OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR RY40001 40 VOLT POWER HEAD WITH

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR RY40001 40 VOLT POWER HEAD WITH | Manualzz
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RY40001 40 VOLT POWER HEAD WITH
RY40021 STRING TRIMMER/EDGER ATTACHMENT
RY40001 40V BLOC MOTEUR AVEC RY40021 ACCESSOIRE
DE TAILLE-BORDURES À LIGNE/COUPE-BORDURES
RY40001 40V CABEZAL MOTOR CON RY40021 ACCESORIO
DE RECORTADORAS DE HILO/RECORTADORA DE BORDES
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO
Your trimmer/edger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Le taille-bordures à ligne/coupe-bordures a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su recortadoras de hilo/recortadora de bordes ha sido diseñada
y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido
cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all the figures r­ eferenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
A
J
A
A-Phillips screwdriver (tournevis phillips,
destornillador phillips)
B
C
A
E
Fig. 3
F
D
D
A
B
H
C
A
F
C
B
Fig. 5
I
E
A-Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B-String head (tête de ligne, cabezal del línea)
C
-
Motor housing (boîtier du moteur,
alojamiento del motor)
D-Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo)
E-Screws (vis, tornillos)
F-Slide over string head (faire glisser sur la
tête, deslizarlo sobre el cabezal)
B
G
A-Coupler (coupleur, acoplador)
B-Base (base, base)
C-Arrow (flèche, flecha)
A
-
Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B-Handle overmold (surmoulage de poignée,
mangos sobremoldeado)
C-Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
D
-
Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
E-Grass defector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
F-Trimmer shaft (arbre du taille-bordures, eje
de la recortadora)
G-Edger wheel (roue de coupe-bordures, rueda
de recortadora de bordes)
H-Coupler (coupleur, acoplador)
I -Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie)
J -Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
A
A-Screw holes (orifices de las vis, agujeros del
tornillo)
B-Screws (vis, tornillos)
ii
Fig. 6
Fig. 11
Fig. 9
PROPER TRIMMER
OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR TAILLE-HAIES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTADORA
A
A
B
B
A-Battery pack (bloc-piles,
baterías)
B-Latch (loquet, pestillo)
paquete
B
A
-
Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
B-Line (ligne, línea)
de
Fig. 12
A
Fig. 7
Fig. 10
B
A-Black button (bouton noir, botón negro)
B-Line (ligne, línea)
A
A
Fig. 13
A
B
A-Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
B
-
Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 8
B
B
C
A-Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C
-
Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
A-Screw (vis, tornillo)
B
-
Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
Fig. 14
A
A
A-Knob (bouton, perilla)
A-Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie)
iii
Fig. 17
Fig. 15
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTAR BORDES
A
C
B
E
D
A-Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B-Spool (bobine, carrete)
C-Tabs (languettes, pestañas)
D-Slot (fente, ranura)
E-Eyelet (trou, agujero)
Fig. 16
Fig. 18
WIND CLOCKWISE
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
ENROLLE HACIA LA DERECHA
A
B
A
B
A
A
A-Slot (fente, ranura)
B-Line (ligne, línea)
A-Spool (bobine, carrete)
B-Hole (trou, agujero)
iv
NOTES / NOTAS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction....................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
 Important Safety Instructions.........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes
Symbols............................................................................................................................................................................. 5
Symboles / Símbolos
Features............................................................................................................................................................................. 6
Caractéristiques / Características
Assembly........................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation........................................................................................................................................................................8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance...............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting............................................................................................................................................................... 11
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty.......................................................................................................................................................................... 12
Garantie / Garantía
 Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
***
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
***
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
 For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
 Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
 Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
 Dress Properly – Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do
not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or
go barefoot. Do not wear loose clothing or jewelry. They
can be caught in moving parts. Secure long hair above
shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
Keep children away – Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stay alert – Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
Avoid Dangerous Environments – Don’t expose appliance
or string trimmer to rain or wet conditions. Water entering
an appliance or string trimmer will increase the risk of
electric shock.
Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended. Do not force tool.
Use the correct tool for your application. The correct tool
will do the job better and safer at the rate for which it is
designed.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Do not overreach – Keep firm footing and balance.
Overreaching can result in loss of balance.
Avoid accidental starting – Be sure switch trigger is in
the locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch trigger or
inserting the battery pack into a tool with the switch on
invites accidents.
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger
is dangerous and must be repaired.
Disconnect trimmer – Disconnect battery pack from
the appliance before storing, servicing, or changing
accessories such as cutting line. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Maintain appliance with care – Replace string head if
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the
string head is properly installed and securely fastened.
Failure to do so can cause serious injury. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect
trimmer cord periodically and, if damaged, have it replaced.
Keep handles dry, clean, and free from grease and oil.
Check Damaged Parts – Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condition that may effect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
Keep hands and feet away from cutting area.
 Make sure all guards, straps, deflectors and handles are
properly and securely attached.
 Use only the manufacturer’s replacement string in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment,
for example, metal wire, rope, or the like. To install any
other brand of cutting head to this string trimmer can
result in serious personal injury.
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
 Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string
head located over 30 in. or more above the ground.
Store idle appliances indoors - When not in use, string
trimmer should be stored indoors in a dry, locked place
out of the reach of children.
Never use blades, flailing devices, wire or rope. Unit
is designed for line trimmer use only. Use of any other
accessories or attachments will increase the risk of injury.
Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken
glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or
become entangled in cutting head.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating the motor. Clean after each use.
Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the motor stopped.
Store out of the reach of children.
Do not hang unit so that the switch trigger is depressed.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your battery
tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
 Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
 Do not use battery-operated appliance in rain.
 Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
 Use battery only with charger listed. For use with 40V
lithium-ion battery packs. See Tool/Appliance/Battery
Pack/Charger Correlation Supplement 988000-842.
 Store idle appliances - When not in use, string trimmer
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children.
 Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
 Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
 Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
 Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least
10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructions also.
4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders
Away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
No Blade
Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information r­ egarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current
Type or a characteristic of current
No Load Speed
Rotational speed, at no load
Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V
Volts
Voltage
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
min
Minutes
Time
no
.../min
5 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor................................................................... 40 Volt DC
Weight (without battery pack)..................................6.25 lbs.
Cutting Swath..............................................11 in. and 13 in.
Replacement Spool Part Number...................... AC14RSLA
Line Size..................................................................0.065 in.
Replacement Spool Cap Part Number................. AC14HCA
KNOW YOUR STRING TRIMMER/EDGER
GRASS DEFLECTOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
from flying debris.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER
The cutting diameter is adjustable from 11 in. and 13 in. by
rotating the line cutoff blade.
ADJUSTABLE FRONT HANDLE
The front handle assembly can be adjusted for ease of
operation and to help prevent loss of control.
EDGER WHEEL
The edger wheel allows for more stable cutting performance
while edging.
HANDLE OVERMOLD
Handle overmold provides added user comfort.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button prevents accidental starting.
ROTATING TRIMMER HEAD
The rotating trimmer head can be locked in two different
positions for ease of use when edging and trimming.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers higher
speed with increased trigger pressure. Speed is controlled
by the amount of switch trigger depression.
ASSEMBLY
UNPACKING
PACKING LIST
This product requires assembly.
Power Head
n Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
String Trimmer/Edger Attachment
Grass Deflector
Operator’s Manual
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
n Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
n Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
nIf any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
6 — English
ASSEMBLY
WARNING:
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
TOOLS NEEDED
See Figure 2.
The following tool (not included or drawn to scale) is needed
for assembly:
 Phillips screwdriver
CONNECTING THE POWER HEAD TO THE
ATTACHMENT
See Figure 3.
Failure to secure the string trimmer/edger attachment and
power head as instructed above could result in serious
personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
 Remove the battery pack.
 Turn the coupler counterclockwise to unlock. Then remove
the trimmer shaft from the power head.
ATTACHING GRASS DEFLECTOR
See Figures 4 and 5.
WARNING:
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment while
power head is running or with the battery pack installed.
Failure to stop the motor or remove the battery pack can
result in serious personal injury.
The attachment connects to the power head by means of
a coupler device.
 Remove the battery pack if installed.
 Align the arrows on the string trimmer/edger attachment
and the power head. Then, Insert the plug on the string
trimmer/edger attachment into the opening on the power
head coupler. Make sure the plug is fully seated.
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
 Remove the battery pack.
 Remove the plastic hardware bag from the grass deflector.
 Fit the grass deflector over the string head.
 Line up the screw holes in the grass deflector with the
holes in the motor housing.
 Install supplied screws and tighten by turning clockwise
with a phillips screwdriver.
 Slide the threaded coupler on the power head onto the
threaded base on the attachment and turn the coupler
clockwise. Tighten securely.
NOTE: Once assembled correctly, the string trimmer/edger
attachment and power head should not separate when pulled.
Repeat above steps if pieces can be separated.
7 — English
OPERATION
TO REMOVE BATTERY PACK
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
See Figure 6.
 Press and hold the battery latch button at the bottom of
the battery pack.
 Remove battery pack from the trimmer.
WARNING:
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack and keep hands clear of the lock-out button
when carrying or transporting the tool.
STARTING/STOPPING THE STRING TRIMMER
See Figure 7.
To start:
WARNING:
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this
product. Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
This product will accept Ryobi 40 V lithium-ion battery
packs only.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your Ryobi battery pack and charger models.
Press and hold the lock-out button.
Depress the switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger to stop the string trimmer.
Upon release of the switch trigger, the lock-out button
will automatically reset to the locked position.
ADJUSTABLE FRONT HANDLE
See Figure 8.
The angle of the front handle can be adjusted 180°.
 Remove the battery pack.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 6.
 Place the battery pack in the trimmer. Align raised ribs on
battery pack with grooves in the trimmer’s battery port.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the trimmer battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
 Set the trimmer on a flat surface and turn the knob
counterclockwise to loosen the handle.
 For trimming, adjust the handle upward.
 For edging, adjust the handle downward.
Turn the knob clockwise until the handle is securely
tightened before reinstalling the battery pack.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 9.
Follow these tips when using the string trimmer:
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.
Keep a firm grip with both hands while in operation.
Trimmer should be held at a comfortable position with
the rear handle about hip height.
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass
from wrapping around the boom housing and string head
which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
Remove the battery pack.
Remove the grass.
8 — English
OPERATION
LINE CUT-OFF BLADE
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body
keeping clearance between the body and the string
trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head
while operating can result in serious personal injury.
CUTTING TIPS
See Figures 10 and 11.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The string trimmer cuts when passing the unit from right
to left. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid cutting in the dangerous area shown in figure 10.
 Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear line rapidly.
 Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
See Figures 13.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the grass
deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to
length by the line cut-off blade. Advance line whenever you
hear the engine running faster than normal, or when trimming
efficiency diminishes. This will maintain best performance
and keep line long enough to advance properly.
This trimmer is currently set at the 11 in. cutting swath. To
adjust to a cutting swath of 13 in.:
Remove the battery pack.
Loosen the blade screw then rotate the line cut-off
blade 180°.
Tighten the blade screw.
EDGING
See Figures 14 and 15.
Remove the battery pack.
Step down on the foot pedal.
Rotate the trimmer head counterclockwise placing the
tool in the edger position.
ADVANCING LINE
NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the line will damage
the trimmer and void the warranty.
 With the trimmer running, release the switch trigger.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body
keeping clearance between the body and the string
trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head
while operating can result in serious personal injury.
 Wait two seconds, and press the switch trigger.
NOTE: The line will extend approximately 1/4 in. with each
stop and start of the switch trigger until the line reaches
the length of the cut-off blade.
 Resume trimming.
ADVANCING THE LINE MANUALLY
WARNING:
Never stand directly in the path of the cutting line while
edging. Always stand to the left of the grass deflector
to avoid thrown debris, which could result in serious
personal injury.
See Figure 12.
Remove the battery pack.
Push the black button located on the string head while
pulling on line to manually advance the line.
9 — English
MAINTENANCE
SPOOL REPLACEMENT
See Figure 16.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
Use only 0.065 in. diameter monofilament line. Use original
manufacturer’s replacement line for best performance.
 Remove the battery pack.
 Push in tabs on side of spool retainer.
 Pull spool retainer up to remove.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any
maintenance.
 Remove the old spool.
 To install the new spool, make sure the line is captured in
the slot on the new spool. Make sure the end of the line
is extended approximately 6 in. beyond the slot.
 Install the new spool so that the line and slot align with the
eyelet in the string head. Thread the line into the eyelet.
 Pull the line extending from the string head so the line
releases from the slot in the spool.
 Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots
and pushing down until spool retainer clicks into place.
LINE REPLACEMENT
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service
center for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
See Figures 16 and 17.
 Remove the battery pack.
 Remove the spool from the string head.
NOTE: Remove any old line remaining on the spool.
 Cut a piece of line approximately 9 ft. long. Use only
0.065 in. diameter monofilament line.
 Insert the line into the anchor hole in the upper part of the
spool. Wind the line around the upper part of the spool
clockwise, as shown by the arrows on the spool. Place
line in the slot on upper spool flange, leaving about 6 in.
extended beyond the slot. Do not overfill. After winding the
line, there should be at least 1/4 in. between the wound
line and the outside edge of the spool.
 Replace the plastic retainer, spool, and the spool retainer.
Refer to Spool Replacement earlier in this manual.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an Authorized Service Center.
10 — English
MAINTENANCE
STORING THE TRIMMER
 Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
 Remove the battery pack from the string trimmer before
storing.
Replacement Spool Part Number...................... AC14RSLA
Replacement Spool Cap Part Number................. AC14HCA
 Clean all foreign material from the trimmer.
 Store it in a place that is inaccessible to children.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Line will not advance when
using the auto-feed head
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Line is welded to itself.
Lubricate with silicone spray.
Not enough line on spool.
Install more line. Refer to Line Replacement earlier in
this manual.
Line is worn too short.
Pull line while pressing button.
Line is tangled on spool.
Remove line from spool and rewind. Refer to Line
Replacement earlier in this manual.
Grass wraps around boom
housing and string head
Cutting tall grass at ground
level.
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
Motor fails to start when switch
trigger is depressed
Battery is not secure.
To secure the battery pack, make sure the latch on the
bottom of the battery pack is snapped into place.
Battery is not charged.
Charge the battery pack according to the instructions
included with your model.
Shaft not connected
completely
Make sure shaft trimmer is securely seated in the coupler
on the power head.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
11 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
 Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period. The expense of delivering the product to the service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warranty shall be cause for cancellation or rescission of the
contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A.Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI® brand
outdoor product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products
manufactured by or for Techtronic Industries North America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
12 — English
NOTES / NOTAS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
 Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut
entraîner des blessures graves.
 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
 Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
 Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de
cette règle réduira les risques de blessures graves.
Utiliser les lunettes de sûreté – Toujours la visage d’usage
ou le masque de poussière si l’opération est poussiéreuse.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le
respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
 Porter des vêtements appropriés – On recommande d’utiliser
des gants de caoutchouc et des chaussures solides pour le
travail à l’extérieur. Porter des pantalons longs, manches
longue, des chaussures et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ils peuvent être pris dans les parties en
mouvement. Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans
les pièces en mouvement.
 Tenir les enfants éloignés - Ranger les appareils qui ne sont
pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux à une
distance de 15 m (50 pi) minimum.
 Rester alerte – Se concentrer sur son travail. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de
fatigue, si l’on est souffrant, si vous êtes bouleversé, ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
 Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
 Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
 Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
 Éviter les environnements dangereux – Ne pas exposer le
appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau
dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
 Utiliser les appareils appropriés – Ne pas utiliser l’outil pour
une tâche pour laquelle il n’est pas conçu. Ne pas forcer
l’produit. Utiliser un produit approprié pour le travail. Un
produit approprié exécutera le travail mieux et de façon
moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
 Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
dans les limites prévues.
 Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter
des chaussures de protection qui protègent vos pieds et
améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes.
 Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir bien
campé et en équilibre. Cette façon de travailler pourrait vous
faire perdre l’équilibre.
 Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc piles.
Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur ou
l’insertion du bloc piles avec le commutateur en position de
marche est une invite aux accidents.
 Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
 Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant
d’entreposer, d’effectuer l’entretien ou de changer les
accessoires comme le fil de coupe.
 Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
 Entretenir soigneusement l’appareil - Si la tête de coupe est
fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce
soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame
est correctement installée et solidement assujettie. S’il ne le
sont pas, l’opérateur court des risques de blessures graves.
Suivre les instructions pour la lubrification et le changement
d’accessoires. Vérifier régulièrement le cordon du taillebordures. S’il est endommagé, il doit être remplacé. Garder
le poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse.
Vérifier l’état des pièces – Avant d’utiliser l’appareil de
­nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions
prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de
chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. La réparation
ou le remplacement du dispositif de protection ou de toute
autre pièce doivent être confiés à un centre de réparations
autorisé, sauf indication contraire dans le présent manuel.
Éloigner les mains et les pieds de la zone de coupe.
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
 S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs
d’herbe et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 40 V.
Voir « Consignes de sécurité relatives à l’outil, appareil, à la
pile et au chargeur supplément » 988000-842.
 Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas
utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique,
corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre
marque sur cette tondeuse à fouet peut entraîner des
blessures graves.
 Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés – lorsque le
taille-bordure n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur dans
un endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants.
 Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en place
et en bon état.
 Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du
sol.
 Entreposer les outils à l’intérieur - Quand pas dans l’usage,
tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison dans
un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible
aux enfants.
 Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement
avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’produit avec
tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque
de blessures.
 Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets (roches,
verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent être projetés
dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans la tête de
coupe.
 S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts
de débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les
nettoyer après chaque utilisation.
 Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur
avant de déplacer l’produit.
 Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
 Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait la
gâchette.
 Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
 Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un
endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique.
 Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
 Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage
de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
 Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
 Ne pas altérer le bloc piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires.
Il peut être toxique en cas d’ingestion.
 Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
 Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de
blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
 Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc piles.
Ne jamais utiliser un bloc piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée.
 Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts circuits
avec des objets conducteurs comme des anneaux, des
bracelets et des clés. La pile ou l’objet conducteur peuvent
surchauffer et causer des brûlures.
 Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutralisez avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à
l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contactez
immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée c
­ onforme
à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête
de coupe rotative.
Ne pas utiliser de lame
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V
Volts
Tension
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
min
Minutes
Temps
no
.../min
5 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur .................................................................40 V C.C
Poids (sans bloc-piles)................................2,83 kg (6,25 lb)
Largeur de coupe ................279,4 et 304,8 mm (11 et 13 po)
Numéro de pièce de la bobine de remplacement.... AC14RSLA
Diamètre de ligne..................1,65 mm [0.065 in. (0,065 po)]
Numéro de pièce du couvercle de la bobine
de remplacement....................................................... AC14HCA
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLE-HAIES
À LIGNE/TAILLE-BORDURES
DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
SURMOULAGE POIGNÉE
Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus
grand.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
Les diamètres de coupe de 279,4 et 304,8 mm (11 et 13 po)
se règlent en tournant la lame de sectionnement du fil.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
L’ensemble poignée avant peut être réglé pour faciliter
l’utilisation et prévenir les pertes de contrôle.
ROUE DU TAILLE-BORDURE
La roue du taille-bordure tient le compte de l’exécution de
coupe plus stable en taille-bordure.
TÊTE DU TAILLE-HAIES ROTATIVE
La tête du taille-haies rotative peut être verrouillée en deux
positions différentes pour faciliter l’utilisationlors de la taille
de bordures.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression
exercée sur la gâchette.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
n Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
n Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
AVERTISSEMENT :
Bloc moteur
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
n Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Accessoire taille-haies à ligne/taille-bordures
Déflecteur d’herbe
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
6 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
 Glisser le coupleur sur la bloc moteur sur la base coupleur
sur la accessoire et tourner le bague dans le droite. Serrer
fermement.
NOTE : Une fois assemblé correctement, le accessoire
taillehaies à ligne/taille-bordures et bloc moteur ne devraient
pas se détacher l’un de l’autre. Répéter les étapes décrites
précédemment si c’est le cas.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le débrancher
de l’alimentation électrique lors de l’assemblage des
pièces pour prévenir le démarrage accidentel pouvant
causer des blessures graves.
Ne pas verrouiller du taille-haies à ligne/taille-bordures
et bloc moteur aux instructions ci-dessus peut entraîner
des blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOCMOTEUR
OUTILS NÉCESSAIRES
 Retirer le bloc piles.
Voir la figure 2.
 Tourner le coupleur dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre pour déverrouiller. Puis, retirer l’arbre du
taille-bordures du bloc moteur.
La outil suivant (non inclus ou dessiné pour escalader) es
nécessaire pour effectuer l’assemblage :
 Tournevis phillips
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
RACCORDEMENT DU BLOC MOTEUR ARBRE
À L’ARBRE DU TAILLE-BORDURES
Voir les figures 4 et 5.
AVERTISSEMENT :
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne ou avec le bloc-piles installée. Pour
éviter des blessures graves, arrêter le moteur ou enlever
le bloc-piles.
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
 Retirer le bloc piles.
 Retirer le sachet en plastique du déflecteur d’herbe.
 Adapter le déflecteur d’herbe dans la tête de coupe.
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un
dispositif de couplage.
 Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trous central
de la boîtier du moteur.
 Si est installé, retirer le bloc piles.
 Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens
horaire avec un tournevis cruciforme.
 Aligner les flèches de l’accessoire du taille-bordures/
débroussailleuse et du bloc-moteur. Luego insérer la
fiche dans le coupe-bordure ou le coupe-herbe dans la
prise du bloc moteur. Assurer que le prise est entièrement
placé.
7 — Français
UTILISATION
RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Voir la figure 6.
 Appuyer et maintenir enfoncé le bouton du loquet du
bloc-piles situé au bas du bloc-piles.
 Retirer le bloc-piles du taille-bordures.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau,
fil et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés par le fabricant pour
cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
Ce produit est compatible avec les piles 40 V au lithium-ion
de Ryobi.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
batteries de Ryobi et des modèles de chargeur connexes.
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le blocpiles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage
en portant l’outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TAILLEBORDURES
Voir la figure 7.
Pour démarrer :
Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
Pour arrancar :
Pour arrêter le taille-bordures, relâcher la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouillage
se remet automatiquement en position verrouillée.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
Voir la figure 8.
La poignée avant peut être réglée à un angle de 180 °.
 Retirer le bloc piles.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de
retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 6.
 Placer la pile dans le taille-bordures. Aligner la nervure en
saillie du bloc-piles sur la rainure du logement du taillehaies.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au
taille-haie avant de commencer le travail. Ne pas installer
et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute
de ce dernier et occasionner des blessures graves.
 Déposer le taille-bordures sur une surface plane et tourner
le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer la
poignée.
 Pour tailler l’herbe, régler la poignée vers le haut.
 Pour couper des bordures, régler la poignée vers le bas.
 Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que la
poignée soit serrée solidement avant de réinstaller la pile.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir la figure 9.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la tondeuse
à fouet:
Tenir la tondeuse à fouet avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant
le fonctionnement.
Maintenir le taille-bordures dans une position confortable,
la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.
Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce
qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
8 — Français
UTILISATION
AVANCE MANUELLE DE LIGNE
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
Retirer le bloc-piles.
Voir la figure 12.
Retirer le bloc piles.
Éliminer l’herbe.
Appuyer sur le bouton noir situé sur la tête de coupe tout
en tirant sur la ligne pour le faire avancer manuellement.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de
le taille-bordures en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.
CONSEILS
Voir les figures 10 et 11.
Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet
inclinée vers la zone de coupe.
La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone
dangereuse illustrée à la figure 10.
 Couper avec l’extrémité du ligne ; ne pas forcer la tête
de coupe dans l’herbe non coupée.
 Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
ligne et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique,
trottoirs et pièces de bois peuvent accélérer l’usure de ligne.
 Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
AVANCE DE LIGNE DE COUPE
NOTE : Le taille-bordures est équipé avec une tête d’autonourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne
endommagera la garantie plus mince et vide.
 La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à
plein régime.
 Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ligne
s’allongera de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit
de la longueur de la lame coupe-ligne.
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE
Voir la figure 13.
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée
sur le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire
progresser le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur
correcte par la lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé
chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à
la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci
permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir
une longueur de fil suffisante pour avancer correctement.
Cette taille-bordure est actuellement réglée au 11 po
(279,4 mm) largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de
coupe de 13 po (304,8 mm):
Retirer le bloc piles.
Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame de
sectionnement du fil 180°.
Serrer la tornillo de la hoja.
TAILLE DES BORDURES
Voir les figures 14 et 15.
Retirer le bloc piles.
Marcher en bas sur la pédale de pied.
Tourner la tête du taille-haies placer dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre l’outil dans la position taillebordures.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de
le taille-bordures en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.
 Continuer le travail.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se tenir dans la ligne de coupe. Toujours
debout à la gauche du déflecteur d’herbe pour éviter
les débris jetés, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves.
9 — Français
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
AVERTISSEMENT :
Voir la figure 16.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
Utiliser exclusivement de ligne monofilament de 1,65 mm
(0,065 po) de diamètre. Pour une efficacité maximum, utiliser
exclusivement un ligne d’origine.
 Retirer le bloc piles.
 Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles de
l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez composer le 1-800-860-4050 ou communiquer avec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autres pièces doivent être remplacées dans un centre
de réparations agréé.
 Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.
 Retirer la bobine.
 Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que
la ligne sont engagés dans la fente de la bobine neuve.
Veiller à ce que la ligne dépassent la fente d’environ
152 mm (6 po).
 Installer la nouvelle bobine de sorte que la ligne et le fente
soient alignés avec l’œillet le plus proche de la tête de
coupe. Passer la ligne dans les œillet de la tête de coupe.
 Tirer sur la ligne qui dépassent de la tête de coupe afin
de dégager la ligne de fente de la bobine.
 Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue
de bobine s’insère en place.
REMPLACEMENT DE LIGNE
Voir les figures 16 et 17.
 Retirer le bloc piles.
 Retirer la bobine de la tête de coupe.
NOTE : Retirer la ligne restant éventuellement sur la
bobine.
 Couper un segment de ligne d’une longueur d’environ
2,7 m (9 pi). Utiliser seulement de ligne monofilament de
1,65 mm (0,065 po) de diamètre.
 Insérer la ligne dans le trou d’attache de la partie supérieur
de la bobine. Enrouler la ligne dans la partie supérieure
de la bobine, tel qu’indiqué par les flèches sur la bobine.
Placer la ligne dans la fente de la collerette supérieure
de la bobine, en laissant le laissant dépasser d’environ
152 mm (6 po) de la fente. Ne pas remplir à l’excès. Une
fois enroulé, il devrait y avoir une longueur d’au moins 6
mm (1/4 po) entre la ligne enroulé et la bordure extérieure
de la bobine.
 Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue
en place. Voir Remplacement de la bobine plus haut
dans ce manuel.
10 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE DU TAILLE-HAIES À LIGNE
 Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
 Retirer la pile du taille-haies avant de le ranger.
Numéro de pièce de la bobine de remplacement.... AC14RSLA
 Nettoyer soigneusement le taille-haies.
 La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Numéro de pièce du couvercle de la bobine
de remplacement....................................................... AC14HCA
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
Le ligne n’avancera pas si une tête Ligne soudée sur elle-même.
à avance automatique est utilisée
Pas assez de ligne sur la bobine.
SOLUTION
Lubrifier avec un produit au silicone.
Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement
de ligne, plus haut dans ce manuel.
Ligne trop courte.
Tirez la ligne tout en appuyant sur le bouton.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Retirer la ligne du de la bobine et la rembobiner.
Voir Remplacement de la ligne, plus haut dans
ce manuel.
L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre Coupe de hautes herbes au ras Couper les herbes hautes du haut en bas.
moteur et la tête de coupe
du sol.
Le moteur ne démarre pas quand Le bloc-piles n’est pas fixée.
change la gâchette
Le bloc-piles n’est pas chargée.
Pour la fixer, s’assurer que le loquet au bas du
bloc-piles est enclenché correctement.
Charger la pile conformément aux instructions
fournis avec ce modèle.
Raccordement de l’arbre incomplet S’assurer que l’arbre du taille-bordures est
correctement installé sur le coupleur du bloc
moteur.
’AIDE?
BESOIN D
APPELER LE
50
1-800-860-40
m
ols.co
yobito
www.r
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
­assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
11 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de
matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de
la date d’achat.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
 Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un
usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La
garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure
normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles
avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut :
A.Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI
AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
12 — Français
NOTES / NOTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
de humedad. La introducción de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
¡ADVERTENCIA!
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín,
con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas
medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
 Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones
antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de
seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de
seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales
graves.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
 Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o
enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
 Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si se
cumple esta regla, se reduce el riesgo de lesiones serias.
Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o máscara
de polvo si la operación está polvorienta.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
 Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de guantes
de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la
intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa,
mangas largo, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o
pantalones cortos, ni ande descalzo. N o v i s t a r o p a s
holgadas ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.
 Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
 Permanezca alerta – Preste atención a lo que esté haciendo.
Use el sentido común. No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo, molesto o bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos.
 No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
en movimiento.
 No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
 Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en
contacto con tierra.
 Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga las
aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a condiciones
 Vístase adecuadamente – No utilice este producto para
ninguna función diferente de las especificadas. No fuerce la
herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada tarea.
El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que
está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura
manera.
 No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada
a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo
de mejor y más segura manera.
 No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas
sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad
que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies
resbaladizas.
 No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia- Mantenga
los pies bien afirmados y el equilibrio.
 Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de
apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar las
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete
de baterías en la herramienta con el interruptor puesto es
causa común de accidentes.
 No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
 Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de guardar
la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
 Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
 Mantenga este artefacto con cuidado - Cambie el cabezal
del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de
cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o
cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y
firmemente asegurado. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar accesorios. Inspeccione el cable de la recortadora
periódicamente y, si está dañado, reemplácelo. Mantenga el
mango secos, limpios y sin aceite ni grasa.
 Inspeccione toda pieza dañada – Antes de seguir utilizando
del aparato, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda
protección si pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la que está
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas
rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que
pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o
pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente
o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos
que se indique otra cosa en este manual.
 Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
 Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos
y deflectores de hierba estén acoplados debidamente y de
manera segura.
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
 En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del
fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte,
por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto similar. Instalar
cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de
hilo puede producir lesiones corporales serias.
 Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado
en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
 Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura.
Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.)
del suelo.
 Guarde en el interior los artefactos que no esté usando Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo debe
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos
del alcance de los niños.
 Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.
Esta unidad se diseñó para usar con recortadora de hilo
únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
aumenta el riesgo de lesiones.
 Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan
salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.
 Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos para
evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después
de usar la herramienta.
 Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
 Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los
niños.
 No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
 Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una
toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones
de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros
cuando no esté usando la herramienta de baterías o
cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
 No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
 No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
 Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle servicio,
realizarle una limpieza o quitar material del aparato para el
cuidado del jardín.
 Guarde los aparatos que no se están usando - Cuando no
se está usando, se debe guardar la recortadora de hilo en el
interior, en un lugar seco y cerrado con llave, inaccesible a los
niños.
 No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
 No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido es
corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede
ser tóxico si se ingiere.
 No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
 Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una
pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si
ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese de
inmediato con agua.
 No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
 Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar un
cortocircuito en la batería con materiales conductores como
anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
 Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F
y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en el
interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice
los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
 Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de
40 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 988000-842.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Mantenga alejadas a
las personas presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños
físicos.
No instale hoja de
corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este
símbolo.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquelcadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V
Volts
Voltaje
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
min
Minutos
Tiempo
no
.../min
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
Motor...................................................................... 40 V c.c.
Peso (sin paquete de baterías).................. 2,83 kg (6,25 lbs)
Ancho de corte.................279,4 y 304,8 mm (11 y 13 pulg.)
Núm. pieza del carrete de repuesto................... AC14RSLA
Diámetro del hilo...................1,65 mm [0.065 in. (0,065 po)]
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto.... AC14HCA
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
HILO
DEFLECTOR DE HIERBA
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
producto.
SOBREMOLDEADO MANGO
El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad
para el operador.
DIÁMETRO DE CORTE AJUSTABLE
BOTÓN DEL SEGURO
El diámetro de corte se puede ajustar de 279,4 mm
(11 pulg.) a 304,8 mm (13 pulg.) haciendo girar la cuchilla
de corte del hilo.
El botón del seguro evita los arranques accidentales.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para
facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control.
RUEDA DE RECORTAR BORDES
La rueda de recortadora de bordes tiene en cuenta cortar
más fijo desempeño al bordear.
C Ó M O R O TA R E L C A B E Z A L D E L A
RECORTADORA
El cómo rotar el cabezal de la recortadora puede bloquearse
en dos distintas posiciones para facilitar su uso durante el
cortar bordes y recortar.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor
presión se aplica en el mismo. La velocidad se controla
mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
n No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
Cabezal motor
Aditamento de recortadora de hilo/para recortar bordes
Deflector de hierba
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones graves.
6 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
 Deslizar el acoplador en la cabezal motor hasta la base
acoplador en el aditamento y gírelo hacia la derecha.
Ajuste firmemente
NOTA: Las ensambló correctamentectamente, el aditamento
de recortadora de hilo/para recortar bordes y cabezal motor
no deberán separarse. Repita los pasos anteriores si las
barras se separan.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
producto el paquete de baterías al montarle piezas a
aquélla.
La inobservancia para asegurar la aditamento de
recortadora de hilo/para recortar bordes y cabezal motor
como instruido encima de podría tener como puede
causar lesiones corporales serias.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
DESMONTAJE UN ADITAMENTO DEL CABEZAL
MOTOR
Vea la figura 2.
 Retire el paquete de baterías.
Para armar la unidad se necesitan la siguiente herramienta
(no incluido o dibujado para escalar):
 Gire el acoplador en sentido contrario a las agujas del
reloj para destrabarlo. Luego, retire el eje de la recortadora
del cabezal motor.
 Destornillador phillips
MONTAJE DEL CABEZAL MOTOR EN EL
ADITAMENTO
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO
Vea las figuras 4 y 5.
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o
mientras esté funcionando el cabezal motor o con la
paquete de baterías instaladas. Si no puede detener el
motor o retirar el paquete de baterías puede provocar
lesiones personales graves.
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un
dispositivo acoplador.
 Si está instalado, retire el paquete de baterías.
 Alinee las flechas del accesorio de la recortadora de hilo/
bordeadora y el cabezal motor. Puis inserte el conector
del accesorio para recortadora de hilo/bordeadora en la
apertura del cabezal motor. Asegúrese de que el enchufe
es sentado completamente.
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones corporales serias.
 Retire el paquete de baterías.
 Retire el bolsa de plástico del deflector de hierba.
 Inserte el deflector de hierba en el cabezal cabezal del
hilo.
 Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el
orificios central del alojamiento del motor.
 Instale el tornillo incluido y apriételo girándolo en sentido
horario con un destornillador phillips.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
Vea la figura 6.
 Presione y mantenga presionado el botón de la traba de
las baterías de la parte inferior del paquete de baterías.
 Retire de la recortadora de hilo el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas en este producto. No utilice ningún aditamento
o accesorio no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos puede causar lesiones serias.
Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de
litio de 40 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los
modelos de cargador.
Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte
de la herramienta el paquete de baterías y mantenga
manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ­RECORTADORA
Vea la figura 7.
Para encendido:
Oprima y no suelte el botón del seguro.
Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagado:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la recortadora de
hilo.
Al soltar el gatillo, el botón del seguro regresa
automáticamente a la posición de aseguramiento.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
Vea la figura 8.
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180 °.
 Retire el paquete de baterías.
 Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la
perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 6.
 Coloque el paquete de baterías en la recortadora de
hilo. Alinee la costilla realzada exterior del paquete de
baterías con la ranura interior del receptáculo para pilas
de la podadora de setos.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del
paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar
y que el paquete de baterías esté bien colocado y
asegurado en el puerto de batería de la podadora de
setos antes de que encenderla. No asentar el paquete de
baterías correctamente podría provocar que el paquete
de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.
 Para recortar, ajuste el mango hacia arriba.
 Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo.
 Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté
firmemente apretado antes de volver a instalar el paquete
de baterías.
MANEJO DE LA RECORTADORA DE HILO
Vea la figura 9.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la
recortadora de hilo:
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el delantero.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante
la operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera
aproximadamente.
Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje
y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por
calentamiento excesivo.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:
AVANCE MANUAL DEL HILO
 Retire el paquete de baterías.
Quite la hierba.
Vea la figura 12.
Retire el paquete de baterías.
Oprima el botón negro ubicado en el cabezal del hilo
mientras tira del hilo para avanzar manualmente el hilo.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo,
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con
el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su
operación puede causar lesiones personales graves.
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea las figuras 10 y 11.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésa es el área óptima.
La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad
de derecha a izquierda. De esta manera se evita el
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar
en el área peligrosa mostrada en la figura 10.
 Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo;
no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
 Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra
y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera
pueden desgastar rápidamente el hilo.
 Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Vea la figura 13.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
instalada en el protección. Para obtener mejores resultados
en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a
la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche
que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o
cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá
un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente
longitud para que avance correctamente.
Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el
279,4 mm (11 pulg.) ancho de corte. Para ajustar a una ancho
de corte de 304,8 mm (13 pulg.):
Retire el paquete de baterías.
Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°.
Apriete el tornillo de la hoja.
RECORTE DE BORDES
Vea las figuras 14 y 15.
Retire el paquete de baterías.
Escalón en el pedal de pie.
Gire la cabeza de la recortadora a la izquierda la
herramienta en la posición de recortadora de bordes.
AVANCE DEL HILO
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de autocomida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar la línea
dañará la garantía de trimmer y vacío.
Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del
interruptor.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cabezal de corte de la recortadora
de hilo puede producir lesiones serias.
 Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 6,35 mm
(1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo
del interruptor hasta que el hilo alcanza la longitud de la
cuchilla de corte del deflector de pasto.
 Reanude el recorte.
ADVERTENCIA:
Nunca se pare directamente en la línea de corte. Siempre
están a la izquierda del deflector de hierba para evitar los
desechos lanzados, peut entraîner des blessures graves.
9 — Español
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea la figura 16.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
Use únicamente hilo monofilar redondo de 1,65 mm
(0,065 pulg.) de diámetro. Use el hilo de repuesto del
fabricante original para obtener el mejor desempeño.
 Retire el paquete de baterías.
 Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
carrete.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta cuando la limpie o durante
cualquier mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de
servicio autorizado para recibir asistencia.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
 Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.
 Retire el carrete vacío.
Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se
capturen la hilo en la ranura en el nuevo carrete. Asegúrese
de que la extremo de hilo se extiende aproximadamente
152 mm (6 pulg.) de ranura.
 Instale el nuevo carrete de manera que el hilo y las ranuras
queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal
del hilo. Pase los hilo por los ojales.
 Tire de los hilo desde el cabezal del hilo para que el hilo
se suelte de las ranuras del carrete.
 Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las
pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo
hasta que el retén quede sujeto en su lugar.
REEMPLAZO DEL HILO
Vea las figuras 16 y 17.
 Retire el paquete de baterías.
 Quite el carrete del cabezal del hilo.
NOTA: Retire todo el hilo sobrante en el carrete.
Corte una pieza de hilo de aproximadamente 2,7 m
(9 pies) de largo. Use únicamente hilo monofilar de
1,65 mm (0,065 pulg.) de diámetro.
 Introduzca el hilo en el orificio de sujeción de la parte
superior del carrete. Enrolle hacia la derecha el hilo
alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican
las flechas en el carrete. Coloque el hilo en la ranura de
la pestaña superior del carrete, y deje que sobresalga
aproximadamente 152 mm (6 pulg.) de la ranura. No lo
llene en exceso. Después de enrollar el hilo, debe haber
una separación mínima de 6 mm (1/4 pulg.) entre el hilo
enrollado y el borde exterior del carrete.
 Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén
de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete
previamente expuesta en este manual.
10 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
 Retire el paquete de baterías de la recortadora de hilo
antes de almacenarla.
 Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.
 Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
 Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como
los productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Núm. pieza del carrete de repuesto................... AC14RSLA
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto.... AC14HCA
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El hilo no avanza cuando se El hilo se pegó a sí mismo.
Lubrique con rociador de silicón.
usa el cabezal con alimentación
No hay suficiente hilo en el carrete Instale más hilo. Vea la sección Reemplazo del hilo
automática
arriba en este manual.
El hilo se desgastó hasta quedar Tire de hilo secuencias mientras que presiona el
muy corto.
botón.
El hilo está enredado en el carrete. Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Vea la
sección Reemplazo del hilo arriba en este manual.
El césped se enrolla alrededor del Se está cortando la hierba alta a Corte la hierba alta desde la parte superior hacia
alojamiento del eje y del cabezal nivel del suelo.
abajo.
del hilo
E l m o t o r f a l l a d e a r r a n c a La paquete de baterías no está fija. Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que
cuando disparador de gatillo del
la traba de la parte inferior del paquete de baterías
interruptor
quede insertada en su lugar.
La paquete de baterías no está Cargue el paquete de baterías según las instrucciones
cargada.
incluidas con su modelo.
Asegúrese de que el eje de la recortadora esté
El eje no se conecta por completo. firmemente asentado en el acoplador del cabezal
motor.
A AYUDA?
¿NECESIT
050
1-800-860-4
LLAME AL
m
ols.co
yobito
www.r
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
11 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
 Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
 90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,
desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A.Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O
NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA,
LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE
A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS
DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN,
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE
DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
12 — Español
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
RY40001 POWER HEAD WITH
RY40021 STRING TRIMMER/EDGER ATTACHMENT
RY40001 BLOC MOTEUR AVEC RY40021 ACCESSOIRE DE
TAILLE-BORDURES À LIGNE/COUPE-BORDURES
RY40001 CABEZAL MOTOR CON RY40021 ACCESORIO DE
RECORTADORAS DE HILO/RECORTADORA DE BORDES
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan
llegar a ser aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias químicas
(por ejemplo, plomo) consideradas por
el estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento
u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar
el aparato.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited
and is used pursuant to a license granted by
Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited
et est utilisée en vertu d’une licence accordée
par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited
y se utiliza conforme a una licencia otorgada por
Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
• MODEL NO._______________________SERIAL NO.___________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by
calling 1-800-860-4050.
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE_____________NUMÉRO DE SÉRIE____________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO DE SERIE____________________
• CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
990000216
9-4-12 (REV:01)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement