LR
Integrated Amplifier
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install this sound system in a well ventilated, cool, dry,
clean place - away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances
around this unit.
Top: 30 cm (11-3/4 in)
Rear: 20 cm (7-7/8 in)
Sides: 20 cm (7-7/8 in)
Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an
environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit,
which may cause an electrical shock, fire, damage to this
unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid
dripping or splashing. On the top of this unit, do not
place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or
damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power cable
and outdoor antennas disconnected from a wall outlet or
this unit during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
i En
17 Before moving this unit, press A to turn off this unit, and
then disconnect the AC power plug from the wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the power off, then leave this unit
alone for cooling.
20 Install this unit near the AC outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. When you dispose of
batteries, follow your regional regulations.
22 Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet, it is not
disconnected from the AC power source even if you turn off this
unit by A or set it to the standby mode by A button on the remote
control. In this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
For A-S300 (Asia model) and A-S500
This label is required to be attached to a product of which the
temperature of the top cover may be hot during operation.
CONTENTS
OPERATION
USEFUL FEATURES ............................................ 1
SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 1
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 2
Front panel and Remote control ................................ 2
About the remote control ........................................... 3
Rear panel .................................................................. 4
PLAYING AND RECORDING.............................8
Playing a source......................................................... 8
Adjusting the tonal quality ........................................ 8
Recording a source .................................................... 9
PLAYING BACK TUNES FROM
YOUR iPhone/iPod ...........................................10
PREPARATION
CONNECTIONS .................................................... 5
Connecting speakers and source components............ 5
Connecting the power cable....................................... 7
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING .......................................13
SPECIFICATIONS...............................................17
• y indicates a tip for your operation.
• Some operations can be performed by using either the buttons on the main unit or on the remote control. In cases
when the button names differ between the main unit and the remote control, the names of the buttons on the remote
control are given in parentheses.
• This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of
improvements, etc. In case of differences between the manual and the product, the product has priority.
OPERATION
■ About this manual
PREPARATION
Using a Universal Dock for iPod............................. 11
Using a Wireless System for iPod ........................... 12
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTION
This unit allows you to:
◆ Improve sound quality by using the Pure Direct (p. 8)
function
◆ Play back music from your iPhone/iPod (optional Yamaha
product required; p. 10)
◆ Select the recording source independently of the listening
source (A-S500 only; p. 9)
◆ Control other Yamaha components using this unit’s
remote control (p. 3)
◆ Boost bass sounds by connecting a subwoofer (p. 5)
◆ Save power by using POWER MANAGEMENT switch
(p. 7)
ADDITIONAL
INFORMATION
USEFUL FEATURES
SUPPLIED ACCESSORIES
Please check that you received all of the following parts:
Remote control
Batteries (× 2)
(AA, R6, UM-3)
English
1 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel and Remote control
(A-S500)
1 A (POWER)
Front panel: A switch
Turns on and off the power of this unit.
On position: Pushed inward
Off position: Released outward
Remote control: A button
When this unit is turned on: turns this unit on or sets it to
standby mode.
Note
This unit consumes a small amount of power even when turned
off or when in standby mode.
2 POWER on indicator
Lights up as follows:
Brightly lit: Power is on
Dimly lit:
Standby mode
Off:
Power is off
y
The POWER on indicator remains brightly lit while an iPhone/
iPod is being charged, even if this unit is in standby mode.
3 Infrared signal transmitter
Sends signals to the main unit.
4 Remote control sensor
Receives signals from the remote control.
5 INPUT selector and indicators
Select the input source you want to listen to. The input
source indicators light up when the corresponding input
sources are selected.
y
The input source names correspond to the names of the
connection jacks on the rear panel.
2 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
D VOLUME control
VOLUME +/–
Control the sound output level.
This does not affect the REC level for recording.
7 SPEAKERS selector
Turn on or off the speaker set connected to the
SPEAKERS A and/or B terminals on the rear panel each
time the corresponding SPEAKERS selector is set to A, B
or A+B.
MUTE button (Remote control only)
Decreases the current volume by about 20 dB.
8 REC OUT selector (A-S500 only)
Select a source for recording independently of the INPUT
selector setting, allowing you to record the selected source
while listening to another source (see page 9).
9 BASS control
Increases or decreases the low frequency response (see
page 9).
0 TREBLE control
Increases or decreases the high frequency response (see
page 9).
y
• The INPUT indicator for the current input source blinks while
the output is muted.
• The mute is released when MUTE button is pressed again, or
when the volume is adjusted by rotating the VOLUME control
on the front panel or by pressing the VOLUME +/– buttons on
the remote control.
INTRODUCTION
6 PHONES jack
Connect headphones for private listening. If you do not
want sound to be heard from the speakers, set the
SPEAKERS selector to OFF.
E iPhone/iPod control buttons
Control an iPhone/iPod that is connected using an optional
Yamaha Universal Dock for iPod (see page 11) or
Wireless System for iPod (see page 12).
F Yamaha tuner control buttons
Control various functions of a Yamaha tuner.
Note
A BALANCE control
Adjusts the sound output balance of the left and right
speakers (see page 9).
Even when using a Yamaha tuner, certain components and
features may not be available. Refer to your component’s owner’s
manual for more information.
B LOUDNESS control
Retains a full tonal range at any volume level (see page 9).
G Yamaha CD player control buttons
Control various functions of a Yamaha CD player.
C PURE DIRECT switch and indicator
Reproduces any input source in the purest sound possible.
The indicator above it lights up when this function is
turned on (see page 8).
Note
Even when using a Yamaha CD player, certain components and
features may not be available. Refer to your component’s owner’s
manual for more information.
About the remote control
■ Installing batteries in the remote control
■ Using the remote control
The remote control transmits a directional infrared beam.
Be sure to aim the remote control directly at the remote
control sensor on the front panel of this unit during
operation.
AA, R6, UM-3 batteries
Within 6m
(20 ft)
Note
Make sure that the polarities are correct. See the illustration
inside the battery compartment.
English
Note
The area between the remote control and this unit must be clear of
large obstacles.
3 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Rear panel
(Taiwan and Central/South America models)
1 CD input jacks
Used to connect a CD player (see page 5).
2 PHONO jacks and GND terminal
Used to connect a turntable that uses an MM cartridge,
and to ground the terminal (see page 5).
3 Audio input/output jacks
Used to connect external components, such as a tuner, etc
(see page 5).
4 DOCK jack
Used to connect an optional Yamaha Universal Dock for
iPod or Wireless System for iPod (see page 10).
5 SUBWOOFER OUT jack
Used to connect a subwoofer with built-in amplifier (see
page 5).
y
The SUBWOOFER OUT jack attenuates signals over 90 Hz.
6 POWER MANAGEMENT switch
Enables or disables the automatic power down function
(see page 7).
■ IMPEDANCE SELECTOR switch
CAUTION
Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch
while the power of this unit is turned on, as doing so may
damage the unit.
If the unit fails to turn on, the IMPEDANCE SELECTOR
switch may not be fully slid to either position. If this is the
case, remove the power cable and slide the switch all the
way to either position.
Select the switch position (LOW or HIGH) according to
the impedance of the speakers in your system.
Switch
position
Impedance level
HIGH
• If you use one set (A or B), the impedance of
the speaker must be 6 Ω or higher (Taiwan and
Central/South America models) or 8 Ω or
higher (Asia model).
• If you use two sets (A and B) simultaneously,
the impedance of each speaker must be 12 Ω
or higher (Taiwan and Central/South America
models) or 16 Ω or higher (Asia model).
• If you make bi-wire connections, the
impedance of each speaker must be 6 Ω or
higher (Taiwan and Central/South America
models) or 8 Ω or higher (Asia model). See
page 6 for details.
LOW
• If you use one set (A or B), the impedance of
each speaker must be 4 Ω or higher.
• If you use two sets (A and B) simultaneously,
the impedance of each speaker must be 8 Ω or
higher.
• If you make bi-wire connections, the
impedance of each speaker must be 4 Ω or
higher. See page 6 for details.
7 SPEAKERS A/B terminals
Used to connect one or two speaker sets (see page 5).
8 VOLTAGE SELECTOR switch
(Taiwan and Central/South America models
only)
The VOLTAGE SELECTOR switch must be set to your
local main voltage before plugging the power cable into
the wall outlet (see page 7).
9 IMPEDANCE SELECTOR switch
See IMPEDANCE SELECTOR switch on this page.
0 Power cable
Connect the power cable into the wall outlet (see page 7).
4 En
PREPARATION
CONNECTIONS
Connecting speakers and source components
CAUTION
Turntable
Speakers A
DVD player,
etc.
Audio
out
Audio
out
CD player
GND
Audio
out
Audio
out
Tuner
CD recorder,
etc.
Audio
out
Audio
in
PREPARATION
• Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are
complete.
• All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty,
no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be
unnatural and lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components.
• Use RCA cables for audio components (except for speaker connections and DOCK jack connections).
DOCK jack
connections
(see page 10)
Audio
in
Audio
out
Tape deck, etc.
Subwoofer
Speakers B
y
5 En
English
• The PHONO jacks are designed for connecting a turntable with an MM cartridge.
• Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in the signal. However, for some turntables, you may hear less noise
without the GND connection.
CONNECTIONS
CAUTION
• The IMPEDANCE SELECTOR switch must be set to the appropriate position before connecting speaker sets. See
page 4 for details.
• Do not let the bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the
speakers.
• Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are
complete.
1
■ Bi-wire connection
Remove approximately 10 mm (3/8 in) of
insulation from the end of each speaker
cable and twist the exposed wires of the
cable together to prevent short circuits.
10 mm (3/8 in)
Bi-wire connection separates the woofer from the
combined midrange and tweeter section. A bi-wire
compatible speaker has four binding post terminals. These
two sets of terminals allow the speaker to be split into two
independent sections. With these connections, the mid and
high frequency drivers are connected to one set of
terminals and the low frequency driver to another set of
terminals.
This unit
2
Speaker
Connect the speaker cable.
1 Unscrew the knob.
2 Insert one bare wire into the hole in the side
of each terminal.
3 Tighten the knob to secure the wire.
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Connect the other speaker to the other set of terminals in
the same way.
CAUTION
■ Connecting via banana plug
(Except for Asia, U.K. and Europe
models)
Tighten the knob and then insert the banana plug into the
end of the corresponding terminal.
Banana plug
When making bi-wire connections, set the IMPEDANCE
SELECTOR switch to HIGH or LOW depending on the
impedance of your speakers:
6 Ω or higher: HIGH (Taiwan and Central/South
America models)
8 Ω or higher: HIGH (Asia model)
4 Ω or higher: LOW
See page 4 for more information about the IMPEDANCE
SELECTOR switch.
Note
When making bi-wire connections, remove the shorting bridges
or cables on the speaker.
y
To use the bi-wire connections, switch the SPEAKERS selector
to the A+B position.
6 En
CONNECTIONS
Connecting the power cable
POWER
MANAGEMENT
VOLTAGE
SELECTOR
To the wall outlet with
the power cable
PREPARATION
(Taiwan and Central/South America models)
■ POWER MANAGEMENT switch
Enables or disables the automatic power down function.
When the automatic power down function is enabled, this
unit will automatically switch to standby mode if no
operations are performed for 8 hours.
■ Connecting the power cable
Plug the power cable into the wall outlet after all other
connections are complete.
■ VOLTAGE SELECTOR switch
(Taiwan and Central/South America
models only)
The VOLTAGE SELECTOR switch on the rear panel of
this unit must be set for your local main voltage BEFORE
plugging the power cable into the wall outlet.
Improper setting of the VOLTAGE SELECTOR switch
may cause damage to this unit and create a potential fire
hazard.
Select the switch position (left or right) according to your
local voltage using a straight slot screwdriver. Voltages
are AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz.
English
7 En
OPERATION
PLAYING AND RECORDING
Playing a source
SPEAKERS
VOLUME
5
Play the selected input source.
6
Rotate the VOLUME control on the front
panel (or press VOLUME +/– buttons on the
remote control) to adjust the sound output
level.
y
You can adjust the tonal quality by using the BASS, TREBLE,
BALANCE and LOUDNESS controls, or the PURE DIRECT
switch on the front panel.
A
INPUT
INPUT
7
When finished listening, press A switch on
the front panel outward to turn off this unit.
y
If A button on the remote control is pressed while the A switch on
the front panel is in the on position, this unit enters standby mode.
Press A button again to turn this unit on.
Adjusting the tonal quality
VOLUME
TREBLE
1
Rotate the VOLUME control on the front
panel to the extreme counterclockwise
position.
2
Press A switch on the front panel inward to
turn on this unit.
3
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press one of the INPUT selector buttons
on the remote control) to select the input
source you want to listen to.
The indicator for the selected input source lights up.
4
Rotate the SPEAKERS selector on the front
panel to select SPEAKERS A, B or A+B.
Notes
• Set the SPEAKERS selector to the A+B position when two sets
of speakers are connected using bi-wire connections, or when
using two sets of speakers simultaneously (A and B).
• If you do not want sound to be heard from the speakers while
listening with headphones, set the SPEAKERS selector to OFF.
8 En
BASS
LOUDNESS
BALANCE
VOLUME
PURE
DIRECT
■ Using the PURE DIRECT switch
Routes input signals from your audio sources. As a result,
the input signals bypass the BASS, TREBLE, BALANCE
and LOUDNESS controls, thus eliminating any alterations
to the audio signals to produce more direct and high-grade
sound from all input sources.
Note
The BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls do
not function while the PURE DIRECT switch is turned on.
PLAYING AND RECORDING
■ Adjusting the BASS and TREBLE
controls
The BASS and TREBLE controls adjust high and low
frequency response.
The center position produces a flat response.
BASS
When you feel there is not enough bass (low frequency
sound), rotate clockwise to boost. When you feel there is
too much bass, rotate counterclockwise to suppress.
Control range: –10 dB to +10 dB (20 Hz)
TREBLE
When you feel there is not enough treble (high frequency
sound), rotate clockwise to boost. When you feel there is
too much treble, rotate counterclockwise to suppress.
Control range: –10 dB to +10 dB (20 kHz)
Recording a source
Notes
• For the A-S500, audio signals are not output via the LINE 2
REC or LINE 3 REC output jacks when LINE 2 or LINE 3 is
selected with the REC OUT selector.
• For the A-S300, audio signals are not output via the LINE 2
REC or LINE 3 REC output jacks when LINE 2 or LINE 3 is
selected with the INPUT selector.
• This unit must be turned on in order to record.
• The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and
LOUDNESS controls and the PURE DIRECT switch have no
effect on the source being recorded.
• Check the copyright laws in your country before recording from
records, CDs, radio, etc. Recording copyright-protected
material may infringe on copyright laws.
■ Adjusting the BALANCE control
■ Adjusting the LOUDNESS control
Retain a full tonal range at any volume level, thus
compensating for the human ears’ loss of sensitivity to
high and low-frequency ranges at low volume.
CAUTION
If the PURE DIRECT switch is turned on with the
LOUDNESS control set at a certain level, the input signals
bypass the LOUDNESS control, resulting in a sudden
increase in the sound output level. To prevent your ears or
the speakers from being damaged, be sure to press PURE
DIRECT switch AFTER lowering the sound output level
or AFTER checking that the LOUDNESS control is
properly set.
1
Set the LOUDNESS control to the FLAT
position.
2
Rotate the VOLUME control on the front
panel (or press VOLUME +/– buttons on the
remote control) to set the sound output level
to the loudest listening level that you would
listen to.
3
Rotate the LOUDNESS control until the
desired volume is obtained.
REC OUT
1
(A-S500 only)
OPERATION
The BALANCE control adjusts the sound output balance
of the left and right speakers to compensate for sound
imbalance caused by speaker locations or listening room
conditions.
Rotate the REC OUT selector on the front
panel to select the source you want to record
(A-S500 only).
Note
When using the A-S300, the current input source will be
recorded.
2
Play the source and begin recording using
the recording device connected to the REC
output jacks (LINE 2 and/or LINE 3) on the
rear panel. See page 5.
y
A-S500 only: While recording, you can select another input
source using the INPUT selector or the remote control and listen
to another input source without affecting recording.
y
English
After setting the LOUDNESS control, enjoy listening to music at
your preferred volume level. If the effect of the LOUDNESS
control setting is too strong or weak, readjust the LOUDNESS
control.
9 En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod
Once you have connected an optional Yamaha Universal Dock for iPod or Wireless System for iPod to the DOCK jack
on the rear panel of this unit, you can enjoy playback of your iPhone/iPod using the remote control supplied with this
unit.
Position the connected device
as far as possible from the unit.
Universal Dock for iPod
Wireless System for iPod
Universal Dock for iPod
Model
(As of July 2010)
Operated by
Supported iPhone/iPod
(As of July 2010)
Remarks
Wireless System for iPod
• YDS-12
• YDS-11
• YDS-10
YID-W10
• Remote control
• iPhone/iPod connected to the dock
• iPhone/iPod connected to the YID-W10
transmitter
• Remote control
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
iPod touch
iPod (4th Gen/5th Gen/classic)
iPod nano
iPod mini
iPhone
iPhone 3G/3GS
• iPhone/iPod charging also supported.
• The YDS-10/YDS-11 does not support iPhone
connection.
iPod touch
iPod (5th Gen/classic)
iPod nano
iPhone
iPhone 3G/3GS
iPhone/iPod charging also supported.
CAUTION
To prevent accidents, unplug the power cable of this unit before connecting a Universal Dock for iPod or a Wireless
System for iPod.
Note
If the iPhone connected to the YID-W10 receives a call while this unit is in standby mode, the unit turns on automatically and the
ringtone is heard through this unit. If you do not want this unit to turn on when a call is received, set the iPhone to silent mode.
10 En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod
Using a Universal Dock for iPod
After setting your iPhone/iPod in your dock, rotate the
INPUT selector on the front panel (or press DOCK button
on the remote control) to select DOCK as the input source
to play your iPhone/iPod.
or
Front panel
Note
Some shuffle modes and repeat modes may not be available
depending on the model or the software version of your iPhone/
iPod.
y
When this unit is turned on or is in standby mode, your iPhone/
iPod can be charged automatically if it is connected to a
Universal Dock for iPod. If an iPhone/iPod is charged while this
unit is in standby mode, the POWER on indicator lights up
brightly.
Remote control
While viewing the information displayed on your iPhone/
iPod, use the following remote control buttons to operate
(playback, pause, skip, etc.) your iPhone/iPod.
OPERATION
iPhone/iPod
control
Remote
control
Operation
MENU
Displays the menu.
ENTER
• If an item is selected: Confirms the item and
displays the next screen.
• If a song is selected: Plays the selected song.
B
Scroll up.
C
Scroll down.
Ee
• If a song is playing: Pauses the song.
• If a song is paused: Plays the song.
a
• If a song is playing or paused: Skips to the
beginning of the next song.
• If pressed and held: Searches forward.
b
• If a song is playing or paused: Skips to the
beginning of the current song.
• Pressing repeatedly skips one song backwards with
each press.
• If pressed and held: Searches backward.
Switches between shuffle modes (Off → Songs →
Albums → Off).
English
Switches between repeat modes (Off → One → All
→ Off).
11 En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod
Using a Wireless System for iPod
YID-W10 receiver
YID-W10 transmitter
■ Establishing a wireless connection
Once the iPhone/iPod is connected to the transmitter and
playback begins, it takes about 5 seconds for audio to be
heard. During this time the wireless connection between
the transmitter and receiver is established.
The status of the wireless connection between the transmitter
and receiver is indicated by the respective status indicator.
Status of
connection
Transmitter
indicator
Receiver
indicator
No connection
Off
Off
Confirming connection
Green, flashing
Blue, flashing
Connected
Green, lit
Blue, lit
■ Controlling this unit with your iPhone/
iPod
• When playback begins on an iPhone/iPod that is
connected to a transmitter, and if the transmitter is
within range of the receiver, this unit performs as
follows:
– If this unit is already turned on when playback
begins: The input source switches to DOCK.
– If this unit is in standby mode when playback
begins: This unit turns on and the input source
switches to DOCK.
• Adjusting the volume on the iPhone/iPod also adjusts
the volume of this unit. Note that the iPhone/iPod can
only be used to increase this unit’s volume to a certain
level; to increase it further, adjust the volume using this
unit’s VOLUME control or the remote control.
• In the following situations, the wireless connection
between the transmitter and receiver is disconnected.
After 30 seconds this unit automatically enters standby
mode.
– The iPhone/iPod is not operated for about 30-120
seconds after the playback is paused.
– The sleep timer of the iPhone/iPod is activated.
– The iPhone/iPod is disconnected from the
transmitter.
– The iPhone/iPod battery level decreases to a level
where it cannot provide enough power to the
transmitter.
– The transmitter is moved outside of the wireless
communication range of the receiver.
12 En
– Communication between the transmitter and
receiver becomes disrupted due to interference from
other wireless LAN devices, cordless telephones,
microwave ovens, etc.
y
• You can use the remote control to control the iPhone/iPod. For
more information, see page 11.
• When this unit is turned on or is in standby mode, your iPhone/
iPod can be charged automatically if the transmitter connected
to your iPhone/iPod is stationed to the receiver. If an iPhone/
iPod is charged while this unit is in standby mode, the POWER
on indicator lights up brightly.
• Refer to the operating instructions of the YID-W10 for more
information.
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or
if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
■ General
Problems
This unit is not turned
on. The POWER on
indicator also does
not light up.
This unit turns off
suddenly and the
POWER on indicator
blinks.
Solutions
Refer to
page
The power cable is not connected.
Connect the power cable firmly.
The A button is pressed on the remote
control while this unit is turned off.
Press A switch on the front panel to ON.
There is a problem with the internal
circuitries of this unit.
Disconnect the power cable and contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service center. If an
unusual odor or noise is generated from the unit, do
not turn on the power, disconnect the power cable,
and contact a service center for repair.
—
Connect the speaker cables properly and press the A
switch again. The INPUT indicators blink and the
volume is decreased automatically. After the volume
has decreased to the lowest setting, the INPUT
indicators stop flashing, the INPUT indicator of the
last input source selected lights up, and the unit may
be used again. Confirm normal sound output from
speakers by increasing the volume gradually, then
operate this unit normally.
6
Replace the speaker set and press the A switch again.
The INPUT indicators blink and the volume is
decreased automatically. After the volume has
decreased to the lowest setting, the INPUT indicators
stop flashing, the INPUT indicator of the last input
source selected lights up, and the unit may be used
again. Confirm normal sound output from speakers
by increasing the volume gradually, then operate this
unit normally.
—
The protection circuitry has been activated
because of excessive input or excessive
volume level.
Rotate the VOLUME control on the front panel to
decrease the volume level and then turn the power on
again.
—
The protection circuitry has been activated
due to excessive internal temperature.
Allow about 30 minutes for the temperature inside
this unit to decrease, rotate the VOLUME control on
the front panel to lower the volume and then turn the
power on again. Set the unit in a place where heat can
readily dissipate from the unit.
—
The IMPEDANCE SELECTOR switch is
not fully slid to either position.
Turn the power off and slide the IMPEDANCE
SELECTOR switch all the way to the correct
position.
4
The IMPEDANCE SELECTOR switch is
not set to the correct position.
Set the IMPEDANCE SELECTOR switch to the
position that corresponds to the impedance of your
speakers.
4
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Set this unit to standby mode, disconnect the power
cable, plug it back in after 30 seconds, then use the
unit normally.
—
There is a problem with the internal
circuitries of this unit.
Disconnect the power cable and contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service center. If an
unusual odor or noise is generated from the unit, do
not turn on the power, disconnect the power cable,
and contact a service center for repair.
—
The speaker wires are touching each other
or shorting out against the rear panel.
The speaker is malfunctioning.
7
2
English
13 En
ADDITIONAL
INFORMATION
This unit is turned off
after several seconds
of turning on, and the
POWER on indicator
blinks.
Possible Causes
TROUBLESHOOTING
Problems
No sound.
Possible Causes
Solutions
Refer to
page
Sound is muted.
Press MUTE button on the remote control or rotate
the VOLUME control.
3
Incorrect cable connections.
Connect the stereo cable for audio units and the
speaker wires properly. If the problem persists, the
cables may be defective.
5
Playback has been stopped on the
connected component.
Turn the component on and start playback.
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with the INPUT
selector on the front panel (or one of the INPUT
selector buttons on the remote control).
8
The SPEAKERS selector is not set
properly.
Set the corresponding SPEAKERS selector to A, B or
A+B position.
8
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the IMPEDANCE SELECTOR setting is
correct.
4
Check that the speaker wires are not touching each
other or shorting out against the rear panel of this
unit, and then turn this unit on again.
5
Reconsider the location where this unit is installed.
Make sure the openings on the top panel are not
blocked.
—
The automatic power down function has
turned this unit off.
Confirm that there are no other issues causing this
problem, and then turn this unit on again.
7
Incorrect cable connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
5
Incorrect setting for the BALANCE
control.
Set the BALANCE control to the appropriate
position.
9
There is a lack of
bass and no
ambience.
The + and – wires are connected in
reverse at the amplifier or the speakers.
Connect the speaker wires to the correct + and –
phase.
A “humming” sound
can be heard.
Incorrect cable connections.
Connect the audio plugs firmly. If the problem
persists, the cables may be defective.
5
No connection from the turntable to the
GND terminal.
Make the GND connection between the turntable and
this unit.
5
The turntable is connected to the jacks
other than the PHONO jacks.
Connect the turntable to the PHONO jacks.
The record is being played on a turntable
with an MC cartridge.
Use a turntable equipped with an MM cartridge.
The volume level
cannot be increased,
or the sound is
distorted.
The component connected to the LINE 2
REC or LINE 3 REC jacks of this unit is
turned off.
Turn on the power of the component.
The sound is
degraded when
listening with the
headphones
connected to the CD
player or the tape
deck connected to
this unit.
This unit is turned off or is in standby
mode.
Turn this unit on.
The sound level is
low.
Sound is muted.
Press MUTE button on the remote control or rotate
the VOLUME control.
3
The loudness control function is
operating.
Turn down the volume, set the LOUDNESS control
to the FLAT position, and then adjust the volume
again.
9
The sound suddenly
goes off.
This unit has become too hot.
Only the speaker on
one side can be
heard.
The volume level is
low while playing a
record.
14 En
8
6
5
—
—
8
TROUBLESHOOTING
Problems
Using the BASS,
TREBLE, BALANCE
and LOUDNESS
controls does not
affect the tonal quality.
Possible Causes
The PURE DIRECT switch is turned on.
Solutions
Refer to
page
The PURE DIRECT switch must be turned off to use
those controls.
8
■ Universal Dock for iPod and Wireless System for iPod
Problems
No sound.
You cannot operate
the iPhone/iPod.
When using a
Wireless System for
iPod:
Sound frequently cuts
out.
Possible Causes
There is a problem with the signal path
from your iPhone/iPod to the unit.
Solutions
Refer to
page
Turn off the unit and reconnect the Universal Dock
for iPod or the Wireless System for iPod to the
DOCK jack of the unit.
10
Remove your iPhone/iPod from the Universal Dock
for iPod or the Wireless System for iPod and then
place it back in the dock.
10
The iPhone/iPod being used is not
supported by the unit.
Connect an iPhone/iPod supported by the unit.
The wireless connection is poor.
Place the YID-W10 receiver as far away from this
unit as possible.
10
10
Noise is heard.
Your iPhone/iPod is
not being charged
even though it is
connected to the
Universal Dock for
iPod.
When using the
Wireless System for
iPod:
Your iPhone/iPod is
not being charged
even though the YIDW10 transmitter
connected to your
iPhone/iPod is
stationed in the YIDW10 receiver.
This unit is not turned on.
Turn on this unit or set it to standby mode.
The iPhone/iPod is not connected
securely.
Connect the iPhone/iPod securely to the Universal
Dock for iPod.
2
10
This unit is not turned on.
Turn on this unit or set it to standby mode.
The YID-W10 transmitter is not stationed
securely in the YID-W10 receiver.
Station the YID-W10 transmitter connected to your
iPhone/iPod securely in the YID-W10 receiver.
ADDITIONAL
INFORMATION
When using the
Universal Dock for
iPod:
2
10
English
15 En
TROUBLESHOOTING
■ Remote control
Solutions
Refer to
page
The remote control is too far away or
tilted too much.
The remote control will function within a maximum
range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxis from the front panel.
3
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
Reposition this unit or lighting.
The batteries are weak.
Replace all batteries.
Problems
The remote control
does not work nor
function properly.
Possible Causes
■ Notes on batteries
• Change both batteries when the operation range of the
remote control decreases.
• Remove the batteries if the remote control is not to be
used for an extended period of time.
• Do not use old batteries together with new ones.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline
and manganese batteries) together. Read the packaging
carefully as these different types of batteries may have
the same shape and color.
• If the batteries have leaked, dispose of them
immediately. Avoid touching the leaked material or
letting it come into contact with clothing, etc. Clean the
battery compartment thoroughly before installing new
batteries.
• Do not throw away batteries with general house waste;
dispose of them correctly in accordance with your local
regulations.
16 En
—
■ Handling the remote control
3
• Do not spill water or other liquids on the remote
control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the
following types of conditions:
– high humidity, such as near a bath
– high temperature, such as near a heater or a stove
– extremely low temperatures
– dusty places
• Do not expose the remote control sensor to strong
lighting, in particular, an inverter type fluorescent
lamp; otherwise, the remote control may not work
properly. If necessary, position the unit away from
direct lighting.
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
• Minimum RMS output power
(8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD)
[A-S500] ................................................................ 85 W + 85 W
[A-S300] ................................................................ 60 W + 60 W
(6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.038% THD) [Except for Asia model]
[A-S500] ............................................................ 100 W + 100 W
[A-S300] ................................................................ 70 W + 70 W
• Dynamic power per channel (IHF) (8/6/4/2 Ω)
[A-S500] ......................................................... 130/150/185/220 W
[A-S300] ......................................................... 100/120/140/150 W
• Maximum power per channel [U.K. and Europe models only]
(1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω)
[A-S500] ........................................................................... 120 W
[A-S300] ............................................................................. 95 W
• IEC power [U.K. and Europe models only]
(1 kHz, 0.019% THD, 8 Ω)
[A-S500] ........................................................................... 100 W
[A-S300] ............................................................................. 75 W
• Power band width
[A-S500] (0.06% THD, 42.5 W, 8 Ω) ................. 10 Hz to 50 kHz
[A-S300] (0.06% THD, 30 W, 8 Ω) .................... 10 Hz to 50 kHz
• Damping factor (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω................................................................... 240 or more
• Input sensitivity/Input impedance
PHONO (MM)........................................................ 3.0 mV/47 kΩ
CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ
• Maximum input signal
PHONO (MM) (1 kHz, 0.003% THD).................. 60 mV or more
CD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) ................................... 2.2 V or more
• Output level/Output impedance
REC............................................................ 200 mV/1.0 kΩ or less
• PHONES jack rated output/Impedance
CD, etc. (Input 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)
[A-S500] ............................................................. 430 mV/470 Ω
[A-S300] ............................................................. 360 mV/470 Ω
• Frequency response
CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) ............................................ 0 ± 0.5 dB
CD, etc. PURE DIRECT on (10 Hz to 100 kHz) .......... 0 ± 1.0 dB
• RIAA equalization deviation
PHONO (MM).................................................................. ± 0.5 dB
• Tone control characteristics
BASS
Boost/Cut (20 Hz) ........................................................... ±10 dB
Turnover frequency.......................................................... 350 Hz
TREBLE
Boost/Cut (20 kHz) ......................................................... ±10 dB
Turnover frequency......................................................... 3.5 kHz
• Continuous loudness control
Attenuation (1 kHz)............................................................ –30 dB
• Gain tracking error (0 to –99 dB)................................ 0.5 dB or less
GENERAL
• Power supply
[U.S.A. and Canada models] ............................. AC 120 V, 60 Hz
[Asia model]........................................... AC 220-240 V, 50/60 Hz
[Taiwan and Central/South America models]
.............................................. AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[China model]..................................................... AC 220 V, 50 Hz
[Australia model] .............................................. AC 240 V, 50 Hz
[U.K., Europe and Russia models] .................... AC 230 V, 50 Hz
• Power consumption
[A-S500]
[U.S.A. and Canada models].............................. 240 W, 330 VA
[Asia model]..................................................................... 220 W
[Other models]. ................................................................ 240 W
[A-S300].............................................................................. 190 W
• Standby power consumption ...................................... 0.5 W or less
• YID-W10 standby power consumption
(YID-W10 connect) ..................................................... 1.2 W or less
• iPod charge power consumption
[A-S500]..................................................................... 35 W or less
[A-S300]..................................................................... 25 W or less
• Maximum power consumption [Taiwan and Central/South America
models only]
(6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
[A-S500]........................................................................... 510 W
[A-S300]........................................................................... 400 W
ADDITIONAL
INFORMATION
• Maximum effective output power (JEITA)
(1kHz, 10% THD, 8 Ω) [Asia, China, Taiwan and Central/South
America models only]
[A-S500] ........................................................................... 130 W
[A-S300] ........................................................................... 100 W
(1kHz, 10% THD, 6 Ω) [China, Taiwan and Central/South
America models only]
[A-S500] ........................................................................... 150 W
[A-S300] ........................................................................... 110 W
• Channel separation
CD, etc. (5.1 kΩ input shorted, 1/10 kHz) ......... 65/50 dB or more
• Dimensions (W × H × D) ................................ 435 × 151 × 387 mm
(17-1/8" × 6" × 15-1/4")
• Weight
[A-S500]............................................................. 10.3 kg (22.7 lbs)
[A-S300]............................................................... 9.0 kg (19.8 lbs)
Specifications are subject to change without notice.
iPhone, iPod
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
• Total harmonic distortion
PHONO (MM) to REC (20 Hz to 20 kHz, 3 V)..... 0.025% or less
CD, etc. to SPEAKERS
[A-S500] (20 Hz to 20 kHz, 42.5 W, 8 Ω) .......... 0.015% or less
[A-S300] (20 Hz to 20 kHz, 30 W, 8 Ω) ............. 0.015% or less
English
• Signal to noise ratio (IHF-A network)
PHONO (MM) (5 mV input shorted) ..................... 85 dB or more
CD, etc. PURE DIRECT on
(200 mV input shorted)...................................... 100 dB or more
• Residual noise (IHF-A network) ............................................ 30 µV
17 En
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para
garantizar una ventilación correcta deberán existir las
siguientes distancias mínimas alrededor de la unidad.
Arriba: 30 cm
Atrás: 20 cm
A los lados: 20 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por
ejemplo), para impedir así que se forme condensación en
su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto
al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y
seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y antenas externas de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
i Es
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por
ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse A para apagarlo, y
luego desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable
de alimentación de la toma de corriente y no utilice el
aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego
no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el
fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor
cumpla las regulaciones de su región.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede
causar pérdida auditiva.
Si la unidad está conectada a la toma de CA, no se desconecta de
la fuente de alimentación de CA incluso si la apaga con A o si la
pone de espera con el botón A del mando a distancia. En este
estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un
cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
Para A-S300 (modelo para Asia) y A-S500
Es necesario pegar esta etiqueta a los productos cuya cubierta
superior pueda estar caliente durante el funcionamiento.
ÍNDICE
FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ................ 1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 1
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2
Panel frontal y mando a distancia.............................. 2
Acerca del mando a distancia .................................... 3
Panel trasero............................................................... 4
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ....................8
Reproducción de una fuente ...................................... 8
Ajuste de la calidad tonal........................................... 8
Grabación de una fuente ............................................ 9
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL
iPhone/iPod ........................................................10
PREPARACIÓN
CONEXIONES ....................................................... 5
Conexión de los altavoces y los componentes fuente........ 5
Conexión del cable de alimentación .......................... 7
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................13
ESPECIFICACIONES .........................................17
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden realizar con los botones de la unidad principal o desde el mando a distancia. En los
casos en los que los nombres de los botones de la unidad principal y del mando a distancia no coincidan, se facilita el
nombre del botón del mando a distancia entre paréntesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios fruto de las
mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
FUNCIONAMIENTO
■ Acerca de este manual
PREPARACIÓN
Uso de una Dock Universal para iPod..................... 11
Uso de un sistema inalámbrico para iPod................ 12
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Esta unidad permite:
◆ Mejorar la calidad del sonido utilizando la función Pure
Direct (p. 8)
◆ Reproducir música desde el iPhone/iPod (producto
Yamaha opcional necesario; p. 10)
◆ Seleccionar la fuente de grabación independientemente de
la fuente de escucha (sólo A-S500; p. 9)
◆ Controlar otros componentes Yamaha utilizando el mando
a distancia de esta unidad (p. 3)
◆ Potenciar sonidos graves conectando un subwoofer (p. 5)
◆ Ahorrar potencia usando Interruptor POWER
MANAGEMENT (p. 7)
INFORMACIÓN
ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Verifique que ha recibido los siguientes accesorios:
Mando a distancia
Pilas (× 2)
(AA, R6, UM-3)
Español
1 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel frontal y mando a distancia
(A-S500)
1 A (ALIMENTACIÓN)
Panel frontal: interruptor A
Enciende y apaga la alimentación en esta unidad.
Posición de encendido: botón presionado
Posición de apagado:
botón no presionado
Mando a distancia: botón A
Cuando la unidad está encendida: enciende la unidad o la
pone en modo de espera.
Nota
Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía aunque
esté apagada o en modo de espera.
2 Indicador de alimentación
Se ilumina del siguiente modo:
Fuertemente iluminado: alimentación encendida
Suavemente iluminado: modo de espera
Apagado:
alimentación apagada
y
El indicador de alimentación permanece iluminado fuertemente
mientras se carga un iPhone/iPod, aunque la unidad esté en modo de
espera.
3 Transmisor de señales infrarrojas
Envía señales a la unidad principal.
4 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
5 Selector e indicadores INPUT
Seleccione la fuente de entrada que quiera escuchar. Los
indicadores de las fuentes de entrada se iluminan cuando
se selecciona la fuente de entrada correspondiente.
y
Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los
nombres de las tomas de conexión del panel trasero.
2 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
D Control VOLUME
VOLUME +/–
Controla el nivel de salida de sonido.
No afecta al nivel REC en la grabación.
7 Selector SPEAKERS
Cada vez que el selector SPEAKERS correspondiente se
ajusta en A, B o A+B, los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS A y/o B se activan y se desactivan.
Botón MUTE (sólo mando a distancia)
Reduce el volumen actual unos 20 dB.
8 Selector REC OUT (sólo A-S500)
Selecciona una fuente para grabar independientemente de
la posición del selector INPUT. Con ello podrá grabar la
fuente seleccionada mientras escucha otra fuente distinta
(consulte la página 9).
9 Control BASS
Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas
(consulte la página 9).
0 Control TREBLE
Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia (consulte
la página 9).
A Control BALANCE
Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces
izquierdo y derecho (consulte la página 9).
B Control LOUDNESS
Mantiene un rango tonal completo en todos los niveles de
volumen (consulte la página 9).
C Interruptor e indicador PURE DIRECT
Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más
puro posible. El indicador anterior se ilumina al encender
la unidad (consulte la página 8).
y
• El indicador INPUT de la fuente de entrada actual parpadea
cuando se silencia la salida.
• El silencio se anula al volver a pulsar el botón MUTE o cuando se
regula el volumen girando el control VOLUME del panel frontal o
pulsando los botones VOLUME +/– en el mando a distancia.
INTRODUCCIÓN
6 Toma PHONES
Conecte los auriculares para escuchar música de forma
privada. Si no desea que el sonido salga por los altavoces,
ponga el selector SPEAKERS en posición OFF.
E Botones de control del iPhone/iPod
Controlan un iPhone/iPod conectado mediante una Dock
Universal para iPod (consulte la página 11) o un sistema
inalámbrico para iPod (consulte la página 12) opcionales
Yamaha.
F Botones de control del sintonizador Yamaha
Controla diversas funciones del sintonizador Yamaha.
Nota
Es posible que ciertos componentes y características no estén
disponibles aunque se utilice un sintonizador Yamaha. Para más
información, consulte el manual de instrucciones del componente.
G Botones de control del reproductor de CD
Yamaha
Controlan diversas funciones de un reproductor de CD Yamaha.
Nota
Es posible que ciertos componentes y características no estén
disponibles aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha. Para
más información, consulte el manual de instrucciones del
componente.
Acerca del mando a distancia
■ Inserción de las pilas en el mando a
distancia
■ Uso del mando a distancia
El mando a distancia transmite un haz infrarrojo dirigido.
Es importante dirigir correctamente el mando a distancia
hacia el sensor del mando a distancia situado en el panel
frontal cuando lo utilice.
Pilas AA, R6, UM-3
Alcance de 6 m
Nota
Español
Asegúrese de que las polaridades sean correctas. Observe la
ilustración que hay dentro del compartimento de pilas.
Nota
La zona entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejada.
3 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
(Modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica)
1 Tomas de entrada de CD
Se utilizan para conectar un reproductor de CD (consulte
la página 5).
2 Tomas PHONO y terminal GND
Se utilizan para conectar un tocadiscos con cartucho MM
y para poner a tierra el terminal (consulte la página 5).
3 Tomas de entrada/salida de audio
Se utilizan para conectar componentes externos, como un
sintonizador, etc. (consulte la página 5).
4 Toma DOCK
Se utiliza para conectar una Dock Universal para iPod o
un sistema inalámbrico para iPod (consulte la página 10)
opcionales Yamaha.
5 Toma SUBWOOFER OUT
Se utiliza para conectar un subwoofer con amplificador
incorporado (consulte la página 5).
y
La toma SUBWOOFER OUT atenúa señales por encima
de los 90 Hz.
6 Interruptor POWER MANAGEMENT
Activa o desactiva la función de apagado automático
(consulte la página 7).
7 Terminales SPEAKERS A/B
Se utilizan para conectar uno o dos conjuntos de altavoces
(consulte la página 5).
■ Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
PRECAUCIÓN
No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR
mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría
averiarla.
Si la unidad no se enciende, es posible que el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR no esté ajustado en la
posición correcta. En tal caso, desconecte el cable de
alimentación y deslice el interruptor hasta el tope de una
de las dos posiciones.
Seleccione la posición del interruptor (LOW o HIGH) en
función de la impedancia de los altavoces de su sistema.
Posición del
interruptor
Nivel de impedancia
HIGH
• Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia de
cada altavoz debe ser de 6 Ω o superior (modelos
para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica), u 8
Ω o superior (modelo para Asia).
• Si utiliza dos conjuntos (A y B)
simultáneamente, la impedancia de cada
altavoz debe ser de 12 Ω o superior (modelos
para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica), o
16 Ω o superior (modelo para Asia).
• Si realiza conexiones de dos cables, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 6 Ω o
superior (modelos para Taiwán y
Centroamérica/Sudamérica), u 8 Ω o superior
(modelo para Asia). Para más información,
consulte la página 6.
LOW
• Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia
de cada altavoz debe ser de 4 Ω o superior.
• Si utiliza dos conjuntos (A y B)
simultáneamente, la impedancia de cada
altavoz debe ser de 8 Ω o superior.
• Si realiza conexiones de dos cables, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 4 Ω o
superior. Para más información, consulte la
página 6.
8 Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(sólo Modelos para Taiwán y Centroamérica/
Sudamérica)
El interruptor VOLTAGE SELECTOR debe estar ajustado
según la tensión principal local antes de enchufar el cable de
alimentación a la toma de pared (consulte la página 7).
9 Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Consulte Interruptor IMPEDANCE SELECTOR en esta página.
0 Cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a la toma de pared
(consulte la página 7).
4 Es
PREPARACIÓN
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y los componentes fuente
PRECAUCIÓN
Tocadiscos
Reproductor
de DVD, etc.
Salida
de audio
Salida de
audio
Reproductor
de CD
GND
Salida de
audio
Salida
de audio
Entrada
de audio
Sintonizador
Conexiones de
Grabadora de la toma DOCK
(consulte la
CD, etc.
página 10)
Salida de
audio
PREPARACIÓN
• No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las
conexiones entre todos los componentes.
• Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–” con
“–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los
altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de instrucciones
de cada componente.
• Utilice cables RCA para los componentes de audio (excepto para las conexiones de altavoz y las conexiones de toma
DOCK).
Altavoces A
Entrada
de audio
Salida de
audio
Pletina de
cinta, etc.
Subwoofer
Altavoces B
• Las tomas PHONO están diseñadas para conectar un tocadiscos con un cartucho MM.
• Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, en algunos tocadiscos, es posible que escuche
menos ruido sin la conexión GND.
5 Es
Español
y
CONEXIONES
PRECAUCIÓN
• El mando IMPEDANCE SELECTOR debe estar en la posición adecuada antes de conectar los altavoces. Para más
información, Consulte la página 4.
• No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad.
Podría averiar la unidad y/o los altavoces.
• No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las
conexiones entre todos los componentes.
1
■ Conexión de doble cable
Quite aproximadamente 10 mm de
recubrimiento aislante en cada extremo de
cable de los altavoces y retuérzalos para
evitar cortocircuitos.
10 mm
La conexión de doble cable separa el altavoz para graves
del rango medio combinado y la sección de agudos. Un
altavoz compatible con doble cable tiene cuatro terminales
de conexión. Estos dos conjuntos de terminales permiten
dividir el altavoz en dos secciones independientes. Con
estas conexiones, los potenciadores de frecuencias medias
y altas se conectan a un conjunto de terminales, y el
potenciador de frecuencias bajas se conecta a otro
conjunto de terminales.
Esta unidad
2
Conecte el cable de los altavoces.
Altavoz
1 Afloje el interruptor.
2 Introduzca un cable pelado en el orificio
situado en el lateral de cada terminal.
3 Apriete el interruptor para fijar el cable.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Conecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales de
la misma forma.
PRECAUCIÓN
■ Conexión mediante la clavija banana
(Excepto en modelos de Asia, Reino
Unido y Europa)
Afloje el interruptor e inserte la clavija banana en el
extremo del terminal correspondiente.
Clavija banana
Al realizar conexiones de doble cable, ponga el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR en posición HIGH o LOW
según la impedancia de los altavoces:
6 Ω o superior: HIGH (modelos para Taiwán y
Centroamérica/Sudamérica)
8 Ω o superior: HIGH (modelo para Asia)
4 Ω o superior: LOW
Consulte la página 4 para obtener más información sobre
el interruptor IMPEDANCE SELECTOR.
Nota
Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o
los cables de los altavoces.
y
Para poder utilizar las conexiones de doble cable, gire el selector
SPEAKERS hasta la posición A+B.
6 Es
CONEXIONES
Conexión del cable de alimentación
POWER
MANAGEMENT
VOLTAGE
SELECTOR
A la toma de pared
con el cable de
alimentación
PREPARACIÓN
(Modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica)
■ Interruptor POWER MANAGEMENT
Activa o desactiva la función de apagado automático.
Cuando la función de apagado automático está activada, la
unidad pasará automáticamente al modo de espera si no se
realiza ninguna operación en 8 horas.
■ Conexión del cable de alimentación
Inserte el cable de alimentación en la toma de pared una
vez realizado el resto de conexiones.
■ Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(sólo Modelos para Taiwán y
Centroamérica/Sudamérica)
El interruptor VOLTAGE SELECTOR del panel trasero
de la unidad debe estar ajustado al voltaje de la red local
ANTES DE conectar el cable de alimentación
suministrado a la toma de pared.
Un ajuste incorrecto del interruptor VOLTAGE
SELECTOR podría causar daños en la unidad y provocar
riesgo de incendio.
Seleccione la posición del interruptor (izquierda o derecha)
según el voltaje local utilizando un destornillador plano. Los
voltajes disponibles son 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Español
7 Es
FUNCIONAMIENTO
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Reproducción de una fuente
SPEAKERS
VOLUME
5
Reproduzca la fuente de entrada
seleccionada.
6
Gire el control VOLUME en el panel frontal (o
pulse los botones VOLUME +/– en el mando
a distancia) para ajustar el nivel de salida de
sonido.
y
Puede ajustar la calidad tonal con los controles BASS, TREBLE,
BALANCE y LOUDNESS, o con el interruptor PURE DIRECT
del panel frontal.
A
INPUT
INPUT
7
Al terminar la escucha, pulse el interruptor A
del panel frontal para apagar la unidad.
y
Si se pulsa el botón A del mando a distancia mientras el botón A
del panel frontal está en posición de encendido, la unidad pasará a
modo de espera. Vuelva a pulsar el botón A para encender la
unidad.
VOLUME
Ajuste de la calidad tonal
TREBLE
1
Gire el control VOLUME en el panel frontal
hasta su posición máxima en sentido
antihorario.
2
Pulse el interruptor A en el panel frontal para
encender la unidad.
BASS
3
4
Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse uno de los botones de selección INPUT
del mando a distancia) para seleccionar la
fuente de entrada que quiera escuchar.
El indicador de la fuente de entrada seleccionada se
iluminará.
Gire el selector SPEAKERS del panel frontal
para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B.
Notas
• Ajuste el selector SPEAKERS a la posición A+B cuando haya
conectados dos conjuntos de altavoces utilizando conexiones de
doble cable o si utiliza dos conjuntos de altavoces al mismo
tiempo (A y B).
• Si no desea que el sonido salga por los altavoces cuando utiliza
los auriculares, ponga el selector SPEAKERS en posición OFF.
8 Es
LOUDNESS
BALANCE
VOLUME
PURE
DIRECT
■ Uso del interruptor PURE DIRECT
Enruta las señales de entrada de las fuentes de audio.
Como resultado, las señales de entrada omiten el ajuste de
los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS, eliminando así las posibles alteraciones de
las señales de sonido y conseguir una calidad más directa
y perfecta en todas las fuentes de entrada.
Nota
Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no
funcionan mientras PURE DIRECT está activado.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
■ Ajuste de los controles BASS y TREBLE
Los controles BASS y TREBLE ajustan la respuesta de
alta y baja frecuencia.
La posición central produce una respuesta plana.
BASS
Cuando note que no hay suficientes graves (sonido de baja
frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del
reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados
graves, gire el control en sentido contrario a las agujas del
reloj para mitigarlos.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)
TREBLE
Cuando note que no hay suficientes agudos (sonido de alta
frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del
reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados
agudos, gire el control en sentido contrario a las agujas del
reloj para mitigarlos.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)
Grabación de una fuente
Notas
• En el A-S500, las señales de audio no se emiten a través de las
tomas de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC cuando se ha
seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector REC OUT.
• En el A-S300, las señales de audio no se emiten a través de las
tomas de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC cuando se ha
seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector INPUT.
• La unidad debe encenderse para poder grabar.
• Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS y el interruptor PURE DIRECT no afectan a la
fuente que se está grabando.
• Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su país
antes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio,
etc. Grabar material protegido con copyright puede violar las
leyes de propiedad intelectual.
■ Ajuste del control BALANCE
■ Ajuste del control LOUDNESS
Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de volumen,
compensando así la pérdida de sensibilidad del oído humano
en las frecuencias altas y bajas con poco volumen.
REC OUT
1
PRECAUCIÓN
Si el interruptor PURE DIRECT está activado con el
control LOUDNESS ajustado en un determinado nivel, las
señales de entrada omiten los ajustes del control
LOUDNESS, por lo que el nivel de salida de sonido
aumenta de forma brusca. Para evitar daños auditivos o
averías en los altavoces, es importante pulsar el interruptor
PURE DIRECT DESPUÉS de haber bajado el nivel de
salida de sonido o DESPUÉS de haber ajustado
adecuadamente el control LOUDNESS.
(sólo A-S500)
FUNCIONAMIENTO
El control BALANCE ajusta el balance de salida de
sonido de los altavoces izquierdo y derecho para
compensar el desequilibrio del sonido provocado por la
posición de los altavoces o por las condiciones de escucha
de la habitación.
Gire el selector REC OUT del panel frontal
para seleccionar la fuente que quiera grabar
(sólo A-S500).
Nota
Al utilizar el A-S300, se grabará la fuente de entrada actual.
2
Reproduzca la fuente y comience a grabar en
el dispositivo de grabación conectado a las
tomas de salida REC (LINE 2 y/o LINE 3) del
panel trasero. Consulte la página 5.
y
Ajuste el control LOUDNESS en la posición
FLAT.
2
Gire el control VOLUME en el panel frontal
(o pulse los botones VOLUME +/– en el
mando a distancia) para ajustar el nivel de
salida de sonido en el nivel más alto de
escucha que desee.
3
Gire el control LOUDNESS hasta obtener el
volumen de sonido que desee.
Sólo A-S500: durante la grabación, puede seleccionar otra fuente
de entrada utilizando el selector INPUT o el mando a distancia y
escuchar otra fuente de entrada sin afectar al sonido.
Español
1
y
Una vez ajustado el control LOUDNESS, escuche la música al
volumen que desee. Si el ajuste del control LOUDNESS es
demasiado brusco o débil, reajuste el control LOUDNESS.
9 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod
Una vez que haya conectado una Dock Universal para iPod o un sistema inalámbrico para iPod opcionales Yamaha a la
toma DOCK del panel trasero de la unidad, podrá disfrutar de la reproducción del iPhone/iPod utilizando el mando a
distancia suministrado con la unidad.
Coloque el dispositivo conectado
lo más lejos posible de la unidad.
Dock Universal para iPod
Sistema inalámbrico para
iPod
Dock Universal para iPod
Modelo
(en julio de 2010)
Controlado desde
iPhone/iPod compatible
(en julio de 2010)
Observaciones
Sistema inalámbrico para iPod
• YDS-12
• YDS-11
• YDS-10
YID-W10
• Mando a distancia
• iPhone/iPod conectado a la base
• iPhone/iPod conectado al transmisor de
YID-W10
• Mando a distancia
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
iPod touch
iPod (4ª generación/5ª generación/classic)
iPod nano
iPod mini
iPhone
iPhone 3G/3GS
• También se admite la carga de iPhone/iPod.
• El modelo YDS-10/YDS-11 no admite la
conexión de iPhone.
iPod touch
iPod (5ª generación/classic)
iPod nano
iPhone
iPhone 3G/3GS
También se admite la carga de iPhone/iPod.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, desconecte el cable de alimentación de la unidad antes de conectar una Dock Universal para iPod
o un sistema inalámbrico para iPod.
Nota
Si el iPhone conectado a la unidad YID-W10 recibe una llamada mientras la unidad está en modo de espera, se encenderá
automáticamente y el tono de llamada se escuchará a través de la unidad. Si no desea que la unidad se encienda cuando entre una
llamada, ponga el iPhone en modo de silencio.
10 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod
Uso de una Dock Universal para iPod
Tras colocar el iPhone/iPod en la base, gire el selector
INPUT en el panel frontal (o pulse el botón DOCK en el
mando a distancia) para seleccionar DOCK como fuente
de entrada para la reproducción del iPhone/iPod.
o bien
Panel frontal
Nota
Es posible que algunos modos de reproducción y de repetición no
estén disponibles según el modelo o la versión de software del
iPhone/iPod.
y
Cuando la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/
iPod se puede cargar automáticamente si se conecta a una Dock
Universal para iPod. Si se carga un iPhone/iPod mientras la
unidad está en modo de espera, el indicador de alimentación
permanece fuertemente iluminado.
Mando a distancia
Mientras se muestra la información en el iPhone/iPod, utilice
los siguientes botones del mando a distancia para controlar
(reproducción, pausa, omisión, etc.) el iPhone/iPod.
FUNCIONAMIENTO
Mando del
iPhone/iPod
Mando a
distancia
Operación
MENU
Muestra el menú.
ENTER
• Si hay seleccionado un elemento: confirma el
elemento y muestra la siguiente pantalla.
• Si hay seleccionada una canción: reproduce la
canción seleccionada.
B
Desplazamiento hacia arriba.
C
Desplazamiento hacia abajo.
Ee
• Si se está reproduciendo una canción: realiza una
pausa.
• Si una canción está en pausa: reproduce la
canción.
a
• Si se está reproduciendo una canción o está en
pausa: salta al comienzo de la siguiente canción.
• Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda
hacia delante.
b
• Si se está reproduciendo una canción o está en
pausa: salta al comienzo de la canción actual.
• Si se pulsa repetidamente salta una canción hacia
atrás con cada pulsación.
• Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda
hacia atrás.
Español
Cambia entre modos de reproducción (No →
Canciones → Albumes → No).
Cambia entre modos de repetición (No → Una →
Todas → No).
11 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod
Uso de un sistema inalámbrico
para iPod
Receptor del YID-W10
Transmisor del YID-W10
■ Establecimiento de una conexión
inalámbrica
Una vez que el iPhone/iPod está conectado al transmisor y
comienza la reproducción, deben transcurrir unos
5 segundos hasta que se oiga el audio. Durante este tiempo
se establece la conexión inalámbrica entre el transmisor y
el receptor.
El estado de la conexión inalámbrica entre el transmisor y el
receptor se muestra con el indicador correspondiente.
Estado de la
conexión
Indicador del
transmisor
Indicador del
receptor
Sin conexión
Desactivado
Desactivado
Confirmando la
conexión
Verde,
parpadeando
Azul,
parpadeando
Conectado
Verde,
iluminado
Azul, iluminado
■ Control de la unidad con el iPhone/iPod
• Cuando comienza la reproducción en un iPhone/iPod
conectado a un transmisor, y si el transmisor está
dentro del rango del receptor, la unidad se comporta tal
y como sigue:
– Si la unidad ya está encendida cuando comienza la
reproducción: la fuente de entrada cambia a DOCK.
– Si la unidad está en modo de espera cuando
comienza la reproducción: la unidad se enciende y
la fuente de entrada cambia a DOCK.
• Al ajustar el volumen en el iPhone/iPod también se
ajusta el volumen de la unidad. Observe que el iPhone/
iPod sólo se puede utilizar para aumentar el volumen
de la unidad hasta cierto nivel; para aumentarlo aún
más, ajuste el volumen utilizando el control VOLUME
de la unidad o el mando a distancia.
• En las siguientes situaciones, la conexión inalámbrica
entre el transmisor y el receptor está desconectada. Al
cabo de 30 segundos la unidad pasa automáticamente
al modo de espera.
– El iPhone/iPod no funciona durante 30-120
segundos después de poner la reproducción en
pausa.
– Se activa el temporizador de espera del iPhone/
iPod.
– El iPhone/iPod se desconecta del transmisor.
12 Es
– La batería del iPhone/iPod baja hasta un nivel
donde no ofrece alimentación suficiente al
transmisor.
– El transmisor se desplaza fuera del rango de
comunicación inalámbrica del receptor.
– La comunicación entre el transmisor y el receptor se
interrumpe debido a interferencias procedentes de
otros dispositivos LAN inalámbricos, teléfonos
inalámbricos, hornos microondas, etc.
y
• Puede utilizar el mando a distancia para controlar el iPhone/
iPod. Para más información, consulte la página 11.
• Si la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPod
puede cargarse automáticamente si el transmisor conectado al
iPhone/iPod está colocado en el receptor. Si se carga un iPhone/
iPod mientras la unidad está en modo de espera, el indicador de
alimentación permanece fuertemente iluminado.
• Para más información, consulte las instrucciones de manejo del
YID-W10.
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o
las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de
servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado.
■ General
Problemas
La unidad no se
enciende. El
indicador de
alimentación
tampoco se
enciende.
La unidad se apaga
repentinamente y el
indicador de
alimentación
parpadea.
Soluciones
Consulte
la página
7
Se ha pulsado el botón A del mando a
distancia cuando la unidad está apagada.
Pulse el interruptor A en el panel frontal hasta la
posición ON.
2
Hay un problema de circuitería interna en
la unidad.
Desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o
centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor
o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte
el cable de alimentación y póngase en contacto con el
centro de servicio técnico para reparar la unidad.
—
Conecte correctamente los cables de los altavoces y
vuelva a pulsar el interruptor A. Los indicadores INPUT
parpadean y el volumen se reduce automáticamente. Una
vez que el volumen ha bajado hasta el ajuste más bajo, los
indicadores INPUT dejan de parpadear, el indicador
INPUT de la última fuente de entrada seleccionada se
ilumina y la unidad puede volver a utilizarse. Confirme
que la salida de sonido es normal en los altavoces
aumentando progresivamente el volumen. Una vez hecho
esto, siga utilizando la unidad con normalidad.
6
Cambie el conjunto de altavoces y vuelva a pulsar el
botón A. Los indicadores INPUT parpadean y el
volumen se reduce automáticamente. Una vez que el
volumen ha bajado hasta el ajuste más bajo, los
indicadores INPUT dejan de parpadear, el indicador
INPUT de la última fuente de entrada seleccionada se
ilumina y la unidad puede volver a utilizarse. Confirme
que la salida de sonido es normal en los altavoces
aumentando progresivamente el volumen. Una vez hecho
esto, siga utilizando la unidad con normalidad.
—
Los circuitos de protección se han activado
al detectar una entrada o un nivel de
volumen excesivos.
Gire el control VOLUME del panel frontal para
reducir el nivel del volumen y, después, encienda la
unidad de nuevo.
—
Los circuitos de protección se han activado
por la temperatura interna excesiva.
Deje pasar unos 30 minutos para que descienda la
temperatura interior de la unidad, gire el control
VOLUME del panel frontal para reducir el volumen y,
después, vuelva a encender la unidad. Ponga la unidad
en lugares en los que pueda disiparse bien el calor.
—
No ha deslizado completamente el
interruptor IMPEDANCE SELECTOR
hasta una de sus posiciones.
Apague la unidad y deslice el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR completamente hasta la
posición correcta.
4
El interruptor IMPEDANCE SELECTOR
no está ajustado a la posición correcta.
Ajuste el interruptor IMPEDANCE SELECTOR en la
posición correspondiente a la impedancia de sus altavoces.
4
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable
de alimentación, vuelva a conectarlo transcurridos 30
segundos y utilice la unidad con normalidad.
—
Hay un problema de circuitería interna en
la unidad.
Desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o
centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor
o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte
el cable de alimentación y póngase en contacto con el
centro de servicio técnico para reparar la unidad.
—
Los cables de los altavoces se tocan entre sí
o se cortocircuitan en el panel trasero.
El altavoz no funciona correctamente.
13 Es
Español
El cable de alimentación no está conectado. Conecte el cable de alimentación firmemente.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Se ha apagado la
unidad tras varios
segundos de estar
encendida y
parpadea el
indicador de
alimentación.
Posibles causas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas
No hay sonido.
Posibles causas
Soluciones
Consulte
la página
El sonido está silenciado.
Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el
control VOLUME.
3
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte correctamente el cable estéreo de las unidades
de audio y los cables de los altavoces. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
5
La reproducción se ha detenido en el
componente conectado.
Encienda el componente e inicie la reproducción.
No se ha seleccionado ninguna fuente de
entrada adecuada.
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el
selector INPUT del panel frontal (o con uno de los
botones de selección INPUT del mando a distancia).
8
El selector SPEAKERS no se ha ajustado
correctamente.
Ajuste el selector SPEAKERS correspondiente en la
posición A, B o A+B.
8
Los circuitos de protección se han activado
al detectar un cortocircuito, etc.
Compruebe que el ajuste de IMPEDANCE
SELECTOR sea correcto.
4
Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan
entre sí ni entran en cortocircuito en el panel trasero de
la unidad y vuelva a encenderla.
5
Considere instalar la unidad en otro lugar. Asegúrese
de que las aberturas en el panel superior no están
bloqueadas.
—
La función de apagado automático ha
apagado la unidad.
Asegúrese de que el problema no tiene otras causas y
vuelva a encender la unidad.
7
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
5
Ajuste incorrecto del control BALANCE.
Ajuste el control BALANCE en la posición adecuada.
9
No hay graves ni
Los cables + y – se han conectado al revés
sensación ambiental. en el amplificador o en los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces con la fase correcta
+ y –.
6
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el
problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
5
No hay conexión entre el tocadiscos y la
terminal GND.
Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y la
unidad.
5
El nivel de sonido es
bajo durante la
reproducción de un
disco.
El tocadiscos se ha conectado a tomas que
no son PHONO.
Conecte el tocadiscos a las tomas PHONO.
El disco se está reproduciendo en un
tocadiscos con un cartucho MC.
Utilice un tocadiscos equipado con un cartucho MM.
El nivel del volumen
no se puede
aumentar o se
distorsiona el
sonido.
El componente conectado a las tomas
LINE 2 REC o LINE 3 REC de la unidad
está apagado.
Encienda el componente.
El sonido se degrada
al utilizar los
auriculares
conectados al
reproductor de CD o a
la pletina de cinta
conectados a esta
unidad.
La unidad está apagada o en modo de
espera.
Encienda la unidad.
El nivel de sonido es
bajo.
El sonido está silenciado.
Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el
control VOLUME.
3
La función del control Loudness está
activa.
Baje el volumen, ajuste el control LOUDNESS a la
posición FLAT y vuelva a ajustar el volumen.
9
El interruptor PURE DIRECT está
activado.
El interruptor PURE DIRECT debe desactivarse para
utilizar esos controles.
El sonido
desaparece de
repente.
La unidad se ha calentado demasiado.
Sólo se escucha el
altavoz de un lado.
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Utilizar los controles
BASS, TREBLE,
BALANCE y
LOUDNESS no afecta
a la calidad tonal.
14 Es
8
5
—
—
8
8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Dock Universal para iPod y sistema inalámbrico para iPod
Problemas
No hay sonido.
No es posible manejar
el iPhone/iPod.
Posibles causas
Hay un problema con la ruta de la señal
desde el iPhone/iPod a la unidad.
El iPhone/iPod utilizado no es compatible
con la unidad.
Si se utiliza un sistema La conexión inalámbrica es pobre.
inalámbrico para iPod:
El sonido se corta con
frecuencia.
Soluciones
Consulte
la
página
Apague la unidad y vuelva a conectar la Dock
Universal para iPod o el sistema inalámbrico para iPod
a la toma DOCK de la unidad.
10
Extraiga el iPhone/iPod de la Dock Universal para iPod
o del sistema inalámbrico para iPod y vuelva a
colocarlo en la base.
10
Conecte un iPhone/iPod compatible con la unidad.
10
Coloque el receptor de YID-W10 lo más lejos posible
de la unidad.
10
Se oye ruido.
Si se utiliza la Dock
Universal para iPod:
su iPhone/iPod no se
está cargando aunque
está conectado a la
Dock Universal para
iPod.
La unidad no está encendida.
Encienda la unidad o póngala en modo de espera.
2
El iPhone/iPod no está conectado de forma Conecte el iPhone/iPod de forma segura a la Dock
segura.
Universal para iPod.
2
10
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Si se utiliza el sistema La unidad no está encendida.
Encienda la unidad o póngala en modo de espera.
inalámbrico para iPod:
El transmisor YID-W10 no está colocado de Coloque el transmisor YID-W10 conectado al iPhone/
El iPhone/iPod no se
forma segura en el receptor YID-W10.
iPod de forma segura en el receptor YID-W10.
está cargando aunque
el transmisor YID-W10
conectado al iPhone/
iPod está colocado en
el receptor YID-W10.
10
Español
15 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Mando a distancia
Problemas
El mando a distancia
no funciona
correctamente.
Posibles causas
Consulte
la
página
El mando a distancia está demasiado lejos o El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y
demasiado inclinado.
una inclinación máxima de 30 grados con respecto al
eje del panel frontal.
3
El sensor del mando a distancia de la unidad Cambie la unidad de posición o modifique la
está sometido a la luz solar directa o a
iluminación.
iluminación intensa (lámpara fluorescente
de tipo inverso, por ejemplo).
—
Las pilas están casi gastadas.
3
■ Notas acerca de las pilas
• Cambie ambas pilas cuando note que se reduce el
rango de funcionalidad del mando a distancia.
• Extraiga las pilas del mando a distancia si no va a
utilizarlo durante mucho tiempo.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las instrucciones de las
pilas cuidadosamente, ya que hay pilas muy distintas
que tienen la misma forma y el mismo color.
• Si detecta fugas en las pilas, tírelas inmediatamente.
Intente no tocar el material supurado ni que entre en
contacto con la ropa. Limpie cuidadosamente el
compartimento de las pilas antes de insertar pilas
nuevas.
• No tire las pilas usadas a la basura de residuos
domésticos; deshágase de ellas correctamente según la
legislación local.
16 Es
Soluciones
Sustituya las pilas.
■ Manipulación del mando a distancia
• No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a
distancia.
• No deje caer el mando a distancia al suelo.
• No deje ni guarde el mando a distancia en los
siguientes entornos:
– alto grado de humedad (por ejemplo, cerca del
baño)
– alta temperatura (por ejemplo, cerca de un
calefactor o una estufa)
– temperaturas extremadamente bajas
– lugares polvorientos
• No exponga el sensor del mando a distancia a
demasiada luz, en especial lámparas fluorescentes de
tipo inverso. Si lo hace, es posible que el mando a
distancia no funcione correctamente. Si es necesario,
aleje la unidad de la luz directa.
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
• Ruido residual (red IHF-A)..................................................... 30 µV
• Potencia de salida RMS mínima
(8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD)
[A-S500] ................................................................ 85 W + 85 W
[A-S300] ................................................................ 60 W + 60 W
(6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038% THD) [excepto para modelos de
Asia]
[A-S500] ............................................................ 100 W + 100 W
[A-S300] ................................................................ 70 W + 70 W
• Separación de canales
CD, etc. (entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1/10 kHz)
............................................................................ 65/50 dB o más
• Potencia dinámica por canal (IHF) (8/6/4/2 Ω)
[A-S500] ......................................................... 130/150/185/220 W
[A-S300] ......................................................... 100/120/140/150 W
• Potencia máxima por canal [sólo modelos para Reino Unido y Europa]
(1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω)
[A-S500] ........................................................................... 120 W
[A-S300] ............................................................................. 95 W
• Potencia IEC [sólo modelos para Reino Unido y Europa]
(1 kHz, 0,019% THD, 8Ω)
[A-S500] ........................................................................... 100 W
[A-S300] ............................................................................. 75 W
• Ancho de banda de alimentación
[A-S500] (0,06% THD, 42,5 W, 8 Ω) ............. De 10 Hz a 50 kHz
[A-S300] (0,06% THD, 30 W, 8 Ω) ................ De 10 Hz a 50 kHz
• Factor de amortiguación (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω..................................................................... . 240 o más
• Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
PHONO (MM)........................................................ 3,0 mV/47 kΩ
CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ
• Señal de entrada máxima
PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% THD)..................... 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ...................................... 2,2 V o más
• Nivel de salida/impedancia de salida
REC......................................................... 200 mV/1,0 kΩ o menos
• Salida nominal en toma PHONES /impedancia CD, etc.
(entrada 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)
[A-S500] ............................................................. 430 mV/470 Ω
[A-S300] ............................................................. 360 mV/470 Ω
• Respuesta de frecuencia
CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz)......................................... 0 ± 0,5 dB
CD, etc. PURE DIRECT on (de 10 Hz a 100 kHz)....... 0 ± 1,0 dB
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (MM).................................................................. ± 0,5 dB
• Control continuo de volumen
Atenuación (1 kHz) ............................................................. –30 dB
• Error de seguimiento de ganancia (de 0 a –99 dB) ... 0,5 dB o menos
GENERALIDADES
• Alimentación
[modelos para Estados Unidos y Canadá] ......... 120 V CA, 60 Hz
[modelo para Asia]................................. 220-240 V CA, 50/60 Hz
[modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica]
.............................................. 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
[modelo para China]........................................... 220 V CA, 50 Hz
[modelo para Australia]...................................... 240 V CA, 50 Hz
[modelos para Reino Unido, Europa y Rusia] ..... 230 V CA, 50 Hz
• Consumo eléctrico
[A-S500]
[modelos para Estados Unidos y Canadá].......... 240 W, 330 VA
[modelo para Asia]........................................................... 220 W
[otros modelos] ................................................................ 240 W
[A-S300].............................................................................. 190 W
• Consumo eléctrico en espera .................................... 0,5 W o menos
• Consumo eléctrico en espera de YID-W10
(YID-W10 conectado)............................................... 1,2 W o menos
• Consumo eléctrico de carga de iPod
[A-S500].................................................................. 35 W o menos
[A-S300].................................................................. 25 W o menos
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Potencia de salida máxima efectiva (JEITA)
(1kHz, 10% THD, 8 Ω) [sólo modelos para Asia, China, Taiwán y
Centroamérica/Sudamérica]
[A-S500] ........................................................................... 130 W
[A-S300] ........................................................................... 100 W
(1kHz, 10% THD, 6 Ω) [sólo para modelos de China, Taiwán y
Centroamérica/Sudamérica]
[A-S500] ........................................................................... 150 W
[A-S300] ........................................................................... 110 W
• Características de control de tono
BASS
Potenciador/corte (20 Hz) ............................................... ±10 dB
Frecuencia de transición................................................... 350 Hz
TREBLE
Potenciador/corte (20 kHz) ............................................. ±10 dB
Frecuencia de transición.................................................. 3,5 kHz
• Consumo eléctrico máximo [sólo modelos para Taiwán y
Centroamérica/Sudamérica]
(6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
[A-S500]........................................................................... 510 W
[A-S300]........................................................................... 400 W
• Dimensiones (An × Al × Prof) ....................... 435 × 151 × 387 mm
• Peso
[A-S500]............................................................................. 10,3 kg
[A-S300]............................................................................... 9,0 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
iPhone, iPod
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y otros países.
Español
• Distorsión armónica total
PHONO (MM) a REC (de 20 Hz a 20 kHz, 3 V) ... 0,025% o menos
CD, etc. a SPEAKERS
[A-S500] (de 20 Hz a 20 kHz, 42,5 W, 8 Ω).... 0,015% o menos
[A-S300] (de 20 Hz a 20 kHz, 30 W, 8 Ω)....... 0,015% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (MM) (entrada de 5 mV cortocircuitada)..... 85 dB o más
CD, etc. PURE DIRECT on
(entrada de 200 mV cortocircuitada) ..................... 100 dB o más
17 Es
Printed in Malaysia WV17440-2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising