- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 24
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION Masterbuilt Manufacturing, Inc 1 Masterbuilt Court Columbus, Georgia 31907 Servicio de atención al cliente: 1-800-489-1581 Manual Code: 9807130050 060613-18SS MODEL 20070910 DIGITAL SMOKEHOUSE THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY ~ HOUSEHOLD TYPE Approximate assembly time : 10 minutes. Tools required for assembly: Phillips Head Screwdriver. CARBON MONOXIDE HAZARD Burning wood gives off carbon monoxide which can cause death. DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. Use only outdoors where it is well ventilated. WARNING This manual contains important information necessary for the proper and safe use of this unit. Read and follow all warnings and instructions before using smoker and during use. Keep this manual for future reference. Some parts may have sharp edges. Handle with care. Failure to follow these warnings and instructions properly could result in personal injury or death. WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: • For outdoor use only. Do not operate in an enclosed area. • Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. • Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el establecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se armen, se usen y se cuiden correctamente y como se indica. La garantía de Masterbuilt no ampara la pintura de acabado, pues ésta se puede deteriorar por el calor con el uso normal. La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad. Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente una prueba razonable de la compra, de modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía termina en la fecha de vencimiento de la misma. Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt exige la devolución del o de los componente(s) en cuestión para inspeccionarlo(s), Masterbuilt pagará por el envío de vuelta del artículo solicitado. Esta garantía no incluye los daños a la propiedad causados por el uso indebido, el abuso, los accidentes, los daños • Use only on properly grounded outlet. sufridos durante el trasporte o los daños causados por el uso de este producto con fines comerciales. • Do not use during an electrical storm. Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o implícita, incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro fin en particular. • Do not expose electric smoker to rain or water at anytime. • To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or controller in water or other liquid. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581. Ni Masterbuilt ni los establecimientos que venden este producto están autorizados a ofrecer garantías o a prometer recursos adicionales o incongruentes con los antes especificados. La responsabilidad máxima de Masterbuilt no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/comprador original por la compra del producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación de los daños accesorios o indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no correspondan a su caso. • Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating electric smoker. • Do not let cord touch HOT surfaces. • Do not place on or near a HOT gas or electric burner, or in a heated oven. • Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric smoker is being used. • Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker. Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente restricción específica: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o cambiar el producto, el minorista que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador original, antes de haber descubierto la falla. El propietario debe llevar el producto al establecimiento que lo vende, para recibir los servicios en virtud de la garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos específicos; es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. • Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD). • Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping. • Electric smoker is HOT while in use and after. • Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use caution. • Do not touch HOT surfaces. • Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until the unit has cooled. Electric smoker is HOT during operation and remains HOT for a period of time following use. • The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to properly assemble or safely operate electric smoker. Visite el portal en www.masterbuilt.com o llénela y devuélvala a la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nombre: _____________________________ Dirección:___________________________ Ciudad: ________________ Estado/Provincia : ________ Código postal : ________________ Número de teléfono: (_____) - ____________ Dirección de correo electrónico: _______________________________________ Número de modelo: ____________________ WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 2 1 Número de serie: ____________________ Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ * Número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. 14 RECETAS DE AHUMADO DE MASTERBUILT continuación TASAJO AHUMADO DE HAMBURGUESA INGREDIENTES: Carne molida de res Jengibre (rallado) Pimienta de Jamaica Azúcar Ajo (finamente picado) Salsa de soya WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS continued TASAJO DE CARNE DE VENADO INGREDIENTES: Carne de venado Azúcar moreno Salsa Inglesa Sal con ajo Mostaza seca Sal Pimienta Agua 0,91kg 2 cucharadas 1 cucharada 4 cucharadas 1 diente ½ taza SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o mezquite 0,91kg ½ taza 1/8 taza ½ cucharada ½ taza ¼ taza Pizca 3 tazas SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o mezquite INSTRUCCIONES: Presionar la carne para hamburguesa en tiras planas de 13cm de largo por 4cm de ancho y 6mm de grosor. Colocar una capa de tiras de hamburguesa en un platón para marinarlas. Combinar todos los ingredientes de marinado en un tazón chico hasta mezclar bien. Verter el marinado sobre la carne, remojándola bien. Voltear la carne y vierta con el marinado otra vez. Agregar capas de tiras de hamburguesa en el plato del marinado y repita el proceso. Cubrir muy bien y dejar el marinado en el refrigerador por 6 a 10 horas. Girar las capas de carne de manera ocasional durante este tiempo. Colocar en el ahumador a 180°F (82.2°C). Cocinar por 4 horas. INSTRUCCIONES: Cortar la carne en tiras de 6-13cm de grosor, 13cm de largo y 4cm de ancho. Combinar todos los ingredientes del marinado en un tazón chico hasta mezclar bien. Marinar la carne por 6 a 8 horas. Secar y colocar en el ahumador a 180°F (82.2°C). Ahumar por 12 a 16 horas. • Avoid bumping or impacting electric smoker. • Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving or storing. • Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools. • Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker. • Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking racks as this may damage electric smoker. • Wood chip bowl is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood. • To disconnect, turn controller “OFF” then remove plug from outlet. • Remove plug from outlet when the appliance is not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. Allow to cool before handling. • Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. CHORIZO AHUMADO VEGETALES DE VERANO AHUMADOS • Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold. INGREDIENTES: Chorizo fresco de puerco o res Condimentos al gusto 4-6 porciones INGREDIENTES: Calabaza de veranoCalabacitas Cebolla Champiñones Ejotes cortados a la francesa SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o mezquite SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o manzano INSTRUCCIONES: Colocar el chorizo en el ahumador a 180°F (82.2°C). Ahumar por 5 a 6 horas o hasta que la cubierta exterior del chorizo se empiece a secar y cambie a color rojo. INSTRUCCIONES: Enjuagar y rebanar finamente la calabaza de verano, las calabacitas y la cebolla. Mezclar todos los vegetales. Formar recipientes en forma de taza con papel aluminio. Colocar 1 taza aprox. de la mezcla de vegetales en cada recipiente de papel aluminio. Sazonar al gusto con sus hierbas y especias favoritas. Comprimir la parte superior de los recipientes de aluminio. Para permitir la penetración del ahumado, hacer un par de agujeros alrededor de la parte superior de cada recipiente de papel aluminio. Colocar recipientes en ahumador a 220° F (104° C) por una hora. Servir. • Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended and may cause injury. • Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for commercial use. • Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes. • Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. • If a longer extension cord is used the marked rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance. • The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord. • Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix "W" and with the statement "Suitable for Use with Outdoor Appliances”. GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES SABOR DE MADERA POLLO PESCADO JAMÓN RES PUERCO Nogal americano Sabor picante, ahumado, parecido al tocino Mezquite Sabor dulce y delicado Aliso Sabor ahumado delicado Pacanero Sabor fuerte y abundante Arce Sabor dulce y sutil Manzano Sabor dulce y delicado Cerezo 13 Sabor dulce y delicado CORDERO • CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground. • Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids. • Do not clean this product with a water spray or the like. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after handling this product. 2 RECETAS DE AHUMADO DE MASTERBUILT LET'S GET STARTED! SALMÓN RELLENO AHUMADO 4 porciones • This is a slow smoker…allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY. • "Preseason" smoker prior to first use. See page 8. • Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food. • DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly. • Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Please see manual for more detail. • Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fish or jerky, open air damper to release moisture. INGREDIENTES: Salmón (destripado) Aceite Cebolla verde (picada) Tomate (pelado y picado) Eneldo (fresco y picado) Cubos de pan (secos) Apio (picado) Sal Pimienta de limón Ajo (finamente picado) 1,8-2,2kg 3 cucharadas ¼ taza 1 taza 1 ¼ taza ½ taza ¼ taza ¼ cucharada ½ cucharada 1 diente SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano INSTRUCCIONES: Preparar el salmón y cepillarlo con aceite. Combinar los ingredientes restantes en un tazón chico. Rellenar el salmón con la mezcla. Colocar el salmón sobre una hoja de papel aluminio engrasado. Colocar en el ahumador a 225° F (107° C) y cocinar por 3 a 4 horas. Asegurase de que haya espacio en cualquiera de los dos lados del papel aluminio para permitir que fluya el aire dentro del ahumador. PESCADO AHUMADO 4 porciones INGREDIENTES: Filetes de pescado o pescado entero Vino blanco (seco) Perejil (deshidratado) Limón (cortado) Pimienta de Cayena SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o pacanero INSTRUCCIONES: Sazonar el pescado con sal y pimienta al gusto. Mezclar los ingredientes anteriores con agua para usarse en el tazón para agua. Colocar el pescado en capas en la rejilla para cocinado engrasada y colocar en el ahumador a 180°F (82.2°C). Cocinar por 2 horas aprox. ATÚN AHUMADO TRUCHA AHUMADA 4 porciones • Temperature reading on control panel will fluctuate + or - 10 to 15 degrees as smoker cycles on and off. • Store smoker in a dry area after use. • Extreme cold temperatures may extend cooking times. • CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. ENJOY! INGREDIENTES: Filetes de atún (con un grosor de 2,5cm) Azúcar Sal Pimienta Ajo (granulado) Polvo de Praga #1 Miel Agua 4 1 taza 1 cucharada 1 chico 6 porciones 4 1 1/8 tazas 3/8 taza 1 cucharada ¼ cucharada ¼ cucharada 1 taza 3,8L INGREDIENTES: Filetes de trucha 2 tazas Salsa de soya Salsa Teriyaki Sal Pimienta de limón Sal con ajo Semillas de eneldo 4-6Agua ¼ taza ¼ taza ½ taza 1 cucharada SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o manzano SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano, aliso o manzano INSTRUCCIONES: Mezclar los ingredientes anteriores hasta que se disuelvan en agua. Colocar en ahumador a 180°F (82.2°C) y cocinar por 7 horas aprox. usando la mezcla de agua en el tazón para agua. INSTRUCCIONES: Mezclar las cantidades recomendadas de agua, salsa de soya, salsa Teriyaki y sal con los otros ingredientes a su gusto en un recipiente chico. Colocar los filetes en el marinado, cubrir y dejar remojar en el refrigerador toda la noche. Ahumar por 3 a 4 horas o hasta que la carne esté hojaldrada y seca en el ahumador a 225° F (107° C). PARA ASEGURARSE DE QUE LOS ALIMENTOS SE PUEDAN COMER SIN RIESGO ALGUNO, LA TEMPERATURA INTERNA DEBE ALCANZAR, COMO MÍNIMO, LAS SEÑALADAS EN LA SIGUIENTE TABLA. Temperaturas internas mínimas de cocción según USDA* Pescado 145° F (63° C) Carne de cerdo 160° F (71° C) Platos a base de huevos 160° F (71° C) Filetes y asados de carne de vaca, de ternera o de cordero 145° F (63° C) Carne molida de vaca, de ternera o de cordero 160° F (71° C) Ave entera (pavo, pollo, pato, etc.) 165° F (74° C) Carne molida o presas de pollo (pechuga de pollo, etc.) 165° F (74° C) * Departamento de Agricultura de Estados Unidos 3 12 HECHOS IMPORTANTES ACERCA DEL USO DEL AHUMADOR PARTS LIST 1 • La configuración máxima de la temperatura es de 275° F (135° C). 2 11 12 • El cargador de astillas de madera y el recipiente para astillas de madera DEBEN estar en su lugar cuando se utilice el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de llamaradas en la madera. • Las astillas de madera deben usarse con el fin de producir humo y crear el sabor ahumado. Véase la sección de "Guía de ahumado con madera para carnes" en este manual. 6 10 • Revise la charola para grasa con frecuencia durante el proceso de cocinado. Vacía la charola para grasa cuando esté llena. Es posible que necesite vaciar la charola para grasa de manera periódica durante el proceso de cocinado. 4 • No deje cenizas de madera vieja en la charola para madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la charola. Se debe limpiar la charola antes y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. • Este es un ahumador. Habrá mucho humo cuando use las astillas de madera. El humo saldrá por las uniones y convertirá el interior del ahumador negro. Esto es normal. Para reducir al mínimo la pérdida de humo a través de la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para que haga un mejor sello contra el cuerpo. Afloje la tuerca hexagonal del seguro de la puerta. Gire el gancho en el sentido de las agujas del reloj, como se ilustra. Apriete bien la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta. 9 3 • No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador provoca que el calor salga y que la madera cause llamaradas. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y detendrá las llamaradas. 7 8 5 ITEM NO. QUANTITY DESCRIPTION ITEM NO. QUANTITY DESCRIPTION 1 1 Smoker Body 7 1 Wood Chip Loader 2 1 Digital Control Panel 8 1 Grease Tray 3 1 Water Bowl 9 2 Adjustable Screw Leg (pre-assembled) 4 1 Wood Chip Holder 10 2 Leg Boot (pre-assembled) 5 1 Drip Pan 11 1 Air Damper (pre-assembled) 6 4 Cooking Rack 12 1 Door (pre-assembled) PARTS LIST CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR Para las rejillas de cocinado, tazón para agua y charola de goteo, use un detergente suave para trastes. Enjuague y seque perfectamente. Para el recipiente de astillas de madera y el cargador de astillas de madera, límpielos con frecuencia para quitar la acumulación de cenizas, residuos y polvo. 11 ITEM NO. DESCRIPTION ITEM NO. DESCRIPTION 9907090049 Door (Black) 910050029 Cooking Rack 990050048 Digital Control Panel Kit 910050030 Water Bowl 990050049 Cooking Rack Support Rack Kit 9007090093 Wood Chip Loader 990070024 Wood Chip Holder Kit 910070028 Drip Pan 9007090092 Wood Chip Holder 910060047 Grease Tray 9907090033 Element Kit 9900500024 Grease Tray Bracket Kit Para el interior y el exterior del ahumador, simplemente limpie con un trapo húmedo. No use un agente limpiador. Asegúrese de secar perfectamente. 9907090047 Body Kit (Black) 910050006 Adjustable Screw Leg 990060221 Air Damper Kit 910050009 Leg Boot 990050222 Door Latch Kit (Black) 9807130050 Instruction Manual La moldura de la puerta y la unión interior que la sellan DEBEN limpiarse después de cada uso para conservar la moldura en buenas condiciones operativas. . 9907090041 Door Hinge Kit (Black) 998050010 Hardware Kit ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESENCHUFADA Y FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIARLA Y ALMACENARLA. STOP! DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581 or EMAIL us at: [email protected]. 4 INSTRUCCIONES OPERATIVAS DEL PANEL DE CONTROL ASSEMBLY INSTRUCTIONS Nota: La luz directa del sol puede interferir con la lectura de la pantalla LED; bloquee la luz si es necesario. Tools required for assembly: Phillips Head Screwdriver. tension nut Step 1 Adjust feet by turning clockwise/counter-clockwise so that smoker is level when unit is upright. Once level, secure back leg positions with attached tension nuts. Para configurar la temperatura: • Presione el botón de ENCENDIDO (ON). • Presione el botón de CONFIGURAR TEMPERATURA (SET TEMP) una vez - la pantalla LED parpadeará. • Use los botones de +/- para configurar la temperatura. • Presione el botón de CONFIGURAR TEMPERATURA otra vez para guardar la temperatura. Nota: La unidad no empezará a calentar hasta que el cronómetro esté configurado. Para configurar el cronómetro: • Presione el botón de CONFIGURAR TIEMPO (SET TIME) una vez las horas en la pantalla LED empezarán a parpadear. • Use los botones de +/- para configurar las horas. • Presione el botón de CONFIGURAR TIEMPO otra vez para guardar las horas. Los minutos en la pantalla LED empezarán a parpadear. • Use los botones de +/- para configurar los minutos. • Presione el botón de CONFIGURAR TIEMPO para guardar los minutos e iniciar el ciclo de cocinado. La unidad se apagará cuando haya transcurrido el tiempo. Para RESETEAR el panel de control: Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desconecte la unidad del enchufe, espere 10 segundos, vuelva a conectar la unidad en el enchufe y vuelva a encender el ahumador eléctrico. Esto reseteará el panel de control. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma La luz de encendido no se activa Step 2 Position control panel to top of smoker. Align slot on wire connecter from control panel with tab on wire connecter on smoker as shown and connect together. La unidad demora demasiado en calentarse (más de 60 o 70 minutos) Posible solución Revise la conexión al tomacorriente de la pared El fusible de la casa está abierto Verifique que otros aparatos no estén funcionando en el mismo circuito eléctrico. Revise los fusibles de la casa El cable de conexión del controlador no está correctamente conectado al ahumador Lea en la página 5 el paso 2 Funcionamiento incorrecto del controlador Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 Funcionamiento incorrecto del controlador Coloque la unidad de manera que no sea necesario usar un cable de prolongación La unidad está conectada a un cable eléctrico de prolongación Cierre la puerta y coloque bien el seguro La puerta no está correctamente cerrada Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 Funcionamiento incorrecto del controlador Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 El seguro no mantiene cerrada la puerta Ajuste el seguro para mantener la puerta más estrechamente pegada contra el cuerpo Alineación de la puerta Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 La empaquetadura de la puerta está dañada Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 La bandeja para la grasa no está en su lugar Cambie la posición de manera que el orificio quede alineado con el orificio de drenaje del fondo de la unidad Hay exceso de grasa o acumulación de aceite en la unidad Limpie la unidad No humea No hay trocitos de madera Agréguele trocitos de madera. Lea la página 9 La temperatura desciende rápidamente, o el equipo deja de funcionar después de algunas horas de uso Unidad de control defectuosa Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 El controlador muestra un mensaje de error Localizando fallas aún más necesario Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 La luz de encendido está activada pero la unidad no se está calentando Localizando fallas aún más necesario Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 El controlador no regula el calor Localizando fallas aún más necesario Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 Hay un espacio vacío entre la puerta y el ahumador cuando está en uso Gotea grasa del ahumador por la puerta y por las patas 5 Causa El controlador no está conectado a un tomacorriente de pared 10 CÓMO USAR EL CARGADOR DE ASTILLAS DE MADERA ASSEMBLY INSTRUCTIONS Continued Cómo usar el cargador de trocitos de madera: • Antes de poner a funcionar la unidad, vierta ½ taza de trocitos de madera en el cargador. • Nunca use más de ½ taza de trocitos de madera a la vez. No use nunca trozos grandes de madera. • Meta el cargador de madera dentro del ahumador. Los trocitos de madera deben quedar al nivel del borde superior del cargador. • Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de fumador para descargar madera. Wood se situará en la bandeja de madera chip. Gire la manija hacia la izquierda, a la posición vertical, y dejar cargador de astillas de madera en lugar. • Controle cada tanto la bandeja para trocitos de madera, para ver si la madera se ha quemado, retirando el cargador de trocitos de madera y mirando dentro del ahumador, a través del agujero. Si es necesario, agregue más trocitos de madera. • Para revisar el nivel de trocitos de madera, el cargador debe estar completamente desmontado. Step 3 Mount control panel by inserting stabilizing screw head into keyhole as shown. stabilizing screw Note: Stabilizing screw may need slight adjustment for snug fit. keyhole Cómo añadir más madera durante el proceso de ahumado: • Saque el cargador de madera del ahumador. • Coloque los trocitos de madera en el cargador y vuelva a introducirlo en el ahumador. • Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de fumador para descargar madera. Wood se situará en la bandeja de astillas de madera. • La temperatura puede aumentar momentáneamente después de añadir la madera. Se estabilizará después de un corto tiempo. No ajuste la graduación de temperatura. Cuidado: • Mantenga la puerta del ahumador cerrada al añadir madera. • El cargador se mantendrá CALIENTE incluso si la manilla no lo está. Step 4 Secure control panel to smoker with (2) m5X.08x10 panhead screws provided. Note: Do not over tighten. PRECAUCIÓN Cuando se abre la puerta puede ocurrir una llamarada. En caso de que las astillas de madera flameen, cierre la puerta de inmediato, espere a que las astillas de madera se quemen y abra la puerta otra vez. No rocíe con agua. 9 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Continued SOME PARTS NOT SHOWN FOR CLARITY. Step 5 Place wood chip holder in smoker as shown. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE continuación Paso 7 Deslice las rejillas de cocinado en las guías dentro del ahumador Note: Wood chip holder and wood chip loader MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood flare ups. Paso 8 SOME PARTS NOT SHOWN FOR CLARITY. Step 6 Deslice los puntales, en la parte trasera de la charola para grasa, en las lengüetas que se encuentran en la parte posterior del cuerpo del ahumador hasta que la charola para grasa se detenga. Place water bowl onto lower bracket inside smoker. Place drip tray inside smoker below heating element as shown. Note: Water bowl must always be in place during smoking process, even if there is no water or other liquid in bowl. Bowl will prevent food from dripping onto wood chips. INSTRUCCIONES PARA CURAR EL EQUIPO Cure el ahumador antes de usarlo por primera vez. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN?AGUA. Gradúe la temperatura en 275° F (135° C) y deje que la unidad funcione por 3 horas. Durante los últimos 45 minutos, vierta 1 taza de trocitos de madera en la tolva, para completar el proceso de curado. Apáguelo y deje que se enfríe. Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero eso es normal. EL AHUMADOR ESTÁ LISTO PARA USARSE. 7 8 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE continuación ASSEMBLY INSTRUCTIONS Continued Paso 5 Coloque el recipiente para astillas de madera en el ahumador, como se muestra. SOME PARTS NOT SHOWN FOR CLARITY. Step 7 Nota: El recipiente para astillas de madera y el cargador de astillas de madera DEBEN estar en su lugar cuando use el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de una llamarada. Slide cooking racks onto guides inside smoker. Step 8 Slide brackets on back of grease tray onto tabs on back of smoker body until grease tray stops. Paso 6 Coloque el tazón para agua en el puntal inferior, dentro del ahumador. Coloque la charola de goteo dentro del ahumador, debajo del elemento térmico, como se muestra. Nota: El tazón para agua siempre debe estar en su lugar durante el proceso de ahumado, aún cuando no haya agua u otro líquido en el tazón. El tazón evitará que los alimentos goteen en las astillas de madera. PRESEASON INSTRUCTIONS Preseason smoker prior to first use. Make sure water pan is in place with NO WATER. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours. During last 45 minutes, add 1 cup of wood chips in chip loader to complete preseasoning. Shut down and allow to cool. Some smoke may appear during this time, this is normal. 7 SMOKER IS READY TO USE 8 HOW TO USE WOOD CHIP LOADER INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE continuación How to use wood chip loader: • Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader. • Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks. • Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader. • Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to the upright position, and leave wood chip loader in place. • Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and looking into smoker through hole. Add more chips as needed. • Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level. Paso 3 Monte el panel de control al insertar la cabeza del tornillo estabilizador en la ranura, como se muestra. tornillo estabilizador Nota: Es probable que el tornillo estabilizador necesite ajustarse ligeramente para que quede a la perfección. ranura Adding more wood during smoking process: • Pull wood chip loader from smoker. • Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker. • Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray. • Temperature may spike briefly after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust temperature setting. Caution: • Keep smoker door closed when adding wood chips. • Wood chip loader will be HOT even if handle is not. Paso 4 Asegure el panel del control en el ahumador con los dos (2) tornillos de cabeza plana m5X.08x10 incluidos. Nota: No apriete en exceso. CAUTION When door is opened a flare up may occur. Should wood chips flare up, immediately close door, wait for wood chips to burn down then open door again. Do not spray with water. 9 6 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Herramientas requeridas para el ensamblaje: Desarmador Phillips. Tuerca para ajustar la tension Paso 1 Ajuste las patas al girar en dirección a las manecillas del reloj / en dirección contraria a las manecillas del reloj para que el ahumador esté nivelado cuando la unidad este enderezada. Una vez nivelado, asegure las posiciones de la pata trasera con las tuercas para ajustar la tensión que se incluyen. CONTROL PANEL OPERATING INSTRUCTIONS Note: Direct sunlight may interfere with reading LED display, block light if needed. To set temperature: • Press ON button. • Press SET TEMP button once-LED display will blink. • Use +/- to set temperature. • Press SET TEMP button again to lock in temperature. Note: Heating will not begin until timer is set. To set timer: • Press SET TIME button once-LED display for hours will blink. • Use +/- to set hours. • Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking. • Use +/- to set minutes. • Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle. Heat will turn off when time has expired. To RESET control panel: If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel. TROUBLESHOOTING GUIDE Symptom Cause Not plugged into wall Check wall connection House fuse tripped Make sure other appliances are not operating on the same electrical circuit. Check household fuses. Power light won’t come on Wire connector on controller not properly See Step 2 on Page 5 connected to smoker Paso 2 Coloque el panel de control en la parte superior del ahumador. Alinee la ranura en el conector de cables, desde el panel de control, con la lengüeta del conector de cables en el ahumador, como se muestra, y conecte. Controller malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Unit plugged into an extension cord Set unit so an extension cord does not have to be used Door not closed properly Close door and fasten latch securely Controller malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Latch not holding door closed Adjust latch to hold door tighter against body Door alignment Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Damaged door seal Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Drip pan not in place Reposition so hole lines up with drain hole in bottom of unit Excess grease or oil build-up in unit Clean unit Drain tube in back of unit is not draining Check drain tube positioning at back of unit No smoke No wood chips Add wood chips See Page 9 Temperature rapidly decreased, or shut down after few hours of use Faulty control unit Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Controller displaying error message Further troubleshooting required Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Power light is on, unit isn’t heating Further troubleshooting required Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Controller does not adjust heat Further troubleshooting required Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Unit takes excessive amount of time to heat up (longer than 60-70 min) There is a gap between the door and the smoker when in use Grease is leaking out of smoker through door and legs 5 Possible Solution 10 IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER LISTA DE PARTES • Maximum temperature setting is 275°F (135°C). 1 2 11 12 • Wood chip loader and wood chip holder MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood flare ups. • Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. See “Wood Smoking Guide for Meats” section in this manual. 6 10 • Check grease tray often during cooking. Empty grease tray when full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking. • Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up. 9 3 4 • Do not leave old wood ashes in the wood tray. Once ashes are cold empty tray. Tray should be cleaned out prior to and after each use to prevent ash buildup. 7 8 • This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body. Loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex nut firmly against door latch. HOW TO CLEAN SMOKER For cooking racks, water bowl and drip tray use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly. For wood chip holder and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust. For the interior and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly. 5 NO. DE ART. CANT 1 1 2 1 3 DESCRIPCIÓN NO. DE ART. CANT Cuerpo del ahumador 7 1 Cargador de astillas de madera Panel de control digital 8 1 Charola para grasa 1 Tazón para agua 9 2 Pata ajustable con tornillo (previamente montada) 4 1 Recipiente para astillas de madera 10 2 Zapata de pata (previamente montada) 5 1 Charola de goteo 11 1 Regulador de aire (previamente montado) 6 4 Rejilla Para Cecina 12 1 Puerta (previamente montado) LISTA DE PARTES NO. DE ART. DESCRIPCIÓN 9907090049 Estuche para la puerta (negro) 910050029 Rejilla Para Cecina 990050048 Estuche para el panel de control digital 910050030 Tazón para agua 990050049 Estuche para la rejilla de soporte de la parrilla de cocinado 9007090093 Cargador de astillas de madera 990070024 Estuche para el recipiente para astillas de madera 910070028 Charola de goteo 9007090092 Estuche para el recipiente tapa para astillas de madera 910060047 Charola para grasa 9907090033 Kit elemento 9900500024 Kit de soporte de la bandeja de grasa 9907090047 Estuche para el cuerpo (negro) 910050006 Pata ajustable con tornillo 990060221 Estuche para el regulador de aire 910050009 Zapata de pata 990050222 Kit de cerradura de puerta (negro) 9807130050 Manual de instrucciones 9907090041 Kit de puerta de bisagra (negro) 998050010 Estuche de herramientas Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned after each use to keep seal in proper working condition. 11 ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING. DESCRIPCIÓN ¡ALTO! NO. DE ART. DESCRIPCIÓN NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA Para solicitar ayuda sobre el armado, piezas perdidas o dañadas, Llame al Servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581 o escríbanos por CORREO ELECTRÓNICO a [email protected]. 4 ¡COMENCEMOS! MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES continued SMOKED STUFFED SALMON SMOKED TROUT Servings for 6 Servings for 4 • Este ahumador funciona a fuego lento... Calcule su tiempo de modo que disponga del tiempo suficiente para cocinar. El ahumador SÓLO SE PUEDE USAR AL AIRE LIBRE. • "Cure" el ahumador antes de usarlo por primera vez. Para obtener más detalles, consulte el manual. • Antes de colocar los alimentos, caliente previamente el ahumador a temperatura máxima, por 30 a 45 minutos. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio, pues esto impedirá que el calor circule correctamente. • No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades muy grandes de alimentos pueden absorber el calor, prolongar el tiempo de cocción y causar una cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos colocados en las rejillas y los lados del ahumador para asegurar que el calor circule adecuadamente. Si utiliza ollas, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción pareja. Para obtener más detalles, consulte el manual. • Cierre el regulador ubicado sobre la unidad, para retener la humedad y el calor. Si está cocinando alimentos como pescado o cecinas, abra el regulador para liberar la humedad. • La lectura de temperatura en el tablero de control fluctuará entre más o menos 10 y 15 grados a medida que el ahumador se conecte y desconecte. • Guarde el ahumador en un área seca después de usarlo. • Las temperaturas extremadamente frías pueden aumentar los tiempos de cocción. • LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. De esta forma, prolongará la vida útil de su ahumador y evitará la aparición de moho y hongos. ¡DISFRÚTELO! INGREDIENTS: Salmon (drawn) Oil Green onion (chopped) Tomato ( peeled and chopped) Dill (fresh and chopped) Bread cubes (dry) Celery (chopped) Salt Lemon pepper Garlic (minced) 4 - 5 lbs (1.8-2.2 kgs) 3 tbs 1 /4 cup 1 cup 1 /4 cup 1 /2 cup 1 /4 cup 1 /4 tsp 1 /2 tsp 1 clove SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory chips INSTRUCTIONS: Prepare salmon and brush with oil. Combine remaining ingredients in a small bowl. Stuff salmon with mixture. Place salmon on a sheet of heavy aluminum foil that has been doubled and greased. Place in smoker at 225°F (107°C) and cook for 3 to 4 hours. Make sure there is room on either side of foil to allow airflow inside smoker. INGREDIENTS: Trout fillets Water Soy sauce Teriyaki sauce Salt Lemon pepper Garlic salt Dill seed 4-6 2 cups 1 /4 cup 1 /4 cup 1 /2 cup 1 tsp SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory, alder or apple chips INSTRUCTIONS: Mix recommended amounts of water, soy sauce, teriyaki sauce and salt with other ingredients to your liking in a small container. Place fillets into marinade, cover and let soak in refrigerator overnight. Smoke for 3 to 4 hours or until meat is flaky and dry in smoker at 225°F (107°C). MAPLE GLAZED HAM Servings for 6-8 SMOKED SUMMER VEGETABLES Servings for 4-6 INGREDIENTS: Summer Squash Zucchini Onion Mushrooms French Cut Green Beans INGREDIENTS: Ham shank or butt (fully cooked, bone-in) Maple syrup Ginger 5 - 7 lbs (2.2-3.1 kgs) 1 1/2 cup 1 tsp Nutmeg Allspice Cloves Pineapple slices (canned) Maraschino Cherries /4 tsp /2 tsp 16 whole 1 can 1 jar 1 1 SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or apple wood chips INSTRUCTIONS: Rinse and thinly slice summer squash, zucchini and onion. Mix all vegetables together. Form cup shaped containers using heavy duty aluminum foil. Place about 1 cup of vegetable mix in each foil cup. Season to taste with your favorite herbs and spices. Pinch top of foil cups together. To allow smoke penetration put a couple of small holes around top of each vegetable cup. Place foil cups in smoker at 220°F (104°C) for 1 hour. Serve. INSTRUCTIONS: Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2” (13mm) thick covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice in a small bowl. Place ham in a large dish and baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 to 2 hours basting frequently until ham at room temperature. When ready to smoke remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in 225°F (107°C) smoker. Cook for 2 to 3 hours. Baste with syrup mixture at least two times during cooking time. Before last hour of smoking, decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal temperature of ham should be at 130°F to 140°F (54-60°C) when heated thru. TO ENSURE THAT IT IS SAFE TO EAT, FOOD MUST BE COOKED TO THE MINIMUM INTERNAL TEMPERATURES LISTED IN THE TABLE BELOW. USDA* Safe Minimum Internal Temperatures Fish 145°F (63°C) Pork 160°F (71°C) Egg Dishes 160°F (71°C) Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145°F (63°C) Ground Beef, Veal or Lamb 160°F (71°C) Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165°F (74°C) Ground or Pieces Poultry (Chicken Breast, etc.) 165°F (74°C) 3 * United States Department of Agriculture 12 MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES continued SMOKED HAMBURGER JERKY INGREDIENTS: Ground beef (lean) Ginger (grated) 2 lbs (0.9l kg) 2 tsp Allspice Sugar Garlic (minced) Soy sauce 1 tbs 4 tbs 1 clove 1 /2 cup INGREDIENTS: Venison Brown sugar Worcestershire • Evite tropezarse con o golpear el ahumador eléctrico. 2 lbs (0.91kg) 1 /2 cup 1 /8 cup • Nunca lo mueva cuando lo esté usando. Antes de moverlo o guardarlo, deje que se enfríe totalmente. • Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador. Todas las superficies están CALIENTES y pueden producir quemaduras. Use guantes protectores o utensilios de cocina resistentes y de mango largo. /2 tsp /2 cup 1 /2 tsp 1 /4 cup dash 3 cups 1 1 • No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto retendrá el calor y puede dañar gravemente el ahumador. • El recipiente para la grasa sólo se debe usar en la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga el recipiente para la grasa sobre las rejillas de cocción, pues esto puede dañar el ahumador. SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips INSTRUCTIONS: Press hamburger meat into flat strips 5” (13cm) long by 1 1/2” (4cm) wide and 1/4 “ (6mm) thick. Place one layer of hamburger strips in dish for marinating. Combine all marinade ingredients in a small bowl until blended well. Sprinkle marinade over meat, soaking well. Turn meat over and again sprinkle with marinade. Add layers of hamburger strips to marinating dish and repeat sprinkling process until both are used. Cover tightly and let marinate in refrigerator for 6 to 10 hours. Rotate meat layers occasionally during this time. Place in smoker at 140°F (60°C). Cook for 4 hours. INSTRUCTIONS: Cut meat into 1/4” to 1/2” (6-13mm) thick strips about 5” (13cm) long and 1 1/2” wide (4cm). Combine all marinade ingredients in a small bowl until blended well. Marinate meat for 6 to 8 hours. Dry and place in smoker at 180°F (82.2°C). Smoke for 12 to 16 hours. • El recipiente para los trocitos de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Tenga cuidado al colocar los trocitos de madera. • Para desconectar la unidad, mueva la perilla de control a la posición de apagado (“OFF”), luego desconéctela del tomacorriente. • Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y antes de limpiarla. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de colocar, retirar las rejillas o los recipientes. SMOKED PORK BUTT SMOKED SAUSAGE • Para desechar las cenizas frías, colóquelas sobre papel aluminio, empápelas en agua y tírelas en un recipiente no combustible. INGREDIENTS: Fresh Pork or Beef sausage Seasonings to taste Servings for 6 INGREDIENTS: Fresh Pork Butt Salt Brown sugar Chili Powder VENISON JERKY Garlic salt Soy sauce Dry mustard Salt Pepper Water SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES (continuación) 7 lbs (3.1kgs) /2 tsp 1 /4 cup 2 tbs • No guarde el ahumador con las cenizas CALIENTES dentro. Guárdelo cuando todas las superficies se hayan enfriado. SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips 1 INSTRUCTIONS: Place sausage in smoker at 180°F (82.2°C). Smoke for 5 to 6 hours or until outside casings begin to dry and change to a red color. SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Apple chips INSTRUCTIONS: Mix ingredients and rub onto pork butt. Cook pork butt for 5 hours in 225°F (107°C) smoker using apple wood chips during first 3 hours. After 5 hours remove butt and wrap in heavy foil. Cook for an additional 1 to 1 1/2 hours. Internal temperature should be 180°F (82.2°C). Serve. • No se recomienda usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., pues estos pueden producir lesiones. • Nunca use el ahumador eléctrico para un fin para el que no ha sido diseñado. Esta unidad no está destinada al uso comercial. • Úsela siempre de conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y federales correspondientes. • Se dispone de cordones de prolongación más largos, que pueden usarse si se lo hace con precaución. • Si usa un cordón de prolongación más largo, el régimen nominal indicado en el rótulo debe ser, cuando menos, igual al del aparato. WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS WOOD FLAVOR POULTRY FISH HAM BEEF PORK Hickory Pungent, smoky, bacon-like flavor Mesquite Sweet and delicate flavor Alder Delicate, wood smoke flavor Pecan Bold and hearty flavor Maple Sweet, subtle flavor Apple Sweet, delicate flavor Cherry Sweet, delicate flavor 13 • El cordón de prolongación debe tener un cable de puesta a tierra tipo 3. • Con los productos de uso al aire libre debe utilizar cordones de prolongación para uso al aire libre, que lleven marcado el sufijo "W" y la indicación de que son adecuados para usarlos con aparatos al aire libre. • PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cordón de prolongación seca y alejada del suelo. LAMB • Es necesario tener extrema precaución al mover un aparato que contenga líquidos calientes. • No limpiar el producto con una aspersión de agua o similar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substan cias químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congé nitos, daños al aparato reproductor o cáncer. 2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California, se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor. Lávese las manos después de manejar este producto. 2 ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Cuando use aparatos eléctricos, debe cumplir siempre ciertas medidas de seguridad esenciales, entre ellas: • Sólo para usar al aire libre. No los haga funcionar nunca en ambientes cerrados. • La unidad DEBE colocarse sobre el suelo. No la coloque sobre mesas ni mostradores. • No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté totalmente armado y listo para usar. • Utilice sólo sobre toma de tierra adecuada. LIMITED WARRANTY INFORMATION Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase. Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product. • No use el ahumador durante tormentas eléctricas. • Nunca exponga el ahumador eléctrico a la lluvia ni al agua. • Para protegerse de las descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes ni el controlador en agua ni en ningún otro líquido. • No haga funcionar ningún aparato que tenga dañado el cable eléctrico o el enchufe, ni después que falle o se dañe en modo alguno. Si necesita ayuda, llame al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt, al 1-800-489-1581. • Tenga a mano en todo momento un extintor de incendios cuando esté usando el ahumador eléctrico. • No deje que el cable eléctrico entre en contacto con superficies calientes. This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable. • Mantenga a los niños y las mascotas alejados en todo momento del ahumador eléctrico. No permita que los niños lo usen. California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. • Cuando hayan niños o mascotas presentes en el área donde se está usando el ahumador eléctrico, debe mantenerse una supervisión rigurosa de los mismos. This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. • No coloque el ahumador sobre ni cerca de quemadores calientes, a gas o eléctricos, ni en un horno caliente. • No debe usar materiales combustibles en el ahumador, como las briquetas de carbón o las pastillas para encender chimeneas. • Nunca lo use como calentador (LEA LA SECCIÓN SOBRE PELIGRO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO). • Use el ahumador eléctrico únicamente sobre superficies estables y niveladas, para evitar que se vuelque. • El ahumador estará CALIENTE mientras se esté usando y seguirá CALIENTE por un tiempo después que se apague. Tenga cuidado. No toque las superficies CALIENTES. • No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor del ahumador mientras esté en uso, o luego de usarlo, hasta que se haya enfriado. Este ahumador eléctrico se mantiene CALIENTE cuando se usa y sigue estando CALIENTE durante cierto tiempo después que se usa. • El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la capacidad del usuario para armar correctamente y manipular de forma segura el ahumador. LAS ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2. 1 Go Online www.masterbuilt.com or complete and return to Attn: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________ State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________ E-mail Address:_______________________________________ *Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________ Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________ *Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit. 14 MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD MODELO 20070910 ESTE PRODUCTO ES PARA USO EN EXTERIORES ÚNICAMENTE - TIPO DOMÉSTICO LEASE EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR Masterbuilt Manufacturing, Inc 1 Masterbuilt Court Columbus, Georgia 31907 Customer Service 1-800-489-1581 Tiempo de asamblea: 10 minutos Herramientas requeridas para el ensamblaje: Desarmador Phillips. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO ADVERTENCIA La madera quemada emite monóxido de carbono que puede causar la muerte. Este manual contiene información importante que es necesaria para el uso adecuado y seguro de esta unidad. NO queme astillas de madera dentro de casas, vehículos, tiendas, cocheras o cualquier área encerrada. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de usar el ahumador y durante su uso. Use en exteriores únicamente donde esté bien ventilado. Conserve este manual para referencias en el futuro. Es posible que algunas partes tengan bordes afilados; tenga cuidado. No seguir estas advertencias e instrucciones de manera adecuada puede resultar en lesiones personales o la muerte. MANUEL DE L’UTILISATEUR, D’ASSEMBLAGE ET D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ FUMOIR ÉLECTRIQUE MODÈLE 20070910 CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT ~ FUMOIR À USAGE DOMESTIQUE Masterbuilt Manufacturing, Inc 1 Masterbuilt Court Columbus, Georgia 31907 Service à la clientèle 1-800-489-1581 Durée d’assemblage approximatif : 10 minutes Outil requis pour l’assemblage : Tournevis à pointe cruciforme RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE Le monoxyde de carbone qui se dégage de la combustion du bois peut entraîner la mort. NE PAS faire brûler des copeaux de bois dans une maison, un véhicule, une tente, un garage ou dans tout autre endroit clos. Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. AVERTISSEMENT Ce manuel contient des renseignements importants qu’il importe de connaître pour assurer une utilisation adéquate et sans danger de l’appareil. Lire attentivement et respecter tous les avertissements et toutes les consignes du présent manuel avant et pendant l’utilisation du fumoir. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Certaines pièces peuvent avoir des bords coupants. Manipuler le fumoir avec soin. Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes peut causer des blessures ou entraîner la mort. AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE TOUTES LES CONSIGNES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veillez toujours à respecter les consignes de sécurité élémentaires, notamment : • Cet appareil est conçu pour un usage à l’extérieur seulement. Ne jamais l’utiliser dans un endroit clos. • L’appareil DOIT reposer sur le sol. Ne jamais le poser sur une table ou sur un comptoir. • Ne pas brancher le fumoir électrique avant de l’avoir complètement assemblé et avant qu’il soit prêt à être utilisé. • Brancher l’appareil comme il faut dans une prise de courant mise à la terre uniquement. • Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique. INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des conditions d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à compter de la date d’achat initiale du produit. La garantie Masterbuilt ne couvre pas le revêtement de peinture puisqu’il peut brûler lors de conditions normales d’utilisation. La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil. Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et recommande de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fin. Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre gratuit les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces. Dans le cas où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fins d’inspection, Masterbuilt assume les frais d’expédition pour renvoyer l’article demandé. Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par l’utilisation commerciale de ce produit. • Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau. • Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ni le panneau de commande dans l’eau ou dans tout autre liquide afin d’éviter de recevoir un choc électrique. • Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon d’alimentation ou la fiche a été endommagée, ou bien si l’appareil fonctionne mal ou s’il est tombé ou défectueux d’une quelconque manière. Communiquer avec le service après-vente Masterbuilt au 1-800-489-1581. • Toujours s’assurer d’avoir accès à un extincteur lorsque vous utilisez le fumoir électrique. Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier. Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplémentaires ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui figure ci-dessus. La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé par le consommateur/l’acheteur initial. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer. • Ne pas laisser le cordon d’alimentation en contact avec des surfaces TRÈS CHAUDES. • Ne jamais poser cet appareil sur un brûleur à gaz ou électrique TRÈS CHAUD, ou à proximité de ceux-ci, ni dans un four allumé. • Toujours tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du fumoir électrique. Ne jamais laisser les enfants utiliser le fumoir électrique. Il est primordial d’assurer une surveillance étroite lorsque des enfants et des animaux domestiques se trouvent à proximité du fumoir électrique. • Il est interdit d’utiliser des combustibles comme les briquettes de charbon ou les granulés dans un fumoir électrique. Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement : Malgré cette limitation de garantie, les restrictions spécifiques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit s’avère commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur et déduiront une somme directement proportionnelle à l’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte de la non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit pour obtenir une validité couverte par une garantie. Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les États. • Ne jamais utiliser ce fumoir électrique comme appareil de chauffage (LIRE L’AVERTISSEMENT SUR LE RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE). • Utiliser le fumoir électrique uniquement sur une surface plane et stable pour éviter que l’appareil ne bascule. • Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD quand il fonctionne et après son utilisation. • Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne et qu’il le demeure encore pendant un certain temps après son utilisation. Faire preuve de prudence. • Ne pas toucher les surfaces TRÈS CHAUDES. • Aucune activité ne doit se dérouler à proximité du fumoir électrique pendant ou après son utilisation, et ce, jusqu’au refroidissement complet de l’appareil. Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne et il le demeure encore pendant un certain temps après son utilisation. • La consommation d’alcool ou de médicaments d’ordonnance ou en vente libre peut altérer la capacité de l’utilisateur d’assembler adéquatement ou de faire fonctionner en tout sécurité le fumoir électrique. AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES SUITE PAGE 2 1 Rendez-vous sur le site Web www.masterbuilt.com ou complétez et retournez le formulaire à Attn: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :________________ État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________ Courriel :_______________________________________ *Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________ Date de l'achat : _____- ______-_______ Lieu de l'achat : ____________________________________ *Les numéros de modèle et de série se trouvent sur l'étiquette argentée à l'arrière de l'appareil. 14 RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT (suite) VIANDE SÉCHÉE FUMÉE DE BOEUF INGRÉDIENTS : 900 g (2 lb) 2 c. à c. de boeuf haché maigre de gingembre râpé 1 c à s. 4 c. à s. 1 gousse 1/2 tasse de piment de Jamaïque de sucre d’ail hachée fin de sauce de soja INGRÉDIENTS : Gibier 1/2 tasse 1/8 de tasse 910 g (2lb) de sucre brun de sauce Worcestershire 1/2 tasse 1/2 tasse 1/2 cuillère 1/4 de tasse 1 pincée 3 tasses SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux de caryer ou de prosopis PRÉPARATION : Aplatir la viande afin de former des lamelles de 13 cm de long, de 4 cm de large et de 6 mm d’épaisseur. Placer une couche de lamelles de viande dans un plat pour les faire mariner. Ajouter tous les ingrédients de la marinade dans un petit bol jusqu’à ce qu’ils soient complètement mélangés. Verser très lentement la marinade sur la viande, en veillant à bien imbiber la viande. Retourner la viande et verser de nouveau très lentement la marinade sur la viande. Ajouter les couches de lamelles de viande dans le bol de marinade et recommencer à verser lentement la marinade sur la viande jusqu’à ce qu’il ne reste plus de marinade ni de viande. Recouvrir le bol en veillant à ce que le couvercle du bol soit bien fermé. Mettre le bol au réfrigérateur et le laisser mariner entre 6 et 10 heures. Retourner les couches de viande de temps en temps. Mettre la viande dans le fumoir à 60°C (140°F). Laisser cuire pendant 4 heures. de sel à l’ail de sauce de soja à café de moutarde sèche de sel de poivre d’eau SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux de caryer ou de prosopis PRÉPARATION : Couper la viande en lamelles de 6 à 13 mm d’épaisseur, de 13 cm de long et de 4 cm de large. Ajouter tous les ingrédients de la marinade dans un petit bol jusqu’à ce qu’ils soient complètement mélangés. Laisser la viande mariner entre 6 et 8 heures. Sécher la viande et la mettre dans le fumoir à 60°C (140°F). Laisser fumer entre 12 et 16 heures. ÉPAULE DE PORC PALETTE FUMÉE SAUCISSE FUMÉE INGRÉDIENTS : Saucisses fraîches de porc ou de boeuf Assaisonnements selon votre goût 6 personnes INGRÉDIENTS : 3,1kg (7 lb) 1/2 c. à t. 1/4 tasse 2 c. à s. VIANDE SÉCHÉE DE GIBIER d’épaule de porc palette frais de sel de sucre brun d’assaisonnement au chili SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux de caryer ou de prosopis PRÉPARATION : Mettre les saucisses dans le fumoir à 65,5°C (150°F). Laisser fumer entre 5 et 6 heures ou jusqu’à ce que les boyaux à saucisses commencent à sécher et deviennent rouges. SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux à la pomme PRÉPARATION : Mélanger les ingrédients et enrober l’épaule de porc du mélange. Cuire l’épaule pendant 5 heures dans le fumoir à 107°C (225°F) en utilisant des copeaux à la pomme pendant les 3 premières heures de la cuisson. Sortir l’épaule après 5 heures de cuisson et l’envelopper dans du papier d’aluminium résistant. Cuire entre 1 heure et 1 heure et demie de plus. La température interne doit être à 71°C (160°F). Servir. GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES ARÔME BOISÉ VOLAILLE POISSON JAMBON BŒUF PORC Hickory Arôme âpre et fumé proche du bacon Mesquite Arôme sucré et délicat Aulne Arôme délicat de fumée de bois Pacanes Arôme prononcé et délicieux Érable Arôme subtile et délicat Pomme Arôme sucré et délicat Cerise Arôme sucré et délicat 13 AGNEAU AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite) • Éviter de cogner le fumoir électrique ou de le percuter. • Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est en marche. Toujours laisser refroidir complètement le fumoir électrique avant de le déplacer ou de l’entreposer. • Sortir les aliments du fumoir électrique avec prudence. Toutes les surfaces de l’appareil sont TRÈS CHAUDES et pourraient causer des brûlures. Toujours utiliser des gants de protection ainsi que des ustensiles de cuisine longs et robustes. • Ne jamais recouvrir les grilles de cuisson de papier aluminium. Cela aurait pour conséquence d’emprisonner la chaleur et de causer des dommages importants au fumoir électrique. • La lèchefrite ne doit être installée qu’au bas du fumoir électrique. Ne jamais la placer sur les grilles de cuisson, car cela risque d’endommager le fumoir électrique. • Le bac à copeaux de bois devient TRÈS CHAUD lorsque le fumoir électrique est en marche. Faire attention au moment d’ajouter le bois. • Pour débrancher le fumoir électrique, l’éteindre à partir du panneau de commande et retirer la fiche de la prise de courant. • Débrancher le fumoir de la prise lorsqu’il ne sert pas, avant d’y ajouter ou d’en retirer les éléments et aussi avant de le nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de le manipuler. • Mettre les cendres froides dans du papier d’aluminium, les imbiber d’eau et les jeter dans un récipient pour déchets non combustibles. • Ne pas entreposer le fumoir électrique s’il contient des cendres TRÈS CHAUDES. Attendre que toutes les surfaces aient refroidi avant de le faire. • L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. est déconseillée et peut causer des blessures. • Ne jamais utiliser le fumoir électrique à des fins autres que celles auxquelles il a été conçu. Cet appareil ne peut être utilisé à des fins commerciales. • Toujours utiliser le fumoir électrique conformément aux codes municipaux, provinciaux et fédéraux de prévention des incendies. • Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées mais avec précaution. • Si une rallonge électrique est utilisée, la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil. • La rallonge électrique doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches. • La rallonge électrique conçue pour l’extérieur doit être utilisée avec des produits conçus aussi pour l’extérieur. De plus, elle doit porter le suffixe «W» ainsi que la mention « Convient aux appareils utilisés à l’extérieur ». • Attention ! Garder le cordon d’alimentation au sec et à une certaine hauteur du sol pour réduire les risques de choc électrique. • Faire preuve d’une extrême prudence lorsque l’on déplace un appareil contenant un liquide très chaud. • Ne pas nettoyer l’appareil en le vaporisant d’eau ou d’autres produits similaires. CONSERVER CES CONSIGNES AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE 1. Les sous-produits de la combustion provenant de l’emploi de cet appareil contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer des anomalies congénitales, présenter d’autres dangers pour la reproduction ou le cancer. 2. Les matériaux utilisés dans ce produit peuvent contenir du plomb, une substance reconnue par l’État de la Californie comme une cause d’anomalies congénitales et d’autres dangers liés à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ce produit. 2 RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT ET C’EST PARTI! SAUMON FUMÉ FARCI TRUITE FUMÉE 6 personnes 4 personnes • Vous venez de faire l’acquisition d’un fumoir à combustion lente … accorder tout le temps qu’il faut à la cuisson. Cet appareil est conçu pour UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT. • Procéder à l’assaisonnement préalable du fumoir avant la première utilisation. Voir page 8. • Préchauffer l’appareil entre 30 et 45 minutes à la température maximale avant de mettre les aliments. • NE PAS recouvrir les grilles de papier aluminium, car cela empêcherait la chaleur de circuler correctement. • • • NE PAS surcharger le fumoir d’aliments. La trop grande quantité d’aliments pourrait emprisonner la chaleur, allonger le temps de cuisson et donner une cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les aliments sur les grilles et les parois latérales du fumoir afin de permettre à la chaleur de circuler librement. Pour les plats de cuisson, les mettre au milieu de la grille afin de garantir une cuisson uniforme. Veuillez consulter le manuel pour obtenir plus de précisions. INGRÉDIENTS : 1,8 à 2,2 kg (4 à 5 lb) 3 c. à s. 1/4 tasse 1 tasse 1/4 tasse 1/2 tasse 1/4 tasse 1/4 c. à t. 1/2 c. à t. 1 gousse de saumon (vidé) d’huile d’oignon vert haché de tomate pelée et coupée finement d’aneth frais et finement haché de pain sec coupé en cubes de céleri coupé finement de sel de poivre au citron d’ail émincée SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux de bois à l’hickory PRÉPARATION : Préparer le saumon et le badigeonner d’huile. Combiner le reste des ingrédients dans un petit saladier. Farcir le saumon avec le mélange. Déposer le saumon sur une feuille de papier d’aluminium résistant que vous aurez auparavant repliée en deux et huilée. Mettre dans le fumoir à 107°C (225°F) et cuire pendant 3 à 4 heures. S’assurer que l’espace est suffisant de chaque côté du papier d’aluminium afin de permettre à l’air de circuler dans le fumoir. • Entreposer l’appareil dans un endroit sec après son utilisation. • Les températures extrêmes peuvent allonger le temps de cuisson. • NETTOYER L’APPAREIL APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la vie de votre fumoir et évitera l’apparition de moisissures. SAVOUREZ! filets de truite d’eau de sauce soja de sauce Teriyaki de sel de poivre au citron SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux à l’hickory, à l’aulne ou à la pomme PRÉPARATION : Mélanger à votre convenance les quantités indiquées d’eau, de sauce soja, de sauce teriyaki et de sel avec les autres ingrédients dans un petit récipient. Mettre les filets dans la marinade, couvrir et laisser mariner toute la nuit au réfrigérateur. Fumer pendant 3 à 4 heures ou jusqu’à obtenir une chair floconneuse et sèche dans le fumoir à 107°C (225°F). JAMBON GLACÉ À L’ÉRABLE 6 à 8 personnes INGRÉDIENTS : 2,2 à 3,1 kg (5 à 7 lb) Fermer le clapet d’air situé sur le dessus de l’appareil afin de retenir l’humidité et la chaleur. Pour la cuisson du poisson ou de la viande séchée, ouvrir le clapet d’air afin d’évacuer l’humidité. La température indiquée sur le panneau de commande fluctuera ± entre 10 et 15 degrés en raison du cycle de fumage intermittent. INGRÉDIENTS : 4à6 2 tasses 1/4 tasse 1/4 tasse 1/2 tasse 1 c. à t. Sel à l’ail Graines d’aneth LÉGUMES D’ÉTÉ FUMÉS 4 à 6 personnes INGRÉDIENTS : Courge d’été Courgette Oignon Champignons Haricots verts 1 tasse 1 c. à t. de jarret arrière ou d’épaule de porc non désossée et entièrement cuite et demie de sirop d’érable de gingembre 1/4 c. à t. 1/2 c. à t. 16 clous 1 boîte 1 pot de muscade de piment de la Jamaïque de girofle entier d’ananas en tranches de cerises au marasquin SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeau à l’hickory ou au mesquite SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux de bois à l’hickory ou à la pomme PRÉPARATION : Rincer et trancher finement la courge d’été, la courgette et l’oignon. Mélanger tous les légumes. Confectionner des coupes à l’aide de papier d’aluminium très résistant. Mettre environ l’équivalent d’ 1 tasse du mélange de légumes dans chaque coupe. Assaisonner au goût le mélange en l’agrémentant de vos fines herbes et de vos épices préférées. Saupoudrer le dessus des coupes. Percer de quelques trous le dessus des coupes de légumes pour laisser la fumée pénétrer à l’intérieur. Mettre les coupes dans le fumoir à 104°C (220°F) pendant 1 heure. Servir. PRÉPARATION : Retirer la peau épaisse et couper le gras en veillant à ne laisser qu’une épaisseur de 1,3 cm (½ po). Piquer le jambon. Combiner le sirop, le gingembre, la muscade et le piment de Jamaïque dans un petit saladier. Mettre le jambon dans un grand plat et arroser avec le mélange sirupeux. Laisser le jambon reposer ainsi pendant 1 heure ou 2 heures en l’arrosant fréquemment jusqu’à ce qu’il soit à la température ambiante. Lorsque le jambon est prêt pour le fumage, le retirer du grand plat et le piquer de clous de girofle. Mettre le jambon dans le fumoir à 107°C (225°F). Cuire entre 2 et 3 heures. Arroser avec le mélange sirupeux au moins deux fois lors de la cuisson. Avant la dernière heure de fumage, garnir le jambon avec les tranches d’ananas et les cerises, et arroser. La température interne du jambon doit se situer entre 54 et 60°C (130°F et 140°F) pour un fumage complet. AFIN DE S’ASSURER QUE LES ALIMENTS SONT PROPRES À LA CONSOMMATION, ILS DOIVENT ÊTRE CUITS EN RESPECTANT LA TEMPÉRATURE MINIMALE INTERNE INDIQUÉE CI-DESSOUS. Températures minimales internes sécuritaires de l’USDA* Poisson 63°C (145°F) Porc 71°C (160°F) Œufs 71°C (160°F) Steaks et rôti de bœuf, de veau ou d’agneau 63°C (145°F) Viande hachée de bœuf, de veau ou d’agneau 71°C (160°F) Volaille entière (dinde, poulet, canard, etc.) 74°C (165°F) Viande hachée de volaille ou en morceaux (poitrine de poulet, etc.) 3 74°C (165°F) * Département de l’agriculture des États-Unis 12 FAITS IMPORTANTS À PROPOS DE L’UTILISATION DU FUMOIR LISTE DES PIÈCES • La température maximale se situe à 135°C (275°F). 1 2 11 12 • Le chargeur du bac à copeau et le support du bac à copeau DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. De cette façon, le risque d’embrasement du bois est réduit. • Des copeaux de bois doivent être utilisés pour produire de la fumée et obtenir son arôme. Voir la section « Guide de fumage des viandes » dans ce manuel. • Vérifier souvent le collecteur de graisse lors de la cuisson. Le vider avant qu’il soit trop rempli. Le collecteur de graisse peut être vidé à intervalles réguliers pendant la cuisson. 6 10 • Ouvrir la porte du fumoir qu’en cas de nécessité. Le fait de l’ouvrir occasionne une perte de la chaleur et cela risque aussi de produire un embrasement du bois. Tenir la porte fermée permettra de restabiliser la température et d’arrêter l’embrasement. 4 • Ne pas laisser les cendres de bois des utilisations précédentes dans le bac à copeaux. Aussitôt que les cendres ont refroidies, vider le bac. Ce dernier doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin de prévenir l’accumulation de cendres. • Le fumoir est un appareil qui produit beaucoup de fumée avec l’utilisation des copeaux de bois. La fumée s’échappera par les lignes de soudure et noircira tout l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour éviter la déperdition de fumée autour de la porte, le verrou de la porte peut être ajusté afin de réduire davantage le jeu entre la porte et l’appareil. Desserrer la vis cruciforme du verrou de la porte. Tourner le crochet dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer comme indiqué sur le schéma. Fixer solidement la vis papillon contre le verrou de la porte. COMMENT NETTOYER LE FUMOIR 7 8 5 N° DE PIÈCE QUANTITÉ DESCRIPTION N° DE PIÈCE QUANTITÉ DESCRIPTION 1 1 Fumoir 7 1 Chargeur de copeaux de bois 2 1 Panneau de commande numérique 8 1 Collecteur de graisse 3 1 Réservoir d’eau 9 2 Pieds réglables (préassemblés) 4 1 Support de bac à copeaux de bois 10 2 Capuchons de pied (préassemblés) 5 1 Lèchefrite 11 1 Clapet à air (préassemblé) 6 4 Grille de cuisson 12 1 Porte (préassemblée) LISTE DES PIÈCES N° DE PIÈCE DESCRIPTION 9907090049 Porte (noir) 990050048 990050049 N° DE PIÈCE DESCRIPTION 910050029 Grille de cuisson Ensemble panneau de commande 910050030 Réservoir d’eau Support grille de cuisson 9007090093 Chargeur de copeaux de bois 990070024 Ensemble support bac à copeaux 910070028 Lèchefrite Pour le support du bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux, nettoyer fréquemment pour enlever l’accumulation de cendres, les résidus et la poussière. 9007090092 Support bac à copeau 910060047 Collecteur de graisse 9907090033 Ensemble élément chauffant 9900500024 Ensemble support collecteur de graisse 9907090047 Fumoir (noir) 910050006 Pied réglable Pour l’intérieur et l’extérieur du fumoir, passer simplement un chiffon humide. Ne pas utiliser de décapant. S’assurer de bien sécher. 990060221 Ensemble clapet à air 910050009 Capuchon de pied 990050222 Ensemble verrou porte (noir) 9807130050 Manuel de l’utilisateur 9907090041 Ensemble charnières porte (noir) 998050010 Pièces de quincaillerie Pour les grilles de cuisson, le réservoir d’eau et la lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et bien sécher. Le joint d’étanchéité et le raccord intérieur qui s’imbriquent l’un dans l’autre DOIVENT être nettoyés après chaque utilisation afin de conserver le système de fermeture en bon de fonctionnement. 11 9 3 TOUJOURS S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ ET SUFFISAMMENT REFROIDI AVANT DE LE NETTOYER ET DE L’ENTREPOSER. STOP! NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou pour signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente MASTERBUILT au 1-800-489-1581 ou envoyer un courriel à [email protected]. 4 CONSIGNES D’ASSEMBLAGE Outil requis pour l’assemblage : Tournevis à pointe cruciforme. FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE Note : Les rayons directs du soleil peuvent gêner la lecture de l’affichage DEL, le protéger de la lumière le cas échéant. Régler la température : Écrou de tension Étape 1 Régler la hauteur du pied en le tournant vers la droite puis vers la gauche de manière à ce que le fumoir soit à niveau quand il sera en position verticale. Une fois l’appareil bien équilibré, fixer solidement la position des pieds arrières à l’aide des écrous de tension fournis. • Appuyer sur le bouton « ON » (MISE EN MARCHE). • Appuyer une fois sur le bouton « SET TEMP » (RÉGLAGE DELA TEMPÉRATURE), l’affichage se mettra à clignoter. • Utiliser +/- pour régler la température. • Appuyer de nouveau sur le bouton « SET TEMP » pour programmer la température. Note : Le fumoir ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’a pas été programmée. Régler la minuterie : • Appuyer une fois sur le « SET TIME », l’affichage des heures se mettra à clignoter. • Utiliser +/- pour régler les heures. • Appuyer de nouveau sur le bouton « SET TIME » pour programmer les heures. L’affichage des minutes se mettra à clignoter. • Utiliser +/- pour régler les minutes. • Appuyer sur « SET TIME » pour programmer les minutes et démarrer un cycle de cuisson. Le fumoir s’arrête de chauffer dès que le temps est écoulé. RÉINITIALISER le panneau de commande : Si le panneau de commande affiche un message d’erreur, éteindre le fumoir électrique, le débrancher de la prise de courant, attendre dix secondes avant de le rebrancher, puis le remettre en marche. Le panneau de commande sera ainsi réinitialisé. GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES Symptôme Cause Appareil non branché Déclenchement du disjoncteur de la maison Le voyant d’alimentation ne fonctionne pas Étape 2 Installer le panneau de commande sur le dessus du fumoir. Mettre dans un même alignement les fentes du connecteur électrique du panneau de commande et les languettes du connecteur électrique du fumoir comme indiqué sur le schéma et les relier ensemble. L’appareil prend beaucoup trop de temps à chauffer (plus de 60⁄70 minutes) Le connecteur électrique du panneau de commande n’est pas relié correctement au fumoir Dérèglement du panneau de commande Appareil branché à une rallonge Porte mal fermée Dérèglement du panneau de commande Il y a un jeu entre la porte et le fumoir Le verrou ne ferme plus la porte quand l’appareil est en marche et il n’est Alignement de la porte plus possible d’ajuster le verrou Joint d’étanchéité abîmé Lèchefrite non installée Le gras s’échappe du fumoir par la porte Excédent de graisse ou accumulation d’huile et les pieds dans l’appareil Le tuyau d’évacuation situé à l’arrière du fumoir ne fonctionne pas Pas de fumée Pas de copeaux de bois dans le bac La température diminue brusquement ou s’éteint après quelques heures Problème avec les fils électriques internes de fonctionnement Le panneau de commande affiche un D’autres types de panne à trouver message d’erreur Le voyant d’alimentation est allumé, mais D’autres types de panne à trouver l’appareil ne chauffe pas Le panneau de commande n’ajuste pas D’autres types de panne à trouver la chaleur 5 Solution possible Vérifier le branchement de la prise murale S’assurer que d’autres appareils électriques ne sont pas branchés sur le même circuit électrique. Vérifier les fusibles de la maison. Voir Étape 2 à la page 6 Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 Préparer l’appareil de manière à ne pas avoir à utiliser une rallonge électrique Fermer la porte et attacher solidement le verrou Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 Ajuster le verrou afin de réduire davantage le jeu entre la porte et l’appareil Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 Replacer de manière à ce que le trou s’aligne dans l’axe de l’orifice de drainage situé dans le bas de l’appareil Nettoyer l’appareil Vérifier le tuyau d’évacuation à l’arrière du fumoir Ajouter les copeaux de bois. Voir page 9 Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 10 COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE COPEAUX DE BOIS CONSIGNES D’ASSEMBLAGE (suite) Pour utiliser le chargeur de copeaux de bois • Avant d’allumer l’appareil, placez 1/2 tasse de copeaux de bois dans le chargeur. • N’utilisez jamais plus de 1/2 tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois. • Insérez le chargeur de copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être de niveau avec le bord supérieur du chargeur de copeaux de bois. • Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans le sens indiqué par la flèche, pour vider les copeaux. Les copeaux tomberont dans le contenant à copeaux de bois. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position verticale et laissez le chargeur de copeaux de bois à l’intérieur du fumoir. • Vérifiez régulièrement le contenant à copeaux de bois pour voir si le bois a brûlé en retirant le chargeur de copeaux de bois et en regardant à l’intérieur du fumoir par le trou. Ajoutez des copeaux de bois au besoin. • Le chargeur de copeaux de bois doit être retiré complètement du fumoir lorsque vous vérifiez le niveau de copeaux de bois. Étape 3 Monter le panneau de commande en insérant la tête de vis stabilisatrice dans l’orifice en forme de trou de serrure comme indiqué sur le schéma. Vis stabilisatrice Note : Il se peut que la vis stabilisatrice ait besoin d’un léger réglage pour obtenir un ajustement serré. Orifice en forme de trou de serrure Pour ajouter du bois pendant la fumaison • Retirez le chargeur de copeaux de bois du fumoir. • Remplissez le chargeur de copeaux de bois et replacez-le dans le fumoir. • Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans le sens indiqué par la flèche, pour vider les copeaux. Les copeaux tomberont dans le contenant à copeaux de bois. • La température peut augmenter momentanément après l’ajout de copeaux. Elle se stabilisera en peu de temps. Ne réglez PAS la température. Étape 4 Fixer solidement le panneau de commande au fumoir à l’aide de (2) vis à tête cylindrique m5 X 0,08 x 10 fournies. Note : Ne pas trop serrer MISE EN GARDE • Le chargeur sera CHAUD même si la poignée ne l’est pas. • Gardez la porte du fumoir fermée lorsque vous ajoutez des copeaux de bois. AVERTISSEMENT Un embrasement peut se produire quand la porte reste ouverte. Si les copeaux de bois s’enflamment, fermer aussitôt la porte, attendre que les copeaux soient consumés, puis rouvrir la porte. Ne pas vaporiser d’eau. 9 6 CONSIGNES D’ASSEMBLAGE (suite) CERTAINES PIÈCES NE SONT PAS REPRÉSENTÉES PAR SOUCI DE CLARTÉ. Étape 5 Installer le support de bac à copeaux comme indiqué sur le schéma. Note : Le support de bac à copeaux et le chargeur à copeaux DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. De cette façon, le risque d’embrasement du bois est réduit. CONSIGNES D’ASSEMBLAGE (suite) CERTAINES PIÈCES NE SONT PAS REPRÉSENTÉES PAR SOUCI DE CLARTÉ. Étape 7 Glisser les grilles de cuisson sur les guides situés à l’intérieur du fumoir. Étape 8 CERTAINES PIÈCES NE SONT PAS REPRÉSENTÉES PAR SOUCI DE CLARTÉ. Glisser les supports se trouvant au dos du collecteur de graisse sur les languettes situées à l’arrière du fumoir jusqu’à ce que le collecteur butte. Étape 6 Installer le réservoir d’eau sur le support du bas situé à l’intérieur du fumoir. Placer la lèchefrite à l’intérieur du fumoir sous l’élément chauffant comme indiqué sur le schéma Note : Le réservoir d’eau doit toujours être en place pendant le déroulement de l’opération de fumage, même si le réservoir ne contient ni eau ni autre liquide. La présence du réservoir permet d’empêcher les aliments de s’égoutter sur les copeaux de bois. 7 CONSIGNES RELATIVEMENT À L’ASSAISONNEMENT PRÉALABLE Assaisonner le fumoir au préalable avant la première utilisation. S’assurer que le réservoir d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU. Régler la température à 135°C (275°F) et faire fonctionner l’appareil pendant 3 heures. À 45 minutes de la fin de la cuisson, ajouter 1 tasse de copeaux de bois dans le bac à copeaux pour terminer l’assaisonnement préalable. Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. Un peu de fumée peut se dégager à ce moment-là, mais ceci est normal. À PRÉSENT, LE FUMOIR EST PRÊT À FONCTIONNER 8
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project