VERMEIREN Timix M O D E D ’ E M...

VERMEIREN Timix M O D E   D ’ E M...
VERMEIREN
Timix
M O D E
D ’ E M P L O I
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : F, 2014-12
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Timix
2014-12
Table des matières
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Description du produit ........................................................................................................3 Utilisation prévue ....................................................................................................... 3 Spécifications techniques ........................................................................................... 4 Composants ................................................................................................................ 6 Accessoires ................................................................................................................. 6 Explication des symboles ........................................................................................... 6 Consignes de sécurité ................................................................................................. 7 Utilisation ...............................................................................................................................8 Explication de la compatibilité électromagnétique (EMC) ........................................ 8 Transport du fauteuil électrique .................................................................................. 9 Réglage de l'accoudoir .............................................................................................. 10 Placer ou enlever les repose-pieds .............................................................................11 Ressort ...................................................................................................................... 12 Transfert dans et hors du fauteuil électrique............................................................. 12 Position correcte dans le fauteuil électrique ............................................................. 12 Rouler avec le fauteuil électrique ............................................................................. 13 Utilisation des freins ................................................................................................. 13 Rouler avec le fauteuil électrique sur des escaliers .................................................. 16 Conduire le fauteuil électrique sur des rampes ......................................................... 17 Pousser le fauteuil roulant ........................................................................................ 17 Transport en voiture .................................................................................................. 18 Transport dans un avion............................................................................................ 19 Batteries .................................................................................................................... 19 Chargeur de la batterie .............................................................................................. 19 Chargement des batteries .......................................................................................... 20 Fusible ...................................................................................................................... 21 Anti-bascule (B78) ................................................................................................... 21 Utilisation du fauteuil roulant comme siège dans un véhicule motorisé ................. 21 Installation et réglage........................................................................................................24 Outils ........................................................................................................................ 24 Mode de livraison ..................................................................................................... 25 Réglages possibles .................................................................................................... 25 Raccordement des batteries ...................................................................................... 28 Changer les pneus ..................................................................................................... 29 Remplacement des batteries ..................................................................................... 30 Maintenance ........................................................................................................................30 Page 1
Timix
2014-12
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de
nos produits.
La durée de vie attendue de votre fauteuil roulant électrique est fortement influencée par
l'entretien et la maintenance dont il bénéficie.
Ce manuel vous familiarise avec la commande de votre fauteuil roulant électrique.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition
essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à apporter
des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles fournis
précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Page 2
Timix
2014-12
1
Description du produit
1.1
Utilisation prévue
Le fauteuil roulant électrique Timix est équipé de deux moteurs qui peuvent fournir une
puissance de 220 W ou 350 W.
Le fauteuil roulant électrique Timix a pour objectif de transporter d'une manière confortable
des personnes qui ne peuvent pas marcher ou qui marchent avec difficulté. Le fauteuil
roulant électrique est destiné au transférer d'une seule personne.
Le fauteuil roulant électrique est conçu pour transférer uniquement des personnes, et non
des objets.
Le fauteuil roulant électrique ne peut pas non plus être utilisé par des personnes qui ne sont
pas en mesure, en raison de limites physiques ou mentales claires, d'utiliser le fauteuil
roulant électrique en toute sécurité dans la circulation.
Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent
une utilisation complète par des personnes souffrant des handicaps suivants:
 paralysie,
 de la perte de membres (amputation des jambes),
 déficience ou malformation de membres,
 de contractions ou d'affections articulatoires,
 insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine,
 troubles de l'équilibre,
 cachexie (perte musculaire),
Le fauteuil roulant électrique est classé dans la classe B.
Le fauteuil roulant électrique convient pour une utilisation à l'intérieur (limitée) et une
utilisation à l'extérieur par l'utilisateur.
En cas de fourniture pour des besoins individuels :




de la taille et du poids corporel (maximum 130 kg),
de l’état physique et psychologique,
de l'environnement de vie,
de l'environnement
Votre fauteuil roulant électrique peut uniquement être utilisé sur des sols que les quatre
roues touchent et avec lesquels le contact est suffisant pour un fonctionnement sûr.
Il est recommandé de s'entraîner à un usage sur des surfaces irrégulières (pavés, etc.),
pentes, courbes et à passer des obstacles (bordures de trottoirs, etc.). Un sol avec de la
glace, de l'herbe, des graviers, des feuilles, etc. est particulièrement dangereux.
Le fauteuil roulant électrique ne fait pas office d'engin d'escalade ou pour transférer des
objets chauds ou lourds.
Si vous désirez utiliser le fauteuil roulant électrique sur le trottoir et sur des sentiers, vous
devez respecter les dispositions légales en vigueur.
Le fauteuil roulant électrique peut être utilisé sur des sentiers, des routes dans
l'agglomération. La conduite sur des voies rapides et des autoroutes est interdite dans tous
les cas.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de
l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Page 3
Timix
2014-12
Les personnes souffrant de problèmes visuels peuvent prendre contact avec le revendeur
pour les instructions d'utilisation.
Pour l'Allemagne : Vous ne pouvez pas rouler à une vitesse supérieure à 6 km/h sur la voie
publique. Pour les versions 6 km/h limité de la Forest, vous n'avez pas besoin d'un permis de
conduire et vous ne devez pas non plus contracter d'assurance. Cependant, nous vous
conseillons de contracter une assurance en responsabilité civile. Toutefois, pour les versions
10 km/h et 14 km/h, il y a une obligation d'assurance.
Après avoir utilisé le fauteuil roulant, vous devez déconnecter directement l'électronique.
Utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni et aucun autre équipement de chargement.
Nous voulons attirer votre attention sur le fait que des problèmes causés par les sources
électromagnétiques (par exemple : par un GSM, etc.) peuvent être causés et que
l'électronique du fauteuil roulant peut elle-même causer des problèmes au niveau d'autres
appareils électriques.
L’éclairage respecte la législation StVZO (législation allemande sur les licences routières).
Le fauteuil roulant électrique est permettant sa réutilisation. Prenez les mesures suivantes
pour réutiliser le fauteuil : nettoyez les coussins, réglez le fauteuil le plus confortablement
possible pour le nouvel utilisateur, effectuez l’entretien nécessaire et procédez à l’inspection
selon les instructions (reportez-vous au manuel d’entretien distinct).
Aucune complication n’est connue pour ce fauteuil roulant.
1.2
Spécifications techniques
Les données techniques ci-dessous sont valables pour le fauteuil roulant dans des réglages
standard avec coussin d'assise et dans des conditions environnementales optimales.
Lorsque d'autres accessoires sont utilisés, les valeurs données sont modifiées. En cas de
changements de la température extérieure, de l'humidité de l'air, des inclinaisons, des
pentes, du sol et de l'état de la batterie, les paramètres de prestations peuvent être limités.
Marque
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type
Fauteuil roulant électrique, classe B
Modèle
Timix
Poids max. du patient
130 kg
Description
Largeur d'assise efficace
Dimensions
400 mm
450 mm
Largeur totale (en fonction de la largeur d'assise)
Description
Vitesse maximale
Rayon d'action*
640 mm
Dimensions
minimums
660 mm
Dimensions maximums
6 km/u
10 km/u
14 km/u
Env. 63 km
Env. 40 km
Env. 39 km
Longueur totale
1270 mm (Angle d'assise 5°)
1292,5 mm (Angle d'assise 10°)
1315 mm (Angle d'assise 15°)
Hauteur totale
1065 mm (Angle d'assise 5°)
1045 (Angle d'assise 10°)
1025 (Angle d'assise 15°)
Longueur plié / démonté (repose-pieds démontez)
1000 mm
Largeur plié / démonté
Ne s'applique pas
Hauteur plié / démonté
Ne s'applique pas
Masse totale
500 mm
125 kg (pour une largeur d'assise de 450 mm, suivant la
largeur d'assise quelques accessoires)
Poids de la partie la plus lourde (qui peut être
démontée ou enlevée)
Châssis de base: 121,10 kg
Des masses de pièces qui peuvent être démontés
ou retirées
Repose-pieds : 1,95 kg / pièce
Page 4
Timix
2014-12
Marque
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type
Fauteuil roulant électrique, classe B
Modèle
Timix
Poids max. du patient
130 kg
Description
Dimensions minimums
Pente sécurisée maximale
Dimensions maximums
9°
Passage d'obstacle
100 mm
Garde au sol
80 mm
Angle du plan d'assise
Profondeur d'assise efficace
5°
15°
420 mm
520 mm
Épaisseur du coussin d'assise
70 mm
Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant
(sans coussin d'assise)
490 mm
Angle du dossier
540 mm
11° (Angle d'assise 5°)
16° (Angle d'assise 10°)
21° (Angle d'assise 15°)
Hauteur du dossier
630 mm
Distance entre la palette et le siège
Angle de la palette
320 mm
440 mm
-50°
60°
Angle entre le repose-pied et le siège
85°
Distance entre la manchette et le siège
242 mm
350 mm
Emplacement avant de la structure de l'accoudoir
508 mm
557 mm
11°
26° / 101° (rabattement)
2 x 220W +
système de freinage
électromagnétique
2 x 350W +
système de freinage
électromagnétique
Angle accoudoir
Moteurs d'entraînement
Batteries
2 x 12V
Chargeur de la batterie
AGM / 80 Ah / 20 h
Exendis Impulse S (8A) ; IP21 ; Classe d'isolation II
Fusible
150 Amp
Degré de protection
IPX4
Diamètre de braquage minimum
Env. 1320 mm
Largeur de renversement
1200 mm
Diamètre des roues arrières (nombre)
250 x 70 mm air (2)
Pression des pneus, roues arrières **
Max. 3,5 bars
Diamètre des roues avant (nombre)
Profil Race: 350 x 70 mm air (2)
Profil du bloc: 342 x 70 mm air (2)
Pression des pneus, roues avant **
Max. 3,5 bars
Niveau acoustique
< 65 dB (A)
Température de stockage et d'utilisation
+5 °C à +41 °C
Température d'utilisation de l'électronique
-10°C à +40°C
Humidité de stockage et d'utilisation
30%
70%
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm /
1,5 kg / °.
* Le rayon d'action théorique sera réduit si le fauteuil roulant est souvent utilisé sur des inclinaisons,
des terrains inégaux ou des bordures de trottoir.
**Étant donné que différents pneus peuvent être utilisés, contrôlez la bonne pression des pneus du
pneu que vous utilisez.
Tableau 1 : Spécifications techniques
Page 5
Timix
2014-12
Le fauteuil roulant satisfait aux exigences posées dans :
ISO 7176-8: Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue.
ISO 7176-14: Fauteuils roulants – Partie 14 : Puissance et systèmes de conduite pour les
fauteuils roulants électriques - Exigences et méthodes de test
ISO 7176-21: Fauteuils roulants – Partie 21 : Exigences et méthodes d'essai pour la
compatibilité des fauteuils roulants électriques et scooters motorisés.
ISO 7176-16: Fauteuils roulants – Partie 16 : Résistance à l'inflammation des pièces
rembourrées -- Exigences et méthodes de test.
1.3
Composants
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
= Dossier
= Manchettes réglables
= Accoudoirs
= Commande
= Assise
= Lumières
= Repose-pieds
= Roues motrices (roues avant)
= Palette
= Garde-boues
= Anti-bascule
= Protection pour la batterie
= Plaque d'identification
= Roues directrices (roues
arrières)
15 = Fourches
16 = Châssis de base
1.4
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le fauteuil électrique Timix :
 Tablette (B15+B13)
 Repose-jambes électrique à compensation automatique de longueur (B10)
 Repose-jambe réglable manuellement (BZ7 / BZ8)
 Repose-jambe réglable électrique (BZ7-E / BZ8-E)
 Appui-tête (L58)
 Pelottes (supports latéraux) pour la stabilité (L04) uniquement disponible avec dossier
fixe
 Ceinture pour le bassin antérieure (B58)
 Électrice l'inclinaison d'assise, l'inclinaison du dossier, ascenseur
1.5
Explication des symboles
Poids maximum
Usage intérieur (limitée) et extérieur
Utilisation pour l'intérieur (uniquement pour le chargeur de la batterie)
Page 6
Timix
2014-12
Collecte et recyclage séparés d'équipements électriques et électroniques (uniquement pour
le chargeur de la batterie)
Classe de protection II
Pente sécurisée maximale
Conformité CE
Vitesse maximale
Position : Frein de stationnement activé (conduite électrique possible)
Position : Frein de stationnement désactivé (point mort et pousser possible, conduite
électrique impossible)
Attention dans le cas du point mort dans des côtes et inclinaisons
Désignation type
1.6 Consignes de sécurité
L Veillez à ce qu'aucun objet et/ou
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
parties du corps ne se placent entre les jantes des
roues motrices. Cela peut en effet causer des lésions et/ou des dommages au fauteuil
roulant.
Suivez le mode d'emploi de votre fauteuil roulant.
En vous installant ou en quittant votre fauteuil roulant, veillez à ne pas marcher sur la
palette. La palette doit d'abord être repliés vers le haut.
Observez les effets sur le comportement du fauteuil roulant lorsque vous déplacez son
centre de gravité, sur une pente ou une montée, sur un sol avec une pente latérale ou
lors du franchissement d'obstacles par exemple. Faites-vous aider par un
accompagnateur.
Lorsque vous prenez des objets (qui se trouvent devant, à côté ou derrière le fauteuil
roulant), veillez à ne pas trop vous pencher en dehors du fauteuil roulant. Car il y a un
risque de basculement en raison du déplacement du centre de gravité.
Lorsque vous franchissez des portes, des arches, etc., assurez-vous d'avoir assez
d'espace sur les côtés de façon à ne pas coincer ou écraser vos mains ou vos bras et à
ne pas endommager votre fauteuil roulant.
Évitez de rouler contre un obstacle sans frein (bordure de trottoir, pierres, seuils de
porte, etc.) ou de sauter des marches. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages et conséquences d'une surcharge ou de chocs lors de l'utilisation non
conforme à l'objet du produit.
En cas d'utilisation sur la voie publique, vous devez respecter les règlements locaux.
Sous l'influence de médicaments ou d'alcool, vous diminuez votre capacité à rouler.
Lors de déplacements à l'extérieur, adaptez votre conduite aux conditions climatiques et
du trafic.
Il vaut mieux ne pas utiliser le fauteuil électrique lorsqu'il pleut.
Ne mettez jamais le fauteuil électrique au point mort dans des côtes.
Dans des côtes, ne faites pas marche arrière.
Réduisez votre vitesse lorsque vous prenez un virage.
Afin d'améliorer votre visibilité lors d'un déplacement de nuit, Portez des vêtements
clairs ou des vêtements avec des réflecteurs et assurez-vous que les réflecteurs du
Page 7
Timix
2014-12
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
2
fauteuil roulant et roulez avec les lumières.
Contrôlez si l'éclairage et les réflecteurs de votre fauteuil roulant ne sont pas recouverts
de saletés ou d'autres objets.
Lorsque le fauteuil roulant électrique est transporté, aucune personne ne peut être
transportée.
Il est interdit d'emporter des personnes supplémentaires.
Lorsque vous stationnez ou conservez le fauteuil électrique à l'extérieur, vous devez
utiliser une capuche de recouvrement qui protège votre fauteuil électrique contre
l'humidité.
En cas d'humilité extrême et de froid, il peut arriver que le fauteuil électrique fonctionne
moins.
Ne dépassez jamais la charge maximale de 130 kg.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Désactivez tout d'abord le fauteuil électrique avec le bouton « Marche/Arrêt » sur la
commande avant de monter ou de descendre, avant de démonter votre fauteuil
électrique ou avant de vouloir le transporter.
Vérifiez que la profondeur du profil des pneus est appropriée.
Si votre fauteuil roulant électrique est équipé de roues pneumatiques, assurez-vous que
les pneus aient suffisamment de pression (les bonnes valeurs sont mentionnées sur les
pneus).
Si vous pouvez utiliser des côtes ou des ascenseurs, faites-le.
Risque de lésions dans le cas d'un arrêt brutal - Utilisez toujours pour ce faire une
ceinture de sécurité.
Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur
et au distributeur.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la
dernière page.
Le fauteuil roulant électrique est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les
instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant électrique sont
indiquées au § 3.
2.1
Explication de la compatibilité électromagnétique (EMC)
Votre fauteuil électrique est testé en fonction des normes ISO 7176-21 pour la conformité de
la compatibilité électromagnétique.
Nous voulons attirer votre attention sur le fait que des problèmes électromagnétiques
peuvent être causés et que l'électronique du fauteuil roulant peut elle-même causer des
problèmes au niveau d'autres appareils électriques.
Afin de réduire l'effet des sources électromagnétiques d'interférences, veuillez lire les
avertissements suivants :
L AVERTISSEMENT : Le fauteuil roulant peut perturber le fonctionnement des
appareils situés à proximité qui envoient des champs électromagnétiques.
L AVERTISSEMENT : Les caractéristiques de conduite du fauteuil roulant peuvent
être influencées par les champs électromagnétiques (par exemple : les
générateurs d'électricité ou les sources avec une puissance élevée).
L AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de télévision ou de radio portable à proximité
de votre fauteuil roulant aussi longtemps que celui-ci est connecté.
Page 8
Timix
2014-12
L AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'intercom à proximité directe de votre fauteuil
roulant aussi longtemps que celui-ci est connecté.
AVERTISSEMENT : Faites attention dans votre voisinage aux antennes
d'émission et évitez l'utilisation du fauteuil électrique à proximité d'antennes de ce
genre.
AVERTISSEMENT : Lorsqu'il y a des environnements non désirés ou des
manoeuvres de freinage, vous devez désactiver le fauteuil électrique dès que vous
pouvez le faire en toute sécurité.
L
L
Les champs électromagnétiques interférants peuvent avoir un effet négatif sur les systèmes
électroniques du fauteuil roulant. Les conséquences possibles sont :
 Le désengagement du frein moteur
 Mouvement incontrôlable de votre fauteuil électrique
 Mouvements de commande non désirés
Dans le cas de champs très puissants ou provoquant des problèmes continus, toute
l'électronique peut être perturbée et endommagée d'une manière irrévocable.
Sources de rayonnement possibles:
 Matériel portable d'émission et de réception (émetteur et récepteur avec antenne
intégrée)
- Intercom
- Télévision, radio et appareils de navigation portables
- D'autres appareils de transmission personnels

-
Les installations d'émission et de réception mobiles à moyenne portée (antenne de
voiture)
Intercom (fixe)
Installations mains libre (fixes)
Radio, télévision et systèmes de navigation fixes

-
Appareils de transmission et de réception mobiles de basse gamme
Les tours radio et TV
Les installations des amateurs d'émissions radio
 D'autres appareils domestiques
- Lecteur de CD
- Notebook
- Four micro-ondes
- Enregistreur
- etc.
Les rasoirs et les tondeuses électriques n'ont aucun effet. Cependant, l'état parfait de ces
appareils et de leurs câbles dépend de l'influence. Lisez également les manuels des
appareils électriques concernés, afin une utilisation optimale de votre fauteuil roulant.
2.2
Transport du fauteuil électrique
La meilleure manière de porter le fauteuil électrique est de diriger le fauteuil électrique à
l'aide de la commande vers l'emplacement souhaité. Si ce n'est pas possible, vous pouvez
utiliser le système du point mort du fauteuil électrique. Mettez le fauteuil électrique au point
mort et faites rouler le fauteuil électrique vers le lieu souhaité.
Si vous devez porter le fauteuil roulant pour monter ou descendre, faites-le à l'aide de
plaques ou de systèmes d'ascenseur pour le fauteuil roulant. Le transport du fauteuil
électrique sur des escaliers/des marches doit toujours être exécuté par deux personnes.
Le fauteuil électrique ne peut pas être démonté. Le fauteuil électrique est trop lourd que pour
être porté.
Page 9
Timix
2014-12
2.3 Réglage de l'accoudoir
L AVERTISSEMENT : Danger de lésions et/ou de dommages - Assurez-vous que le
L
L
levier  est bien tourné avant d'utiliser votre fauteuil roulant.
AVERTISSEMENT : Risque de basculement – Vérifiez que les accoudoirs sont
réglés à la même position de chaque côté.
ATTENTION : Risque de pincement - Tenez vos doigts, boucles et vêtements à
distance des points de fixation de l'accoudoir.
2.3.1 Réglage de la hauteur et de l’inclinaison de l’accoudoir
L’accoudoir peut être réglé en hauteur dans une fourchette de 100 mm : par crans de 50
mm.
Les accoudoirs peuvent être écartés afin de permettre au patient de réaliser un déplacement
latéral, à des fins thérapeutiques et dans le cas de transferts du patient dans et en dehors du
fauteuil électrique. Il est également possible de régler l'angle de l'accoudoir de 11° à 26° :
par étapes de 7,5°.
Pour faire pivoter l’accoudoir :
1. Poussez le levier  vers le bas.
2. L’accoudoir ne peut pas être
totalement dirigé vers le bas, il
s’arrête à la vis . Les positions
minimum Ⓐ et maximum Ⓑ
peuvent être modifiées en plaçant
les vis dans les autres trous.
3. Poussez doucement sous la
manchette  pour faire pivoter
totalement l’accoudoir.
4. Saisissez le levier  .
5. Poussez l’accoudoir prudent vers le
bas à l’aide du levier .
6. Ramenez le levier  vers le haut
pour bloquer l’accoudoir.
Réglage de l'accoudoir:
1. Poussez le levier  vers le bas.
2. Tirez/poussez
doucement
sur
l’accoudoir pour le placer à la
hauteur et/ou à l’angle souhaité.
3. Fixez à nouveau  le levier.
Page 10
Timix
2014-12
2.3.2 Hauteur et réglage de l'angle de la manchette
Les manchettes peuvent être réglés en hauteur sur une portée de 30 mm : progressivement
(pour ajustement) et l'angle peut être réglé sur une portée de 360° : par étapes de 7,5°.
1. Détachez le bouton à croisillon .
2. Tirez / poussez légèrement la manchette pour le placer à la hauteur souhaitée ou
tournez la manchette dans l'angle souhaité.
3. Serrez à le bouton croisillon manuellement.
2.4
Placer ou enlever les repose-pieds
Le fauteuil roulant est doté de deux repose-pieds qui peuvent être rabattus « vers
l'extérieur » à l'aide d'un système de fixation à 3 points (, ,  dans la figure ci-dessous).
Ce système assure une liaison ferme et sans jeu entre le repose-pied et le cadre d'assise.
L'installation des repose-pieds se fait de
la manière suivante :
1. Mettez le repose-pied latéralement
vers l'extérieur du fauteuil et montez
les goupilles  dans les troues .
2. Tournez le repose-pied vers l'intérieur
jusqu'à ce que la goupille s'encliquète
dans l'orifice du point de fixation .
3. Tournez les palettes vers le bas.
Vous devez procéder de la manière
suivante pour enlever les repose-pieds :
1. Tournez les palettes vers le haut.
2. Tirez ou poussez sur le levier .
3. Tournez le repose-pied vers
l'extérieur du fauteuil jusqu'à ce que
le trou se désolidarise de la goupille
du point de fixation .
4. Tirez le repose-pied vers le haut de
manière à ce que les goupilles 
soient sorties des troues .
Page 11
Timix
2014-12
2.5
Ressort
Pour votre confort, la puissance du ressort peut être réglée. Le ressort se trouve à l'arrière
du fauteuil électrique, derrière le boîtier de la batterie.
Si vous tournez l'anneau de réglage 
vers la gauche, le ressort va s'allonger
et va s'adoucir.
Si vous tournez l'anneau de réglage 
vers la droite, le ressort va se réduire et
va se serrer.
2.6 Transfert dans et hors du fauteuil électrique
L AVERTISSEMENT : Avant de prendre place ou de sortir du fauteuil roulant, vous
L
L
L
devez désactiver le fauteuil roulant.
ATTENTION : Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité,
demandez à quelqu'un de vous aider.
ATTENTION : Risque de lésions - N'utilisez pas de manette, de palettes,
d'accoudoirs comme support.
ATTENTION : risque de basculer hors du fauteuil roulant. Ne vous levez pas sur
les palettes.
1. Stationnez le fauteuil électrique le plus près
possible de l'endroit duquel/vers lequel vous désirez
vous déplacer.
2. Assurez-vous que la commande est éteint. Vérifiez
que le fauteuil n'est PAS au point mort.
3. Pliez les palettes vers le haut pour éviter de prendre
appui sur elles.
4. Si vous voulez vous déplacer dans ou en dehors du
fauteuil électrique le long du côté, vous pouvez
écarter l'accoudoir qui se trouve de ce côté.
5. Déplacez-vous de ou vers le fauteuil électrique.
2.7
Position correcte dans le fauteuil électrique
Voici quelques recommandations pour utiliser confortablement votre fauteuil électrique :
1. Placez votre dos aussi proche que possible du dossier.
2. Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des repose-pieds
si nécessaire
Page 12
Timix
2014-12
2.8
L
L
Rouler avec le fauteuil électrique
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures - Soyez prudent lorsque vous roulez
dans des environnements extrêmement chauds ou froids (soleil, froid extrême,
etc.) pour une durée déterminée et lorsqu'il y a des contacts - Les surfaces
peuvent absorber la température ambiante.
AVERTISSEMENT : Risque dans le cas de limites non sécurisées – Utilisez
uniquement les caractéristiques de conduite décrites dans ce manuel.
2.8.1 Monter dans le fauteuil électrique
Lorsque vous utilisez le fauteuil électrique pour la première fois, vous devez veiller à ce que
le fauteuil électrique se trouve sur une surface plane. Toutes les roues doivent être en
contact avec le sol.
1. Contrôlez si le point mort n'est pas activée et si la commande est désactivée.
2. Adaptez le fauteuil roulant le plus possible à votre confort.
3. Placez la commande dans la position la plus confortable.
4. Asseyez-vous et vérifiez que les deux accoudoirs sont réglés afin que vos bras
puissent reposer dessus.
5. Activez votre fauteuil roulant avec le bouton « Marche/Arrêt » de la commande.
Maintenant, mettez le contrôle de vitesse sur la commande en position minimale. Votre
fauteuil électrique peut maintenant être utilisé.
2.8.2 Sortir
Avant de sortir, vous devez stationner le fauteuil électrique afin que toutes les roues touchent
en même temps le sol.
Appuyez sur le bouton « ON/OFF » de la commande, l'écran de la commande s'éteint.
2.9
Utilisation des freins
Le fauteuil roulant est prévu avec des freins de stationnement et selon STVZO (le code de la
route allemand).
Lâchez la manette pour arrêter le fauteuil roulant et activer les freins réguliers.
Avec le dispositif de roue libre, vous pouvez actionner les freins de stationnement.
2.9.1 Stationner votre fauteuil électrique
Lorsque votre fauteuil électrique est désactivé, aucun ordre de conduite ne peut plus être
donné. Stationnez toujours votre fauteuil électrique dans des emplacements facilement
accessibles et bien visibles et sur des bases horizontales, en sorte que les quatre roues
touchent le sol.
2.9.2 Commandes
Les instructions d'utilisation pour la commande se trouvent dans le mode d'emploi distinct de
la commande. Ce mode d'emploi est livré en même temps que votre fauteuil électrique.
Les modifications du logiciel peuvent être uniquement effectuées par Vermeiren. Pour
des adaptations du logiciel, contactez Vermeiren.
L ATTENTION : Risque de coincement - Ne placez pas vos doigts entre la
commande et les autres parties lors du bon positionnement de la commande.
Page 13
Timix
2014-12
La commande  peut être écartée
entièrement.
Saisissez
la
commande et tournez-la vers
l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du
système rotatif .
Il est possible de modifier la position de la commande à gauche ou à droite, selon que la
personne est droitière ou gauchère.
1. Détachez le bouton en forme d’étoile  et retirez la
manchette sans commande .
2. Détachez le bouton en forme d’étoile  et retirez la
manchette avec commande .
3. Montez la manchette avec commande  de l’autre
côté du fauteuil.
4. Montez la manchette sans commande  de l’autre
côté du fauteuil.
5. Contrôlez que les boutons en forme d'étoile  et 
sont à nouveau bien fixés.
Vous pouvez régler la distance de la commande par rapport au dossier à l’aide de
l’accoudoir télescopique (voir paragraphe 3.3.4).
2.9.3 Raccordement du chargeur de batterie/de l'équipement de
programmation
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion - Assurez-vous que toutes les fiches (du
chargeur de batterie et de l'équipement de programmation éventuel) sont enlevées
avant de mettre le fauteuil roulant en mouvement.
La boîte de contact  se trouve à l'avant de la
commande pour le raccordement du chargeur de la
batterie fourni en même temps que le fauteuil
roulant. Le raccordement pour l'équipement de
programmation peut seulement être raccordé et
utilisé par du personnel agréé et spécialement
formé (personnel de Vermeiren).
Veillez toujours à ce que la manette soit en
position neutre lorsque vous activez ou
désactivez le fauteuil roulant, sinon la
commande se verrouillera automatiquement
pour votre sécurité. Vous pouvez supprimer ce
blocage en désactivant la commande et en la
réactivant ensuite.
Page 14
Timix
2014-12
2.9.4 Votre premier voyage
L AVERTISSEMENT : Gardez le contrôle de votre fauteuil électrique - Familiarisezvous avec les caractéristiques de conduite du fauteuil électrique.
 Conduite
Après avoir pris place dans le fauteuil électrique et l'avoir réglé comme cela est décrit cidessus, vous prenez la manette en main et vous la poussez dans la direction souhaitée :
POUSSER VERS L'AVANT
POUSSER VERS L'ARRIERE
= ROULER VERS L'AVANT
= ROULER VERS L'ARRIERE
 Freins
Pour freiner, vous lâchez la manette, en sorte que celle-ci se retrouve en position neutre.
Votre fauteuil électrique freine doucement et s'arrête. Exercez-vous à la conduite et au
freinage afin de vous familiariser avec la conduite et afin d'apprendre à estimer de quelle
manière votre fauteuil électrique réagit lorsque vous le conduisez et lorsque vous freinez.

L
L
L
Conduire dans des coins ou des virages
AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Lorsque vous conduisez dans des
virages, vous devez réduire considérablement votre vitesse.
AVERTISSEMENT : Risque de serrage - Maintenez toujours une distance
adéquate avec les obstacles et les angles.
AVERTISSEMENT : Risque de lésions - Soyez prudent avec le fauteuil équipé de
la traction avant. L'arrière peut balancer pendant la rotation.
Déplacez la manette dans la direction dans laquelle vous désirez tourner. Les roues arrière
tournent et dirigent immédiatement le fauteuil électrique dans la nouvelle direction indiquée.
Il est très important que vous vous assuriez qu'il y a suffisamment d'espace qui vous permet
de prendre les virages et les coins. Il faut approcher de préférence le passage étroit dans
une courbe large afin de vous permettre d'entrer dans la partie la plus étroite de la manière
la plus droite possible.
Assurez-vous de ne pas vous introduire dans les courbes et les virages en diagonale. En «
coupant » le virage, les roues arrières et le dossier du fauteuil roulant peuvent toucher un
obstacle et menacer ainsi la stabilité du fauteuil électrique.
2.9.5 Rouler en marche arrière
L AVERTISSEMENT : Gardez le contrôle de votre fauteuil électrique - Familiarisezvous avec les caractéristiques de conduite du fauteuil électrique.
L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Faites toujours une marche arrière
L
dans la vitesse la plus basse possible.
AVERTISSEMENT : Risque de collision - Lorsque vous conduisez vers l'arrière,
regardez toujours derrière vous.
Vous devez bien faire attention lorsque vous conduisez en marche arrière. Lorsque vous
conduisez en marche arrière, la vitesse est inférieure à celle en marche avant. Cependant,
nous vous conseillons de régler votre régulateur de vitesse au minimum lorsque vous
conduisez en marche arrière.
Lors de la marche arrière, le mouvement des manettes gauche et droite est inversé.
Page 15
Timix
2014-12
2.9.6 Côtes
L AVERTISSEMENT : Gardez le contrôle de votre fauteuil électrique - Familiarisezvous avec les caractéristiques de conduite du fauteuil électrique.
L AVERTISSEMENT : Gardez votre fauteuil électrique sous contrôle - Ne mettez
L
L
L
jamais votre fauteuil électrique au point mort dans des côtes.
AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Déplacez-vous sur les pentes aussi
lentement que possible.
AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Ne dépassez pas l'angle
d'inclinaison maximum de la stabilité statique et dynamique vers le haut (voir le
paragraphe « Spécifications techniques » pour pente sécurisée maximale).
AVERTISSEMENT : Dans des côtes, ne faites pas marche arrière.
Conduisez toujours tout droit sur une côte et éviter que les roues ne se détachent du sol
(monter sur des rampes, des montées, etc.) parce que le fauteuil électrique peut basculer.
Lorsque vous vous arrêtez dans une côte parce que vous lâchez la manette, votre fauteuil
électrique est protégé contre les descentes imprévues. Lorsque la manette est en position
neutre, le frein moteur est activé.
Pour continuer à rouler sur une côte, vous appuyez la manette le plus loin possible vers
l'avant, afin qu'il y ait suffisamment d'énergie pour démarrer. Votre fauteuil électrique va
monter doucement la côte.
Si votre fauteuil roulant n'est pas en mesure d'avancer, augmentez le contrôle de la vitesse
et réessayez. Lorsque la vitesse n'est pas suffisamment élevée pour monter la côte, vous
tournez le régulateur de vitesse plus haut et vous essayez à nouveau.
2.9.7 Descentes
L AVERTISSEMENT : Gardez le contrôle de votre fauteuil électrique - Familiarisezvous avec les caractéristiques de conduite du fauteuil électrique.
L AVERTISSEMENT : Gardez votre fauteuil électrique sous contrôle - Ne mettez
L
L
L
jamais votre fauteuil électrique au point mort dans des descentes.
AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Déplacez-vous sur les pentes aussi
lentement que possible.
AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Evitez les virages raides.
AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Ne dépassez pas l'angle
d'inclinaison maximum de la stabilité statique et dynamique vers le bas (voir le
paragraphe « Spécifications techniques » pour pente sécurisée maximale).
Prenez une descente toujours tout droit. Autrement, les roues peuvent se détacher du sol
(risque de basculement).
Étant donné le poids propre du fauteuil électrique, la vitesse est plus importante dans le cas
de descentes. Mettez le régulateur de vitesse sur une vitesse inférieure.
Évitez les virages raides dans des descentes. Étant donné le poids propre du fauteuil
électrique, celui-ci peut basculer latéralement et tomber.
2.10 Rouler avec le fauteuil électrique sur des escaliers
Si vous voulez monter ou descendre des escaliers avec votre fauteuil roulant, faites-le à
l'aide de plaques ou de systèmes d'ascenseur pour le fauteuil roulant.
Page 16
Timix
2014-12
2.11 Conduire le fauteuil électrique sur des rampes
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures – Ne dépassez pas la charge maximale
ou les rampes.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Choisissez les rampes appropriées
L
L
L
afin de ne pas provoquer des blessures ou des dommages.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que la hauteur des
roues est suffisante pour franchir la hauteur libre des rampes. Le cadre du fauteuil
électrique ne peut pas venir contre les plaques de montée.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Utilisez une ceinture de sécurité pour
vous attacher dans le fauteuil roulant.
AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Réglez les fonctions de réglages
(assise, dossier, palette…) en sorte que le fauteuil roulant ait la meilleure stabilité.
Lorsque vous désirez utiliser des rampes pour passer des obstacles, vous devez tenir
compte de ce qui suit :
1. Demandez la charge maximale des rampes au fabricant.
2. Passez sur les rampes avec la vitesse la plus faible possible.
3. Voir les instructions dans le chapitre « Votre premier voyage ».
Au niveau de la réalisation en option des fonctions de réglage, vous devez veiller aux choses
vivantes (parce que cela a une influence sur la stabilité de votre fauteuil électrique) :
1. L'assise est placée dans la position la plus basse et la plus horizontale.
2. Le dossier est mis le plus droit possible.
3. La palette est réglés de manière à ce qu'il n'y ait pas le moindre choc lorsqu'on passe
des obstacles.
Lorsque vous êtes poussé par un accompagnateur, vous devez tenir compte du fait que le
fauteuil roulant peut plus facilement rouler vers l'arrière étant donné le poids élevé du fauteuil
roulant.
2.12 Pousser le fauteuil roulant
L AVERTISSEMENT : Gardez le contrôle de votre fauteuil électrique - Ne mettez
L
jamais votre fauteuil électrique au point mort lorsque vous êtes en train de
conduire.
AVERTISSEMENT : Gardez votre fauteuil électrique sous contrôle - Ne mettez
jamais votre fauteuil électrique au point mort dans des côtes. Le fauteuil
électrique peut alors rouler de manière imprévue.
Le fauteuil électrique est équipé d'un système de point mort accessible aussi bien par
l'utilisateur que par l'accompagnateur. Ces appareils sont utilisés en tant que frein de
stationnement.
Mettez le fauteuil au point mort avec les leviers  de réglage sur les deux moteurs.
Suivez les instructions ci-dessous pour coupler et désaccoupler les moteurs :
CONDUIRE
Tirez les leviers de réglage  des deux moteurs dans la position du symbole pour la
conduite.
Désactivez et activez à nouveau la commande. La conduite électronique est
maintenant possible.
Page 17
Timix
2014-12
POINT MORT
Tirez les leviers de réglage  des deux moteurs dans la position du symbole pour le
point mort, le point mort du fauteuil roulant est activé. Maintenant, le fauteuil roulant
peut être poussé sans actionnement électrique.
Au point mort, le fauteuil roulant n'est plus freiné. N'activez jamais le point mort dans
des côtes.
L Utilisez le point mort uniquement pour
transporter le fauteuil roulant ou pour
l'enlever d'une zone dangereuse.
L Si le point mort est activé, le système de
freinage électromagnétique est désactivé
et le fauteuil roulant n'est plus protégé
contre le roulement. Assurez-vous de ne
pas stationner le fauteuil roulant sur une
côte ou sur un sol irrégulier, car il pourrait
alors rouler de manière imprévue.
L Avec le clignotement du symbole de la clé,
l'électronique indique que la conduite
électronique n'est pas possible.
2.13 Transport en voiture
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion - Aucune personne ou aucun objet ne peut
se trouver en dessous du fauteuil pendant le transport.
Risque de lésion - Assurez-vous que le fauteuil roulant est
suffisamment fixé afin d'éviter des blessures aux passagers pendant une collision
ou pendant un freinage brusque. Assurez-vous de saisir le fauteuil électrique
uniquement au niveau des parties fixes du cadre.
AVERTISSEMENT : risque de blessure. N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour
le fauteuil roulant et le passager.
L AVERTISSEMENT :
L
Il n'est pas possible de transporter
le fauteuil électrique en voiture.
Utilisez une camionnette pour
transporter le fauteuil électrique.
La
meilleure
manière
pour
transporter le fauteuil électrique
dans la camionnette est d'utiliser
des plaques de montée.
Si vous n'avez pas d'expérience
pour conduire le fauteuil roulant
sur des plaques de montée, vous
pouvez également placer le
fauteuil roulant au point mort et le
pousser dans la camionnette par
l'intermédiaire des plaques de
montée.
Fixez le fauteuil électrique dans la
camionnette avec les crochets de
transport qui se trouvent juste en
dessous du châssis du fauteuil
électrique.
Page 18
Timix
2014-12
2.14 Transport dans un avion
Le fauteuil roulant électrique peut être transporté dans un avion. Le fauteuil roulant électrique
peut être enregistré au comptoir des enregistrements. Indiquez au moment opportun le
fauteuil roulant à la société aéronautique concernée avant le départ. N'utilisez pas le fauteuil
roulant comme un siège dans un avion, le fauteuil roulant doit être rangé dans la zone des
bagages.
Tenez compte des exigences suivantes pour transporter le fauteuil roulant dans un avion :
1. Type et propriétés du fauteuil roulant (manette, batteries)
Le fauteuil roulant est équipé de batteries sèches ou au gel. La plupart du temps, ces
batteries ne doit pas être enlevées du fauteuil roulant. Désaccouplez et isolez
uniquement les connexions électriques de la batterie.
2. Dimensions et poids du fauteuil roulant
Le poids et les dimensions autorisées du fauteuil roulant dépendent du type d'avion.
3. Dommages causés au fauteuil roulant
Il est possible que le fauteuil roulant soit endommagé parce qu'il est stocké dans un
espace étroit avec les valises et d'autres marchandises.
Afin d'éviter des dégâts au niveau du fauteuil roulant :
 Mettez les adaptations électriques en position standard (abaissez la colonne de
l'ascenseur le plus possible, inclinaison horizontale de l'assise, inclinaison du
dossier et la position la plus en avant possible).
 Pliez les palettes vers le haut, placez les accoudoirs dans la position la plus
dirigée vers l'intérieur.
 Contrôlez que les leviers de réglage sont positionnés vers l'intérieur.
 Recouvrez la commande avec un matériau doux qui peut résister aux chocs.
Avant de voyager, il vaut mieux prendre contact avec la société aéronautique
concernée en rapport avec les exigences pour pouvoir transporter votre fauteuil
roulant dans un avion.
2.15 Batteries
D'une manière standard, le fauteuil roulant électrique est équipé de 2 batteries AGM fermées
avec une puissance de 12 V/80 Ah. Les batteries qui sont utilisées pour votre fauteuil roulant
sont des batteries de fonctionnement, qui atteignent leur pleine capacité après seulement
quelques cycles de chargement et d'utilisation.
Lorsque, suite à une longue utilisation, les batteries ne fournissent plus leur pleine capacité
ou lorsque les batteries sont endommagées, vous devez faire remplacer les batteries par un
fabricant.
Nous ne sommes pas responsables des dégâts causés par l'utilisation des batteries de
tierces parties.
Lorsque les batteries sont ouvertes, la responsabilité du fabricant et la garantie sont échues.
N'exposez pas les batteries à des températures inférieures à +5°C et supérieures à +50°C
(exposition optimale : +20°C).
2.16 Chargeur de la batterie
Pour le chargement des batteries, utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni en
même temps que le fauteuil roulant - IMPULSE S (8 A).
Pour le mode d'emploi du chargeur de la batterie, vous pouvez utiliser le manuel Impulse S
qui est fourni avec votre chargeur de batterie.
Page 19
Timix
2014-12
2.17 Chargement des batteries
L ATTENTION : Risque de lésion - Utilisez uniquement le chargeur de batterie
fourni en même temps pour le chargement des batteries.
Étant donné que le chargeur IMPULSE S (8 A) fait correspondre la courbe de chargement à
l'état de chargement des batteries AGM, vous pouvez charger votre fauteuil roulant après
chaque utilisation. De ce fait, on évite le plus possible le chargement agressif des batteries et
« l'effet mémoire ».
Chargez le fauteuil roulant au plus tard lorsque l'état de chargement sur la commande se
trouve dans le champ rouge. Si vous continuez quand même à rouler, le clignotement
continu du dernier LED rouge indique que la batterie a une capacité insuffisante. Si vous ne
tenez pas non plus compte de ce signal d'avertissement, après quelque temps, un code de
problème apparaît sur l'électronique pour indiquer que les batteries ont une puissance
insuffisante pour pouvoir rouler. C'est la raison pour laquelle vous devez charger vos
batteries avec le chargeur fourni en même temps IMPULSE S (8 A) avant de recevoir ces
avertissements. Évitez dans tous les cas que les batteries ne se déchargent trop.

MISE EN SERVICE
Mettez d'abord la prise dans la prise de courant. Le chargeur de batterie est mis en position
« STAND-BY » après qu'une combinaison LED ne s'allume. Les deux LED (vert et jaune)
vont s'allumer.
Connectez ensuite le câble de chargement avec la prise tripolaire sur le boîtier de
chargement de la commande du fauteuil roulant. Dès que la connexion est créée avec les
batteries, le chargeur de batterie se met automatiquement à les recharger. Seul le LED jaune
est allumé maintenant.
Lorsque le processus de chargement est terminé, le LED jaune va s'éteindre et le LED vert
va s'allumer. Enlevez le câble de chargement de la commande ; le chargeur de la batterie
repasse en position « STAND-BY » (les LED jaune et vert vont s'allumer).
Lorsque le câble de chargement est raccordé, les batteries sont maintenues dans un état
optimal à l'aide d'un courant très restreint (chargement d'entretien).
Si vous n'allez pas utiliser votre fauteuil électrique pendant une longue période, vous devez
quand même le raccorder régulièrement au chargeur de batterie pour charger les batteries et
pour garder le fauteuil roulant prêt à l'emploi.
Le fabricant n'est pas responsable des dégâts en conséquence d'un mauvais
chargement.
Pour de plus amples informations, vous pouvez consulter le mode d'emploi du chargeur.
Page 20
Timix
2014-12
2.18 Fusible
1
2
Pour protéger le moteur d’une surcharge, un
système de contrôle de chaleur du module
d’alimentation est prévu pour interrompre
l’alimentation des moteurs, car ces derniers
peuvent s’échauffer au risque de s’user plus vite
ou de tomber en panne. Le système de contrôle
de chaleur peut être activé sur une route en
pente qui dépasse la valeur maximum indiquée.
Dans le cas d'une charge nominale supérieure à
la valeur maximale, le fusible peut aussi se
déclencher.
Pour avertir que le moteur est en surcharge, un
code d’erreur s’affiche sur la commande. Ce
code se compose des éléments suivants :
1: L’indicateur de batterie clignote de
gauche à droite.
2:Toutes les LED de l’indicateur de vitesse
clignotent en même temps.
Pour pouvoir réutiliser le fauteuil roulant
électrique, placez la manette en position neutre,
résolvez la surcharge en question et attendez
que le moteur ait refroidi. Le fauteuil est
maintenant prêt à être utilisé.
Pour protéger le fauteuil d’un court-circuit, le compartiment de la batterie est équipé d’un
fusible. En cas de court-circuit dans le fauteuil roulant, le fusible fond, ce qui empêche toute
fonction et identification. Contactez votre revendeur.
2.19 Anti-bascule (B78)
L ATTENTION : Risque de lésion - Contrôlez que anti-bascule fonctionne avant de
rouler avec le fauteuil roulant.
Pour votre sécurité, le fauteuil électrique est équipé
d'une anti-bascule . Celle-ci fonctionne avec un
système de ressort et bascule quelque peu vers
l'arrière lorsqu'on surmonte de petits obstacles (pas
plus grand que 70 mm), mais empêche de basculer
grâce à un système d'arrêt. N'enlevez pas l'antibascule car votre fauteuil roulant ne serait plus
protégé contre un basculement imprévu.
2.20 Utilisation du fauteuil roulant comme siège dans un véhicule
motorisé
AVERTISSEMENT : Le fauteuil roulant a passé le crash test ISO 7176-19: 2008,
L
L
et donc a été conçu et testé uniquement pour une utilisation en tant que
passager du véhicule.
AVERTISSEMENT : La ceinture pelvienne seule n’est pas adaptée pour être
utilisée comme ceinture de sécurité pour tout autre passager.
Page 21
Timix
2014-12
Le fauteuil est testé avec 4 points d’attache et une ceinture 3 points.
Dès que possible, utilisez le siège du véhicule et emportez votre fauteuil dans le coffre.
Etapes pour fixer le fauteuil dans un véhicule:
1. Vérifiez que le véhicule est équipé d’un système d’accroches pour fauteuils roulant,
ISO 10542.
2. Vérifiez que les systèmes d’accroche sont en bon état de fonctionnement (Ne pas
utiliser si les points d’accroches sont endommagés).
3. Si le fauteuil a une assise ou un dossier réglable, faites en sorte que l’utilisateur soit
le plus droit possible dans son fauteuil. Si l’état de santé de l’utilisateur empêche ceci,
une évaluation des risques et nécessaire pour évaluer la sécurité de l’utilisateur
pendant le transport.
4. Retirez du fauteuil les accessoires tels que tablette, équipement respiratoire et
sécurisez les pour le transport.
5. Dans la voiture, positionnez le fauteuil roulant face à la route et centré entre les points
d’accroche.
6. Assurez vous qu'il n'y ait aucune partie ou objet du véhicule autour de l'utilisateur qui
pourraient le blesser. Ces parties à sécuriser correspondent aux zones grises sur le
schéma.
figure 2
figure 1
7. Fixez les sangles avant de sécurité comme indiqué par le fabricant (figure 3).
Les points d’accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole (figure 4).
8. Reculez le fauteuil de façon à ce que les sangles avant soient tendues.
9. Actionnez le frein du fauteuil roulant (relâchez la manette et déconnectez la
commande).
10. Fixez les sangles arrière de sécurité comme indiqué par le fabricant (figure 3).
11. Les points d’accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole (figure 4).
Page 22
Timix
2014-12
figure 4
figure 3
Page 23
Timix
2014-12
Etapes pour sécuriser l’utilisateur du fauteuil roulant.
1. Si le fauteuil a une ceinture de sécurité, bouclez la.
2. Attachez l’utilisateur du fauteuil comme indiqué par le fabricant des sangles de
sécurité.
3. Portez la ceinture de sécurité du bassin de façon à ce qu’elle soit positionnée comme
sur le dessin ci-dessous, dans une zone de 30 à 75° par rapport à l’horizontal.
4. Pour le confort du patient, préférez le plus grand angle de la zone hachurée (préférez
l'angle de 75° à l'angle des 30°).
5. Ajustez la ceinture de sécurité comme indiqué par le fabricant pour que celle-ci soit
tendue tout en gardant le confort de l’utilisateur.
6. Assurez vous que les ceintures soient correctement fixées sans être pliées ou
torsadées.
7. Assurez vous que les ceintures ne sont pas coincées pas certaines parties du fauteuil
comme les accoudoirs, les roues, etc.
Les ceintures ne doivent pas être éloignées
du corps par les parties comme les
accoudoirs ou les roues
La ceinture pelvienne doit avoir un
contact parfait avec le devant du
corps de l'utilisateur.
3
Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont seulement destinées au distributeur.
Le Timix est conçu comme fauteuil électrique actionné par la roue avant pour une utilisation
à l'intérieur (limitée) et à l'extérieur. Ceci offre l'avantage de pouvoir mieux manœuvrer le
fauteuil.
L AVERTISSEMENT : risque de réglages dangereux - N'utilisez que les réglages
décrits dans ce manuel.
L AVERTISSEMENT : Risque de basculement – Une variation des réglages
autorisés peut avoir une incidence sur la stabilité de votre fauteuil roulant
(inclinaison en arrière ou latérale).
3.1
Outils
Pour construire votre Timix Vermeiren, vous avez besoin des outils suivants :
 Jeu de clés de 10 à 13
 Jeu de clés Allen de 4 à 6
Page 24
Timix
2014-12
3.2
Mode de livraison
Le fauteuil électrique est livré avec :
 Un châssis avec des accoudoirs, une commande, des roues avants et arrières, une
assise et un dossier (en option : une assise/un dossier réglable électriquement,
système de levage électriquement).
 1 paire de repose-pieds
 2 x batteries d'entraînement, 2 x moteurs d'entraînement
 Chargeur de batteries Impulse S (8A) + manuel de chargeur Impulse S
 Électronique
 Outils
 Commande + mode d'emploi de commande
 Accessoires
 Mode d’emploi
Avant l'utilisation, contrôlez si tout a été livré et s'il n'y a pas de détérioration au niveau des
produits (par exemple : causées par le transport...). Veuillez noter que la configuration de
base pour l'Europe peut varier d'un pays à l'autre. Contactez votre revendeur.
3.3 Réglages possibles
L AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Désactivez le fauteuil électrique avant
d'apporter des adaptations.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésions - N'apportez pas d'adaptations lorsque
vous conduisez ou lorsque le patient se trouve dans le fauteuil électrique.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Les adaptations peuvent seulement être
L
L
réalisées par le commerçant.
AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Assurez-vous que toutes les vis sont
bien fixés à la main avant d'utiliser le fauteuil électrique.
ATTENTION : Risque de coincement - Gardez les doigts, les boucles et les
vêtements à distance des points de fixation ou de toute pièce mobile.
3.3.1 Réglage de la hauteur d'assise
Le Timix est disponible dans 2 hauteurs d'assises différentes : 490 mm et 540 mm sans
coussin. La hauteur d'assise doit être décidée lors de l'achat.
3.3.2 Réglage de la profondeur d'assise
Le Timix Vermeiren est réglable dans 6 différentes profondeurs d'assise sur une plage de
100 mm (par étapes de 20 mm).
Vous pouvez régler la profondeur d'assise en
déplaçant l'assise dans différentes positions.
1. Détachez les deux vis  des deux côtés
du cadre.
2. Poussez le siège  plus vers l'arrière ou
vers l'avant jusqu'à ce que la position
souhaitée soit atteinte et jusqu'à ce que
les trous prévus se trouvent les uns audessus des autres en sorte que les vis 
puisse être insérées au travers du cadre.
3. Revissez les vis  fermement à la main.
Page 25
Timix
2014-12
3.3.3 Inclinaison du dossier et de l’assise
Le dossier n’est pas réglable mécaniquement.
Pour modifier l’inclinaison de l’assise, suivez les instructions suivantes :
L AVERTISSEMENT : Mettez le fauteuil roulant hors tension avant de modifier
l’inclinaison de l’assise.
L ATTENTION : Risque de blessure - Vérifiez que le cadre d’assise ne peut pas
tomber pendant le réglage.
1.
2.
Retirez les repose-pieds.
Enlevez la vis Ⓐ qui fixe le cadre d’assise à
la structure inférieure.
3. Repliez le cadre d’assise vers l’arrière.
4. Vérifiez que le cadre d’assise reste en
arrière ou demandez à quelqu’un de le
maintenir dans cette position.
5. Enlevez la vis Ⓑ.
6. Déplacez le conduit carré intérieur Ⓒ jusqu’à
l’angle d’assise souhaité (3 positions : 5° 10° - 15°).
7. Refixez bien la vis Ⓑ.
8. Refaites basculer le cadre d’assise vers
l’avant.
9. Refixez bien la vis Ⓑ.
10. Montez les repose-pieds.
11. Contrôlez que l'assise est bien fixée.
Inclinaison minimale de
l’assise : 5°
Inclinaison maximale de l’assise
: 15°
Page 26
Timix
2014-12
3.3.4 Réglage de l'accoudoir
* Réglage de la longueur de l'accoudoir
Réglez la longueur de l'accoudoir de la
manière suivante (plage de 90 mm :
progressivement) :
1. Détachez la vis  juste en dessous de
l'accoudoir.
2. Réglez l'accoudoir dans une longueur
confortable.
3. Serrez à nouveau bien la vis .
Assurez-vous que les accoudoirs sont
positionnés de manière identique des deux
côtés.
* Réglage de la largeur de l'accoudoir
Réglez la largeur des accoudoirs de la
manière suivante (plage de 25 mm :
progressivement/de chaque côté) :
1. Détachez les vis  à l'arrière du fauteuil
électrique, juste en dessous de l'assise.
2. Réglez l'accoudoir dans une largeur
confortable.
3. Serrez les vis  correctement.
Assurez-vous que les accoudoirs sont
positionnés de manière identique des deux
côtés.
Le réglage minimum et maximum est indiqué
par le triangle. Le triangle doit être
entièrement visible.
3.3.5 Réglages des repose-pieds
* Réglage de la largeur des repose-pieds
1. Détachez les deux vis Ⓐ à l’avant du cadre
d’assise.
2. Déplacez le repose-pieds orienté
horizontalement jusqu’à la largeur d’assise
adéquate, en faisant glisser les conduits
carrés Ⓑ et Ⓒ l’un sur l’autre (3 positions
différentes : par crans de 15 mm de
chaque côté).
3. Revissez les vis Ⓐ fermement.
4. Répétez les instructions ci-dessus pour
l'autre repose-pied.
Page 27
Timix
2014-12
* Réglage de la longueur des repose-pieds
L ATTENTION : Risque de dommage, évitez tout contact entre les repose-pieds et
le sol. Conservez une distance minimale de 50 mm au-dessus du sol.
Réglez la longueur des repose-pieds de la
manière suivante :
1. Enlevez la vis Ⓐ.
2. Réglez la longueur du repose-pied pour une
assise confortable (Portée: 120 mm,
étapes de 20 mm).
3. Serrez à nouveau bien la vis Ⓐ.
Assurez-vous que les repose-pieds sont
positionnés de manière identique des deux
côtés.
* Réglage de l'angle des palettes:
Pour régler l'angle des palettes, vous devez
procéder de la manière suivante :
1. Détachez le bouton à croisillon Ⓐ.
2. Réglez l'angle de la palette dans une position
confortable (Portée: 110°, étapes de 11°).
3. Serrez à nouveau bien le bouton à croisillon
Ⓐ.
Assurez-vous que les repose-pieds sont
positionnés de manière identique des deux
côtés.
3.3.6 Réglage de la commande
Réglez la hauteur de la commande de la
manière suivante (plages de 15 mm) :
1. Détachez les vis  et .
2. Réglez la commande dans une hauteur
confortable.
3. Revissez de nouveau les vis  et .
Raccordement des batteries
-
+
1
Rouge
50 A
Brun
3.4
+
-
Noir
24 V
2
Page 28
1 = Sécurité thermique
2 = Fiche de
raccordement
(système
électronique)
Timix
2014-12
3.5 Changer les pneus
L ATTENTION : Pour le démontage des jantes, laissez toujours d'abord sortir l'air
du pneu !
L ATTENTION : Risque de dégâts - Dans le cas d'une mauvaise utilisation, la jante
peut être endommagée.
Un montage correct peut uniquement être garanti dans le magasin spécialisé. En cas
de travaux qui ne sont pas réalisés par le commerce spécialisé, la garantie est échue.
Pour le pompage, utilisez uniquement des pompes appropriées avec une échelle de lecture
en bars. La garantie ne s'applique pas aux dommages qui sont causés par utilisez les
pompes et les roues incorrects.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion – Contrôlez que la pression est correcte.
L ATTENTION : Risque de lésions – Assurez-vous que lors du montage, il n'y ait
pas d'objets ou de membres entre le pneu et le bord de la jante.

Roues directrices (roues arrières)
DEMONTAGE
A. Desserrez la fixation à vis de l'axe de roue directrice
et retirez-la du trou de la fourche de roue directrice.
B. Évacuez l'air de la roue directrice en appuyant
légèrement sur la valve.
C. Desserrez les 5 fixations par vis qui maintiennent la
jante.
Séparez ensuite les côtés de la jante.
ASSEMBLAGE
Placez le pneu intérieur légèrement pompé dans le pneu
extérieur.
C. Assemblez dans le pneu les deux côtés de la jante et
vissez la jante à l'aide des 5 vis.
B. Veillez à ce que la valve dépasse de l'ouverture de
ventilation de la jante.
A. Remontez la roue dans la fourche de roue arrière et
regonflez le pneu.

Roues motrices (roues avant)
L AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Avant d'utiliser le fauteuil électrique,
vous devez contrôler si toutes les vis des roues sont bien fixées. Les vis de la
batterie doit être pourvues d'une colle pour vis (par exemple : Loctite). Les colles
pour vis tiennent uniquement lorsque tous les filets de vis ne contiennent pas de
graisse et de saleté.
DEMONTAGE
A. Détachez le boulon de l'essieu de la roue
motrice et enlevez-le. Détachez également les
4 vis avec lesquelles la roue est fixée sur la
bride.
B. Évacuez l'air de la roue en appuyant
légèrement sur la valve.
C. Détachez les 5 vis à l'intérieur de la jante.
Étirez les côtés de la jante.
ASSEMBLAGE
Placez le pneu intérieur légèrement pompé dans
le pneu extérieur.
C. Rejoignez les deux côtés de la jante avec le
pneu extérieur et revissez-les.
B. Passez la valve au travers de l'ouverture
prévue dans la jante.
Page 29
Timix
2014-12
A. Remontez la roue sur le moyeu et confirmer à
l'aide de 4 vis. Fixez ensuite la roue en fixant
le boulon de l'essieu à la main. Mettez la roue
à la pression de pneus prévue.
3.6 Remplacement des batteries
L ATTENTION : Risque de brûlures - N'entrez pas en contact avec les acides des
batteries. Assurez une bonne ventilation du support de batterie.
Faites remplacer les batteries par un personnel spécialement formé. Pour remplacer les
batteries, conduisez le fauteuil roulant électrique chez le commerçant.
4
Maintenance
Pour les instructions de maintenance / nettoyage, consultez le manuel de maintenance des
fauteuils roulants électriques. Reportez-vous à cette notice séparée ou à votre revendeur
spécialisé.
Page 30
Dirección/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Ciudad/Domicile/Home
Wohnort/Citta
E-mail
Artículo/Article/Article
Artikel/Articolo
Núm. de serie/N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Fecha de adquisición/Date d’achat/Date of
purchase/Kaufdatum/Data di acquisto
Sello del distribuidor /Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
Adres/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Woonplaats/Domicile/Home
Wohnort/Citta
E-mail
Artikel/Article/Article
Artikel/Articolo
Reeks nr./N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase
Kaufdatum/Data di acquisto
Stempel verkoper/Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20
Fax: 00 32 (0)3 666 48 94
www.vermeiren.com
Nombre/Nom/Name
Name/Nome
B
N.V. VERMEIREN N.V.
VERMEIRENPLEIN 1-15
B-2920 Kalmthout
GARANTÍA
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE
GARANZIA
VERMEIREN
Naam/Nom/Name
Name/Nome
- danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della
carrozzina,
- danno subito durante il trasporto,
- incidente o caduta,
- smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio,
- usura abituale della carrozzina,
- invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto.
Questa garanzia non potra’ essere applicata nei seguenti
casi:
RISERVE
Per far valere la garanzia, e’ necessario indirizzarla al vostro
distributore di fiducia che presentera’ al produttore il
tagliando.
CONDIZIONI
La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine
ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti
e altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di
materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa
garanzia e’ limitata alle sostituzione di parti riconosciute
difettose.
GARANZIA CONTRATTUALE
ITALIANO
A
DEUTSCH
GARANTIEERKLÄRUNG
ENGLISH
CONTRACTUAL WARRANTY
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
This warranty is not valid in case of:
EXCEPTIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
APPLICATION CONDITIONS
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
A
B
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multiposición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su distribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
Timix
2014-12
SERVICE
Le fauteuil roulant électrique a été contrôlé:
Cachet du revendeur:
Cachet du revendeur:
Date:
Date:
Cachet du revendeur:
Cachet du revendeur:
Date:
Date:
Cachet du revendeur:
Cachet du revendeur:
Date:
Date:
Cachet du revendeur:
Cachet du revendeur:
Date:
Date:
Cachet du revendeur:
Cachet du revendeur:
Date:
Date:

Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Allemagne
Vermeiren Deutschland GmbH
Wahlerstraße 12 a
D-40472 Düsseldorf
Tel: +49(0)211 94 27 90
Fax: +49(0)211 65 36 00
website: www.vermeiren.de
e-mail: [email protected]
France
Vermeiren France S.A.
Z. I., 5, Rue d´Ennevelin
F-59710 Avelin
Tel: +33(0)3 28 55 07 98
Fax: +33(0)3 20 90 28 89
website: www.vermeiren.fr
e-mail: [email protected]
Autriche
L. Vermeiren Ges. mbH
Winetzhammerstraße 10
A-4030 Linz
Tel: +43(0)732 37 13 66
Fax: +43(0)732 37 13 69
website: www.vermeiren.at
e-mail: [email protected]
Italie
Suisse
Vermeiren Italia
Viale delle Industrie 5
I-20020 Arese MI
Tel: +39 02 99 77 07
Fax: +39 02 93 58 56 17
website: www.reatime.it
e-mail: [email protected]
Vermeiren Suisse S.A.
Hühnerhubelstraße 59
CH-3123 Belp
Tel: +41(0)31 818 40 95
Fax: +41(0)31 818 40 98
website: www.vermeiren.ch
e-mail: [email protected]
Pologne
Vermeiren Polska Sp. z o.o
ul. Łączna 1
PL-55-100 Trzebnica
Tel: +48(0)71 387 42 00
Fax: +48(0)71 387 05 74
website: www.vermeiren.pl
e-mail: [email protected]
Espagne / Portugal
République tchèque
Vermeiren ČR S.R.O.
Nadrazni 132
702 00 Ostrava 1
Tel: +420 596 133 923
Fax: +420 596 133 277
website: www.vermeiren.cz
e-mail: [email protected]
Vermeiren Iberica, S.L.
Carratera de Cartellà, Km 0,5
Sant Gregori Parc Industrial Edifici A
17150 Sant Gregori (Girona)
Tel: +34 972 42 84 33
Fax: +34 972 40 50 54
website: www.vermeiren.es
e-mail: [email protected]
R.E.: N.V. Vermeiren N.V., Vermeirenplein 1/15 - 2920 Kalmthout - Belgique – 2014-12- Mode d'emploi Timix-vF
Belgique
N.V. Vermeiren N.V.
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Tel: +32(0)3 620 20 20
Fax: +32(0)3 666 48 94
website: www.vermeiren.be
e-mail: [email protected]
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement