Rosemount 3051 Transmissor de Pressão, 3051CF Caudalímetro Guia de Início Rápido
Abaixo você encontrará informações breves sobre Transmissor de Pressão 3051, Caudalímetro 3051CF. Este guia fornece as instruções básicas para a instalação dos Transmissores 3051 da Rosemount. O guia não fornece instruções para a configuração, diagnóstico, manutenção, assistência e resolução de problemas, nem para as instalações À Prova de Explosão, À Prova de Chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.).
PDF
Pobierz
Dokument
Reklama
Reklama
Guia de Início Rápido 00825-0113-4007, Rev. CB Janeiro de 2015 Transmissor de Pressão 3051 da Rosemount e Caudalímetros da Série 3051CF da Rosemount com protocolo HART® Revisão 5 e 7 de 4–20 mA Nota Antes de instalar o transmissor, confirme que foi instalado o Driver de Dispositivo correcto nos sistemas anfitriões. Consulte página 3 para informações sobre a Preparação do sistema. Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 AVISO Este guia fornece as directivas básicas para a instalação dos Transmissores 3051 da Rosemount. O guia não fornece instruções para a configuração, diagnóstico, manutenção, assistência e resolução de problemas, nem para as instalações À Prova de Explosão, À Prova de Chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de referência HART 7 3051 do Rosemount (documento número 00809-0100-4007) para obter mais instruções. Este manual também pode ser obtido electronicamente através do endereço: www.rosemount.com. ADVERTÊNCIA Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves. A instalação deste transmissor numa atmosfera explosiva deve ser efectuada de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia, por favor, a secção dos certificados de aprovação no manual de referência do Transmissor 3051 para obter mais informações sobre as restrições associadas a uma instalação segura. Antes de ligar um comunicador baseado no protocolo HART num ambiente onde existe o risco de explosão, certifique-se de que os instrumentos no circuito são instalados de acordo com as práticas intrinsecamente seguras ou práticas de ligação de fios num campo à prova de incêndio. Numa instalação à prova de explosão/chamas, não retire as tampas do transmissor quando a unidade estiver ligada. As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte. Para evitar fugas do processo, use apenas o O-ring concebido para vedar com o adaptador de flange correspondente. Choques eléctricos podem causar morte ou ferimentos graves. Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que poderá estar presente nos condutores, pode provocar choques eléctricos. Entradas de condutas/cabos A não ser que a marcação indique de outra forma, as entradas de condutas/cabos na caixa do transmissor utilizam um tipo de rosca 1/2-14 NPT. Utilize apenas tampões, adaptadores, bucins ou condutas com um tipo de rosca compatível para fechar estas entradas. Índice Preparação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Considerar a rotação da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ajustar os interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Proceder à ligação eléctrica e ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Verificar a configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajustar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instalação dos sistemas com instrumentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2 Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 Preparação do sistema Confirmar a capacidade de Revisão HART Caso esteja a utilizar sistemas de controlo ou de gestão de bens baseados em HART, confirme a capacidade HART desses sistemas antes de proceder à instalação do transmissor. Nem todos os sistemas são capazes de comunicar com o protocolo HART Revisão 7. Este transmissor pode ser configurado para o HART Revisão 5 ou 7. Para obter instruções sobre como alterar a revisão HART do seu transmissor, consulte página 14. Confirmar que o driver utilizado é o correcto para o dispositivo Confirme que possui o último Driver de Dispositivo (DD/DTM™) instalado nos seus sistemas para assegurar comunicações adequadas. Faça o download do mais recente Driver de Dispositivo em www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org. Revisões e drivers de dispositivo para o Rosemount 3051 O Quadro 1 fornece as informações necessárias para assegurar que possui o Driver de Dispositivo e Documentação correctos para o seu dispositivo. Quadro 1. Revisões e Ficheiros de Dispositivo para o Rosemount 3051 Identificar o dispositivo Data de lançamento do software revisão do software NAMUR(1) revisão do software HART(2)1 11 Dez-11 1.0.0 01 Jan-98 N/D 178 Localizar o driver de dispositivo revisão universal HART Consultar instruções Revisão do dispositivo número do manual (3) 7 10 5 9 5 3 Verificar funcionalidade Alterações ao software(4) 00809-0100-4007 Consulte Nota de rodapé 4 para obter uma lista de alterações. 00809-0100-4001 N/D 1. A Revisão do Software NAMUR está localizada na etiqueta de hardware do dispositivo. Em conformidade com NE53, as revisões do nível X menos significativo (de 1.0.X) não alteram a funcionalidade ou o funcionamento do dispositivo e não serão reflectidas no histórico de revisões deste dispositivo. 2. A Revisão do Software HART pode ser lida utilizando uma ferramenta de configuração com capacidade HART. 3. Os nomes dos ficheiros do Driver de Dispositivo indicam o Dispositivo e a Revisão DD, por exemplo 10_01. O Protocolo HART é concebido de modo a permitir que as revisões seguintes do driver do dispositivo continuem a comunicar com novos dispositivos HART. Para aceder a novas funcionalidades, terá de fazer o download do novo Driver de Dispositivo. Recomenda-se que faça o download dos novos ficheiros do Driver de Dispositivo para assegurar todas as funcionalidades. 4. HART Revisão 5 e 7 Seleccionável, Diagnóstico da Alimentação, Certificação de Segurança, Interface do Operador Local, Alertas do Processo, Variável Escalada, Alarmes Configuráveis, Unidades de Engenharia Avançada. 3 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Instalação do transmissor Passo 1: Montar o transmissor Aplicações em líquido 1. Coloque as tomas de pressão na parte lateral da linha. 2. Monte a aplicação na parte lateral ou abaixo das tomas de pressão. Coplanar Flow Caudal 3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/ventilação fiquem orientadas para cima. Aplicações em gás 1. Coloque as tomas de pressão na parte superior ou na parte lateral da linha. 2. Monte o transmissor na parte lateral ou acima das tomas de pressão. Flow Caudal Aplicações em vapor 1. Coloque as tomas de pressão na parte lateral da linha. 2. Monte a aplicação na parte lateral ou abaixo das tomas de pressão. 3. Encha as linhas de impulso com água. 4 Flow Caudal Em Linha Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 Figura 1. Montagem em Painel e em Tubo Montagem em painel(1) Montagem em tubo Flange coplanar Flange tradicional Rosemount 3051T 1. 5/16 ⫻ 1Os parafusos do painel 1/2 são fornecidos pelo cliente. 1. 5 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Considerações sobre fixação com parafusos Se a instalação do transmissor requerer a montagem de flanges de processo, blocos de válvulas ou adaptadores de flange, siga as directrizes de montagem para assegurar uma boa vedação de forma a obter as características de desempenho ideais dos transmissores. Utilize apenas os parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson como peças sobressalentes. A Figura 2 na página 6 ilustra os conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de parafuso necessário para montar o transmissor devidamente. Figura 2. Conjuntos de Transmissores Comuns A C D x 57 mm(57mm) (2,25 in.) 4 x4 2.25-in. 44xx44 mm (1,75 in.) 1.75-in. (44mm) B 44 xx 1.75-in. 44 mm (1,75 in.) (44mm) 4 xx 1.50-in. 38 mm (1,50 in.) (38mm) 4 x 1.75-in. (44mm) 4 x 44 mm (1,75 in.) 44 xx 73 mm (2,88 in.) 2.88-in. (73mm) A. Transmissor com Flange Coplanar B. Transmissor com Flange Coplanar e Adaptadores de Flange Opcionais C. Transmissor com Flange Tradicional e Adaptadores de Flange Opcionais D. Transmissor com Flange Coplanar e Bloco de Válvulas e Adaptadores de Flange Opcionais Os parafusos são normalmente de aço carbono ou aço inoxidável. Confirme o material olhando para as marcas na cabeça do parafuso e consultando o Quadro 2 na página 7. Se o material do parafuso não for apresentado no Quadro 2, contacte um representante local da Emerson Process Management para obter mais informações. Utilize o seguinte procedimento para a instalação de parafusos: 1. Os parafusos de aço carbono não requerem lubrificação e os parafusos de aço inoxidável são revestidos por um lubrificante para facilitar a instalação. Contudo, não deve ser aplicado lubrificante adicional quando instalar qualquer tipo de parafusos. 2. Aperte os parafusos com os dedos. 3. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário de aperto inicial utilizando um padrão cruzado. Consulte o Quadro 2 para obter os valores de binário de aperto iniciais. 4. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário final utilizando o mesmo padrão cruzado. Consulte o Quadro 2 para obter os valores de binário de aperto finais. 6 Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 5. Verifique se os parafusos de flange saem através da placa isoladora antes de aplicar pressão. Quadro 2. Valores de binário de aperto para a flange e para os parafusos do adaptador de flange Material do parafuso Marcas na cabeça Binário de aperto inicial Binário de aperto final 300 in.-lbs. (34 Nm) 650 in.-lbs. (73,5 Nm) 150 in.-lbs. (17 Nm) 300 in.-lbs. (34 Nm) B7M Aço Carbono (CS) 316 B8M 316 R STM 316 316 Aço Inoxidável (SST) SW 316 Orientação do transmissor de montagem em linha A entrada do lado da baixa pressão (referência atmosférica) no transmissor de montagem em linha encontra-se localizada no colo do transmissor, por trás da caixa. O circuito de ventilação é 360° à volta do transmissor entre a caixa e o sensor. (Consulte a Figura 3). Mantenha o circuito de ventilação sem obstruções, incluindo, entre outros, tinta, pó e lubrificação durante a montagem do transmissor, para que o processo possa drenar. Figura 3. Porta de Pressão do Lado Inferior de Montagem em Linha A A. Porta de pressão do lado inferior (referência atmosférica) 7 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Passo 2: Considerar a rotação da caixa Para melhorar o acesso de campo aos fios ou permitir uma melhor visualização do mostrador LCD opcional: 1. Desaperte o parafuso de ajuste de rotação da caixa utilizando uma chave sextavada de 5/64 pol. 2. Rode a caixa para a esquerda ou para a direita ao máximo até 180º partindo da posição original(1). Note que rodar excessivamente pode danificar o transmissor. 3. Volte a apertar o parafuso de ajuste da rotação da caixa até um máximo de 7 pol.-lb. assim que for atingido o local pretendido. Figura 4. Parafuso de Ajuste da Caixa do Transmissor A A. Parafuso de ajuste da rotação da caixa (5/64 pol.) Passo 3: Ajustar os interruptores Defina a configuração do interruptor de Alarme e Segurança antes da instalação, conforme apresentado na Figura 5. O interruptor de Alarme define o alarme de saída analógica para alto ou baixo. - O alarme predefinido é alto. O interruptor Security (Segurança) permite (símbolo de desbloqueio) ou impede (símbolo de bloqueio) qualquer configuração do transmissor. - A segurança predefinida é desligada (símbolo de desbloqueio). Utilize o seguinte procedimento para alterar a configuração do interruptor: 1. Se o transmissor estiver instalado, certifique-se de que o circuito está seguro e desligue a alimentação. 2. Retire a tampa da caixa oposta ao lado do terminal de campo. Não retire a tampa do instrumento em ambientes explosivos quando o circuito estiver a receber alimentação eléctrica. 3. Mova os interruptores de segurança e de alarme para a posição desejada utilizando uma chave de fendas pequena. 1. A posição original do 3051C alinha com o lado "H"; a posição original do 3051T fica no lado oposto dos orifícios do suporte. 8 Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 4. Volte a colocar a tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente encaixada para satisfazer os requisitos da certificação à prova de explosão. Figura 5. Placa do Sistema Electrónico do Transmissor Sem Mostrador LCD Without LCD display Com o Mostrador ou LOI With LCD or LOILCD display A B A. Alarme B. Segurança Passo 4: Proceder à ligação eléctrica e ligar o sistema Figura 6. Diagramas de Ligações do Transmissor (4–20 mA) A C B A. Fonte de alimentação de 24 V CC B. RL 250 C. Amperímetro (Opcional) Deve ser utilizado um cabo de dois fios entrançados blindado para que os melhores resultados sejam obtidos. Utilize um fio de 24 AWG ou superior que não exceda os 1500 metros (5000 ft.) de comprimento. Se aplicável, instale os fios com um circuito de gotejamento. Ajuste a malha de gotejamento de modo a que a parte inferior fique abaixo das conexões da conduta e da caixa do transmissor. CUIDADO A instalação do bloco de terminais de protecção transiente não oferece protecção transiente a não ser que a caixa do Modelo 3051 esteja devidamente ligada à terra. Não instale os fios de sinal na conduta ou em calhas abertas junto de cabos de ligação ou perto de equipamento eléctrico de potência elevada. Não ligue os fios de sinal/alimentação aos terminais de teste. A corrente pode danificar o díodo de teste no bloco de terminais. 9 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Siga os passos abaixo para ligar os fios do transmissor: 1. Retire a tampa da caixa no lado marcado como FIELD TERMINALS (TERMINAIS DE CAMPO). 2. Ligue o fio positivo ao terminal “+” (PWR/COMM) e o fio negativo ao terminal negativo “—”. 3. Ligue a caixa à terra para cumprir os regulamentos de ligação à terra locais. 4. Certifique-se de que existe uma boa ligação à terra. É importante que a blindagem do cabo do instrumento: a. seja ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor; b. seja ligada à blindagem seguinte se o cabo for encaminhado através da caixa de derivação; c. seja ligada a uma boa ligação à terra na extremidade da fonte de alimentação.-{}5. Se for necessária protecção contra transientes, consulte as instruções de ligação à terra na secção "Ligação à Terra do Bloco de Terminais de Protecção contra Transientes". 6. Tape e vede as conexões de conduta não utilizadas. 7. Volte a colocar a tampa da caixa. Figura 7. Ligação dos fios A C B DP E F D A. Minimizar a Distância B. Cortar e isolar a blindagem C. Terminal da Ligação à Terra de Protecção 10 D. Isolar a Blindagem E. Minimizar a Distância F. Ligar a Blindagem de Novo à Ligação à Terra da Fonte de Alimentação Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Ligação à terra do bloco de terminais de protecção contra transientes A terminação de ligação à terra é fornecida no lado externo da caixa dos componentes electrónicos e no interior do compartimento do terminal. Estas ligações à terra são utilizadas quando são instalados blocos de terminais de protecção contra transientes. Recomenda-se a utilização de um fio de 18 AWG ou maior para ligar a caixa à terra (interna ou externa). Se o transmissor não estiver ligado para a activação e comunicação, siga os procedimentos 1-7 de Proceder à ligação eléctrica e ligar o sistema . Se o transmissor estiver devidamente ligado, consulte na Figura 7 os locais de ligação à terra de protecção contra transientes internos e externos. 11 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Passo 5: Verificar a configuração Verifique a configuração utilizando uma ferramenta de configuração com capacidade HART ou a Interface de Operador Local (LOI) — código de opção M4. As instruções de configuração para um Comunicador de Campo e Interface do Operador Local (LOI) estão incluídas neste passo. Consulte no manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4007) as instruções de configuração utilizando o AMS® Device Manager. Verificar a configuração com um Comunicador de Campo Deverá ser instalado um Driver de Dispositivo (DD) do Rosemount 3051 no Comunicador de Campo para verificar a configuração. As sequências de teclas rápidas para o mais recente DD são apresentadas no Quadro 3 na página 12. Para as sequências de teclas rápidas utilizando DD posteriores, contacte o seu representante local da Emerson Process Management. Nota A Emerson recomenda a instalação do mais recente Driver de Dispositivo (DD) para aceder a todas as funcionalidades. Visite o website www.fieldcommunicator.com para obter informações sobre a actualização da Biblioteca de DD. 1. Verifique a configuração do dispositivo utilizando as sequências de teclas rápidas do Quadro 3. a. Uma marca de verificação () indica os parâmetros de configuração básica. Estes parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração e inicialização. b. A (7) indica disponibilidade apenas no modo HART revisão 7. Quadro 3. Revisão do Dispositivo 9 e 10 (HART7), Revisão DD 1 - Sequência de Teclas Rápidas sequência de Teclas Rápidas Função HART 7 HART 5 Níveis de Alarme e Saturação 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Amortecimento 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Valores de limites 2, 2, 2 2, 2, 2 Tag 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Função de Transferência 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Unidades 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Modo de Rajada 2, 2, 4 2, 2, 4 Data 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descritor 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Configuração Personalizada do Mostrador 3, 4, 2 3, 4, 2 Botões de Desactivação da Configuração 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Novo ajuste do limite com Teclado 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Ajuste Digital para Analógico (Saída de 4 - 20 mA) Teste de Circuito Ajuste Inferior do Sensor 12 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 Quadro 3. Revisão do Dispositivo 9 e 10 (HART7), Revisão DD 1 - Sequência de Teclas Rápidas sequência de Teclas Rápidas Função HART 7 HART 5 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Ajuste D/A Escalado (Saída de 4 - 20 mA) 3, 4, 2 3, 4, 2 Temperatura do Sensor/Tendência (3051S) 3, 3, 3 3, 3, 3 Ajuste Superior do Sensor 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Ajuste de Zero Digital 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Palavra-passe 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 Mensagem 3, 2, 2 3, 2, 2 Interruptor de alternância entre HART revisão 5 e HART revisão 7 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 7 Tag Longo 2, 2, 7, 1, 2 N/D 7 Localizar Dispositivo 3, 4, 5 N/D 7 Simular Sinal Digital 3, 4, 5 N/D Variável Escalada Verificar a configuração com a Interface do Operador Local (LOI) A Interface do Operador Local (LOI) opcional pode ser utilizada para comissionamento do dispositivo. A Interface de Operador Local (LOI) consiste num design de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos estão localizados no mostrador do transmissor, enquanto os botões externos estão localizados sob a etiqueta metálica superior. Para activar a Interface do Operador Local (LOI), prima qualquer botão. A funcionalidade do botão da Interface do Operador Local (LOI) é apresentada nos cantos inferiores do mostrador. Consulte o Quadro 4 e a Figura 9 para obter informações relativas ao funcionamento dos botões e menus. Figura 8. Botões LOI Internos e Externos A B A. Botões Internos B. Botões Externos Nota Consulte a Figura 10 na página 16 para confirmar a funcionalidade do botão externo. 13 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Quadro 4. Funcionamento dos Botões da LOI Botão Esquerdo Não PERCORRER Direito Sim ACEITAR Figura 9. Menu da Interface do Operador Local (LOI) Rever todos os parâmetros aplicáveis configurados no transmissor VIEW CONFIG (VER CONFIG) ZERO TRIM (AJUSTE DE ZERO) Ajustar unidades de pressão e temperatura UNITS (UNIDADES) NOVO AJUSTE DO LIMITE LOOP TEST (TESTE DE CIRCUITO) DISPLAY (MOSTRADOR) Configurar o mostrador Ajustar a saída analógica para testar a integridade do circuito EXTENDED MENU (MENU ALARGADO) AJUSTAR os valores 4-20 mA aplicando pressão AJUSTAR os valores 4-20 mA introduzindo valores Calibração Total Amortecimento Função de Transferência Assign PV Atribuir a Variável do Processo (PV) Variável Escalada EXIT MENU (SAIR DO MENU) Tag Alarme e Saturação HART Revision Palavra-passe Simulação Revisão HART Alterar o modo de revisão HART Se a ferramenta de configuração HART for incapaz de comunicar com o HART Revisão 7, o 3051 irá carregar um menu genérico com capacidade limitada. Os procedimentos que se seguem irão alterar o modo de revisão HART a partir do menu genérico: 1. Manual Setup>Device Information>Identification>Message (Configuração Manual>Informações do Dispositivo>Identificação>Mensagem) a. Para alterar para HART Revisão 5, introduza: "HART5" no campo Message (Mensagem). b.Para alterar para HART Revisão 7, introduza: "HART7" no campo Message. Nota Consulte o Quadro 3 na página 12 para alterar a revisão HART quando o Driver de Dispositivo correcto for instalado. 14 Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 Passo 6: Ajustar o transmissor Os dispositivos são calibrados na fábrica. Depois de instalados, recomenda-se que realize o ajuste de zero nos transmissores de medidor e de pressão diferencial para eliminar erros devido à posição de montagem ou efeitos da pressão estática. Poderá efectuar um ajuste de zero utilizando o Comunicador de Campo ou os botões de configuração. Para obter as instruções relativamente à utilização do AMS, consulte o Manual do Produto HART 7 do Rosemount 3051 (00809-0100-4007). Nota Quando efectuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula de equalização está aberta e de que todas as linhas molhadas estão cheias até ao nível correcto. CUIDADO Não se recomenda efectuar o ajuste de zero de um transmissor absoluto, modelos 3051CA ou 3051TA. 1. Seleccione o procedimento de ajuste. a. Analog Zero Trim (Ajuste de Zero Analógico) — Ajusta a saída analógica para 4 mA. Também denominado de "novo ajuste do limite", ajusta o Valor de Limite Inferior (LRV) para que seja igual ao da pressão medida. O mostrador e a saída digital HART permanecem inalteráveis. b. Digital Zero Trim (Ajuste de Zero Digital) — Recalibra o zero do sensor. O LRV permanece inalterado. O valor da pressão será zero (no mostrador e na saída HART). O ponto 4 mA não poderá estar a zero. Isto requer que a pressão zero calibrada na fábrica esteja dentro do limite de 3% do URL (Limite de Limite Superior) [0 + 3% ⫻ URL]. Exemplo URV (Valor de Limite Superior) = 250 inH2O Pressão Zero aplicada = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O (comparativamente às definições de fábrica), os valores fora deste limite serão rejeitados pelo transmissor. Proceder ao ajuste com um Comunicador de Campo 1. Ligue o Comunicador de Campo e consulte as instruções em “Proceder à ligação eléctrica e ligar o sistema” na página 9. 2. Siga o menu HART para executar o ajuste de zero pretendido. Quadro 5. Teclas Rápidas para Ajuste de Zero Sequência de Teclas Rápidas Zero analógico (definir 4 mA) Zero digital 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 15 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Ajuste com botões de configuração Um ajuste de zero deve ser realizado utilizando um dos três possíveis conjuntos de botões de configuração externos localizados sob a etiqueta superior. Para aceder aos botões de configuração, desaperte o parafuso e faça deslizar a etiqueta na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade utilizando a Figura 10. Figura 10. Botões de configuração externos D A B A. LOI B. Zero Analógico e Span C C. Zero Digital D. Botões de Configuração Utilize os seguintes procedimentos para efectuar um Ajuste de Zero: Proceder a um ajuste com a Interface do Operador Local (LOI) (opção M4) 1. Ajuste a pressão do transmissor. 2. Consulte na Figura 9 na página 14 o menu de operações. a. Efectue um ajuste de zero analógico, seleccionando Rerange (Novo ajuste do limite). b. Efectue um ajuste de zero digital, seleccionando Zero Trim. Proceder a um ajuste com zero analógico e span (opção D4) 1. Ajuste a pressão do transmissor. 2. Mantenha premido o botão zero durante dois segundos para realizar um ajuste de zero analógico. Proceder a um ajuste com zero digital (opção DZ) 1. Ajuste a pressão do transmissor. 2. Mantenha premido o botão zero durante dois segundos para realizar um ajuste de zero digital. 16 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Instalação dos sistemas com instrumentos de segurança Para instalações com Certificação de Segurança, consulte o manual do produto (00809-0100-4007) para conhecer os procedimentos de instalação, bem como os requisitos do sistema. 17 Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 Certificações do produto Informações acerca da Directiva Europeia Poderá encontrar uma cópia da Declaração de Conformidade CE no final do Guia de Início Rápido. A revisão mais recente da Declaração de Conformidade CE encontra-se disponível em www.rosemount.com. Certificação para Locais Comuns da FM Approvals De acordo com o procedimento de norma, o transmissor foi examinado e testado para se determinar se o design satisfaz os requisitos eléctricos, mecânicos e de protecção contra incêndio básicos da FM Approvals, um laboratório reconhecido a nível nacional nos EUA (NRTL) e acreditado pela Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). América do Norte E5 À Prova de Explosão (XP) e à Prova de Pós Inflamáveis (DIP) nos EUA Certificação: 0T2H0.AE Normas: FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 2003 Marcas: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (—50 °C Ta +85 °C); Selado de fábrica; Tipo 4X I5 Intrinsecamente Seguro (IS) e à Prova de Incêndio (NI) nos EUA Certificação: 1Q4A4.AX Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 - 2005 Marcas: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 quando instalado de acordo com o esquema 03031-1019 da Rosemount; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C Ta +70 °C), T5(-50 °C Ta +40 °C) [HART]; Tipo 4x Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. A caixa do transmissor Modelo 3051 contém alumínio e considera-se que apresenta um risco potencial de ignição por impacto ou fricção. É necessário ter cuidado durante a instalação e a utilização para impedir o impacto ou a fricção. 2. O transmissor Modelo 3051 com o bloco de terminais de protecção contra transientes (Código de opção T1) não passará no teste de resistência dieléctrica de 500 Vrms, o que deve ser tido em conta durante a instalação. 18 Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 C6 À Prova de Explosão, À Prova de Pós Inflamáveis, Intrinsecamente Seguro e Divisão 2 CSA Certificação: 1053834 Normas: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 N.º 30 - M1986, CSA Std. C22.2 N.º 142-M1987, CSA Std. C22.2. N.º 157-92, CSA Std. C22.2 N.º 213 - M1987 Marcas: À Prova de Explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D, Adequado para a Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III Divisão 1; Intrinsecamente Seguro Classe I, Divisão 1 Grupos A, B, C, D quando ligado de acordo com o esquema Rosemount 03031-1024, Código de Temperatura T3C; Adequado para Classe I, Zona 0; Classe I Divisão 2 Grupos A, B, C e D, T5; Adequado para Classe I Zona 2, Grupo IIC; Tipo 4X; Selado na Fábrica; Vedação Única (Consulte o desenho 03031-1053) Europa E8 À Prova de Chamas e Pós ATEX Certificação: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Marcas: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Quadro 6. Temperatura do Processo Classe de temperatura Temperatura do processo T6 -50 °C a +65 °C T5 -50 °C a +80 °C Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado. 2. Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas, contacte o fabricante. 3. A capacitância do revestimento à volta da etiqueta, sendo 1,6 nF, excede o limite no Quadro 9 de EN60079-0. O utilizador deverá determinar a adequação para a aplicação específica. 4. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação. 19 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido I1 Segurança Intrínseca e à Prova de Pós segundo a ATEX Certificação: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Marcas: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C) II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Quadro 7. Parâmetros de Entrada HART Tensão Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potência Pi 0,9 W Capacitância Ci 0,012 F Indutância Li 0 mH Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. 2. 3. O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela norma EN60079-11. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação do aparelho. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação. N1 Tipo n e à Prova de Pós ATEX Certificação: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Marcas: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C Ta +70 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela norma EN60079-15. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação do aparelho. 2. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação. Internacional E7 À Prova de Chamas e de Pós IECEx Certificação: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008 Marcas: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Quadro 8. Temperatura do Processo 20 Classe de temperatura Temperatura do processo T6 -50 °C a +65 °C T5 -50 °C a +80 °C Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado. 2. Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas, contacte o fabricante. 3. A capacitância do revestimento à volta da etiqueta, sendo 1,6 nF, excede o limite no Quadro 9 de EN60079-0. O utilizador deverá determinar a adequação para a aplicação específica. 4. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação. I7 Segurança Intrínseca IECEx Certificação: IECEx BAS 09.0076X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcas: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C) Quadro 9. Parâmetros de Entrada HART Tensão Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potência Pi 0,9 W Capacitância Ci 0,012 F Indutância Li 0 mH Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela IEC60079-11. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do aparelho. 2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0. Extracção Mineira IECEx (Especial A0259) Certificação: IECEx TSA 14.0001X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcas: Ex ia I Ma (-60 °C Ta +70 °C) Quadro 10. Parâmetros de Entrada HART Tensão Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potência Pi 0,9 W Capacitância Ci 0,012 F Indutância Li 0 mH 21 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela IEC60079-11. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do aparelho. 2. É uma condição de utilização segura o facto de que os parâmetros de entrada acima têm de ser tidos em consideração durante a instalação. 3. É uma condição de fabrico que apenas os aparelhos equipados com caixa, tampas e caixa do módulo de sensor fabricadas em aço inoxidável sejam utilizados em aplicações de Grupo I. N7 IECEx Tipo n Certificação: IECEx BAS 09.0077X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Marcas: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela norma IEC60079-15. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação do aparelho. Brasil E2 À Prova de Chamas INMETRO Certificação: UL-BR 13.0643X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008 Marcas: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C) Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado. 2. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas. 3. A capacitância do revestimento à volta da etiqueta, sendo 1,6 nF, excede o limite no Quadro 9 de ABNT NBR IEC 60079-0. O utilizador deverá determinar a adequação para a aplicação específica. I2 Segurança Intrínseca INMETRO Certificação: UL-BR 13.0584X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Marcas: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C) Quadro 11. Parâmetros de Entrada HART 22 Tensão Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potência Pi 0,9 W Capacitância Ci 0,012 F Indutância Li 0 mH Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela ABNT NBR IRC 60079-11:2008. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do aparelho. 2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0. China E3 À Prova de Chamas na China Certificação: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [Caudalímetros] Normas: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Marcas: Ex d IIC T6/T5, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C) Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): Consulte o Anexo B do manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4007). I3 Segurança Intrínseca na China Certificação: GYJ13.1362X; GYJ101312X [Caudalímetros] Normas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Marcas: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C); DIP A20 TA 80 °C Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): Consulte o Anexo B do manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4007). N3 Tipo n na China Certificação: GYJ101111X Normas: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marcas: Ex nA IIC T5(-40 °C Ta +70 °C) Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): Consulte o Anexo B do manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4007). Japão E4 À Prova de Chamas no Japão Certificação: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 Marcas: Ex d IIC T5 Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC) EM À Prova de Chamas EAC Certificação: RU C-US.Gb05.B.00400 Marcas: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(-60 °C Ta +80 °C), T6(-60 °C Ta +65 °C) Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): Consulte as condições especiais no certificado. IM Segurança Intrínseca EAC Certificação: RU C-US.Gb05.B.00400 Marcas: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C Ta +70 °C), T5(-60 °C Ta +40 °C) Fieldbus/PROFIBUS®: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C Ta +60 °C) Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): Consulte as condições especiais no certificado. 23 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Combinações K2 Combinação de E2 e I2 K5 Combinação de E5 e I5 K6 Combinação de C6, E8 e I1 K7 Combinação de E7, I7 e N7 K8 Combinação de E8, I1 e N1 KB Combinação de E5, I5 e C6 KD Combinação de E8, I1, E5, I5 e C6 KM Combinação de EM e IM Tampões de Condutas e Adaptadores À Prova de chamas e Segurança Acrescida IECEx Certificação: IECEx FMG 13.0032X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Marcas: Ex de IIC Gb À Prova de chamas e Segurança Acrescida ATEX Certificação: FM13ATEX0076X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Marcas: II 2 G Ex de IIC Gb Quadro 12. Tamanhos de Rosca dos Tampões de Conduta Rosca Marca de identificação M20 ⫻ 1,5 M20 1/2 - 14 NPT 1/2 NPT G1/2A G1/2 Quadro 13. Tamanhos de Rosca dos Adaptadores de Rosca Rosca macho Marca de identificação M20 ⫻ 1,5 M20 1 /2 - 14 NPT 1 /2 NPT G1/2A G1/2 Rosca fêmea Marca de identificação M20 ⫻ 1,5 - 6H M20 1/2 - 14 NPT 1/2 - 14 NPT PG 13,5 PG 13,5 Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Sempre que o adaptador de rosca for utilizado com uma caixa num tipo de protecção de segurança acrescida "e", a rosca de entrada deverá ser adequadamente vedada para manter a classificação de protecção de entrada (IP) da caixa. 2. O tampão de vedação não deve ser utilizado com um adaptador. 3. O Tampão de Vedação e o Adaptador de Rosca deverão ter as formas de rosca NPT ou Métrica. As formas de rosca G1/2 e PG 13,5 são apenas aceitáveis para instalações de equipamento (sucessor) existente. 24 Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 Certificações Adicionais SBS Certificação Tipo ABS (American Bureau of Shipping — Agência Americana de Envios) Certificação: 09-HS446883A-PDA Utilização Prevista: Medir o calibre ou pressão absoluta de aplicações de líquido, gás ou vapor em Navios Classificados pela ABS, para instalações na Marinha e em Mar Alto. Regras da ABS: 2009 Regras de recipientes de aço 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1 SBV Certificação do Tipo Bureau Veritas (BV) Certificação: 23155/A3 BV Requisitos: Regras do Bureau Veritas para a Classificação de Navios de Aço Aplicação: Notas de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS; Não é possível instalar o transmissor de pressão tipo 3051 em motores a gasóleo SDN Certificação de Aprovação Tipo Det Norske Veritas (DNV) Certificação: A-14086 Utilização Prevista: Regras para Classificação de Navios, Embarcações de Velocidade Alta e Leves e com os Padrões de Mar Alto da Det Norske Veritas Aplicação: Classes de localização Tipo 3051 Temperatura D Humidade B Vibração A CEM B Caixa D SLL Certificado de Aprovação do Tipo Registo de Lloyd (LR) Certificação: 11/60002 Aplicação: Categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5 C5 Transferência de Responsabilidade - Aprovação da Precisão de Medições do Canadá Certificação: AG-0226; AG-0454; AG-0477 25 Guia de Início Rápido Figura 11. Declaração de Conformidade CE do Rosemount 3051 26 Janeiro de 2015 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido 27 Guia de Início Rápido 28 Janeiro de 2015 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido 29 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Declaração de Conformidade CE N.º: RMD 1017 Rev. T 3051 Nós, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto Transmissores de Pressão Modelo 3051 fabricado pela Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA relacionado com esta declaração está em conformidade com as disposições das Directivas da Comunidade Europeia, incluindo as mais recentes alterações, conforme indicado na lista em anexo. A presunção da conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, na certificação de um organismo notificado da Comunidade Europeia, conforme indicado na lista em anexo. Vice-presidente de Qualidade Global (nome do cargo – letra de imprensa) Kelly Klein 14 de Abril de 2014 (nome – letra de imprensa) (data de emissão) Página 1 de 4 30 Rev. do documento: T Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 Declaração de Conformidade CE N.º: RMD 1017 Rev. T Directiva CEM (2004/108/CE) Todos os Transmissores de Pressão Modelo 3051 EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3:2006 Directiva PED (97/23/CE) Modelos 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5 (também com opção P9) Transmissores de Pressão Certificado de Avaliação QS - Certificado CE N.º59552-2009-CE-HOU-DNV Avaliação de Conformidade do Módulo H Outras Normas Usadas: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999 Todos os outros Transmissores de Pressão Modelo 3051 Boas Práticas de Engenharia Acessórios do Transmissor: Vedação do Diafragma - Flange do Processo – Colector Boas Práticas de Engenharia Transmissores de Caudalímetro Modelo 3051CFx (todos os modelos 3051CFx são SEP à excepção dos indicados na tabela abaixo) Certificado de Avaliação QS – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Avaliação de Conformidade do Módulo H Normas de avaliação: ASME B31.3:2010 Modelo/Gama 3051CFA: N.º 1500 e 2500 Todas as linhas 3051CFA: Tamanho do Sensor 2 N.º 150 Linha de 6" a 24" 3051CFA: Tamanho do Sensor 2 N.º 300 Linha de 6" a 24" 3051CFA: Tamanho do Sensor 2 N.º 600 Linha de 6" a 16" 3051CFA: Tamanho do Sensor 2 N.º 600 Linha de 18" a 24" 3051CFA: Tamanho do Sensor 3 N.º 150 Linha de 12" a 44" 3051CFA: Tamanho do Sensor 3 N.º 150 Linha de 46" a 72" 3051CFA: Tamanho do Sensor 3 N.º 300 Linha de 12" a 72" 3051CFA: Tamanho do Sensor 3 N.º 600 Linha de 12" a 48" 3051CFA: Tamanho do Sensor 3 N.º 600 Linha de 60" a 72" 3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2Ǝ 3051CFP: N.º 300 e 600 1-1/2Ǝ 3051CFP: 1-1/2" Com Rosca e Soldado Página 2 de 4 Categoria PED Caudal Grupo 1 Caudal Grupo 2 II SEP I SEP II I II I III II II I III II III II III II IV III I SEP II I II I Rev. do documento: T 31 Janeiro de 2015 Guia de Início Rápido Declaração de Conformidade CE N.º: RMD 1017 Rev. T Directiva ATEX (94/9/CE) Transmissor de Pressão Modelo 3051 BAS97ATEX1089X – Certificado de Segurança Intrínseca Grupo de Equipamento II, Categoria 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga Normas Harmonizadas Usadas: EN60079-11:2012 Outras Normas Usadas: EN60079-0:2012 BAS00ATEX3105X - Certificado Tipo n Grupo de Equipamento II, Categoria 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normas Harmonizadas Usadas: EN60079-15:2010 Outras Normas Usadas: EN60079-0:2012 Baseefa11ATEX0275X - Certificado à Prova de Pó Grupo de Equipamento II, Categoria 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da Normas Harmonizadas Usadas: EN60079-31:2009 Outras Normas Usadas: EN60079-0:2012 KEMA00ATEX2013X - Certificado à Prova de Chamas Grupo de Equipamento II, Categoria 1/2 G Ex d IIC T6 ou T5 Ga/Gb Normas Harmonizadas Usadas: EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Outras Normas Usadas: EN60079-0:2012 Página 3 de 4 32 Rev. do documento: T Guia de Início Rápido Janeiro de 2015 Declaração de Conformidade CE N.º: RMD 1017 Rev. T Organismo Notificado pela PED Transmissores de Pressão Modelo 3051 Det Norske Veritas (DNV) [Número do Organismo Notificado: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Noruega Transmissores de Caudalímetro da Série 3051CFx Bureau Veritas UK Limited [Número do Organismo Notificado: 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Reino Unido Organismos Notificados pela ATEX para o Certificado de Exame de Tipo CE DEKRA [Número do Organismo Notificado: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Países Baixos Postbank 6794687 Baseefa. [Número do Organismo Notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Organismo Notificado pela ATEX para Garantia de Qualidade Baseefa. [Número do Organismo Notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Página 4 de 4 Rev. do documento: T 33 *00825-0106-4007* Guia de Início Rápido 00825-0113-4007, Rev. CB Janeiro de 2015 Sede Mundial da Rosemount Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, EUA +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management, Lda. Edifício Eça de Queiroz Rua General Ferreira Martins 8 - 10ºB Miraflores 1495-137 Algés Portugal +(351) 214 200 700 +(351) 214 105 700 Sucursal Regional na América do Norte Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, EUA +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Sucursal Regional na América Latina Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, EUA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Sucursal Regional na Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suíça +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Sucursal Regional na Ásia Pacífico Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapura 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Sucursal Regional no Médio Oriente e África Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirados Árabes Unidos +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Pode consultar os Termos e Condições de Venda em: www.rosemount.com\terms_of_sale. AMS e o logótipo da Emerson são marcas comerciais registadas e de serviço da Emerson Electric Co. Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas comerciais registadas da Rosemount Inc. HART é uma marca comercial registada da HART Communication Foundation. DTM é uma marca comercial da FDT Group. PROFIBUS é uma marca comercial registada da PROFINET International (PI). Todas as outras marcas são propriedade dos respectivos proprietários. © 2015 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados. ">
Reklama
Główne funkcje
- Protocolo HART® Revisão 5 e 7 de 4–20 mA
- Instalação rápida e fácil
- Compatível com diversos sistemas de controlo
- Configuração simplificada
- Interface de Operador Local (LOI) opcional
- Opções de montagem em painel e em tubo
- Várias certificações de segurança
Najczęściej zadawane pytania
É necessário confirmar que o Driver de Dispositivo (DD) correto está instalado nos sistemas anfitriões antes de instalar o transmissor. Consulte a página 3 para obter mais instruções.
O Manual de referência HART 7 do Rosemount 3051 (documento número 00809-0100-4007) pode ser obtido electronicamente através do endereço: www.rosemount.com.
O transmissor pode ser montado em painel ou em tubo. Consulte a seção “Instalação do transmissor” na página 4 para obter mais instruções.
É importante que a caixa do transmissor esteja devidamente ligada à terra. Certifique-se de que existe uma boa ligação à terra. É importante que a blindagem do cabo do instrumento seja ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor.
Você pode ajustar o zero do transmissor utilizando o Comunicador de Campo ou os botões de configuração. Consulte a seção “Ajustar o transmissor” na página 15 para obter mais instruções.