MPP Mark VII Technical, MICROFLEX, MICROPRESS Prestige camera User manual
Below you will find brief information for camera Mark VII Technical, camera MICROFLEX, camera Prestige MICROPRESS. The Mark VII Technical is a professional camera with a wide range of movements and features, including a long optical base rangefinder, swing back, swing front, drop baseboard, and triple extension slides. The MICROFLEX is a 24" x 24" twin lens reflex camera suitable for professionals and discerning amateurs. The Prestige MICROPRESS is a 5" x 4" camera used by leading national newspapers.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
MICRO PRECISION WORKS + ENGLAND - e = © те ие ен — TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL MICRO TECHNICAL N.B. Pour utiliser les tableaux, se souvenir que : 1 pouce—1”—1 Inch—pluriel Inches—abréviation Ins=25 mm. 4 I pied—1 foot—pluriel feet—abréviation ft=30 cm. 46. dde CONTENTS Page Preface oa ! Index to Components 2 Method of Operation .. 3 Opening the Camera 3 Closing the Camera 4 Focusing > я м =й 5 Slide Lock and Cable Release Holder 9 View Finders .. 9 The Rangefinder 10 Lenses a о 13 Movements of the Camera .. .. 18 Control of Perspective or Shape of the Image 25 Control of Overall Sharpness of Focus 26 Drop Baseboard BE i a Si ох ss vi yo 31 The Back Slide—or Wide Angle Slide чи dis ole “о a 31 Magnification Factors .. .. .. .. 35 Triple Extension 36 International Back 36 Revolving Back se ый 36 ord 37 Spring Loaded Focusing Scree ie 5 oe 26 ive site 37 Focusing Hood .. .. о = 38 Flash and Flash Synchronisation i a = 5% 38 Guide numbers Chart м и 0 e ie ея yea 40 Depth of Field Tables .. + $ is de is E 7 42 Acknowledgements, etc. <a se ve aia a ia в 46 TABLE DES MATIERES Page Préface es - E = a cs WEL, TORE en aE LC о 1 Description de l'appareil. ... — m.. come. — ¡me mms ewe oe 2 Méthode d'emploi em mom wm, Vx we e с 3 Ouverture de l'appareil! ':: 7 8 ea ama aa 3 Fermeture de l'appareil ... = .. mu A meer eas 4 Mise au point — wa sam e su E 5 Blocage de la mise au point et déclancheur ... ee eee 9 Télémètre couplé, <= an mi es Les dem —_— 10 СЛОНЫ Le mat mareo mi maes, e ee 13 Bascnles da appareils a o me ve en UU г 18 Contrôle de la perspective et cadrage de l'image „5 нею ее 25 Contrôle de la netteté de l’image ... ... vus но eee 26 Inclinaison de l’abattant енко нь we ae 31 Charriot arrière pour le 1/2 grand angle … = … мен ee ems 31 Table des rapports de grossissement = … mue eue a 35 Triple trae == — ue cas wen mem сео што Ree se 36 Dos UIVerie Cs sn ED sees | iG И сене 36 pc | e e A De 37 Cadre dépoli avec cache — ..... e. ост енто не mew 37 Cadre -dépoli avec cache _.... == mee wim eee мене” lee 38 Synchronisation des lampes flash ..... .. .. .. ddr es 38 Nombre guides noir et couleur — ... mu. ee 0m va a ios 40 Table de profondeur de champs ... ... «a ae сне 42 F Ч \V gp PREFACE THE new age in which we live makes ever increasing tilts and swings which hitherto have only been available demands on the skill of the professional photo- in the rather unwieldy studio camera. Nevertheless, the grapher. MICRO-TECHNICAL camera is just as compact, ' | portable and easy to handle as an ordinary press camera. The professional photographer is expected to be an artist but, in addition, he is now required to make The MICRO-TECHNICAL camera incorporates every accurate factual records in many different fields. For practical suggestion which has been put forward by the example—records of aeroplane or motor car crashes; leading professional photographers. police records; records of engineering equipment; ‚ ; . The all met i i i interiors of rooms: or dress designs. For these and many ° al construction, the beautiful finish, the other purposes he requires a camera of unlimited “precision fitting” by skilled craftsmen, are the result of flexibility. experience gained over many years from manufacturing precision equipment, to the most exacting specifications, The nearest approach to this ideal is undoubtedly the for Government use. The MICRO-TECHNICAL camera MICRO-TECHNICAL camera. This superbly finished will still be a precision instrument after many years of instrument incorporates the variety of movements, hard use. 1 — — TEE ISIS SEIEN — PREFACE LS temps nouveaux dans lesquels nous vivons ne sur les appareils de Studio. Néanmoins, la MICRO- cessent d’exiger une plus grande habileté du TECHNICAL Camera est compacte, portative et photographe professionnel. Le photographe profes- maniable comme un appareil de reportage habituel. sionnel est considéré comme un artiste, mais il lui est également demandé d’enregistrer des faits précis dans La MICRO-TECHNICAL Camera comporte trous les différents champs d’activité. Par exemple: reportage perfectionnements pratiques qui ont pu lui être inspirés d'accidents d'aviation ou d'automobile, constats de par les photographes professionnels. police, photographies d’usines, d’intérieurs d’apparte- ments ou de mode. Pour ces divers travaux et pour La fabrication entièrement métallique, le beau fini, la bien d’autres il a besoin d’un appareil d’une grande précision du montage éxécuté par d’âdroits artisans, souplesse d’emploi. sont les résultats de nombreuses annés d’expérience dans la fabrication des instruments de précision. La MICRO-TECHNICAL Camera restera encore un appareil de précision après de nombreuses années de Ce qui s'approche le plus de cet idéal est indiscuta- blement la MICRO-TECHNICAL Camera. Cet appareil particulièrement bien réalisé comporte tous les dur service. mouvements, bascules qui jusqu'ici ne se trouvaient que pj — AO SUN SHUI bY es 0) — = — — = = — S 0006 LD NNN 26. Swing back locking screw Handmade leather bellows Long optical base rangefinder—instantly coupled to lenses by cam plates Bellows clips (for wide angle use) Flashgun bracket Cover for rangefinder lateral adjustment Panels in weatherproof Morocco grain Limit screws for swing back Accessory frame finder Sliding catch Rising front lock Quick-release lens panel clip Front standard Lens and shutter to requirements Instantly detachable lens panel Rising front control Lens panel spring clips Cross front control Tilting front lock Scale indicator Focusing scale Focusing knob Spring clip register for top to bottom slide Triple extension slides Infinity catch plate Swing front catch 27. 28. 29: 30. 31: 32; 33. 34. 35: 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. Cable release holder Slide lock Baseboard Front standard release catch Quick release screw for rangefinder cam Rangefinder cam Cam follower locking nut Spring-loaded base arms—rigidly locate baseboard for normal and wide-angle use Body feet Shoe to accept optical finder or similar accessories Slide to secure film magazines and other accessories - Rangefinder viewing eyepiece Shaped edge to ensure easy insertion of dark slides Robust self-erecting focusing hood. Instantly detachable Quick release clip for focusing hood Superfine focusing screen Spring-loaded arm (secures focusing screen to camera back and readily allows insertion of dark slides) Swing and rotatable back unit | Spring ball catch (locates rotatable back unit at 90° intervals) Solid leather carrying handle Side tripod bush ae OTHER ‘MICRO’ CAMERAS I 24" x 24" twin lens reflex MICROFLEX, for the professional and 5” x 4° Prestige MICROPRESS as used by the leading national discerning amateur newspapers 36 Back view of Mark VII Technical Camera 7 | 2 3 No Vis de blocage de la bascule arrière. Soufflet en cuir façonné à la main. Télémètre à grande base, couplé instantanément aux différents objectifs. Crochets d’attache du soufflet (pour utilisation de l'objectif 4 grande angle). Glissière pour fixation de torche pour lampes flash. Couvercle du mécanisme de règlage du télémètre. Gainage en cuir Marocain imperméable. Vis d’arrêt de la bascule arrière. Viseur à cadre interchangeable. Verrou de fermeture. Verrou de blocage du décentrement en hauteur. Verrouillage rapide de la planchette porte-objectif. Charriot avant porte-objectif. Obturateur et objectif interchangeable. Planchette d’objectif interchangeable. Bouton de commande du décentrement vertical. Ressorts de blocage de la planchette porte-objectif. Bouton de commande du décentrement latéral. Levier de blocage de la bascule avant. Echelle de mise au point. Echelle de mise au point. Bouton de commande de la mise au point. Ressort de blocage du double tirage. Rails du triple tirage. Vis de blocage du tirage. Ressort de blocage de la bascule rotative avant. Support du déclancheur souple. Levier de blocage de la mise au point. Abattant avant. Ressort de blocage du corps avant. Vis de serrage de la came interchangeable. Came interchangeable. Vis de règlage de la came. Ciseaux de l’abattant avant (deux positions: pour objectif normal ou pour objectif demi grande-angle) Pieds caoutchouc supports de l’appareil. Sabot recevant les viseurs à cadre ou optique. Glissière pour fixation du dos roll-film ou des autres accessoires. Oeilleton du télémètre. Plan incliné permettant l’introduction facile des chassis doubles. Capuchon de mise au point amovible. Ressort permettant de dégager le capuchon du dépoli. Verre dépoli à grain très fin. Bras de fixation du cadre arrière. Cadre arrière rotatif. Bille bloquant la rotation du cadre arrière (90°). Solide poignée en cuir. Ecrou au pas du congrès. 44 42 Back view of Mark VII Technical Camera 36 37 METHOD OF OPERATION amp A TO OPEN THE CAMERA The front of the camera is held shut by the sliding catch (10) situated on the top panel of the camera body. Press it sideways—away from the carrying strap, (46). The baseboard will spring open. Draw it down to its operating position—at right angles to the body. It will be locked rigidly in this position by the first slots in the spring loaded baseboard arms (34). Sect Sl EAN E Draw the lens standard out on to the slides while squeezing the release catches (30) between the thumb and forefinger. Draw the lens standard along the slides until the scale indicator (20) is roughly opposite the infinity mark on the focusing scale (21) calibrated for the lens in use. Release the pressure on the release catches (30) and then push the lens standard towards the body of the camera until the release catches engage in the slots in the infinity | catch plate (25). — la si Normal operating position FACON d’OPERER. pour ouvrir l’appareil. Le devant de l'appareil est maintenu fermé par le verrou (10) situé sur la partie supérieure de la Camera. {| faut le pousser (du côté de la poignée en cuir (46). L'abattant s'abaisse. Abaissez-le jusqu’à sa position de prise de vue, c’est-à-dire à angle droit par rapport au corps de l’appareil. Il doit alors se trouver solide- ment verrouillé dans cette position par le premier cran des ciseaux (34). Tirez alors le corps de l’appareil vers l’avant en pressant les deux verrous (30) entre le pouce et l’index. Tirez le corps de l’appareil vigoureusement le long des glissières jusqu’à ce que l'index de mise au point (20) vienne en face de la marque “ infini ” de l’échelle de mise au point (21) établie pour cet objectif. Relachtr la pression des doigts sur les verrous et repousser le corps avant jusqu’à ce que les verrous s'engagent dans les ; а "обо! gag crans correspondant à l’infini (25) (sous la gravure): position normale de prise de vue. | Rising front If more than one lens is supplied for the camera, the appropriate focusing scale, infinity catch plate, and rangefinder cam plate will all be identified by a coloured spot of the same colour as the coloured spot on the lens panel. (sous la gravure: décentrement vertical. Si plus d’un objectif est fourni avec l'appareil, l'échelle des distances, le cran de l’infini et la came du télémètre peuvent être identifiés par une gravure en couleurs identique à celle de la planchette porte- objectif. The standard colour coding is: 135 mm; létises: ares raranars yellow 150 m.m. lenses............ green 180 mim: 1eHSES un vavims sina red W/angle lenses ............ white Non-standard lenses and their associated focusing scales. etc., will be marked with a different colour. TO CLOSE THE CAMERA All the movements of the lens standard must be returned to their normal position before closing the camera, otherwise damage may be done. After the lens standard has been returned to the normal position, use the focusing knob (22) in order to rack the slides as far back into the body of the camera as they will go. Squeeze the release catches (30) between thumb and forefinger and push the lens standard as far back into the body of the camera as it will go. The release catches will engage in a catch plate fitted to the back slide. Ensure that the slide lock Les couleurs standard sont: 135 mm: jaune. 150 mm: vert. 180 mm: rouge. 3 grand angle: blanc. Pour fermer l’appareil. Tous les mouvements qui ont été faits pour sortir l'objectif normal doivent être refraits en sens inverse avant de refermer l’appareil, faute de quoi on pourrait | l'endommager. Après que l’objectif normal a été remis à sa position de départ, utiliser les boutons de mise au point (22) pour faire revenir les rails à l’intérieur de l'appareil. Prendre les verrous (30) entre le pouce et l'index et repousser le corps avant dans la carcasse de l'appareil aussi loin qu’il peut aller. Les verrous se fixent dans des crans situés dans le fond de l’appareil. S'assurer que le levier de blocage est bien relâché. | (28) is in the off position. Depress the spring loaded base- board arms (34) until the slots in the baseboard arms are disengaged. Allow the baseboard to fold up until it is fully closed and locked by the sliding catch (10). Never use force. If any resistance is encountered it means that one of the movements has not been fully restored to normal. | | FOCUSING THE CAMERA 1 The camera may be focused in three ways: i |. By the focusing scale. 3 2. By the coupled rangefinder. B 3. By the ground glass screen. Ё Before leaving the factory the focusing scale and the | Е rangefinder cam plate for each lens is accurately co- a ordinated with the ground glass screen. Whichever 1 method of focusing is used the picture will be in sharp К focus provided that:-— Cross front | Appuyez sur les deux ciseaux (34) jusqu’à ce qu’ils sortent de leurs crans. Remonter l’abattant jusqu’à ce qu’il soit complètement refermé et maintenu dans cette position par le varrou (10). Ne forcez jamais. Si une résistance quelconque se manifeste c’est que l’une des manoeuvres n’a pas été faite à fond et que le chariot n'a pas été ramené en position normale. Mise au point de l’appareil. L'appareil peut être mis au point de trois façons: Par l’échelle de mise au point, Par le télémètre couplé, Par le verre dépoli. Avant de quitter l’Usine, l'échelle de mise au point, la came du télémètre et le verre dépoli sont très soigneusement réglés ensemble pour chaque objectif. N'importe quelle méthode de mise au point doit vous donner la plus grande précision, à condition que: (sous l’image) Décentrement latéral wn | (a) The lens standard is engaged in the correct infinity stop. (b) The lens standard is vertical—that is, in its normal position. (c) The correct rangefinder cam plate is used—that is, В | Drop front with drop baseboard (a) L'objectif standard est bien arrété dans de crantage de l’infini. (a) L'objectif standard est vertical, c’est-à-dire en position normale. (c) La came du télémètre est bien celle qui convient avec l'objectif utilisé. (sous l’image): Corps avant avec abattant incliné. 6 the cam plate with the same serial number as the lens. (d) The camera back is flush with the back of the camera body—that is, in the normal position. (e) The dark slides are of correct register. Focusing scales and rangefinder cam plates can only be used with the lens for which they have been calibrated —they will not be correct for any other lens even from the same manufacturer and of the same nominal focal length. It must be appreciated that if it is necessary to tilt or swing the back of the camera: to tilt or swing the lens: or to drop the baseboard the camera can only be focused by the ground glass screen. Focusing by means of the focusing scale (21) Measure the distance from the subject to the ground glass screen. The shorter this distance the more accurate must be this measurement, especially with large lens apertures. (d) Le dos de l’appareil est bien refermé et s'applique exactement sur le corps de l’appareil. (e) Les chassis sont bien emboîtés dans le dos spring-back. Les échelles de mise au point et les cames ne peuvent être utilisés qu'avec l'objectif pour lequel elles ont été établies. Elles ne peuvent convenir pour aucun autre objectif, même de la même marque et de la même distance focale théorique. Il faut noter que si l’on utilise les bascules arrière ou du corps avant porte-objectif, ou si l’on abaisse l’abattant de l’appareil, la mise au point ne peut plus être effectuée autrement qu’à l’aide du verre dépoli. Mise au point à l’aide de léchelle. Mesurer la distance séparant le sujet du verre dépoli. Plus la distance est courte et plus la mesure doit être faite avec précision, plus spécialement lors de l’utilisation d'objectifs à grande ouverture. | и ——— F ч орд ——.. or IS! ed nd ие ns a Make sure that the lens standard is engaged in the correct infinity stop for the lens. Use the focusing knob (22) to rack the slide forward until the indicator (20) is in line with the appropriate distance mark on the focusing scale (21). Focusing by means of the rangefinder Make sure that the lens standard is engaged in the correct infinity stop for the lens. Use the eye-piece (38) to obtain a view of the subject. There will be two images of the subject. Use the focusing knob (22) to rack the slides into such a position that the two images are superimposed. Focusing by the ground glass screen Make sure that the lens standard is engaged in the correct infinity stop for the lens. Open the front shutter and set the iris diaphragm to the largest aperture. Open the spring loaded hood of the ground glass screen by the releasing catch. Use the focusing knob (22) to rack the slides back and forth Assurez-vous que l’objectif standard est bien arrêté dans les crans d’infini correspondant à cet objectif. Utilisez le bouton de mise au point (22) pour déplacer les glissières jusqu’à ce que l’index (20) soit en face de la distance choisie sur l’échelle de mise au point (21). Mise au point par l’intermédiaire du télémètre couplé. Assurez-vous que Tobjectif standard est bien arrété dans les crans d'infini correspondant a cet objectif. Utilisez l’oeilleton (38) pour obtenir la visée sur le sujet. On aperçoit alors une double image du sujet. Servez-vous du bouton (22) de mise au point pour faire avancer ou reculer les glissières jusqu’au moment où les deux images du sujet se trouvent superposées. Mise au point à l’aide du verre dépoli. Assurez-vous que l’objectif standard est bien arrêté dans les crans d’infini correspondant à cet objectif. Ouvrez l’obturateur de l’objectif et amenez l'iris à sa plus grande ouverture. Ouvrez le capuchon du verre dépoli à l’aide du petit cliquet destiné à cette ouverture. Servez-vous du bouton de mise au point (22) pour manoeuvrer les glissières, jusqu’à ce que l’image du sujet soit parfaitement nette. N az | d À . a Wide angle lens used with drop baseboard (sous l’image) , Objectif demi-grand-angle utilisé avec l’abattant incliné. until the image of the subject on the ground glass screen is sharp. Close the hood and set the shutter and aperture for the exposure. For *“hair-line” focusing it is possible to remove completely the focusing hood by pressing the hood AB / Bri y Cu илл. / | |. Bl Ni Combined swing back and swing front Si l’on veut une mise au point extrêmement précise, il est possible d’enlever complètement le capuchon du verre dépoli en poussant ce capuchon du côté du verrou (41) et en le tirant ensuite en arrière. Ceci rend plus facile l'examen de l’image sur le verre dépoli à l’aide d’une loupe de mise au point. (sous l’image). Combinaison de la bascule arrière et de la bascule frontale. assembly sideways, towards the spring catch (41), and lifting it out. This makes it easy to examine the image on the ground glass screen with a magnifying glass. Each of the three methods of focusing have advantages in special circumstances: The focusing scale makes it possible to use depth of field tables at the end of this manual. Provided the distance of the nearest and farthest object in the field is known, it is easy to set a point of focus which will cover them both. The rangefinder is by far the quickest and most accurate method of focusing on a given subject, but it gives no indication of the depth of field. The distance of that point can then be read off the focusing scale, after which the depth of field can be found from the depth of field table. The ground glass screen makes it possible to compose a picture and focus the camera at the same time. It takes longer than using the rangefinder but it makes it possible to judge the depth of field at various apertures. It is, of Chacune de ces trois méthodes présente ses avantages dans des cas particuliers: L'échelle de mise au point rend possible l’utilisation d'une table de mise au point comme il y en a une à la fin de ce manuel. Après avoir évalué la distance de la partie la plus proche et la plus éloignée du sujet, il est aisé de déterminer le point où ces deux parties sont nettes toutes les deux selon le diaphragme utilisé. L'utilisation du télémètre est certainement la méthode la plus rapide et la plus précise pour un sujet déterminé, mais il ne donne pas d’évaluation de la profondeur de champ. La distance du sujet peut être lue sur l’échelle de mise au point, après quoi la profondeur de champ peut être déterminée à l’aide de la table de profondeur de champ. Le verre dépoli rend possible en même temps la composition de l’image et sa mise au point. C’est d’une utilisation plus lente que le télémètre couplé, mais cela permet de juger immédiatement de la profondeur de champ aux différentes ouvertures. ——mmmmm zz zz zz > course, the only method of focusing when it is necessary to use the tilt and swing movements. SLIDE LOCK AND CABLE RELEASE HOLDER The focusing mechanism can be locked in position after focusing by means of the slide lock (28) which engages with the shaft of the focusing knob. To secure— Depress the forward end of the lock. To release—Depress the rear end of the lock. The cable release holder is incorporated in the lock assembly. It will hold the cable release neatly in a convenient position when the camera is required for ‘Press’ photography. VIEW FINDERS A standard open-frame finder is supplied with the camera. It consists of a forward frame (which clips on to the top of the front standard) (13) and a hinged back C'est évidemnent la seule méthode qui convient lorsque l’on utilise les différentes bascules et décentre- ments de l’appareil. Blocage de la mise au point et support du déclencheur souple. Le mécanisme de mise au point peut être bloqué sur sa position, après avoir fait cette mise au point, par le levier de blocage (28) qui se coince sur la commande du bouton de mise au point. Pour le bloquer, il suffit d'appuyer sur la partie du levier qui est remontée. Pour le débloquer, il suffit de faire la manoeuvre contraire. Le support du déclencheur souple se trouve usiné sur cette même pièce. I] maintient le déclencheur dans une position pratique d'utilisation pour les photographies de reportage. Viseurs. Un viseur clair à cadre est livré avec l’appareil. comporte un cadre avant qui s’enclenche sur le dessus du corps avant, entre deux ressorts, et un oeilleton qui s'emboîte sur le corps arrière. Ce viseur correspond à l'objectif standard (135 ou 150 mm). Long focal length lenses give larger image size for given subject relative to camera distance (sous l’image) Triple tirage (sous le dessin) Un objectif long foyer donne une plus grande image du sujet pour un même recul. sight (which fits into the accessory shoe located on the lenses, and with roll film holders or § plate adaptors, etc. top panel of the camera body) (36). The back sight has (instead of the standard 5 x 4 format), it is wise to use an adjustment for parallax. special view finders (supplied as an accessory). These The standard frame finder is reliable for lenses of accessory view finders fit into the accessory shoe in place normal focal length. For telephoto lenses or wide angle of the standard backsight. The accessory view finders consist of a backsight with adjustment for parallax and a frontframe assembled on a common mount, onto which = they can be hinged down for easy storage. THE RANGEFINDER The accuracy of a rangefinder depends on the length of its optical base as well as the accuracy of its moving parts. The MICRO-TECHNICAL rangefinder has an exceptionally long optical base and the absolute minimum of moving parts with the result that it is unusually accurate. The rangefinder is mounted in a convenient position on the side of the camera where it is protected by a sturdy cover. W ~ | | / 7 £ 7 a y a Rotating back and detachable focusing hood 10 be = | | L'oeilleton arrière comporte un dispositif de correc- viseurs spéciaux fournis comme accessoires. Ces tion de la parallaxe. viseurs spéciaux se fixent à la place de l’oeilleton sur la griffe universelle. Les viseurs supplémentaires consistent en un oeilleton avec correction de parallaxe et d'un cadre du champ correspondant à l’objectif reliés par une monture. Le tout se replie pour être transporté plus aisément. Pour les objectifs télé ou demi-grand angle et avec le Magasin pour pellicule en rouleau il faut utiliser des Le télémètre. La précision d’un télémètre dépend de la longueur de sa base optique autant que de la précision de ses éléments mobiles. Le télémetre de la Camera Micro- Technical a une base remarquablement longue et un nombre très restreint de parties mobiles. Le télémètre est placé d’une façon pratique sur le côté de l’appareil 3. > e, 3 y 3 € ‘ г 2 « h (sous l’image). et protégé par un capot en métal fondu. Dos arrière tournant et capuchon de mise au point amovible. . 10 —_- - —_————”"—— a = th 1g an Пу nt ed The rangefinder is coupled to the focusing slides by an arm which is fixed to the moving prism. The extremity of the arm engages with a cam plate attached to the focusing slides. The cam plates are accurately cut so as to coincide with the actual (and not just the nominal) focal length of each lens. The cam plates are engraved with the serial number of the lens to which they belong. It is essential that a cam plate be used with the lens which carries the same serial number because it will not work with any other lens, even of the same nominal focal length and made by the same manufacturer. Two images are visible in the eye-piece of the range- finder. The first image is amber coloured and is a fixed image, the second image is a moving image and is contained within a white circle of light—it is an image reflected by the moving prism. By racking the slides back and forth the two images will merge or separate, When the two images are superimposed the camera is in focus. To ensure accuracy the circle of white light should be kept in the centre of the rangefinder eye-piece. If the lens is changed the cam plate must also be Le télémetre est couplé au dispositif de mise au point par l’intermédiaire d’un bras de levier qui est fixé sur le prisme mobile. L’extrémité du levier vient porter sur la came fixée sur les glissières de mise au point. La came est très soigneusement taillée pour correspondre à la distance focale réelle (et non théorique) de chaque objectif. Les cames sont gravées du numéro de l'objectif auquel elles correspondent. Il est indispensable que chaque came soit utilisée avec chaque objectif qui porte son numéro, car elle ne correspond à aucun autre objectif même d’une même distance focale théorique et d’un même fabricant. Deux images apparaissent alors dans l’oeilleton du télémètre. La première image est légèrement teintée et est une image fixe. La seconde est une image mobile et comporte un cercle lumineux. C’est l’image renvoyée par le prisme mobile. En faisant fonctionner le chariot dans un sens ou dans l’autre, les deux images se rapprochent ou s’écartent. Quand les deux images sont superposées l’appareil est au point. Pour assurer une plus grande précision, le cercle lumineux doit être conservé au milieu de l’oeilleton. Si l’on change d'objectif, la came doit être également Instantly detachable cam positively coupled to rangefinder changed as follows: I. Select the cam with the same serial number as the new lens. 2. Use the milled edge to unscrew the captive cam- retaining screw. (sous l’image). Came immédiatement interchangeable couplée avec le télémètre. changée comme suit: (1) Prendre la came qui correspond au numéro de l’objectif. (2) Utiliser la tranche molletée de la vis de maintien de la came en place pour la dévisser. - Rangefinder out of focus Rangefinder in focus | However, it is possible to upset the lateral adjustment of the images by rough treatment. Even though the | images are laterally out of alignment it will not prevent | accurate focusing. Lateral displacement can easily be 3. Lift existing plate from dowel pins and replace with new cam plate. 4. Screw up cam-retaining screw. The rangefinder is so robust that its accuracy is unlikely to be affected even if the camera is dropped. corrected—see page (13). (sous | image gauche) (sous l’image droite) Mise au point télémètrique Mise au point télémètrique mal réglée. bien réglée. 3) Enlever I: : (3) la dd ne de ses deux ergots et remettre ‚De toute manière, il est possible de remédier à une ame. différence de coïncidence latérale par un règlage. (4) Revisser la vis de mainti . s de maintien de la с: i arfoi si € de la came. Il arrive parfois que les images se trouvent dans Le télémètre est si robuste que sa précision n’est pas a Ao el de coincider latéralement et qu'il ne soit affecté > 1 ET sa 3 hae? die as aise de laire une mise : i oia < affectée même si l’appareil est victime d’un léger choc, y remédier amen! 136 8 Qi PCI On. pe 12 DA — KNURLED KNOB 7 RANGEFINDER COVER Y (DO NOT REMOVE) FIXING SCREWS (DO NOT LOOSEN) € COVER 22 “SCREW MICRO TECHNICAL CAMERA (ROUND HEADED) iron SCREWS Rangefinder lateral adjustment instructions If, when viewing a vertical subject through the rangefinder, it is not possible to superimpose exactly the two images, but they appear side by side, the rangefinder is in need of lateral adjustment. This is accomplished as follows: — 1." Remove the cover screw. (6) 2. Insert small screwdriver through the aperture to engage In the head of one of the adjuster SCrews. (The screw heads can be illuminated by using a spot light through the rangefinder eyepiece.) 3. View and focus a vertical subject through the rangefinder. 4. Turn the adjuster screw very slightly clockwise to move the Knurled Knob—bouton de blocage de la bascule. Fixing Screws—vis de fixation (ne pas y tuocher). Rangefinder cover—Capot du télémetre (ne pas I'enlever). Adjuster screws—vis de réglage a tête ronde. Cover screw—vis de protection. Indications pour le règlage latégral du Télémètre. Si, lorsque vous observez un sujet vertical au moyen du télémètre, il n’est pas possible de faire coïncider exactement les deux images, mais cependant qu'elles apparaissent côte à côte, il faut alors procéder au règlage latéral du télémètre. Il se règle comme suit: (1) Enlever la vis de protection. (2) Enfiler un petit tournevis par l’ouverture et l’engager dans la tête de l’une des vis de règlage. Les têtes de vis peuvent être éclairées en mettant un petit projecteur dans l’oeilleton du télémètre. (3) Examiner et mettre au point un sujet vertical à l’aide du télémètre. (4) Tourner la vis de règlage tout doucement dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer l’image secondaire vers la droite ou dans le sens inverse aux aigulles d’une montre pour la déplacer vers la gauche. (5) Quand les images sont superposées, replacer la vis de protection. secondary image to the right, or anti-clockwise, to move it to the left. 5. When the images are superimposed, replace cover screw. LENSES Lenses can be changed easily and quickly. This is a great help to the busy photographer. Each lens 15 mounted on a square panel. The panel is held in the lens standard by the springs and panel catch (12). The panel can be removed instantly by sliding tre panel catch sideways. A lens having a circle Eo > of sharp definition of po = 63” is mounted cen- / = = 4 trally in respect to the / и - N 57% 4” negative at A / \ and it will be found / that the negative is in a | field of sharp definition И all over. If the centre of the lens is raised by 1” to position B the shaded area is the portion of the negative which will show fall off in defini- tion. It is therefore imperative that lens of adequate covering | power is used when ill utilising movements of camera. Diagram showing effect of rising front LES OBJECTIFS. Les objectifs peuvent être interchangés aisément et rapidement. C’est d’un grand secours pour le Photo- graphe surchargé de travail. La planchette porte- objectif est maintenue en position convenable par 2 ressorts et un verrou (12) la planchette peut être enlevée instantanément en poussant le verrou de la planchette de côté. Un objectif ayant un cercle de bonne netteté de 16 cm. est monté au centre par rapport à un négatif 4 x 5 inches (10 x 12, 5 cm.) en A et il sera établi que le négatif est bien couvert sur toute sa surface. Si le centre de l’objectif est déplacé de 1 inch (2 em. 5) vers le haut en B le cercle de couverture remonte et la partie basse du négatif tombe en dehors de la couverture de l'objectif. Il est alors indispensable qu’un objectif d’une couverture appropriée soit utilisé lorsque l’on veut se servir du décentrement de l'appareil. La gravure. Schéma montant de le résultant du décentrement vertical avant. The lens panels are 4” x 4” and will take the largest lens likely to be used with the camera. In order to make the fullest use of all the features of the camera, it is wise to have four lenses—one from each of the following groups: Group 1. Normal Lenses. 5"—6" (127—150 m.m.) focal length. Group 2. Long Focal Length. 7"—8%" (180—210 m.m.) focal length. Group 3. Telephoto. 91—14” (240—360 m.m.) focal length. Group 4. Wide Angle. 33" (90 m.m.) focal length. Normal Lenses (Group 1). The “normal” lens for a camera is a lens with a focal length approximately equal to the diagonal of the negative. The diagonal of a 5” x 4” negative is 63"; therefore a 6” (150 m.m.) lens is a ‘normal’ lens. We have included lenses between 5” and 6” (127—135 m.m.) in the group described as ‘normal’. The 5” and 5% lenses have a slight wide angle characteristic which enables them to cover a 5” x 4” negative. At the same time the acceptance angle, though wider than a true ‘normal lens, does not interfere unduly with perspective, and the shorter focal length gives a greater depth of field. They are very useful for publicity work such as ‘Press’ and ‘Group’ photography. Les planchettes d'objectif ont une dimension de 10 cm. 15 et conveniennent aux objectifs les plus gros qui puissent étre utilisés sur l’appareil. En ordre de marche normal il faudrait disposer des 4 objectifs un pour chacune des catégories suivantes: Catégorie 1—Objectifs normaux 127 à 150 mm. de distance focale. Catégorie 2—Longs foyers 180 à 210 mm. de distance focale. Catégorie 3—Téléobjectif 240 à 360 mm. de distance focale. Catégorie 4—Grand Angulaire 90 mm. de distance focale. Les objectifs normaux (catégorie I). L'objectif normal d’un appareil est un objectif dont la distance focale est à peu près égale à la diagonale du négatif. La diagonale du négatif 47 x 5” (10 c. 12, 5 em.) est 6 inches § (16 cm.) par conséquent un objectif de 6 inches (150 mm.) peut étre considéré comme un objectif normal. Nous avons inclus les objectifs de 5 4 6 inches (127-150 mm.) dans la catégorie des objectifs normaux. Les 5 inches et 51 inches (127-135 mm.) ont un angle de champ suffisamment grand pour couvrir une surface sensible 4 x 5 inches (10 x 12, 5 cms). De même l’angle de champ utilisable n’est pas tellement plus grand que l'objectif normal et la perspective n’est 14 Wide angle view with 90 mm. wide angle lens Long Focal Length Lenses ( Group 2) One of these is essential if full use is to be made of all the movements of the camera. The generous coverage which they give avoids the danger of ‘cut-off”. The diagram on page (13) illustrates the effect of using 1” of the rising front with a lens which will only just cover the negative area when in the normal position. guère modifiée et les objectifs de distance focal un peu courte donnent une plus grands profondeur de champ. Ils sont particulièrement utilisés pour la photo de reportage et de groupes. Les Objectifs Long Foyer (catégorie 2). L'un des plus grands avantages qui les font utiliser est qu’ils permettent l’utilisation des décentrements. La large couverture qu’ils donnent élimine le danger de “couper.” Le schéma de la page 13 explique ce qui se passe lorsque l’on utilise le décentrement vertical avant en le montant d'| inche (2 cm. 5) avec un objectif dont la couverture correspond juste au format de la surface sensible lorsqu'il est utilisé a sa position normale, | — =——— > whe =, + Fa “+ — € $. y RAR ME i Jf, Ji, fi, MI Я ЖЕНЯ) Normal view with 135 mm. lens Long focal length lenses are a necessity for portraiture. They give a large image without distorting the perspective. (Distortion is inevitable with a large image from a short focal length lens.) The difference in perspective is illustrated on page (16). CV a Telephoto view with 360 mm. long focal length lens La gravure: Large champ obtenu avec un objectif grand angulaire de 90 cm. Sous la gravure de gauche: prise de vue normale obtenue avec un objectif de 135 mm. de distance focale. Sous la gravure de droite: Prise de vue au télé- objectif de 360 mm. de distance focale. Les objectifs de long foyer sont indispensables pour le portrait. Ils donnent une image sans déformation de perspective (La distorsion est inévitable lorsque l’on veut avoir une image de grande taille avec un objectif de court foyer). La déformation de perspective est illustrée page 16. — ts X { | i mi | O К Distortion due to short focal length lens Telephoto Lenses (Group 3) These lenses are essential when the camera must be a long way from the subject. For example: it is possible to obtain a ‘close-up’ of a cricketer or a horse racing with the help of a telephoto lens. A telephoto lens is also useful for architectural photography where it is important to secure a picture of an inaccessible feature on a building and, of course, a telephoto lens is indispen- sable for photographing wild life. ко = —=— "=== === ооо Gravure de gauche—Déformation de perspective dûe à l'emploi d’un objectif de courte distance focale. Téléobjectifs (Catégorie 3). Ces objectifs sont indispensables lorsque l'appareil doit être installé à une grande distance du sujet. Par exemple, il est possible d’obtenir une photo en gros plan d’un joueur de cricket ou d’un cheval de course 16 Gravure de droite—Perspective correcte obtenue en utilisant un objectif de long foyer. à l’aide d’un Téléobjectif. Un téléobjectif est égale- ment utilisable pour la photo d'architecture lorsque l’on désire obtenir la photographie d’une partie inaccessible d’un bâtiment, naturellement, un téléobjectif est indis- pensable pour photographier un être sauvage. e Interior using normal lens Wide Angle Lenses (Group 4) These lenses are needed for architectural photography of another kind. A wide angle lens has a big acceptance angle as well as a great depth of field. Both these features are needed for photographing interiors and for photo- graphing fronts of buildings in restricted conditions. Gravure de gauche—Vue d'intérieur obtenue avec un objectif normal. Les objectifs Grand Angulaires. (Catégorie 4). Ces objectifs sont conseillés pour la photographie d'architecture ou travail similaire. Un Objectif grand angulaire possède à la fois un grand angle et une grande profondeur de champ. Ces deux qualités sont appréciées pour la photo d'intérieur ou pour la photo des bâtiments avec peu de recul. Aussi en photographie Interior using wide angle lens Indeed in industrial and architectural photography it is often found that the subject cannot be covered without the help of a wide angle lens. A wide angle lens tends to alter the perspective: this is sometimes useful—for example, it will give an illusion of spaciousness to a small room. Gravure de droite—Vue d’intéricur obtenue avec un objectif grand-angulaire. industrielle et d'architecture, c’est souvent que l'on s'aperçoit que le sujet ne peut être couvert autrement que par un grand angulaire. Un objectif grand-angulaire a tendance à déformer la perspective, c’est même quelquefois utile, dans le cas, par exemple où l’on veut donner l’illusion qu’une petite pièce est beaucoup plus grande qu’elle n’est en réalité. 17 MOVEMENTS OF THE CAMERA lock (11). A rising front is essential in architectural photography where a high subject, say a tall building, The MICRO-TECHNICAL Mk. VII camera is must be photographed from a low view point, say street equipped with such a full range of movements that the level. most complex photographic problems can be solved. In the absence of a rising front, there are only two There are three main reasons for these movements: ways in which to get the whole subject on to the negative. . To control the position of the image on the negative. Either the camera must be carried back a long way from | 2. To control the perspective or shape of the image. the building which will result in excessive foreground, 3 To control the overall sharpness of the image. or else the camera must be tilted which will cause the vertical lines of the building to converge at the top—this It is often necessary to make adjustments in order to will make it look as though the building is leaning effect more than one of these groups by using several backwards. movements in conjunction, but in order to do this it is With a rising front these difficulties are overcome essential to understand the true purpose of each individual The camera is set up at a convenient distance from the building with the back (or film plane) parallel with the subject. The lens is raised by means of the rising front until the top as well as the bottom of the subject can be seen in the ground glass screen. By this means a large image can be obtained; excessive foreground is avoided: movement. The position of the image on the negative. I. The rising front operated by control knob (16) enables the centre of the lens to be raised up to 24”. It can be locked in any position within this travel by the 18 and vertical lines do not converge. ———;————;——];;—;—;—]— BASCULES 8 DECENTREMENT DE L'APPAREIL La Micro-Technical comporte une telle gamme de bascules et décentrements que tous les problèmes même les plus complexes peuvent être résolus. Il y a trois raisons pour utiliser ces mouvements. (1°) Pour règler la position de l’image sur le négatif, (2°) Pour règler la perspective ou la taille de l’image, (3°) Pour règler la netteté sur l’ensemble de l’image. Il est souvent nécessaire de faire des combinaisons pour utiliser non pas seul de ces mouvements, mais plusieurs à la fois et pour celà, il faut bien comprendre le rôle de ces mouvements. La position de l’image sur le négatif. (1) Le décentrement vertical avant vers le haut manoeuvré par le bouton 16 rend possible d'élever l’axe optique de 24” (5 cm. 68). 11 peut être bloqué en toute position par le levier II. Le décentrement vertical avant est essentiel en photo d’architecture lorsqu’un sujet en hauteur tel qu’un haut immeuble doit être photographié d’un point se trouvant en bas, de la rue par exemple. En exceptant le décentrement vertical, il reste encore deux méthodes pour obtenir le sujet en entier sur le négatif. Soit que l'appareil est reculé loin en face de l'immeuble il en résulte que l’image présente trop de sol par rapport au ciel, l’appareil est incliné vers le haut, ce qui cause une convergeance des lignes verticales vers le haut et donne l'impression que l'immeuble est en train de tomber à la renverse. Avec le décentrement vertical, ces difficultés sont surpassées. L'appareil installé à une distance conven- able du sujet avec son dos parallèle au sujet. L'objectif est déplacé vers le haut grâce au décentrement jusqu’à ce que le haut aussi bien que le bas de l'immeuble viennent s'inscrire sur le verre dépoli. Par ce moyen une image de grande taille peut être obtenue. L’exces de sol disparaît et les lignes verticales ne convergent plus. tral ng, reet ‘WO ive. om nd, the this ing me. the the ont ‚be rge ed; SUBJECT DIAGRAMS ILLUSTRATING TILT If the camera is tilted vertical lines on building will converge toward the top of the building. (See page 20) SUBJECT LENS PLANE / Xx / À Y SCHEMA ILLUSTRANT L'INCLINAISON DE L'APPAREIL. Si l’appareil est incliné vers le haut les lignes verticales du bâtiment vont converger vers le haut du bâtiment. Subject—Sujet. Lens plane—Plan de l’objectif. Film plane—Plan du négatif. у, LENS PLANE FILM PLANE If lens board and film plane FILM PLANE are kept vertical and rising front is used verticals will not converge. (See page 21) 19 Si, le porte-objectif et le plan du négatif étant verticaux, on utilise le décentrement vertical, les lignes verticales ne convergent pas. - NE Ci I sr rs A ET : : Drop Front with Drop Baseboard Result obtained by using rising front and camera back parallel to building. Verticals are upright. 2. The drop front. ANI CON on | There are several different ways of achieving a drop № E ei | sussecr front with the MICRO-TECHNICAL camera. They are — RY PE fe illustrated on pages (21, 23, 24). For normal purposes CENTRE AXIS mn Ne : the cross front method wili be found the most effective. TEO | ae bra 24 Drop front is needed where the camera must be placed at a higher level than the subject—the opposite of those conditions in which rising front is required. Black dotted lines indicate normal position. Yellow lines indicate rising front Sous la gravure: Abattant incliné et corps avant redressé. (2) Décentrement vertical vers le bas. [1 existe plusieurs fagons de réaliser le décentrement vers le bas avec | Micro-Technical. Ils sont illustrés Résultat obtenu en utilisant le décentrement vertical pages 21-23-24. de l'appareil. Le devant et le derrière de l’appareil = o | étant parallèles au bâtiment. Les verticales sont Dans les cas habituels l’utilisation du décentrement correctes. latéral sera considéré comme plus pratique. | Traduction des termes du schéma page 20. Le décentrement vers le bas doit être utilisé lorsque l'appareil se trouve placé plus haut que le sujet. Les lignes noires correspondent à la position normale. Les lignes jaunes à l’utilisation du décentrement Le cas opposé de l’utilisation du décentrement vertical. vertical vers le haut. a = J A | | В — TT ANNAN > = ~~ < - B > Za pr SEE SE = Result obtained by using camera tilted to include top of building. PL SZ Verticals converge FOCAL PLANE | ä OF CAMERA cs LENS ae A. Camera level, building top cut off, excessive foreground. Ng Su + La suite 3 o eu A — B. Camera tilted, building top included, less foreground but verticals >< É converge CENTRE AXIS „эл BAUT 3 ; OF LENS . = y Z C. Camera with rising front, uprights vertical, top of building e = included, foreground diminished. Black dotted lines indicate camera in normal position—yellow lines indicate camera using rising front. 20 Sous la gravure: Résultat obtenu en inclinant I'appareil vers le haut d'un bátiment pour obtenir le haut, Les lignes verti- cales convergent. A—Appareil horizontal, haut du bâtiment coupé, Focal plane of camera—Plan de mise au point de la trop de sol. Caméra. tel. fac = ag Centre axis of lens—Axe optique. B—Appareil incliné vers le haut, haut du bâtiment : ри | obtenu, moins de sol mais les lignes verticales Subject—sujet. convergent. ‘ . ¿ ; . = Les lignes noires correspondent à l'appareil en \ ; ‘ 2 : ; position normale. C—Appareil horizontal, décentrement vertical monté : vers le haut, haut du bâtiment obtenu, lignes Les lignes jaunes correspondent à l’utilisation du verticales parallèles, l’excès de sol résorbé. décentrement avant. 20 VE Drop front achieved by use of cross front and side tripod bush In these conditions a fixed lens camera would have to be tilted downwards. This would cause the vertical lines of the image to converge at the base. With drop front, the film plane can be kept parallel with the subject, and the lens can be lowered until the whole subject can be seen on the ground glass screen. Camera used with drop front from higher level gives third dimensional view Gravure en haut a gauche—Appareil utilisé avec le décentrement vers le bas. Les verres sont verticaux. Gravure en bas a gauche: L'appareil utilisé avec décentrement vers le bas d'un point de vue plus élevé donne la troisième dimension de l’objet. Gravure en haut à droite: Décentrement vers le bas utilisé en fixant l’appareil par l’écrou du côté et en utilisant le décentrement latéral. Dans ces conditions, un appareil dont l’objectif est fixe devrait être incliné vers le bas. Celà provoquerait une convergeance des lignes verticales vers le bas. Avec le décentrement vers le bas le plan du film peut être conservé parallèle au sujet et l’objectif peut être descendu jusqu’à ce que le sujet entier apparaisse sur le verre dépoli. о 3 | чи i à » J. Ar зая y aa ES Uca: + 2 in. drop front achieved by use of rising front and camera secured by side tripod bush to tilting tripod The vertical lines will remain parallel. Drop front is often used for studio work in order to give a three dimensional atmosphere to the subject. If a subject is photographed at camera level, the image may be excessively flat—the picture may fail to indicate whether the subject is thick or thin, round or square. A high view point may overcome this, since it will bring the top of the subject into the picture. By using drop front there will be no risk of distortion. See illustration on page (22, 23). 3. Cross front. The cross front of the lens standard is operated by knob (18). It allows the lens to be moved §” either side of the centre line. This amount of travel is generally ample but if required the camera may be mounted on its side and the rising front used as a cross front. Cross front is used to counteract the tendency of parallel horizontal lines to converge. When it is necessary to photograph a building or shop front in a street, there is often a lamp-post or some other object in the way, which makes it impossible to set up the camera opposite to the centre of the building—it must be set up on one side. With a fixed lens camera it would be necessary to turn the camera sideways so as to bring in the whole of the subject. The film plane would thus be at an angle to the front of the subject which would cause the horizontal lines of the image to converge. With the MICRO-TECHNICAL camera this difficulty is easily overcome by means of the cross front. The donne de I" * atmosphere” au sujet. Si un sujet est photographié à l’horizontal, l’image est plate, rien n'indique si le sujet est profond ou non, s’il est rond ou carré. Un point de vue élevé au contraire permet de voir le dessus du sujet sur l’image. En utilisant le décentrement vers le bas, on risque une distorsion. Voir les gravures des pages 22 et 23. (3) Décentrement matéral. Sous le gravure: Décentrement vers le bas obtenu à l’aide du décentre- ment vers le haut l'appareil étant fixé sens dessus- dessous à l’aide de l’écrou de pied du côté. Les lignes verticales demeurent parallèles, le décentrement vers le bas est également utilisé en studio dans l'intention de suggérer la 3ème dimension qui Le décentrement latéral de l’objectif classique s'opère au moyen du bouton 18. Il permet à l'objectif d'être placé de 7 d’inch (22 mm.) de chaque côté de laxe de l'appareil. Ce mouvement est généralement suffisant, mais, si l’on veut, l’appareil peut être fixé par l’écrou de pied du côté et le décentrement vertical utilisé comme s’il s'agissait du décentrement latéral. Le décentrement latéral est utilisé pour contrarier la tendance des lignes parallèles horizontales à converger. Lorsque l’on doit photographier un immeuble ou une boutique dans une rue il y a souvent un lampadaire ou autre chose dans le champ, ce qui rend impossible d'installer l'appareil au centre en face de l'immeuble, il doit être placé de côté. Avec un appareil à objectif fixe. il serait nécessaire de tourner l'appareil jusqu'à ce que l’on aperçoive le sujet en entier. Le Plan du film présentera alors sous un certain angle par rapport au sujet et provoquera la conver- geance des lignes horizontales. camera is set up with the film plane parallel with the front of the subject and the lens is moved across the front by means of the cross front knob until the whole subject has been brought on to the glass screen. Provided that the camera has been set up level and the back is parallel with the subject, all the vertical and horizontal lines will be correct. A cross front is also valuable in the studio when it is necessary to take a head-on view of a subject and, at the same time, include part of the side of the subject without distortion. The procedure is the same. Instead of setting up the camera opposite to the centre of the subject the camera is set up to one side but with the film plane of the camera parallel to the subject. The cross front is used in order to bring the whole image on to the ground glass screen. The result will be a comprehensive picture of the subject without distortion of the horizontal lines. We have so far described the situations in which the lens panel and film plane have to be kept parallel to the subject. The lens has merely been moved across or up and down in relation to the negative. The effect of these movements has been to control the position of the image on the negative without altering the perspective or shape of the image. CONTROL OF PERSPECTIVE OR SHAPE OF THE IMAGE (1) Swing back The 4-way swing back of the MICRO-TECHNICAL camera is supported by four ball jointed extension rods. This makes it possible to swing the angle of the film plane by as much as 15° in either a vertical or a horizontal direction or a combination of both. The back can be secured in any position by the locking knobs (1). When the swing back is used, the rangefinder and focusing scales must be disregarded. Focusing must be done on the ground glass screen. It is essential that after use the swing back be returned to its normal position—that is, fitting snugly against the body of the camera and secured in that position by tightening all four locking screws. If the swing back is not fully returned to its normal position it will throw out the rangefinder and focusing scales. The main purpose of the swing back is to adjust the perspective and shape of the image. It has already been explained that in order to ensure that parallel lines on a subject will appear parallel on the image, the film plane must be kept parallel with the subject. However, there are Avec la Micro-Technical cette difficulté est aisément surmontée par l’utilisation du décentrement latéral, l'appareil est installé, le plan du film se trouvant parallèle au devant du sujet et l’objectif est déplacé sur le côté à l’aide du bouton molleté jusqu’à ce que le sujet entier soit cadré dans le verre dépoli. Prendre la précaution que l’appareil soit bien horizontal et que le dos soit bien parallèle au sujet. Toutes les lignes verticales et horizontales seront correctes. Le décentrement latéral est utile en studio lorsqu’il est nécessaire de prendre une vue de dessus du sujet et en même temps une vue du côté du sujet sans déformation. Le mode opératoire est le même. Au lieu d'installer l'appareil au milieu et en face du sujet, l'appareil est posé d’un côté mais avec le plan du film parallèle au sujet. Le décentrement latéral est utilisé dans l'intention d’obtenir l'image toute entière sur le verre dépoli. Le résultat sera une image compréhen- sible du sujet sans aucune déformation des lignes horizontales. Nous avons jusqu’à présent décrit les situations dans lesquelles la planchette d'objectif et le plan du film demeurent parallèles au sujet. L'objectif a, bien sur. été déplacé d’un côté ou de l’autre vers le haut ou vers le bas par rapport au négatif, le résultat de ces mouvements a été de règler l’emplacement de l’image sur le négatif sans déformer la perspective, ni la taille du sujet. REGLAGE de la perspective ou du cadrage de l’image. (1) Bascule arrière. Les quatre dispositifs de la bascule arrière de la Micro-Technical sont composés de 4 rotules montées à l'extrémité de biellettes Ce dispositif permet d’amener le plan du film jusqu’à 15° aussi bien dans le sens vertical que dans le sens horizontal ou bien une combinaison de deux mouvements. Le dos peut être bloqué dans n’importe quelle position à l'aide des boutons (1). Lorsque l’on utilise la bascule arrière, le viseur et le télémetre sont hors circuit. La mise au point doit obligatoirement être faite à l’aide du verre dépoli. [1 est indispensable, après usage de la bascule, de la remettre en position normale, ce qui s'obtient en plaquant le dos contre l’appareil et en le bloquant dans cette position en serrant les quatre boulons de fixation. Si le dos n’est pas replacé dans sa position normale on ne peut pas se servir ni du télémètre, ni de l’échelle des distances. L’utilité de la bascule arrière est de modifier la perspective et le cadrage de l'image. Il a déjà été expliqué que pour assurer le parallélisme entre les lignes du sujet et les lignes de l’image, il est nécessaire que le plan du film soit maintenu parallèle par rapport au sujet. occasions when the camera body must be tilted either vertically or horizontally in order to include the whole of the subject, which would cause parallel lines on the subject to converge on the image. This can be corrected by swinging the back of the camera so as to bring the film plane parallel to the subject. When it is necessary to swing the back of the camera it is important to stop down the lens or swing the lens panel so as to provide sufficient depth of field for the image to be sharp all over. This is illustrated on pages (26, 27). The swing back can be used deliberately to distort perspective. This is often done for the purpose of con- centrating attention in advertising photography. If the back of the camera is swung away from the plane of the subject, the perspective will be exaggerated. This will create an illusion of height or width depending on whether the swing is vertical or horizontal. The swing back can also be used to bring into focus subjects at different distances from the camera. For example, in a dress parade two mannequins may be posed upon a stage at different distances from the camera. The back of the camera may be swung so as to bring both of them into focus, the consequent ‘distortion of perspective’ may not matter. Cependant, il existe des cas où l’appareil doit être braqué soit latéralement, soit verticalement, pour obtenir une image entière du sujet, ce qui provoque une convergence des lignes parallèles au sujet. Ceci peut être corrigé en utilisant la bascule arrière qui permet de maintenir le dos de l’appareil parallèle au sujet. Lorsqu'il est utile de basculer le dos de l'appareil, il est nécessaire de diaphragmer l’objectif à fond ou diincliner la planchette porte-objectif suffisamment pour que l’image soit d’une netteté acceptable. Ceci est illustré pages 26-27. La bascule arrière peut être utilisée volontairement pour déformer la perspective, ceci est souvent utilisé dans l'intention de concentrer l'attention pour la photo publicitaire. Si le dos de l’appareil est basculé à fond par rapport au plan du sujet, la perspective sera exagérée. Cela provoquera une illusion de hauteur ou de largeur suivant que la bascule sera horizontale ou verticale. La bascule arrière peut être utilisée pour amener dans le même plan de mise au point des sujets se trouvant à des distances différentes de l'appareil. Le dos de l’appareil peut alors être incliné de telle manière que les deux personnages correspondent à la même mise au point, par conséquent, la déformation de perspective n'intervient pas. En soulevant ce levier jusqu’à ce qu’il se dégage de son cran, le corps avant peut être incliné de chaque côté. 26 If the camera is tilted to embrace the subject (AB) the lens plane (CD) and film plane (EF) will remo A, parallel and the back focal distances XE and will remain equal. The base of the subject (B) will be nearer to the camera than the top of the subject (A). Objects closer to the camera are imaged larger than the objects farther away therefore the base of the subject will be imaged larger than the top with the result that the vertical lines of the subject will | appear to converge at the top. A LENS PLANE с А | FILM PLANE E | EEE — 8 D Diagrams for Swing Back y CONTROL OF OVERALL SHARPNESS OF FOCUS (2) Swing front This means swinging the lens standard about its axis. The lens standard is normally locked in the central position by catch (26). By lifting the catch until it is disengaged from the centre register, the front can be Croquis de la bascule arrière. Si l'appareil est braqué pour embrasser la totalité du sujet AB, le plan de l’objectif CD et le plan du film EF demeurent parallèles et la longueur des faisceaux lumineux émergeant XE et XF demeure égale. Le bas du sujet B se trouve plus près de l’appareil que le haut du sujet À, les parties plus proches paraîtront plus grandes que les parties plus éloignées, si bien que le bas du sujet sera reproduit plus grand que le haut, ce qui donnera limpression que les lignes verticales conver- gent vers le haut. sous la gravure Contrôle de la netteté de l’image. (2) Porte-objectif inclinable. Celà veut dire faire pivoter l’objectif habituel par rapport à son axe. L'objectif classique est normale- ment verrouillé en position centrale par un levier (26). - | ~ da. US XIS. tral t is ‚be — meme el? SUBJECT A LENS PLANE FILM PLANE ! ! / I A 1 ! = Ey _— ! er ! B 1 —] B F ! 1 o 1 D 7 + 1 If the back of the camera is swung from its original position EF to the new position EF 1 so that the film plane EF1 is parallel to the subject (AB) then the back focal distance XF1 will be greater than the back focal distance XE and so the top of the subject A will be imaged larger than before and correspond in size to the image of the base B of the subject and there will be no convergence. Camera in normal position, with large aperture, results in insufficient depth of field en haut et a gauche: Si le dos de l'appareil est amené de sa position normale EF a la nouvelle position EF de telle fagon que le plan du film EFI soit parallèle au sujet (AB) le faisceau émergeant XFI sera plus long que le faisceau XE et ainsi le haut du sujet A sera rendu plus large qu’avant et correspondra a la taille de l’image du bas du sujet B et les lignes ne convergeront plus. En bas a gauche—L’appareil est en position normale, grande ouverture; résultat: manque de profondeur de champ. SUBJECT A Having adjusted the film plane to correct the image we find that the condition will not allow the subject AB to be in sharp focus all over. It is known that the nearer the object the greater the bellows extension required but the short back focal distance XE corresponds to the short distance XB while the large back focal distance corresponds to the long distance AX. It is therefore necessary to swing the lens board until it is parallel with the film plane, that is from CD to the plane C1D1,to secure sharp focus over complete negative area. Camera using swing back and swing lens improves depth of field 27 en haut et a droite: Ayant aligné le plan du film parallele au sujet, er s'apercoit que dans ces conditions la netteté n'est pas homogène sur l'ensemble du sujet AB. Il est connu qu’à la partie la plus proche du sujet correspond le faisceau émergeant le plus long; mais le plus court faisceau émergeant correspond à la plus courte distance XB de même que le plus long faisceau émergeant ХЕ! correspond à la plus longue distance AX. Il apparaît clairement qu’il faut basculer la planchette de l'objectif jusqu’à ce qu'elle soit parallèle au plan du film c’est-à-dire CD en Cl DI pour assurer une bonne mise au point sur l’ensemble de l’image. En bas à droite—L'appareil est utilisé avec le bascule arrière et avant, ce qui confère une grande profondeur de champ. 27 Without use of swing back and swing front, results in insufficient depth of field swung in either direction. The catch will automatically re-engage when the standard is swung back to the central position (i.e. when the horizontal axis of the lens plane is parallel to the horizontal axis of the film plane). Swing front is used to re-establish sharp focus over the entire image where it has been necessary either to tilt 28 © c————————————— Sous l’image de gauche: En n’utilisant pas la bascule arrière et avant: manque de prodeur de champ. Le levier s'engage automatiquement à sa position normale dès que l’on remet le chariot avant dans sa position normale. (C'est-à-dire quand l'axe horizontal de la planchette d'objectif est parallèle à l’axe horizontal du plan du film). La bascule avant est utilisée pour rétablir la netteté homogène sur toute la surface de l’image quand il est nécessaire de braquer l'appareil ou d'utiliser la bascule arrière. Combined use of movements results in sufficient depth of field the camera or to swing the back. When the camera is mounted on the tripod bush in the base of the camera, the swing front will adjust the focus in the horizontal plane. When the camera is mounted on the tripod bush in the side of the camera, the swing front will adjust the focus in the vertical plane. Sous l'image de droite: y La combinaison des inclinaisons provoque lobtention d’une profondeur de champ suffisante. Quand l'appareil est utilisé fixé par I'écrou du dessous sur un pied photo, la bascule avant réajuste la mise au point dans le sens latéral. Au contraire si l’appareil est fixé à l’aide de l’écrou de pied cu côté la bascule avant réajuste la mise au point dans le se ; vertical. nas LS m nt lu la si ns There is a general rule for the use of the swing front: When the film plane is parallel to the subject the lens board must also be parallel to the film plane. When the film plane is not parallel to the subject (e.g. when the back has been swung in order to correct perspective) the lens board must be swung into such a position that if lines were extended from the subject plane, the film plane, and the lens board, they would all meet at the same point—see diagrams on this page and on page (30). Tilt front In order to tilt the lens standard, loosen locking lever (19). The lens board can be tilted up to 15° from vertical. The main purpose of the tilting front is to restore the lens board to a position parallel to the film plane when the drop baseboard is in use while the front standard is in position on the main slides—in this situation it will be necessary to use the full 15° to tilt. The other use for the tilting front is to enable the lens panel to be tilted in the horizontal plane when the swing front has already been used to correct the vertical plane. It must be remembered that the tilting front is pivoted Il y a une règle générale pour l’utilisation de la bascule avant: quand le plan du film est parallèle au sujet, le chariot porte-objectif doit être aussi parallèle au plan du film. Quand le plan du film n’est pas parallèle au sujet (par exemple quand le dos a été incliné pour rétablir une perspective) le chariot porte- objectif doit être amené dans une telle position que si l’on prolonge les lignes du sujet, les lignes de la planchette porte-objectif et du plan du film, les trois lignes doivent se croiser un même point. Voir croquis page 30. Inclinaison du corps avant. Pour incliner le corps avant, débloquer le levier 19. La planchette porte-objectif peut être alors inclinée vers l'arrière de 15° par rapport à la verticale. L'utilité de cette inclinaison est de rétablir le parallélisme entre la planchette et le plan-film quand l'abattant avant est descendu sur son deuxième cran qui correspond à une inclinaison de 15°. Une autre utilité de l’inclinaison du corps avant est de rendre possible l’inclinaison du corps avant dans le sens horizontal lorsque la bascule avant a été utilisée pour corriger les lignes verticales. Fig. 1 If lines are extended from the focal plane A.A1 and object plane C.C1 they meet at D, but the line extended from lens board plane B.B1 meets CD at E. Where these conditions exist the picture will not be in sharp focus all over negative area. D Diagram for swing front Croquis pour la bascule avant—Figure 1. Si l’on prolonge les lignes venant du plan du film AAI et du sujet CCI, elles se rejoignent en D mais la prolongation de la ligne du plan de l’objectif BBI rencontre la ligne CD en E. Dans ces conditions d'utilisation, l’image ne peut avoir une netteté homogène sur toute sa surface. I 29 Diagram for swing front The object plcne C.C 1 and the lens board plane B.B1 remain in the same position as in figure 1 but the back has been swung so that a line extended from the focal plane A.Aı meets the lines extended from the other two planes at a common point D. The picture will be in sharp focus all over negative area. Fig. 2 30 Figure 2—Croquis pour la bascule avant. Le plan du sujet CCI et du plan de l'objectif BBI sont dans la même position que dans la figure 1 mais le dos été incliné de telle facon que le prolongement de la ligne du plan du film AAI rencontre les lignes provenant des deux autres plans en un point commun D. L'image sera d'une netteté homogene sur toute sa surface. - œ Fig. 3 The focal plane A.A1 and the object plane C.C1 remain in the same position as in figure 1 but the lens board has been swung so that the line extended from the lens board plane 8.81 now meets the lines extended from the other two planes at a common / point D. The picture will be in sharp focus all over the negative area. Figure 3: Le plan du film AAI et du sujet CCI reprend la même position que dans la figure 1 mais le plan de l’objectif a été incliné de telle façon que le prolonge- ment de cette ligne BBI vient rejoindre les prolonge- ments des deux autres plans en un point commun D. La netteté sera homogène sur toute la surface du négatif. about its base and not about the lens axis, and therefore it is always necessary to re-focus the camera if tilt is used. DROP BASEBOARD The drop baseboard is essential when wide angle lenses of short focal length are used. To drop the baseboard. first rack the slides completely back. If a normal length lens is being used, the lens standard should be drawn on to the main slides until it engages with the correct infinity stop. If a wide angle (short focal length) lens is being used, the lens standard must engage with the stop on the back slides. After the lens standard has been placed in the correct position and the slides have been racked completely back, press down with the thumbs on the baseboard arms (34) until the arms disengage— allow the baseboard to drop until the baseboard arms re-engage in the second set of slots. If a normal length lens is being used, the lens board must be brought back into a position parallel with the film plane by means of the tilting mechanism, The camera can now be focused in the usual way with the focusing knob (22). When a wide angle lens is used, the lens standard [I faut se souvenir que l’inclinaison du corps avant se fait en bas du porte-objectif et non dans Taxe optique de l’objectif, ce qui nécessite une nouvelle mise au point si on l’utilise. Inclinaison de l’abattant: L'inclinaison de l’abattant est indispensable lorsque l’on utilise des objectifs grand-angulaire ou de courte distance focale. Pour incliner Tabattant, rentrer complètement les glissières. Si l’on doit utiliser un objectif normal, il doit être avancé sur les glissières jusqu'à ce qu'il se trouve à son cran d'infini, Si un grand-angulaire (foyer court) est utilisé, il faut le cranter dans cran se trouvant au fond de l'appareil. Aprés que l’objectif ait été fixé en position convenable et que les glissières ont été rentrées à fond, presser avec les pouces sur les ciseaux de l’abattant et inclinez- le jusqu’à ce que les ciseaux s'engagent dans le cran suivant. Si l’on utilise un objectif de focale normale, le corps avant doit être redressé au moyen de son dispositif d’inclinaison, de façon à ce qu’il demeure parallèle au plan du film. L'appareil peut alors être mis au point de la manière habituelle à l’aide du bouton 22. Lorsque l’on utilise un objectif grand-angulaire, il faut le cranter dans le cran du fond de l'appareil, l'opération de mise au point lui est transmise des glissières avant, will be engaged in the back slide—the focusing movement is transmitted from the front slide to the back slide by means of stainless steel links. The focusing slides must be racked completely back before attempting to restore the baseboard to its normal position otherwise the stainless steel links between the back and front slides may be damaged. An ingenious means of obtaining ‘drop front’ is to use the drop baseboard with normal length lenses. After the baseboard has been dropped and the lens board adjusted so as to be parallel to the film plane, the amount of drop front can be controlled by use of the rising front. THE BACK SLIDE—OR WIDE ANGLE SLIDE The wide angle slide is connected to the main slide by stainless steel links so the back slide can be racked back and forth by focusing knob (22) even when the baseboard is in the drop position. To ensure rigidity, it is necessary that the back slide V-ways engage over as much of their length as possible. For this reason wide angle lenses are mounted on special forward mount panels which avoid the necessity for drawing the back slide too far out of its V-ways. aux glissières arrières à l’aide de deux petites attaches en acier trempé. | Les glissières de mise au point doivent être rentrées à fond avant de remettre l’abattant en position normale, autrement les petites attaches risqueraient d'être détériorées. Un moyen ingénieux d’obtenir le décentrement vers le bas est d'utiliser l’inclinaison de l’abattant avec un objectif de focale normale, après que l’on ait descendu l’abattant et rétabli le parallélisme avec le plan du film. la course du décentrement est réalisée à l’aide du décentrement vertical. Les glissières arrières—ou les glissières pour objectif grand-angulaire. Les glissières arrières sont reliées aux glissières avant au moyen de deux attaches d'acier trempé qui permet- tent de les manoeuvrer à l’aide du bouton 22 même si l’abattant est incliné. Pour assurer la rigidité, il est utile que les glissières arrière aient une portée la plus longue possible. Pour cette raison, les objectifs grand- angulaires sont montés sur des planchettes dépassantes ce qui permet d'obtenir la mise au point sans faire sortir de trop les glissières du corps arrière de l’appareil. 31 32 Camera used level with mirror subject results in unwanted detail ä | Camera used at low position with cross and rising front eliminates unwanted detail Sous la gravure en bas à gauche: Appareil utilisé horizontalement par rapport à un miroir d'où il résulte l'apparition de détails non désirés. 32 _—_———m- Sous la gravure en bas à droite: Appareil utilisé dans une position plus basse avec utilisation du décentrement vertical vers le haut. Les détails indésirables n'apparaissent pas. Diagrams illustrating effect of Drop Baseboard \ Lor UN A Wide angle lens used without drop baseboard will result in cut- off as shaded portion Camera used level with mirror subject results in unwanted detail _— Croiquis illustrant l’utilisation de l’inclinaison de l’abattant: à gauche en haut—Objectif grand-angle utilisé sans inclinaison de l’abattant, une partie de l’image est coupée. | en bas: à gauche—Appareil utilisé horizontalement en face d’un miroir d’où il résulte l'obtention de détails non désires. Wide angle lens used with drop baseboard—no cut-off. (See illustrations page 34) Camera used at low position with cross and rising front eliminates unwanted de 33 à droite—Objectif grand-angle utilisé avec inclinaison de l'abattant, l’image n’est pas coupée (voir les images de la page 34). à droite—Appareil utilisé dans une position basse en se servant du décentrement vertical et horizontal pour éliminer les détails indésirables. 34 With drop baseboard 34 Sous la photo de gauche: Avec l’abattant incliné. Without drop baseboard Sous la photo de droite: Sans incliner l’abattant. MAGNIFICATION FACTORS Focal- Total Bellows Extension (V) length : of Lens | 18" | 47" | 46” | 45" | 44" | 43" | 42" | 447 | 40 | 9” | 8" | 77 fé | 57 | 15” 17” 17.7” 18.7” 20” 21.6” | 26.6” | 36.6” 50” 90” a EZ SE O 00 | 00 | 00 | 00 14” 14.65” 16” 16.4” 17257 20” 24” 27.5" 37" 60” Emma Sis ig Ei SS EN EEE ol E 12” 12.14” | 12.8” 13.3” 14” 16.25” На 20” 25% 36" 61” E AS Nada ла Ey (Be 7 LEN | 9" 9” 9.4” 10” 10.2” 10.8” 12” 12.8” 14.3" | 18” 23” 358 Eo 7 ss sell 7 [Bs 00 == Sle TES mm 73” 8” 8” 8.3” 8.75” 9.3” 9.23” 11 ENS 13” 16” 21.8” 50” °| 2.4 | 22 | 2 | 1:8 | 1.6 | 1.4 | 13 | 1 | 9 | 7 | 5 |732 | 32 | 00 | — mm 44” 4,5” 4.57” 4.7” 4.7” 4.8” > ВХ 5.55” 6” 6.4” 7% 8.5” 12:53 323 AS 35 132 83 27 24 (2 Eds (ás il AAN al OS 23” 2:24" | 2:38” | 72.277 D3 2327 2.4” 2.39” 2.5% 251 2.6” 2.7” 37 3:3 4” | 976 EZ A EEN [eal [Ms [gis SEE Eo EE Compound eye of swallow-tailed butterfly taken with full bellows extension and 2 in. focal length lens 36 Sous la gravure— Oeil à facette de papillon photographié avec le soufflet tiré à fond et un objectif de 50 mm. de distance focale. TRIPLE EXTENSION Triple extension has many advantages and in particular it permits extra long focal length lenses to be used. To extend the camera, draw the lens standard out on to the slides and cause it to engage on the correct infinity stop. Depress the spring clip (23) which will allow the top slide to be drawn forward until the spring clip engages again in the register at the back end of the top slide. Focus in the normal way by means of the focusing knob (22). Triple extension allows the lens panel to be drawn approximately 17” from the film plane. This means that, with a normal focal length lens, an image can be obtained which is larger than the subject. With a 2” focal length lens the image can be eight times larger than the subject. A full list of enlargement and reduction factors for lenses of different focal lengths and various bellows extensions is given in the table on page (35). INTERNATIONAL BACK The universal back will accept standard M.P.P. 5” x 4” double dark slides (for plate or cut film) and it can be adapted in an instant to accept a wide range of other holders. For example, it will accept Continental and American holders such as the 5” x 4” “Grafmatic” magazine, the ‘Graphic’ 5” x 4” film pack adaptor and TRIPLE TIRAGE. Le triple tirage a de grands avantages et en particulier il permet l’utilisation de très longues distances focales. Pour déplier le soufflet, tirer l’objectif jusqu'à ce qu’il se fixe dans ses crans d’infini. Utiliser le levier 23 qui permet à la glissière supérieure d’être tirée en avant jusqu'à ce qu’elle s’enclenche à nouveau par ses crans du fond. Mettre au point de la manière habituelle par le bouton 22. Le triple tirage permet d’amener la planchette d'objectif approximativement à 43 cms. du plan du film. Celà veut dire qu’avec un objectif de distance focale normale, on peut obtenir une image plus grande que le sujet. Avec un objectif de 50 mm. de distance focale, l’image peut être huit fois plus grande que le sujet. Une vaste liste de coefficient d’agrandissement ou de réduction pour des objectifs de différentes distances focales et des tirages variés est donnée sur la table de la page 35. Dos universel: Le dos universel reçoit les chassis classiques 10 x 12, 5 MP.P. doubles pour plaques ou portrait-film et il peut être adapté immédiatement pour recevoir un grand choix d’autres chassis. Par exemple, il peut Si Oz ro in pl hc ne an ca SP spi gla eos oO J various types of 24” x 24” and 24” x 31” roll film holders such as the Linhof “Rolex”. Moreover an adaptor can be supplied which will accept standard Continental single metal holders for 9 x 12 c.m. plates and cut films, and 9 x 12 c.m. film packs. It should be noted that the standard 5” x 4” double dark slides can be fitted with adaptors which will accept 34" x 44" (4 plates) plates or cut films. REVOLVING BACK The revolving back allows the plate holder to be rotated through a complete circle. It registers at 90° intervals by means of spring loaded ball catches. A plate holder can therefore be turned from a vertical to a horizontal position without moving the camera. There is no lock on the revolving back—it is merely necessary to press the flat of the hand against the back and revolve it in the desired direction until the ball catches register again. SPRING LOADED FOCUSING SCREEN The focusing screen assembly is held in position by spring loaded arms in such a manner that the ground glass screen is in the correct focal plane. In order to insert a double dark slide, the focusing recevoir les chassis du Continent ou Américains tels que le Magasin 4” x 5” Grafmatic, le chassis film pack 4” x 5” et les differents modèles de 6 x 6 et de 6 x 9, les magasins Roll film tels que celui de la Linhof. De plus, un adaptateur peut étre fourni pour recevoir les chassis simples métalliques du Continent, pour plaques 9 x 12 et portrait film, ainsi que les adaptateurs film pack 9 x 12. Il faut noter que le chassis double 4” x 5” peut être fourni avec des adaptateurs pour recevoir les portraits films 8 x 104. Dos tournant: Le dos tournant permet au chassis d’effectuer une rotation compléte. Il s’enclenche tous les 90° grâce à une bille à ressort. Un chassis peut donc être passé de la position horizontale à la position verticale sans toucher l’appareil. Il n’y a pas de verrouillage du dos tournant; il est donc nécessaire d'appliquer la main à plat sur le dos et de le faire tourner dans la position désirée jusqu’à ce qu’il se crante dans la bille suivante. Spring back allows easy insertion of dark slide screen is eased from the body of the camera by applying pressure with the bottom of the slide against the two ears on the focusing screen casting. The double dark slide can then be pushed home until the register on the slide engages with the register on the camera. 37 Dos a ressort “ Spring Back ” Le dispositif porte-dépoli est maintenu en position par des bras ressort, de telle manière que le verre dépoli se trouve exactement dans le plan focal. Lorsque l’on veut introduire un chassis double, le verre dépoli est écarré du corps de l'appareil en appuyant avec le bas du chassis sur les deux oreilles du porte-dépoli. Le chassis double peut alors être introduit dans la coulisse jusqu’à ce que les rainures du chassis s’en- gagent dans les évidements de l’appareil. 37 | To withdraw the slide, pull the slide away from the camera body—towards the ears of the focusing screen casting—until the register on the slide disengages from the register in the camera, then withdraw the holder. The focusing screen will be returned automatically to its correct position by the spring loaded arms. In order to use other negative holders, such as the ‘Grafmatic’ magazine, remove the entire focusing screen assembly from the back of the camera by pressing downwards with the thumbs on the spring loaded arms (43). While under pressure, slide the assembly sideways in the direction of the ears on the casting. This will disengage the assembly from the spring loaded arms. The assembly can be re-engaged by sliding it in the opposite direction. When it is home it will automatically lock into the arms. FOCUSING HOOD The ground glass screen is shielded from the intrusion of outside light by the deep spring loaded hood. To erect the hood depress the catch. The focusing hood can be detached from the camera by sliding the hood assembly sideways towards the spring loaded catch and lifting it out. FLASH AND FLASH SYNCHRONISATION Both “electronic” flash and flash bulbs can be fired by modern front shutters, but they require different synchronising conditions. Electronic flash (X synchronisation) is instantaneous— it endures about 1/5000th second. Electronic flash is of such short duration that it must be fired when the shutter blades are fully open. The flash is so fast that it will be over before the blades begin to close no matter what the speed of the shutter. This is called X syn- chronisation. With flash bulbs (M synchronisation) time is required for the illumination to build up to its peak intensity. The most commonly used flash bulbs have a 20 milli- second delay. These bulbs cannot be used with high shutter speeds. For example, they cannot be used with a shutter speed of 1/100th second because at this speed the shutter will open and close again within 14 milli-seconds while the bulb will not reach its peak illumination for 20 milli-seconds. If the shutter has only got X synchronisation, then 20 milli-seconds flash bulbs can only be used with shutter speeds of 1/25th second or less. Some modern shutters are fitted with M synchronisa- tion specially designed for flash bulbs. It consists of a delay device incorporated in the shutter. When the shutter is released the M synchronising device immediately makes an electrical contact with the flash circuit but it delays the shutter blades from beginning to open for 38 EZ вы Pour retirer le chassis le tirer en arrière. Pour retirer la rainure du chassis de la rainure de l'appareil, puis sortir le chassis. Le verre dépoli retourne auto- matiquement à sa place grâce à ses bras ressort. Lorsque l’on utilise d’autres chassis, tel qu’un magasin Grafmatic enlever entièrement le porte- dépoli en poussant avec les pouces sur les bras du dos spring-back. Ceci dégage le porte-dépoli de son support. Le porte-dépoli peut être remis en le glissant en faisant l’opération inverse. Lorsqu'il a été remis en place, il se trouve automatiquement verrouillé après ses bras. Capuchon du verre dépoli. Le verre dépoli est tenu à l'abri de la lumière ambiante à l’aide d’un capuchon amovible. Pour ouvrir le capuchon, presser le petit levier latéral. Le capuchon peut être ôté de l'appareil en le poussant dans le sens longitudinal jusqu’à ce que l’ergot s'échappe de l’une des attaches et en le retirant ensuite. Flash et Synchro flash. Les lampes flash magnésium et flash électronique peuvent être utilisées avec les obturateurs centraux, mais elles demandent différentes conditions de syn- chronisation. L'éclair électronique (synchronisation X) est instantané et il dure environ 1/500 ème de seconde. L'éclair électronique est si court qu’il doit partir au moment où les lamelles de l’obturateur sont 38 complètement ouvertes. L’éclair est si court qu’il est achevé avant que les lamelles de l’obturateur soient refermées, quelle que soit la vitesse de l’obturation Ceci est appelé la synchronisation X. Avec des lampes flash magnésium (synchronisation M) il faut un temps pour que l’illumination atteigne son point maximum. Les lampes flash M habituelles ont 20 millisecondes de retard. Ces lampes ne peuvent être utilisées avec les grandes vitesses d’obturation. Par exemple, elles ne peuvent pas être utilisées avec une vitesse d’obturation de 1/100ème de seconde, car à cette vitesse l’obturateur s’ouvre et se referme en 14 milli-secondes, alors que la lampe n’atteint sa plus grande intensité qu’en 20 millisecondes. Si l’obturateur ne possède que la prise synchro X. les lampes flash ayant un retard de 20 milli-secondes ne pourraient être utilisées qu’à la vitesse de 1/25ème ou en-dessous. Certains obturateurs modernes sont équipés d’une prise synchro M spéciale pour les lampes flash magnésium, celà consiste en un retard d’obturation par rapport à l’allumage incorporé à l’obturateur. Dès que lobturateur est déclenché, le contact synchro M est établi alors que les lamelles de l’obturateur com- mencent à peine à s'ouvrir. L'ouverture totale n’a lieu que 16 à 17 milli-secondes après. De cette façon, la plus grande intensité de la lampe correspond avec l’ouverture complète des lamelles de l’obturateur. Ceci est appelé la synchronisation M. another 16 to 17 milli-seconds. By this means the peak intensity of the bulb illumination coincides with the moment when the shutter blades are fully open. This is called M synchronisation. Six-inch lenses (f 4.5) can be mounted in shutters fitted with M and X synchronisation. For lenses of longer focal length at f 4.5 only X synchronised shutters are available. When shutters have both M and X synchronisa- tion there is generally a small lever on the face of the shutter. When this lever is pointed to M, synchronisation will be suitable for flash bulbs at all speeds. When the lever is pointed to X, synchronisation will be suitable for electronic flash at all speeds and flash bulbs at 1/25th second or less. [t must always be remembered that the illuminating power of flash decreases as the square of the distance from the subject. Thus if a flash has been set up and is later moved back so as to be twice its original distance from the subject, the subject will only be illuminated by 4 of the light which would have reached it from the previous position. Exposure guides are issued by flash bulb manu- facturers. The guide numbers are the product of the 'f* number multiplied by the distance in feet of the flash bulb from the subject. These guide numbers are reason- ably accurate provided that the flash reflector has been well designed and also that the photograph is taken in a Example of flash photograph (Courtesy of Everard Studios) Les objectifs jusqu'a 150 mm. de distance focale en ouverture 4, 5 sont montés sur des obturateurs com- portant la synchronisation M & X. Mais pour des objectifs de 4, 5 de focale plus longue les obturateurs ne comportent que la synchronisation X. Quand les obturateurs possèdent en même temps la synchro M & X il y a généralement un petit levier sur la face avant de l’obturateur. Quand ce levier est sur M, la synchro est pour le flash magnésium à toutes les vitesses, lorsqu’il est sur X elle n’est valable que pour la synchro électronique à toutes les vitesses et les lampes mag- nésium au 1/25ème ou en dessous. II faut toujours se souvenir que la lumière d'un flash décroit comme le carré de la distance le séparant du sujet. II s'ensuit que si un flash est installé a un certain endroit et ensuite au double de cette distance, le sujet ne recevra que } de la lumière qui avait été déterminée précédemment. Des nombres guides sont déterminés par les fabricants de lampes flash. Le nombre guide est le produit de l'ouverture “ Ê" multi- plié par la distance en pieds séparant la lampe du sujet. (en France en mètres). Ces nombres-guides sont assez précis si l’on a bien déterminé le réflecteur utilisé, et si le photographe > >}
advertisement
Key Features
- Long optical base rangefinder
- Swing back, swing front
- Drop baseboard, triple extension slides
- Interchangeable lens panels
- Robust construction
- Weatherproof Morocco grain panels