Blaze King BRII 901, 90I Poêle à bois encastré Manuel d'Opération et d'Installation

Blaze King BRII 901, 90I Poêle à bois encastré Manuel d'Opération et d'Installation

Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur le Poêle à bois encastré BRII/901. Ce poêle à bois encastré est conçu pour être installé dans un foyer existant et fournir une chaleur efficace et agréable à votre maison. Il est doté d'un système de combustion performant et d'une construction robuste pour une fiabilité optimale.

publicité

Assistant Bot

Besoin d'aide? Notre chatbot a déjà lu le manuel et est prêt à vous aider. N'hésitez pas à poser toutes vos questions sur l'appareil, mais fournir des détails rendra la conversation plus productive.

Manuel d'Opération et d'Installation BRII/901 | Manualzz

Blaze King

Manuel d’Opération et d’Installation

Combustion solide seulement

Poêle à bois encastré

Modèle

BRII/901

Modèle

BRII/90I

Poêle à bois

Encastré

Residentiel

Approuvé

LIRE CE MANUEL AVANT L'INSTALLATION OU L’UTILISATION DE CET APPAREIL.

VEUILLEZ GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

FABRIQUÉ AU CANADA PAR:

Au Canada

Valley Comfort Systems

1290 Commercial Way

Penticton, BC , V2A 3H5

Phone: (250) 493-7444

Fax: (250) 493-5833 [email protected]

OM-BRII/90I en français

CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET USA

Certification Approuvé par:

Warnock Hersey part of the:

Intertek Testing Services NA Ltd

Page 1

FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS PAR :

Aux États-Unis

Blaze King Industries

146 A Street Walla Walla, WA.

99362

Ph# 1-509-522-2730

Fax: (509) 522-9803 [email protected]

Version 1.02

À tous nos Clients

Cher Client!

Merci d'avoir acheté le poêle à bois BRIARWOOD II, (ci-après désigné sous le nom de « poêle »).

Ce manuel explique les étapes exigées pour assembler, installer, utiliser, et entretenir votre nouveau poêle. Soyez un propriétaire de poêle responsable; lire attentivement les conditions d'installation et le fonctionnement approprié AVANT d'installer et d’utiliser votre poêle.

Obtenir un permis de l’inspecteur de bâtiments ou du service d’incendie, si les lois locales l’exigent. Vérifier les codes locaux de bâtiment et d’incendie avant d'installer votre poêle. Une fois l'installation terminé, faites vérifier votre installation par votre inspecteur local. Omettre l'inspection et les codes régionales peuvent compromettre l’assurance de votre maison, quelques compagnies d'assurance exigent d'être aviser d'une installation de poêle, contacter votre agent d'assurance.

Alors que nous avons fait, tout les efforts pour rendre ces instructions aussi complète que possible, quelques installations ou conditions de fonctionnement ne sont peut être pas couvert. Si vous avez des questions qui ne sont pas répondues ici, contacter votre représentant de Blaze

King, l’ inspecteur des bâtiments locaux, le service d’incendie, ou notre service à la clientèle à Blaze King, (au Canada (250) 493-7444).

Merci pour votre achat,

La gestion et les employés de

Blaze King Industries

OM-BRII90I F v1.03 Page 2 Version 1.03

Table des matières

Information Générale .............................................................................................................................. 4-11

Garantie ........................................................................................................................................ 4-7

Étiquette de Certification ..................................................................................................................8

Sécurité.............................................................................................................................................9

Avertissement ................................................................................................................. 9-10

Entretien .........................................................................................................................................11

Cloison................................................................................................................................11

Joint de porte .....................................................................................................................11

Ajustment de la porte.........................................................................................................11

Cendres .............................................................................................................................11

Carburant...........................................................................................................................11

Créosote ............................................................................................................................11

Installation.............................................................................................................................................. 12-15

Emplacement..................................................................................................................................12

Protection de plancher....................................................................................................................12

Distances ........................................................................................................................................12

Instructions d’installation Générale.................................................................................................13

Composants Facultatifs ..................................................................................................................13

Recommendations pour la cheminée ....................................................................................... 14-15

Hauteur de la cheminée .................................................................................................................15

Courant d’air dans la cheminée......................................................................................................15

Opération .....................................................................................................................................................16

Grilles..............................................................................................................................................16

Votre premier feu ............................................................................................................................16

Traitement de la peinture................................................................................................................16

Allumer un feu.................................................................................................................................16

Contrôles ........................................................................................................................................16

Ne pas brûler ..................................................................................................................................16

Chaleur dégagée ............................................................................................................................16

Ne pas surchauffer .........................................................................................................................16

Assemblé .....................................................................................................................................................17

Générale .........................................................................................................................................17

Facultatif .........................................................................................................................................18

Diagrammes ...................................................................................................................................19

ATTENTION : très

CHAUD LORSQU’EN FONCTION. NE PAS

FONCTION PEUT CAUSER DES BRÛLURES GRAVE. LIRE LA PLAQUE

SIGNALÉTIQUE ET LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER

L' APPAREIL.

OM-BRII90I F v1.03 Page 3 Version 1.03

Garantie

GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS AU BOIS BLAZE KING

Blaze King et ses marques respectives accorde la garantie suivante pour les appareils de chauff age au bois achetés d’un marchand autorisé Blaze King installé aux États –Unis d’Amérique ou au Canada. La garantie débute avec la date d’achat par l’acheteur initial (Utilisateur fi nal) sauf indication contraire pour les pieces de remplacement.

Période de garantie

Éléments

Couverts

5 Ans

6 Ans

1 An

1 An

2 Ans

X

Toutes pièces, matériaux et finition de surfaces (qui s’écaille ou pèle) asujettis à des conditions, exclusion, et restrictions

énumérées.

X

Ventilateur et moteurs, sondes thermiques, thermomètre catalytique, thermostat bi-métallique

2 An X

Chambre à combustion & Échangeur de chaleur, les éléments de la porte de dérivation en acier

X

Chambre à combustion catalytique ( voir les conditions, les exclusions, et les limites)

X Les autres pièces de remplacement

Voir les Conditions, les Exclusions, et les limites

OM-BRII90I F v1.03 Page 4 Version 1.03

Garantie a continué

Garantie limitée de 5 ans pour Appareils Blaze King au Bois

Blaze King est le manufacturier de la ligne de produits de chauffage Blaze King. Chez Blaze King, le plus important est notre engagement à vous offrir un haut niveau de qualité des produits et l’excellent service à la clientèle. Chaque poêle Blaze King est construit selon la tradition d’utiliser seulement les meilleurs matériaux et est soutenu par notre garantie limitée à l’acheteur initial. Avec Blaze

King, vous n’acheter pas seulement un poêle; vous achetez une compagnie avec des années de performance et de qualité inégalée.

Garantie limitée de Six (6) Ans:

Le BRÛLEUR CATALYTIQUE est sous garantie par Blaze King pendant six (6) ans à compter de la date d’achat originale chez le détaillant. L’acheteur doit payer la part suivante du prix de détail courant pour le brûleur: Les trois premières années

(3) sans frais, 4ième 60%; 5ième 70%, 6 ième 80%. Le brûleur doit être retourné chez votre marchand avec un formulaire de rapport du problème complété et accompagné des documents de la preuve originale d’achat.

Garantie limitée de Cinq (5) Ans:

En vertu de cette garantie, Blaze King couvre le caisson du poêle et des accessoires contre tout défaut de matériaux et de fabrication, pour la réparation ou le remplacement pour les cinq(5) prmières années *** à l’acheteur original. Cette garantie couvre: Tous les éléments du caisson d’acier contre tous défaut dans les matériaux et de la fabrication. S’il-vous-plaît voir les exclusions et la section ci- dessous comme la limitation de certaines restrictions et exclusions s’appliquant à cette garantie.

Garantie limitée de Deux (2) Ans:

En vertu de cette garantie, Blaze King couvre, l’ensemble du ventilateur et du thermostat modulaire contre tous défauts de matériaux et de fabrication, pour réparation ou remplacement et main-d’oeuvre limitée pour les deux (2)premières années à l’acheteur original.

S’il-vous-plaît voir les exclusions et la section ci-dessous comme la limitation de certaines restrictions et exclusions s’appliquant à cette garantie.

Garantie limitée de Un (1) An:

En vertu de cette garantie, Blaze King couvre toutes les pieces contre tous défauts de matériaux et de fabrication incluant la finition de la peinture extérieure, pour réparation ou remplacement et la main d’oeuvre limitée pour la première année à l’acheteur original.

S’il-vous-plaît voir les exclusions et la section ci-dessous comme la limitation de certaines restrictions et exclusions s’appliquant à cette garantie.

Comment fonctionne la garantie

1. Toutes les garanties du fabricant sont représentées dans ce document et aucune réclamation ne sera portée contre le fabricant sur toute garantie ou représentation orale. Toutes les réclamations en vertu de cette garantie limitée doit être faite par écrit par votre marchand.

2. Tout poêle ou une partie de celui-ci, qu’il soit réparé ou remplacé au cours de la période de garantie limitée sera garanti selon les termes de la garantie limitée pour une période n’excédant pas la durée restante de la garantie limitée originale ou six (6) mois, selon la période la plus longue.

3. Pour toute partie ou pièces de ce poêle, qui démontrent un évident défaut selon notre jugement, Blaze King se réserve l’option de réparer ou remplacer la/les pièces défectueuse/s par le biais soit d’un marchand, d’un distributeur ou d’un agent, à condition que la pièce défectueuse soit retournée au distributeur ou à l’agent, transport pré-payé, si demandé .

4. Si vous découvrez un problème et que vous pensez qu’il peut être couvert par la garantie limitée, vous devez le signaler à votre représentant de Blaze King DANS LES 30 JOURS de la date à laquelle le problème a été détecté pour la première, en leur donnant la preuve d’achat et la date d’achat. Le marchand enquêtera sur le problème et travaillera avec Blaze King pour déterminer si le problème: a) Est couvert par la garantie limitée ou b) Il peut être réparé à votre domicile ou si le produit nécessite d’être retourné chez Blaze King pour effectuer la réparation.

5. Si Blaze King détermine que le poêle doit être retourné àBlaze King pour la réparation, le client a la responsabilité et la charge de l’enlever de leur domicile et de l’expédier chez Blaze King. Si le problème est couvert par la garantie, Blaze King s’engage à réparer ou remplacer l’élément à sa discrétion et le client sera responsable de l’expédition de retour et la réinstallation dans leur maison.

6. Si le problème n’est pas couvert par la garantie limitée,le client sera responsable de tous les coûts de réparation, ainsi que tous les frais de stockage, d’expédition et le coût d’enlèvement et de re-installation du poêle.

Si vous n’êtes pas satisfait avec le service fourni par le représentant de Blaze King, écrivez à Blaze King à l’adresse indiquée sur la dernière page du manuel du propriétaire. Joignez une copie de la facture d’achat originale et une description du problème.

OM-BRII90I F v1.03 Page 5 Version 1.03

Garantie a continué

Exclusions et limitations:

1. Cette garantie ne couvre pas le ternissement, la décoloration ou l’usure sur les surfaces plaquées, les finitions peintes changées de couleur après le chauffage initial et il va continuer à changer grâce à la durée de vie du poêle. C’est chose normale pour tous les revêtements à haute température.

2. Cette garantie ne couvre pas les cordons d’étanchéité ou les briques réfractaires.

3. Blaze King recommande fortement l’installation par un installateur certifié. À défaut de se conformer, cela pourrait nuire à la couverture et aux termes de cette garantie. Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux et de fabrication que si le produit a été installé conformément aux codes du bâtiment et d’incendie; en leur absence, se référer au manuel du propriétaire. Si le produit est endommagé ou cassé à la suite de toute altération, abus volontaire, de mauvaise manipulation, d’un accident, une négligence ou mauvaise utilisation du produit, la garantie limitée ne s’applique pas.

4. Le poêle doit être utilisé et entretenu en tout temps en conformité avec les instructions du manuel du propriétaire. Si l’appareil montre des signes de négligence ou de mauvaise utilisation, il n’est pas couvert par les termes de cette de garantie. Les problèmes de performance dus à une erreur d’utilisation ne seront pas couverts par la politique de garantie limitée.

5. Certains travaux mineurs d’agrandissement, la contraction, ou le mouvement de certaines parties et le bruit qui en résulte, est normal et n’est pas un défaut et, par conséquent, n’est pas couvert par cette garantie limitée.

6. Un mauvais usage inclus la surchauffe. La surchauffe peut être identifiée plus tard par des plaques déformées et les pigments de la peinture étant brûlées. La surchauffe de cet appareil peut causer de sérieux dommages et annulerait la garantie.

7. La garantie limitée couvrira le bris thermique du verre seulement et ne couvre pas l’utilisation abusive de la vitre du poêle, y compris mais non limité à: a) Le verre qui a été frappé ou échappé, une surface souillée ou qui a eu des nettoyants corrosifs ou abrasifs utilisés sur la surface de celle-ci.

b) Si la porte a été claquée ou fermée sur l’extrémité des bûches de bois dans l’ouverture de la chambre à combustion du poêle.

8. Cette garantie ne couvre pas les produits fabriqués ou fournis par d’autres fabricants et utilisé en conjonction avec le fonctionnement de ce poêle sans autorisation préalable de Blaze King. L’utilisation de ces produits peut annuler la garantie limitée de ce poêle.

En cas de doute quant à l’étendue de cette garantie limitée,contactez votre marchand autorisé de Blaze King avant l’installation.

9. Blaze King ne sera pas responsable de la performance inadéquate causée par les conditions environnementales.

10. La garantie limitée ne couvre pas l’installation et le fonctionnement associés aux problèmes connexes tels que le refoulement de la fumée aux courants descendants ou débordement causé par les conditions environnementales. Les conditions environnementales incluent, mais ne se limitent pas à la proximité d’arbres, les bâtiments, les toits, le vent, collines, montagnes, l’évacuation ou la ventilation inadéquate, les distances excessives, les pressions d’air ou d’autres influences négatives causées par des systèmes mécaniques comme les fournaises, les ventilateurs, sécheuses, etc .

11. La garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par la combustion du bois saturé de sel, bois de grève corrosif, le bois traité chimiquement ou tout combustible non recommandé dans le manuel du propriétaire (l’utilisation du bois de corde seulement.

La garantie limitée sera annulée si : a) Le poêle a été utilisé dans une zone contaminée par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques nocifs.

b) Le poêle a été submergé dans l’eau ou de périodes prolongées dans l’humidité ou la condensation.

c) Les conséquences de tout dommage causé à l’appareil, chambre à combustion ou autres composantes dû à l’eau, ou dommages dûs aux intempéries, mais sans s’y limiter, d’une mauvaise installation de la cheminée ou du système de ventilation.

d) L’air salin dans les régions côtières ou un taux d’humidité élevé peut altérer le fini de l’appareil; ces conditions environnementales peuvent causer de la rouille. Les dommages causés par l’air salin ou un taux d’humidité élevé n’est pas couvert par la garantie limitée.

12. Exclusions à la garantie limitée: blessure, perte d’usage, défaillance en raison d’un accident, négligence, mauvaise utilisation, installation inadéquate, modifications ou ajustement des règlages des paramètres du manufacturier, le manque d’entretien adequate et régulier, les modifications, ou un acte de Dieu.

13. La garantie limitée ne couvre pas les dommages causés au poêle pendant le transport. Si cela se produit, ne pas faire fonctionner le poêle et contacter votre compagnie de transport et / ou votre marchand.

14. The Limited Warranty does not extend to or include paint, door or glass gaskets or firebricks damage caused by normal wear and tear, such as paint discoloration or chipping, worn or torn gaskets, chipped or cracked firebrick, etc.

15. The Limited Warranty does not include damage to the unit caused by abuse, improper installation, or modification of the unit.

16. La garantie limitée ne couvre pas ou n’inclus pas la peinture, la porte ou le cordon d’étanchéité de la vitre ou des dommages aux briques à feu causé par un usage normal, tel que la décoloration de la peinture ou écaillage ou éclats, cordon usé ou déchiré, des briques à feu ébrêchées ou craquées, etc.

17. Blaze King est exempt de toute responabilité pour tout dommage causé par l’appareil, ainsi que des matériaux et des frais incommodants. La garantie limitée ne couvre pas les dommages directs ou indirects.

18. La garantie limitée ne couvre pas la perte ou les dommages encourus par l’utilisation ou la suppression de tout élément ou appareil du poêle Blaze King sans l’autorisation expressément écrite par Blaze King et portant une étiquette d’approbation Blaze King.

19. Toute information ou représentation des produits Blaze King et ses performances contenues dans la publicité Blaze King, la documentation dans les emballages, ou du matériel imprimé ne fait pas partie de la garantie limitée.

OM-BRII90I F v1.03 Page 6 Version 1.03

Garantie a continué

20. La garantie limitée est automatiquement annulée si le numéro de série du poêle a été supprimé ou modifié peu importe la façon.

Si le poêle est utilisé à des fins commerciales, il est exclu de la garantie limitée.

21. Aucun marchand, distributeur, ou personne similaire a l’autorité de représenter ou garantir les produits Blaze King au-delà des termes contenus à l’intérieur de la garantie. Blaze King n’assume aucune responsabilité pour de telles garanties ou déclarations.

22. Blaze King ne couvre pas les frais pour l’enlèvement ou la réinstallation du poêle, foyer, revêtement mural, manteau de cheminée, système d’évacuation ou d’autres composantes.

23. La main-d’oeuvre pour remplacer ou réparer des items en vertu de cette garantie limitée sera couverte par notre garantie de remboursement des frais de service et les taux de main-d’œuvre sont définis par l’annexe de chaque item. Taux de maind’œuvre varient d’un endroit à un autre et les coûts des salaires totaux en tant que tels peuvent ne pas être couverts. S’il vous plaît consulter votre marchand ou un technicien de service pour connaître les frais supplémentaires tels que: le temps de déplacement ou les frais de main-d’œuvre supplémentaires pouvant s’appliquer.

24. Pour les pièces du poêle à bois ou de l’encastrable au bois Blaze King garanti au-delà de la première année, la garantie limitée de cinq ans aura les mêmes obligations telles que décrits dans ce document, à condition toutefois que l’acheteur devra payer le pourcentage suivant du prix de détail en vigueur lors de la réparation ou du remplacement, selon le nombre d’années après l’achat et dans quel défaut Blaze King a été mis au courant.*** Au cour de la 2e année l’acheteur paie 20%. 3e année ---l’acheteur paie 40%. 4e année -----acheteur paie 60%. 5e année---- l’acheteur paie 80%.

25. Si un défaut ou un problème est déclaré non couvert par la garanti par Blaze King, Blaze King n’est pas responsable pour les frais de déplacement pour l’appel de service. Dans le cas d’une réparation à domicile, le client devra payer les frais de déplacements et les frais de service exigés par le marchand autorisé.

26. En aucun temps Blaze King ne sera tenu responsable pour tout dommage findirect qui excède le prix d’achat de l’appareil. Blaze

King n’a aucune obligation d’améliorer ou de modifier tout poêle une fois fabriqué (exemple: un modèle de poêle qui évolue, modifications ou mise à niveau ne seront pas effectués).

27. Cette garantie limitée est applicable seulement à l’acheteur original et est non-transférable.

28. Cette garantie couvre les produits Blaze King qui ont été achetés par un marchand Blaze King autorisé.

29. Si pour une raison quelconque une section de la garantie limitée est déclarée invalide, le reste de la garantie demeure en vigueur et toutes les autre clauses demeurent en vigueur.

30. La garantie limitée est la seule garantie fournie par Blaze King, le fabricant du poêle. Tout autre garantie, implicite ou explicite, sont expressément exclues et le recours de l’acheteur est expressément limité à la garantie limitée.

31. Blaze King et ses employés ou ses représentants n’ assument aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects, causés par l’utilisation, un mauvais fonctionnement, l’installation, le service ou l’entretien de ce poêle.

32. Blaze King se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis. S’il vous plaît remplir et poster la carte d’enregistrement de garantie et le programme d’installation et compléter la fiche de données d’installation à l’endos du manuel pour la garantie et pour consultations futures.

33. Blaze King est responsable du stockage des pièces pour un maximum de sept (7) ans après l’arrêt de la fabrication ou l’incorporation du produit de ses produits. Une exception pourrait survenir dans l’éventualité qu’un fournisseur OEM ne serait pas en mesure de fournir une pièce.

OM-BRII90I F v1.03 Page 7 Version 1.03

Information- General Copie De L’etiquette

BRIARWOOD II/90 INSERT

LISTED SOLID FUEL BURNING FIREPLACE INSERT

MODEL: BRII/90 Tested to : UL 1482-1998 / ULC S628-M93

WH-

CERTIFIED IN BOTH UNITED STATES AND CANADA

PREVENT HOUSE FIRES- Install and use only in accordance with Blaze King’s installation and operation instructions. Install and use in a code complying fireplace only. Stainless steel flue liner is required in Canada and recommended in the United States. Contact local building or fire officials about restrictions and installation inspection in your area.

Minimum Clearances To Combustibles

(Measured form Insert Shroud)

A—Side to Combustible Wall

B—Top to Mantel

C—Side to Combustible Facing

4 in / 102 mm

10.5 in / 267 mm

1 in / 25 mm

FLOOR PROTECTION

If this unit is installed on a hearth that is flush with a combustible surface, then R1.1 protection is required for 19” in front of the door opening and 8” on the sides. If this unit is installed on a hearth elevated 3” or more from a combustible surface, then 18” of noncombustible floor protection is required in front of the door opening and 8” on the sides.

Electrical rating: 115 VAC, 60 Hz, 0.58 Amps. Risk of electrical shock.

Disconnect power before servicing unit. Do not route power cord in front of or beneath heater.

Do not remove bricks or mortar in masonry fireplace. For use with solid wood fuel only. Do not use grate or elevate fire.

Inspect and clean chimney frequently.

U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY- Certified to comply with July, 1990 particulate emission standards.

*Operate with doors closed. Open door to feed fire ONLY. *Do not obstruct combustion air openings.

* Use only high temperature ceramic glass if replacement is necessary, 5 mm thick.

For use with solid fuel only. Other fuels may cause a house fire or endanger your safety.

DO NOT OVERFIRE! IF HEATER OR CHIMNEY GLOWS YOU ARE OVERFIRING.

INSPECT AND CLEAN CHIMNEY FREQUENTLY. UNDER CERTAIN CONDITIONS OF USE, CREOSOTE BUILDUP MAY

OCCUR RAPIDLY.

CAUTION:

HOT WHILE IN OPERATION. DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND

FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. READ THIS LABEL AND INSTRUCTION

MANUAL BEFORE OPERATING HEATER.

MANUFACTURED IN: MANUFACTURE DATE

USA: Canada:

Blaze King Industries Valley Comfort Systems

146A Street 1290 Commercial Way

Walla Walla, WA. Penticton, B.C.

99362 V2A 3H5

JAN

JUL

2001

FEB

AUG

2002

MAR

SEP

2003

APR

OCT

2004

MAY

NOV

2005

JUN

DEC

2006

0165 Rev 08/2001

OM-BRII90I F v1.03 Page 8 Version 1.03

Information Générale Sécurité

BRIARWOOD Model BRII/90

Approuvé pour les maisons mobile et résidentiel

Briarwood Room Heaters ont développé, testé et construit selon les normes de l'UL 1482-1998/ ULC S627-

M93. Le test de sécurité a été réalisé par des laboratoires de services d'Intertek Testing. Ces poêles à bois à carburant solide sont conçues pour être sécuritaire et efficace, mais elles doivent être correctement installées et utilisées. Ce manuel décrit l'installation et le fonctionnement de votre nouveau poêle ; lire attentivement et suivre toutes les instructions incluses.

Cette appareil rencontre les limites d'émission de U.S. Environmental Protection Agency’s pour les appareils à bois non- catalytiques construit en ou après le 1er juillet 1990. Dans des conditions d'essai particulier cette appareil a montré qu’il peut fournir la chaleur aux taux de 10.600 - 36.000 Btu/heure.

Nous recommandons de faire appel à un installateur autorisé pour installer correctement votre poêle de

Briarwood.

Aux Etats-Unis les techniciens sont certifiés par le HPA, et les techniciens au Canada sont certifiés par WETT.

Contacter votre inspecteur de bâtiment local avant de commencer votre installation pour vous assurer que vous vous conformez à tous les codes locaux de bâtiment et d’incendie. Pour votre sécurité faites votre inspectée installation avant d’utiliser votre poêle.

NOTE DE SECURITÉ :

Si cette appareil n'est pas correctement installée, un incendie peut se produire. Pour votre sécurité, suivre les instructions d'installation. Contacter les inspecteurs locaux de bâtiment ou le service d’incendie pour les

restrictions et les conditions d'installation dans votre secteur.

Avertissement!

LA PLUPART DES INCENDIES SONT PROVOQUÉS PAR DES POÊLES À BOIS SONT LE

RÉSULTAT D’UNE INSTALLATION ET OPÉRATION INEXACTE.

LIRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER ET UTILISER

VOTRE POÊLE Briarwood II.

GARDER CES INSTRUCTIONS.

MESURES DE SÉCURITÉ :

1. CONSULTER VOTRE INSPECTEUR DE BÂTIMENT LOCAL POUR VOUS ASSURER que votre installation se

conforme aux codes de bâtiment et d’incendie.

2. Concevoir votre installation avec la sécurité comme considération primaire.

3. Finir l'installation complètement avant d’opérer votre poêle.

4. Employer seulement les matériaux prescrit pour votre installation.

5. Employer la grandeur de protection de plancher avec les mesures et les espaces minimum requis comme montré à la page 12 (doit être installé avec l' appareil).

6. Le poêle Briarwood est conçu pour brûler des bûches de bois seulement.

7. Surveiller les enfants quand ils sont dans la même pièce que le poêle. Créer une zone de sécurité autour du poêle où les enfants ne peuvent pas entrer.

8. Quand le poêle brûle correctement il sera très chaud et peut mettre feu à des objets tels que les vêtements et les rideaux qui peuvent le toucher. Tenir les ameublements et tous les autres combustibles loin de l' appareil.

9. Être certain que tout le monde autour est conscient des températures de surface élevées et évite le contact avec la peau ou les vêtements et les articles combustibles pour éviter de prendre en feu.

10. Ne pas sécher des vêtements sur ou proche du poêle.

11. Ne pas laisser n'importe qui utiliser le poêle si il n'est pas au courant du fonctionnement du poêle.

12. NE JAMAIS EMPLOYER DES PRODUITS CHIMIQUES, DE L'ESSENCE, OU DE L'ESSENCE DE LANTERNE, LE

KÉROSÈNE, LE LIQUIDE ALLUMEUR DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SEMBLABLES POUR

COMMENCER OU « REPARTIR» LE FEU DANS CETTE APPAREIL. MAINTENIR TOUS CES LIQUIDES LOIN DE

L' APPAREIL TANDIS QU'IL EST UTILISER.

AVERTISSEMENT : ÊTRE ABSOLUMENT SÛR QUE LA DISTANCE ENTRE L' APPAREIL ET AUTRE MATÉRIEL

COMBUSTIBLE N'EST PAS MOINS QUE MONTRÉ SUR L'ÉTIQUETTE DE CE RTIFICATION .

OM-BRII90I F v1.03 Page 9 Version 1.03

Information Générale—Sécurité

13. Permettre à l’air frais d ‘entrer dans la pièce pendant que le poêle est en fonction ou installer un kit d'air extérieur de combustion conçu pour cette unité.

14. Ne pas laisser la maison sans surveillance pendant de longues périodes quand le poêle est en fonction.

15. S'assurer que les raccordements de tuyau ne peuvent pas accidentellement se séparer. Utiliser des vis en métal pour fixer les raccordements de tuyau.

16. Nettoyer votre cheminée et les composants associés régulièrement. Ne pas permettre l'accumulation excessive de cendres dans le poêle, ou ne pas permettre aux cendres de déborder du poêle quand la porte est ouverte.

17. Examiner les cheminées de maçonnerie pour déceler les fissures qui peuvent faire sortir de la fumée dans la maison. Inspecter fréquemment pour assurer qu’il n’y a pas d’accumulation excessive de créosote.

18. Faites inspectée votre installation de poêle avant d’établir un feu pour la première fois.

19. Si vous faites cuire sur le dessus du poêle, avoir un extincteur appropriée pour éteindre les feux de graisse. Ne jamais employer de l'eau pour contrôler un feu de graisse. Faire attention de garder les poignées des pots et des casseroles de dépasser au delà du poêle où elles peuvent être accidentellement frappées.

20. Installer un système d'alarme de détection de fumée, et un détecteur de Co (oxyde de carbone) dans votre résidence. Les détecteurs de fumée ne devraient pas être installés devant le poêle car de petites flaques de fumée peuvent déclencher l’alarme.

21. Chaque maison devrait avoir un extincteur. Consulter le service d’incendie local ou une compagnie d'extincteur autorisée pour de l'équipement approprié.

22. Pour obtenir de plus amples informations sur l’opération sécuritaire de votre appareil, obtenir une copie du

National Fire Protection Association publication « Utilisation sécuritaire de poêle à bois et de charbon», le numéro

HS-6-1974 de NFPA. L'adresse du NFPA est : Avenue de 470 Océan atlantique , Boston , mA 02210 .

23. Pour de plus amples informations, se référer à NFPA 211.

24. Ne pas créer un feu ardent dans votre poêle à bois. Bien que le Briarwood II soit conçu pour chauffer efficacement, il ne devrait jamais être d'un rouge ardent.

25. Cet appareil de chauffage ne doit pas être branché à aucun « conduit d'admission d'air ».

26. Ne pas empiler le bois de chauffage, ou aucun autre matériaux combustible dans l’espace entourant ce poêle. Voir la page 12 ou l'étiquette sur le poêle pour l'information du dégagement.

27. Autre que pour charger, ce poêle ne doit pas être utilisé avec la porte de chargement ouverte. Le fonctionnement de ce poêle avec la porte de chargement ouverte peut causer un incendie ou des blessures graves.

28. Frapper ou claquer la porte de chargement, peut avoir comme résultat le bris de la vitre, sera considéré comme un abus et annulera la garantie.

29. Ce poêle ne peut pas être utilisé avec la vitre craquée ou cassée.

30. Ne pas nettoyer le vitre quand elle est chaude. Ne pas nettoyer le vitre avec des décapants abrasifs.

31. Si des pièces de rechange sont exigées, des matériaux substitués sont interdits et annuleront votre garantie.

32. Ne pas employer les carburants, autre que le bois, dans ce poêle. L'utilisation d'autres carburants tels que le charbon, le charbon de bois ou d'autres, annulera votre garantie et peut endommager le poêle, et causer un incendie ou des blessures graves.

33. Ne jamais enlever des briques ou du mortier de la cheminée. Installer une plaque d’avertissement voir p9.

34. Des compromis fait durant l’installation de la cheminée peut remettre en cause la sécurité et causer un incendie.

35. L’installateur devrait scellé n’importe quelle ouverture entre la maçonnerie du foyer et le mur de maçonnerie

Brique

36. GARDER CES INSTRUCTIONS.

FOYER

Ouverture

L'INFORMATION CONTENUE CI-DESSUS EST PRÉCISE , CEPENDANT, AUCUNE RESPONSABILITÉ

DES ERREURS OU D'OMMISIONS N'EST ASSUMÉE PAR BLAZE KING INC.

OM-BRII90I F v1.03 Page 10 Version 1.03

Information Général—Entretien

DÉFLECTEUR AMOVIBLE

La cloison est la pièce du poêle qui reçoit la plupart de la chaleur. Pour cette raison, , elle a été conçue pour être déplacer facilement, pour facilité le nettoyage de la cheminée . Enlever les vis de chaque côté de la cloison pour permettre à la cloison de glisser en avant et en dehors. Le déflecteur peut être endommagé par un excès d'allumage et d’utilisation de carburants innapropriés. Les dommages du déflecteur ne sont pas couverts par la garantie. Pour commander des cloisons de rechange contacter votre représentant de Blaze King avec le modèle et le numéro de série de votre poêle.

REMPLACEMENT DU JOINT DE LA PORTE

Joint de la porte : Inspecter les joints fréquemment pour déceler une fuite et de la détérioration. Pour remplacer ll joint endommagé, d'abord enlever le vieux joints et nettoyer le canal complètement. Appliquer l'adhésif pour joint de poêle dans le canal et appuyer sur le joint dense de corde de fibre de verre de 7/8 " dans le canal . Commencer et finir dans le coin inférieur assurez vous d’un ajustement serré où les deux extrémités se joignent. Fermer la porte et allumer un feu afin que le joint se place. Le verrou de porte peut être ajusté au besoin. Inspecter visuellement périodiquement durant la saison de chauffage pour assurer un joint hermétique.

VITRE DE REMPLACEMENT

Ne pas claquer la porte de chargement. Si le verre devient craqué ou cassé, il doit être remplacé avant d'utiliser le poêle. Les pièces de rechange peuvent être obtenues par votre représentant autorisé de Blaze King. C’est un verre d’une haute température, de 5mm en céramique et aucune substitution ne sont autorisés. En règle générale, toutes les fois que vous remplacez le verre de votre poêle, vos joints devraient être aussi remplacées. Pour remplacer le verre laisser votre poêle refroidir. Ne jamais traiter une porte chaude ou un verre chaud. Après que la porte et le verre sont refroidit au toucher, enlever la porte du poêle. Enlever la garniture de porte, l'arrêtoir de verre, le joint et le vieux verre. Faire attention en traitant le verre cassé, il peut être très pointu. Installer le nouveau de verre et le joint dans votre porte. Veuillez vous assurez que l'arrêtoir de verre est correctement fixé à la porte pour fournir un bon joint. Ne pas trop serrer les vis, ceci peut endommager le verre. Pour avoir de plus amples information pour le remplacer votre joint de porte, lire la section ci-dessus sur le remplacement de joint.

CENDRES

Votre poêle fonctionne mieux quand vous maintenez uniformément un bon lit de charbons ; Un feu de bois brûle mieux avec environ un demi pouce de cendres. Se rappeler de nettoyer périodiquement l' accumulation excessive de cendre. Disposition des cendres : les cendres devraient être mises dans un récipient non combustible scellé jusqu'à ce qu'elles aient complètement refroidies. Le récipient fermé des cendres devrait être mis sur un matériel non combustible en attendant la disposition finale. Une fois qu'elles sont refroidies elles peuvent être débarrassées en l’ enterrant dans le sol ou par d'autres méthodes appropriées.

BOIS VERT OU TREMPÉ

Le bois humide ou vert ne devrait pas être employé. Il devrait être coupé en morceau pour permettre au bois de sécher à l'air libre pendant plusieurs mois avant que vous essayiez de le brûler. Après que votre bois soit (sec), assurer vous qu’il est protégé contre la pluie et la neige de sorte que l'humidité ne soit pas absorbée. Si vous ajoutez du bois humide ou vert à un feu existant, ouvrir le contrôle de courant d’air pour intensifier le feu et pour consommer l'humidité. Une fois réalisé remettre le contrôle de courant d’air à la position désirée d'opération. Vous n'obtiendrez pas beaucoup de chaleur dégagée de votre poêle lorsque vous brûler du bois vert ou humide parce que la grande quantité de l'énergie produite par le feu est employée pour évaporer l'humidité. Cette énergie est gaspillée et n'entreras pas dans votre maison. RAPPELER VOUS QUE LA FORMATION DE

CRÉOSOTE ACCRUE EST CAUSÉ PAR DU CARBURANT, HUMIDE OU VERT.

CRÉOSOTE - formation et nettoyage

Quand le bois est brûlé à de basses températures, il produit du goudron et d'autres vapeurs organiques. Ces vapeurs combinés avec l'humidité expulsées forment du créosote. Les vapeurs de créosote condensent dans une conduite de cheminée relativement froide avec un feu brûlant bas. En conséquence, le résidu de créosote s'accumule sur la doublure de la conduite de cheminée. Alors, lorsque vous allumez un feu, ce créosote fait un feu extrêmement chaud.

Le connecteur de cheminée et la cheminée devraient être inspectés au moins tous les deux mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si un accumulation de créosote s'est produit. Une fois que le créosote s'est accumulé il devrait être enlevé pour réduire le risque d'un feu de cheminée. L' excès de créosote peut être réduit au minimum en employant du bois sec, particulièrement du bois durs . Éviter de brûler du bois vert à tout moment, tout particulièrement pendant les longues périodes, de brûlage à température basse, comme durant la nuit. Des bonnes pratiques de brûlage, recommandées dans ce manuel, réduisent également l' excès de créosote. Ouvrant les contrôles de courant d’air pour permettre au feu de brûler librement pour 3

- 4 heures dans votre poêle chaque semaine réduira l' excès de créosote. L'ouverture des contrôles de courant d’air chaque fois que du bois est ajouté permet au feu de s'évaser pour quelques minutes et peut également aider à contrôler l'accumulation.

Après avoir brûler à température basse durant la nuit, ouvrir les contrôles de courant d’air et permettez au feu de brûler plus chaud pendant cinq ou dix minutes avec de petit morceau de bois sec. Rappelez vous, que ces pratiques sont pour réduire l' excès de créosote. Si le créosote s'est déjà accumulée, nettoyer la cheminée immédiatement. Si un feu de créosote se développe détacher l'entrée d'air, appeler le service d’incendie immédiatement, et assurez vous que tout le monde est en dehors de la maison. Après un feu de cheminée grave, le système complet de cheminée et des tuyaux doivent être vérifiés par une personne qualifiée avant une nouvelle mise à feu.

OM-BRII90I F v1.03 Page 11 Version 1.03

Installation—Emplacement et Distances

L’EMPLACEMENT DE VOTRE POÊLE

1.

Planifier à l'avance pour être certain que vos meubles , draperies et tous matériaux combustibles sont conformes aux distances nécessaire entre les combustibles approuvé sur le schema cidessous.

2.

Référer vous à l’étiquette approuvée sur le poêle pour les bonnes distances.

3.

Ce poêle doit être branché à une cheminée qui exhale à l'extérieur.

Ne jamais laisser votre poêle s'aérer dans une autre pièce du bâtiment.

4.

Consulter les illustrations ci-dessous et l'étiquette de certification pour s'assurer que vous installez votre poêle aux distances minimums appropriées des matériaux combustibles.

5.

La taille minimum du foyer encastré est de 28 " (Longueur.) X 22 " (Hauteur) X 14 " (Largeur)

Distances minimum entre les combustibles

A—Côté au mur combustible

B—Dessus du manteau de la cheminée

C—Côté des revêtements combustibles

4 po / 102 mm

1 po / 25 mm

10.5 po / 267 mm

43 in/109.2 cm

C

A

PROTECTION DE PLANCHER

Si cette unité est installée dans un foyer qui affleure une surface combustible, alors la protection R1.1 est exigée pour le devant l'ouverture de porte 19 " sur le devant et 8 " sur les côtés. Si cette unité est installée dans un foyer élevé de 3 " ou plus d'une surface combustible, alors 18 " de protection non combustible du plancher est exigé devant l'ouverture de porte et 8 " sur les côtés.

AVANT DE FIXER VOTRE POÊLE EN PLACE ,

VOUS DEVEZ FIXER LA PLAQUE

Ce foyer a été changé pour être adapté à

D'AVERTISSEMENT QUI EST INCLUSE AVEC

un foyer encastré et devrait être inspecté

VOTRE POÊLE (MONTRÉ VERS LA

par une personne qualifiée avant la

CERTIFICATION DOIT ÊTRE FIXÉE AU MUR

INTÉRIEUR DE VOTRE FOYER ENCASTRÉ.

réutilisation comme foyer encastré

conventionnel.

OM-BRII90I F v1.03 Page 12 Version 1.03

Installation—Général

PROCÉDURE D'INSTALLATION DU POÊLE ENCASTRÉ BRIARWOOD II

APRÈS AVOIR LU ENTIÈREMENT LE MATÉRIEL DANS CE MANUEL, VOUS ÊTES PRÊT À

PROCÉDER À L'INSTALLATION DE VOTRE POÊLE. ENCASTRÉ NOTE DE SECURITÉ : SI

CETTE APPAREIL N'EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉE, UN INCENDIE PEUT CE

PRODUIRE. POUR VOTRE SECURITÉ, SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.

CONTACTER LES INSPECTEURS LOCAUX DE BÂTIMENT OU D’INCENDIE POUR LES

RESTRICTIONS ET LES CONDITIONS D'INSTALLATION DANS VOTRE SECTEUR.

Avant de commencer l'installation, complètement nettoyer et inspecter le foyer et la cheminée que vous planifiez utilisé. Un aide professionnel est recommandé . Votre installateur certifié local devrait être contacté pour vous fournir des services d'installation

et d'inspection. Vérifier le foyer et les dimensions du poêle encastré pour vous assurer que le poêle encastré s'ajustera correctement. Maintenir les distances requises en planifiant votre installation. Voir à la page 12 dans ce manuel.

Pour assurer le fonctionnement approprié sécuritaire, des conduites de cheminée en acier inoxydable approuvées sont exigées pour toute installation au Canada. Vérifier vos codes

et règlements locaux avant l'installation.

BRIARWOOD II COMPONENTS FACULTATIFS

Votre poêle encastré Briarwood II est approuvé pour l'usage avec les composants suivants :

Z1514B - Ventilateur facultatif

Z0845C - Monture

ZBR561G - Encâdrement de porte en or

Plaque adaptatrice faite sur commande pour ajuster le foyer

Ätre approuvé

Entièrement étendu

19 " protection R1.1 si le foyer affleure à la surface combustible ou 18 " pour la surface non-combustible si le foyer est augmenté de 3 " ou plus de la surface combustible.

OM-BRII90I F v1.03 Page 13 Version 1.03

Installation—Générale

INSTALLATION DANS UN FOYER CONSTRUIT PAR UN FABRICANT OU UNE USINE

En plus des instructions général présentées dans ce manuel vous devez faire attention pour vous assurez que les étapes suivantes soient correct quand vous installerez ce poêle encastré dans un foyer construit par un fabricant ou une usine

1) Le foyer construit par une usine doit être approuvé par UL127 or UL S610.

2) Tous les distances entre les combustibles doivent être conforme comme sur l'étiquette de certification.

3) L'installation doit inclure un recouvrement intégral, qui est fixé au poêle encastré et au chapeau de cheminée.

4) Certains moyens doivent être fournis pour empêcher un passage d'air de la salle à la cavité de cheminée du foyer encastré. Ceci peut être accompli en scellant le secteur autour du recouvrement de cheminée, ou en scellant l'avant du foyer encastré.

5) Le flux d'air dans et autour du foyer encastré ne devrait pas être changé par l'installation du poêle encastré (c.-à-d. : aucun orifice de sortie d'auvents ou d'air de refroidissement n'est bloqué).

Aucun changement des foyers encastrés construits par une usine sont permit excepté ce qui suit : a) L'encadrement externe qui n'affecte pas le fonctionnement du foyer encastré peut être enlevé à la condition qu’il peut être stocké sur ou dans le foyer pour le remontage si le poêle encastré est enlevé.

b) L'amortisseur de cheminée peut être enlevé pour installer la doublure de cheminée.

6) La chambre d'air dans un foyer à doublure en acier ou un circulateur de chaleur en acier de foyer encastré ne soit pas bloqués.

7) Des moyens doivent être donnés pour le déplacement du poêle encastré pour nettoyer la conduite de cheminée.

8) Si le poêle encastré dépasse l'avant du foyer des moyens de support doivent être installés et toutes les conditions requis pour les dégagements.

9) Une étiquette permanente d'avertissement en métal doit être fixée à l’ arrière du foyer encastré déclarant que le foyer encastré doit être reconstitué à l'état original pour l'usage sécuritaire sans le poêle encastré.

INSTALLATION DE LA CHEMINÉE:

CHEMINÉE:

FOYER ENCASTRÉ CONSTRUIT EN USINE

Au Canada et aux U.S.A.: Si le poêle encastré est installé dans un foyer construit par une usine la cheminée doit être doublé de la sortie du poêle encastré jusqu'au dessus de la cheminée avec une doublure en acier inoxydable qui suit UL1777 ou ULC S635. La doublure doit être solidement fixé au poêle encastré et au dessus de la cheminée.

CHEMINÉES: FOYER EN MAÇONNERIE

Au Canada: Une cheminée de maçonnerie approuvée avec un système de conduit de cheminée en acier inoxydable de 6 " approuvé et un connecteur d'évent est exigé.

Un système de conduit de cheminée intégral approuvé avec un connecteur d'évent est recommandé pour toutes installations.

OM-BRII90I F v1.03 Page 14 Version 1.03

Installation—Cheminée

COURANT D’AIR DANS LA CHEMINÉE

Le courant d’air est la force qui pousse l'air de l'appareil vers le haut de la cheminée et tire l'air frais et l’oxygène dans la chambre de combustion. Votre poêle ne peut pas forcer la fumée vers le haut de la cheminée mais plutôt votre cheminée doit toujours aspirer la fumée hors de votre poêle. La fumée essayera toujours d'aller dans le secteur ou il y

à la plus basse pression, la quantité de courant d’air dans votre cheminée dépend de la longueur de la cheminée, de la géographie locale, des obstructions voisines, et d'autres facteurs. Trop de courant d’air peut causer des températures excessives dans l'appareil et peut endommager l'unité.

Un courant d’air insatisfaisante peut causer de la fumée dans la pièce. Une courant d’air insatisfaisante peut également

être la cause des fuites de fumée dans la pièce à travers des joints des connecteurs de cheminée ou de l'appareil.

Un feu incontrôlable ou un poêle rouge ou un connecteur de cheminée rougeoyant indique un courant d’air excessif.

Si vos feux sont pauvres ou si vous poêle ne devient pas assez chaud cela peut être dû à un courant d’air insatisfaisante. Dans la plupart des exemples si le poêle sort dans une cheminée extérieure de maçonnerie, et il y a un courant d’air insatisfaisant, vous devrez recouvrir la cheminée extérieure avec un recouvrement en acier inoxydable.

Un courant d’air excessif peut créer un feu ardent, des feux plus court et des dommages aux composantes internes.

CHEMINÉES

Au Canada: N'importe quels systèmes de cheminée 6 " ULC-S629 approuvé doit être installé selon les directives du fabricants.

Cheminée de maçonnerie : La cheminée de maçonnerie doit être construite selon les codes locaux. L'inspection et l'approbation par les autorités locales sont exigées. Les recouvrements en acier inoxydable approuvés et les connecteurs de cheminée sont fortement recommandés pour les installations de cheminée de maçonnerie. Des recouvrements approuvés de cheminée de poêle à bois sont exigés pour les installations de maçonnerie au Canada .

Les maison mobiles exigent que certains composants soient approuvés par les fabricants de cheminée. Voir les instructions pour maisons mobiles à la page 17.

Se référer aux instructions du fabricant de cheminée et de connecteur de cheminée pour toute information supplémentaire. Si ce poêle et les composantes de cheminée ne sont pas correctement installés, cela peut causer un incendie. Pour votre sécurité, suivre les instructions d'installation. Contacter les inspecteurs locaux de bâtiment ou le service d’incendie pour les restrictions et les conditions d'installation dans votre secteur.

Votre cheminée devrait être au moins la même dimension (diamètre intérieur) que le conduit de cheminée de votre poêle. Si vous planifiez d’utiliser une cheminée de maçonnerie existante, être sûr qu'elle est exempte de fissures et de joints lousses. Les gaz voyageant par une cheminée peuvent atteindre des températures extrêmement hautes.

Les fissures ou du mortier lousse peuvent permettre aux gaz chauds d'atteindre la partie en bois de la structure entourant la cheminée. Ces gaz toxiques peuvent également re-entrer dans la maison par des fissures et de petits trous dans la cheminée . Une cheminée insatisfaisante peut également causer de la fumée, de la souffler dans la pièce ce qui causera de la fumée excessive. Pour être sécuritaire faites inspecter votre cheminée par un ramoneur de cheminée certifié. Un recouvrement en acier inoxydable de cheminée de 6 pouces avec un raccordement directe au poêle est recommandé pour les installations de cheminée en maçonnerie. La cheminée extérieure de maçonnerie exigent presque toujours un système de recouvrement approuvé pour assurer un courant d’air appropriée.

Une cheminée doit atteindre au moins trois pieds au-dessus du point le plus élevé où elle traverse le toit et au moins deux pieds plus haut que n'importe quelle partie du bâtiment à moins de dix pieds de la cheminée. La fumée voyage vers le haut de la cheminée dans un mouvement circulaire se développant en spirales. Un recouvrement en acier inoxydable rond de 6 pouces permet à la fumée de voyager avec moins de résistance. Une cheminée rugueuse de maçonnerie sans un bon recouvrement lisse permettra à du créosote de s'accumuler rapidement.

Vérifier tous les codes et règlements locaux concernant votre installation avant de commencer.

*** NE PAS BRANCHER CETTE APPAREIL À UN CONDUIT DE CHEMINÉE SERVANT À UN AUTRE

APPAREIL. ***

OM-BRII90I F v1.03 Page 15 Version 1.03

Opération—Générale

GRILLES OU CHENETS

Les poêles Briarwood II sont conçus pour brûler le bois directement sur la brique réfractaire. L’efficacités et les caractéristiques de brûage sont à leur meilleur quand un lit de cendres d’ un demi-pouce est maintenu dans le foyer.

VOTRE PREMIER ALLUMAGE

(traitement de la peinture du poêle)

Traitant votre poêle cela dégagera des vapeurs ainsi assurez vous de fournir de la ventilation supplémentaire en ouvrant une porte ou une fenêtre pendant le processus traitant. Il y aura également une certaine odeur de peinture pendant vos premiers feux. Pour traiter la peinture de votre poêle vous devez établir un petit feu, le laisser s’éteindre ; établir un autre feu, légèrement plus gros, le laisser s’éteindre ; établir encore un autre feu, légèrement plus gros. Votre poêle devrait être assez chaud à ce point. Ne pas établir un feu ardent dans votre poêle à bois pour les quelques feux à venir. Ceci devrait suffisamment traiter la peinture. Si vous avez de la formation de boursouflures ou d'épluchage de la peinture, le secteur peut être sablé et peinturé avec de la peinture à hautes températures de poêle, disponible dans contenant d'aérosol de votre représentant local. NOTE : La peinture n'est pas couverte par la garantie .

ALLUMAGE

« NE PAS MODIFIER ». Il est contre la loi de changer ce poêle à bois. Cette appareil de chauffage est conçu pour un brûlage propre selon les règles et les règlements de US Environmental Protection Agency. « Il est contre la loi d’utiliser cette appareil à bois contradictoirement avec les consignes d'utilisation dans ce manuel. »

ATTENTION : NE JAMAIS EMPLOYER DE L'ESSENCE, OU DU KÉROSÈNE DE L'ESSENCE DE LANTERNE, ALLUMEUR DE CHARBON DE

BOIS OU DES LIQUIDES SEMBLABLES POUR COMMENCER OU REPARTIR LE FEU DANS CETTE APPAREIL. GARDER TOUS LES

LIQUIDES INFLAMMABLES À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE VOTRE POÊLE.

1. Mettre plusieurs balles de papier dans le foyer.

2. Mettre plusieurs petites pièces de bois sèches finement fendues, sur le papier.

3. Allumer le papier à plusieurs endroits et garder la porte partiellement ouverte (habituellement 2 ou 3 pouces) jusqu'à ce que le feu brûle convenablement pour soutenir la combustion avec la porte fermée.

4. S'assurer que le contrôle de courant d’air est au niveau élevé. Voir l'illustration ci-dessous.

5. Permettre au feu de brûler jusqu'à ce qu'un lit adéquat de charbons soit formé.

6. Vous pouvez maintenant mettre plusieurs plus grosses pièces de bois sur le feu. Afin d'assurer la combustion complète des composés organiques relâchés du bois, mettre le carburant aussi loin que possible dans le foyer. Le lit de charbon de bois peut être incliné légèrement vers l'arrière de sorte que le carburant ne tende pas à tomber en avant. Fermer la porte avec le contrôle du courant d’air ouvert jusqu'à ce qu'un feu robuste se produise.

7. Nettoyer tous les charbons à l'avant de la tubulure du démarreur (petite entrée d'air sous la porte de chargement.) qui peut créer une obstruction d'air du démarreur au carburant. Opérer au niveau élevé pendant au moins 5 minutes ou

Low High moment vous pouvez fermer le contrôle d'air au niveau désiré. Après le réapprovisionnement opérer avec le ventilateur

à "OFF" pendant au moins 30 minutes.

LES CONTRÔLES

Contrôle de l’ébauche

Ce poêle est équipé d'un contrôle d'air de combustion (contrôle de courant d’air) situé sous l'ouverture de la porte. Ce contrôle règle la chaleur dégagée et la période de brûlure du poêle. La fermeture de l'arrangement limite l'air de combustion d’entrer pour un minimum de chaleur dégagée et la durée maximum de brûlage. Plus qu’il est ouvert, plus le carburant brûlera rapidement et plus de chaleur sera dégagée. Cette appareil est conçue pour brûler du bois naturel seulement. Les rendements sont plus élevés et les émissions inférieures quand vous brûler du bois séché à l’air et du bois durs autrement que du bois tendres fraîchement coupé qui sont trop verts.

NE PAS BRÛLER

Ne pas brûler du bois traité, des solvants, du charbon, du papier coloré, des ordures, des déchets, du carton, du bois pressé, le contre-plaqué, etc… ATTENTION : Ne pas brûler des extrémités de tremplin, du bois de charpente séché au four, etc. pour autre chose que l’allumage L'utilisation peut endommager le poêle et annule la garantie

CHALEUR DÉGAGÉE

La chaleur dégagée de ce poêle dépend du type et de la sécheresse du bois utilisés . Elle dépend également de la taille de la cheminée et de la quantité d'air de combustion disponible entrant dans les poêles à bois.

NE PAS SURCHAUFFER VOTRE APPAREIL

Bien que votre poêle à bois ait été conçu pour chauffer efficacement et fonctionner à des températures élevées, il est pour supplémenter d'autres système de chauffage dans votre maison . Il ne devrait jamais être d'un rouge ardent. Une fois que le poêle à bois est utilisé, il devrait être vérifier fréquemment pour être sûr qu'il fonctionne à la température ambiante que vous avez choisie.

OM-BRII90I F v1.03 Page 16 Version 1.03

Assemblée—Générale

Instructions d’assemblage pour le Poêle Encastré Briarwood II/901

Vérifier avec votre inspecteur de bâtiment local, ou le service d’incendie ou d'autres autorités locales ayant la juridiction dans votre secteur avant de commencer l'installation. Les codes locaux de bâtiment et de feu peuvent affecter cette installation.

Ce poêle encastré est certifié seulement pour l'installation dans un foyer de maçonnerie qui a été soigneusement inspecté et est en bon état.

Blaze King recommande que vous employez un installateur qualifié de Blaze King pour assembler et installer correctement votre poêle encastré

Briarwood. Les techniciens sont certifiés par le HPA aux Etats-Unis et par WETT au Canada .

Pour empêcher des dommages en glissant le lourd poêle encastré dedans et hors du foyer protéger votre foyer.

1.

Enlever soigneusement et inspecter les pièces du poêle encastré du paquet d'expédition. Assurez vous qu’il n’y a aucun dommage causer par l’expédition et vous avez toutes les pièces requises.

2. Enlever les 4 boulons de l’arrière de la boîte du bouclier, enlever les 5 vis de # 10 du dessus de la boîte du bouclier et glisser la boîte de bouclier hors du foyer.

3. Mettre la boîte externe du bouclier (Fig.6) dans l’ouverture du foyer et s'assurer que le fond de la boîte est de niveau ou légèrement plus haut que votre foyer. Employer seulement du matériel non combustible pour remplir l’espace sous la boîte de bouclier. Le placement exact de la boîte de bouclier est déterminé par la forme globale de votre foyer encastré et sera établi dans les prochaines étapes

4. SI VOUS AVEZ ACHETÉ L' ENCÂDREMENT EN OR, INSTALLER LE AVANT DE POURSUIVRE À LA PROCHAINE ÉTAPE . PROCÉDER « AUX INSTRUCTIONS

D'INSTALLATION FACULTATIVES » À LA PAGE SUIVANTE.

5.

La monture (Fig.8) est expédiée avec les prolongements latéraux étant coupés, ils doivent être réunie sur la monture. Pour fixer les prolongements latéraux mettre le côté court du « L » prolongation formée contre le dos de la monture et le fixer avec 3 vis (voir Fig.5 pour le placement correcte des prolongements latéraux). Glisser la monture (Fig.8) complète avec les prolongements latéraux (Fig.4) dans la boîte de bouclier. Les prolongements latéraux (Fig.4) et l'aile horizontale intérieure sur la monture, doivent glisser à l'intérieur de la boîte de bouclier.

6.

Glisser l'assemblage dedans jusqu'à ce que la monture (Fig.8) soit contre la face avant du foyer. La boîte de bouclier est réglable pour s’ajuster à la plupart des foyers et conduites de cheminée . Quand la boîte de bouclier est dans son emplacement procéder à la prochaine étape.

7.

Quand vous êtes sûr du placement, fixer les prolongements latéraux dans la boîte de bouclier à l'aide de 3 vis en métal par les trous pré perforés dans la boîte de bouclier. Note : vous devrez perforer des trous de 1/8 " dans les prolongements latéraux en utilisant les trous de boîte de bouclier comme calibres.

8.

Pendant que vous avez la monture en place mesurez soigneusement pour vous assurez que les distances minimum sont respectés entre tout matériel combustible. Les distances approuvées entre les combustibles sont sur l'étiquette de certification sur l'appareil.

9.

Démonter la monture (Fig.8) des prolongements latéraux (Fig.6) et placer soigneusement la monture de côté. La boîte de bouclier se repose maintenant à sa position finale et les prolongements de côté sont fermement fixés dans la boîte du bouclier.

10. Enlever la boîte de bouclier, (qui est maintenant fixés aux prolongements latéraux )(Fig.4), de l'ouverture du foyer. Laisser les prolongements latéraux (Fig.4) solidement fixés dans la boîte de bouclier (Fig.6) dans la bonne position comme montré dans l'étape 7.

11. Glisser le foyer (Fig.7) dans la boîte de bouclier (Fig.6) et le fixer au foyer en utilisant 4 boulons et rondelles au travers du dos de la boîte de bouclier. Il peut être nécessaire d'enlever le dessus de boîte de bouclier pour permettre au collier de conduit de cheminée du foyer de glisser dans la boîte de bouclier. Remplacer le dessus de la boîte du bouclier quand le foyer est en place à l'intérieur de la boîte de bouclier.

12. Votre poêle encastré vient sans ventilateur. Un harnais électrique est donné pour l'installation future. (Note : Il est nécessaire d'utiliser les canons isolants où le fil traverse les trous sur chacune des pièces de monture pour éviter d'endommager le fil.) SI VOUS AVEZ ACHETEZ UN VENTILATEUR FACULTATIF VOIR « Les

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION FACULTATIVES » à la PAGE PROCHAINE AVANT D’INSTALLER LE VENTILATEUR.

13. Si vous n'avez pas acheté un ventilateur facultatif vous devez maintenant installer les pièces de logement du ventilateur (Fig.1). Attacher le ventilateur avec 2 vis au dessus et au bas avec les gros trou ronds faisant face au dehors.

14. Blaze King recommande ardûment que vous installez un système en acier inoxydable de conduite de cheminée complet. C'est l'installation la plus sécuritaire et assurera le contrôle approprié pour un meilleur courant d’air et pour un feu uniforme et constant.

15. Si vous avez installé le conduite de cheminée assurez vous que la longueur est appropriée etc. si vous décidez d'utiliser une plaque adaptatrice dans la gorge de votre foyer existant vous devrez l'installez à ce moment et installez le tuyau connecteur au besoin. Vous devez suivre tous les codes locaux de bâtiment et de feu concernant cette installation. Procéder seulement après que vous avez terminé les travaux du système de conduite de cheminée.

16.

Glisser soigneusement l'ensemble complet (foyer monté à l'intérieur de la boîte de bouclier) dans l'ouverture du foyer à la même position que précédemment déterminée. L'unité pèse approximativement 300 livres. et vous aurez besoin d'aide. Faire attention à ne pas endommager le fil électrique autour du dos de la boîte ne pas pincée le fil sous la boîte de bouclier en glissant l'assemblage dans l'ouverture du foyer. Vous devez protéger le foyer pour qu’ il ne s’endommage pas en glissant l'unité dedans ou hors du foyer.

17. Brancher le système de conduit de cheminée au collier du foyer à l'aide de trois vis de métal. Mettre une ligne de ciment de four autour du raccordement du collier de conduit de cheminée et assurez vous que le tuyau de conduit de cheminée est correctement branché, fixé et scellé.

18. Réinstaller la monture et ajuster le placement du foyer pour assurer l'ajustement requis autour de la monture et contre la face du foyer. En glissant la monture à sa place s'assurer que l'aile horizontale arrière sur la monture va sous le dessus de la boîte de bouclier. Fixer la monture aux prolongements latéraux en utilisant trois vis et rondelles plates de chaque côté. (Fig.8)

19. Installer la face du ventilateur (Fig 2), fixer le bouton du rhéostat si le kit de ventilateur installé, et brancher le cordon électrique au besoin. Voir les diagrammes

électriques (Fig. 11).

20. Installer le couvercle de la monture (Fig. 3) à l'aide de quatre vis pour le fixer à la monture et à la face du ventilateur. Installer la protection du foyer devant votre poêle encastré selon les exigences des distances minimum requises sur l'étiquette de sécurité de l'appareil. Ne pas allumer le feu dans votre poêle encastré à moins que vous ayez les distances et la protection appropriés entre les matériaux combustibles selon les exigences de l'étiquette de sécurité.

21. Revérifier votre installation soigneusement. Faire inspecter votre installation par l'autorité ayant la juridiction. Voir le manuel de fonctionnement pour des instructions d'allumage et passer un hiver confortable et agréable.

OM-BRII90I F v1.03 Page 17 Version 1.03

Assemblage—Général / Facultatif

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION FACULTATIVES

Installation optionel de bordures en or:

Assembler les panneaux de jonction suivant les indications de la (Fig.12) et les fixer au bord externe de monture à l'aide des vis fournies. Retourner à l'étape 4 et continuer l'installation.

Installation des ventilateurs facultatifs : (Note : Les instructions suivantes concernent les deux ventilateurs des côtés gauches et droits

du poêle.)

1. Déterminer de quel côté du poêle le cordon électrique pour le ventilateur devrait être localisé.

2. Installer un canon isolant dans le trou de 5/8 " de chaque côté de la monture. Installer un canon isolant dans le fond du trou 5/8 " de la pièce de logement du ventilateur (Fig.1 à la page 19) qui contient le rhéostat.

3. Glisser les fils, qui sont attachés à la boite protectrice à travers les œillets sur le protecteur. Il sera peut-être plus facile de glisser le fil avec le plus large connecteur male en premier.

4. Installer le ventilateur de Bomax (avec l’imprimerie du bon côté du ventilateur vers le haut) et l'écran (Fig. 21). Le ventilateur s’attaches à l'avant, au logement de ventilateur, avec l'écran fixer sous l'extérieur avec 2 vis de support de ventilateur. L'écran devra

être plié pour agir en tant que protecteur (Fig.21).

5. Monter le rhéostat, avec 2 vis, suivant les indications de la Fig. 21. Brancher le fil de masse vert en utilisant la vis verte et la roulette en étoile fournie . Être sûr de mettre la roulette en étoile entre la cosse ronde et l'armature du logement. Insérer un fil, du rhéostat, avec un connecteur mâle et un fil avec un connecteur femelle par le canon isolant dans le logement du ventilateur . Brancher ces 2 fils aux connecteurs mâles et femelles sur l’ harnais de câblage de la boîte de bouclier. Brancher les connecteurs mâles et femelles restants au ventilateur. Brancher l’harnais de câblage de la boîte de bouclier, de l'autre côté de l'unité, au ventilateur de l'autre côté en utilisant la même méthode.

6. Procéder à l'étape 13 à la page 17.

Note : cette dimension changera dépendamment du raccordement du conduit de cheminée et du placement de la monture contre l'avant du foyer.

Voir le diagramme électrique (Fig.11 à la page 16) pour le raccordement électrique.

Note : les ventilateurs sont branchés en parallèle.

17”

Fig 20

OM-BRII90I F v1.03

Fig 21

Page 18

Connections glissantes, les prolongements latéraux doivent glisser à l'intérieur de la boîte de bouclier. En outre l'aile horizontale dépassant à l'arrière la monture doit glisser sous le dessus de la boîte de bouclier.

Fig 12

Encâdrement en or facultatif

Haut

L-Brackets X2

Droite

Gauche

Viser

Vis en Brass X2

Viser

Version 1.03

Assemblage—Diagrammes

LOGEMENT DE VENTILATEUR COUVERTS AVANT/VENTILATEUR COUVERCLE DE LA MONTURE

FIG. 3

FIG. 1

EXTENSION LATÉRAL/COTÉ

FIG. 2

EXTENSION LATÉRAL/MONTURE BO I TE DE

BOUCLIER

FIG. 4

FOYER/FIREBOX

FIG. 5

MONTURE/SHROUD

FIG. 6

FIG. 7

Cordon

Electri-

Schéma électrique

FIG. 8

Moteur du ventilateur

Moteur du ventilateur

OM-BRII90I F v1.03 Page 19 Version 1.03

NOTES

OM-BRII90I F v1.03 Page 20 Version 1.03

publicité

Fonctionnalités clés

  • Installation dans un foyer existant
  • Chauffage efficace et agréable
  • Système de combustion performant
  • Construction robuste pour une fiabilité optimale

Réponses et questions fréquentes

Comment entretenir mon poêle à bois encastré ?
Nettoyez le foyer et la cheminée régulièrement pour éviter l'accumulation de créosote. Inspectez les joints de la porte et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous que le bois utilisé est sec pour une combustion optimale.
Quel type de bois puis-je brûler dans mon poêle ?
Utilisez uniquement du bois sec et non traité. Évitez le bois vert, humide ou traité chimiquement.
Quelle est la fréquence de nettoyage de la cheminée ?
Nettoyez la cheminée au moins deux fois par an, ou plus souvent si nécessaire, en fonction de la fréquence d'utilisation du poêle et de la qualité du bois brûlé.

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité