press the
1 Insert the tape into deck 2.
●
REC button to start recording.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press the CD button and load the disc(s).
button twice while
3 Press the EDIT/CHECK
pressing the SHIFT button on the remote control.
“AI EDIT” is surrounded by red and PRGM is displayed.
4 Press the numbered buttons on the remote
control to designate the tape length.
Recording starts.
To stop recording
Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECK button while pressing
the SHIFT button on the remote control to select side A or B, and
press the 44 or ➤- button repeatedly.
Program
number
10 to 99 minutes can be specified.
Disc
number
Programmed
numbers
track
Maximum recording
time for side A
Tape length
Tape side
Track number
Tape side A (front side)
.
5 Press the one of the DISC DIRECT PLAY buttons
to select a disc.
Then, press the numbered buttons and the + 10
button on the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC
DIRECT PLAY 2 button, then press the + 10 and O buttons.
Remaining
time of si~e A
To change the program of each side
Press the-EDIT/CHECK button while ~ressinq the SHIFT button
on the remote control to select side”A or BUand press the ❑
CLEAR button to clear the program of the selected side. Then
program tracks again.
To clear the edit program
Press the 1 button twice so that red line surrounding “Al EDIT”
disappears on the display.
Programmed tracks
0
Total number of
programmed tracks
ENGLISH
14
SETTING THE CLOCK
SETTING THE SLEEP TIMER
1
~acica
2.
au
1 Press the CLOCK button while pressing the
SHIFT button on the remote control, and press
the 11SET button within 4 seconds.
2 Press the +
DOWN or UP button to
designate the hour, and press the II SET button.
The hour, stops flashing and the minute starts flashing.
3 Press the +
DOWN or UP button to
designate the minute, and press the II SET
button.
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1 Press the SLEEP button while pressing the SHIFT
button.
2 Within 4 seconds, press the <
or button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control. The time is displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control and then press the ■ button within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once while ~ressinq the SHIFT button.
The remaining time is displayed for 4 secon&.
To cancel the sleeptimer
Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
so that “SLEEP on the display disappears.
.
4
SETTING THE TIMER
‘
1
2,4
1,2
.3
5
u
6
To listen to the ;adio, tune in to a station.
The unit can be turned on at a specified time every day ‘with the
built-in timer.
6 Press the POWER button to turn the unit off after
adjusting the volume and tone.
O remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode).
Preparation
Make sure the clock is set correctly,
Use the remote control.
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more,
1 Press the TIMER button while pressing the SHIFT
button once to display 0, and press the 11 SET
button within 4 seconds.
O is displayed, and the hour flashes.
To check the specified time and source
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button. The
timer-on time, the selected source name and the duration for
the timer-activated period are displayed for 4 seconds.
o
m’
If you press the 11 SET button after 4 seconds, another
operation may start.
2 Designate the hour of the timer-on time by
pressing the <
DOWN or _
UP button, and
press the 11 SET button. Repeat to designate the
minute of the timer-on time.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly while pressing the SHIFT
button so that O disappears on the display.
To restore the timer standby mode, press again to display ~.
Using the unit while the tinner is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, carry out step 5 to prepare the
source, and adjust the volume and tone.
TIMER RECORDING
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with
an external timer) sources only.
After you designate the timer-on time, one of the source name
flashes on the display for 4 seconds.
3 Within 4 seconds, press the FUNCTION
repeatedly to select a source.
button
The selected source name flashes for 4 seconds.
● If this step is not completed
within 4 seconds, repeat from
step 1.
● If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected
in this step.
Press the TIMER button repeatedly while pressing the SHIFT
button so that @ flashes on the display, and press the II
SET button within 4 seconds. Flepeat the steps shown above
from step 2 and insert the tape to be recorded into deck 2 after
step 5.
m
●
●
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer.
ENGUS/-/
16
❑
CONNECTING
EQUIPMENT
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
OPTIONAL
:.
,
—CD DIGITAL OUT
k
(OPTICAL)
POWER
[=~
1
n
:,
— VIDEO/AUX
m
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed
as follows.
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
● The connecting
cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
● Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
1 Press the VIDEO/AUX button.
VIDEO appears on the display.
2 Play the connected equipment.
VIDEO/AUX JACKS
[
~
To change a source name in the display
When the VIDEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed
initially. It can be changed to AUX or TV.
With the power on, press the POWER button while pressing the
VIDEO/AUX button.
Repeat the procedure to select one of the names.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap a from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
●
.
,.
#
e%’=’-
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
used
Attach the supplied dust cap.
-
jack is not being
.
(
17
ENGLISH
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
If the unit fails to perform as described
Instructions, check the following guide.
To clean the”cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
GENERAL
.
There is no sound.
● Is the AC cord connected
properly?
● Is there a bad connection?
(-+ page 3)
● There may be a short circuit in the speaker terminals.
-+ Disconnect
the AC cord, then correct the speaker
connections.
● Was an incorrect function
button presse’d?
Sound is emitted from one speaker only.
● Is the other speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head (deck 2 only), erasure head (deck 2 only), capstans, and
pinchrollers.
;rasure head
Cotton swab
GUIDE
in these Operating
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
● Is the antenna connected
properly? (+ page 3)
The reception contains noise Interferences or the sound
is distorted.
● Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
‘
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
● Is deck 2 in pause mode? (+
page 8)
The sound is off-balance or not adequately high.
● Is the playback head dirty? (-+ page 18)
Recording is not possible.
● Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+
page
●
8)
Is the recording head dirty? (+ ~age 18)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 18)
● Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
● Is the recording/playback
head dirty? (+ page 18)
●
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting the tapes.
To demagnetize the heads
The heads may become magnetized after long-term use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with
any commercially available demagnetizer.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
● Is the disc correctly inserted?
(-+ page 9)
● Is the disc dirty? (+
page 18)
● Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
●
●
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in place~ that ar~ hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
● Do not leave tapes near magnets,
motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
● Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
●
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press me POWER button to turn on the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the 9 CLEAR button. Everything stored in memory
after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then
repeat step 2.
ENGLISH
18
❑
Speaker system SX-NA22
SPECIFICATIONS
Cabinet type
Speakers
Main unit CX-NA22FM tuner section
Tuning range
Antenna
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
87.5 MHz to 108 MHz
Wire antenna
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 @//m
Loop antenna
20 W + 20 W (50 HZ – 20 kHz,
THD less than 1%, 6 ohms)
0.27. (10 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 400 mV
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
Weight
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright
relating
discs, radio or external tape for the country
is being used.
120 V AC, 60 HZ
53 w
260 x 308.3 x 350 mm
protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the
instructions,
may cause
harmful
interference
to radio
communications.
However,
there
is no guarantee
that
Interference
will not occur in a particular
installation.
If this
equipment
reception,
off and on,
by one or
does cause harmful interference to radio or television
which can be determined
by turning the equipment
the user is encouraged to try to correct the interference
more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna,
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
(101/4
X i2’/,X 137/8in.)
4,8 kg (10 Ibs 9 OZ.)
CAUTION
Modifications
ENGLISH
from
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
or adjustments
to this
product,
expressly approved ‘by the manufacturer,
right or authority to operate this product.
19
to recordings
in which the machine
Rules. These limits are designed to provide reasonable
4 tracks, 2 channels stereo
50 Hz -10000 Hz
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback
head x 1, erase head x 1
Compact disc player section
Semiconductor laser (h= 780 nm)
Laser
D-A converter
1 bit dual
Signal-to-noise ratio
85 dB (1 kHz, O dB)
Harmonic distortion
0.05 % (1 kHz, O dB)
Wow and flutter
Unmeasurable
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions(W x H x D)
2 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Woofer
120 mm (4 3/4 in.) cone type
Tweete~
10 (13/32 h.) mm CWNTIk
type
6 ohms
87 dBIWlm
240 x 304 x 250 mm
(9 1/2x12x
9 7/sin,)
2.7 kg (5 Ibs 15 OZ.)
which
are not
may void the user’s
PRECAUCIONES
-
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en ei future. Todas Ias
advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como,por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una piscina o
algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4 Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a su airededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrer[a, mueble o estanteria cerrada
hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos
y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilaci6n.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irreaulares rxreden hater aue la unidad o
el c;rro de rnano se de vuelta o se caiga.
7 Condensation
— En la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos
compactos tal vez se forme condensation
cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno
caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en ei manual de instrucciones.
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener.
dificultades.
N.” de modelo
CX-NA22
SX-NA22
1 ESPANOL
N.” de serie (N.Ode Iote)
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a
Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracterktica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente. Si resulta dif(cil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un e!ectricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la caracterktica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentaci6n de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable,
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes
mojadas porque podria prod’ucirse un incendio o una sacudida
electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucha cuidado can el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr~acausar un incendio
o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice
la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de
extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente
a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de
alimentacionde CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada.
INDICE
PRECAUCIONES .:............................................................. 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 3
4
CONTROL REMOTO
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5
. . . . . . . . . . ..u
Daiios aue necesitan ser reparados
Haga que un t6cnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrar?oso Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha ca(do o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 5
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 6
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTON12ACION MANUAL ............................................... 6
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 7
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 8
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 9
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 10
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 11
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 12
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 12
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 13
GRABACION CON E131CIONPROGRAMADA ............... 14
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 15
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........15
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 16
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EWIPO OPCIONAL ....................... 17
ESCUCHA DE FUENTES DE SOIWDO EXTERNAS ......17’
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 18
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............18
ESPECIFICACIONES ...................................................... 19
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta
trasera
ESPAfiOL
2
❑
7 Conecte
CONEXIONES
Compruebe
Ios altavoces
derecho
e izquierdo
a la
unidad principal.
Conecte “el cabie del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS L.
No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos
podran ser conectados como altavoz L (izquierdo) o R
(derecho).
su sistema y Ios accesorios
#
CX-NA22 Sintonizador,
amplificador,
platina
reproductor de discos compactos estereo
SX-NA22 Altavoces delanteros
Control remoto
~
de casete
y
Antena de AM
El cable de altwoz con la franja blanca debera conec!arse
al terminal 0, y el cable negro al terminal O.
2 Conecte la antena de AM suministrada al terminal
AM LOOP.
\
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su localidad~
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
3 Conecte el cable de alimentacion
toma de CA.
No conecte la antena de FM al terminal de antena exterior de la
pared, porque esto podr(a causar una sacudida.
de CA a una
Cuando se conecte el cable de alimentaci6n de CA puede que
todos Ios caracteres se enciendan en el visualizador. En este
case, desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego vuelva
a conectarlo.
Antena de FM
d
Altavoz izcwierdo
A
1
—-~
Altavoz derecho
IIE
3
ESPAfiOL
II
j; ‘/
y
<
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extiendala completamente y fije su extremo en la pared.
Antena de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
CONTROL RENIIOTO
Insertion de [as pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).
vertical sobre
R6(AA)
Cuancfo reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
●
●
●
●
●
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar
cortocircuitos en IOSterminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism
cerca de Ios
altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena deAM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
I
\ Para conectar otro equipo optional
+ pagina 17.
Para utiiizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funci6n de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT.
I
\
Para utilizar el boton FUNCTION del control remoto
El boton FUNCTION sustituye a Ios boton$s de funcion (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion
se seieccionara ciclicamente, Cuando haya cintas insertadas
en ambas platinas, ambas platinas se seleccionaran con el bot6n
FUNCTION.
(3
SHIFT
-
PRESET
FUNCTION
‘u
●
●
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y. el sensor de
seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPA~OL
4
ANTES IDE LA OPERACION
AJUSTES DE AUDIO
CD
T-BASS
SHIFT
POWER
VOLUME
III
Im
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La (eproducci6n de la cinta o del disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de
reproduction directs).
Tarabien podrh utilizarse el boton POWER.
Cui~ndo se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abm y se cierre para reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentaci6n
de CA, el
visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation, Cuando se desconecte la
aliraentacion, el modo DEMO se repondra.
[
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la u’nidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del o al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170
mas.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza et realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiar~. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
Para canceiar el modo DEMO
Pulse el boton II SET estando desconectada la alimentacion.
E\ reloj parpadeara en el visuali-zador. (Para poner la hors
actual, consulte “pLJESTA EN HORA DEL RELOJ” en la
p~gina 15. Para volver a activar el modo DEMO, pulse el
bot~n > esl,ando desconectada la alimentacion.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton CD
el boton ■ . Para volver a encenderla, repita el
mientras pulsi~
procedimientc) seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
k+l >+2++3+-oFF
(cancelacion)J
Para seleccionar con el control remoto
Pulse et boton T-BASS mientras pulsa el boton SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele @lsistema T-BASS.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES,
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El voiumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
al nivel de la grabacion.
5
ESPANOL
ECUALIZADOR
GRAFICO
SINTONIZACION
MANUAL
GEQ
MONO
TUNER
BAND
HIFT
SHIFT
‘u
—1
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la mtisica tipo jazz.
Pulse uno de Ios botones del GRAPHIC
EQUALIZER.
1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND
seleccionar la banda deseada.
para
I
I
Cuando se pulse el boton TUNER/BAND
mientras la
alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara
directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “EQ oFF.
DOWN
4+
2 Pulse el boton
seleccionar una emisora.
o FF
UP para
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
Para seleccionar con e! control remoto
Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton
SHIFT. El modo GEQ se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente.
ROCK —
POP+
JAZZ — EQoFF
(cancelacion)
Para buscar rapidamente
una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton <
DOWN o W UP hasta que et
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton +
DOWN o *
UP.
● La busqueda
automdtica quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton MONO TUNER mientras pulsa el boton SHIFT
del control remoto para que “AUTO desaparezca del visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse e! boton para que
aparezca “AUTO.
Para cambiar el intervalo de sintcmizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie ei
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
ESPANOL
6
PREAJIJSTE DE EMISORAS
SINTONIZACION
PREAJUSTE
MEDIANTE
NUMERO DE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
1 Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton
SHIFT para seleccionar una banda.
0-9,+10
BAND
SHIFT
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. (Cada
banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)
Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignara
un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
1 Puke el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el boton ++ DOWN o k
UP para seleccionar una emisora.
.2 Puke el boton 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
1
Numero de
preajuste
3 Repita h
pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara
si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una
banda.
7
ESPAfiOL
2 Pulse Ios botones numerados
un numero de preajuste.
para seleccionar
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones
+Io, +loyo.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5.
Selecci6n
de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton - PRESET.
Cadavez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
.
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton ❑ CLEAR, y pulse el boton II
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
OPERAClONES
BASICAS
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
●
Cara A
●
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
●
1 Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para
abrir el portacasete.
engueta
ara la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente, No son
recomendadas,
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
1~
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2 Pulse el boton ~
❑
para iniciar la reproduction.
Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser
reproducida.
Contador de cinta
Numero de la
platina seleccionada
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse
primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la retxoduccion,
~ulse el boton ■ .
Para hater una “pausa en ‘la reproduction
(platina 2
solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction,
pulselo otra vez.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton +
o
>.
Luego pulse el boton ■ para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse et boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando
portacasete.
se abre el
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption y se parara
al final de la cinta. (Reproduction continua)
ESPANOL
8
OPERACIONES
Para reproducer un disco solamente,
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
BASICAS
pulse uric) de
El disco seleccionado se reproducira una vez.
DISC CHANGE —%
IDISCDIRECT PLAY
EDIT/CHECK
?
I
I
CD
II>
Para iniciar la reproduction cuando la alirnentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion
se !oonectara y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien cuando se pulse el boton
A OPEN/CLOSE
A OPEN/CLOSE
INTRODUCTION
DE DISCOS
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton 4 OPEN/
ICLOSE para abrir el compartimiento
de Ios discos.
lntroduzca
el(los)
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado e! boton +
o PP y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
o *.
reproduction, pulse repetidamente el boton ●Para quitar Ios discos, pulse el boton A OPEIN/CLOSE.
disco(s)
con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
F~arareproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3,
Cierre el comparlimiento de Ios discos pulsando el boton ~
OPEN/CLOSE.
Bandeja 1
CHANGE
Tiempo de
reproduction total
Ntimero de la bandeja del disco
que va a ser reproducido.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse el boton EDIT/CHECK del control
remoto mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante hasta
que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara.
Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita
este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control Iremoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse [OS botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reprodudcion
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse et boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimoento
de Ios discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
“ No ponga mas de un disco compacto en una misrna bandeja.
● No incline la unidad habiendo discos introducidos.
Hater esto
podria causar averias.
●
Numero total de canciones
REIWODUCCION
DE DISCOS
Introduzca [OSdiscos.
t?ara reprochrcir todos Ios discos del
compartimiento, pulse el boton b.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction transcurrido
Ntimero de la cancion que
esta siendo reproducida
REPRODUCTION ALEATORW
REPETITION DE REPRODUCTION
2 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un disco.
DISC DIRECT PLAY
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Utlllce el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos elios podran reproducirse repetidamente.
Pulse el boton RANDOM/REPEAT mientras pulsa el boton
SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction aleatoria — RANDOM se, enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction
— 23 se enciende en el
visualizador.
Reproduction
aleatoria/repetition
de reproduction
—
RANDOM y = se encienden en el visualizador.
Cancelacion — RANDOM y = desaparecen del visualizador.
Para reproducer todos Ios discos pulse el boton E para iniciar
la reproduction.
Para reproducer un solo disco pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria, no sera posible realizar Ias
operaciones siguientes:
- Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones
numerados.
- Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton -.
REPRODUCTION
PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
1
1
3
+4,>
■
5
Utilice el control remoto.
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproduction
total de Ias canciones
Numero de programa
seleccionadas
Numero de la cancion
seleccionada
Numero total de
canciones seleccionadas
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar
canciones.
5 Pulse el boton >
otras
para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton 440en el modo de parada
se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
Para ailadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente el
boton RANDOM/REPEAT
hasta que D
aparezca en el
visualizador.
m
-
2
3 Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la
reproduction
aleatoria, comprobar el tiempo restante ni
seleccionar un disco o cancion.
u
1 Pulse el boton PRGM mientras pulsa el boton
SHIFT estando en el modo de parada.
El indicador PGM se visualiza.
ESPAliOL
10
Is
GRABAC1ON BASICA
Esta s~:!ccion explica
como grabar
del sintonizador,
del
Preparation
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
● Bobine
la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
● Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
●
‘]r Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera de la unidad.
.S EJECT
i? Pulse uno de Ios botones
de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Parai grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion,
pulse el boton TUNER y
sintc,nice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX y active la reproduction.
3 Pulse el boton
.
● REC para iniciar la grabacion.
Cuarldo la funcion seleccion~da sea CD, la repr;duccion y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,
\/lDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
Para borrar una arabacion
1 Inserte la cinta ~ue vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
2
3
11
E!$PAfiOL
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Pulse el boton ● REC para iniciar el borrado.
I
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
#
t..._
,
COPIADO DE TODA LA CINTA
t!
1
m
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original.
m
●
1 Pulse el boton TAPE.
●
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el boton TAPE/DECK
la piatina 1.
Se visualiza “TAPE 1”.
4 Pulse el boton
1/2 para seleccionar
.
● REC para iniciar la grabacion.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una cara de
la cinta solamente.
7 Pulse el boton TAPE.
2 inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse
el boton
SYNC
DUB
para
iniciar
la
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener et copiado
Pulse el boton ■ .
Las cintas se rebobinaran hasta el ~rinci~io de Ias caras
delanteras y empezara la grabaci6n.
Para detener el copiado
Pulse el boton W.
ESPAMOL
12
6 Pulse el boton ● REC para iniciar la grabaciion
de la primers cara.
GIRABACION CON EDICION Al
3,7
4
5
3,7
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima
cancion programada para la cara A la platina 2 se pondrA en
e! modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el
modo de parada de grabacion, vi~ya al paso 7.
7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
bot6n SHIFT del control remoto para visualizer
el programa para la segunda grabacion.
Se visualiza B.
8 De la vuelta a la cinta de Ila platina 2 y pulse el
boton ● REC para iniciar la grabacion de la
segunda cara.
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninfguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
Em
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se (encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Para detener la grabacion
Pulse el boton ti. I.a grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
del disco
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ❑ CLEAR dos veces para que la Iineei roja que
rodea a “Al EDIT” desaparezca del visualizador.
Para comprobar
el orden d[? Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton ED1-r/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton +K o ➤p.
Numero del programa
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Numeros de Ias
canciones programadas
3 Pulse una vez el boton EDIT/CHECK mientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
‘“Al EDIT” sera rodeado en rojo y se visualizara Al.
Ntimero de cancion
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
Al —
PRGM
4 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un”disco.
DISC DIRECT PLAY
5 lPulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
!Sepuede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y 0.
En unos pocos segundos, el microprocesador programara
Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la
(;inta.
I) LOS botones ~
y W tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
I
Ntimero de canciones
Cara de la cinta
programadas
A: Primera cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
Para aiiadir canciones de otros discos a un p[rograma
de edition
Si queda tiempo en la cinta despu4s del paso 5, usted podra
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse et boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A o la El.
2 Pulse uno de 10s botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiaclir mas canciones.
Tiempo de Ias cinitas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificacfo en sus
etiquetas. Esta unidad puede prograrnar canciones para utilizar
ese tiempo extra, Cuando el tiempo total de grabaci6n sea un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificadoen el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara ei tiernpo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de edici6n Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
6
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproducci6n sea superior al
tiempo restante no podra ser prograrnada.
7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar ‘
la cara B y programe Ias catmciones para la cara B.
Despues de confirmar que B api~rezca en el visualizador,
repita el paso 5.
..—-—...
Cara B de la cinta (cara trasera)
11-
8 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse
el boton @REC para iniciar la grabacion.
_
1,10 U_____
-u
“-:.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias
canciones
editadas para la primers cara empiezan
simultaneamente. Cuando termine de grabarse la ultima
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despu6s de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 9.
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.
9
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
lnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse dos veces et boton EDIT/CHECK mientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT dei control remoto para g-rabar la
segunda cara.
Se visualiza B.
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
botono REC para iniciar la grabacion.
Empieza la grabacion.
Para detener la cwabacion
pulse el boton 9: La grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
del disco.
“Al EDIT” sera rodeado en rojo y se visualizara PRGM.
4 Pulse Ios botones nurnerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Duration de la cinta
Para comprobar
el orden de Ios ntimeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto’para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton 440-.
Numero de programa
Ntimero
de disco
Ntimeros de
canciones
programadas
Cara A de la cint~(cara delantera)
5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 del control remoto para programar
una
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero ~0 del disco 2,
pulse el boton DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios
botones +1O y O.
Tiempo restante
de la cara A
Canciones
programadas
1
Cara de la cinta
Numero
de cancibn
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ■ dos veces para que la Iinea roja
“Al EDIT desaparezca del visualizaclor.
que rodea a
Numero total de
canciones programadas
ESPAfiOL
14
❑
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL TEIMPORIZADOR
PARA DORMIR
1
—
2
I
1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton
II SET antes de que pasen 4 seaundos.
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton SLEEP
despues de
mientras pulsa el boton
SHIFT.
2 Pulse
el boton
U
DOWN
o *
UP
para
designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET.
‘La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Pulse el boton <
DOWN o UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton 1I SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador
empieza desde 00 segundos.
y el reloj
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el boton
++ o ~
para especificar el tiennpo tras el cual
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, ei tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer dtirante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto y Iuego pulse el boton ■ antes de que pasen 4 segundos,
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a un interruption
en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aprc)ximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
Tiempo especificado
Para comprobar
el tiempo restante
hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT.
El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT
para que desaparezca “SLEEP del visualizador.
.
15
ESPAfiOL
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
4 Antes de we ~asen 4 seaundos, seleccione la
duration’del periodo de reproducci6n activado por
temporizador con el boton 44 DOWN 0UP.
La duration del periodo de reproduction
activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes eri pasos
de 5 minutes.
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
1
1,2
3
2,4
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6
La unidad podraencenderse a Iahoraespecificada
alias gracias al temporizador incorporado.
todos Ios
6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@ permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte
la alimentaci6n
temporizador).
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
(modo
de espera
del
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton TIMER mientras pulsa et boton
SHIFT una vez para visualizer 0, y pulse el boton
II SET antes de aue pasen 4 seaundos.
@ se visualizara y la hors parpadeara.
m
Si pulsa el boton 11SET despues de 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
2 Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton 4
DOWN 0UP y Iuego
pulse el boton II SET. Repita el mismo
procedimiento
para designar
el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
3 Antes de aue pasen 4 seaundos,
repetidamente
el boton
FUNCTION
seleccionar una fuente.
pulse
para
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos.
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
● Si se
pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
Cuando Ilegue la hors de encendido.del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
170 mas.
Para comprobar
el tiempo y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el botbn SHIFT. La hors
de encendido del temporizador, el nombre de la fuente
seleccionada y la duration del pt?riodo de activation por
temporizador se visuaiizaran durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que 0 desaparezca del visualizador.
Para reponer @lmodo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer ~.
Utilization
de la unidaci mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
GRABACION
CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse repetidamente el bottm TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que @ parpadee en el visualizador, y pulse el
boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos. Repita Ios
pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta
que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
La reproduction y la grabacion con t(smporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
c El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. iJtilice en este caso
un temporizador externo.
●
ESPAfiOL
16
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
r
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
- CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
op,cional.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer seiiales de sonido analogico a
travbs de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, v(deos, televisors, etc.),
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utiiice un giradiscos Aiwa con amplificador
incorporado,
POWER
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
1 Pulse e! boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparece en el visualizador.
2 Haga la reproduction
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion [email protected], pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton ViDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
ecualizador
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el [email protected] de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
@[email protected]!g’’@ekQ
@’
‘
f,
@P
11~
@
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
17
ESPANOL
en el equipo conectado.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con l~quido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction
platina 2 solamente, la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de
presi6n.
GUIA PARA LA
PROBLEMAS
SOLUCION
DE
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
. LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conqxiones de Ios altavoces.
● ~se
ha
pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
c LEsta el otro altavoz desconectadof?
Se produce
una visualization
erronea
o un ma!
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Esta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
La recepcion
tiene interferencias
o @l sonido estei
distorsionado.
● ~Capta el sistema
ruidos externos o distortion de MUltipleS
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
Rodillo de pr~sion
\
r-————n”r——————
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q“ueemplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en I[quido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization,
desmagnetice
Ias cabezas
con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, I(mpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
La cinta no se mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de palusa? (-+ P6i9ina 8)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
. LEst& sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 18)
Noes posible grabar.
● LEst~ rota la Iengueta de prevention (contraborrado?(+ pagina
8)
● ~Esta sucia la cabeza de grabacion?
(+ pdgina 18)
Noes posibie borrar la grabacion.
. JEsta sucia la cabeza de borrado? (+ p~9ina 18)
● LEst~ utilizando una cinta de metal!)
●
No se emite sonido de aita frecut?ncia.
. ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
18)
(+ p~gina
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~EstA bien insertado el disco? (+ pagina 9)
● ~Eqa
sucio el disco? (=+ pagina 18)
● LAfecta la condensation
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
●
“ Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje Ias cintas
cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
● No exponga
cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
Para reaiustar la unidad
Si se pro&ce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse QI boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton ❑ CLEAR. Todo 10 que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2.
ESPAtiOL
18
16
ESPECIFICACIONES
‘r
Unidad principal CX-NA22
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizacion
Antena de cable
Antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
Seccion del reproductor
Laser
Convertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
19
ESPAtiOL
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
-
20 W + 20 W (50 tiz – 20 kHz,
con no mas del 1Y. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,2%(1 OW, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 400 mV
SPEAKERS: Acepta altavoces
de 6 ohmios o mas
PHONES
(toma
estereo):
Acepta auriculares
de 32
ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz-1 0000 Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabaclon/reproduction,
1 cabeza de borrado
de discos compactos
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 k~z, O dB)
(),05Y0 (1 ‘kHz, O dB)
Nose puede medir
120 V CA, 60 HZ
53 w
260 x 308,3 x 350 mm
4,8 kg
Sistema de altavoces
Tipo de caja
SX-NA22
2 vias, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Altavoces
Tipo c6nico de 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo ceramico de 10 mm
6 ohmios
Impedancia
Nivel de presion acustica
87 dB/W/m
de salida
240 x 304x 250 mm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
2,7 kg
Peso
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabaclon de discos, de la radio o de cintas del pa[s en el
que se utilice el aparato.
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attelntivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi i]our toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies Iprecautions donn6s
clans [e mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
2
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
3
4
5
6
comme pres d’une baigrmire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre,
Chaleur — Ne pas utilisf?r cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou auttws
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou supbrieures a 35°C.
Surface d’utilisation — F’oser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation — L’appareil doit @trepositionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer unf?dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapie ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme CIUI’aeration serait
insuffisante,
Entree d’objets et de Iiquide -- Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne pem?tre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
k
avec precaution.
Les arr6ts brusques, une force
@ AV* 3
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer Ie renversement
ou Ie chute de I’appareil et du chariot.
Condensation — De la condensation pt?ut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de clisques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieurde cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctemf?nt. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelqu(?s heures, puis f?ssayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafonld — L’appareil ne doit pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a mains que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
●
7
8
Relev6 du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
I
N“ de modele
CX-NA22
SX-NA22
1 FRAN~AIS
I
N“ de serie (NOde lot)
I
Enerciie electrictue
1 Alimentations
electriaues
–- Bramcher cet ap~ar(?il
uniquement aux alimentat~ons ek?ctriques specifiees”dans Ie
mode d’emploi, et comme indiqu6 sur I’appareil.
2 Polarisation — Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent 6tre introduites quc?clans un sens clans
une prise de courant. S’il est diffil:ile ou ilmpossible,d’inserer
la fiche d’alimentation secteur di~t?sune prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pi~s
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electricif?n
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
3 Cordon d’alimentation sectwr
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon ,proprement alit.
Ne jamais tenir la fiche d’alimenti~tion secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc 61ectrique.
Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinc6s ou pietines. Faire particulierement
attention
au cordon allant de I’appareil
a la prise
d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas i%re inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
— Debrancher Ie cordon
5 Periodes de non-utilisation
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas i%re utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS .................................................................... 3
TELECOMMANDE ............................................................. 4
AVANT L’UTILISATION ...................................................... 5
SON
Dommaqe necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
REGLAGES AUDIO ............................................................5
EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................... 6
RECEPTION
RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 6
MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 7
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 8
LECTURE DE DISQUES COMF)ACTS
OPERATIONS DE BASE
LECTURE PROGRAMMED ............................................ 1“0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m
. . . . . . . . . .
9
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 11
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........12
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..12
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE Er CALCUL
DU TEMPS ...................................................................... ,13
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .............................. ................................... 14
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ........ ................................... 15
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 15
REGLAGE DE LA MINUTERIE ...................................... 16
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OIPTIONNIEL .................17
ECOUTE DE SOURCES EXTERNIES ............................. 17
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 18
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 18
SPECIFICATIONS ............................................................ 19
NOMENCLATURE ................................ Couverture
du dos
FRAN~AIS
2
❑
7 Connecter
Ies enceintes
I’appareil principal.
CONNEXIONS
droite
et gauche
h
Connecter Ie cordon de I’enceinte ciroite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes. Chacune d’elle
peut etre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
Contr61er la chatne et Ies accessoires.
CX-NA22 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts
stereo
SX-NA22 Enceintes avant
Telecommande
-\\
Antenne AM
1
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit 6tre connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
2
Connecter
LOOP.
I’antenne AM fournie a la borne AM
Mode d’emploi, etc
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentationsecteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
lMPORTAN~
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel, Brancher Ie cordon secteur en dernier.
3 Brancher
courant.
Ie cordon
secteur
a une prise
de
~
Ne pas connecter I’antenne FM a une borne murale d’antenne
exterieure; cela pourrait provoquer un choc.
~
Quand on branche Ie cordon secteur, tous Ies caracteres ~euvent
s’allumer sur I’affichaae. Le cas echbant. debrancher Ie cordon
secteur. Ensuite, Ie rebrancher.
Ank?nne FM
3
FRAN~AIS
Pour positioner
Ies antennes
Antenne FM:
Deployer cette antenne completement et fixer son extremite a
un mur.
Antenne AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la itelecomrnande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit ~tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Faire attention
a connecter
Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
● Ne pas Iaisser d’objets produisant
un champ magnetique pres
des enceintes.
● Ne pas mettre I’antenne
FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
. Ne pas mettre l’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
● Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
●
Pour connecter
..
un appareil optionnel
+ page 17.
Utilisation de la touche SHIFT de la telecommande
Les touches @ possedent deux fonctions differences. Une de
ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque
se trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant audessus de Iatouche, appuyer sur cette dernierf? tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Utilisation de la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de l’appareil principal.
A chaque pression sur la touche FUNCTION, la fonctionsuivante
est selectionnee de maniere cyclique, Quand il a une cassette
clans chacune des deux platines,
ces dernieres
sent
selectionnees avec la touche FUNCTIION.
—.
SHIFT
—.
FUNCTION
●
●
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fenetre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (kelevis~?ur,etc.) Sent utilisees a
proximite.
FRAN~AIS
4
AVANT L’UTILISATION
REGLAGES AUDIO
i---r-
CD
7-7
T43ASS
SHIFT
POWER
VOLUME
II
PHONES
■
T-BASS
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe),
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, [e compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur, la fenetre d’affichage
montre [es fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension,
I’affichage de demonstration
est remplace par I’affichage
d’operation. Quand I’alimentation est toupee, Ie mode DEMO
est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
L’alimentation etant toupee, appuyer sur la touche 11 SET.
L’horloge clignote sur I’affichage. (Pour regler I’heure courante,
voir la partie “REGLAGE DE L’HORLOGE, page 15.) Pour
retablir Ie mode DEMO, appuyer sur la touche E tandis que
I’alimentation est toupee.
Fen&re clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
la touche CD tout en appuyant sur la touche ■ . Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
VOLUME
VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, cm
appuyer sur [es touches VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume est affichesous la forme d’un nombre de O
a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 16.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux !bass{?s
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
.
on prefere.
&+l >+2+-+3>oFF
(annulation)J
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
~) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de
I’enregistrement.
5
FRANQAIS
EGALISEUR GRAPHIQUE
ACCORD MANUEL
EQ
MONO
TUNER
BAND
IFT
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
JAZZ: Frequencies basses accentuees par la musique de type
jazz
Appuyer sur une des touches GRAPHIC
SHIFT
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamrne souhaitee.
~3
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que
I’alimentation est toupee, I’appareil est rnis sous tension
directement.
EQUALIZER.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
2
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. ‘(EQ oFF est
affiche.
Appuyer sur la touche -4+ DOWN OIUselectionner une station.
UP pour
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est repue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (I{m}l) est affiche.
Pour selectionner avec la teiecommande
Appuyer sur la touche GEQ a plusieursreprisestout en appuyant
sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche
de maniere cyclique comme suit.
~
ROCK —
pop —
JAZZ —
EQoFF
(annulation)
1
automatique)
Tenir la touche DOWN ou >
UF’ enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr6te.
Pour arr~ter la recherche automatiquc? manuellernent, appuyer
sur la touche +
DOWN ou _
UP.
● La recherche
automatique risque de ne pas s’arri5ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
(Wand une emission FM stereo prresente: des parasites
Appuyer sur la touche MONO TUNEFl tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande de maniere que “AUTO”
disparaisse de I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la rect?ption est monophonique.
Pour retablir la reception st6reophonique, appuyer sur Ies
touches pour faire apparaitre “AUTO.
Pour changer I’intervalle d’accorcl AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’i~ccord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kH:z/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me maniere.
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM., toutes Ies
stations memorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau
ces stations.
FRAN~A\S
6
MEMORISATION
DE STATIONS
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEIE
Utiliser la telecommande
prereglage directement.
pour selectiorlner
Ie numero de
1 Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour sellectionner
une
gamme.
1
2
2 A I’aide des touches
numeriques,
un numrliro de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
Ies touches +1O, +10 et 0.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Ies touches +1O et 5.
❑ CLEAR
‘u
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On peut
memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.)
Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1 Appuyer
sur la touche TUNER/BAND
pour
selectionner une gamme, puis appuyer sur la
touche +4 DOWN ou UP pour selectionner
une station.
2 Appuyer sur la touche II SET pour memoriser
la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes ou si
un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme
selectionnee.
7
FRAN~AIS
selectionner
Selection d’un numero de prereglage
sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche - F’RESET a plusieurs
reprises,
A chaque pression sur la touche, Ie nlumero de prereglage suivant
Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche ❑ CLEAR puis appuyer sur la
touche 11 SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage suivants de tout~?sIes autres stations
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
OPERATIONS DE BASE
Au sujet des cassettes
Pou,r eviter un effacement accidental,
utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
●
2
DOWN
-UP
Face A
A EJECT
Platine 2
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
7 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
:rgotpour
~face A
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adh&if ou autre.
● Le ruban
magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement
fin et se deforme
et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
● Tendre Ie ruban magneticfue avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans
Ie mecanisme.
JECT
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer
sur la touche
E
pour demarrer
la
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut &re
Iue.
Compteur
1
❑
Numero de la platine selectionnee
Pour selectionner une platine de lecture
Quand il y une cassette clans chacune des deux platines, appuyer
d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche W.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche ou -.
Ensuite, appuyer sur la touche ■
pour arr&er Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche W CLEAR clans Ie mode arr~t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
Quand il y a une cassette clans chacune des deux platines
Une fois que la lecture sur la platine 1 est terminee, la lecture de
la cassette de la platine 2 demarre saris interruption et se poursuit
jusqu’a la fin de la face avant de cette cassette. (Lecture continue)
FRAPl~AIS
8
Pour Iire un disque seulement, appuyer
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
OPERATIONS DE BASE
DISC CHANGE —>
Pour arr&er la lecture, appuyer.sur la touche ■ .
Pour mettre la lecture en pause, appuyw sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier penclant la lecture, tenir
la touche U
ou >
enfoncee jusc]u’ace clueIe point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage Ipendant la lecture, appuyer
sur la touche +
ou *
a plusieulrsreprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/
CLOSE.
EDIT/CHECK
I
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est coup~e
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L’appareil est rolls sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarr~?.
Quand on appuie sur la touche 4 C)PEN/CILOSE, I’appareil est
aussi mis sous tension.
J
—
A OPEN/CLOSE
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche
4
OPEN/CLOSE
pour
ouvrir
le
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A
OPEN/CLOSE.
<
u
lifesMg_
DISC CHANGE
Temps de lecture total
Numero de
plateau du disque a Iire
sur une des
,
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la
telecommande tout en appuyant sulr la touche SHIFT. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies pli~ges sollent Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Selection d’une plage avec la tWecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque,
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +“IO, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, applJyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture cfemarre a la plage sek?ctionnee et continue jusqu’a
la fin du disque,
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche. = OPEN/CLC)SE pour fermer Ie
compartment a disques.
~
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
●
●
●
Mettre des disques en place,
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche E.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage en tours
de lecture
9
FRAN~AIS
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans la
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec c!es disclues en place. Cela
pourrait provoquer des pannes,
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquierme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur (es touches
+lOet O
Temps de lecture total des
plagf?s selectionnees
Numero de programme
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer
sur la touche RANDOM/REPEAT
tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee de
maniere cyclique.
Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.
-Lecture repetee — = s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation — RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disques, appuyer sur la touche ~ pour
demarrer la lecture.
Pour Iire un seul disque, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY pour demarrer la lecture.
Pendant la lecture aleatoire, Ies operations suivantes sent
impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment Iue avec la touche +.
Nombre total de plages
seiectionndes
Numero de la plage
selectionnee
4 Repeter k
etapes
d’autres plages.
5 Appuyer
lecture.
2 et 3 pour programmer
sur la touche
-
pour demarrer
la
Pour contrder Ie programme
A chaque pression sur la touche ou c?nmode arr&, un
numero de disque, un numero de pIage et un numero de
programme sent affiches.
Pour effacer k programme
Appuyer sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode [email protected] La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer les plages progr,amimees
Effacer Ie programme puis repeter’toutes Ies 6tapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur la touche
RANDOM/REPE!AT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~
apparaisse sur I’affichage.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Ieauel des disaues en ~lace.
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contr61e
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
Utiliser la telecommande.
7 Appuyer sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode arrk%.
L’indicateur PGM est affiche.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner
un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
3 A I’aide des touches numeriques
+10, programmer
une plage.
et de la touche
F/?AN~A/S
10
ENREGISTREMENT
DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
2
1
Preparation
. Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
● Bobiner
la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
l’enregistrement.
● Remarquer que I’enregistrement
ne sera fait que sur une face
de la cassette.
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur une des touches de fonction et
preparer la source a partir de Iaquelle on veut
enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir d’une source connectee, appuyer
sur la touche VI DEO/AUX et mettre la source en lecture.
Appuyer sur la touche
I’enregistrement.
O REC pour demarrer
Quand la fonction selectionnee
est CD, la lecture
I’enregistrement demarrent simultanement.
et
Pour arr~ter I’enregistrement,
appuyer sur la touche ■ .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
II. (Applicable quand la source est TUNER ou VI DEO/AUX.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour effacer un enregistrement
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TAPE 2“.
2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
3 Appuyer sur la touche @ REC pour dernarrer I’effacement.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSETTE
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
1,3
●
●
1
2
2
4
3
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
3 Appuyer sur la touche TAPE/DECK
selectionner la platine 1.
1/2 pour
“TAPE 1” est affiche.
4 Appuyer sur la touche
I’enregistrement.
Cette fonction permet de faire des copies exacites de la cassette
originale.
●
●
1 Appuyer sur la touche TAPE.
● REC pour demarrer
__\
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
2 Inserer la cassette originate clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer darns la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
3 Appuyer sur la touche SYNC DUB pour demarrer
I’enregistrement.
La lecture et l’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr6ter la duplication
Appuyer sur la touche ■ .
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur la touche 9.
FRAN~A/S
12
6 Appuyer sur la touche 0 REC pour demarrer
I’enregistrement sur la premiere face.
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistremenit
demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr~t d’enregistrement. Passer alors a I’etape 7.
n-
tout en
7 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK
appuyant
sur
la touche
SHIFT
de Iat
telecommande
pour afficher Ie programme duI
deuxieme enregistrement.
4
5
2
B est affiche.
3,7
❑
6,8
U,w
8 Retourner la cassette de la ~latine 2 wis atmuvet’
● REC pou; de~ar;er
sur la touche
I’enregistrement sur la deuxieme face.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche 9. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
1,8
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages. G?uandon met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree
totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
~
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche ❑ CLEAR de maniere qut? le
trait rouge entourant “Al EDIT” disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er
I’ordre
des [email protected] des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche +
OLI
a plusieurs reprises.
Numero de programme
Numeros des plages
programmers
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Numero de plage
Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant
sur la touche
SHIFT de la
telecommande.
“AI EDIT” est entoure de rouge et Al est affiche.
A chaque pression sur Ies touches, I’affichage change comme
suit.
Al —
PRGM
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
A I’aide
des touches
numeriques
de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur programme Ies
plages a enregistrer sur chaque face de la cassette.
● On peut aussi utiliser Ies touches et pour specifier
1 ?I
. .FRANCAIS
. .. ...7.
..—
programmers’
Face de la cassette
A: Face du premier enregistrement
B: Face du deuxieme enregistrement
-
Pour ajouter des plages d’autres disques au programlme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajoutelr
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la fact?
A OUB.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques d~?
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas etre programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celk?
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Gluand la duree total{?
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree speciliec?
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec k?
signe moins).
~
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas Gtre utili:%c?
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
6
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programrnee.
7
3,7,8,9
5
Appuyer sur la touche EIDIT/Ck4ECK tout en
appuyant
sur
la touche
SHIFT
de la
telecommande pour seiectionner la face B, puis
programmer Ies plagix pour cette face.
Apres s’i%re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
4,5
2
3,7,8,9
8,1;
Face B de la cassette(face arriere)
u,>
8
1,10
La lecture de disque compact et I’enregistrement des plages
montees pour la la premiere face demarrent simultanement.
Une fois qqe I’enregistrement
de la derniere pIage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr& d’enregistrement. F)asser alors a I’etape 9.
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrdant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
9
~
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1 Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer’en
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
premier
2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
3 Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant
sur la touche
SHIFT de la
telecommande.
“Al EDIT” est entoure de rouge et PRGM est affiche.
des touches
numeriques
de la
4 A I’aide
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10a 99 minutes.
Duree de la cassette
Appuyer sur la touche EIDIT/Ck4ECK tout en
appuyant sur la touche SHIIFT pow selectionner
la face A, puis appuyer sur la touche ● REC
pour demarrer I’enregistrement.
Appuyer sur la touche EIDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande
pour I’enregistrement de la cleuxieme face
B est affiche.
10 Retourner
la cassette
appuyer sur la touche
I’enregistrement.
de la platine
2 puis
● REC pour demarrer
L’enregistrement demarre.
Pour arrater I’enregistrement
Appuyer sur la touche ■ . L’enregistrf?ment de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr~tent simultanement.
Pour contr61er
I’ordre
des numerals
des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant la touche SHIFT de la telecommande
pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche +
ou
a plusieurs reprises.
Numero de Numero
Nulmeros des plages
programme de disque programmers
Duree maximale
d’enregistrement de la face A
Face A de la cassette (face avant)
Face de la cassette
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer
une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +10 de la
telecommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer
sur Ies touches +10 et O.
Nombre total de plages
programmers
Numero de plage
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A
ou B, puis appuyer sur la touche M CLEAIR pour effacer Ie
programme de la face selectionnee. Emsuite, reprogrammed des
plages.
Pour effacer k programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche ■ de manierc?que Ie trait rouge
entourant “Al ED’IT” disparaisse de I’affichage.
—
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
REGLAGEDEL’HORLOGE
—-
1
1,2,:
u
2
$~~~1
.-— —.
2,3
1 Appuyer surlatouche
CLOCK toutenappuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande, puis
appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
J
I
01
..-_.
...”
La minuterie d’arr& permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
2 Appuyer sur la touche +
DOWN ou UP
pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la
touche II SET pour Ies regler.
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
3 Appuyer sur la touche +
DOWN ou *
UP
pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la
touche II SET pour Ies regler.
Les minutes arr6tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
I
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande. L’heure est affichee pendant quatre
secondes.
Toutefois,
I’heure ne peut pas ~tre affichee
pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande puis appuyer sur la touche ■ clans
Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci est dfi a une interruption d’alimentation. L’heure courante
doit etre reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
Stre faits de nouveau.
2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche 4
ou pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise ha,rs
tension
Amuver une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT de maniere que “SLEEP” disparaisse
de
I’affichage.
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut &re
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
“ Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
..
r
5 Preparer la source.
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou 2.
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
1
1
,2
3
2,4
6
6 Apres avok regle Ie volume et la tonalite, appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
I
O reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Cluand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume
est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle
a16.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer une fois sur la touche TIMER tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour’ afficher 0,
puis appuyer sur la touche I I SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
@ est affiche et Ies heures clignotent.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche
SHIFT. L’heure de la mise sous tension par la minuterie, Ie nom
de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension
par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en
appuyant sur la touche SHIFT de maniere que 0 disparaisse
de I’affichage.
Pour retablirle mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur Ies touches pour afficher ~.
~
Si on n’appuie pas sur la touche 11 SET clans Ies quatre
secondes, une autre operation peut demarrer.
2 Specifier Ies heures en appuyant sur la touche
DOWN ou >
UP, puis appuyer sur la touche
II SET pour Ies regler. Proceder de la m6me
maniere pour specifier et regler Ies minutes.
Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement aprbs avoir regle la
m
minuterie.
Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tonalite.
ENREGISTREMENT
MINUTERIE
Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
3 Pendant ces auatres secondes,
touche FUNCTION a plusieurs
selectionner une source.
appuyer sur la
reprises pour
Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre
secondes.
● Si cette
etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
● Si Ie tuner
est selectionne, la gamme ne peut pas &re
selectionnee a cette etape.
4 Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche +
DOWN ou >
UP pour
seiectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie.
COMMANDE
PAR LA
L’enregistrement commande par la rminuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en
appuyant sur la touche SHIFT de maniere que @ apparaisse
sur I’affichage, puis appuyer sur la touche III SET clans Ies
auatre secondes aui suivent. Repeter Ies etapes indiquees cidessus a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, irnserer la cassette
a enregistrer clans la platine 2.
●
●
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas @tremis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une
minuterie externe.
F/?ANCA/S 16
CONNEXION D’UN APPAREIL
OPTIONNEL
r
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
FL
- CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
[ ‘4
POWER
1
- VIDEO/AUX
~
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
* Les cordons de raccordement ne sent pas fournis, Se procurer
Ies cordons necessaires.
● Pour
Ies appareils option nels disponibles,
consulter Ie
distributeur Aiwa local.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
VIDEO apparalt sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en lecture.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque,
Iecteur de disque laser, Iecteur de
‘minidisque, magnetoscope, tek%iseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateura egaliseur
integre.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise,
u
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
utilisee
Mettre en place Ie cap,uchon antipoussiere fourni.
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VI DEO/AUX, proc6der
de la maniere suivante.
n’est pas
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est affiche
initialement, On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
L’appareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
SOINS ET ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLENIE
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contrbler Ie guide suivant.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’appareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t&es et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de,nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige,
essuyer la tete
d’enregistrement/de
lecture (platine 2 seulement), la t~te
d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets
presseurs.
%
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
● Le cordon secteur est-il branche correctement?
● N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion?
(+ page 3)
● II y a peut-6tre un court-circuit
clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
● Une touche de fonction
incorrect n’e.st-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
‘
● L’autre enceinte n’est-elle
pas deconnectee?
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants
en forme d’onde.
● L’antenne est-elle raccordee correctement?
(--+page 3)
La reception presente des parasites ou k son presente
de la distortion.
● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
● La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-+ page 8)
Le son est desequilibre ou trop faible.
● La t&e de lecture n’est-elle pas sale? (+
page 18)
L’enregistrement est impossible.
● Un ergot
de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page 8)
● La t6te d’enregistrement
n’est-elle pas sale? (+ page 18)
L’effacement est impossible.
● La t&e d’effacement
n’est-elle pas sale? (+ page 18)
● Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
● La t&e
d’enregistre merit/de lecture n’est-elie pas sale?
(+ page 18)
mr
‘a’etpr’seur
Apres Ie nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies t6tes
A la Iongue, Ies t~tes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t&es toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
● Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
. Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
● Apres I’utilisation,
ranger Ies cassettes clans Ieurs bottes.
c Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
● Ne pas exposer
Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicuie gare au soleil.
PARTiE LECTEUR DE, DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
● Le disque est-il correctement
mis en place? (+ page 9)
s Le disque n’est-il pas sale? (+ page 18)
● N’y a-t-ii pas de la condensation
sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour reinitialiser
Si une anomalie appara?t sur la fen6tre d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2‘ Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
■ CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies
donnees memorisees apres I’achat sent effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas ?4retoupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie
rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.
FRAPl~AIS
18
m
SPECIFICATIONS
Enceintes acoustiques
Type de caisson
Appareil principal CX-NA22
Partie tuner FM
Plage d’accord
87,5 MHz a 108 MHz
Antenne
Antenne fil
Partie tuner AM
Plage d’accord
Sensibility
Antenne
utile
530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
350 pV/m
Antenne cadre
SX-NA22
2 voies, bass-reflex (Type a
blindage magnetique)
Haut-parleur de grave:
Haut-parleurs
ct5ne de 120 mm
Haut-parleur d’aigu:
ceramique 10 mm
Impedance
6 ohms
Niveau de pression acoustique
de sortie
87 dBiWlm
240 x 304 x 250 mm
Dimensions (Lx H x P)
2,7 kg
Poids
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent i%remodifies saris
preavis.
Partie amplificateur
Puissance de sortie
20 W +20 W (de 50 Hz a 20 kHz,
DHT inferieure a 1%, 6 ohms)
Distortion harmonique totale 0,2% (1 O W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
VIDEO/AUX: 400 mV (reglable)
Entrees
SPEAKERS: acceptent des
Sorties
enceintes de 6 ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
accepte un casque de 32
ohms ou plus
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
TiXes
4 pistes, 2 canaux stereo
50 Hz – 10000 Hz
Polarisation CA
1 tete de lecture (platine 1)
1 t~te d’enregistrement/de
lecture, 1 t6te d’effacement
(platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser a semi-conducteurs
Laser
(k= 780 nm)
1 bit, double
Convertisseur N/A
85 dB (1 kHz, O dB)
Rapport signal/bruit
0,05% (1 kHz, O dB)
Distortion harmonique
En dega du seuil mesurable
Pleurage et scintillement
Generalities
Alimentation electrique
Consummation electrique
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal
19
FRAWAIS
Secteur 120 V, 60 Hz
53 w
260 x 308,3x 350 mm
4,8 kg
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies iois sur la propriete artistique relatiw?s a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical
order.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del
control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en
orden alfabetico.
NOMENCLATURE
Les instructions concernant chaque partie de I’appareil principal
ou de la telecommande se trouvent aux pages indiquees cicontre. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.
Cfl// h7// fh?t?1-80&Buy-A/wA
Printed in Malaysia
BAND .................................................................. 6, 7
CD .......................................................................9
■ CLEAR ........................................................... 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15
CLOCK ................................................................ 15
- PRESET ........................................................ 7, 8, 9, 10
DISC CHANGE ................................................... 9
DISC DIRECT PLAY ........................................... 9, 10, 13, 14
+
DOWN ........................................................ 7, 8, 9, 10, 13,
14, 15, 16
EDIT/CHECK ...................................................... 9, 13, 14
GEQ .................................................................... 6
GRAPHIC EQUALIZER (ROCK, POP, JAZZ) ....6
MONO TUNER .................................... .............. 6
4 OPEN/CLOSE ................................................ 9
PHoNEs .............................................................5
POWER .............................................................. 5
PRGM ................................................................. 10
RANDOM/REPEAT ............................................. 10
● REC ............................................................... 11, 13, 14
II SET ................................................................ 7,8, 9, 15, 16
SHIFT .................................................................. 4,5, 6,7, 8, 9,
13, 14, 15, 16
SLEEP ................................................................ 15
SYNC DUB ......................................................... 12
TAPE/DECK l/2 .................................................. 8, 12
T-BASS ............................................................... 5
TIMER ................................................................. 16
TUNER/BAND .................................................... 6, 7, 11
W UP ......................................... ..................... 7, 8, 9, 10, 13,
14, 15, 16
VIDEO/AUX ........................................................ 17
voLuME .............................................................5
o-9, +lo ............................................................... 7, 9, 10, 13, 14
(United States and Puerto Rico)
AIWA CO.,LTD.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement