Roca MODENA bathroom faucet User manual

Roca MODENA bathroom faucet User manual

Below you will find brief information for bathroom faucet MODENA. This manual describes the installation, use, and maintenance of the MODENA bathroom faucet. It includes detailed instructions on how to install, use, and maintain the faucet, as well as how to replace the cartridge.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

bathroom faucet MODENA user manual | Manualzz
MODENA
10
20
21
1
MAX.55
MIN.30
18
17
20
19
22
1
5
F
F
F
F F
C
0%
C
50%
100%
A
F
F F
C
CC
C
C
C
MAX.60
MIN.30
MIN.40
MIN.50
Fig.3
F
C
IC
CL
A
Fig.4
1-Instalación
E
-Enjuagar bien las tuberías.
-Situar: Agua fría a la derecha.
Agua caliente a la izquierda.
-1a. Mezcladores de repisa (fig.1)
-No torsionar los flexibles (11).
-En versiones con desagüe automático el pomo (12)
debe descansar sobre el grifo cuando el desagüe está
abierto.
1b.Mezcladoresempotrables(fig.3)
-Después del alicatado, desmontar el protector (17).
Cortar la carcasa de plástico (18) a nivel de los
azulejos. Montar el transfusor (19). Montar la
caperuza (20). Montar el rosetón (21 ó 22) y la
maneta (1)
2-Cambio de cartucho (fig.1)
-Desmontar la manecilla (1), aflojando el tornillo(2) y
sacar la caperuza (3). Desenroscar el anillo (5).
-Cambiar el cartucho (6).
3-Limitación campo temperatura y
caudal (fig.4)
-Posicionando el anillo (4), se limita el giro hacia caliente
o frío (pos.2) limitando solo el campo de temperatura.
-Girando el anillo (4) 180o se reduce el ángulo de
apertura (pos.3) limitando el caudal máximo al 50%.
-Posicionando el anillo (4) según (pos.4) se limita el
caudal máximo al 50% y el campo de temperatura.
4-Mantenimiento
-Limpiar solo con detergente líquido.
-No utilizar ningún tipo de estropajo.
-Enjuagar y secar después de cada uso.
-Descalcificar periódicamente los aireadores (9)
introduciendo el bloque interior en vinagre al menos
durante 1 hora.
5-Desmontaje inversor (fig.2)
1-5
Recomendado
1- Fitting
GB
- Rinse pipes thoroughly.
- Place: Cold water on the right.
Hot water on the left.
1 a. Console-mounted mixer taps (fig. 1)
- Do not twist the flexible pipes (11).
- In models with automatic drain plug, the knob (12)
should rest on the tap when the plug is open.
.
1b. Flush-mounted mixers (fig. 3)
-After tiling, unscrew the protector (17). Cut the
plastic casing (18) back to the tiles. Fit the diverter
(19). Fit the cap (20).Fit the wall-plate (21 or 22)
and the handle (1).
2- Cartridge changeover (fig. 1)
- Remove the handle (1), by loosening the screw (2),
and take out the cap (3). Unscrew the ring (4).
- Change the cartridge (6).
3-Restricting the temperature and
flow range (fig. 4)
- Moving the ring (4) restricts how far it can be turned
to hot or cold (position 2), restricting only the
temperature range.
- Moving the ring (4) through 180° reduces the
aperture angle (pos. 3), restricting the maximum flow
to 50%.
- Moving the ring (4) to (pos. 4) restricts the maximum
flow to 50% and also the temperature range.
4-Maintenance
- Use only liquid detergent for cleaning.
- Use no scouring pads.
- Rinse and dry after use.
- Descale aerators (9) regularly by soaking the inner
block in vinegar for at least 1 hour.
5-Diverter disassemble (fig. 2)
Pressure
bar
0,5 - 10*
Supply
1-5
Recomended
- Remove the anti-backflow device if fitted.
- Use a Nº 9 Allen key to remove the cap (13) securing
the spindle.
- Disassemble the diverter (15) along with its ring seal
(16).
Servicio
-Desmontar el antirretorno (si existe).
-Desmontar el pomo (13) fijando el eje mediante una
llave Allen de 9.
-Retirarelmanguito (14).
-Desmontar el inversor (15) con sujunta (16).
0,5 - 10(*)
80
45 - 65
°C
Bath,
Hot water temp.
20,5
Handbasin, etc.
1 bar = 0, 1 Mpa »1 kg/cm2
(*)With gas-fired, instant water heaters, the minimum
pressure required is 1 bar
16,2
l/min
6-Technical specifications
bar
Baño
45 - 65
20,5
Lavabo,etc.
80
16,2
Flow rate
( 3 bar )
6-Datos técnicos
Presión
°C
l/min
Temp. agua cal.
Caudal
( 3 bar )
1 bar = 0,1 Mpa ~ 1 kg/cm 2
(*) Con calentadores istantáneos de gas, la pressión
mínima de uso es de 1 bar.
1- Installation
F
- Bien purger les tuyauteries avant d'effectuer les
branchements: Eau froide à droite.
Eau chaude à gauche.
1 a. Mitigeurs de lavabo (fig. 1 )
- Ne pas tordre les tuyaux flexibles (11).
- Le bouton de tirage (12) du vidage automatique doit
reposer sur le robinet lorsque l'écoulement est ouvert.
1b. Mitigeurs encastrables (fig 3)
- Une fois le carrelage posé, démonter l'élément
protecteur (17). Découper la carcasse de plástique
(18) à hauter des carreaux. Monter le transfuseur
(19). Monter le capuchon (20).Placer la rosette (21 et 22)
et la poignée (1).
2-Remplacement de la cartouche (fig.1)
- Démonter la manette (1) en dévissant la vis (2).
- Retirer le capuchon (3) et dévisser l’anneau (4).
- Remplacer la cartouche (6).
3-Fixation température et débit (fig. 4)
- Placé en position 2, l'anneau (4) permet de réduire la
plage de réglage de température vers le chaud ou le
froid.
- Placé en position 3, c'est-à-dire en le tournant à 180º
l'anneau (4) permet de réduire l'angle d'ouverture et de
limiter le débit à 50%.
- Placé en position 4, l'anneau (4) permet de limiter le
débit maximum à 50% et la plage de réglage de
température.
4-Entretien
- Nettoyer uniquement à l'aide de détergents liquides.
- Ne pas utiliser de pailles de fer ou de produits abrasifs.
- Rincer et sécher après chaque usage.
-Traiter périodiquement les aérateurs (9) contre
l'apparition du tartre en plongeant le bloc intérieur dans
du vinaigre pendant au moins une heure.
5-Demontage Inverseur (fig. 2)
Pression
°C
bar
Service
80
Baignoire,
45 - 65
1-5
20,5
Lavabo, etc.
0,5 - 10(*)
Recommandé
- Démonter la valve anti-retour (s' il y en a une).
- Démonter le bouton (13) et fixer l' axe à l' aide de la clé
Allen 9.
- Démonter l' inverseur (15) et son joint (16).
Temp. eau ch.
l/min
6-Donnees techniques
Débit
( 3 bar )
16,2
1 bar = 0, 1 Mpa ~1 kg/cm2
(*) Pour les chauffe-eau instantanés à gaz, l
minimum d'utilisation est de 1 bar
1- Installation
D
- Leitungen gut durchsp len.
- Anordnung: Kaltwasser rechts.
Warmwasser links.
la. Konsolen-Mischbatterlen (Abb. 1)
- Schlauchleitungen (11) nicht verdrehen.
- Bei Ausf ührungen mit Automatik-Abfluss muss der Griff
bei geöffnetem (12) Abfluss auf dem Hehn aufliegen.
1b. Einbaumischbatterlen (Abb. 3)
- Nach der Verlegun der Fliesen die Schutzkappe (17)
abnehmen. Das Kunststoffgehäuse (18) mit
den Fliesen bünding einschneiden.
Den Überleiter (19) einlegen. Den Aufsatz (20)
Anschliessend die Rosette (21 ó 22) und den Hebel
montieren (1).
2-Patronenwechsel (Abb. 1)
- Den Griff (1) abmontieren; , dann die Schraube (2)
herausdrehen.
- Den Aufsatz (3) abziehen, und den Ring (4)
osschrauben.
- Die Patrone (6) wechseln.
3- Begrenzung von Temperaturbereich
und Durchflußmenge(Abb. 4)
- Durch Verstellen des Rings (4) wird die Drehung nach
heiß oder kalt (Abb. 2) begrenzt und somit nur der
Temperaturbereich eingegrenzt.
- Durch Drehen des Rings (4) um 180º wird der
Öffnungswinkel (Abb. 3) herabgesetzt und somit die
maximale.
- Durchlußmenge auf 50% reduziert.
- Durch Verstellen des Rings (4) gemäß (Abb. 4) wird die
maximale Durchlußmenge auf 50% reduziert und der
Temperaturbereich eingegrenzt.
4-Pflege
- Nur flü ssige Reinigungsmittel verwenden.
- Keine Scheuerkissen verwenden.
- Nach jedem Gebrauch absp ülen und trocknen.
- Belü fter (9) regelmässig entkalken. Hierzu inneren
Block mindestens 1 Stunde lang in Essig legen.
5-Ausbau des Umschalters (Abb.2)
- Die Rü ckflußsperre (falls vorhanden) ausbauen.
- Den Knopf (13) ausbauen, indem die Achse mit einem
9 Imbusschl üssel blockiert wird.
- Den Omschalter (15) samt der Dichtung ausbauen (16).
Druck
°C
bar
20,5
16,2
80
0,5 - 10*
Betrieb
Bath,
Waschbecken, usw.
45 - 65
1-5
Richtwert
6-Technische daten
Temp. Warmwasser
l/min
DurchfluBmenge
( 3 bar )
2
1 bar = 0, 1 Mpa - 1 kg/cm
( * ) Bei Gas-Durchlauferhitzern liegt der
MindestBetriebsdruck bei 1 bar.
1 - Installazione
I
- Sciacquare bene le tubazioni.
- Collocare: Acqua fredda a destra.
Acqua calda a sinistra.
1a. Miscelatori da appoggio (fig. 1)
- Non torcere i tubi flessibili (11).
- Nella versione con scarico automatico, quando lo
scarico è aperto il pomello (12) deve appoggiare sul
rubinetto.
1b Miscelatore a muro (fig.3).
- Dopo aver messo in opera le piastrelle, smontare il protettore (17) e tagliare la carcassa di plastica (18)
al livello di queste. Quindi montare il transfusore (19), il
cappuccio (20) il rosone (21 ó 22) e la manopola (1)
2-Cambio di cartuccia (fig. 1)
- Smontare la maniglia (1), ed estrarre la vite (2).
- Togliere il cappuccio (3) e svitare l’anello (4).
- Sostituire la cartuccia cermanica (6)
3-Limitazione del campo di
temperatura e di pressione (fig. 4)
- Posizionando l'anello (4), si limita la rotazione verso
caldo o freddo (pos. 2), limitando unicamente la
gamma di temperatura.
- Ruotando l'anello (4) di 180º si riduce l'angolo di
apertura (pos. 3) limitando la portata massima al 50%.
- Posizionando l'anello (4) come illustrato nella (pos. 4)
si limita sia la portata massima al 50% ech la gamma
di temperatura.
4-Manutenzione
- Pulire solo con detersivo liquido.
- Non utilizzare nessun tipo di materiale abrasivo.
- Sciacquare e asciugare dopo ogni uso.
- Decalcificare periodicamente gli aeratori (9)
introducendo il blocco interno in aceto per almeno1 ora
5-Smontaggio dei deviatore (fig.2)
- Smontare la valvola antiritorno , se presente.
- Smontare il pomello (13), fissando l'asse con una
chiave a brugola da 9.
- Smontare il deviatore (15) con la corrispondente
guarnizione (16).
80
0,5 - 10*
Vasca,
45 - 65
1-5
6-Dati tecnici
bar
20,6
Consigliato
°C
Servizio
Pressione
Temp. acqua calda
lavabo, etc.
l/min
16,2
Portata
( 3 bar )
1 bar = 0,1 Mpa > 1 kg/cm2
(*) Con scaldabagni instantanei a gas, la pressione
minima d'uso è di 1 bar.
1- Monta¿
Pl
1- Instalação
P
- Lavar bem os canos.
- Colocar: Água fria à direita.
Água quente à esquerda.
1a. Misturadora de coluna (fig. 1)
- Não torcer os tubos flexiveis (11).
- Nos modelos com saida automática da água, o
manipulo (12) deve star sobre a torneira quando a
saida da água estiver aberta.
1b. Misturadores embutíveis (fig. 3)
- Depois de se colocar os azulejos, desmontar o
protector (17). Cortar a carcaça de plástico (18) a
nível dos azulejos. Montar o transfusor (19).
Montar o capuz (20). Montar a roseta (21 ó 22) e o
manípulo (1)
2-Mudança do cartucho (fig. 1)
Serviço
1-5
Recomendado
1. Montaj
Tr
- Esnek hortumlarý tamamen çalkalayýnýz:
Sýcak su giriþinin solda;
Soðuk su giriþinin saðda olmasýna dikkat ediniz.
1a. Lavabo Armatürleri (fig.1)
- Esnek hortumlarý (11) kývýrmayýnýz.
- Sifon kumandalý modellerde, sifon kumandasý (12) sifon
açýk iken en alt konumda olacak biçimde monte
edilmelidir.
1b. Ankastre Armatürler (fig.3)
- Plastik iç gövdeyi (42) duvar fayanslarý ile yüz yüze
gelecek biçimde kesiniz.
- Muhafazayý (17) sökerek kumanda grubunu (69) takýnýz.
- Dýþ kapaðý (21 ya da 22) ve kumanda koluno (1) takýnýz.
2. Seramik Kartuþ Deðiþimi (fig. 1)
- Sýkýþtýrma vidasýný (2) gevþeterek kumanda kolunu (1)
ve daha sonra muhafazayý (3) sökünüz. Tutucu somunu
(5) gevþeterek yerinden çýkarýnýz.
- Kartuþu (7) deðiþtiriniz.
3. Akýþ ve Sýcaklýk Sýnýrlandýrýlmasý
(fig.4)
- Sýcaklýk Sýnýrlayýcý: Ayar plakasýnýn (4) döndürülmesi
(Pos.2) kumanda kolunun sað sol hareketini ve sýcaklýk
aralýðýný sýnýrlar.
- Ekonomik Kullaným: Ayar plakasýnýn (4) 180°.
döndürülmesi (Pos.3) kumanda kolunun kalkýþ açýsýný ve
maksimum debiyi yarý yarýya kýsýtlar. Bu konumda ayar
plakasýnýn döndürülmesi (Pos.4) sýcaklýk aralýðýnýn
ayarlanmasýný saðlar.
4. Bakým
- Yalnýzca sývý deterjan kullanýnýz.
- Bulaþýk süngeri ile ovmayýnýz.
- Kullanýmdan sonra durulayýp kurutunuz.
- Perlatörü (9) düzenli olarak bir saat boyunca sirkeye
yatýrarak temizleyiniz.
5. Kumanda Grubunun (Yönlendiricinin)
Basýnç
°C
bar
0,5 - 10*
1-5
Önerilen
Banyo,
45 - 65
Lavabo, eviye
80
16,2
20,5
Kullanýlabilir
Sökülmesi (fig.2)
- Eðer monte edilmiþse geri dönüþ valfini sökünüz
- Dört numara altýgen (allen) anahtar ile yönlendiricinin
kumanda kolunu (13) sökünüz.
- Yönlendirici takýmýný (15) O ringleri ile sökünüz(16).
1-5
Ci¶nienie zalecane
Avda. Diagonal, 513
08029 Barcelona SPAIN
Teléfono 93 366 1200
Fax
93 419 4501
Roca Sanitario, S.A.
Akýþkan yakýtlý þofbenler için gerekli minimum basýnç 1,0
bardýr.
1 BAR = 0,1 Mpa ~ 1 kg/cm2
Sýcak Su Sýcaklýðý
6.Teknik Özellikler
0,5 - 10(*)
Wanna
Umywalka, itd.
45 - 65
Ci¶nienie u¿ytkowe
80
20,5
16,2
l/min
-Do czyszczenia u¿ywaæ wy³±cznie detergentów w p³ynie.
-Nie u¿ywaæ ¿adnego rodzaju szorstkich ¶ciereczek ani
g±bek.
-Okresowo przeprowadzaæ odkamienienie napowietrznika
strumienia (9) poprzez zanurzenie ca³ego
wewnêtrznego zestawu w occie na co najmniej 1
godzinê.
-Zdemontowaæ zawór bezpieczeñstwa (je¶li istnieje).
-Zdemontowaæ uchwyt prze³±cznika wanna-prysznic (13)
przytrzymuj±c o¶ przy u¿yciu klucza imbusowego 9.
-Zdemontowaæ prze³±cznik (15) wraz z uszczelk±.
bar
6-Dane techniczne.
Ci¶nienie
°C
l/min
Temp. ciep³ej wody
Natê¿enie przep³ywu wody
(przy ci¶nieniu 3 barów)
Debi
(3 bar için)
5-Demonta¿ prze³±cznika (rys.2)
4-Konserwacja
-Poprzez przekrêcenie pier¶cienia (4) w lewo lub w
prawo, ograniczamy obrót w kierunku zakresów ciep³ej i
zimnej wody (poz.2) przez co zmniejszamy jedynie
zakres temperatury.
-Obracaj±c pier¶cieñ regulacji (3) o 180o zmniejszamy k±t
otwarcia (poz.3) ograniczaj±c o 50% maksymalny
przep³yw wody.
-Poprzez ustawienie pier¶cienia (4) tak jak pokazano na
rysunku (poz.4) ogranicza siê równocze¶nie maksymalny
przep³yw o 50% i zakres temperatury.
3-Zmiana zakresu temperatury i
przep³ywu (rys. 4)
-Zdemontowaæ uchwyt regulacji przep³ywu i temperatury
wody (1) po uprzednim odkrêceniu œruby (2).
-Zdj±æ nasadkê maskuj±c± (3) i odkrêciæ pier¶cieñ (4).
-Wymieniæ wk³ad wraz z uszczelkami (6).
2-Wymiana wk³adu (rys.1)
- Przed monta¿em nale¿y dobrze przep³ukaæ rury
instalacji wodnej.
-Bateriê zamontowaæ wed³ug zasady:
zimna woda z prawej strony
ciep³a woda z lewej strony
1a.Baterie mieszakowe sztorcowe (rys. 1)
-Nie skrêcaæ giêtkich przy³±czy zasilaj±cych (11)
-W przypadku wersji z automatycznym korkiem
spustowym, d¿wignia korka (12) musi opieraæ siê na
baterii kiedy odp³yw jest otwarty.
1b.Baterie podtynkowe (rys. 4)
-Obci±æ plastikow± otulinê (17) w p³aszczy¿nie po³o¿enia
glazury ¶ciennej.
-Zdemontowaæ zabezpieczenie (18) a nastêpnie
zamontowaæ prze³±cznik (19).
-Zamontowaæ rozetkê (21 lub 22).
- Desmontar o ponteiro (1), tirar o parafuso (2).
- Retirar o capuz (3) e desenroscar a anilha (4).
- Mudar o cartucho (6).
3- Limitação da gama de temperaturas
e de caudal (fig. 4)
- Colocando o anel (4) em posição, limita-se a rotação
para quente ou frio (pos. 2), limitando. apenas a gama
de temperaturas.
- Rodando o anel (4) 180º reduz-se o ângulo de
abertura (pos. 3), limitando o caudal máximo em
50%.
- Colocando o anel (4) de acordo com a (pos. 4), limita
se o caudal máximo em 50% assim como a gama de
temperaturas.
4-Manutenção
- Limpar unicamente com detergente l¡quido.
- Não utilizar esfregão, seja de que tipo for.
- Enxaguar e secar depois de cada utilização.
- Descalcificar periodicamente os arejadores (9)
introduzindo o bloco interior em vinagre pelo menos
durante uma hora.
5-Desmontagem do inversor (fig. 2)
- Desmontar o antiretorno (se estiver instalado).
- Desmontar o manipulo (13) fixando o eixo utilizando
umachave Allen de 9.
- Desmontar o inversor (15) juntamente com a sus
figação (16).
0,5 - 10*
45 - 65
6-Características técnicas
bar
80
Pressão
°C
Bahno,
Temp. água quente
20,5
lavatório, etc.
l/min
16,2
Caudal
( 3 bar )
1 bar= 0,1 Mpa 1 kg/cm2
(*) A pressão mínima de utilização para os
esquentadores a gás (instantãneos) é de 1 bar.
1 bar=0,1 Mpa1 kg/cm
(*) W przypadku stosowania przep³ywowych podgrzewaczy
gazowych , minimalne ci¶nienie przy jakim mo¿a u¿ywaæ
armaturê wynosi 1 bar.
230892b

advertisement

Key Features

  • Easy installation
  • User-friendly operation
  • Simple maintenance
  • Automatic drain plug
  • Temperature and flow control
  • Ceramic cartridge

Frequently Answers and Questions

How do I install the MODENA bathroom faucet?
Refer to the installation instructions in this manual. Ensure the cold water supply is on the right and the hot water supply on the left. Do not twist the flexible pipes.
How do I change the cartridge?
Follow the steps outlined in the “Cartridge changeover” section of this manual. Loosen the screw on the handle, remove the cap, unscrew the ring, and replace the cartridge.
How do I limit the temperature and flow?
The ring on the faucet allows you to restrict the turning of the handle to hot or cold, limiting only the temperature range. Turning the ring 180 degrees reduces the aperture angle, limiting the maximum flow to 50%. By placing the ring in a specific position, you can limit both the maximum flow and the temperature range.

Related manuals

Download PDF

advertisement