Black & Decker | CS1015 | Instruction manual | Black & Decker CS1015 Instruction manual

7-1/4” (184mm), 15 AMP Circular Saw
Catalog Number
Thank you for choosing Black+Decker!
Please read before returning this product for
any reason.
If you have a question or experience a problem with your Black+Decker
purchase, go to
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
Save this manual for future reference.
To register your new product, visit
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz­ard­ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod­er­ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
General Power tool
safety warnings
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a
ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective
equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment
such as dust mask, nonskid safety
shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off
position before connecting to power
source and/ or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit.
luttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power
tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of
the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts
and any other condition that may
affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power
tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
Safety instructionS for all saws
DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your
second hand on auxiliary handle or
motor housing. If both hands are holding
the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the
workpiece. The guard cannot protect you
from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the
thickness of the workpiece. Less than a
full tooth of the blade teeth should be visible
below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your
hands or across your leg. Secure the
workpiece to a stable platform. It is
important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or
loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact
with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence
or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
g) Always use blades with correct size
and shape (diamond versus round) of
arbour holes. Blades that do not match
the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety of
Causes and operator
Prevention of kickback:
• Kickback is a sudden reaction to a
pinched, bound or misaligned saw blade,
causing an uncontrolled saw to lift up and
out of the workpiece toward the operator.
• When the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls
and the motor reaction drives the unit rapidly
back toward the operator.
• If the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the
wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a) Maintain a firm grip with both hands
on the saw and position your arms to
resist kickback forces. Position your
body to either side of the blade, but not
in line with the blade. Kickback could
cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the
workpiece, center the saw blade in the
kerf and check that saw teeth are not
engaged into the material. If saw blade
is binding, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimize the
risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut
and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting
locking levers must be tight and secure
before making cut. If blade adjustment
shifts while cutting, it may cause binding
and kickback.
g) Use extra caution when making a
“plunge cut” into existing walls or other
blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a buildup of debris.
c) Lower guard should be retracted
manually only for special cuts such
as “plunge cuts” and “compound
cuts.” Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard
is covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade
to stop after switch is released.
Additional safEty instructions
• Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
• Keep your body positioned to either
side of the blade, but not in line with the
saw blade. KICKBACK could cause the
saw to jump backwards (see Causes and
Operator Prevention of Kickback and
• Avoid cutting nails. Inspect for and
remove all nails from lumber before
• Always make sure nothing
interferes with the movement of the
lower blade guard.
• Accessories must be rated for at
least the speed recommended on the
tool warning label. Wheels and other
accessories running over rated speed
can fly apart and cause injury. Accessory
ratings must always be above tool speed
as shown on tool nameplate.
• Always make sure the saw is clean
before using.
• Stop using this saw and have it properly
serviced if any unusual noise or abnormal
operation occurs.
• Always be sure all components are
mounted properly and securely before
using tool.
• Always handle the saw blade with care
when mounting or removing it or when
removing the diamond knockout.
• Always wait until the motor has reached
full speed before starting a cut.
• Always keep handles dry, clean and free
of oil and grease. Hold the tool firmly with
both hands when in use.
• Always be alert at all times, especially
during repetitive, monotonous operations.
Lower guard safety instructions
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw
is accidentally dropped, lower guard may
be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves
freely and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower
guard spring. If the guard and the spring
are not operating properly, they must be
power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains
chemicals known in the state of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints, crystalline
silica from bricks and cement and other
masonry products, and arsenic and chromium
from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust
from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth, eyes,
or lay on the skin may promote absorption
of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct
particles away from face and body.
Always operate tool in well-ventilated area
and provide for proper dust removal. Use
dust collection system wherever possible.
• The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
nm................wavelength in nonometers
or AC.......alternating current
or current load speed
.................Class I Construction
.................earthing terminal alert symbol
.................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
.................. Use proper respiratory protection
.................. Read instruction manual before use
.................Use proper eye protection
...................Use proper hearing protection
Always be sure of position of your hands
relative to the blade.
• Stay clear of end pieces that may fall after
cutting off. They may be hot, sharp and/or
heavy. Serious personal injury may result.
• Replace or repair damaged cords.
Make sure your extension cord is in good
condition. Use only 3-wire extension
cords that have 3-prong groundingtype plugs and 3-pole receptacles
that accept the tool’s plug.
• An extension cord must have
adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety.
The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge.
An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one
extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least
the minimum wire size. The following table
shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more
American Wire Gage
Than Than
18 16
Not Recommended
CAUTION: Blades coast after turn off.
Serious personal injury may result.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that
conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during
use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: Always use proper eye
protection. All users and bystanders
must wear proper eye protection that
conforms to ANSI Z87.1.
GLASSES. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty.
ALWAYS wear certified safety equipment:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.
• NIOSH/OSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by
• Keep blades sharp and clean.
• Use fence or straight edge guide when
ripping. Be careful as the cut off strip can
sag or twist, closing the cut and pinching the
blade, leading to KICKBACK.
• Don’t force tool. Wood variables such as
knots, hardness, toughness, wetness,
pressure treated and freshly cut green
lumber can heavily load the saw which can
lead to stalling. Push the saw slower when this
• Don’t remove saw from work during a cut
while the blade is moving.
• Allow saw to reach full speed before blade
contacts material to be cut. Starting the saw
with the blade against the work or pushed
forward into cut can lead to stalling or sudden
backward movement of saw.
• Never attempt to lift saw when making a bevel
cut. This leads to blade binding and stalling.
• Always secure work to prevent workpiece
movement during cut.
• Do not try to force saw back on line if your
cut begins to go off line. This can cause
KICKBACK. Stop saw and allow blade to
coast down to a stop. Withdraw from cut and
start a new cut on the line.
• Set depth adjustment of saw such that
one tooth of the blade projects below the
workpiece as shown in (figure 7).
• Do not back up a rotating blade in the cut.
Twisting the saw can cause the back edge of
the blade to dig into the material, climb out of
the work and run back toward the operator.
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
to reduce the risk of kickback
• Keep a firm grip on saw with both hands at all
• Stay alert – exercise control.
• Support long overhanging materials. As
the material is cut and weakens, it will sag,
causing a pinched blade.
• Support large panels as shown (Fig. 1).
Material supported only at the ends (Fig. 2)
will lead to blade pinching.
• Avoid sawing overhead. Material can sag
and will pinch blade.
• Insure that the material to be cut is clamped
(figure 3) and solidly supported and
balanced on a strong, stable and level work
surface. Support the work so that the wide
portion of the saw shoe is on the portion
of the material that doesn’t fall after the cut
is made. Never hold cut off piece by hand
(figure 4 )
Be sure your power supply agrees with
nameplate marking. 120 Volts AC means
your tool will operate on standard 60 Hz
household power. Do not operate AC tools
on DC. A rating of 120 volts AC/DC means
that your tool will operate on standard 60 Hz
AC or DC power. This information is printed
on the nameplate. Lower voltage will cause
loss of power and can result in over-heating.
All Black+Decker tools are factorytested; if this tool does not operate, check the
power supply. This tool is AC only.
This circular saw is designed for wood
cutting applications. Do not use water feed
attachments with this saw. Do not use
abrasive wheels or blades. Do not use under
wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
Save these instructions
Overview (fig. 5)
1. On/off switch
2. Main handle
3. Secondary handle
4. Shoe
5. Saw blade
6. Saw blade lower guard
7. Lower guard retracting lever
8. Saw blade spanner wrench
9. Bevel adjustment knob
10. Outer blade clamp washer
11. Blade retaining bolt
12. Depth adjustment lever
13. Depth scale
14. Bevel angle scale
15. Saw blade hex wrench
Tip of tooth
Surface of wood
•Loosen the locking knob (9) to unlock
the saw shoe.
•Move the saw shoe (4) into the desired
position. The corresponding bevel
angle can be read from the scale (14).
•Tighten the locking knob to lock the
saw shoe in place.
Assembly / adjustment set-p
WARNING: Always unplug saw from
power supply before any of the following
attaching the blade (Fig. 9 & 10)
•To prevent spindle rotation engage the
protrusions of the spanner wench (8)
into the holes in the outer washer (10)
as shown in figure 9.
•Loosen and remove the blade
retaining screw (11) by turning the hex
wrench (15) counter- clockwise.
•Remove the outer washer.
•Place the saw blade (5) onto the
spindle shaft, (16), making sure that
the arrow on the blade points in the
same direction as the arrow on the upper
gaurd of the tool.
•Fit the outer washer (10) on the spindle with
the larger flat surface against the blade.
•Insert the blade retaining screw (11)
into the hole in the spindle.
Adjusting the depth of cut (fig. 6 & 7)
The depth of cut should be set according
to the thickness of the workpiece.
•Loosen the lever (12) to unlock the saw
•Move the saw shoe (4) into the desired
position. The corresponding depth of
cut can be read from the scale (13).
•Tighten the lever to lock the saw shoe
in place.
•Set depth adjustment of saw such that
one tooth of the blade projects below
the workpiece as shown in figure 7.
Adjusting the bevel angle (fig. 8)
This tool can be set to bevel angles
between 0° and 45°.
•Prevent spindle rotation by engaging
the spanner wrench into the holes of
the outer washer.
•Securely tighten the blade retaining
screw by holding the spanner wrench
and turning hex wrench clockwise to
tighten the blade retaining screw.
•Use appropriate and required safety
equipment (See Safety Rules).
•Secure and maintain work area (See
Safety Rules).
•With plug inserted and guard closed,
make sure switch turns saw on and off.
WARNING: It is important to support
the work properly and to hold the saw
firmly to prevent loss of control which
could cause personal injury. Figure 3
illustrates recommended hand position.
•To operate the tool, depress the trigger
switch (1). The tool will continue to run
as long as the trigger is depressed.
•To turn the tool off, release the trigger
switch (1). There is no provision for
locking the tool on, and the switch
should never be locked on by any other
Removing the blade
•To prevent spindle rotation, engage the
protrusions of the spanner wench (8)
into the holes in the outer washer (10).
•Loosen and remove the blade retaining
screw (11) by turning it counterclockwise using the hex wrench (15).
•Remove the outer washer (10).
•Remove the saw blade (5).
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury,always hold the
tool with both hands.
•Let the blade run freely for a few
seconds before starting the cut.
•Apply only a gentle pressure to the tool
while performing the cut.
•Work with the shoe pressed against
the workpiece.
hints for optimum use
•As some splintering along the line of
cut on the top side of the workpiece
cannot be avoided, cut on the side
where splintering is acceptable.
•Where splintering is to be minimized,
e.g. when cutting laminates, clamp a
piece of plywood onto the top of the
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, read, understand
and follow all important safety warnings
and instructions prior to using tool.
Read safety warnings and
instructions. )
With unit unplugged, follow all assembly,
adjustment and set up instructions.
Make sure lower guard operates. Select
the proper blade for the material to be cut.
•Measure and mark work for cutting.
•Support and secure work properly (See
Safety Rules and Instructions).
WARNING: Never tie the blade guard
in a raised position. Never move the saw
backwards when pocket cutting. This
may cause the unit to raise up off the
work surface which could cause injury.
A pocket cut is one that is made in a
floor, wall, or other flat surface.
•Adjust the saw foot plate so the blade
cuts at desired depth.
•Tilt the saw forward and rest front of
the foot plate on material to be cut.
•Using the retracting lever, retract lower
blade guard to an upward position.
Lower rear of foot plate until blade
teeth almost touch cutting line.
•Release the blade guard (its contact
with the work will keep it in position
to open freely as you start the cut).
Remove hand from guard lever and
firmly grip secondary handle (3), as
shown in figure 11. Position your body
and arm to allow you to resist kickback
if it occurs.
•Make sure blade is not in contact with
cutting surface before starting saw.
•Start the motor and gradually lower the
saw until its foot plate rests flat on the
material to be cut. Advance saw along
the cutting line until cut is completed as
shown in figure 11.
•Release trigger and allow blade to stop
completely before withdrawing the
blade from
the material.
•When starting each new cut, repeat as
Use only mild soap and damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of
the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product
maintenance and adjustment (other than
those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers
or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
Black+Decker tools are properly
lubricated at the factory and are ready
for use.
Rip fences and other accessories are
available from Black+Decker Service
Centers. To find your local service
location, call: 1-800-544-6986 or visit
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local
WARNING:The use of any accessory not
recommended for use with this tool could be
hazardous. Use only 7-1/4 “ (184mm) blades
with 5/8” diameter arbor.
Service Information
All Black+Decker Service Centers
are staffed with trained personnel to
provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact
the Black+Decker location nearest
you. To find your local service location,
call: 1-800-544-6986 or visit www.
wrench storage (fig.12)
The spanner wrench (8) can be stored
on the saw shoe as shown in figure 12.
Full Two-Year Home Use
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants
this product for two years against any
defects in material or workmanship.
The defective product will be replaced
or repaired at no charge in either of two
The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the
retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating
retailer). Returns should be made within
the time period of the retailer’s policy for
exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer
for their specific return policy regarding
returns that are beyond the time set for
The second option is to take or send the
product (prepaid) to a Black+Decker
owned or authorized Service Center
for repair or replacement at our option.
Proof of purchase may be required.
This warranty does not apply to
accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may
have other rights which vary from
state to state or province to province.
Should you have any questions,
contact the manager of your nearest
Black+Decker Service Center. This
product is not intended for commercial
Free Warning Label Replacement: If
your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a
free replacement.
Possible Cause
• Unit will not start.
• Cord not plugged in.
• Circuit fuse is blown.
• Circuit breaker is tripped.
• Cord or switch is damaged.
Possible Solution
• Plug tool into a working outlet.
• Replace circuit fuse. (If the
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it serviced at a Black+Decker
service center or authorized
• Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip,
discontinue use immediately
and have it serviced at a
Black+Decker service center or authorized servicer.)
• Have cord or switch replaced
at Black+Decker Service
Center or Authorized Servicer
For assistance with your product, visit our website for the
location of the service center nearest you or call the Black+Decker help line at
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
scie circulaires 7-1/4” (184mm), 15
Numero de catalogue
Merci d’avoir choisi Black+Decker! Consulter le site Web pour enregistrer votre nouveau produit.
à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque
raison que ce soit :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
Black+Decker, consulter le site Web
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
Consulter le site Web
pour enregistrer votre nouveau produit.
lignes directrices en matière de sécurité - définitionsIl
est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
Avertissements de sécurité
généraux pour les outils
utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou
débrancher un outil électrique. Tenir
le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou
des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
e)Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. Le nonrespect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
Conserver tous les
avertissements et toutes
les directives pour un
usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans
les avertissements se rapporte à
votre outil électrique à alimentation
sur secteur (avec fil) ou par piles
(sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a)Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b)Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c)Éloigner les enfants et les curieux
au moment d’utiliser un outil
électrique. Une distraction pourrait
vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a)Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b)Éviter tout contact physique
avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps
est mis à la terre.
c)Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à d’autres
conditions où il pourrait être
mouillé. La pénétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
d)Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
3) Sécurité personnelle
a)Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner
des blessures corporelles graves.
b)Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c)Empêcher les démarrages
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une
source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de
provoquer un accident.
d)Retirer toute clé de réglage ou clé
standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures.
e)Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux maîtriser
l’outil électrique dans les situations
f)S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent de rester coincés dans
les pièces mobiles.
g)Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut
réduire les dangers engendrés par les
4) Utilisation et entretien d’un outil
a)Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b)Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil
électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être
c)Débrancher la fiche du secteur ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures
préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l’outil
d)Ranger les outils électriques hors
de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique
(ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils
électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e)Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont
en bon état et ne sont affectées par
aucun trouble susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f)S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Réparation
a)Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
pour toutes les scies
DANGER! Tenez les mains loin de la
zone tranchante et de la lame. Tenez
votre deuxième main sur la poignée
auxiliaire ou sur le boîtier du moteur.
a) Si les deux mains tiennent la scie, elles
ne peuvent pas être atteintes par la lame.
b) Ne pas passer les mains sous la pièce.
Le dispositif de sécurité ne peut pas vous
protéger de la lame sous la pièce.
c) Régler la profondeur de coupe à
l’épaisseur de la pièce. On devrait apercevoir
une dent de lame incomplète des dents de la
lame sous la pièce.
d) Ne jamais tenir la pièce dans ses mains
ou la placer de travers sur ses jambes pour
la couper. Fixer la pièce à une plateforme
stable. Il est important de soutenir la pièce
correctement afin de minimiser l’exposition des
parties du corps à la lame, de coincer celle-ci
ou de perdre la maîtrise de l’outil.
e) Tenir l’outil électrique par sa surface de
prise isolée dans une situation où l’outil
de coupe peut entrer en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre
cordon d’alimentation. Tout contact avec un
fil « sous tension » mettra également « sous
tension » les pièces métalliques exposées de
l’outil et donnera une décharge électrique à
f) En cas de sciage en long, toujours utiliser
un guide longitudinal ou à bord droit. Le
guide augmente la précision de la découpe et
réduit les chances de grippage de lame.
g) Toujours utiliser des lames dont
l’alésage est de taille et de forme
appropriées (diamant contre circulaire). Les
lames qui ne correspondent pas au matériel
de montage de la scie tourneront de manière
excentrée et entraîneront des pertes de
h) Ne jamais utiliser de rondelles ou
d’écrous de lame endommagés ou
incorrects. Les rondelles et les écrous
de lame ont été spécifiquement conçus
pour votre scie afin d’en optimiser
les performances et la sécurité de
ou produire un rebond au redémarrage de la
d) Soutenir les grands panneaux pour
minimiser le risque de pincement de lame
et d’effet de rebond. Les grands panneaux
tendent à s’affaisser sous leur propre poids.
Installer des pièces d’appui sous le panneau, des
deux côtés, près de la ligne de coupe et du bord
du panneau.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou
incorrectement placées produisent un trait de
scie étroit et entraînent des frottements excessifs,
des grippages de lame et des effets de rebonds.
f) Les leviers de blocage de profondeur de
lame et d’ajustement de biseau doivent être
serrés et solidement fixés avant d’effectuer
une coupe. Si le réglage de la lame se décale
pendant la découpe, il peut causer un grippage
et un effet de rebond.
g) Faire particulièrement attention lors de la
réalisation d’une « découpe en plongée »
dans des murs existants ou d’autres zones
sans visibilité. La lame en saillie est susceptible
de couper des objets pouvant causer des effets
de rebonds.
causes de l’effet de
rebond et preévention
par L’opérateur
• L’effet de rebond est une réaction
soudaine d’une lame de scie pincée,
accrochée ou mal alignée, qui cause un
saut vertical d’une scie non contrôlée hors
de l’ouvrage et en direction de l’opérateur.
• Lorsque la lame est pincée ou accrochée
par la fermeture du trait de scie, elle se
bloque et la réaction du moteur renvoie
rapidement l’unité en arrière et en direction
de l’opérateur.
• Si la lame est tordue ou mal alignée dans
la coupe, les dents situées sur l’arête arrière
de la lame peuvent mordre la surface du
bois et causer une montée de la lame hors
du trait de scie et un bond de celle-ci vers
Directives de Sécurité
concernant le protégelame inférieur
­­­ ) Vérifier, avant chaque utilisation, que le
protège-lame inférieur se ferme bien. Ne pas
utiliser la scie si le protège-lame inférieur ne
se déplace pas librement ou ne ferme pas
instantanément. Ne jamais fixer ou attacher le
protège-lame inférieur en position ouverte. Si la
scie tombe accidentellement, le protège-lame
inférieur pourrait se plier. Relever le protège-lame
inférieur à l’aide de la poignée de rétraction et
s’assurer qu’il se déplace librement et ne touche
pas la lame ou aucune autre pièce, et ce, à tous
les angles et à toutes les profondeurs de coupe.
b) Vérifier le fonctionnement du ressort du
protège-lame inférieur. Si le protège-lame et
le ressort ne fonctionnent pas correctement,
ils doivent être réparés avant utilisation. Le
pare-main inférieur peut fonctionner lentement
à cause de pièces endommagées, de dépôts
collants ou d’accumulation de débris.
c) Le protège-lame inférieur ne doit être
rétracté manuellement que pour des
découpes spéciales telles « Découpes
en plongée » et « Découpes combinées
». Relever le protège-lame inférieur avec
la poignée de rétraction et le relâcher
immédiatement une fois que la lame a mordu
dans la pièce. Pour tout autre type de sciage,
le protège-lame inférieur doit fonctionner
d) Toujours vérifier que le protège-lame
inférieur recouvre la lame avant de poser la
scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame non
• Un effet de rebond est le résultat
d’une mauvaise utilisation de la scie
ou de procédures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes. Il peut être évité
en prenant les précautions nécessaires telles
que décrites ci-dessous :
a) Saisir fermement la scie avec les deux
mains et positionner vos bras de sorte à
résister aux forces du rebond. Positionner
votre corps d’un côté ou l’autre de la lame de
la scie et non dans sa trajectoire. Un effet de
rebond pourrait provoquer un saut de la scie
vers l’arrière. L’opérateur peut maîtriser les
forces du rebond avec de telles mesures de
b) Lorsque la lame se bloque ou lors de
l’interruption d’une découpe pour toute
raison, relâcher la détente et tenir la scie
immobile dans le matériau jusqu’à ce que
la lame s’immobilise complètement. Ne jamais
essayer de retirer la scie de la pièce ou de tirer
la scie vers l’arrière pendant que la lame est
en mouvement. Un effet de rebond pourrait se
produire. Rechercher et prendre les actions
correctives nécessaires pour éliminer les
causes du grippage de la lame.
c) Lors du redémarrage d’une scie dans
une pièce, centrer la lame dans le trait de
scie et vérifier que les dents de scie ne sont
pas engagées dans le matériau. Si la lame
de la scie est bloquée, elle pourrait se déplacer
protégée et continuant de tourner fera déplacer
la scie vers l’arrière, coupant ainsi tout ce qui
se trouve dans son chemin. Prendre note du
temps que prend la lame pour s’arrêter après
que la détente soit relâchée.
• Remplacer ou réparer les cordons
endommagés. S’assurer que la rallonge est en
bon état. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils
pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3 broches
et d’une prise à 3 fentes correspondant à la fiche de
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser
une rallonge de calibre adéquat (AWG ou
American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est
grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité qu’un calibre 18. Une rallonge de
calibre inférieur causera une chute de tension
de ligne et donc une perte de puissance et une
surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir la longueur totale, s’assurer que
chaque rallonge présente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge
et l’intensité nominale de la plaque signalétique.
En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus
gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le
cordon est lourd.
Directives de Sécurité
Supplémentaires : scies
• Utiliser des pinces ou tout autre moyen
pratique de soutenir et de fixer solidement
la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la
pièce avec la main ou contre son corps n’est pas
suffisamment stable et risque de provoquer une
perte de maîtrise de l’outil.
• Il faut se tenir de l’un ou l’autre côté de la
lame de la scie et non dans sans trajectoire.
L’EFFET DE REBOND risque de faire rebondir
la scie vers l’arrière (consulter les rubriques «
Causes de l’effet de rebond et prévention par
l’opérateur » et « EFFET DE REBOND »).
• Éviter de couper des clous. Inspecter le
bois et retirer tous les clous qui s’y trouvent
avant d’entamer la découpe.
• Toujours s’assurer que rien ne nuit au
mouvement du pare-main inférieur.
• Le régime nominal (vitesse) des
accessoires doit au minimum égaler la
vitesse recommandée sur l’étiquette
d’avertissement de l’outil. Les meules et
autres accessoires allant plus vite que le régime
nominal peuvent être projetés et provoquer des
blessures. Le régime nominal des accessoires
doit toujours se situer au-dessus de la vitesse
de l’outil, tel que l’indique la plaque signalétique
de l’outil.
• Toujours s’assurer que la scie est propre
avant de l’utiliser.
• Cesser d’utiliser la scie et la faire réparer
si un bruit inhabituel ou un fonctionnement
anormal se produit.
• Toujours être certain que tous les
composants sont montés adéquatement et
solidement avant d’utiliser l’outil.
• Toujours manipuler soigneusement la lame
de la scie au moment de la pose ou de la
dépose ou lors de l’enlèvement du losange
• Toujours attendre le plein régime du
moteur avant d’amorcer une coupe.
• Toujours maintenir les poignées sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse.
Tenir fermement l’outil à deux mains au moment
de l’utiliser.
• Toujours être vigilant, surtout durant
les opérations répétitives et monotones.
Toujours être certain de la position de ses mains
par rapport à la lame.
• Se tenir à l’écart des extrémités de la pièce,
car des morceaux pourraient tomber après
la coupe. Les morceaux peuvent être chauds,
tranchants ou lourds. Il peut en résulter des
blessures corporelles graves.
MISE EN GARDE :Les lames continuent
de fonctionner après l’arrêt de l’outil. Il peut
en résulter des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une
protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6
(S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée
d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
AVERTISSEMENT :Toujours utiliser une
protection oculaire adéquate. Tous les
utilisateurs et toutes les personnes à proximité
doivent porter une protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Utiliser également un
masque protecteur ou antipoussières si
l’opération de coupe génère de la poussière.
TOUJOURS porter un équipement de
sécurité homologué :
• protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive conforme à la norme
ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires
conforme aux normes NIOSH/OSHA.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières
produites par les travaux de ponçage, de
sciage, de meulage, de perçage et autres
contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie pour
causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. Voici quelques
exemples de ces produits chimiques :
• Le plomb des peintures à base de plomb,
la silice cristalline provenant des briques, du
ciment et d’autres produits de maçonnerie
ainsi que l’arsenic et le chrome issus du bois
traité chimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces
poussières varient selon la fréquence à
laquelle l’utilisateur travaille avec ce type
de matériau. Pour réduire l’exposition à ces
produits chimiques, travailler dans un endroit
bien aéré et porter un équipement de sécurité
approuvé comme un masque antipoussières
conçu spécialement pour filtrer les particules
• Éviter le contact prolongé avec les
poussières produites par les activités de
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres activités de construction. Porter des
vêtements de protection et laver les parties du
corps exposées avec une solution d’eau et de
savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer
dans la bouche et les yeux ou de la laisser
reposer sur la peau peut promouvoir l’absorption
de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT :L’utilisation de cet
outil peut produire ou propulser des
poussières qui pourraient causer des
problèmes respiratoires graves et
permanents ou d’autres problèmes
médicaux. Toujours porter un appareil
respiratoire approuvé par le NIOSH/l’OSHA
pour se protéger de la poussière. Diriger les
particules loin du visage et du corps. Toujours
utiliser l’outil dans des endroits bien aérés et
veiller à dépoussiérer correctement la zone de
travail. Utiliser un système de dépoussiérage
lorsque c’est possible.
protégez-vous des effets
de rebound
ÊTRE CAUSÉS par pincements, torsions,
accrochages ou blocages de scie durant
une découpe. Si la lame est tordue ou mal
alignée dans la coupe, les dents situées
sur l’arête postérieure de la lame peuvent
creuser dans la surface du bois et causer
une escalade de la lame hors du trait de
scie et un saut en direction de l’opérateur.
• Soutenir les longs matériaux qui dépassent.
Lorsque le matériau est coupé et fragilisé, il
s’affaissera et entraînera un pincement de lame.
• Soutenir les grands panneaux comme il est
illustré (fig. 1). Les pièces soutenues uniquement
aux extrémités (fig. 2) provoqueront un
pincement de lame.
• Éviter de scier au-dessus de votre tête. Les
matériaux peuvent fléchir et pincer la lame.
• S’assurer que le matériau à découper est serré
(figure 3), solidement soutenu et en équilibre
sur une surface de travail solide, stable et mise
à niveau. Soutenir la pièce de sorte que la plus
large partie de la semelle de la scie soit sur
la partie de la pièce qui ne tombe pas après
réalisation de la coupe. Ne jamais tenir à la main
la portion de la pièce qui sera coupée (figure 4)
• Garder les lames aiguisées et propres.
• Utiliser un guide longitudinal ou à règle droite
lors de sciage en long. Faire attention, car la
bande découpée peut s’affaisser ou se tordre,
fermer ainsi le trait de scie, pincer la lame et
provoquer un EFFET DE REBOND.
• Ne pas forcer l’outil. Des paramètres du bois
tels que nœuds, dureté, solidité, humidité, bois
traité par pression et fraîchement coupé peuvent
fortement charger la scie et provoquer un
blocage. Pousser la scie plus lentement lorsque
cela se produit.
• Ne pas retirer la scie de l’ouvrage pendant une
opération de coupe lorsque la lame se déplace.
• Laisser la scie atteindre son plein régime avant
de placer la lame en contact avec le matériau
à couper. Un démarrage de la scie lorsque la
lame est en contact avec la pièce ou dans le trait
de coupe peut provoquer des blocages ou un
mouvement soudain de la scie vers l’arrière.
• Ne jamais essayer de soulever la scie lors
d’une opération de coupe biseautée. Cela
provoque le grippage et le blocage de la lame.
• Fixer toujours votre ouvrage pour éviter tout
mouvement durant la découpe.
• N’essayer pas de forcer la scie sur sa ligne si la
coupe commence à dévier. Cela peut provoquer
des EFFETS DE REBOND. Arrêter la scie et
laisser la lame ralentir et s’immobiliser. La retirer
du trait de coupe et entamer une nouvelle coupe
sur la ligne.
• Régler la profondeur de la scie de telle sorte
qu’une seule dent de la lame dépasse de la
surface inférieure de l’ouvrage (figure 7).
• Ne pas faire reculer une lame en rotation
dans la coupe. Suite à une torsion de la scie,
l’arête postérieure de la lame peut mordre dans
le matériau, sortir de la pièce et se déplacer
rapidement en direction de l’opérateur.
• Éviter de couper des clous. Inspecter le bois
et retirer tous les clous qui s’y trouvent avant
d’entamer la découpe.
S’assurer que le bloc d’alimentation est
compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. Un régime de 120 volts c.a. signifie
que votre outil fonctionnera sur une alimentation
• Serrer fermement la scie avec les deux mains
en tout temps.
• Rester attentif – conserver la maîtrise de l’outil.
domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire
fonctionner des outils à courant alternatif
(c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime
nominal de 120 volts c.a./c.c. signifie que
votre outil fonctionnera avec une alimentation
standard 60 Hz c.a. ou c.c. Ce renseignement
figure sur la plaque signalétique. Une plus faible
tension entraînera une baisse de régime, ce
qui peut entraîner une surchauffe. Tous les
outils Black+Decker sont testés en usine;
si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc
d’alimentation. Cet outil est à courant alternatif
..................borne de mise à la minute
................. Construction de classe II
................. symbole d´avertissement
.../ à la minute
............... Lire le mode d’emploi
avant l’utilisation
..................Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
.................Utiliser une protection
oculaire adéquate.
..................Utiliser une protection
auditive adéquate.
Cette scie circulaire est conçue pour des
applications de coupe de bois. Ne pas utiliser
d’accessoires à l’eau avec cette scie. Ne pas
utiliser de meules ou de lames abrasives. Ne
pas utiliser dans des conditions humides ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée principale
3. Poignée secondaire
4. Semelle
5. Lame de scie
6. Protège-lame de scie inférieur
7. Levier d’escamotage du
protège-lame inférieur
8. Clé à écrous pour lame de scie
9. Poignée de réglage de biseau
10. Rondelle de fixation extérieure
11. Boulon de fixation de la lame
12. Levier de réglage de profondeur
13. Échelle de profondeur
14. Échelle à angle de biseau
15. Clé hexagonale de la lame de la scie
• En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer
que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de l’outil
alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension
entraînant perte de puissance et surchauffe.
Le tableau ci-dessous illustre les calibres
à utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
- 6
- 10
10 - 12
12 - 16
Non recommandé
Configuration de
l’assemblage et des
débrancher la scie de l’alimentation
secteur avant chacune des opérations
Réglage de la profondeur de
coupe (fig. 6 et 7)
La profondeur de la coupe doit être
réglée selon l’épaisseur de la pièce.
• Desserrer le levier (12) pour
déverrouiller le sabot de la scie.
• Mettre le sabot de la scie (4) dans la
position désirée. La profondeur de
coupe correspondante peut être lue sur
l’échelle (13).
• Serrer le levier pour maintenir le sabot
de la scie en place.
• Régler l’ajustement de profondeur de la
scie de telle sorte qu’une seule dent de la
lame dépasse de la surface inférieure de
l’ouvrage tel qu’illustré dans la figure 7.
L’étiquette apposée sur votre outil peut
comprendre les symboles suivants.
V.................. volts
mW.............. milliwatts
nm............... longueur d’onde en
A.................. ampères
Hz................ hertz
W................. watts
min............... minutes
ou AC..... courant alternatif
ou DC... courant continu
no................ sous vide
................. Construction de classe I
(mis à la terre)
Réglage de l’angle de biseau
(fig. 8)
Cet outil peut être réglé sur des angles de
biseau entre 0° et 45°.
•Desserrer le bouton de verrouillage (9)
pour déverrouiller le sabot de la scie.
•Mettre le sabot de la scie (4) dans la
position désirée. L’angle de biseau
correspondant peut être lu sur l’échelle (14).
•Serrer le bouton de verrouillage pour
maintenir le sabot de la scie en place.
fixation de la lame (fig. 9 et 10)
• Pour empêcher la rotation de la broche,
insérer les saillies de la clé à écrous (8)
dans les trous de la rondelle externe (10)
comme le montre la figure 9.
• Desserrer et retirer la vis de fixation (11)
de la lame en tournant la clé hexagonale
(15) dans le sens antihoraire.
• Retirer la rondelle externe.
• Placer la lame de la scie (5) sur l’arbre de
la broche en s’assurant que la flèche de
la lame pointe dans le même sens que la
flèche située sur le protège-lame supérieur
de l’outil.
• Enfiler la rondelle extérieure (10) sur la
broche, la surface plus large reposant
contre la lame.
• Enfiler la vis de fixation (11) de la lame
dans le trou de la broche.
• Empêcher la rotation de la broche en
insérant la clé à écrous dans les trous de la
rondelle externe.
• Serrer solidement la vis de fixation de la
lame. Pour ce faire, tenir la clé à écrous en
position et tourner la clé hexagonale dans
le sens horaire pour serrer la vis de fixation
de la lame.
: lire les avertissements et
consignes de sécurité )
Sans brancher l’unité, suivre toutes les
consignes d’assemblage, de réglage et de
S’assurer que le pare-main inférieur
fonctionne. Sélectionner la lame
appropriée au matériau à découper.
•Mesurer et marquer le bois à découper.
•Soutenir et fixer correctement l’ouvrage
(voir Règles de sécurité et instructions).
•Utiliser le matériel de sécurité approprié
et requis (voir Règles de sécurité).
•Sécuriser et entretenir la zone de travail
(voir Règles de sécurité).
•Après avoir inséré la fiche et fermé le
pare-main, s’assurer que l’interrupteur
AVERTISSEMENT : : pour éviter toute
blessure corporelle, soutenir
correctement la pièce et tenir fermement
la scie pour empêcher une perte de
maîtrise de l’outil. La Figure 3 illustre la
position de main recommandée.
•Pour faire fonctionner l’outil, enfoncer la
détente (1). L’outil continuera de fonctionner
tant que la détente sera enfoncée.
•Pour l’éteindre, relâcher simplement
la détente (1). Il n’est pas possible de
bloquer l’outil en positionnement de
marche, et la détente ne doit jamais
être bloquée par aucun moyen.
Dépose de la lame
• Pour empêcher la rotation de la broche,
insérer les saillies de la clé à écrous (8)
dans les trous de la rondelle externe (10).
• Desserrer et enlever la vis de fixation
(11) de la lame en la tournant dans le sens
antihoraire à l’aide de la clé hexagonale
• Retirer la rondelle externe (10).
• Retirer la lame de scie (5).
AVERTISSEMENT : pour réduire le
risque de blessure personnelle grave, lire,
comprendre et suivre tous les
avertissements de sécurité importants et
toutes les directives avant d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : pour réduire le
risque de blessure, toujours tenir l’outil
des deux mains.
•Laisser la lame fonctionner librement
quelques secondes avant de
commencer la coupe.
•Appuyer légèrement sur l’outil tout en
effectuant la coupe.
•Travailler en appuyant le patin sur la pièce.
Conseils pour une utilisation
•Comme il est impossible d’éviter des
éclats le long de la ligne de coupe sur la
partie supérieure de l’ouvrage, couper
sur le côté où les éclats sont tolérés.
•Lorsque les éclats doivent être limités, par
exemple lors de la coupe de stratifiés, fixer
une planche de contreplaqué sur la partie
supérieure de l’ouvrage.
AVERTISSEMENT :Ne jamais fixer le
protège-lame en position élevée. Ne
jamais déplacer la scie vers l’arrière lors
de la coupe en poche, car elle peut alors
se soulever de la pièce, ce qui risque de
provoquer une blessure.
Une coupe en poche est une coupe
effectuée dans un plancher, un mur ou
toute autre surface plane.
• Régler la plaque d’assise de la scie de
sorte que la lame coupe à la profondeur
• Incliner la scie vers l’avant et faire
reposer la partie avant de la plaque
d’assise sur la pièce à couper.
• Au moyen du levier d’escamotage,
relever le pare-main inférieur. Abaisser
l’arrière de la plaque d’assise jusqu’à
ce que les dents de la lame touchent
presque le trait de coupe.
• Relâcher le pare-main (son contact avec
la pièce permettra de le maintenir en
place et de l’ouvrir librement au moment
d’amorcer la coupe). Cesser de tenir le
levier du pare-main et saisir fermement
la poignée auxiliaire (3) comme le
montre la figure 11. Se placer le corps et
la main de manière à pouvoir résister à
tout effet de rebond si cela se produit.
• S’assurer que la lame ne touche pas la
surface à couper avant le démarrage de
la scie.
• Démarrer le moteur et abaisser
lentement la scie jusqu’à ce que la
plaque d’assise repose à plat contre la
pièce à couper. Avancer la scie le long
de la ligne de coupe jusqu’à ce que la
coupe soit terminée.
• Relâcher la gâchette et attendre que la
lame s’immobilise complètement, puis
retirer la lame de la pièce.
• Lors de l’amorce d’une nouvelle coupe,
répéter les étapes précédentes.
N’utiliser qu’un détergent doux et un
chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne
jamais laisser de liquide pénétrer dans
l’outil et n’immerger aucune partie de
l’outil dans un liquide.
IMPORTANT : pour garantir la
SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’entretien et le réglage
(autre que ceux énumérés dans ce mode
d’emploi) doivent être réalisés par un
centre de réparation autorisé ou tout autre
centre de réparation professionnel, et
les des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées.
Les outils Black+Decker sont
correctement graissés en usine et sont
prêts à l’emploi.
Rip clôtures et autres accessoires
sont disponibles à partir de centres de
service Black+Decker. Pour trouver
l’établissement de réparation de votre
région, composer le numéro suivant :
1-800-544-6986 ou consulter le site
Les accessoires recommandés pour être
utilisés avec votre outil sont disponibles
chez votre détaillant local.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout
accessoire non recommandé avec l’outil
pourrait s’avérer dangereuse. N’utiliser
que des lames de 184 mm (7 1/4 po)
avec un axe de 15 mm (5/8 po) de
Information sur les
Tous les centres de réparation
Black+Decker sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique;
ils sont donc en mesure d’offrir à leur
clientèle un service efficace et fiable.
Que ce soit pour un avis technique, une
réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine,
communiquer avec l’établissement
Black+Decker le plus près de chez
vous. Pour trouver l’établissement de
réparation de votre région, composer le
numéro suivant :
1-800-544-6986 ou consulter le site
Rangement de la clé (fig.12)
La clé de lame (8) peut être rangée dans
le sabot de la scie comme illustré à la
figure 12.
d’avance) à un centre de réparation
autorisé ou à un centre de réparation de
Black+Decker pour faire réparer ou
échanger le produit, à notre discrétion.
Une preuve d’achat peut être requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde
des droits légaux spécifiques et vous
pourriez avoir d’autres droits qui varient
d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour toute question, communiquer avec
le directeur du centre de réparation
Black+Decker le plus près de chez
vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
Garantie complète de deux
ans pour une utilisation
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce
produit pour une durée de deux ans
contre tout défaut de matériau ou de
fabrication. Le produit défectueux sera
remplacé ou réparé sans frais de l’une
des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un
simple échange chez le détaillant qui
l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un
détaillant participant). Tout retour doit
se faire durant la période correspondant
à la politique d’échange du détaillant
(habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être
requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les
retours hors de la période définie pour les
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé
Remplacement gratuit des
étiquettes d’avertissement : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
Problème Cause possible Solution possible
• L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans
non branché.
une prise qui fonctionne.
• Le fusible du circuit est grillé.
• Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de
réparation Black+Decker
ou un centre de réparation
• Le disjoncteur est déclenché.
• Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black+Decker ou un centre de réparation autorisé.)
• Le cordon d’alimentation
• Faire remplacer le ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
au centre de réparation
Black+Decker ou à un
centre de réparation
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance Black+Decker au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
sierras circulares de 184mm
(7-1/4”), 15 amperios
Manual De Instrucciones
Catálogo N°
Gracias por elegir Black+Decker!
Visite para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por
cualquier motivo:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black+Decker,
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
Conserve este manual para futuras consultas.
para registrar su nuevo producto.
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e)Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso
en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f)Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a)Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b)Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice protección
para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de
protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
c)Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la
herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en
la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d)Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica pueden
provocar lesiones personales.
e)No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e
instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones para futuras
El término “herramienta eléctrica”
incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente
(con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas
con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a)Mantenga el área de trabajo
limpia y bien iluminada. Las áreas
abarrotadas y oscuras propician
b)No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c)Mantenga a los niños y espectadores
alejados de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a)Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b)Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c)No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a condiciones
de humedad. Si ingresa agua a una
herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d)No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
f)Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con mantenimiento adecuado,
con los bordes de corte afilados son
menos propensas a trabarse y son
más fáciles de controlar.
g)Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a)Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de repuesto
idénticas solamente. Esto garantizará
la seguridad de la herramienta eléctrica.
herramienta eléctrica en situaciones
f)Use la vestimenta adecuada. No
use ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
g)Si se suministran dispositivos para
la conexión de accesorios con
fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen
correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a)No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b)No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c)Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d)Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e)Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas o
trabadas, piezas rotas y toda otra
situación que pueda afectar el
funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
instrucciones de seguridad
para todas las sierras
¡PELIGRO! : Mantenga las manos lejos
del área de corte y de la hoja. Mantenga
la otra mano sobre el mango auxiliar o la
carcasa del motor. Si se sostiene la sierra
con ambas manos, no hay riesgo de que la
hoja las corte.
a) No introduzca ninguna parte del cuerpo
debajo de la pieza de trabajo. El protector
no puede protegerle de la hoja por debajo de
la pieza de trabajo.
b) Ajuste la profundidad de corte al espesor
de la pieza de trabajo. Menos de un diente
completo de los dientes de la hoja debe
quedar visible debajo de la pieza de trabajo.
c) Nunca sostenga la pieza que está
cortando en sus manos o sobre su
pierna. Asegure la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Es importante sostener
el trabajo correctamente para minimizar la
exposición del cuerpo, el atascamiento de la
hoja y la pérdida del control.
d) Sostenga la herramienta eléctrica
por las superficies de agarre aisladas
cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable. El
contacto con un cable con corriente eléctrica
también hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica
tengan corriente y que el operador sufra una
descarga eléctrica.
e) Cuando realiza cortes
longitudinales, siempre utilice una
guía para corte longitudinal (a favor
de la veta) o una guía para bordes
rectos. Esto mejora la precisión del
trabajo o producir un retroceso.
d) Apoye los paneles grandes para
minimizar el riesgo de que la hoja se
pellizque y se produzca el retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse por
su propio peso. Se deben colocar soportes
bajo el panel, a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
e) No utilice hojas sin filo o dañadas. Las
hojas sin filo o mal trabadas producen
cortes estrechos que provocan una
fricción excesiva, atascamiento de la
hoja y retroceso.
f) Se deben apretar y asegurar las
palancas de bloqueo de la regulación
de profundidad y bisel de la hoja antes
de comenzar a cortar. Si la regulación de
la hoja cambia mientras se está cortando,
puede producirse atascamiento y retroceso.
g) Sea muy cuidadoso al realizar un
“corte por penetración” en paredes
existentes u otras zonas ciegas. La
hoja que sobresale puede cortar objetos
que provoquen un retroceso.
corte y reduce la posibilidad de que la
hoja se atasque.
f) Siempre utilice hojas con orificios para
el eje del tamaño y la forma correctas
(romboidal versus circular). Las hojas que
no coinciden con las piezas de montaje de
la sierra funcionarán de forma excéntrica y
provocarán pérdida del control.
g) Nunca utilice arandelas o pernos
para hojas dañados o incorrectos.
Las arandelas y pernos para hoja se
diseñaron especialmente para su sierra,
para brindar óptimo rendimiento y
seguridad durante el uso.
causas del retroceso y su
prevención por parte del
• El
deretroceso es una reacción repentina
la hoja de la sierra a un pellizco,
atascamiento o desalineación, que causa
que la sierra sin control se levante y salga de
la pieza de trabajo hacia el operador.
• Cuando el cierre del corte pellizca o atasca la
hoja de manera ceñida, ésta se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad hacia
atrás con rapidez, hacia el operador.
• Si la hoja se tuerce o se desalinea en el
corte, los dientes del borde posterior de
la hoja pueden clavarse en la superficie
de la madera, provocando que la hoja
se salga del corte y retroceda de un
salto hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un mal
uso de la sierra y/o de procedimientos
o condiciones de funcionamiento
incorrectos y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se
indican a continuación:
a) Sujete la sierra firmemente con
ambas manos y ubique sus brazos
para que resistan las fuerzas de
retroceso. Ubique su cuerpo a un lado
u otro de la hoja, pero no en línea con
ésta. El retroceso podría causar que la
sierra salte hacia atrás, pero el operador
puede controlar las fuerzas de retroceso,
si se toman las debidas precauciones.
b) Cuando se está atascando la hoja o
cuando se interrumpe un corte por alguna
razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra
quieta en el material hasta que la hoja se
detenga completamente. Nunca intente
retirar la sierra del trabajo o tirar de ella hacia
atrás mientras la hoja esté en movimiento,
o se producirá un retroceso. Investigue y
tome las medidas correctivas para eliminar la
causa del atascamiento de la hoja.
c) Cuando reinicie una sierra en el trabajo,
centre la hoja de la sierra en el corte y
verifique que los dientes de la misma no
estén tocando el material. Si la hoja está
atascada, cuando se vuelve a arrancar la
herramienta, la misma puede saltarse del
Seguridad para El
Protector inferior
a) Verifique que el protector inferior cierre
correctamente antes de cada uso. No
opere la sierra si el protector inferior
no se mueve libremente o no se cierra
instantáneamente. Nunca ate o asegure
el protector inferior en la posición de abierto.
Si la sierra se cae accidentalmente, el
protector inferior se puede doblar. Levante el
protector inferior con la agarradera retráctil y
asegúrese de que se mueve libremente y de
que no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en
todos los ángulos y profundidades de corte.
b) Verifique el funcionamiento y el estado
del resorte del protector inferior. Si
el protector y el resorte no funcionan
correctamente, se les debe realizar
mantenimiento antes de utilizar la
herramienta. El protector inferior puede
funcionar con lentitud debido a piezas
dañadas, depósitos gomosos o la
acumulación de restos.
c) El protector inferior debe retraerse
manualmente únicamente para cortes
especiales como los “cortes por
penetración” y los “cortes compuestos”.
Levante el protector inferior por el mango
retráctil y suéltelo en cuanto la hoja entre en
el material. Para todo los demás tipos de
aserrado, el protector inferior debe funcionar
d) Observe siempre que el protector
inferior cubra la hoja antes de colocar
la sierra sobre el banco o el piso. Una
hoja sin protección, que conserva su
movimiento por inercia, puede provocar
que la sierra se deslice, cortando todo
lo que encuentre a su paso. Conozca
el tiempo requerido para que la hoja se
detenga después de soltar el interruptor.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener la
pieza de trabajo con la mano o contra su
cuerpo provoca inestabilidad y puede llevar a
la pérdida del control.
• Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de
la sierra, nunca en línea con la misma. El
RETROCESO podría despedir la sierra hacia
atrás (vea Causas del retroceso y prevención
por parte del operador y RETROCESO).
• Evite cortar clavos. Inspeccione si hay
clavos. Retire todos los clavos de la madera
antes de cortar.
• Siempre asegúrese de que nada interfiera
con el movimiento del protector inferior de
la hoja.
• Los accesorios deben estar clasificados
para la velocidad recomendada en la
etiqueta de advertencia de la herramienta,
como mínimo. Los discos y otros accesorios
que funcionen por encima de su velocidad
nominal pueden desarmarse y provocar
lesiones. Las clasificaciones de los accesorios
siempre deben ser superiores a la velocidad
de la herramienta que aparece en la placa de
identificación de la misma.
• Siempre asegúrese de que la sierra esté
limpia antes de utilizarla.
• Si se produce un ruido inusual o un
funcionamiento anormal, suspenda el
uso de esta sierra y haga que la revisen
• Siempre asegúrese de que todos los
componentes estén montados correcta
y firmemente antes de utilizar la
• Siempre manipule la hoja de la sierra con
cuidado al montarla o retirarla, o al retirar
el extractor de diamante.
• Siempre espere hasta que el motor haya
alcanzado la velocidad máxima antes de
iniciar un corte.
• Siempre mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceite y grasa. Sostenga
la herramienta firmemente con ambas manos
cuando esté en uso.
• Siempre esté alerta en todo momento,
especialmente durante operaciones
repetitivas y monótonas. Siempre
asegúrese de la posición de sus manos con
respecto a la hoja.
• Manténgase alejado de los pedazos de
los extremos que pueden caer después
de cortarlos. Estos pueden estar calientes,
filosos y/o ser pesados. Pueden producirse
graves lesiones personales.
• Reemplace o repare los cables dañados.
Asegúrese de que el cable prolongador
esté en buenas condiciones. Utilice
solamente cables prolongadores de 3
conductores que tengan enchufes a tierra
de 3 patas y receptáculos tripolares que se
adapten al enchufe de la herramienta.
• Para garantizar la seguridad, un cable
prolongador debe tener un tamaño
de cable adecuado (AWG o Calibre de
conductor de Estados Unidos). Cuanto
más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad
del cable; es decir, un calibre 16 tiene
más capacidad que un calibre 18. Un
cable de menor capacidad provocará una
disminución en el voltaje de la línea, lo
cual producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más
de una prolongación para lograr la longitud
total, asegúrese de que cada prolongación
tenga la medida mínima del conductor. La
tabla siguiente muestra la capacidad correcta
que debe utilizarse según la longitud del
cable y el amperaje indicado en la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el
calibre inmediatamente superior. Cuanto
menor sea el número de calibre, más grueso
será el cable.
ATENCIÓN : Después de apagar la
herramienta las hojas continúan
moviéndose durante unos momentos.
Pueden producirse graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Durante el uso, siempre
utilice protección individual para los oídos
adecuada que cumpla con la norma ANSI
S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y
según el período de uso, el ruido producido por
este producto puede contribuir a la pérdida de
ADVERTENCIA: Utilice siempre
protección adecuada para los ojos. Todos
los usuarios y las personas a su alrededor
deben usar protección adecuada para los ojos
que cumpla con la norma ANSI Z87.1.
DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario
NO son anteojos de seguridad. Utilice
también caretas o máscaras contra el polvo
si la operación de corte produce polvo.
SIEMPRE utilice equipos de seguridad
• Protección para los ojos conforme a la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
• Protección para los oídos conforme a la
norma ANSI S12.6 (S3.19).
• Protección para las vías respiratorias
conforme a las normas NIOSH/OSHA.
• Asegúrese de que el material que se va a
cortar esté sujeto con abrazaderas (Figura
3), sostenido sólidamente y equilibrado sobre
una superficie de trabajo fuerte, estable y
nivelada. Apoye el trabajo para que la sección
más ancha de la zapata de la sierra esté
sobre la sección del material que no caerá
cuando se haga el corte. Nunca sostenga la
pieza a cortar con la mano (Figura 4).
• Mantenga las hojas afiladas y limpias.
• Cuando realice cortes longitudinales (a
favor de la veta) utilice una guía para corte
longitudinal o para borde recto. Tenga
cuidado, ya que la tira que corta puede
combarse o torcerse, cerrando el corte
y pellizcando la hoja, lo que provoca
• No fuerce la herramienta. Las variables de
la madera, como los nudos, la dureza, la
resistencia y la humedad, y las maderas
tratadas con presión o sin estacionar pueden
sobrecargar la sierra, lo que puede provocar
atascamiento. Cuando esto ocurre, empuje la
sierra más lentamente.
ADVERTENCIA: Algunas partículas
originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción
contienen productos químicos reconocidos
en el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos
de estas sustancias químicas son:
• El plomo de las pinturas con base de plomo,
la sílice cristalina de los ladrillos, el cemento
y otros productos para mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con
tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones
varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos,
se recomienda trabajar en áreas bien
ventiladas y usar equipos de seguridad
aprobados, como las máscaras para
polvo especialmente diseñadas para
filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto durante tiempo
prolongado con las partículas de
polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y otras actividades
de la construcción. Utilice indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Evite que el polvo entre en la
boca y en los ojos o se deposite en la piel,
para impedir la absorción de productos
químicos nocivos.
• No retire la sierra del trabajo durante un corte
mientras la hoja se mueva.
• Permita que la sierra alcance la velocidad
máxima antes de poner la hoja en contacto
con el material a cortar. Encender la sierra
cuando la hoja está contra el trabajo o
encajada en el corte puede provocar
atascamiento o un movimiento repentino
hacia atrás de la herramienta.
• Nunca intente retirar la sierra mientras realiza
un corte en bisel. Esto provocará que la hoja
se trabe y se atasque.
• Siempre asegure el trabajo para evitar que la
pieza se mueva mientras corta.
• No trate de forzar la sierra hacia atrás por la
línea de corte si esta comienza a desviarse.
Esto puede provocar RETROCESO.
Detenga la sierra y permita que la hoja
continúe girando hasta detenerse. Retírela del
corte e inicie un nuevo corte sobre la línea.
• Regule la profundidad de la sierra de manera
que solo un diente de la hoja sobresalga bajo
el trabajo, como se muestra en (Figura 7).
• No haga retroceder una hoja en movimiento
en el corte. Torcer la sierra puede provocar
que el borde posterior de la hoja se encaje en
el material, salte del trabajo y retroceda hacia
el operador.
• Evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos.
Retire todos los clavos de la madera antes de
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar o dispersar
partículas de polvo capaces de ocasionar
lesiones respiratorias permanentes y graves
u otras lesiones. Para la exposición al polvo,
siempre utilice protección respiratoria aprobada
por NIOSH/OSHA. Aleje la cara y el cuerpo del
contacto con las partículas. Siempre opere la
herramienta en áreas con buena ventilación y
procure eliminar el polvo adecuadamente.
Utilice un sistema de recolección de polvo,
donde sea posible.
• Mantenga un agarre firme con ambas manos
sobre la sierra, en todo momento.
• Manténgase alerta y en control.
• Apoye los materiales largos que sobresalgan.
A medida que se corta el material, el mismo
se debilita y se comba, y pellizca la hoja.
• Apoye los paneles grandes como se muestra
(Fig. 1). El material que solo se apoya en los
extremos (Fig. 2) provocará pellizcos de la
• Evite cortar en el aire. El material se combará y
pellizcará la hoja.
Asegúrese de que la fuente de energía
concuerde con lo marcado en la placa
de identificación. CA 120 voltios significa
que su herramienta funcionará con la
energía doméstica estándar de 60 Hz. No
haga funcionar herramientas de CA con CC.
Una clasificación de CA/CC de 120 voltios
significa que su herramienta funcionará con
energía estándar de CA o CC de 60 Hz.
Esta información está impresa en la placa
de identificación. Un voltaje menor producirá
pérdida de potencia y puede provocar
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
Black+Decker se prueban en fábrica.
Si esta herramienta no funciona, revise el
suministro eléctrico. Esta herramienta es solo
para CA.
o AC....... corriente alterna
o DC..... corriente directa
no................ no velocidad sin carga
................. Construcción Clase I
(mis à la terre)
................. terminal a tierra
................ Construcción de clase II
............... simbolo de alerta
.../min.................revoluciones o minuto seguridad
............. .....Lea el manual de
instrucciones antes del uso
..................Use protección adecuada
para las vías respiratorias
.................Use protección adecuada
para los ojos
..................Use protección adecuada
para los oídos
Esta sierra circular está diseñada para
aplicaciones de corte de madera. No utilice
accesorios de alimentación de agua con esta
sierra. No utilice hojas ni discos abrasivos. No
la utilice en condiciones de humedad o en
presencia de gases o líquidos inflamables.
• Cuando use un alargador, asegúrese
de usar uno de un calibre suficiente
como para cargar con la corriente que
requerirá su producto. Un alargador
de menor calibre causará una caída
en el voltaje de la línea lo que
resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro
muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el
amperaje nominal. En caso de duda,
utilice el de mayor calibre. Mientras
menor el número del calibre, mayor la
capacidad del cable.
Descripción general (fig. 5)
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mango principal
3. Mango secundario
4. Zapata
5. Hoja de la sierra
6. Protector inferior de la hoja de la sierra
7. Palanca retráctil del protector inferior
8. Llave de tuercas para hoja de sierra
9. Perilla de regulación de bisel
10. Arandela exterior de la
abrazadera de la hoja
11. Perno de retención de la hoja
12. Palanca de ajuste de profundidad
13. Escala de profundidad
14. Escala del ángulo de bisel
15. Llave hexagonal para hoja de la sierra
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en
51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Más No más American Wire Gage
de de
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
No se recomienda
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la
sierra de la fuente de energía antes de realizar
cualquiera de las siguientes operaciones.
Ajuste de la profundidad de
corte (fig. 6 y 7)
La profundidad de corte debe fijarse en
función del grosor de la pieza de trabajo.
•Afloje la palanca (12) para desbloquear
la zapata de la sierra.
•Mueva la zapata de la sierra (4) hasta
la posición deseada. La profundidad de
corte correspondiente puede leerse en
la escala (13).
•Apriete la palanca para bloquear la
zapata de la sierra en el lugar.
•Regule la profundidad de la sierra de
manera que sólo un diente de la hoja
La etiqueta de su herramienta puede
incluir los siguientes símbolos.
V.................. voltios
mW.............. milivatios
nm............... longitud de ondas en nanómetros
A.................. amperios
Hz................ hertz
W................. vatios
min............... minutos
Lea las instrucciones y las
advertencias de seguridad.)
Con la unidad desenchufada, siga todas
las instrucciones de montaje, regulación e
Asegúrese de que el protector inferior
funciona. Seleccione la hoja correcta para
el material a cortar.
•Mida y marque el trabajo para cortarlo.
•Sostenga y asegure correctamente el
trabajo (consulte las Instrucciones y las
Normas de seguridad).
•Utilice los equipos de seguridad
apropiados y requeridos (consulte las
Normas de seguridad).
•Afirme y sostenga el área de trabajo
(consulte las Normas de seguridad).
•Mientras el enchufe está colocado y el
protector está cerrado, asegúrese de que
el interruptor encienda y apague la sierra.
ADVERTENCIA: Es importante apoyar
bien la pieza sobre la que se trabaja y
sostener la sierra firmemente para evitar la
pérdida de control, que podría provocar
lesiones personales. La Figura 3 ilustra la
postura recomendada para la mano.
sobresalga bajo el trabajo, como se
muestra en la figura 7.
Ajuste del ángulo de biselado
(fig. 8)
Esta herramienta puede fijarse para
biselar ángulos entre 0° y 45°.
•Afloje la perilla de bloqueo (9) para
desbloquear la zapata de la sierra.
•Mueva la zapata de la sierra (4) hasta
la posición deseada. El ángulo de
biselado correspondiente puede leerse
de la escala (14).
•Apriete la perilla para bloquear la
zapata de la sierra en su lugar.
Colocación de la hoja (Figs. 9 y 10)
• Para evitar la rotación del eje, trabe las
protuberancias de la llave de tuercas
(8) en los orificios de la arandela
exterior (10), como se muestra en la
Figura 9.
• Gire la llave hexagonal (15) en sentido
contrario a las agujas del reloj para aflojar y
retirar el tornillo de fijación de la hoja (11).
• Retire la arandela exterior.
• Coloque la hoja de la sierra (5), sobre
el eje (16), asegurándose de que la
flecha de la hoja apunte en la misma
dirección que la flecha del protector
superior de la herramienta.
• Calce la arandela exterior (10) en el
eje, con la superficie plana más grande
contra la hoja.
• Inserte el tornillo de retención de la
hoja (11) en el orificio del eje.
• Trabe la llave de tuercas en los orificios
de la arandela exterior para evitar la
rotación del eje.
• Asegure bien el tornillo de retención de
la hoja. Para ello, sostenga la llave de
tuercas y gire la llave hexagonal en el
sentido de las agujas del reloj.
•Para usar la herramienta, presione el
interruptor disparador (1). La unidad
funcionará el tiempo que se mantenga
oprimido el disparador.
•Para apagar la herramienta, suelte
el interruptor disparador (1). No se
previó un dispositivo para mantener la
herramienta en marcha constante, y
nunca se debe trabar el interruptor por
ningún medio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, siempre
sostenga la herramienta con ambas manos.
•Deje que la hoja se mueva libremente
algunos segundos antes de empezar a
•Aplique sólo presión ligera a la
herramienta mientras realiza el corte.
•Trabaje con la zapata presionada contra
la pieza de trabajo.
Extracción de la hoja
• Para evitar la rotación del eje, trabe las
protuberancias de la llave de tuercas (8) en
los orificios de la arandela exterior (10).
• Afloje y retire el tornillo de retención
de la hoja (11), girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj con la
llave hexagonal (15).
• Retire la arandela exterior (10).
• Retire la hoja de la sierra (5).
Consejos para un uso óptimo
•Dado que es imposible que no se formen
astillas a lo largo de la línea de corte en
la parte superior de la pieza de trabajo,
corte en el lado donde es aceptable que
haya astillas.
•En los casos donde la formación de
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves,
lea, comprenda y siga todas las
advertencias de seguridad y las
instrucciones antes de usar la
astillas debe minimizarse, como en el
corte de laminados, sujete una pieza de
madera contrachapada sobre la parte
superior de la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Nunca ate el protector
de la hoja en una posición elevada. Nunca
mueva la sierra hacia atrás cuando realice
cortes internos. Esto puede ocasionar que
la unidad se eleve de la superficie de
trabajo y se produzcan lesiones.
Los cortes internos son los que se
realizan en pisos, paredes u otras
superficies planas.
• Ajuste la placa base de la sierra para que
la hoja corte a la profundidad deseada.
• Incline la sierra hacia adelante y apoye el
frente de la placa base sobre el material
que va cortar.
• Utilizando la palanca retráctil, retraiga el
protector inferior de la hoja a una posición
vertical. Baje la parte posterior de la placa
base hasta que los dientes de la hoja
apenas toquen la línea de corte.
• Suelte el protector de la hoja (el contacto
de éste con la pieza de trabajo lo
mantendrá en su lugar para que se abra
libremente cuando comience a realizar
el corte). Quite la mano de la palanca del
protector y sujete firmemente el mango
auxiliar (3), como se muestra en la Figura
11. Ubique su cuerpo y el brazo de modo
que pueda resistir el retroceso de la hoja,
en caso de que ocurriese.
• Antes de encender la sierra, asegúrese
de que la hoja no esté en contacto con la
superficie de corte.
• Arranque el motor y baje gradualmente la
sierra hasta que la placa base se apoye
completamente sobre el material que desea
cortar. Avance la sierra a lo largo de la línea de
corte hasta completar el mismo.
• Suelte el gatillo y deje que la sierra se
detenga por completo antes de retirar la
hoja del material.
• Cada vez que comience un nuevo corte,
repita lo anterior.
Almacenamiento de la llave
La llave de la hoja (8) se puede almacenar
en la zapata de la sierra como se muestra
en la figura 12.
Para limpiar la herramienta, sólo utilice
jabón suave y un paño húmedo. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la
del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (los que
no estén enumerados en este manual)
deben ser realizados por los centros
de mantenimiento autorizados u otras
organizaciones de mantenimiento
calificadas, y siempre deben utilizarse
piezas de repuesto idénticas.
Las herramientas Black+Decker son
lubricadas apropiadamente en fábrica y
están listas para usar.
Rip vallas y otros accesorios están
disponibles en Black+Decker Centros
de Servicio. Para ubicar su centro
de servicio local, llame al (55)53267100 o visite nuestro sitio www.
Los accesorios que se recomiendan
para utilizar con su herramienta están
disponibles en su comercio minorista local.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios
no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
Utilice únicamente hojas de 184 mm (7
1/4”) con orificio para portaherramienta
de 15,9 mm (5/8”).
Información de mantenimiento
Todos los Centros de mantenimiento de
Black+Decker cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de
mantenimiento de Black+Decker
más cercano a su domicilio. Para ubicar
su centro de servicio local, llame al
(55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.
Garantía completa de dos años
para uso en el hogar
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece
una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos
La primera opción, el reemplazo, es
devolver el producto al comercio donde se
lo adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de
devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta).
Le pueden solicitar comprobante de
compra. Consulte en el comercio acerca de
la política especial sobre devoluciones una
vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el
producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de
Black+Decker para su reparación o
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra.
Esta garantía no se extiende a los
accesorios. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; usted puede
tener otros derechos que pueden variar
según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del Centro de mantenimiento de
Black+Decker de su zona. Este producto
no está diseñado para uso comercial.
Reemplazo gratuito de las
etiquetas de advertencias: si sus
etiquetas de advertencia se tornan ilegibles
o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se
le reemplacen gratuitamente.
Detección de problemas
ProblemaCausa posible
Solución posible
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Fusible quemado.
• Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black+Decker
o en un centro de servicio
• El interruptor automático
• Reinicie el interruptor
está activado.
automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black+Decker
o en un centro de servicio
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el interruptor en un centro de
mantenimiento Black+Decker
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web o llame a
la línea de ayuda Black+Decker al 55-5326-7100
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
Product Infomation · Identificación del Producto
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · NombreLast Name · Apellido
Address · Dirección
City · CiudadState · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Monterrey, Nvo. León
(Av. Torcasita)
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Fracc. Universidad
16 de Septiembre No. 6149
Chihuahua, Chihuahua
Col. El Cerrito
Tel. 01 614 413 64 04
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Felipe Carrillo Puerto
Ejército Mexicano No. 15
Cd. Madero, Tamaulipas
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Tel. 01 833 221 34 50
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Servicio de Fabrica Black+Decker,
Col. Ventura Puente
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Tel. 01 443 313 85 50
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
S.A. de C.V.
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Distrito Federal
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Tel. 55 61 86 82
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
Tel. 01 442 245 25 80
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Black & Decker S.A. DE C.V.
BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42
05120 México, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat.No. CS1015
Form No. 90613712 Copyright© 2014 Black+Decker
July 2014
Printed in China
Download PDF