Yanmar SD20, SD50, SD50-4T Saildrive MANUALE D'USO
Saildrive SD20, SD50 e SD50-4T sono unità di trasmissione sottomarina per imbarcazioni a vela. Il saildrive è progettato per fornire una trasmissione efficiente e affidabile dalla fonte di potenza al'elica. Con una trasmissione diretta e l'elica montata sotto la linea di galleggiamento, il saildrive è una soluzione ideale per le imbarcazioni a vela, offre una maggiore efficienza di propulsione e un'esperienza di navigazione migliore.
Pubblicità
Pubblicità
saildrive
MANUALE D'USO
SD20
SD50
SD50-4T
N/P: 0ASDM-G00101
SAILDRIVE
Responsabilità limitata
Le informazioni, illustrazioni e specifiche tecniche di cui al presente manuale sono basate sui dati più recenti disponibili al momento della pubblicazione. Le illustrazioni presentate costituiscono unicamente un riferimento visivo. Inoltre, in conformità alla strategia di costante perfezionamento dei prodotti adottata dall'azienda, quest'ultima si riserva il diritto di modificare informazioni, illustrazioni e / o specifiche tecniche, per meglio spiegare e / o esemplificare un prodotto, un servizio o un intervento di manutenzione. L'azienda si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso. Yanmar e
sono marchi registrati della Yanmar Co., Ltd. in Giappone, Stati Uniti e/o altri
Paesi.
Tutti i diritti sono riservati.
Non è possibile riprodurre nessuna parte di questa pubblicazione in nessuna forma con nessun mezzo - grafico, elettronico, meccanico, incluso fotocopiatura, registrazione, video e altri sistemi di archiviazione e acquisizione - senza il permesso scritto da parte di Yanmar
Marine International.
© 2009 Yanmar Marine International
0309 ii
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
INDICE
Pagina
Introduzione......................................................................1
Sicurezza..........................................................................3
Norme di sicurezza.........................................................3
Informazioni generali ................................................ 4
Prima dell'utilizzo..................................................... 4
Durante il funzionamento e la manutenzione.................. 5
Panoramica del prodotto....................................................9
Panoramica..................................................................9
Responsabilità del proprietario /dell'operatore................ 9
Rodaggio del nuovo saildrive: .................................... 9
Responsabilità del rivenditore/ distributore .................... 9
Identificazione dei componenti........................................10
Corrosione galvanica....................................................11
Controllo della corrosione...............................................11
Alimentazione della spiaggia...........................................12
Copertura della trasmissione sottomarina..........................13
Prima dell'utilizzo.............................................................15
Selezione dell'elica.......................................................16
Dimensioni consigliate dell'elica (massimo) ................. 16
Fissaggio di un'elica fissa (a 2 pale)........................... 17
Olio lubrificante............................................................18
Rabbocco con olio lubrificante - SD20, SD50 e SD50-4T......19
Controllo del sistema di allarme del quadro strumenti...........20
Controlli giornalieri........................................................23
Controlli visivi ....................................................... 23
Funzionamento del saildrive..............................................25
Controllo del dispositivo della leva monocomando...............26
SD20 .................................................................. 26
SD50 / SD50-4T.................................................... 28
Acqua di raffreddamento motore......................................29
SD20 .................................................................. 29
SD50 / SD50-4T.................................................... 30
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International iii
INDICE
Manutenzione periodica....................................................31
Serraggio stringitubo.....................................................33
Tabella coppie di serraggio.............................................34
Valori di serraggio standard ..................................... 34
Tabella coppia di serraggio standard ......................... 34
Manutenzione periodica.......................................... 35
Tabella di manutenzione periodica...................................36
Riparazione del rivestimento danneggiato................... 38
Ispezione dell'anodo .............................................. 38
Ispezione dell'elica a passo variabile.......................... 38
Drenaggio dell'acqua.............................................. 38
Procedure di manutenzione periodica...............................39
Dopo le prime 50 ore di funzionamento....................... 39
Ogni 100 ore di funzionamento ................................. 48
Ogni 250 ore di funzionamento ................................. 49
Ogni 500 ore di funzionamento ................................. 49
Ogni anno............................................................ 50
Ogni 2000 ore di funzionamento ............................... 51
Ogni cinque anni ................................................... 51
Specifiche.......................................................................53
Schemi...........................................................................55
Registro manutenzione..................................................80
iv
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
INTRODUZIONE
Il presente manuale d'uso descrive i modelli SD20, SD50, SD50-4T di saildrive. Per la gestione e il funzionamento del motore, fare riferimento ai relativi manuali d'uso per i modelli di motore 1GM10C, 2YM15, 3YM20, 3YM30, 3JH4CE, 3JH5CE, 4JH4ACE, 4JH5CE e 4JH4-
TCE. Tuttavia, non sono necessarie le informazioni sull'invertitore perché sono incluse.
Combinazioni di motore e saildrive disponibili:
Modello motore
1GM10C
2YM15
3YM20, 3YM30
3JH4CE
3JH5CE
4JH4ACE
4JH5CE
4JH4-TCE
Modello saildrive:
SD20
SD50
SD50-4T
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
1
INTRODUZIONE
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
2
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
SICUREZZA
La sicurezza riveste un'importanza fondamentale e Yanmar invita tutti coloro che trattano i suoi prodotti, ad esempio il personale addetto all'installazione, al funzionamento o alla manutenzione e all'assistenza, a lavorare con attenzione e buon senso e seguire le informazioni sulla sicurezza descritte nel presente manuale.
!
Questo simbolo di allarme richiama l'attenzione del lettore su quasi tutte le dichiarazioni inerenti la sicurezza ed esorta a fare attenzione perché sussiste un rischio per la sicurezza. Si prega di leggere e di attenersi ai messaggi che seguono questo simbolo.
NORME DI SICUREZZA
PERICOLO
Indica una situazione di rischio che, se non evitata, causa la morte o gravi ferite.
AVVERTENZA
Indica una situazione di rischio che, se non evitata, potrebbe causare la morte o gravi ferite.
ATTENZIONE
Indica una situazione di rischio che, se non evitata, potrebbe causare ferite di minore o media entità.
AVVISO
Indica una situazione che può danneggiare il saildrive, la proprietà personale e/o l'ambiente circostante oppure provocare un cattivo funzionamento della macchina.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
3
SICUREZZA
Informazioni generali
Adottare sempre buon senso e cautela. L'eventuale uso di procedure improprie o l'imperizia nella loro esecuzione possono causare ustioni, lacerazioni, mutilazioni, asfissia e altre lesioni fino alla morte. Le informazioni che seguono riportano le precauzioni generali in materia di sicurezza e le linee guida a cui attenersi per ridurre il rischio di lesioni alle persone. Eventuali precauzioni speciali sono indicate all'interno delle singole procedure. Prima di utilizzare o eseguire operazioni di riparazione o manutenzione occorre leggere attentamente tutte le precauzioni di sicurezza.
Prima dell'utilizzo
PERICOLO
I seguenti messaggi sulla sicurezza indicano i rischi con livello di
PERICOLO. Questi messaggi sulla sicurezza descrivono una situazione di rischio, che se non evitata, causa la morte o gravi ferite.
Non consentire MAI a nessuno di installare o utilizzare il saildrive senza un addestramento adeguato.
• Studiare a fondo il presente Manuale d'u-
so prima di utilizzare o sottoporre il saildrive a interventi di manutenzione, per assicurarsi di adottare le procedure corrette senza rischi per la sicurezza.
• Targhette di sicurezza ed etichette rappresentano dei promemoria aggiuntivi per operazioni di manutenzione e di impiego in sicurezza.
• Contattare il venditore autorizzato Yanmar
Marine o il distributore se si desidera ricevere un addestramento più approfondito.
Pericolo di schiacciamento
NON sostare sotto il saildrive sollevato.
Se il meccanismo di sostegno si guasta, il saildrive può cadere addosso all'operatore.
In caso di necessità di trasporto del saildrive per una riparazione, chiedere assistenza per usare un paranco per sollevare il motore e metterlo sul mezzo di trasporto.
Il saildrive non va MAI tenuto sollevato con un'attrezzatura non adatta a sostenerne il peso, come pezzi o blocchi di legno o usando solo un martinetto.
4
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
NON utilizzare l'occhiello di sollevamento del saildrive per sollevare insieme saildrive e motore. Per fare questo usare l'occhiello provvisto sul motore. Utilizzare l'occhiello per sollevare solo il saildrive separatamente.
SICUREZZA
Durante il funzionamento e la manutenzione
PERICOLO
I seguenti messaggi sulla sicurezza indicano i rischi con livello di
PERICOLO.
Pericolo di esplosione
Durante il funzionamento del motore o quando la batteria è sotto carica, viene generato idrogeno infiammabile. L'area attorno alla batteria deve essere ben ventilata e al suo interno non devono esserci scintille, fiamma viva o altre fonti di accensione.
Pericolo d'incendio
Assicurarsi che siano installati sistemi adeguati di rilevamento e spegnimento degli incendi, controllandone direttamente il funzionamento.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
5
SICUREZZA
AVVERTENZA
I seguenti messaggi sulla sicurezza indicano i rischi con livello di
AVVERTENZA.
Questi messaggi sulla sicurezza descrivono una situazione di rischio, che se non evitata, potrebbe causare la morte o gravi ferite.
Pericolo d'incendio
Cavi elettrici sottodimensionati possono provocare incendi.
Pericolo di amputazione
Non operare MAI sul saildrive quando l'imbarcazione viene rimorchiata, oppure quando il motore è al minimo. Si tratta infatti di condizioni in cui l'elica potrebbe girare.
Pericolo associato a farmaci e alcol
Non mettere in funzione il motore se si è sotto l'effetto di alcol o di farmaci o se non ci si sente bene.
Pericolo da esposizione
Indossare SEMPRE un equipaggiamento protettivo che includa indumenti, guanti, calzature da lavoro, occhiali e cuffie auricolari di protezione, adatti al lavoro in esecuzione.
Pericolo di intrappolamento
Non lasciare MAI la chiave nell'interruttore durante le operazioni di manutenzione del saildrive. Un operatore ignaro dell'intervento di manutenzione in corso potrebbe avviare accidentalmente il motore.
Non mettere MAI in funzione il motore se si indossa una cuffia per ascoltare la musica o la radio in quanto risulterà difficile sentire i segnali di allarme.
Pericolo di ustioni
La superficie di alcune parti del motore e del saildrive diventa rovente durante il funzionamento e rimane tale per un po' di tempo dopo lo spegnimento. Non avvicinare le mani o altre parti del corpo alle superfici calde.
Pericolo per movimenti improvvisi
Fermare SEMPRE il motore prima di iniziare la manutenzione.
Pericolo da gas di scarico
Non bloccare MAI finestre o altre aperture per la ventilazione se il motore viene messo in funzione in un'area chiusa. I motori a combustione interna generano monossido di carbonio durante il funzionamento per cui sono necessarie particolari precauzioni per evitare l'avvelenamento da monossido di carbonio.
6
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
ATTENZIONE
I seguenti messaggi sulla sicurezza indicano i rischi con livello di
ATTENZIONE.
Questi messaggi sulla sicurezza descrivono una situazione di rischio, che se non evitata, potrebbe causare lesioni di minore o media entità.
Pericolo da scarsa illuminazione
Assicurare un'adeguata illuminazione dell'area di lavoro. Sulle lampade portatili di sicurezza va SEMPRE installata la gabbietta di protezione.
Pericolo derivante dagli attrezzi
Usare SEMPRE gli attrezzi adatti al lavoro da eseguire; per allentare e stringere, usare attrezzi correttamente dimensionati.
Pericolo da esposizione
Indossare SEMPRE la protezione per gli occhi quando si effettua la manutenzione del saildrive e quando si utilizza l'aria compressa o l'acqua ad alta pressione. La polvere, i detriti nell'aria, l'aria compressa, l'acqua pressurizzata o il vapore possono provocare danni alla vista.
SICUREZZA
AVVISO
Questi avvisi indicano una situazione che, se non evitata, può provocare danni al saildrive, alla proprietà e / o all'ambiente e provocano il funzionamento improprio del dispositivo.
È importante eseguire i controlli giornalieri come elencati nel Manuale d'uso.
La manutenzione periodica previene fermi macchina imprevisti, riduce il numero di incidenti dovuti a scarse prestazioni del saildrive e serve a prolungare la durata di saildrive e motore.
Rispettare SEMPRE l'ambiente.
Per informazioni su come smaltire i materiali pericolosi, come olio lubrificante, combustibile diesel e refrigerante per motore, seguire le direttive dell'EPA o altri enti governativi. Consultare le autorità locali o un centro di raccolta differenziata.
Non eliminare MAI i materiali pericolosi gettandoli nei condotti di scarico, nel terreno, in pozzi o nei corsi d'acqua.
Non cercare MAI di modificare le caratteristiche progettuali del saildrive o le funzioni per la sicurezza.
• NON rilasciare o modificare i dispositivi di limitazione, come ad esempio il limite di velocità del motore, il limite di iniezione del carburante ecc.
• Le modifiche pregiudicano la sicurezza e le prestazioni del prodotto, abbreviandone inoltre la durata.
• Modifiche a design, funzionalità di sicurezza o limitazione rendono nulla la garanzia.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
7
SICUREZZA
AVVISO
Se la temperatura dell'olio del saildrive è troppo elevata, fermare immediatamente il motore e controllare il livello dell'olio, il refrigerante dell'impianto di raffreddamento dell'olio e la circolazione dell'acqua.
L'anodo del saildrive viene messo a punto esclusivamente. La modifica del materiale dell'elica può comportare l'installazione di altri anodi sul saildrive.
Il mancato utilizzo di anodi di materiali corretti, può pregiudicare la protezione e causare una corrosione eccessiva dei componenti di trasmissione sottomarini. In applicazioni in acqua salmastra o salata, utilizzare esclusivamente anodi di zinco o alluminio. Per risultati ottimali in acqua dolce, utilizzare anodi in alluminio o magnesio. NON utilizzare anodi in magnesio in acqua salata o salmastra, poiché si deteriorano rapidamente, danneggiando gravemente il sistema di trasmissione.
8
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
PANORAMICA DEL
PRODOTTO
PANORAMICA
Responsabilità del proprietario / dell'operatore
L'operatore deve, e si assume tutte le responsabilità di:
• leggere con attenzione il manuale d'uso prima di mettere in funzione il saildrive;
• eseguire tutti i controlli di sicurezza necessari per garantire un funzionamento sicuro;
• rispettare e seguire le istruzioni e i consigli di manutenzione e lubrificazione; e
• far eseguire i controlli periodici da un distributore / rivenditore autorizzato Yanmar
Marine.
L'esecuzione di assistenza di manutenzione ordinaria e la sostituzione di parti di consumo secondo le necessità è responsabilità del proprietario/ operatore, come la necessità di garantire durata, prestazioni e affidabilità migliori per il saildrive, mantenendo le spese operative complessive al minimo. Le abitudini operative e l'utilizzo individuale possono aumentare la frequenza di esecuzione di assistenza per manutenzione. Monitorare frequentemente le condizioni per determinare se gli intervalli di manutenzione indicati nel manuale sono adeguati per il saildrive.
Rodaggio del nuovo saildrive:
• Alla prima accensione del motore, lasciarlo al minimo per circa 15 minuti e controllare il funzionamento del saildrive e l'assenza di perdite.
• Durante il rodaggio, osservare attentamente le spie di tenuta del saildrive (se presenti) per il suo corretto funzionamento.
• Sempre durante il rodaggio controllare spesso i livelli dell'olio del saildrive.
Responsabilità del rivenditore/ distributore
In generale, le responsabilità di un rivenditore nei confronti del cliente includono l'ispezione e la preparazione prima della consegna, ovvero:
• Accertarsi che l'imbarcazione sia dotata delle apparecchiature appropriate.
• Prima della consegna, accertarsi che il saildrive e le altre apparecchiature Yanmar si trovino in condizioni operative adeguate.
• Per la massima efficienza eseguire tutte le regolazioni necessarie.
• Far acquisire al cliente familiarità con le apparecchiature di bordo.
• Spiegare ed eseguire una dimostrazione del funzionamento dell'imbarcazione e del saildrive.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
9
PANORAMICA DEL PRODOTTO
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
(2)
(1)
(7)
(3)
(6)
(4)
(5)
Figura 1
1 – Astina
2 – Scatola di trasmissione superiore
3 – Scatola di trasmissione inferiore
4 – Tappo spurgo olio lubrificante
5 – Elica
6 – Presa acqua marina
7 – Supporto flessibile
0006440
10
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
CORROSIONE GALVANICA
La corrosione galvanica si verifica quando due o più metalli diversi (come quelli del saildrive) vengono immersi in una soluzione conduttiva, ad esempio acqua salata, inquinata o con elevato contenuto di minerali, perché avviene una reazione chimica che provoca il flusso di corrente elettrica tra i metalli. Il flusso di corrente elettrica provoca l'erosione del metallo più attivo dal punto di vista chimico o anodico. Se non controllata, la corrosione galvanica può danneggiare i componenti del saildrive.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
CONTROLLO DELLA COR-
ROSIONE
È responsabilità del progettista dell'imbarcazione e/o del tecnico del ripotenziamento, di progettare sistemi e apparecchiature appropriate per controllare e ridurre le possibilità di corrosione galvanica.
Tuttavia, è essenziale che il proprietario/ operatore controlli frequentemente l'usura dell'anodo, ispezioni il saildrive per la corrosione e sostituisca gli anodi abbastanza spesso per garantire la presenza di una superficie attaccabile dalla corrente elettrica.
È possibile acquistare separatamente gli isolatori galvanici e i trasformatori di isolamento (non sono forniti da Yanmar). L'isolatore galvanico è un dispositivo che si installa in serie con il conduttore di terra (CA)
(VERDE) del cavo di alimentazione della spiaggia, per bloccare in modo significativo la corrente galvanica CC a bassa tensione, consentendo tuttavia il flusso della corrente alternata (CA) * .
La velocità di corrosione dipende da numerosi fattori, come:
• numero, dimensioni e posizione degli anodi su saildrive e imbarcazione;
• ambiente marino, come le correnti vaganti nell'acqua, l'acqua dolce o salata e l'utilizzo e l'isolamento dell'alimentazione della spiaggia;
• applicazione impropria della vernice marina o antivegetativa;
• mancata riverniciatura delle zone danneggiate; e
• modalità di fissaggio dell'imbarcazione.
Controllare con il produttore, il distributore o un altro professionista dell'imbarcazione, per determinare se l'imbarcazione e/o il saildrive sono protetti nel modo adeguato contro la corrosione galvanica.
* "The Boatowner's Guide to Corrosion", di Everett Collier.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
11
PANORAMICA DEL PRODOTTO
AVVISO: L'anodo del saildrive viene messo a punto esclusivamente. La modifica del materiale dell'elica può comportare l'installazione di altri anodi sul saildrive.
AVVISO: Il mancato utilizzo di anodi di ma- teriali corretti, può pregiudicare la corretta protezione e causare una corrosione eccessiva dei componenti di trasmissione sottomarini. In applicazioni in acqua salmastra o salata, utilizzare esclusivamente anodi di zinco o alluminio. Per risultati ottimali in acqua dolce, utilizzare anodi in alluminio o magnesio. NON utilizzare anodi in magnesio in acqua salata o salmastra, poiché si deteriorano rapidamente, danneggiando gravemente il sistema di trasmissione.
Se gli anodi vengono erosi rapidamente, oppure se i segni della corrosione sono evidenti, il proprietario deve eseguire azioni correttive immediate. Yanmar consiglia di consultare un tecnico specializzato in controllo dell'elettricità e della corrosione marina per determinare il modo migliore per correggere la rapida erosione degli anodi.
ALIMENTAZIONE DELLA
SPIAGGIA
Per le imbarcazioni collegate all'alimentazione della spiaggia è necessaria ulteriore protezione, per impedire il passaggio di correnti galvaniche distruttive a bassa tensione attraverso il filo di terra dell'alimentazione della spiaggia. Gli isolanti galvanici sono disponibili in commercio (non forniti da Yanmar) per bloccare tali correnti, garantendo comunque un collegamento a terra contro le pericolose scariche elettriche.
AVVISO: Se il collegamento a terra dell'ali- mentazione Ca della spiaggia non è isolato dal collegamento a terra dell'imbarcazione, gli anodi possono non riuscire a neutralizzare il potenziale galvanico aumentato. Il danno di corrosione che risulta da applicazioni o design impropri del sistema non sono coperti dalla garanzia limitata Yanmar.
12
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
COPERTURA DELLA TRA-
SMISSIONE SOTTOMARINA
Il rivestimento inferiore della scatola di trasmissione può essere danneggiato se viene colpito da oggetti nell'acqua, oppure durante la rimozione delle incrostazioni. Ispezionare il rivestimento sottomarino almeno una volta all'anno e quando si ritiene che un oggetto che lo ha colpito possa averlo danneggiato. Riparare e riverniciare immediatamente le zone danneggiate.
Quando si applica la vernice marina o antivegetativa allo specchio di poppa dello scafo dell'imbarcazione, osservare le precauzioni seguenti:
• Seguire SEMPRE le istruzioni del produttore della vernice/del rivestimento, relative alla preparazione della superficie e l'applicazione.
• Utilizzare SEMPRE vernice di alta qualità per la prima mano e l'ultima, messa a punto per fuoribordo o saildrive in alluminio.
• NON verniciare gli anodi installati sul saildrive.
• NON verniciare il saildrive con materiali che contengono rame o stagno.
• NON verniciare fori di spurgo, anodi o altri elementi specificati dal produttore dell'anodo.
Per assistenza, contattare il distributore o il rivenditore autorizzato Yanmar Marine.
AVVISO: I danni provocati dalla corrosione galvanica, la manutenzione ordinaria e le parti di ricambio non sono coperti dalla garanzia limitata Yanmar.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
13
PANORAMICA DEL PRODOTTO
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
14
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
PRIMA DELL'UTILIZZO
La presente sezione del Manuale d'uso descrive la selezione e il fissaggio dell'elica, le specifiche dell'olio lubrificante e le modalità di rabbocco. Descrive inoltre i controlli giornalieri da effettuare su quadro strumenti e leva monocomando.
Prima di azionare il saildrive, leggere atten-
tamente la Sicurezza a pagina 3.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
15
PRIMA DELL'UTILIZZO
SELEZIONE DELL'ELICA
Dimensioni consigliate dell'elica (massimo)
Modello motore
1GM10C
2YM15
3YM20
3YM30
3JH4CE
3JH5CE
4JH4ACE
4JH5CE
4JH4-TCE
Modello saildrive:
SD20
SD50
SD50-4T
Tipo a passo variabile
Diametro
14 pollici.
14,5 pollici.
15 pollici.
16 pollici.
18 pollici.
18 pollici.
AVVISO: Accertarsi che l'elica (fissa o a passo variabile) sia dotata di una boccola in gomma. Se non si utilizza la boccola in gomma, l'albero, il cuscinetto e le trasmissioni del saildrive si danneggiano.
Tipo fisso a due pale
Diametro
14 pollici.
15 pollici.
16 pollici.
16,5 pollici.
18 pollici.
18 pollici.
16
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
PRIMA DELL'UTILIZZO
Fissaggio di un'elica fissa (a 2 pale)
(1)
(4)
(5)
(6)
(2)
(3)
0005446
1 – Distanziale
2 – Lubrificante
3 – Elica
*
**
Dimensioni
M16 (SD20)
M20 (SD50, SD50-4T)
M8 x 75 mm
Figura 1
4 – Rondella
5 – Dado*
6 – Perno**
Coppia di serraggio
60-70 N·m (44 -52 libbre-piedi)
80 -100 N·m (59 -74 libbre piedi)
11-15 N·m (8 -11 libbre-piedi)
Procedura di blocco del dado dell'elica fissa (opzionale)
Quando si serra il dado a 60 -70 N·m (44 -52 libbre-piedi) serrare SD20 e a 80-100 N·m (59 -74 libbre-piedi) serrare SD50 e SD50-4T, portare la leva del cambio in avanti e tenere il dado del morsetto della puleggia trapezoidale dell'albero a gomiti con una chiave per arresterà la rotazione dell'elica.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
17
PRIMA DELL'UTILIZZO
OLIO LUBRIFICANTE
La scelta dell'olio lubrificante è molto importante. Se si utilizza olio non adatto, oppure non si effettua un cambio dell'olio, si possono verificare danni e la durata del saildrive può risultare ridotta. Per selezionare l'olio lubrificante è possibile utilizzare:
Tabella olio lubrificante
Serie del motore
1GM10C Modello motore
Modello saildrive
Olio lubrificante per il saildrive
SD20
API CC o superiore e SAE
10W30
GM, YM
2YM15, 3YM20, 3YM30
SD20
API GL4 o GL5 e SAE
80W90 o 90
JH3, JH4, JH5
3JH4E, 3JH5E, 4JH4AE, 4JH5E
SD50
4JH4-TE
SD50-4T
High Performance Gear Oil QuickSilver(r)
Utilizzare solo olio di qualità GL-4 o GL-5 nella classe API, e SAE N. 90 o 80W90. (eccetto il modello SD20 x 1GM10C e SD50 / SD50-4T).
Utilizzare solo olio di qualità CC o superiore nella classe API, e SAE N. 10W30. (modello applicabile: SD20 x 1GM10C).
Per SD20 (tranne se in coppia con 1GM10C)
SHELL
Fornitore
SHELL
CALTEX
MOBIL
ESSO
ESSO
Nome marchio
Shell Spilax oil EP 90
Shell Spilax oil HD 90
Multipurpose thuban EP
Mobilub HD 80W-90
Esso gear oil GP 90
Esso gear oil GX 90
Classe API
GL-4
GL-5
GL-4/GL-59
GL-5
GL-4
GL-5
SAE N.
90
90
90
80W-90
90
90
Utilizzare QuickSilver(r) * Olio di trasmissione a elevate prestazioni per SD50 / SD50-4T.
* QuickSilver(r) è un marchio registrato di Brunswick Corporation.
18
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
RABBOCCO CON OLIO LU-
BRIFICANTE - SD20, SD50 E
SD50-4T
Modello saildrive
Unità standard
Unità a lunga portata
SD20
2,2 l
(2,3 qt)
2,5 l
(2,6 qt)
SD50, SD50-4T
2,2 l (2,3 qt)
2,35lL (2,5 qt) estensione 58
2,45 l (2,6 qt) estensione 100
PRIMA DELL'UTILIZZO
SD20
(1)
(2)
AVVISO: La capacità dell'olio lubrificante dell'unità standard è diversa rispetto a quella dell'unità a lunga portata. Confermare la capacità dell'olio tramite la targhetta della capacità dell'olio.
1. Rimuovere l'astina (tappo giallo). Rabboccare con olio lubrificante approvato.
2. Controllare la quantità di olio lubrificante inserendo l'astina in fondo. Non avvitare
l'astina verso l'interno (Figura 3, (1)). Il
livello dell'olio deve raggiungere il segno massimo indicato sull'astina di con-
AVVISO: Per rabboccare l'olio nel saildrive sono necessari circa 10 minuti. Controllare il livello 15 minuti dopo aver aggiunto la quantità di olio specificata.
(1)
(2)
(3)
0005441
Figura 3
1 – Bocchettone di rifornimento olio
2 – Targhetta capacità olio
SD50/SD50-4T
(1)
(2)
0005574
Figura 4
1 – Bocchettone di rifornimento olio
2 – Targhetta capacità olio
0005573
Figura 2
1 – Astina
2 – Limite superiore
3 – Limite inferiore
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
19
PRIMA DELL'UTILIZZO
CONTROLLO DEL SISTEMA DI ALLARME DEL QUADRO
STRUMENTI
Nuovo tipo B B (senza chiave) - Tipo
(1) (2) (3) (4)
(4) (3) (2) (1)
10
0
20 30
40
50
(5) (6)
(7) (8)
0000472SD
Figura 5
1 – Allarme bassa carica della batteria
2 – Spia tenuta saildrive
3 – Spia pressione bassa dell'olio motore
4 – Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
5 – Contaore
6 – Contagiri
7 – Chiave di accensione
8 – Pulsante di arresto (STOP)
(8) (7) (6) (5)
026102-00X
Figura 6
1 – Spia temperatura alta del liquido di raffreddamento
2 – Spia pressione bassa dell'olio motore
3 – Spia presenza di acqua nella tenuta del saildrive
4 – Spia di bassa carica della batteria
5 – Interruttore ON/OFF/START
6 – Interruttore GLOW/STOP
7 – Contaore
8 – Contagiri
20
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
Nuovo tipo C
(5) (11)
(4) (3) (2) (1)
(1)
PRIMA DELL'UTILIZZO
C (senza chiave) - Tipo
(2) (3) (4) (5) (6)
(6) (12) (7) (8) (9) (10)
0000473SD
Figura 7
1 – Allarme bassa carica della batteria
2 – Spia tenuta saildrive
3 – Spia filtro combustibile
4 – Allarme portata acqua marina insufficiente
5 – Indicatore temperatura refrigerante
6 – Indicatore pressione olio motore
7 – Contaore
8 – Contagiri
9 – Chiave di accensione
10–Pulsante di arresto (STOP)
11–Spia alta temperatura del liquido di raffreddamento
12–Spia pressione bassa dell'olio motore
(12) (11) (10) (9) (8) (7)
026103-00X
Figura 8
1 – Spia temperatura alta del liquido refrigerante
2 – Indicatore temperatura refrigerante
3 – Non utilizzato su questo motore
4 – Spia presenza di acqua nel filtro del combustibile
5 – Spia presenza di acqua nel carico del saildrive
6 – Spia di bassa carica della batteria
7 – Interruttore ON/OFF/START
8 – Interruttore GLOW/STOP
9 – Contaore
10–Contagiri
11–Indicatore pressione olio motore
12–Spia pressione bassa dell'olio motore
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
21
PRIMA DELL'UTILIZZO
Accendere l'interruttore della batteria. Portare la chiave su ON e controllare le spie sul
quadro (Figura 5, Figura 7). a motore
spento:
1. La spia dell'olio lubrificante deve essere
accesa (Figura 5, 3, Figura 7, 6)..
2. La spia della temperatura dell'acqua di raffreddamento deve essere spenta
3. La spia della carica deve essere accesa
4. La spia della tenuta in gomma deve es-
sere spenta (Figura 5, 2, Figura 7, 2)..
5. Il cicalino deve emettere il segnale acustico
Nota: Tutti i segnali di allarme menzionati continuano fino a quando non si preme il pulsante di accensione o non si sposta la chiave su OFF.
AVVERTENZA! La spia della tenuta in gomma avverte in caso di ingresso di acqua di mare nell'imbarcazione. La struttura a tenuta stagna del saildrive è di tipo doppio. Anche se la membrana in
gomma A (Figura 9, (5)) è danneggiata e
l'acqua entra, la membrana B
(Figura 9, (4)) ne impedisce l'ingresso
nell'imbarcazione. L'interruttore della tenuta in tra le membrane
(Figura 9, (5)) e (Figura 9, (4)) attiva il ci-
calino e la spia della tenuta in gomma sul quadro strumenti. In tal caso, arrestare il motore e durante la navigazione, ritornare rapidamente nel porto più vicino per la riparazione.
(1)
22
(2)
(3)
(4)
(5)
019410-01X
Figura 9
1 – ON (spia tenuta in gomma)
2 – Interruttore tenuta in gomma
3 – Membrana (B)
4 – Membrana(A)
5 – Acqua marina
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
CONTROLLI GIORNALIERI
Prima di adoperare il saildrive, controllare che sia in buone condizioni operative. Effettuare i seguenti controlli.
Controlli visivi
1. Controllare se vi sono parti danneggiate o mancanti.
2. Controllare i fermi per verificare che siano tutti in posizione e che non siano allentati né danneggiati.
3. Controllare il livello dell'olio. Vd. Rab- bocco con olio lubrificante - SD20,
4. Prima dell'operazione aprire il rubinetto dell'acqua di raffreddamento. Scaricare
l'acqua e chiudere il rubinetto. Vd. Ac- qua di raffreddamento motore a pagina
AVVISO: Se viene notato un qualsiasi pro- blema durante il controllo visivo, la conseguente azione correttiva va intrapresa prima di mettere in funzione il motore.
PRIMA DELL'UTILIZZO
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
23
PRIMA DELL'UTILIZZO
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
24
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
FUNZIONAMENTO DEL
SAILDRIVE
Prima di azionare il saildrive, leggere le informazioni sulla sicurezza seguenti ed esa-
AVVERTENZA
I seguenti messaggi sulla sicurezza indicano i rischi con livello di
AVVERTENZA.
Questi messaggi sulla sicurezza descrivono una situazione di rischio, che se non evitata,
potrebbe causare la morte o gravi ferite.
Per evitare movimenti accidentali dell'apparecchiatura, non avviare MAI il motore con la marcia innestata.
Prima di avviare il motore assicurarsi
SEMPRE che tutte le altre persone siano a distanza di sicurezza. Tenere lontani bambini e animali domestici quando il motore è in moto.
Prendere tutte le misure necessarie per evitare movimenti improvvisi dell'apparecchiatura. Quando il motore si trova al minimo, mettere il saildrive in
FOLLE.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
25
FUNZIONAMENTO DEL SAILDRIVE
CONTROLLO DEL DISPOSI-
TIVO DELLA LEVA MONO-
COMANDO
AVVISO: Durante la navigazione, impostare la leva monocomando a folle. In caso contrario, si verifica SLITTAMENTO, e la ga-
ranzia sarà nulla. (Figura 1, (2)).
SD20
AVVISO: Prima di avviare il motore, control-
lare l'olio del saildrive. Quando si avvia il motore, spostare la leva monocomando
(controllo a leva singola) rapidamente con il movimento FOLLE- AVANTI- FOLLE - IN-
DIETRO. Se l'operazione di spostamento viene effettuata lentamente, il dente delle frizione si usura a causa del colpo e, di conseguenza, la frizione non si innesta. Confermare che la leva di controllo del saildrive si sposti uniformemente verso AVANTI, all'IN-
DIETRO e in FOLLE. Poiché il saildrive
SD20 è dotato di frizione dentata, questa non si innesta se la leva di controllo non viene portata nella posizione di FOLLE.
(1)
(4)
(2)
(3)
019631-00X
Figura 1
1 – Indietro
2 – Folle
3 – Avanti
4 – Leva monocomando
26
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
(5) (7)
(6)
(10)
(1)(2)(3)
(4)
(8)
(9)
FUNZIONAMENTO DEL SAILDRIVE
(5) (4)
(6)
D
(1)
(2)
(3)
(7)
D
019719-00X
Figura 2
1 – Indietro
2 – Folle
3 – Avanti
4 – Leva monocomando
5 – Morsetto del cavo
6 – Cavo della leva monocomando
7 – Arresto avanti
8 – Folle
9 – Arresto indietro
10–Raccordi a molla
019720-00X
Figura 3
1 – Indietro
2 – Folle
3 – Avanti
4 – Leva monocomando
5 – Morsetto del cavo
6 – Cavo della leva monocomando
7 – Perno
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
27
FUNZIONAMENTO DEL SAILDRIVE
SD50 / SD50-4T
Dopo l'avvio del motore, controllare l'azione del cambio, utilizzando il controllo di marcia per innestare le posizioni AVANTI e INDIE-
TRO. La frizione AVANTI/ INDIETRO è di tipo meccanico ed è chiamata frizione a cono.
Il rumore stridulo emesso quando viene innestato questo tipo di frizione non ha effetti sul funzionamento del motore.
ATTENZIONE! A causa dello sfregamen- to prodotto sulla superficie di attrito della frizione a cono, questa si riduce con l'utilizzo e sono necessarie ispezione e manutenzione periodiche.
AVVISO: Durante la navigazione, impostare la leva monocomando a folle. In caso contrario, si verifica SLITTAMENTO, e la garanzia sarà nulla.
AVVISO: Il funzionamento prolungato a un regime di giri basso con il saildrive innestato, può provocare slittamento e usura precoce della frizione a cono.
(3)
(2)
(1)
(5) (8)
(7)
(4)
(6)
003448-01X
Figura 4
1 – Piastra di montaggio con un angolo di 90°
2 – Leva monocomando
3 – Morsetto del cavo
4 – Cavo della leva monocomando
5 – Albero dell'elica in senso orario
6 – Perno
7 – Folle
8 – Albero dell'elica in senso antiorario
28
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
ACQUA DI RAFFREDDA-
MENTO MOTORE
La chiusura o l'apertura del sistema dell'acqua di raffreddamento del motore che aziona il saildrive, si effettua tramite il rubinetto dell'acqua fredda, fissato sulla scatola superiore del saildrive. Aprire il rubinetto
(Figura 5, (1)) e accertarsi che l'acqua di
raffreddamento venga aspirata, avviando il motore prima di avviare l'imbarcazione.
L'acqua di raffreddamento passa attraverso la scatola del saildrive, raffredda il motore tramite la pompa dell'acqua di raffreddamento e quindi viene scaricata.
SD20
FUNZIONAMENTO DEL SAILDRIVE
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
0005447
1 – Rubinetto acqua di raffreddamento
2 – Flessibile acqua di raffreddamento
3 – Alla pompa dell'acqua di raffreddamento
Figura 5
4 – Morsetto flessibile
5 – Presa acqua marina
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
29
FUNZIONAMENTO DEL SAILDRIVE
SD50 / SD50-4T
(3)
(1)
(2)
1 – Alla pompa dell'acqua di raffreddamento
2 – Rubinetto acqua di raffreddamento
Figura 6
3 – Aperto
0005448
30
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
MANUTENZIONE
PERIODICA
Prima di eseguire la manutenzione sul saildrive, leggere le istruzione di sicurezza ed
esaminare la Sicurezza a pagina 3.
Questa sezione del manuale d'uso descrive le procedure per una corretta cura e manutenzione del saildrive.
AVVERTENZA
I seguenti messaggi sulla sicurezza indicano i rischi con livello di
AVVERTENZA.
Questi messaggi sulla sicurezza descrivono una situazione di rischio, che se non evitata, potrebbe causare la morte o gravi ferite.
Pericolo di amputazione
Non indossare MAI gioielli, polsini sbottonati, cravatte o indumenti larghi quando si lavora in prossimità di parti rotanti / in movimento, chi ha i capelli lunghi non deve lasciarli sciolti ma raccoglierli SEMPRE e legarli. Tenere mani, piedi e strumenti a distanza dalle parti in movimento.
Prima dell'avviamento rimuovere tutti gli attrezzi e gli stracci usati durante le operazioni di manutenzione.
Non operare MAI sul saildrive quando l'imbarcazione viene rimorchiata, oppure quando il motore è al minimo. Si tratta infatti di condizioni in cui l'elica potrebbe girare.
Fermare il motore prima di intervenire sul saildrive e bloccare l'elica in modo che non possa girare.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
31
MANUTENZIONE PERIODICA
AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione
Staccare SEMPRE la batteria con l'interruttore (se presente) o scollegare il cavo del polo negativo prima di effettuare la manutenzione sul saildrive.
Mantenere SEMPRE i connettori e i terminali elettrici puliti. Controllare i cablaggi elettrici per rotture, abrasioni e corrosione o danneggiamento dei connettori.
ATTENZIONE
I seguenti messaggi sulla sicurezza indicano i rischi con livello di
ATTENZIONE.
Questi messaggi sulla sicurezza descrivono una situazione di rischio, che se non evitata, potrebbe causare ferite di minore o media entità.
Pericolo di scivolamento e incespicamento
Fare in modo che una parte sufficiente del pavimento sia libera per poter lavorare sul saildrive. Il pavimento deve essere pulito, piatto e libero da liquidi e detriti per evitare di scivolarci o inciamparci sopra.
32
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
AVVISO
Questi messaggi descrivono una situazione, che se non evitata, può provocare danni al saildrive, alla proprietà personale e / o all'ambiente, oppure provocare il funzionamento improprio del dispositivo.
Serrare sempre le parti in base ai valori specificati. La presenza di componenti allentati può danneggiare l'attrezzatura o causare anomalie di funzionamento.
Usare solo le parti di ricambio specificate.
L'uso di altre parti di ricambio può pregiudicare la validità della garanzia.
Non cercare MAI di modificare le caratteristiche progettuali del saildrive o le funzioni per la sicurezza. La mancata osservanza di questa norma può pregiudicare la sicurezza e le caratteristiche operative dell'invertitore e accorciare la vita utile del saildrive. Eventuali alterazioni al saildrive possono pregiudicare la validità della garanzia.
MANUTENZIONE PERIODICA
SERRAGGIO STRINGITUBO
Stringere gli stringitubo in base al valore di coppia indicato. Applicare eccessiva coppia può danneggiare lo stringitubo o il componente, mentre una coppia insufficiente può causare perdite o guasti al componente.
La coppia di serraggio riportata nella tabella con le coppie di serraggio standard va utilizzata solo per i bulloni con testa "7" (classificazione di resistenza JIS: 7T).
Applicare il 60% della coppia ai bulloni non presenti in tabella.
Applicare l'80% della coppia ai bulloni che vengono serrati su leghe di alluminio.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
33
MANUTENZIONE PERIODICA
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO
Valori di serraggio standard
Ghisa o acciaio
Alluminio
M6 x 1,0
10,8 ± 1,0
N·m
8,0 ± 0,8 piedi-libbra
8,8 ± 1,0
N·m
6,5 ± 0,8 piedi-libbra
M8 x 1,25
25,5 ± 2,0
N·m
18,8 ± 1,5 piedi-libbra
20,6 ± 2,0
N·m
15,2 ± 1,5 piedi-libbra
M10 x 1,25 o 1,5
49,1 ± 4,9
N·m
36,2 ± 3,6 piedi-libbra
39,2 ± 2,0
N·m
28,9 ± 1,5 piedi-libbra
Tabella coppia di serraggio standard
Filettatura x passo
(mm)
Coppia di serraggio libbrepollici libbrepiedi
N·m kgf-m
M6×1,0
96,0 ± 9,0
N·m
-
10,8 ± 1,0
N·m
1,1 ± 0,1
N·m
M8×1,25
-
19,0 ± 2,0
N·m
25,5 ± 2,9
N·m
2,6 ± 0,3
N·m
M10×1,5 M12×1,75
-
36,0 ± 4,0
N·m
49,0 ± 4,9
N·m
5,0 ± 0,5
N·m
M12 x 1,25 o 1,5
88,3 ± 10,0
N·m
65,1 ± 7,4 piedi-libbra
70,6 ± 4,9
N·m
52,1 ± 3,6 piedi-libbra
-
65,0 ± 7,0
N·m
88,3 ± 9,8
N·m
9,0 ± 1,0
N·m
M14 x 1,5
137,2 ± 4,9
N·m
101,2 ± 3,6 piedi-libbra
109,8 ± 4,9
N·m
81,0 ± 3,6 piedi-libbra
M14×1,5
-
101,0 ± 7,0
N·m
137,0 ± 9,8
N·m
14,0 ± 1,5
N·m
M16 x 1,5
225,4 ± 10,0
N·m
166,2 ± 7,4 piedi-libbra
180,3 ± 10,0
N·m
133,0 ± 7,4 piedi-libbra
M16×1,5
-
167,0 ± 7,0
N·m
226,0 ± 9,8
N·m
23,0 ± 2,0
N·m
34
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
MANUTENZIONE PERIODICA
Manutenzione periodica
ATTENZIONE! Stabilire un piano di manutenzione periodica in base all'impiego del saildrive e rispettare le periodicità indicate. La mancata osservanza di tali indicazioni pregiudica le caratteristiche di sicurezza e prestazioni del saildrive, ne accorcia la vita utile e potrebbe pregiudicare la validità della garanzia.
Importanza della manutenzione periodica
L'usura e il deterioramento del saildrive sono proporzionati alla durata del periodo di utilizzo e alle condizioni di funzionamento. La manutenzione periodica previene fermi macchina imprevisti, riduce il numero di incidenti dovuti a scarse prestazioni del motore e serve a prolungare la durata del saildrive.
Importanza dei controlli giornalieri
Il piano di manutenzione periodica presume che i controlli giornalieri vengano eseguiti in modo regolare. È importante abituarsi a eseguire i controlli giornalieri prima di iniziare la
giornata. Vedere Rabbocco con olio lubrificante - SD20, SD50 e SD50-4T a pagina 19,
Controllo del sistema di allarme del quadro strumenti a pagina 20 e Acqua di raffreddamento
motore a pagina 29 e consultare il Manuale d'uso del motore.
Registrare in una tabella le ore di funzionamento del saildrive e i controlli giornalieri
Tenere nota del numero di ore in cui il saildrive è stato in moto ogni giorno e dei controlli giornalieri eseguiti. Annotare sempre anche la data, il tipo di riparazione (ad es. sostituzione cuscinetti) e le parti utilizzate per ogni operazione di manutenzione eseguita nell'intervallo tra due operazioni di manutenzione periodiche. La non esecuzione della manutenzione periodica ridurrà la durata del saildrive.
Parti di ricambio Yanmar
Yanmar raccomanda di usare parti di ricambio originali Yanmar quando è necessario sostituire un componente. I ricambi originali assicurano una lunga durata del saildrive.
Attrezzi necessari
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione periodica, assicurarsi di avere gli attrezzi necessari ad eseguire tutte le operazioni richieste.
Chiedere assistenza al distributore o rivenditore autorizzato Yanmar Marine
I tecnici del servizio di assistenza possiedono l'esperienza e la competenza necessarie ad agevolare qualsiasi operazione di manutenzione o procedura correlata.
La manutenzione periodica e giornaliera è importante per mantenere il saildrive in buone condizioni operative. Di seguito è riportato un riepilogo dei componenti su cui eseguire la manutenzione e gli intervalli periodici di esecuzione. La periodicità della manutenzione varia in base al tipo di installazione del saildrive e non può essere stabilita a priori. Quella che segue deve essere considerata come un'indicazione generale.
Nota: Queste operazioni sono considerate di ordinaria manutenzione e vengono eseguite a spese del proprietario.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
35
MANUTENZIONE PERIODICA
TABELLA DI MANUTENZIONE PERIODICA
◯: Controllo o pulizia ◊: Sostituzione ●: Contattare il distributore o il venditore autorizzato Yanmar Marine
Ogni giorno
50 ore o dopo un mese
Ogni
100 ore
Ogni
250 ore
Ogni
500 ore
Ogni anno
Ogni
2000 ore
Ogni cinque anni
Olio lubrificante
Controllare il livello dell'olio, rabboccare se necessario
Cambiare l'olio lubrificante
Prima del funzionamento
◯
Primo
◊
SD20
◊
SD50,
SD50-
4T
◊
Acqua di raffreddamento
Aprire/Chiudere il rubinetto dell'acqua di raffreddamento
Prima / dopo il funzionamento
◯
Pulire il foro di aspirazione dell'acqua di raffreddamento
Scaricare l'acqua di raffreddamento
Dopo il funzionamento
◯
◯
Sistema della leva monocomando
Ispezionare il dispositivo della leva monocomando
Frizione a cono e cambio
Ispezionare/ sostituire o sovrapporre
Sostituire la frizione a cono
Anodo
Ispezionare e sostituire l'anodo
Scatola inferiore
Riparare il rivestimento della scatola
◊
●
◯
●
●
36
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
MANUTENZIONE PERIODICA
◯: Controllo o pulizia ◊: Sostituzione ●: Contattare il distributore o il venditore autorizzato Yanmar Marine
Ispezionare la membrana in gomma
Ispezionare il sensore di presenza acqua
Supporto flessibile
Ispezionare e/ o sostituire il supporto flessibile, l'altezza del supporto
Sostituire il supporto flessibile
Ogni giorno
50 ore o dopo un mese
Tenuta stagna dello scafo dell'imbarcazione
Ogni
100 ore
Ogni
250 ore
Ogni
500 ore
Ogni anno
◯
◯
●
Ogni
2000 ore
●
Ogni cinque anni
◊
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
37
MANUTENZIONE PERIODICA
QUANDO L'IMBARCAZIONE
È FUORI DALL'ACQUA, ESE-
GUIRE LE OPERAZIONI SE-
GUENTI:
Rimozione dei depositi dalla scatola di trasmissione inferiore
Rimuovere alghe, conchiglie e altre incrostazioni dalla scatola di trasmissione inferiore. Rimuovere completamente i depositi nell'area circostante dell'ingresso dell'ac-
qua di raffreddamento (Figura 1, (2)) poi-
ché il motore può surriscaldarsi se la quantità di acqua di raffreddamento non è sufficiente.
Riparazione del rivestimento danneggiato
Il rivestimento inferiore della scatola di trasmissione può essere danneggiato se viene colpito da oggetti nell'acqua, oppure durante la rimozione delle incrostazioni. NON utilizzare vernici che contengono rame o stagno. Si può danneggiare il saildrive e rendere nulla la garanzia. Utilizzare vernice di alta qualità per la prima mano e l'ultima, messa a punto per fuoribordo o piedi poppieri in alluminio. Seguire le istruzioni del produttore per la preparazione della superficie e l'applicazione. Per assistenza, contattare il distributore o il rivenditore autorizzato Yanmar Marine.
Ispezione dell'anodo
Vedere Ispezione e sostituzione dell'anodo
Ispezione dell'elica a passo variabile
Accertarsi che la pala dell'elica a passo variabile si inclini senza difficoltà. Ispezionare l'usura dei perni di fissaggio delle pale, sostituendoli se è eccessiva. Applicare lubrificante resistente all'acqua marina ai perni nell'ingranaggio delle pale e nell'albero dell'elica.
Drenaggio dell'acqua
Drenare l'acqua di raffreddamento del motore, insieme all'acqua della scatola del saildrive. Se l'acqua non viene drenata, il congelamento può provocare l'arresto del motore e/ o la rottura della scatola del saildrive.
(1)
(2)
0005464
Figura 1
1 – Scatola di trasmissione inferiore
2 – Presa acqua marina
38
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
PROCEDURE DI MANUTEN-
ZIONE PERIODICA
Dopo le prime 50 ore di funzionamento
Eseguire le procedure seguenti dopo le prime 50 ore di funzionamento.
• Drenaggio e cambio dell'olio lubrifi- cante
• Ispezione e sostituzione del cambio della frizione
Drenaggio e cambio dell'olio lubrificante- SD20
Quando l'imbarcazione è fuori dall'acqua, scaricare l'olio rimuovendo il tappo di spurgo della scatola di trasmissione inferiore e l'astina dell'olio della scatola di trasmissione superiore. ATTENZIONE! Lasciar raffred- dare l'unità almeno 5 minuti prima di rimuovere il tappo di spurgo dell'olio. Può schizzare olio caldo se il tappo di spurgo viene rimosso dall'unità di trasmissione subito dopo il funzionamento.
MANUTENZIONE PERIODICA
SD20
(1)
(2)
(3)
(4)
0005450
Figura 2
1 – Astina
2 – Scatola di trasmissione superiore
3 – Scatola di trasmissione inferiore
4 – Tappo spurgo olio lubrificante
Ispezione e sostituzione del cambio della frizione
Contattare il rivenditore o il distributore autorizzato Yanmar Marine.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
39
MANUTENZIONE PERIODICA
Drenaggio e cambio dell'olio lubrificante - SD50 / SD50-4T
Cambiare l'olio lubrificante quando il motore
è ancora caldo. ATTENZIONE! Lasciar raffreddare l'unità almeno 5 minuti prima di rimuovere il tappo di spurgo dell'olio. Può schizzare olio caldo se il tappo di spurgo viene rimosso dall'unità di trasmissione subito dopo il funzionamento.
SD50 / SD50-4T
(1)
(2)
(3)
Figura 3
1 – Astina
2 – Tappo
3 – Tappo di spurgo
0005451
40
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
Dispositivi utilizzati
Descrizione
Bottiglia di Quicksilver (r)
High Performance Gear
Lube di MerCruiser (r)
Codice parte
MerCruiser (r) Codice parte 92-850743A1
Pompa commerciale di
MerCruiser glia
(r) sulla botti-
Raccordo adattatore
MerCruiser (r) Codice parte 91-85729A1
196311-92960
O-ring per l'adattatore
Flessibile rigido in gomma
24311-000100
-
MANUTENZIONE PERIODICA
Quantità
2
1
1*
Set compressore
Pompa manuale
-
28210-000080
* Quando l'imbarcazione è fuori dall'acqua, sono necessari 2.
1
1
2
Note
Ciascuna bottiglia contiene 0,946 l (1 qt) di olio.
Obbligatorio per SD50,
SD50-4T. Per gli altri modelli vedere p. 7.
-
Filettatura standard.
M10 x 1,5 lunghezza massima 12 mm.
-
Diametro interno compreso tra 14 e 16 mm
(0,5-0,625 pollici), più fermi del flessibile (se si utilizzano parti Yanmar, il codice è
196440-92970).
-
Parti opzionali
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
41
MANUTENZIONE PERIODICA
Quando l'imbarcazione è in acqua
Preparazione del saildrive
(1)
(2)
(3)
Rimozione dell'olio
(3)
(2) (1)
(4)
0005452
Figura 4
1 – O-Ring
2 – Raccordo adattatore
3 – Tappo per il cambio dell'olio
4 – Filettatura M10x1,5
1. Rimuovere il tappo per il cambio dell'olio posizionato sotto la leva del cambio.
2. Avvitare un raccordo adattatore con un
O-ring. Quando si utilizza il raccordo adattatore, la lunghezza massima della filettatura dovrebbe arrivare a
12 mm.
3. Collegare un flessibile rigido in gomma
(diametro interno compreso tra 14 e 16 mm [0,5 -0,625 pollici]) ai fermi del flessibile al raccordo adattatore alla posizione di cambio dell'olio
(Figura 4, (2)). Il flessibile deve essere
lungo a sufficienza da raggiungere il secchio o la pompa. Se si desidera utilizzare un flessibile in gomma originale
Yanmar, il numero parte è
196440-92970.
0005453
Figura 5
1 – Tappo
2 – Flessibile pressione dell'aria
3 – Raccordo adattatore
Modo più rapido: soffiare fuori con la pressione dell'aria
Nota: Utilizzare aria compressa (da 0,5 a 1
Bar [da 7,25 a 14,5 psi]) dal sistema principale, dal compressore portatile da 12 V o dalla pompa manuale o a pedale portati-
le.AVVERTENZA! Quando si usa l'aria compressa indossare SEMPRE una protezione per gli occhi.
1. Estrarre il tappo dal coperchio della scatola superiore.
2. Avvitare un secondo raccordo adattatore con O-ring nella posizione di ingresso dell'olio. Avvitare il tappo dell'olio nella posizione dell'astina.
3. Collegare il flessibile della pressione dell'aria ai fermi.
42
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
Opzione 1: tramite l'aria compressa dal sistema principale o un compressore portatile da 12 V.
1. Collegare un flessibile al raccordo adattatore superiore e alla fonte di aria com-
pressa (Figura 5, (2)). Entro 10-15 mi-
nuti tutto l'olio verrà soffiato via.
(1)
(2)
MANUTENZIONE PERIODICA
Utilizzo della pompa Yanmar
Fare riferimento a Preparazione del saildri-
ve a pagina 42 e Modo più rapido: soffiare
fuori con la pressione dell'aria a pagina 42.
(3)
0005454
Figura 6
1 – Valvola a senso unico (non ritorno)
2 – Raccordo adattatore avvitato nel coperchio
3 – Pompa a pedale
Opzione 2: tramite l'aria compressa con l'aiuto di una pompa manuale o a pedale portatile
1. Installare una valvola a senso unico
(non ritorno) (Figura 6, (1)) nella linea
della pressione. Per mantenere la pressione durante l'utilizzo della pompa.
2. Collegare la pompa manuale o a pedale con la linea della pressione o il raccordo
3. Pompare via l'olio fino al completo svuotamento. Per i primi 0,9 l (1 qt) saranno necessari circa
3 minuti. Per la seconda parte sarà necessario più tempo, perché sarà per lo più aria ad essere pompata via; saranno necessari circa 12 minuti.
0005455
Figura 7
Collegare la pompa manuale con i flessibili
come illustrato in precedenza (Figura 7), e
cominciare a pompare. L'olio deve scorrere attraverso parti ristrette dell'alloggiamento e di nuovo verso l'alto, quindi la pressione sarà inizialmente elevata e l'azione di pompaggio risulterà difficile. Una pausa di pochi minuti agevola l'operazione. Dopo aver pompato circa 0,9 l (1 qt) di olio, si pompa per lo più aria, ma è necessaria un'azione continua. Anche se rimangono nell'unità di trasmissione circa 100-200 ml (0,1 -0,2 qt) di olio vecchio, non si verificano problemi quando miscelati con olio pulito.
La pompa manuale e il flessibile in gomma sono disponibili da Yanmar e sono parti opzionali per SD50 / SD50-4T. È possibile utilizzare una pompa manuale o un flessibile in gomma qualsiasi (diametro interno compreso tra 14 e 16 mm [0,5 -0,625 pollici]) disponibili presso il fornitore locale.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
43
MANUTENZIONE PERIODICA
Cambio dell'olio
Fare riferimento a Rabbocco con olio lubri- ficante - SD20, SD50 e SD50-4T a pagina
Modo più rapido: utilizzo di una pompa
MerCruiser o di una semplice pompa commerciale
Fare riferimento a Preparazione del saildri-
(1)
6. Dopo il riempimento, avvitare e serrare innanzitutto il tappo sul coperchio supe-
riore (Figura 8, (1)). Quindi, rimuovere
la bottiglia dell'olio, la pompa, il flessibile e il raccordo adattatore e avvitare il tappo con una guarnizione.
Utilizzo della pompa manuale Yanmar
(1)
0005575
Figura 8
1 – Tappo
1. Utilizzare una pompa MerCruiser (r) co-
me quella illustrata (Figura 8) oppure
utilizzare una pompa simile, disponibile in loco.
2. Collegare la pompa a una nuova bottiglia di Quicksilver (r) High Performance
Gear Lube di MerCruiser (r) .
3. Collegare il flessibile con un fermo al raccordo adattatore sotto la leva del cambio.
4. Rimuovere il tappo dal coperchio della
scatola superiore. (Figura 8, (1)).
5. Azionare la pompa per riempire il saildrive con olio. quando la bottiglia è vuota, cambiare la bottiglia con la pompa e il flessibile collegati al raccordo adattatore.
1 – Tappo
Figura 9
0005456
44
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
1. Collegare i flessibili come illustrato in
2. Rimuovere il tappo dal coperchio della
scatola superiore (Figura 9, (1)).
3. Azionare la pompa per riempire il saildrive con olio. L'olio deve scorrere attraverso parti ristrette dell'alloggiamento e di nuovo verso l'alto, quindi la pressione sarà inizialmente elevata e l'azione di pompaggio risulterà difficile. Una pausa di pochi minuti agevola l'operazione. La pompa manuale e il flessibile in gomma sono disponibili da Yanmar e sono parti opzionali per SD50 /
SD50-4T. È possibile utilizzare una pompa manuale o un flessibile in gomma qualsiasi (diametro interno compreso tra
14 e 16 mm [0,5 -0,625 pollici]) disponibili presso il fornitore locale.
4. Dopo il riempimento, avvitare e serrare innanzitutto il tappo sul coperchio superiore. Quindi, rimuovere la bottiglia dell'olio, la pompa, il flessibile e il raccordo adattatore e avvitare il tappo con una guarnizione.
Senza utilizzare la pompa
Fare riferimento a Rabbocco con olio lubri- ficante - SD20, SD50 e SD50-4T a pagina
SD Manuale d'uso
MANUTENZIONE PERIODICA
Quando l'imbarcazione è fuori dall'acqua
Preparazione del saildrive
(1)
0005457
Figura 10
1 – Tappo
1. Togliere il tappo di spurgo.
2. Avvitare un raccordo adattatore con un
O-ring. Quando si utilizza il raccordo adattatore, la lunghezza massima della filettatura è di 12 mm.
3. Collegare un flessibile rigido in gomma, con diametro interno compreso tra 14 e
16 mm (0,5 -0,625 pollici) ai fermi del flessibile al raccordo adattatore alla posizione di cambio dell'olio, il flessibile deve essere lungo a sufficienza da raggiungere il secchio.
4. Rimuovere l'astina e il tappo di ingresso dell'olio dal coperchio della scatola superiore.
45
© 2009 Yanmar Marine International
MANUTENZIONE PERIODICA
Rimozione dell'olio tramite lo spurgo
Fare riferimento a Preparazione del saildri-
È possibile drenare l'olio solo quando l'imbarcazione è fuori dall'acqua, ma il tempo necessario sarà superiore.
1. Dopo aver drenato circa 0,6 L (0,6 qt), rimuovere il tappo dell'olio. Se il tappo viene rimosso prima, l'olio può fuoriuscire, perché il livello massimo supera il tappo.
Cambio dell'olio
Fare riferimento a Rabbocco con olio lubri- ficante - SD20, SD50 e SD50-4T a pagina
Utilizzo di una pompa MerCruiser (r) o di una semplice pompa commerciale
Fare riferimento a Preparazione del saildri-
(1)
(2)
(1)
0005458
Figura 11
1 – Filettatura M10x1,5
2 – Tappo per il cambio dell'olio
Modo più rapido: soffiare via grazie alla pressione dell'aria
Fare riferimento a Preparazione del saildri-
ve a pagina 42, quindi a Modo più rapido: soffiare fuori con la pressione dell'aria a pa-
gina 42. L'olio è diviso in due canali collegati
dalla trasmissione inferiore e dalla porta di spurgo inferiore.
(2)
(3)
0005459
Figura 12
1 – Tappo
2 – O-Ring
3 – Raccordo adattatore
1. Utilizzare una pompa MerCruiser (r) co-
me quella illustrata (Figura 12) oppure
utilizzare una pompa simile, disponibile in loco.
2. Collegare la pompa a una nuova bottiglia di Quicksilver (r) High Performance
Gear Lube di MerCruiser (r) .
3. Rimuovere il tappo per il cambio dell'olio posizionato sotto la leva del cambio.
46
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
4. Collegare il flessibile con un fermo al raccordo adattatore alla posizione di drenaggio.
5. Estrarre il tappo dal coperchio della scatola superiore.
6. Pompare l'olio nella trasmissione. Dopo aver svuotato la prima bottiglia, avvitare il tappo di cambio dell'olio.
7. Cambiare la bottiglia con pompa e flessibile connessi al raccordo adattatore.
8. Dopo il riempimento, avvitare e serrare innanzitutto il tappo sul coperchio superiore. Rimuovere quindi la bottiglia dell'olio, la pompa, il flessibile e il raccordo adattatore e avvitare il tappo di scarico dell'olio.
Utilizzo della pompa manuale Yanmar
Fare riferimento a Preparazione del saildri-
(1)
MANUTENZIONE PERIODICA
1. Collegare il flessibile dalla parte posteriore e un flessibile di aspirazione alla pompa Yanmar con il fermo
2. Estrarre il tappo dal coperchio della sca-
tola superiore (Figura 13, (1)).
3. Pompare l'olio nella trasmissione. L'olio deve scorrere attraverso parti ristrette della trasmissione, quindi l'operazione di pompaggio può risultare difficile. Una pausa di pochi minuti agevola l'operazione. Dopo aver pompato circa un 1 l
(1,1 qt) di olio, avvitare il tappo per il cambio dell'olio. Il flessibile di drenaggio può facilmente scivolare fuori dal secchio e provocare il versamento dell'olio.
La pompa manuale e il flessibile in gomma sono disponibili da Yanmar e sono parti opzionali per SD50 / SD50-4T. È possibile utilizzare una pompa manuale o un flessibile in gomma qualsiasi, con diametro interno compreso tra 14 e 16 mm (0,5 -0,625 pollici) disponibili presso il fornitore locale.
1 – Tappo
Figura 13
0005460
0005461
Figura 14
4. Dopo il riempimento, avvitare e serrare innanzitutto il tappo sul coperchio superiore. Rimuovere quindi la pompa, il flessibile e il raccordo adattatore e avvitare il tappo di scarico dell'olio.
Senza utilizzare la pompa
Fare riferimento a Rabbocco con olio lubri- ficante - SD20, SD50 e SD50-4T a pagina
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
47
MANUTENZIONE PERIODICA
Ogni 100 ore di funzionamento
Eseguire le operazioni di manutenzione seguenti dopo le prime 100 ore di funzionamento.
• Cambio dell'olio lubrificante (SD20)
• Ispezione e sostituzione dell'anodo
Cambio dell'olio lubrificante (SD20)
Vd. Drenaggio e cambio dell'olio lubrifican-
Ispezione e sostituzione dell'anodo
Per impedire la corrosione del corpo del saildrive provocata dall'acqua salata o dolce, sostituire l'anodo ogni 100 ore di funzionamento, una volta ogni sei mesi, oppure quando il suo volume si è ridotto della metà
(dimensioni).
AVVISO: L'anodo del saildrive viene messo a punto esclusivamente. La modifica del materiale dell'elica può comportare l'installazione di altri anodi sul saildrive.
SD20
(4)
(2)
(1)
19
6 4 2
0 - 0 2 4 4
1
Don't remove while the boat in the water
ANODE
(5)
(3)
019416-01X
Figura 15
1 – Targhetta di sicurezza
2 – Anodo
3 – Anodo
4 – Scatola di trasmissione superiore
5 – Scatola di trasmissione inferiore
SD50/SD50-4T
(1)
(2)
0005463
Figura 16
1 – Scatola di trasmissione inferiore
2 – Anodo
Sulla scatola di trasmissione inferiore si trova un anodo. Per ispezionare e sostituire l'anodo sulla scatola di trasmissione inferiore,
è necessario tirare in secco l'imbarcazione.
Nota: per la scatola di trasmissione inferiore
è disponibile un anodo opzionale in due parti, distribuito da Yanmar. Questa opzione può consentire la sostituzione dell'anodo nella scatola di trasmissione inferiore senza tirare in secco l'imbarcazione o tramite un sub.
Informazioni sull'anodo opzionale in due parti
Numero parte Descrizione Qtà.
196440-02660 anodo
196440-02690 piastra di montaggio
196440-02700 bullone a testa piatta
26453-080202 bullone 8 X 20
2
2
4
2
48
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
Ogni 250 ore di funzionamento
Eseguire le operazioni di manutenzione di seguito elencate ogni 250 ore di funzionamento.
• Cambio dell'olio lubrificante (SD50,
SD50-4T)
• Ispezione e sostituzione del cambio della frizione
Cambio dell'olio lubrificante (SD50,
SD50-4T)
Vd. Drenaggio e cambio dell'olio lubrificante
Ispezione e sostituzione del cambio della frizione
Contattare il rivenditore o il distributore autorizzato Yanmar Marine.
MANUTENZIONE PERIODICA
Ogni 500 ore di funzionamento
• Ispezione e/o sostituzione della frizio- ne a cono
Ispezione e/o sostituzione della frizione a cono
Contattare il rivenditore o il distributore autorizzato Yanmar Marine.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
49
MANUTENZIONE PERIODICA
Ogni anno
Eseguire le operazioni di manutenzione seguenti dopo il primo anno di funzionamento.
• Pulizia del foro di aspirazione dell'ac- qua di raffreddamento
• Ispezione del dispositivo della leva monocomando
• Riparazione del rivestimento della scatola
• Ispezione e sostituzione dell'anello di tenuta della membrana in gomma
• Ispezione del sensore di presenza ac- qua
• Ispezione e/o sostituzione del suppor- to flessibile
Pulizia del foro di aspirazione dell'acqua di raffreddamento
Vd. Rimozione dei depositi dalla scatola di
trasmissione inferiore a pagina 38.
Ispezione del dispositivo della leva monocomando
Vd. Controllo del dispositivo della leva mo-
Riparazione del rivestimento della scatola
Vd. Riparazione del rivestimento danneg-
Ispezione e sostituzione dell'anello di tenuta della membrana in gomma
Membrane in gomma (A) e (B) (SD20 e
SD50, SD50-4T)
Le membrane in gomma (A) e (B) del saildrive sono parti importanti per la sicurezza dello scafo e del personale a bordo. Poiché la gomma si deteriora con l'utilizzo, ispezionare le membrane ogni due anni. Per questa procedura è necessario sollevare l'imbarcazione su un blocco. Per la sostituzione, consultare il distributore Yanmar Marine.
Ispezione del sensore di presenza acqua
Vedere (Figura 9) a pagina 22. Per la pro-
cedura di ispezione, contattare il venditore autorizzato o il distributore Yanmar Marine.
Ispezione e/o sostituzione del supporto flessibile
Sostituire se lo spazio è inferiore a 1 mm
(Figura 17, (1)). Per la procedura, contat-
tare il distributore o il rivenditore autorizzato
Yanmar Marine.
(1)
0005449
Figura 17
50
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
Ogni 2000 ore di funzionamento
• Sostituzione del supporto flessibile
• Sostituzione della frizione a cono
Sostituzione del supporto flessibile
Contattare il rivenditore o il distributore autorizzato Yanmar Marine. È necessario sostituire il supporto flessibile ogni 2000 ore.
Sostituzione della frizione a cono
Contattare il rivenditore o il distributore autorizzato Yanmar Marine.
MANUTENZIONE PERIODICA
Ogni cinque anni
• Sostituzione dell'anello di tenuta della membrana in gomma
Sostituzione dell'anello di tenuta della membrana in gomma
Per la sostituzione, consultare il distributore
Yanmar Marine.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
51
MANUTENZIONE PERIODICA
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
52
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
SPECIFICHE
Modello
Sistema di riduzione dell'ingranaggio
Verso di rotazione Presa di potenza
Albero dell'elica
Rapporto di riduzione Avanti
Indietro
Velocità elica (giri/min)
Impianto di lubrificazione
Capacità olio lubrificante
Unità standard
Unità a lunga portata
Peso a secco
Leva monocomando
Controllo di marcia
Cavo
Modello applicabile del motore (massima potenza nominale all'albero a gomiti)
Nota: È necessario utilizzare un'elica con boccola in gomma per tutti i saildrive della serie SD.
Nota: 1 cv = 0,7355 kW
SD20
Ingranaggio sempre in presa grazie alla frizione dentata
SD50 SD50-4T
Frizione a cono
Antiorario visto da poppa
Antiorario visto da poppa
Antiorario o orario visto da poppa
2.64
2.64
2.32
2.32
1364
Tipo di bagno d'olio
1293 1337
2,2 l (2,3 qt)
2,5 l (2,4 qt)
30 kg (66 lb)
2,2 l (2,3 qt) SD401,8 l (1,9 qt)
2,35 l (estensione 58) [2,5 qt], 2,45lL
(estensione100) [2,6 qt]
39 kg (86 lb)
Leva di comando singola
41 kg (90 lb)
MORSE 33C (equivalente)
1GM10C:
6,7 kW (9,1 hp) /
3600 giri/min
2YM15:
10,3 kW (14 hp) /
3600 giri/min
3YM20:
16,2 kW (22 hp) /
3600 giri/min
3YM30:
22,1 kW (30 hp) /
3600 giri/min
3JH4CE:
28,7 kW (39 hp) /
3000 giri/min
4JH4ACE
39,6 kW (53 hp) /
3000 giri/min
3JH5CE:
28,7 kW (39 hp) /
3000 giri/min
4JH5CE:
39,6 kW (53 hp) /
3000 giri/min
4JH4-TCE:
55,2 kW (75 hp) /
3200 giri/min
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
53
SPECIFICHE
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
54
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
O
L/B
W/L
Y/W
W/R
L/R
W/B
R/B
Codifica dei colori per i diagrammi di cablaggio
R Rosso
Y
L
B
W
Nero
Bianco
Giallo
Blu
Arancio
Blu / Nero
Bianco / Blu
Giallo / Bianco
Bianco / Rosso
Blu/Rosso
Bianco / Nero
Rosso / Nero
SCHEMI
Lunghezza ammessa per area della sezione del cavo della batteria
Sezione del cavo mm 2 (" 2 ).
Lunghezza consentita
L = 1 + 2 + 3 m (piedi)
15 (0.023)
20 (0.031)
30 (0.046)
40 (0.062)
50 (0.077)
60 (0.093)
< 0.86 (0.26)
< 1.3 (0.40)
< 2.3 (0.70)
< 2.8 (0.85)
< 3.5 (1.07)
< 4.1 (1.25)
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
55
SCHEMI
Quadro strumenti tipo A
56
R/B
W L/B W/L Y/W R/B
W L/B W/L Y/W R/B B O L/R L
W/R
W L/B W/L Y/W W/R B O L/R W/B
W/R
B
B L R
Figura 1
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
20
21
22
23
16
17
18
19
7
8
5
6
Quadro strumenti tipo A
Modello di motore applicabile:
1GM10C
1
2
Cavo, batteria all'interruttore
3
Cavo, interruttore al motorino di avviamento
Cavo, batteria al motorino di avviamento
4 Capacità batteria consigliata GM,12
V-70AH 1GM,12 V-100AH (minimo)
Interruttore batteria
FUSIBILE
Motorino di avviamento
Alternatore
9
10
11
12
13
14
Non utilizzato
Temperatura acqua di raffreddamento interruttore
Pressostato olio motore
Connettore di ricambio
15
Prolunga 3 m [9,8 piedi] (standard)
La lunghezza totale della prolunga deve essere al massimo 6 m (19,7 piedi)
Interruttore tenuta in gomma (saildrive)
Amplificatore
Terra
24
25
26
Prolunga saildrive 0,3 m (1 piede)
Non utilizzato (eccetto 1GMC)
Chiave di accensione
Interruttore a pulsante
Spia di carica
Temperatura acqua di raffreddamento spia
Spia pressione olio motore
Spia tenuta in gomma (saildrive)
Cicalino
SCHEMI
Nota: Se l'area della sezione del cavo utilizzato è minore o uguale a 20 mm 2 (circa AWG
4), la lunghezza combinata degli articoli 1, 2 e 3 deve essere inferiore a 2,5 m (8,2 piedi).
Se l'area della sezione del cavo utilizzato è minore o uguale a 40 mm 2 (circa AWG 1), la lunghezza combinata degli articoli 1, 2 e 3 deve essere inferiore a 5 m (16,4 piedi).
Nota: La batteria, l'interruttore e i cavi non sono distribuiti da Yanmar.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
57
SCHEMI
Quadro strumenti tipo B
R/B
W/L
Y/W
W/R
B
O
L/B
B
R
R/B
B
W/R
58
Figura 2
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
20
21
22
23
24
7
8
5
6
Quadro strumenti tipo B
Modello di motore applicabile:
1GM10C
1
2
Cavo, batteria all'interruttore
3
Cavo, interruttore al motorino di avviamento
Cavo, batteria al motorino di avviamento
4 Capacità batteria consigliata GM,
12V-70AH 1GM, 12V-100AH (min.)
Interruttore batteria
FUSIBILE
Motorino di avviamento
Alternatore
9
10
11
12
13
14
Non utilizzato
Temperatura acqua di raffreddamento interruttore
Pressostato olio motore
Trasmettitore contagiri
15
16
17
18
19
Prolunga 3 m. (standard)
La lunghezza totale della prolunga deve essere al massimo 6 m.
Interruttore tenuta in gomma (saildrive)
Amplificatore
Terra
Prolunga saildrive 0,3 m
Non utilizzato (eccetto 1GMC)
Interruttore luce
Chiave di accensione
Interruttore a pulsante
Spia di carica
25
26
27
28
Temperatura acqua di raffreddamento spia
Spia pressione olio motore
Spia tenuta in gomma (saildrive)
Cicalino
Contagiri
SCHEMI
Nota: Se l'area della sezione del cavo utilizzato è minore o uguale a 20 mm 2 (circa AWG
4), la lunghezza combinata degli articoli 1, 2 e 3 deve essere inferiore a 2,5 m (8,2 piedi).
Se l'area della sezione del cavo utilizzato è minore o uguale a 40 mm 2 (circa AWG 1), la lunghezza combinata degli articoli 1, 2 e 3 deve essere inferiore a 5 m (16,4 piedi).
Nota: La batteria, l'interruttore e i cavi non sono distribuiti da Yanmar.
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
59
SCHEMI
4JH4-TE con quadro tipo B x B
1
3
2
1
3
2
LB RB
LB RB
RB
LB
Allowable length by cross sectional area of battery cable
B L YG RB
60
Figura 3
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
0004506
4JH4-TE con quadro tipo B x B
Legenda dei colori Cablaggio motore
W
L
R
B
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WG
GR
O
WBr
Rosso
Nero
Bianco
Blu
-
+
Accensione
Aerotermo / candeletta (opzionale)
Eccitatrice alternatore Rosso / Nero
Blu / Nero
Giallo /
Bianco
Giallo / Nero
Allarme carica alternatore
Allarme pressione olio motore
Pressione olio motore
Giallo / Verde
Bianco /
Nero
Tenuta del saildrive
Bianco / Blu Allarme temperatura acqua
Temperatura acqua
Bianco /
Verde
Verde /
Rosso
Arancio
Bianco /
Marrone
Allarme portata acqua marina
Allarme filtro combustibile
Impulso per tachimetro
Arresto elettrico
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
19
20
21
22
15
16
17
18
10
11
12
13
8
9
6
7
3
4
1
2
5
14
SCHEMI
Opzionale
Spie di allarme
Cicalino
Pressione olio motore
Temperatura liquido di raffreddamento
Tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Fusibile (3 A)
Interruttore d'arresto
Diodi
Chiave di accensione
Contagiri / contaore
Quadro strumenti (stazione secondaria) (opzionale)
Quadro strumenti (stazione principale) (opzionale)
Cablaggio elettrico
Relè
Cablaggio per quadro secondario
Amplificatore (solo saildrive)
Fornito dal cliente
Batteria
Interruttore batteria
Solenoide di arresto motore con pompa VE
Aerotermo
Opzionale
Relè d'arresto
Relè motorino d'avviamento
Motorino di avviamento
Interruttore temperatura liquido refrigerante
Interruttore pressione olio motore
Alternatore
Terminale di terra
Solo saildrive
Dettaglio dell'accoppiatore (visto da
A-A)
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
61
SCHEMI
4JH4-TE con quadro tipo C x B
1
3
2
1
3
2
LB RB
LB RB
RB
LB
Allowable length by cross sectional area of battery cable
B L YG RB
62
Figura 4
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
0004507
10
11
12
13
8
9
6
7
4JH4-TE con quadro tipo C x B
Legenda dei colori Cablaggio motore
W
L
R
B
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WG
GR
Rosso
Nero
Bianco
Blu
-
+
Accensione
Aerotermo / candeletta (opzionale)
Eccitatrice alternatore Rosso / Nero
Blu / Nero
Giallo /
Bianco
Giallo / Nero
Allarme carica alternatore
Allarme pressione olio motore
Pressione olio motore
Giallo / Verde
Bianco /
Nero
Tenuta del saildrive
Bianco / Blu Allarme temperatura acqua
Temperatura acqua
Bianco /
Verde
Verde /
Rosso
Allarme portata acqua marina
Allarme filtro combustibile
O
WBr
Arancio
Bianco /
Marrone
Impulso per tachimetro
Arresto elettrico
15
16
3
4
1
2
5
14
Opzionale
Spie di allarme
Cicalino
Pressione olio motore
Temperatura liquido di raffreddamento
Tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Fusibile (3 A)
Interruttore d'arresto
Diodi
Chiave di accensione
Contagiri / contaore
Quadro strumenti (stazione secondaria) (opzionale)
Quadro strumenti (stazione principale) (opzionale)
Cablaggio elettrico
Relè
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
34
35
36
37
29
30
31
32
33
38
39
40
23
24
25
26
27
28
17
18
19
20
21
22
SCHEMI
Cablaggio per quadro secondario
Amplificatore (solo saildrive)
Fornito dal cliente
Batteria
Interruttore batteria
Solenoide di arresto motore con pompa VE
Aerotermo
Opzionale
Relè d'arresto
Relè motorino d'avviamento
Motorino di avviamento
Interruttore temperatura liquido refrigerante
Interruttore pressione olio motore
Alternatore
Terminale di terra
Solo saildrive
Dettaglio dell'accoppiatore (visto da
A-A)
Acqua marina
Filtro combustibile
Manometro/allarme olio motore
Indicatore temperatura liquido di raffreddamento / allarme
Interruttore filtro combustibile
Trasmettitore pressione olio motore
Trasmettitore temperatura liquido di raffreddamento
63
SCHEMI
Quadro strumenti di tipo B per 3YM30, 3YM20 e 2YM15
1
3
2
120270 -775
0.85RB
0.85LB
+ -
0.85B
0.85WBr
B L YG RB
Figura 5
64
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
Quadro strumenti di tipo B per 3YM30,
3YM30, 3YM20 e 2YM15
Legenda dei colori
RB
LB
YW
YG
W
L
R
B
WL
WG
GR
O
WBr
Rosso
Nero
Bianco
Blu
Rosso / Nero
Blu / Nero
Giallo / Bianco
Giallo / Verde
Bianco / Blu
Bianco / Verde
Verde / Rosso
Arancio
Bianco / Marrone
16
17
18
19
12
13
14
15
10
11
8
9
6
7
4
5
1
2
3
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
SCHEMI
Spie di allarme
Cicalino pressione olio
Temperatura liquido di raffreddamento
Tenuta del saildrive
Carica
Fusibile (3 A)
Interruttore d'arresto
Diodi
Chiave di accensione
Quadro strumenti
Contagiri contaore
Opzione cablaggio elettrico (L=3M)
Opzione cablaggio elettrico (L=6M)
Amplificatore (solo per saildrive)
Relè
Candeletta
Solenoide d'arresto motore
Interruttore batteria
Lunghezza ammessa per area della sezione del cavo della batteria
Fornito dal cliente
Batteria
Relè d'arresto
Relè motorino d'avviamento
Motorino di avviamento
Interruttore temperatura liquido di raffreddamento
Interruttore pressione olio motore
Terminale di terra
Alternatore
Solo saildrive
Accoppiatore (visto da A-A)
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
65
SCHEMI
1
3
2
1
3
2
Quadro strumenti di tipo B per 3JH4E
LB
RB
Figura 6
66
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
12
13
14
15
10
11
8
9
Quadro strumenti di tipo B per 3JH4E
Legenda dei colori
YG
WL
WB
WG
GR
O
WBr
RB
LB
YW
YB
W
L
R
B
Rosso
Nero
Bianco
Blu
Rosso / Nero
Blu / Nero
Giallo / Bianco
Giallo / Nero
Giallo / Verde
Bianco / Blu
Bianco / Nero
Bianco / Verde
Verde / Rosso
Arancio
Bianco / Marrone
18
19
20
21
22
3
4
1
2
5
6
7
16
17
Interruttore motorino di avviamento
Interruttore d'arresto
Contagiri / contaore
Cicalino
Allarme bassa pressione olio lubrificante
Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Relè (per stazione 2: opzionale)
Fusibile (3 A)
Interruttore motorino di avviamento
Interruttore d'arresto
Contagiri / contaore
Cicalino
Allarme pressione bassa dell'olio motore
Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Opzionale
Spie di allarme
Aerotermo (opzionale)
Solenoide d'arresto motore
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
27
28
29
30
23
24
25
26
31
36
37
38
39
40
32
33
34
35
45
46
47
48
49
41
42
43
44
SCHEMI
Relè d'arresto
Relè motorino d'avviamento
Motorino di avviamento
Interruttore temperatura alta del liquido di raffreddamento
Pressostato bassa dell'olio motore
Alternatore (opzionale)
Alternatore
Sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (sul saildrive)
Amplificatore sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (solo saildrive)
Batteria (opzionale)
Batteria
Diodi
Quadro strumenti (stazione secondaria) (opzionale)
Cablaggio elettrico
Spie di allarme
Fusibile (3 A)
Diodi
Quadro strumenti (stazione principale) (opzionale)
Cablaggio elettrico
Cablaggio per quadro secondario
Solo per saildrive
Relè
Opzionale
Fornito dal cliente
Interruttore batteria
Terminale di terra
Solo per saildrive
67
SCHEMI
1
3
2
1
3
2
Quadro strumenti di tipo C per 3JH4E
LB
RB
Figura 7
68
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
12
13
14
15
10
11
8
9
Quadro strumenti di tipo C per 3JH4E
Legenda dei colori
YG
WL
WB
WG
GR
O
WBr
RB
LB
YW
YB
W
L
R
B
Rosso
Nero
Bianco
Blu
Rosso / Nero
Blu / Nero
Giallo / Bianco
Giallo / Nero
Giallo / Verde
Bianco / Blu
Bianco / Nero
Bianco / Verde
Verde / Rosso
Arancio
Bianco / Marrone
18
19
20
3
4
1
2
5
6
7
16
17
21
Interruttore motorino di avviamento
Interruttore d'arresto
Contagiri / contaore
Cicalino
Allarme bassa pressione olio lubrificante
Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Relè (per stazione 2: opzionale)
Fusibile (3 A)
Interruttore motorino di avviamento
Interruttore d'arresto
Contagiri / contaore
Cicalino
Allarme bassa pressione olio lubrificante
Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Manometro olio motore
Indicatore temperatura liquido di raffreddamento
Aerotermo (opzionale)
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
27
28
29
30
31
22
23
24
25
26
49
50
51
52
53
54
45
46
47
48
40
41
42
43
44
36
37
38
39
32
33
34
35
SCHEMI
Solenoide d'arresto motore
Relè d'arresto
Relè motorino d'avviamento
Motorino di avviamento
Interruttore temperatura alta del liquido di raffreddamento
Pressostato bassa dell'olio motore
Alternatore (opzionale)
Alternatore
Sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (sul saildrive)
Amplificatore sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (solo saildrive)
Batteria (opzionale)
Batteria
Sensore pressione olio motore
Sensore temperatura olio di raffreddamento (opzionale)
Opzionale
Spie di allarme
Diodi
Quadro strumenti (stazione secondaria) (opzionale)
Cablaggio elettrico
Spie di allarme
Fusibile (3 A)
Diodi
Quadro strumenti (stazione principale) (opzionale)
Cablaggio elettrico
Cablaggio per quadro secondario
Solo per saildrive
Relè
Opzionale
Fornito dal cliente
Interruttore batteria
Terminale di terra
Opzionale
Solo per saildrive
69
SCHEMI
Quadro strumenti di tipo B per 4JH4AE
1
3
2
1
3
2
+ -
LB RB
RB
LB
L YG RB
70
0004594
Figura 8
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
Quadro strumenti di tipo B per 4JH4AE
Codifica colori
Descrizione
YG
WL
WB
WG
GR
O
WBr
RB
LB
YW
YB
W
L
R
B
Rosso
Nero
Bianco
Blu
Rosso / Nero
Blu / Nero
Giallo / Bianco
Giallo / Nero
Giallo / Verde
Bianco / Blu
Bianco / Nero
Bianco / Verde
Verde / Rosso
Arancio
Bianco / Marrone
10
11
8
9
3
4
1
2
5
6
7
Interruttore motorino di avviamento
Interruttore d'arresto
Contagiri / contaore
Cicalino
Allarme pressione bassa dell'olio motore
Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Relè (per stazione 2 - opzionale)
Fusibile (3 A)
Interruttore motorino di avviamento
31
32
33
34
35
36
22
23
24
25
26
18
19
20
21
27
28
29
30
16
17
12
13
14
15
SCHEMI
Interruttore d'arresto
Contagiri / contaore
Cicalino
Allarme bassa pressione olio lubrificante
Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
-
Allarme bassa carica della batteria
-
Aerotermo
Solenoide d'arresto motore
Relè d'arresto
Relè motorino d'avviamento
Motorino di avviamento
Interruttore temperatura alta del liquido di raffreddamento
Pressostato bassa dell'olio motore
Alternatore (opzionale)
Alternatore
Amplificatore sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (sul saildrive)
Amplificatore sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (solo saildrive)
Batteria (opzionale)
Batteria
-
-
Pompa di alimentazione combustibile
(solo 4JH4AE)
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
71
SCHEMI
Quadro strumenti di tipo B per 4JH4AE
1
3
2
1
3
2
+ -
LB RB
LB RB
RB
LB
L YG RB
72
0004595
Figura 9
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
Quadro strumenti di tipo B per 4JH4AE
Legenda dei colori
Descrizione
YG
WL
WB
WG
GR
O
WBr
RB
LB
YW
YB
W
L
R
B
Rosso
Nero
Bianco
Blu
Rosso / Nero
Blu / Nero
Giallo / Bianco
Giallo / Nero
Giallo / Verde
Bianco / Blu
Bianco / Nero
Bianco / Verde
Verde / Rosso
Arancio
Bianco / Marrone
10
11
8
9
12
3
4
1
2
5
6
7
Interruttore motorino di avviamento
Interruttore d'arresto
Contagiri / contaore
Cicalino
Allarme pressione bassa dell'olio motore
Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Relè (per stazione 2 - opzionale)
Fusibile (3 A)
Interruttore motorino di avviamento
Interruttore d'arresto
31
35
36
32
33
34
27
28
29
30
21
22
23
24
25
26
13
14
15
16
17
18
19
20
SCHEMI
Contagiri / contaore
Cicalino
Acqua marina
Filtro combustibile
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Manometro/allarme olio motore
Indicatore temperatura liquido di raffreddamento / allarme
Aerotermo
Solenoide d'arresto motore
Relè d'arresto
Relè motorino d'avviamento
Motorino di avviamento
Interruttore temperatura alta del liquido di raffreddamento
Pressostato bassa dell'olio motore
Alternatore (opzionale)
Sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (sul saildrive)
Amplificatore sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (sul saildrive)
Amplificatore sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (solo saildrive)
Batteria (opzionale)
Batteria
Sensore pressione olio motore (opzionale)
Sensore temperatura liquido di raffreddamento (opzionale)
Pompa di alimentazione combustibile
(solo 4JH4AE)
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
73
SCHEMI
2YM15, 3YM20, 3YM30 - Quadro strumenti tipo B (senza chiave) (opzionale)
74
1
3
2
+ -
0.85B
120270 -7751
0.85RB
0.85LB
128990 -77910
0.85WBr
B L YG RB
R L
II I
0
I
0
II
(8)
RB
RB
LB
YG
WL
YW
026375-00X
Figura 10
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
22
23
24
25
18
19
20
21
26
27
2YM15, 3YM20, 3YM30 - Quadro strumenti tipo B (senza chiave) (opzionale)
1 (opzionale)
28
29
30
31
32
15
16
17
11
12
13
14
7
8
9
2
3
4
5
6
10
Diodi
Cicalino
Allarme pressione bassa dell'olio motore
Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Fusibile (3 A)
INTERRUTTORE GLOW (I) / OFF (0) /
STOP (II)
INTERRUTTORE START (II) / ON (I) /
OFF (0)
Diodo interruttore
Contagiri / Contaore
Quadro strumenti (stazione principale) (opzionale)
Cablaggio elettrico
Cablaggio per quadro secondario
Amplificatore sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (solo saildrive)
Fornito dal cliente
Batteria
Interruttore batteria
Solenoide d'arresto motore
Relè
Candeletta
Relè d'arresto
Relè motorino d'avviamento
Motorino di avviamento
Interruttore temperatura alta del liquido di raffreddamento
Interruttore pressione olio motore
Alternatore
Terminale di terra
Saildrive solo per saildrive
Accoppiatore (visto da A-A)
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
SCHEMI
75
SCHEMI
3JH5E / 4JH5E con Quadro strumenti tipo senza chiave B e B x B (opzionale)
1
3
2
1
3
2
+ -
LB RB
LB RB
RB
LB
2L
WBr
R
W
YG
B
O
LB
RB
WB
WL
YB
YW
B L YG RB
76
II I 0
I 0 II
(8)
RB
RB
WL
YW
YG
LB
Figura 11
II I 0
I 0 II
(8)
RB
RB
WL
YW
YG
LB
R L
026112-00X
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
3JH5E / 4JH5E con Quadro strumenti tipo senza chiave B e B x B (opzionale)
Legenda dei colori
Descrizione
Cablaggio motore
R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WG
GR
O
WBr
Rosso
Nero
Bianco
Blu
+
-
Accensione
Aerotermo / candeletta (opzionale)
Rosso / Nero
Blu / Nero
Giallo / Bianco
Giallo / Nero
Giallo / Verde
Bianco / Blu
Bianco / Nero
Bianco / Verde
Eccitatrice alternatore
Allarme carica alternatore
Allarme pressione olio motore
Pressione olio motore
Tenuta del saildrive
Allarme temperatura acqua
Temperatura acqua
Allarme portata acqua marina
Verde / Rosso
Arancio
Allarme filtro combustibile
Impulso per tachimetro
Bianco / Marrone Arresto elettrico
5
6
3
4
1
2
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
29
30
31
32
33
34
35
24
25
26
27
28
20
21
22
23
SCHEMI
Opzionale
Diodi
Cicalino
Allarme pressione bassa dell'olio motore
Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Fusibile (3 A)
INTERRUTTORE GLOW (I) / OFF (0) /
STOP (II)
INTERRUTTORE START (II) / ON (I) /
OFF (0)
Diodi interruttore
Contagiri / Contaore
Quadro strumenti (stazione secondaria) (opzionale)
Quadro strumenti (stazione principale) (opzionale)
Relè
Cablaggio elettrico
Cablaggio per quadro secondario
Amplificatore sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (solo saildrive)
Fornito dal cliente
Batteria
Interruttore batteria
Solenoide d'arresto motore
Aerotermo
Relè d'arresto
Relè motorino d'avviamento
Motorino di avviamento
Interruttore temperatura alta del liquido di raffreddamento
Interruttore pressione olio motore
Opzionale
Alternatore
Terminale di terra
Sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (solo saildrive)
Pompa di alimentazione combustibile
Dettaglio dell'accoppiatore (visto da
A-A)
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
77
SCHEMI
3JH5E / 4JH5E - Quadro strumenti tipo senza chiave C x B (opzionale)
1
3
2
1
3
2
+ -
LB RB
LB RB
RB
LB
2L
WBr
R
W
YG
B
O
LB
RB
WB
WL
YB
YW
B L YG RB
78
II I 0
I 0 II
(8)
RB
RB
WL
YW
YG
LB
R L
Figura 12
0
R L
B
YB
(8)
R
R
RB
YG
G
LB
WG
WL
YW
B
B
026113-00X
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
3JH5E / 4JH5E - Quadro strumenti tipo senza chiave C x B (opzionale)
Legenda dei colori
Descrizione
Cablaggio motore
R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WG
GR
O
WBr
Rosso
Nero
Bianco
Blu
+
-
Accensione
Aerotermo / candeletta (opzionale)
Rosso / Nero
Blu / Nero
Giallo / Bianco
Giallo / Nero
Giallo / Verde
Bianco / Blu
Bianco / Nero
Bianco / Verde
Eccitatrice alternatore
Allarme carica alternatore
Allarme pressione olio motore
Pressione olio motore
Tenuta del saildrive
Allarme temperatura acqua
Temperatura acqua
Allarme portata acqua marina
Verde / Rosso
Arancio
Allarme filtro combustibile
Impulso per tachimetro
Bianco / Marrone Arresto elettrico
7
8
9
3
4
1
2
5
6
Opzionale
Diodi
Cicalino
Allarme pressione bassa dell'olio motore
Allarme temperatura alta del liquido di raffreddamento
Allarme presenza di acqua nella tenuta del saildrive
Allarme bassa carica della batteria
Fusibile (3 A)
INTERRUTTORE GLOW (I) / OFF (0) /
STOP (II)
29
30
31
32
33
34
35
24
25
26
27
28
20
21
22
23
36
37
38
39
40
41
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
SCHEMI
INTERRUTTORE START (II) / ON (I) /
OFF (0)
Diodi interruttore
Contagiri / Contaore
Quadro strumenti (stazione secondaria) (opzionale)
Quadro strumenti (stazione principale) (opzionale)
Relè
Cablaggio elettrico
Cablaggio per quadro secondario
Amplificatore sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (solo saildrive)
Fornito dal cliente
Batteria
Interruttore batteria
Solenoide d'arresto motore
Aerotermo
Relè d'arresto
Relè motorino d'avviamento
Relè motorino d'avviamento
Interruttore temperatura alta del liquido di raffreddamento
Interruttore pressione olio motore
Opzionale
Alternatore
Terminale di terra
Sensore presenza di acqua nella tenuta del saildrive (solo saildrive)
Pompa di alimentazione combustibile
Dettaglio dell'accoppiatore (visto da
A-A)
Portata acqua marina
Filtro combustibile
Manometro/allarme olio motore
Indicatore temperatura liquido di raffreddamento / allarme
Trasmettitore pressione olio motore
Trasmettitore temperatura liquido di raffreddamento
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
79
Data
REGISTRO MANUTENZIONE
Ore di funzionamento
Manutenzione effettuata
80
© 2009 Yanmar Marine International
Timbro o firma Nome rivenditore
SD Manuale d'uso
Data Ore di funzionamento
Manutenzione effettuata Timbro o firma Nome rivenditore
SD Manuale d'uso
© 2009 Yanmar Marine International
81
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
82
© 2009 Yanmar Marine International
SD Manuale d'uso
Pubblicità
Caratteristiche principali
- Trasmissione diretta
- Elica montata sotto la linea di galleggiamento
- Design compatto e leggero
- Facile installazione e manutenzione
- Alta affidabilità e durata