315686 CANADA
Instruction Manual
COMMERCIAL GAS WATER HEATERS
MODELS BT-80, BT-100
Series 300, 301
INSTALLATION - OPERATION - SERVICE
- MAINTENANCE - LIMITED WARRANTY
500 Tennessee Waltz Parkway
Ashland City, TN 37015
CANADIAN MANUAL
Low Lead Content
WARNING: If the information in these
instructions is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property
damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch;
not use any phone in your building.
Read and understand this instruction
manual and the safety messages
herein before installing, operating or
servicing this water heater.
do
• Immediately
call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions.
Failure to follow these instructions and
safety messages could result in death
or serious injury.
• If you cannot
This manual must remain with the
water heater.
reach your gas supplier,
call the fire department.
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
• For Your Safety •
AN ODORANT IS ADDED TO THE GAS USED
BY THIS WATER HEATER.
PLACE THESE INSTRUCTIONS ADJACENT TO HEATER AND NOTIFY OWNER TO KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
PRINTED 1115
KEEP THIS MANUAL IN THE POCKET ON HEATER FOR FUTURE REFERENCE
WHENEVER MAINTENANCE ADJUSTMENT OR SERVICE IS REQUIRED.
1
315686-004
TABLE OF CONTENTS
SAFE INSTALLATION, USE AND SERVICE...................... 3
Outdoor Air Through Two Horizontal Ducts................ 14
APPROVALS....................................................................... 3
Outdoor Air Through Two Vertical Ducts.................... 14
GENERAL SAFETY INFORMATION................................... 4
Air From Other Indoor Spaces................................... 14
INTRODUCTION................................................................. 5
Venting....................................................................... 14
Abbreviations Used...................................................... 5
Supply Gas Regulator................................................ 15
Qualified Installer or Service Agency........................... 5
Gas Piping.................................................................. 16
Preparing for the New Installation................................ 5
Sediment Traps.......................................................... 17
INSTALLATION CONSIDERATIONS.............................. 6-9
LIGHTING & OPERATING INSTRUCTIONS............... 18,19
Rough In Dimensions................................................... 6
TEMPERATURE REGULATION....................................... 20
Thermometers.............................................................. 7
FOR YOUR INFORMATION.............................................. 20
Facts to Consider About Location................................ 7
Start Up Conditions.................................................... 20
High Altitude................................................................. 8
Operational Conditions............................................... 21
Clearances................................................................... 8
PERIODIC MAINTENANCE.............................................. 22
Insulation Blankets....................................................... 9
Venting System Inspection......................................... 22
Hard Water................................................................... 9
Burner Inspection....................................................... 22
Circulation Pumps........................................................ 9
Burner Cleaning......................................................... 22
INSTALLATION REQUIREMENTS................................... 10
Housekeeping............................................................ 23
Gas Supply Systems.................................................. 10
Anode Rod Inspection................................................ 23
Gas Pressure Requirements...................................... 10
Temperature-Pressure Relief Valve Test.................... 23
Supply Gas Regulator................................................ 10
RECOMMENDED PROCEDURE FOR PERIODIC
Mixing Valves............................................................. 10
REMOVAL OF LIME DEPOSITS FROM TANK
Water Piping............................................................... 11
TYPE COMMERCIAL WATER HEATERS......................... 23
Closed Water Systems............................................... 11
Deliming Solvents...................................................... 24
Thermal Expansion.................................................... 11
Tank Cleanout Procedure........................................... 24
Temperature - Pressure Relief Valve.......................... 11
Deliming Using Flo-Jug Method................................. 24
Filling the Water Heater.............................................. 12
Draining and Flushing................................................ 25
Air Requirements....................................................... 12
Service....................................................................... 25
Unconfined Space...................................................... 13
LEAKAGE CHECKPOINTS............................................... 26
Confined Space.......................................................... 13
TROUBLESHOOTING GUIDELINES................................ 27
Fresh Air Openings for Confined Spaces................... 13
WATER PIPING DIAGRAMS........................................28-33
Outdoor Air Through Two Openings........................... 13
NOTES.............................................................................. 34
Outdoor Air Through One Opening............................ 13
WARRANTY...................................................................... 35
2
SAFE INSTALLATION, USE AND SERVICE
The proper installation, use and servicing of this water heater is extremely important to your safety and the safety of others.
Many safety-related messages and instructions have been provided in this manual and on your own water heater to warn you and
others of a potential injury hazard. Read and obey all safety messages and instructions throughout this manual. It is very important
that the meaning of each safety message is understood by you and others who install, use, or service this water heater.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
DANGER
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in injury or death.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result
in injury or death.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
CAUTION
CAUTION used without the safety alert
symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
property damage.
All safety messages will generally tell you about the type of hazard, what can happen if you do not follow the safety message, and
how to avoid the risk of injury.
APPROVALS
Low Lead Content
3
GENERAL SAFETY INFORMATION
Fire Hazard
For continued protection against
risk of fire:
Do not install water heater on
carpeted floor.
Do not operate water heater if
any part has been exposed to
flooding or water damage.
Breathing Hazard - Carbon Monoxide Gas
• Install vent system in accordance with codes.
• Do not operate water heater if any part has been
•
exposed to flooding or water damage.
High altitude orifice must be installed if a standard
model is installed above 7,700 feet (2,347 m).
• Do not operate if soot buildup is present.
• Do not obstruct water heater air intake with
insulating jacket.
• Do not place chemical vapor emitting products
near water heater.
• Gas
and carbon monoxide detectors
are available.
Breathing carbon monoxide can cause brain damage or
death. Always read and understand instruction manual.
CAUTION
Improper installation and use may result
in property damage.
•
•
•
•
•
Do not operate water heater if any part has been exposed
to flooding or water damage.
Inspect and install anode rods as needed.
Install in location with drainage.
Fill tank with water before operation.
Be alert for thermal expansion.
Refer to instruction manual for installation and service.
4
INTRODUCTION
the safety rules, the water heater will not operate properly. It could cause DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
Thank You for purchasing this water heater. Properly installed and
maintained, it should give you years of trouble free service.
ABBREVIATIONS USED
Abbreviations Found In This Instruction Manual:
• UL - Underwriters Laboratories Inc.
• ANSI - American National Standards Institute
• NFPA - National Fire Protection Association
• ASME - American Society of Mechanical Engineers
• AHRI - Air-Conditioning, Heating and Refrigeration Institute
• CAN - Canada
• EPACT - Energy Policy Act
• CSA - Canadian Standards Association
This manual contains instructions for the installation,
operation, and maintenance of the gas-fired water heater. It
also contains warnings throughout the manual that you must
read and be aware of. All warnings and all instructions are
essential to the proper operation of the water heater and your
safety. Since we cannot put everything on the first few pages,
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO
INSTALL OR OPERATE THE WATER HEATER.
2. The installation must conform with these instructions and
the local code authority having jurisdiction. In the absence
of local codes, the installation must comply with the current
editions of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 or CAN/CSA-B149.1 the Natural Gas and Propane
Installation Code. All documents are available from the
Canadian Standards Association, 8501 East Pleasant Valley
Road, Cleveland, OH 44131. NFPA documents are also
available from the National Fire Protection Association, 1
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
This gas-fired water heater is design certified by Underwriters
Laboratories Inc. under American National Standard/CSA Standard
for Gas Water Heaters ANSI Z21.10.3 • CSA 4.3 (current edition).
QUALIFIED INSTALLER OR SERVICE AGENCY
Installation and service of this water heater requires ability equivalent
to that of a Qualified Agency (as defined by ANSI below) in the field
involved. Installation skills such as plumbing, air supply, venting,
gas supply and electrical supply are required in addition to electrical
testing skills when performing service.
3. If after reading this manual you have any questions or do
not understand any portion of the instructions, call the local
gas utility or the manufacturer whose name appears on the
rating plate.
ANSI Z223.1 2006 Sec. 3.3.83: “Qualified Agency” - “Any individual,
firm, corporation or company that either in person or through a
representative is engaged in and is responsible for (a) the installation,
testing or replacement of gas piping or (b) the connection, installation,
testing, repair or servicing of appliances and equipment; that is
experienced in such work; that is familiar with all precautions required;
and that has complied with all the requirements of the authority
having jurisdiction.”
4. Carefully plan the place where you are going to put the
water heater. Correct combustion, vent action, and vent
pipe installation are very important in preventing death from
possible carbon monoxide poisoning and fires, see Figures
3 and 7.
If you are not qualified (as defined by ANSI above) and licensed or
certified as required by the authority having jurisdiction to perform a
given task do not attempt to perform any of the procedures described
in this manual. If you do not understand the instructions given in this
manual do not attempt to perform any procedures outlined in this manual.
Examine the location to ensure the water heater complies with
the “Locating the New Water Heater” section in this manual.
5. For California installation this water heater must be braced,
anchored, or strapped to avoid falling or moving during
an earthquake. See instructions for correct installation
procedures. Instructions may be obtained from California
Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento,
CA 95814.
PREPARING FOR THE INSTALLATION
6. Massachusetts Code requires this water heater to be installed
in accordance with Massachusetts 248-CMR 2.00: State
Plumbing Code and 248-CMR 5.00.
1. Read the “General Safety” section, page 4 of this manual
first and then the entire manual carefully. If you don’t follow
5
INSTALLATION CONSIDERATIONS
ROUGH IN DIMENSIONS
FIGURE 1.
TABLE 1. DIMENSIONS AND RECOVERY RATINGS
DIMENSIONS
Model
Units
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
BT-80
Natural & LP
Inches
CM
61 1/8
155.25
58 1/2
148.6
29 11/16
75.4
26 1/2
67.3
15 3/16
38.6
4
10.2
14 1/2
39.4
16
40.6
1 1/4
3.2
1
NPT
1/2
NPT
11 15/16
30.3
BT-100
Natural & LP
Inches
CM
68 5/8
174.3
66 1/2
168.9
30 15/16
78.59
27 3/4
70.5
15 3/16
38.6
4
10.2
15 3/4
40.0
16
40.6
1 1/4
3.2
1 1/4
NPT
1/2
NPT
11 15/16
30.3
RECOVERY RATINGS
Model
Input
Rating
Btu/Hr
Rating
kW
Approx.
Gal.
Cap.
Approx.
Liter
Cap.
BT-80
75,100
22
74
280
BT-100
75,100
22
98
371
Temp.
Rise
GPH
LPH
GPH
LPH
C°
F°
17
22
28
33
39
44
50
56
61
67
72
78
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120 130 140
243
916
243
916
182
686
182
686
146
550
146
550
121
456
121
456
104
392
104
392
91
343
91
343
81
305
81
305
73
275
73
275
66
249
66
249
61 56
230 211
61 56
230 211
Recovery ratings based on 80% thermal efficiency.
6
52
196
52
196
THERMOMETERS (Not Supplied)
the structure. For this reason, it is not advisable to install water heater
in an attic or upper floor. When such locations cannot be avoided, a
suitable metal drain pan should be installed under the water heater.
Metal Drain pans are available at your local hardware store. Such a
metal drain pan must have a minimum length and width of at least
2” (51 mm) greater than water heater dimensions and must be piped
to an adequate drain. The pan must not restrict combustion air flow. Thermometers should be obtained and field installed.
Thermometers are installed in the system as a means of detecting
the temperature of the outlet water supply.
Water heater life depends upon water quality, water pressure and the
environment in which the water heater is installed. Water heaters are
sometimes installed in locations where leakage may result in property
damage, even with the use of a drain pan piped to a drain. However,
unanticipated damage can be reduced or prevented by a leak detector
or water shut-off device used in conjunction with a piped drain pan.
These devices are available from some plumbing supply wholesalers
and retailers, and detect and react to leakage in various ways:
• Sensors mounted in the drain pan that trigger an alarm or turn off
the incoming water to the water heater when leakage is detected.
• Sensors mounted in the drain pan that turn off the water supply
to the entire home when water is detected in the drain pan.
• Water supply shut-off devices that activate based on the water
pressure differential between the cold water and hot water pipes
connected to the water heater.
• Devices that will turn off the gas supply to a gas water heater
while at the same time shutting off its water supply.
This Water Heater has been design certified as complying with
ANSI Z21.10.3-CSA 4.3 current edition for water heaters and is
considered suitable for:
Water (Potable) Heating and Space Heating: All models are
considered suitable for water (potable) heating and space heating. HOTTER WATER CAN SCALD:
Water heaters are intended to produce hot water. Water heated to a
temperature which will satisfy space heating, clothes washing, dish
washing, and other sanitizing needs can scald and permanently injure
you upon contact. Some people are more likely to be permanently
injured by hot water than others. These include the elderly, children,
the infirm, or physically/mentally handicapped. If anyone using hot
water in your home fits into one of these groups or if there is a local
code requiring a certain temperature water at the hot water tap, then
you must take special precautions. In addition to using the lowest
possible temperature setting that satisfies your hot water needs,
a means such as a *Mixing Valve should be used at the hot water
taps used by these people or at the water heater. Mixing valves are
available at plumbing supply or hardware stores. Consult a qualified
installer or service agency. Follow mixing valve manufacturer’s
instructions for installation of valves. Before changing the factory
setting on the thermostat, read the “Temperature Regulation” section
in this manual, see Figures 17 and 18.
FACTS TO CONSIDER ABOUT THE LOCATION
Carefully choose an indoor location for the new water heater,
because the placement is a very important consideration for
the safety of the occupants in the building and for the most
economical use of the water heater. This water heater is not
for use in manufactured (mobile) homes or outdoor installation.
Whether replacing an old water heater or putting the water heater
in a new location, the following critical points must be observed:
1. Select a location indoors as close as practical to the gas vent or
chimney to which the water heater vent is going to be connected,
and as centralized with the water piping system as possible. 2. Selected location must provide adequate clearances for
servicing and proper operation of the water heater.
INSTALLATIONS IN AREAS WHERE FLAMMABLE LIQUIDS
(VAPORS) ARE LIKELY TO BE PRESENT OR STORED (GARAGES,
STORAGE AND UTILITY AREAS, ETC.): Flammable liquids (such as
gasoline, solvents, propane [LP or butane, etc.] and other substances
such as adhesives, etc.) emit flammable vapors which can be ignited by
a gas water heater’s pilot light or main burner. The resulting flashback
and fire can cause death or serious burns to anyone in the area, as well
as property damage. If installation in such areas is your only option, then
installation must be accomplished in a way that the pilot flame and main
burner flame are elevated from floor at least 18 inches. While this may
reduce chances of flammable vapors, from a floor spill being ignited,
gasoline and other flammable substances should never be stored or
Installation of water heater must be accomplished in such a manner that
if the tank or any connections should leak, flow will not cause damage to
7
CLEARANCES
used in the same room or area containing a gas water heater or other
open flame or spark producing appliance. NOTE: Flammable vapors may
be drawn by air currents from other areas of the structure to the appliance.
Minimum clearances between the water heater and combustible
construction are 0 inch at the sides and rear, 4” (102 mm) at the
front, and 6” (153 mm) from the vent pipe. Clearance from the top
of the jacket is 12” (305 mm) on most models.
Also, the water heater must be located and/or protected so it is not
subject to physical damage by a moving vehicle.
Fire Hazard
For continued protection against
risk of fire:
Do not install water heater on
carpeted floor.
Do not operate water heater if
any part has been exposed to
flooding or water damage.
FIGURE 2.
This water heater must not be installed directly on carpeting. Carpeting
must be protected by metal or wood panel beneath the water heater
extending beyond the full width and depth of the water heater by at least
3” (76.2 mm) in any direction, or if the water heater is installed in an
alcove or closet, the entire floor must be covered by the panel. Failure
to heed this warning may result in a fire hazard.
HIGH ALTITUDE
A gas water heater cannot operate properly without the correct
amount of air for combustion. Do not install in a confined area such
as a closet, unless you provide air as shown in the “Locating The
New Water Heater” section. Never obstruct the flow of ventilation
air. If you have any doubts or questions at all, call your gas supplier. Failure to provide the proper amount of combustion air can result
in a fire or explosion and cause death, serious bodily injury, or
property damage.
Water heaters covered in this manual have been tested and approved
for installation at elevations up to 7,700 feet (2,347 m) above sea
level. For installation above 7,700 feet (2,347 m), the water heater’s
Btu input should be reduced at the rate of 4 percent for each 1,000
feet (305 m) above sea level which requires replacement of the burner
orifice in accordance with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA 54 or the Natural Gas and Propane Installation Code CAN/
CSA B149.1. Contact your local gas supplier for further information.
Failure to replace the standard orifice with the proper high altitude
orifice when installed at elevations above 7,700 feet (2,347 m)
could result in improper and inefficient operation of the water heater,
producing carbon monoxide gas in excess of the safe limits. This
could result in serious injury or death. Contact your local gas supplier
for any specific changes that may be required in your area.
FIGURE 3.
If this water heater will be used in beauty shops, barber shops,
cleaning establishments, or self-service laundries with dry
cleaning equipment, it is imperative that the water heater or
water heaters be installed so that combustion and ventilation
air be taken from outside these areas. Propellants of aerosol sprays and volatile compounds, (cleaners,
chlorine based chemicals, refrigerants, etc.) in addition to being
highly flammable in many cases, will also change to corrosive
hydrochloric acid when exposed to the combustion products of
the water heater. The results can be hazardous, and also cause
product failure.
8
INSULATION BLANKETS
CIRCULATION PUMPS
A circulating pump is used when a system requires a circulating
loop or there is a storage tank used in conjunction with the
water heater. See Water Piping Diagrams in this manual for
installation location of circulating pumps.
Breathing Hazard - Carbon Monoxide Gas
See the Circulation Pump Wiring Diagrams below for electrical
hookup information. Install in accordance with the current
edition of the National Electrical Code, NFPA 70 or the
Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
Do not obstruct water heater air intake
with insulating blanket.
Gas and carbon monoxide detectors
are available.
All bronze or stainless steel circulating pumps are recommended
for used with commercial water heaters.
Install water heater in accordance with
the instruction manual.
Breathing carbon monoxide can cause brain damage or
death. Always read and understand instruction manual.
Some circulating pumps are manufactured with sealed bearings
and do not require further lubrication. Some circulating pumps
must be periodically oiled. Refer to the pump manufacturer’s
instructions for lubrication requirements.
Insulation blankets are available to the general public for
external use on gas water heaters but are not necessary
with these products. The purpose of an insulation blanket is
to reduce the standby heat loss encountered with storage
tank heaters. The water heaters covered by this manual meet
or exceed the Energy Policy Act standards with respect to
insulation and standby heat loss requirements, making an
insulation blanket unnecessary.
CIRCULATING PUMP WIRING DIAGRAM
STORAGE TANK OR BUILDING RECIRCULATION
NOTE: USE SEPARATE 120 VAC POWER
SUPPLY FOR PUMP CIRCUIT. DO NOT
SHARE POWER WITH APPLIANCE AS THIS
MAY CAUSE ELECTRICAL LINE NOISE AND
LEAD TO ERRATIC CONTROL SYSTEM
OPERATION.
Should you choose to apply an insulation blanket to this
heater, you should follow these instructions. See the Features
and Components section of this manual for identification
of components mentioned below. Failure to follow these
instructions can restrict the air flow required for proper
combustion, potentially resulting in fire, asphyxiation, serious
personal injury or death.
FIELD SUPPLIED TEMPERATURE CONTROL
INSTALLED IN THE STORAGE TANK
OR CIRCULATING LOOP RETURN LINE
L1 HOT
120 VAC
POWER
• DO NOT apply insulation to the top of the water heater, as
this will interfere with safe operation of the draft hood.
CIRC
PUMP
MOTOR
L2 NEUTRAL
• DO NOT cover the thermostat or the TemperaturePressure Relief Valve.
FIGURE 4.
• DO NOT allow the insulation to come within 2 inches (5
cm) of the floor to prevent blockage of combustion air flow
to the burner.
CIRCULATING PUMP WIRING DIAGRAM
DISHWASHER LOOP WITH TOGGLE SWITCH
• DO NOT cover the instruction manual. Keep it on the side
of the water heater or nearby for future reference.
DISHWASHER
TOGGLE
SWITCH
• DO obtain new warning and instruction labels from the
manufacturer for placement on the blanket directly over
the existing labels.
FIELD SUPPLIED TEMPERATURE
CONTROL INSTALLED IN THE
CIRCULATING LOOP RETURN LINE
NOTE: USE SEPARATE 120 VAC POWER
SUPPLY FOR PUMP CIRCUIT. DO NOT
SHARE POWER WITH APPLIANCE AS THIS
MAY CAUSE ELECTRICAL LINE NOISE AND
LEAD TO ERRATIC CONTROL SYSTEM
OPERATION.
• DO inspect the insulation blanket frequently to make
certain it does not sag, thereby obstructing the
combustion air flow.
L1 HOT
HARD WATER
120 VAC
POWER
Where hard water conditions exist, water softening or the threshold
type of water treatment is recommended. This will protect the
dishwashers, coffee urns, water heaters, water piping and other
equipment. See the Maintenance Section in this manual for
sediment and lime scale removal procedures.
CIRC
PUMP
MOTOR
L2 NEUTRAL
FIGURE 5.
9
INSTALLATION REQUIREMENTS
MIXING VALVES
GAS SUPPLY SYSTEMS
Low pressure building gas supply systems are defined as those
systems that cannot under any circumstances exceed 14” W.C.
(1/2 PSI Gauge). These systems do not require pressure regulation. Measurements should be taken to insure that gas pressures are stable
and fall within the requirements stated on the water heater rating plate.
readings should be taken with all gas burning equipment off (static
pressure) and with all gas burning equipment running at maximum rate
(dynamic pressure). The gas supply pressure must be stable within 1.5”
W.C. from static to dynamic pressure to provide good performance. Pressure drops that exceed 1.5” W.C. may cause rough starting, noisy
combustion or nuisance outages. Increases or spikes in static pressure
during off cycles may cause failure to ignite or in severe cases damage
to appliance gas valves. If your low pressure system does not meet these requirements, the installer is responsible for the corrections.
Water temperature over 125°F (52°C)
can cause severe burns instantly
resulting in severe injury or death.
Children, the elderly and the physically
or mentally disabled are at highest risk
for scald injury.
Feel water before bathing or showering.
Temperature limiting devices such as
mixing valves must be installed when
required by codes and to ensure safe
temperatures at fixtures.
Water heated to a temperature which will satisfy clothes washing, dish
washing, and other sanitizing needs can scald and cause permanent
injury upon contact. Short repeated heating cycles caused by small
hot water uses can cause temperatures at the point of use to exceed
the water heater’s temperature setting by up to 20°F (11°C).
High Pressure building supply systems use pressures that exceed
14” W.C. (1/2 PSI Gauge). These systems must use field supplied
regulators to lower the gas pressure to less than 14” W.C. (1/2 PSI
Gauge). Appliances require gas regulators that are properly sized for the
water heater input and deliver the rating plate specified pressures. Gas
supply systems where pressure exceeds 5 PSI often require multiple
regulators to achieve desired pressures. Systems in excess of 5 PSI
building pressure should be designed by gas delivery professionals
for best performance. Water heaters connected to gas supply systems
that exceed 14” W.C. (1/2 PSI Gauge) at any time must be equipped
with a gas supply regulator.
Some people are more likely to be permanently injured by hot water
than others. These include the elderly, children, the infirm and the
physically/mentally disabled. Table 2 shows the approximate timeto-burn relationship for normal adult skin. If anyone using hot water
provided by the water heater being installed fits into one of these
groups or if there is a local code or state law requiring a certain water
temperature at the point of use, then special precautions must be taken.
In addition to using the lowest possible temperature setting that
satisfies demand of the application a Mixing Valve should be installed
at the water heater or at hot water taps to further reduce system water
temperature. See Figure 6.
GAS PRESSURE REQUIREMENTS
Natural gas models require a minimum gas supply pressure of 4.5”
W.C. (1.12 kPa). Propane gas models require a minimum gas supply
pressure of 11” W.C. (2.74 kPa). The minimum supply pressure
is measured while gas is flowing (dynamic pressure). The supply pressure (dynamic) should never fall below the specified minimum
supply pressure. The supply pressure should be measured with all gas
fired appliances connected to the common main firing at full capacity. If
the supply pressure drops more than 1.5” W.C. (0.37 kPa) as gas begins
to flow to the water heater then the supply gas system including the
gas line and/or the gas regulator may be restricted or undersized. See
Supply Gas regulator section and Gas Piping section of this manual.
The gas valve on all models has a maximum gas supply pressure limit
of 14” W.C. (3.48 kPa) The maximum supply pressure is measured
while gas is not flowing (static pressure).
Mixing valves are available at plumbing supply stores. Consult
a Qualified Installer or Service Agency. Follow mixing valve
manufacturer’s instructions for installation of the valves.
TABLE 2.
SUPPLY GAS REGULATOR
The maximum allowable gas supply pressure for this water heater
is 14.0 inches W.C. (3.48 kPa). Install a positive lock-up gas pressure
regulator in the gas supply line if inlet gas pressure can exceed 14.0
inches W.C. (3.48 kPa) at any time. regulators must be sized/used
according to manufacturer’s specifications.
Water
Temperature °F
Time for
1st Degree Burn
(Less Severe Burns)
Time for Permanent Burns
2nd & 3rd Degree
(Most Severe Burns)
110
116
116
122
131
140
149
154
(normal shower temp.)
(pain threshold)
35 minutes
1 minute
5 seconds
2 seconds
1 second
instantaneous
45 minutes
5 minutes
25 seconds
5 seconds
2 seconds
1 second
(U.S. Government Memorandum, C.P.S.C., Peter L. Armstrong, Sept. 15,1978)
HOT WATER
OUTLET
If a positive lock-up regulator is required follow these instructions:
12” TO 15”
(30-38 cm)
1. Positive lock-up gas pressure regulators must be rated at or above
the input Btu/hr rating of the water heater they supply.
TEMPERED WATER
OUTLET
2. Positive lock-up gas pressure regulator(s) should be installed no
closer than 3 feet (1 meter) and no farther than 8 feet (2.4 meters)
of equivalent length from the water heater’s inlet gas connection.
3.
CHECK
VALVE
COLD
WATER
INLET
After installing the positive lock-up gas pressure regulator(s) an initial
nominal supply pressure setting of 7.0” W.C. while the water heater
is operating is recommended and will generally provide good
water heater operation. Some addition adjustment maybe required
later to maintain a steady gas supply pressure.
CHECK
VALVE
MIXING
VALVE
TO TANK
INLET
4. When installing multiple water heaters in the same gas supply
system it is recommended that individual positive lock-up gas
pressure regulators be installed at each unit.
FIGURE 6.
10
WATER PIPING
WATER (POTABLE) HEATING AND SPACE HEATING
This water heater shall not be connected to any heating systems
or component(s) used with a non-potable water heating appliance.
All piping components connected to this unit for space heating
applications shall be suitable for use with potable water.
Toxic chemicals, such as those used for boiler treatment shall not
be introduced into this system.
When the system requires water for space heating at temperatures
higher than required for domestic water purposes, a mixing valve
must be installed. Please refer to Figure 2 for suggested piping
arrangement.
FIGURE 7.
These water heaters cannot be used in space heating applications
only.
NOTE: To protect against untimely corrosion of hot and cold
water fittings, it is strongly recommended that di-electric unions
or couplings be installed on this water heater when connected to
copper pipe.
CLOSED WATER SYSTEMS
Water supply systems may, because of code requirements or
such conditions as high line pressure, among others, have
installed devices such as pressure reducing valves, check
valves, and back flow preventers. Devices such as these cause
the water system to be a closed system.
Figure 7 shows the typical attachment of the water piping to the
water heater. The water heater is equipped with 1” NPT threaded
nipple (75 gallon models) or 1.25” NPT threaded nipple (100
gallon models) water connections.
TEMPERATURE-PRESSURE RELIEF VALVE
THERMAL EXPANSION
As water is heated, it expands (thermal expansion). In a closed
system the volume of water will grow when it is heated. As the
volume of water grows there will be a corresponding increase in
water pressure due to thermal expansion. Thermal expansion
can cause premature tank failure (leakage). This type of failure
is not covered under the limited warranty. Thermal expansion
can also cause intermittent Temperature-Pressure Relief Valve
operation: water discharged from the valve due to excessive
pressure build up. This condition is not covered under the limited
warranty. The Temperature-Pressure Relief Valve is not intended
for the constant relief of thermal expansion.
Explosion Hazard
Temperature-Pressure Relief Valve
must comply with ANSI Z21.22CSA 4.4 and ASME code.
Properly sized temperaturepressure relief valve must be
installed in opening provided.
Can result in overheating and
excessive tank pressure.
A properly sized thermal expansion tank must be installed on
all closed systems to control the harmful effects of thermal
expansion. Contact a local plumbing service technician to have
a thermal expansion tank installed.
Can cause serious injury or death.
This water heater is provided with a properly rated/sized and
certified combination Temperature-Pressure Relief Valve (T&P
valve) by the manufacturer. The valve is certified by a nationally
recognized testing laboratory that maintains periodic inspection
of production of listed equipment of materials as meeting the
requirements for Relief Valves for Hot Water Supply Systems,
ANSI Z21.22 • CSA 4.4, and the code requirements of ASME.
If replaced, the new T&P valve must meet the requirements of
local codes, but not less than a combination Temperature-Pressure
Relief Valve rated/sized and certified as indicated in the above
paragraph. The new valve must be marked with a maximum set
pressure not to exceed the marked hydrostatic working pressure
of the water heater (150 psi = 1,035 kPa) and a discharge capacity
not less than the water heater Btu/hr or kW input rate as shown
on the water heater’s model rating label.
11
NOTE: In addition to the factory installed Temperature-Pressure
Relief Valve on the water heater, each remote storage tank that
may be installed and piped to a water heating appliance must also
have its own properly sized, rated and approved TemperaturePressure Relief Valve installed. Call the toll free technical support
phone number listed on the back cover of this manual for technical
assistance in sizing a Temperature-Pressure Relief Valve for remote
storage tanks.
For safe operation of the water heater, the Temperature-Pressure
Relief Valve must not be removed from its designated opening nor
plugged. The Temperature-Pressure Relief Valve must be installed
directly into the fitting of the water heater designed for the relief valve.
Install discharge piping so that any discharge will exit the pipe within
6 inches (15.2 cm) above an adequate floor drain, or external to the
building. In cold climates it is recommended that it be terminated at
an adequate drain inside the building. Be certain that no contact is
made with any live electrical part. The discharge opening must not
be blocked or reduced in size under any circumstances. Excessive
length, over 30 feet (9.14 m), or use of more than four elbows can
cause restriction and reduce the discharge capacity of the valve.
No valve or other obstruction is to be placed between the
Temperature-Pressure Relief Valve and the tank. Do not connect
discharge piping directly to the drain unless a 6” (15.2 cm) air gap is
provided. To prevent bodily injury, hazard to life, or property damage,
the relief valve must be allowed to discharge water in adequate
quantities should circumstances demand. If the discharge pipe is
not connected to a drain or other suitable means, the water flow
may cause property damage.
CAUTION
Water Damage Hazard
•
Temperature-Pressure Relief Valve discharge
pipe must terminate at adequate drain.
T&P Valve Discharge Pipe Requirements:
• Shall not be smaller in size than the outlet pipe size of the valve,
or have any reducing couplings or other restrictions.
• Shall not be plugged or blocked.
• Shall not be exposed to freezing temperatures.
• Shall be of material listed for hot water distribution.
• Shall be installed so as to allow complete drainage of both the
Temperature-Pressure Relief Valve and the discharge pipe.
• Must terminate a maximum of six inches above a floor drain
or external to building. In cold climates, it is recommended
that discharge pipe be terminated at an adequate drain inside
building.
• Shall not have any valve or other obstruction between the
relief valve and the drain.
NOTE: The purpose of a Temperature-Pressure Relief Valve is to
prevent excessive temperatures and pressures in the storage tank.
The T&P valve is not intended for the constant relief of thermal
expansion. A properly sized thermal expansion tank must be installed
on all closed systems to control thermal expansion, see Closed
Water Systems and Thermal Expansion on page 11.
If you do not understand these instructions or have any questions
regarding the Temperature-Pressure Relief Valve call the toll free number
listed on the back cover of this manual for technical assistance.
FILLING THE WATER HEATER
Never use this water heater unless it is completely full of water. To
prevent damage to the tank, the tank must be filled with water. Water
must flow from the hot water faucet before turning “ON” gas to the
water heater.
To fill the water heater with water:
1. Close the water heater drain valve by turning the handle to the
right (clockwise). The drain valve is on the lower front of the water
heater.
2. Open the cold water supply valve to the water heater. NOTE: The cold water supply valve must be left open when the
water heater is in use.
3. To insure complete filling of the tank, allow air to exit by opening the
nearest hot water faucet. Allow water to run until a constant flow is
obtained. This will let air out of the water heater and the piping.
4. Check all water piping and connections for leaks. Repair as
needed.
AIR REQUIREMENTS
Breathing Hazard - Carbon Monoxide Gas
Install water heater in accordance with
the Instruction Manual and NFPA 54 or
CAN/CSA-B149.1.
To avoid injury, combustion and ventilation
air must be taken from outdoors.
Do not place chemical vapor emitting
products near water heater.
Burn hazard.
Hot water discharge.
Keep clear of TemperaturePressure Relief Valve
discharge outlet.
The Temperature-Pressure Relief Valve must be manually operated
at least twice a year. Caution should be taken to ensure that (1) no
one is in front of or around the outlet of the Temperature-Pressure
Relief Valve discharge line, and (2) the water manually discharged
will not cause any bodily injury or property damage because
the water may be extremely hot. If after manually operating the
valve, it fails to completely reset and continues to release water,
immediately close the cold water inlet to the water heater, follow the
draining instructions in this manual, and replace the TemperaturePressure Relief Valve with a properly rated/sized new one.
Breathing carbon monoxide can cause brain damage or
death. Always read and understand instruction manual.
For safe operation an adequate supply of fresh uncontaminated air for
combustion and ventilation must be provided.
An insufficient supply of air can cause recirculation of combustion
products resulting in contamination that may be hazardous to life.
Such a condition often will result in a yellow, luminous burner flame,
causing sooting of the combustion chamber, burners and flue tubes
and creates a risk of asphyxiation.
Do not install the water heater in a confined space unless an adequate
supply of air for combustion and ventilation is brought in to that space
using the methods described in the Confined Space section that follows.
Never obstruct the flow of ventilation air. If you have any doubts or
questions at all, call your gas supplier. Failure to provide the proper
12
OUTDOOR AIR THROUGH TWO OPENINGS
amount of combustion air can result in a fire or explosion and cause property
damage, serious bodily injury or death.
UNCONFINED SPACE
An Unconfined Space is one whose volume is not less than 50
cubic feet per 1,000 Btu/hr (4.8 cubic meters per kW) of the
total input rating of all appliances installed in the space. Rooms
communicating directly with the space, in which the appliances
are installed, through openings not furnished with doors, are
considered a part of the unconfined space.
Makeup air requirements for the operation of exhaust fans, kitchen
ventilation systems, clothes dryers and fireplaces shall also be
considered in determining the adequacy of a space to provide
combustion, ventilation and dilution air.
UNUSUALLY TIGHT CONSTRUCTION
In unconfined spaces in buildings, infiltration may be adequate to
provide air for combustion, ventilation and dilution of flue gases.
However, in buildings of unusually tight construction (for example,
weather stripping, heavily insulated, caulked, vapor barrier, etc.)
additional air must be provided using the methods described in
the Confined Space section that follows.
FIGURE 8.
CONFINED SPACE
The confined space shall be provided with two permanent
openings, one commencing within 12 inches (300 mm) of the top
and one commencing within 12 inches (300 mm) of the bottom of
the enclosure. The openings shall communicate directly with the
outdoors. See Figure 8.
A Confined Space is one whose volume is less than 50 cubic feet per
1,000 Btu/hr (4.8 cubic meters per kW) of the total input rating of all
appliances installed in the space.
Openings must be installed to provide fresh air for combustion, ventilation
and dilution in confined spaces. The required size for the openings is
dependent on the method used to provide fresh air to the confined space
and the total Btu/hr input rating of all appliances installed in the space.
Each opening shall have a minimum free area of 1 square inch per
4,000 Btu/hr (550 mm2 per kW) of the aggregate input rating of all
appliances installed in the enclosure. Each opening shall not be less
than 100 square inches (645 cm2).
DIRECT VENT APPLIANCES
OUTDOOR AIR THROUGH ONE OPENING
Appliances installed in a Direct Vent configuration that derive all
air for combustion from the outdoor atmosphere through sealed
intake air piping are not factored in the total appliance input Btu/hr
calculations used to determine the size of openings providing fresh
air into confined spaces.
EXHAUST FANS
Where exhaust fans are installed, additional air shall be provided
to replace the exhausted air. When an exhaust fan is installed in
the same space with a water heater, sufficient openings to provide
fresh air must be provided that accommodate the requirements
for all appliances in the room and the exhaust fan. Undersized
openings will cause air to be drawn into the room through the water
heater’s vent system causing poor combustion. Sooting, serious
damage to the water heater and the risk of fire or explosion may
result. It can also create a risk of asphyxiation.
LOUVERS AND GRILLES
The free areas of the fresh air openings in the instructions that follow do not
take in to account the presence of louvers, grilles or screens in the openings.
The required size of openings for combustion, ventilation and
dilution air shall be based on the “net free area” of each opening.
Where the free area through a design of louver or grille or screen is
known, it shall be used in calculating the size of opening required
to provide the free area specified. Where the louver and grille
design and free area are not known, it shall be assumed that wood
louvers will have 25% free area and metal louvers and grilles will
have 75% free area. Non motorized louvers and grilles shall be
fixed in the open position.
FIGURE 9.
Alternatively a single permanent opening, commencing within 12
inches (300 mm) of the top of the enclosure, shall be provided. See
Figure 9. The water heater shall have clearances of at least 1 inch
(25 mm) from the sides and back and 6 inches (150 mm) from the
front of the appliance. The opening shall directly communicate with
the outdoors or shall communicate through a vertical or horizontal duct
to the outdoors or spaces that freely communicate with the outdoors
and shall have a minimum free area of the following:
FRESH AIR OPENINGS FOR CONFINED SPACES
The following instructions shall be used to calculate the size,
number and placement of openings providing fresh air for
combustion, ventilation and dilution in confined spaces. The
illustrations shown in this section of the manual are a reference for
the openings that provide fresh air into confined spaces only. Do
not refer to these illustrations for the purpose of vent installation.
See Venting on page 14 for complete venting instructions.
1.
1 square inch per 3000 Btu/hr (733 mm2 per kW) of the total
input rating of all appliances located in the enclosure, and
2. Not less than the sum of the areas of all vent connectors in
the space.
13
OUTDOOR AIR THROUGH TWO HORIZONTAL DUCTS
enclosure. The vertical ducts shall communicate directly with the
outdoors. See Figure 11.
Each duct opening shall have a minimum free area of 1 square inch
per 4,000 Btu/hr (550 mm2 per kW) of the aggregate input rating of
all appliances installed in the enclosure.
When ducts are used, they shall be of the same cross sectional area
as the free area of the openings to which they connect. The minimum
dimension of rectangular air ducts shall be not less than 3 inches.
AIR FROM OTHER INDOOR SPACES
FIGURE 10.
The confined space shall be provided with two permanent horizontal
ducts, one commencing within 12 inches (300 mm) of the top and
one commencing within 12 inches (300 mm) of the bottom of the
enclosure. The horizontal ducts shall communicate directly with
the outdoors. See Figure 10.
Each duct opening shall have a minimum free area of 1 square
inch per 2,000 Btu/hr (1100 mm2 per kW) of the aggregate input
rating of all appliances installed in the enclosure.
FIGURE 12.
When ducts are used, they shall be of the same cross sectional
area as the free area of the openings to which they connect. The
minimum dimension of rectangular air ducts shall be not less than
3 inches.
The confined space shall be provided with two permanent openings,
one commencing within 12 inches (300 mm) of the top and one
commencing within 12 inches (300 mm) of the bottom of the enclosure.
See Figure 12.
OUTDOOR AIR THROUGH TWO VERTICAL DUCTS
Each opening shall communicate directly with an additional room(s)
of sufficient volume so that the combined volume of all spaces meets
the criteria for an Unconfined Space.
The illustrations shown in this section of the manual are a
reference for the openings that provide fresh air into confined
spaces only.
Each opening shall have a minimum free area of 1 square inch per
1,000 Btu/hr (2200 mm2 per kW) of the aggregate input rating of all
appliances installed in the enclosure. Each opening shall not be less
than 100 square inches (645 cm2).
DO NOT refer to these illustrations for the purpose of vent
installation. See Venting for complete venting instructions.
VENTING
FIGURE 11.
The confined space shall be provided with two permanent vertical
ducts, one commencing within 12 inches (300 mm) of the top and
one commencing within 12 inches (300 mm) of the bottom of the
14
If the water heater is being installed as a replacement for an existing
heater in pre-existing venting, a thorough inspection of existing venting
system must be performed prior to any installation work.
The vent pipe from the water heater must be no less than the
diameter of the draft hood outlet on the water heater and must
slope upward at least 1/4 inch per linear foot (21 mm per meter).
See Figure 14.
VENT DAMPERS - Any vent damper, whether it is operated thermally
or otherwise must be removed if its use inhibits proper drafting of the
water heater.
All vent gases must be completely vented to the outdoors of the
structure (dwelling). Install only the draft hood provided with the
new water heater and no other draft hood.
Thermally Operated Vent Dampers: this gas-fired water heater has
a thermal efficiency at or above 80% which may produce a relatively
low flue gas temperature. Such temperatures may not be high enough
to properly open thermally operated vent dampers. This would cause
spillage of the flue gases and may cause carbon monoxide poisoning.
Vent dampers must bear evidence of certification as complying with
the current edition of the American National Standard ANSI Z21.66
CGA 6.14 (covering electrically and mechanically actuated vent
dampers). Before installation of any vent damper, consult the local
gas utility for further information.
Vent pipes must be secured at each joint with sheet metal screws.
To insure proper venting of this gas-fired water heater, the correct
vent pipe diameter must be utilized. Any additions or deletions of
other gas appliances on a common vent with this water heater may
adversely affect the operation of the water heater. Consult your gas
supplier if any such changes are planned.
FIGURE 14.
There must be a minimum of 6” (153 mm) clearance between single
wall vent pipe and any combustible material. Fill and seal any
clearance between single wall vent pipe and combustible material
with mortar mix, cement, or other noncombustible substance. For
other than single wall, follow vent pipe manufacturer’s clearance
specifications. To insure a tight fit of the vent pipe in a brick chimney,
seal around the vent pipe with mortar mix cement.
For proper venting in certain installations, a larger diameter vent
pipe may be necessary. Consult your gas supplier to aid you in
determining the proper venting for your water heater from the vent
tables in the current edition of the National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and Propane Installation Code
CAN\CSA B 149.1.
Periodically check the venting system for signs of obstruction or
deterioration and replace if needed.
Failure to have required clearances between vent piping and
combustible material will result in a fire hazard.
The combustion and ventilation air flow must not be obstructed.
The water heater with draft hood installed must be connected to a
chimney or listed vent pipe system, which terminates to the outdoors. Never operate the water heater unless it is vented to the outdoors
and has adequate air supply to avoid risks of improper operation,
explosion or asphyxiation.
Be sure vent pipe is properly connected to prevent escape of
dangerous flue gases which could cause deadly asphyxiation.
• For proper draft hood attachment, the draft hood legs may be
angled slightly inward.
• Place the draft hood legs in the receiving holes on the top of the
water heater. The legs will snap in the holes to give a tight fit.
Secure draft hood with the supplied brackets.
• Place the vent pipe over the draft hood. With the vent pipe in position,
drill a small hole through both the vent pipe and draft hood. Secure
them together with a sheet metal screw. See Figure 13.
Obstructed or deteriorated vent systems may present serious health
risk or asphyxiation.
Chemical vapor corrosion of the flue and vent system may occur
if air for combustion contains certain chemical vapors. Spray can
propellants, cleaning solvents, refrigerator and air conditioner
refrigerants, swimming pool chemicals, calcium and sodium
chloride, waxes, bleach and process chemicals are typical
compounds which are potentially corrosive.
FIGURE 13.
15
GAS PIPING
TABLE 4.
LENGTH
IN
METERS
Contact your local gas service company to ensure that adequate
gas service is available and to review applicable installation codes
for your area.
Size the main gas line in accordance with Table 3. The figures shown
are for straight lengths of pipe at 0.5 in. W.C. pressure drop, which is
considered normal for low pressure systems. Note: Fittings such as
elbows, tees and line regulators will add to the pipe pressure drop.
Also refer to the current editions of the National Fuel Gas Code (NFPA
54) or Natural Gas and Propane Installation Code (CAN/CSA B149.1).
Make sure gas supplied is same type listed on model rating plate. The
inlet gas pressure must not exceed 14 inch water column (2.6 kPa)
for natural and propane (L.P.) gas. The minimum inlet gas pressure
shown on rating plate is that which will permit firing at rated input.
If the gas control valve is subjected to pressures exceeding 1/2 pound
per square inch (3.5 kPa), the damage to the gas control valve could
result in a fire or explosion from leaking gas.
If the main gas line shut-off serving all gas appliances is used, also
turn “off” the gas at each appliance. Leave all gas appliances shut
“off” until the water heater installation is complete.
A gas line of sufficient size must be run to the water heater. Consult
the current edition of National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54
or the Natural Gas and Propane Installation Code CAN/CSA B149.1
and your gas supplier concerning pipe size.
There must be:
• A readily accessible manual shut off valve in the gas supply line
serving the water heater, and
• A sediment trap ahead of the gas control valve to help prevent dirt
and foreign materials from entering the gas control valve.
• A flexible gas connector or a ground joint union between the shut
off valve and control valve to permit servicing of the unit.
Be sure to check all the gas piping for leaks before lighting the water
heater. Use a soapy water solution, not a match or open flame. Rinse
off soapy solution and wipe dry.
NOMINAL IRON PIPE SIZES (INCHES)
INPUT IN KW
1/2"
3/4"
1"
1 1/4"
1 1/2"
2"
2 1/2"
3"
3
51
105
199
410
615
1160
1845
3221
6735
4"
6
35
73
142
278
428
805
1277
2255
4626
9
28
59
110
225
346
644
1031
1830
3748
12
24
50
94
193
290
556
878
1552
3192
15
21
44
83
170
264
492
776
1391
2840
18
19
40
76
155
237
445
703
1259
2577
21
18
37
70
143
220
410
659
1142
2372
24
17
35
64
135
202
381
600
1083
2196
27
16
32
60
126
190
357
571
1010
2108
31
15
30
57
117
182
337
542
952
1962
38
13
27
51
105
161
299
483
864
1757
46
12
25
47
95
146
278
439
776
1610
53
11
23
42
88
135
249
401
717
1464
61
10
21
40
82
126
234
375
688
1347
Use pipe joint compound or teflon tape marked as being resistant to
the action of petroleum [Propane (L.P.)] gases.
The water heater and its gas connection must be leak tested before
placing the water heater in operation.
The water heater and its individual shut-off valve shall be
disconnected from the gas supply piping system during any pressure
testing of that system at test pressures in excess of 1/2 pound per
square inch (3.5 kPa). It shall be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures
equal to or less than 1/2 pound per square inch (3.5 kPa).
Connecting the gas piping to the gas control valve of the water heater
can be accomplished by either of the two methods shown in Figures
15 and 16.
The minimum inlet gas pressure shown on the rating plate is that
which will permit firing at the rated input.
TABLE 3. GAS SUPPLY LINE SIZES (IN INCHES)*
MAXIMUM CAPACITY OF PIPE IN CUBIC FEET PER HOUR
LENGTH
IN
FEET
NOMINAL IRON PIPE SIZES (INCHES)
INPUT IN THOUSANDS (BTU/HR)
1/2"
3/4"
1"
1 1/4"
1 1/2"
2"
2 1/2"
3"
10
175
360
680
1400
2100
3960
6300
11000
23000
4"
20
120
250
465
950
1460
2750
4360
7700
15800
30
97
200
375
770
1180
2200
3520
6250
12800
40
82
170
320
660
990
1900
3000
5300
10900
50
73
151
285
580
900
1680
2650
4750
9700
60
66
138
260
530
810
1520
2400
4300
8800
70
61
125
240
490
750
1400
2250
3900
8100
80
57
118
220
460
690
1300
2050
3700
7500
90
53
110
205
430
650
1220
1950
3450
7200
100
50
103
195
400
620
1150
1850
3250
6700
125
44
93
175
360
550
1020
1650
2950
6000
150
40
84
160
325
500
950
1500
2650
5500
175
37
77
145
300
460
850
1370
2450
5000
200
35
72
135
280
430
800
1280
2280
4600
FIGURE 15. GAS PIPING WITH FLEXIBLE CONNECTOR.
FIGURE 16. GAS PIPING WITH ALL
BLACK IRON PIPE TO GAS CONTROL.
16
SEDIMENT TRAPS
Contaminants in the gas lines may cause improper operation of
the gas control valve that may result in fire or explosion. Before
attaching the gas line be sure that all gas pipe is clean on the
inside. To trap any dirt or foreign material in the gas supply line,
a sediment trap must be incorporated in the piping. The sediment
trap must be readily accessible. Install in accordance with the
“Gas Piping” section. Refer to the current edition of the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and
Propane Installation Code CAN/CSA B149.1.
A sediment trap shall be installed as close to the inlet of the water
heater as practical at the time of water heater installation. The
sediment trap shall be either a tee fitting with a capped nipple
in the bottom outlet or other device recognized as an effective
sediment trap. If a tee fitting is used, it shall be installed in
conformance with one of the methods of installation shown in
the Figures 15 and 16.
17
18
19
TEMPERATURE REGULATION
Short repeated heating cycles caused by small hot water uses can
cause temperatures at the point of use to exceed the thermostat
setting by up to 30°F (16.7°C). If you experience this type of use
you should consider using lower temperature settings to reduce
scald hazards.
Never allow small children to use a hot water tap, or to draw their own
bath water. Never leave a child or handicapped person unattended
in a bathtub or shower.
Any water heater’s intended purpose is to heat water. Hot water
is needed for cleansing, cleaning, and sanitizing (bodies, dishes,
clothing). Untempered hot water can present a scald hazard. Depending on the time element, and the people involved (adults,
children, elderly, infirm, etc.) scalding may occur at different
temperatures.
The thermostat of this water heater has been factory set at its lowest
position (PILOT LIGHTING). It is adjustable and must be reset to
the desired temperature setting to reduce the risk of scald injury. The mark ( ) indicative of approximately 120°F (49°C) is preferred
starting point. Some States have a requirement for a lower setting.
NOTE: A water temperature range of 120°F-140°F (49°C-60°C) is
recommended by most dishwasher manufacturers.
) to decrease the
Turn the water temperature dial clockwise (
) to increase the temperature.
temperature, or counterclockwise (
Should overheating occur or the gas supply fail to shut off, turn off the
manual gas control valve to the water heater.
HOTTER WATER CAN SCALD: Water heaters are intended to produce
hot water. Water heated to a temperature which will satisfy space
heating, clothes washing, dish washing, and other sanitizing needs
can scald and permanently injure you upon contact. Some people
are more likely to be permanently injured by hot water than others. These include the elderly, children, the infirm, or physically/mentally
handicapped. If anyone using hot water in your home fits into one of
these groups or if there is a local code or state law requiring a certain
temperature water at the hot water tap, then you must take special
precautions. In addition to using the lowest possible temperature
setting that satisfies your hot water needs, a means such as a mixing
valve should be used at the hot water taps used by these people or
at the water heater. Mixing valves are available at plumbing supply or
hardware stores, see Figure 2. Follow manufacturer’s instructions for
installation of the valves. Before changing the factory setting on the
thermostat, read the “Temperature Regulation” section in this manual,
see Figures 17 and 18.
FIGURE 17.
Water
Temperature °F
Time for
1st Degree Burn
(Less Severe Burns)
Time for Permanent Burns
2nd & 3rd Degree
(Most Severe Burns)
110
116
116
122
131
140
149
154
(normal shower temp.)
(pain threshold)
35 minutes
1 minute
5 seconds
2 seconds
1 second
instantaneous
45 minutes
5 minutes
25 seconds
5 seconds
2 seconds
1 second
(U.S. Government Memorandum, C.P.S.C., Peter L. Armstrong, Sept. 15,1978)
FIGURE 18.
FOR YOUR INFORMATION
START UP CONDITIONS
appear to be leaking when in fact the water is condensation. This
usually happens when:
DRAFT HOOD OPERATION
a. A new water heater is filled with cold water for the first time.
Check draf t hood operation by per for ming a worst c ase
depressurization of the building. With all doors and windows
closed, and with all air handling equipment and exhaust fans
operating such as furnaces, clothes dryers, range hoods and
bathroom fans, a match flame should still be drawn into the draft
hood of the water heater with its burner firing. If the flame is not
drawn toward the draft hood, shut off water heater and make
necessary air supply changes to correct.
b. Burning gas produces water vapor in water heaters, particularly
high efficiency models where flue temperatures are lower.
c. Large amounts of hot water are used in a short time and the
refill water in the tank is very cold.
Moisture from the products of combustion condense on the cooler
tank surfaces and form drops of water which may fall onto the
burner or other hot surfaces to produce a “sizzling” or “frying” noise.
CONDENSATION
Excessive condensation can cause pilot outage due to water
running down the flue tube onto the main burner and putting out
the pilot.
Whenever the water heater is filled with cold water, some
condensate will form while the burner is on. A water heater may
20
CHECKING GAS INPUT
Good venting is essential for a gas fired water heater to operate properly
as well as to carry away products of combustion and water vapor.
With this heater in operation, determine whether it is receiving the
full rated input of gas. This may be done by timing the gas meter
and measuring gas pressure with a gauge or manometer. When the
heater is operating at full capacity (full gas input) it should consume
approximately 1 cubic foot of gas in the time shown in Table 5.
SMOKE/ODOR
It is not uncommon to experience a small amount of smoke and odor
during the initial start-up. This is due to burning off of oil from metal
parts, and will disappear in a short while.
TABLE 5. INPUT CHECK TIME REQUIRED
TO CONSUME 1 CU. FT. OF GAS
Model
Type of Gas
BT-80
Natural
Propane
Natural
Propane
BT-100
BTU Per
Cu. Ft.
1050
2500
1050
2500
STRANGE SOUNDS
Possible noises due to expansion and contraction of some metal
parts during periods of heat-up and cool-down do not necessarily
represent harmful or dangerous conditions.
Approx. Time Required To
Consume 1 Cu. Ft. of Gas
50.3 sec. 119. 8 sec.
Condensation causes sizzling and popping within the burner area
during heating and cooling periods and should be considered normal. See “Condensation” in this section.
50.3 sec. 119.8 sec.
Use this formula to “clock” the meter. Be sure that other gas
consuming appliances are not operating during this interval.
OPERATIONAL CONDITIONS
3,600 X H = Btu/Hr
T
T = Time in seconds needed to burn one cubic foot of gas.
H = Heating value of gas in Btu’s per cubic foot of gas.
Btu/Hr = Actual heater input rate.
Example: (Using BT-80 heater)
T = 50.3 seconds/ft3
In each water heater there is installed at least one anode rod (see
parts section) for corrosion protection of the tank. Certain water
conditions will cause a reaction between this rod and the water.
The most common complaint associated with the anode rod is one
of a “rotten egg smell” in the hot water. This odor is derived from
hydrogen sulfide gas dissolved in the water. The smell is the result
of four factors which must all be present for the odor to develop:
H = 1,050 Btu/ft3 (natural gas)
a. A concentration of sulfate in the supply water.
Btu/Hr = ?
b. Little or no dissolved oxygen in the water.
SMELLY WATER
c. A sulfate reducing bacteria which has accumulated within the
water heater (this harmless bacteria is nontoxic to humans).
3,600 X 1,050 = 75,100 Btu/Hr (22.0 kW)
50.3
d. An excess of active hydrogen in the tank. This is caused by the
corrosion protective action of the anode.
Compare the actual input rate to that given on the heater’s rating
plate. In the example, the BT-80’s full input rate should be 75,100
Btu/Hr for natural gas.
Smelly water may be eliminated or reduced in some water heater
models by replacing the anode(s) with one of less active material,
and then chlorinating the water heater tank and all hot water
lines. Contact the local water heater supplier or service agency
for further information concerning an Anode Replacement Kit and
this chlorination treatment.
Because of the suddenness and amount of water, condensation
water may be diagnosed as a “tank leak”. After the water in the tank
warms up (about 1-2 hours), the condition should disappear.
Do not assume the water heater is leaking until there has been
enough time for the water in the tank to warm up.
An undersized water heater will cause more condensation. The water
heater must be sized properly to meet the family’s demands for hot
water including dishwashers, washing machines and shower heads.
If the smelly water persists after the anode replacement and chlorination
treatment, we can only suggest that chlorination or aeration of the water
supply be considered to eliminate the water problem.
Excessive condensation may be noticed during the winter and early
spring months when incoming water temperatures are at their lowest.
Do not remove the anode leaving the tank unprotected. By doing
so, all warranty on the water heater tank is voided.
21
(generally two weeks or more). Hydrogen gas is extremely
flammable and explosive. To prevent the possibility of injury
under these conditions, we recommend the hot water faucet,
located farthest away, be opened for several minutes before
any electrical appliances which are connected to the hot water
system are used (such as a dishwasher or washing machine). If
hydrogen gas is present, there will probably be an unusual sound
similar to air escaping through the pipe as the hot water faucet
is opened. There must be no smoking or open flame near the
faucet at the time it is open.
“AIR” IN HOT WATER FAUCETS
HIGH WATER TEMPERATURE SHUT OFF SYSTEM
This water heater is equipped with an automatic gas Shut-off
system. This system works when high water temperatures are
present. The high temperature Shut-off is built into the gas control
valve. It is non-resettable. If the high temperature Shut-off
activates, the gas control valve must be replaced. Contact your
gas supplier or service agency. Turn “OFF” the entire gas supply
to the water heater.
HYDROGEN GAS: Hydrogen gas can be produced in a hot
water system that has not been used for a long period of time
PERIODIC MAINTENANCE
VENTING SYSTEM INSPECTION
BURNER INSPECTION
Flood damage to a water heater may not be readily visible or
immediately detectable. However, over a period of time a flooded
water heater will create dangerous conditions which can cause
DEATH, SERIOUS BODILY INJURY, OR PROPERTY DAMAGE.
Contact a qualified installer or service agency to replace a flooded
water heater. Do not attempt to repair the unit! It must be replaced!
At least once a year a visual inspection should be made of the main
burner and pilot burner, see Figure 19.
You should check for sooting. Soot is not normal and will impair
proper combustion.
Soot build-up indicates a problem that requires correction before
further use. Turn “OFF” gas to water heater and leave off until repairs
are made, because failure to correct the cause of the sooting can
result in a fire causing death, serious injury, or property damage.
NATURAL
At least once a year a visual inspection should be made of the venting
system. You should look for:
PROPANE
1. Obstructions which could cause improper venting. The
combustion and ventilation air flow must not be obstructed.
2. Damage or deterioration which could cause improper venting
or leakage of combustion products.
3. Rusted flakes around top of water heater.
FIGURE 19.
Be sure the vent piping is properly connected to prevent escape
of dangerous flue gases which could cause deadly asphyxiation.
BURNER CLEANING
Obstructions and deteriorated vent systems may present serious
health risk or asphyxiation.
If inspection of the burner shows that cleaning is required, turn
the gas control knob clockwise (
) to the “OFF” position,
depressing slightly.
Chemical vapor corrosion of the flue and vent system may occur
if air for combustion contains certain chemical vapors. Spray can
propellants, cleaning solvents, refrigerator and air conditioner
refrigerants, swimming pool chemicals, calcium and sodium chloride,
waxes, bleach and process chemicals are typical compounds which
are potentially corrosive.
NOTE: The knob cannot be turned from “PILOT” to “OFF”
unless knob is depressed slightly. DO NOT FORCE.
Loose deposits on or around the burner can be removed by carefully
using the hose of a vacuum cleaner inserted through the access door
of the water heater. If the burner needs to be removed for additional
cleaning, call a service agency to remove and clean the burner and
correct the problem that required the burner to be cleaned.
If after inspection of vent system you found sooting or deterioration,
something is wrong. Call the local gas utility to correct problem and
clean or replace the flue and venting before resuming operation of
water heater.
22
HOUSEKEEPING
It is recommended that the Temperature-Pressure Relief Valve should
be checked to ensure that it is in operating condition every 6 months.
When checking the Temperature-Pressure Relief Valve operation,
make sure that (1) no one is in front of or around the outlet of the
Temperature-Pressure Relief Valve discharge line, and (2) that the
water discharge will not cause any property damage, as the water
may be extremely hot. Use care when operating valve as the valve
may be hot.
Fire and Explosion Hazard
Do not obstruct combustion air
openings at the bottom of the
water heater.
To check the relief valve, lift the lever at the end of the valve several
times, see Figure 20. The valve should seat properly and operate freely.
Do not use or store flammable vapor
products such as gasoline, solvents
or adhesives in the same room or area
near water heater or other appliance.
If after manually operating the valve, it fails to completely reset
and continues to release water, immediately close the cold
water inlet to the water heater and drain the water heater, see
Draining And Flushing on page 25. Replace the TemperaturePressure Relief Valve with a properly rated/sized new one, see
Temperature-Pressure Relief Valve on page 11 for instructions
on replacement.
Can cause serious injury or death.
Vacuum around base of water heater for dust, dirt, and lint on a
regular basis.
TEMPERATURE-PRESSURE
RELIEF VALVE
INSTALLED IN SUITABLE AREA: To insure sufficient ventilation
and combustion air supply, proper clearances from the water heater
must be maintained. See “Locating the New Water Heater” section.
Combustible materials such as clothing, cleaning materials, or
flammable liquids, etc. must not be placed against or adjacent to
the water heater which can cause a fire.
DISCHARGE PIPE
ANODE ROD INSPECTION
FIGURE 20.
CAUTION
If the Temperature-Pressure Relief Valve on the water heater
weeps or discharges periodically, this may be due to thermal
expansion.
Property Damage Hazard
•
•
NOTE: Excessive water pressure is the most common cause of
Temperature-Pressure Relief Valve leakage. Excessive water
system pressure is most often caused by “thermal expansion”
in a “closed system.” See Closed Water Systems and Thermal
Expansion on page 10. The Temperature-Pressure Relief Valve is
not intended for the constant relief of thermal expansion.
Avoid water heater damage.
Inspection and replacement of anode rod required.
The anode rod is used to protect the tank from corrosion. Most hot
water tanks are equipped with an anode rod. The submerged rod
sacrifices itself to protect the tank. Instead of corroding the tank,
water ions attack and eat away the anode rod. This does not affect
water’s taste or color. The rod must be maintained to keep the tank
in operating condition.
Temperature-Pressure Relief Valve leakage due to pressure build
up in a closed system that does not have a thermal expansion
tank installed is not covered under the limited warranty. Thermal
expansion tanks must be installed on all closed water systems.
Anode deterioration depends on water conductivity, not necessarily
water condition. A corroded or pitted anode rod indicates high water
conductivity and should be checked and/or replaced more often than an anode rod that appears to be intact. Replacement of a depleted
anode rod can extend the life of your water heater. Inspection should
be conducted by a qualified service agency, and at a minimum should
be checked annually after the warranty period.
DO NOT PLUG THE TEMPERATURE-PRESSURE RELIEF
VALVE OPENING. THIS CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, SERIOUS INJURY OR DEATH.
Artificially softened water is exceedingly corrosive because the
process substitutes sodium ions for magnesium and calcium ions.
Explosion Hazard
Temperature-Pressure Relief Valve
must comply with ANSI Z21.22CSA 4.4 and ASME code.
The use of a water softener may decrease the life of the water
heater tank.
The anode rod should be inspected after a maximum of three years
and annually thereafter until the condition of the anode rod dictates
its replacement.
Properly sized temperaturepressure relief valve must be
installed in opening provided.
NOTE: Artificially softened water requires the anode rod to be
inspected annually.
Can result in overheating and
excessive tank pressure.
TEMPERATURE-PRESSURE RELIEF VALVE TEST
Can cause serious injury or death.
Burn hazard.
RECOMMENDED PROCEDURE FOR PERIODIC
REMOVAL OF LIME DEPOSITS FROM TANK TYPE
COMMERCIAL WATER HEATERS
Hot water discharge.
Keep clear of TemperaturePressure Relief Valve
discharge outlet.
The amount of calcium carbonate (lime) released from water is in
direct proportion to water temperature and usage, see chart. The
higher the water temperature or water usage, the more lime deposits
are dropped out of the water. This is the lime scale which forms in
pipes, heaters and on cooking utensils.
23
Lime accumulation not only reduces the life of the equipment but
also reduces efficiency of the heater and increases fuel consumption.
1. Drain heater.
2. Remove outer cover plate from lower side of heater jacket.
The usage of water softening equipment greatly reduces the
hardness of the water. However, this equipment does not always
remove all of the hardness (lime). For this reason it is recommended
that a regular schedule for deliming be maintained.
3. Remove six (6) hex head screws securing tank cleanout plate
and remove plate.
4. Remove lime, scale, or sediment using care not to damage the
glass lining.
The time between cleaning will vary from weeks to months depending
upon water conditions and usage.
5. Inspect cleanout plate gasket, if new gasket is required, see
replacement parts list for item number.
The depth of lime buildup should be measured periodically. Heaters
equipped with cleanouts will have about 2” of lime buildup when
the level of lime has reached the bottom of the cleanout opening. A
schedule for deliming should then be set up,based on the amount
of time it would take for a 1” buildup of lime. It is recommended that
the water heater initially be inspected after 6 months.
6. Install cleanout plate. Be sure to draw plate up tight by tightening
screws securely.
7. Replace outer jacket cover plate.
Example 1:
Initial inspection after 6 months shows 1/2” of lime accumulation.
Therefore, the heater should be delimed once a year.
Example 2:
Initial inspection after 6 months shows 2” of lime accumulation.
Therefore, the heater should be delimed every 3 months.
FIGURE 22.
9. In some water areas the sediment might not be removed by this
method and may result in the water heater making rumbling or
boiling noises. To dissolve and remove these more stubborn
mineral deposits, A. O. Smith UN•LIME Professional Delimer
should be used.
DELIMING USING FLO-JUG METHOD
FIGURE 21.
UN•LIME in the 5 gallon size is recommended for deliming of the
BT-80 and 100 models. UN•LIME with the necessary hoses and
fittings to delime your heater is also available as a kit: Up-N-Down
Transfer Kit. Contact your local A.O. Smith dealer, distributor or, A.O.
Smith Corporation, Telephone: (800) 433-2545, Fax: (800) 433-2515
or Website: www.hotwater.com.
DELIMING SOLVENTS
UN•LIME is recommended for deliming. UN•LIME is a patented
food grade acid which is safe to handle and does not create the
harmful fumes which are associated with other products.
PREPARE THE WATER HEATER
UN•LIME may be obtained from your dealer, distributor or water
heater manufacturer. Order Part Number 9005416105, 1 gallon,
packed 4 gallons per case or Part Number 9005417105, 5
gallon container.
To delime the water heater using the Flo-Jug method, first prepare
the heater for deliming as described in the “Why? When? and How?”
booklet, Form No. 4800. Then install the long plastic male adapter
fitting into the drain valve opening of the water heater. Use teflon
tape and hand tighten only. Do not overtighten.
NOTE: Un•Lime is not available for use in Canada.
PREPARE THE UP-N-DOWN TRANSFER KIT
Hydrochloric base acids are not recommended for use on glass
lined tanks.
The next step is the preparation on the Up-N-Down Transfer Kit, if
you have not already done so:
Observe handling instructions on label of product being used.
1. With the 5 gallon Up-N-Down container in the vertical position, unscrew
the plastic vent cap in the handle and pierce the plastic membrane
over the vent boss under the cap to allow the container to vent.
TANK CLEANOUT PROCEDURE
The following practices will ensure longer life and enable the unit to
operate at its designed efficiency:
1. Once a month the heater should be flushed. Open the drain valve
and allow two gallons of water to drain from the heater. Inlet water
valve should remain open to maintain pressure in tank.
Note: If your container does not have the vent cap and vent
boss, drill a 3/16” (4.76mm) hole in the handle. When you have
finished deliming you will be able to plug this drilled vent with the
stainless steel screw that is supplied with the kit.
2. Remove the container’s cap and cut plastic membrane located in
the 3/4” IPT opening in cap. Take care to not damage the threads.
2. A cleanout opening is provided for periodic cleaning of the tank. Gas must be shut off and heater drained before opening cleanout.
3. Find the 3/4” male adapter, apply teflon tape to the threaded end
and screw it into the 3/4” IPT opening in the cap.
To clean heater through cleanout opening, proceed as follows:
24
6. Connect a hose to the water heater drain valve and
terminate it to an adequate drain.
4. Put cap with male adapter back on the container and slide 3/4”
hose over end of male adapter and fasten in place using hose
clamp provided.
7. Open the water heater drain valve and allow all the water to
drain from the storage tank.
DELIME USING FLO-JUG METHOD
8. Close the water heater drain valve when all water in the
storage tank has drained.
5. Slide the hose clamp over end of hose and slide hose over the
male adapter in the water heater drain opening and secure in
place using hose clamp.
9. Close the hot water faucet opened in Step 4.
10. If the water heater is going to be shut down for an extended
period, the drain valve should be left open.
6. Lift container to the “Pour” Position being careful to keep the vent
in the handle above the liquid level and pour the UN•LIME into
the heater.
TO FLUSH THE WATER HEATER STORAGE TANK:
1. Turn off the electrical supply to the water heater.
2. Ensure the cold water inlet valve is open.
7. Lower container, you may have to place the container on its empty
carton to prevent the UN•LIME from flowing back into the container.
3. Open a nearby hot water faucet and let the water run until
the water is no longer hot. Then close the hot water faucet.
8. Let UN•LIME remain in the heater for 5 minutes and then lower
the container to the “Drain” Position.
4. Connect a hose to the drain valve and terminate it to an
adequate drain.
9. Deliming activity is indicated by foaming on the surface of the
UN•LIME. If there is deliming activity, repeat steps 6 thru 8.
5. Ensure the drain hose is secured before and during the
entire flushing procedure. Flushing is performed with
system water pressure applied to the water heater.
Normally, lime removal will be completed within one hour. Severe
build-up of lime may take longer than an hour to complete descaling.
6. Open the water heater drain valve to flush the storage tank.
7. Flush the water heater storage tank to remove sediment
and allow the water to flow until it runs clean.
Note: To check UN•LIME for continued use, place some scale or white
chalk in a glass with a small amount of UN•LIME. If the material is
vigorously dissolved by the UN•LIME, it can be reused; if not, the
UN•LIME should be replaced.
8. Close the water heater drain valve when flushing is
completed.
9. Remove the drain hose.
If the temperature-pressure relief valve on the appliance weeps
or discharges periodically, this may be due to thermal expansion.
You may have a check valve installed in the water line or a water
meter with a check valve. Consult your local water supplier or
service agency for further information. Do not plug the temperaturepressure relief valve.
10. Fill the water heater - see Filling The Water Heater in this manual.
11. Turn on the electrical supply to place the water heater back
in operation.
12. Turn on the gas supply to the water heater at the Main Gas
Shutoff Valve.
13. Allow the water heater to complete several heating cycles
to ensure it is operating properly.
DRAINING AND FLUSHING
It is recommended that the water heater storage tank be
drained and flushed every 6 months to reduce sediment
buildup. The water heater should be drained if being shut down
during freezing temperatures. See Features And Components
in this manual for the location of the water heater components
described below.
SERVICE
Before calling for repair service, read the “Start Up Conditions” and
“Operational Conditions” found in the “For Your Information” section
of this manual.
If a condition persists or you are uncertain about the operation of the
water heater contact a service agency. If you are not thoroughly familiar
with gas codes, your water heater, and safety practices, contact your
gas supplier or qualified installer to check the water heater.
Burn harzard.
Use the ”Leakage Checkpoints” guide to check a “Leaking”
water heater. Many suspected “Leakers” are not leaking tanks. Often
the source of the water can be found and corrected.
Hot water discharge.
Keep hands clear of drain
valve discharge.
Read this manual first. Then before checking the water heater make
sure the gas supply has been turned “OFF”, and never turn the gas
“ON” before the tank is completely full of water.
Never use this water heater unless it is completely filled with water. To prevent damage to the tank, the tank must be filled with water. Water must flow from the hot water faucet before turning “ON” gas
to the water heater.
TO DRAIN THE WATER HEATER STORAGE TANK:
1. Turn off the electrical supply to the water heater.
2. Turn off the gas supply at the Main Gas Shutoff Valve if the
water heater is going to be shut down for an extended period.
Read this manual first. Then before checking the water heater make
sure the gas supply has been turned “OFF”, and never turn the gas
“ON” before the tank is completely full of water.
3. Ensure the cold water inlet valve is open.
Never use this water heater unless it is completely filled with water. To prevent damage to the tank, the tank must be filled with water. Water must flow from the hot water faucet before turning “ON” gas
to the water heater.
4. Open a nearby hot water faucet and let the water run until
the water is no longer hot.
5. Close the cold water inlet valve to the water heater.
25
LEAKAGE CHECKPOINTS
A. Water at the draft hood is water vapor which has condensed out
of the combustion products. This is caused by a problem in the
vent. Contact the gas utility.
B. *Condensation may be seen on pipes in humid weather or pipe
connections may be leaking.
C. *The anode rod fitting may be leaking.
D. Small amounts of water from temperature-pressure relief valve
may be due to thermal expansion or high water pressure in your
area.
E. *The temperature-pressure relief valve may be leaking at the
tank fitting.
F. Water from a drain valve may be due to the valve being slightly
opened.
G. *The drain valve may be leaking at the tank fitting.
H. Combustion products contain water vapor which can condense
on the cooler surfaces of the tank. Droplets form and drip onto
the burner or run on the floor. This is common at the time of
start-up after installation and when incoming water is cold.
I. Water in the water heater bottom or on the floor may be from
condensation, loose connections, or the relief valve. DO NOT
replace the water heater until a full inspection of all possible water
sources is made and necessary corrective steps taken.
Leakage from other appliances, water lines, or ground seepage
should also be checked.
* To check where threaded portion enters tank, insert cotton
swab between jacket opening and fitting. If cotton is wet, follow
“Draining” instructions in the “Periodic Maintenance” section and
then remove fitting. Put pipe dope or teflon tape on the threads
and replace. Then follow “Filling the Water Heater” instructions
in the “Installing the New Water Heater” section.
26
TROUBLESHOOTING GUIDELINES
These guidelines should be utilized by a qualified service agent.
Problem
WATER LEAKS
LEAKING T&P VALVE
SMELLY WATER
PILOT WILL NOT LIGHT
BURNER WILL NOT
STAY LIT
PILOT OUTAGE
NOT ENOUGH
HOT WATER
WATER TOO HOT
WATER HEATER SOUNDS
SIZZLING OR
RUMBLING
SOOTING
Cause
Solution
Improperly sealed, hot or cold supply connection, relief
valve, drain valve, or thermostat threads.
Tighten threaded connections.
Leakage from other appliances or water lines.
Inspect other appliances near water heater.
Condensation of flue products.
Refer to CONDENSATION.
Thermal expansion in closed water system.
Install thermal expansion tank (DO NOT plug T&P valve).
Improperly seated valve.
Check relief valve for proper operation
(DO NOT plug T&P valve).
High sulfate or mineral content in water supply.
Drain and flush heater thoroughly, then refill.
Bacteria in water supply.
Chlorinate or aerate water supply.
Gas control knob not positioned correctly.
Refer to LIGHTING INSTRUCTIONS.
Main gas supply off.
Turn on main gas shutoff valve.
Thermocouple malfunction.
Replace pilot assembly and/or thermocouple.
No spark.
Locate piezo switch on thermostat. Replace if needed.
Thermocouple malfunction.
Replace pilot assembly and/or thermocouple.
Defective Gas Control.
Replace Gas Control.
Dirty pilot burner.
Clean pilot assembly.
Thermocouple malfunction.
Replace pilot assembly and/or thermocouple.
Defective Gas Control.
Replace Gas Control.
Thermocouple tip is not in contact with pilot flame.
Insert thermocouple correctly.
Heater not lit or thermostat not on.
Refer to LIGHTING INSTRUCTIONS.
Thermostat set too low.
Refer to TEMPERATURE REGULATION.
Heater undersized.
Reduce hot water use.
Low gas pressure.
Contact your gas supplier.
Incoming water is unusually cold.
Allow more time for heater to re-heat.
Leaking hot water pipes or fixtures.
Have plumber check and repair leaks.
High temperature limit switch activated.
Contact a service agency to determine cause.
Thermostat set too high.
Refer to TEMPERATURE REGULATION.
Condensation dripping on burner.
Refer to CONDENSATION.
Sediment or calcium in bottom of heater tank.
Clean sediment from tank. Refer to DRAINING
instructions in Maintenance section of manual.
Improper combustion.
No adjustment available. Contact a service agency
to determine cause.
Lack of supply air.
VENT GAS ODORS
Improperly installed vent piping.
Contact a service agency to determine cause.
Downdraft.
Poor combustion.
27
COLD
COLD WATER
SUPPLY
DRAIN
TANK TEMPERATURE CONTROL
CIRCULATING PUMP
PRESSURE RELIEF VALVE
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
EXPANSION
TANK
COLD
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
28
FINISHED
FLOOR
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
HOT
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
SINGLE FLUE - (1 UNIT)
WATER FLOW SWITCH
TEMPERATURE GAGE
CHECK VALVE
FULL PORT BALL VALVE
AOSCG61130 | PAGE 1 of 1
LEGEND
WATER PIPING DIAGRAMS
COLD
ALT. COLD
WATER CONNECTION
HOT WATER
TO FIXTURES
DRAIN
EXPANSION
TANK
COLD WATER
SUPPLY
TANK TEMPERATURE CONTROL
CIRCULATING PUMP
PRESSURE RELIEF VALVE
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
WATER FLOW SWITCH
TEMPERATURE GAGE
CHECK VALVE
FULL PORT BALL VALVE
AOSCG61140 | PAGE 1 of 1
HOT WATER
RETURN FROM
FIXTURES
LEGEND
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
FINISHED
FLOOR
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
HOT
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
SINGLE FLUE - (1 UNIT) WITH VERTICAL STORAGE TANK
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
29
COLD
HOT WATER
TO FIXTURES
DRAIN
TANK TEMPERATURE CONTROL
CIRCULATING PUMP
PRESSURE RELIEF VALVE
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
WATER FLOW SWITCH
TEMPERATURE GAGE
CHECK VALVE
FULL PORT BALL VALVE
AOSCG61150 | PAGE 1 of 1
EXPANSION
TANK
COLD WATER
SUPPLY
HOT WATER
RETURN FROM
FIXTURES
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
ALTERNATE
LOCATION
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
FINISHED
FLOOR
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
HOT
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
SINGLE FLUE - (1 UNIT) WITH HORIZONTAL STORAGE TANK
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
30
LINE
TEMPERATURE
CONTROL
HOT WATER
RETURN
TEMPERED
WATER
RETURN
TEMPERED
WATER
OUTLET
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
MINIMUM
10´´ to 12´´
DRAIN
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
HOT
COLD
TANK TEMPERATURE CONTROL
CIRCULATING PUMP
PRESSURE RELIEF VALVE
WATER FLOW SWITCH
TEMPERATURE GAGE
CHECK VALVE
FULL PORT BALL VALVE
AOSCG61160 | PAGE 1 of 1
LEGEND
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
HOT WATER OUTLET
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
EXPANSION
TANK
COLD WATER
SUPPLY
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
SINGLE FLUE - (1 UNIT) WITH MIXING VALVE TWO TEMPERATURE
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
31
HOT
COLD
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
HOT
COLD
DRAIN
EXPANSION
TANK
COLD WATER
SUPPLY
HOT WATER RETURN
FROM FIXTURES
TANK TEMPERATURE CONTROL
CIRCULATING PUMP
PRESSURE RELIEF VALVE
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
WATER FLOW SWITCH
TEMPERATURE GAGE
CHECK VALVE
FULL PORT BALL VALVE
AOSCG61170 | PAGE 1 of 1
LEGEND
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
FINISHED
FLOOR
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
HOT WATER
TO FIXTURES
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
SINGLE FLUE - (2 UNITS)
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
32
FINISHED
FLOOR
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
HOT WATER
TO FIXTURES
HOT
WARNING: THIS DRAWING SHOWS SUGGESTED
PIPING CONFIGURATION AND OTHER DEVICES;
CHECK WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
COLD
EXPANSION
TANK
COLD WATER
SUPPLY
PIPE T&P TO
OPEN DRAIN
HOT WATER RETURN
SINGLE FLUE - (2 UNITS) TWO TEMPERATURE ONE PRE-HEATER/ONE BOOSTER HEATER
HOT
BOOSTER
HEATER
DRAIN
HIGH
TEMPERATURE
RETURN
HIGH
TEMPERATURE
OUTLET
TANK TEMPERATURE CONTROL
CIRCULATING PUMP
PRESSURE RELIEF VALVE
TEMPERATURE & PRESSURE
RELIEF VALVE
WATER FLOW SWITCH
TEMPERATURE GAGE
CHECK VALVE
FULL PORT BALL VALVE
AOSCG61180 | PAGE 1 of 1
LEGEND
NOTES:
1. Preferred piping diagram.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
33
NOTES
34
LIMITED WARRANTY
COMMERCIAL
WATER HEATER
LIMITED WARRANTY
EFFECTIVE
WHAT'S NOT COVERED
For 3 Years, in the event of a tank leak, we will repair or, at our
• Problems caused by improper: gas supply line sizing, gas type,
venting, connections, combustion air, voltage, wiring, or fusing
For 1 Year, in the event of part failure, we will repair or, at our
discretion, replace the defective part.
• Failure to follow applicable codes
discretion, replace the defective water heater.
• Failure to follow printed instructions
We warrant this product against defects in materials or
workmanship as described in this document if installed within
the United States or Canada and provided the product remains
at its original place of installation.
• Claims related to rust, noise, smell, or taste of water
Warranty coverage begins the date of installation OR the date of
• Failure to conduct authorized factory start up if required
• Improper installation, sizing, delivery, or maintenance
• Alterations to the water heater
• Non-outdoor heaters installed outdoors
WHAT'S COVERED
Subject to these terms, in the event of defect in materials and/
or workmanship resulting in a tank leak during the
years, we will:
• Replace the water heater should the tank leak.
Subject to these terms, in the event of a defect in materials and/or
workmanship appearing during the
, we will:
• Repair or, at our discretion, replace any part of the water
heater covered under this limited warranty excluding parts
subject to normal maintenance (Example: non-electronic
Service/labor, shipping, delivery, installation, handling or any
other costs are not covered at any time under this warranty.
Any replacement part or product will be warranted only for
the unexpired portion of the original water heater’s limited
warranty period.
If an identical model is no longer available due to a change in law,
regulation, or standard, we will replace the product with one having
comparable capacity and input. In these instances, the owner will
have the option of paying the difference between what was paid for
the original model and the new model with the additional features,
or receiving a refund of the portion of the purchase price, on a
pro-rata basis allocable to the unexpired portion of the warranty.
• Damages due to a failure to allow for thermal expansion
• Heat exchanger failure due to lack of adequate / proper supply
of water
• Heaters moved from their original location
• Service trips to explain proper installation, use, or maintenance
of the product/unit or to describe compliance requirements
under applicable codes and regulations
• Charges related to accessing your heater including but not
limited to door/wall removal, equipment rental, etc.
• Replacement parts after expiration of this warranty
LIMITATIONS
NOTWITHSTANDING ANYTHING ELSE TO THE CONTRARY,
T H I S I S Y O U R S O L E A N D E X C L U S I V E WA R R A N T Y.
ALL OTHER WARRANTIES INCLUDING A WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SELLER SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL,
SPECIAL, PUNITIVE OR OTHER INDIRECT DAMAGES. TOTAL
LIABILITY ARISING AT ANY TIME SHALL NOT EXCEED THE
PURCHASE PRICE PAID WHETHER BASED ON CONTRACT,
TORT, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
SERVICE INQUIRIES:
For service inquiries call the telephone number listed below. Be prepared to provide the following information:
name, address, and telephone number; the model and serial number of the water heater; proof of installation; and a clear description
of the problem.
For your records, fill in the product:
Serial: ___________________
Model: ___________________
U.S. Customers:
Canadian Customers:
A. O. Smith Corporation
P. O. Box 310 – 768 Erie Street
500 Tennessee Waltz Parkway
Ashland City, Tennessee 37015
800-527-1953
www.hotwater.com
Stratford (Ontario) N5A 6T3
800-265-8520
35
500 Tennessee Waltz Pkwy., Ashland City, TN 37015
Technical Support: 800-527-1953 • Parts: 800-433-2545
www.hotwater.com
Copyright © 2015 A. O. Smith Water Heater Company, All rights reserved.
36
500 Tennessee Waltz Pkwy., Ashland City, TN 37015
Soutien technique : 800-527-1953 • Pièces : 800-433-2545
www.hotwater.com
Copyright © 2015 A. O. Smith Water Heater Company, Tous droits réservés.
36
CHAUFFE-EAU
COMMERCIAL
GARANTIE LIMITÉE
EN VIGUEUR
Pendant 3 ans, dans l’éventualité d’une fuite du réservoir, nous
réparerons ou, à notre discrétion, remplacerons le chauffe-eau
défectueux.
Pendant 1 ans, dans l’éventualité d’une défectuosité d’une pièce,
nous réparerons ou, à notre discrétion, remplacerons la pièce
défectueuse.
Nous garantissons ce produit contre toutes défectuosités de matériel
ou de main d’oeuvre tel que décrit dans ce document si installé aux
États-Unis ou au Canada et en autant que le produit reste dans son
emplacement original d’installation.
La couverture de la garantie débute la date de l’installation OU la
date de fabrication si l’installation ne peut pas être vérifiée.
CE QUI EST COUVERT
En vertu de ces conditions, dans l’éventualité d’une défectuosité
dans le matériel et/ou la main d’oeuvre résultant en une fuite du
réservoir durant les trois premières années, nous :
• Remplacerons le chauffe-eau si le réservoir fuit.
En vertu de ces conditions, dans l’éventualité d’une défectuosité dans
le matériel et/ou la main d’oeuvre se produisant durant la première
année, nous :
• Réparerons ou, à notre discrétion, remplacerons toute pièce du
chauffe-eau couverte sous cette garantie limités excluant les
pièces sujettes à un entretien normal (Exemple : tige d’anode
non électronique, filtre, etc.)
Le service/main d’oeuvre, expédition, livraison, installation,
manipulation ou tous autres coûts ne sont pas couverts en
aucun temps sous cette garantie.
Toute pièce de remplacement ou produit sera garanti uniquement
pour la partie restante de la période de garantie limitée du
chauffe-eau original.
Si un modèle identique n’est plus disponible à cause d’un changement
de loi, de règlement, ou de standard, nous remplacerons le produit
avec un qui a une capacité et des données comparables. Dans ces
cas, le propriétaire aura l’option de payer la différence entre ce qui
a été payé pour le modèle original et le nouveau modèle avec des
caractéristiques supplémentaires, ou de recevoir un remboursement
pour la portion du pris payé, sur une base au pro-rata allouable à la
portion non expirée de la garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
•Les problèmes causés par un mauvais : dimensionnement
de la conduite d’alimentation en gaz, type de gaz, ventilation,
connexions, air de combustion, tension, câblage, ou fusible
• Le non-respect des codes applicables
• Le non-respect des instructions imprimées
•Abus mauvaise utilisation, accident, incendie, inondation,
catastrophes naturelles
• Mauvaise installation, dimensionnement, livraison, ou entretien
• Réclamations reliées à la rouille, le bruit, l’odeur, ou le goût de l’eau
• Le non-respect d’exécuter une mise en route autorisée par l’usine
si requis
• Altérations au chauffe-eau
• Chauffe-eau intérieurs installés à l’extérieur
• Dommages causés par une défectuosité pour permettre l’expansion
thermique
• Défectuosité de l’échangeur de chaleur à cause d’un manque
d’alimentation d’eau adéquate/appropriée
• Chauffe-eau déplacés de leur emplacement original
• Déplacements de service pour expliquer ce qu’est une installation,
une utilisation ou un entretien appropriés du produit/unité ou
pour décrire les exigences sous les codes et les réglementations
applicables
• Frais associés à l’accès à votre chauffe-eau incluant mais sans s’y
limiter le retrait d’une porte/d’un mur, location d’équipement, etc.
• Pièces de remplacement après expiration de cette garantie
LIMITATIONS
NONOBSTANT TOUTES DISPOSITIONS CONTRAIRES AU
CONTRAT, CETTE GARANTIE EST VOTRE GARANTIE
UNIQUE ET EXCLUSIVE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
Y COMPRIS UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE COMPATIBILITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE SONT
EXPRESSÉMENT REJETÉES. LE VENDEUR NE SERA PAS
POUR QUELQUES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS, PUNITIFS OU AUTRES DOMMAGES INDIRECTS.
LA RESPONSABILITÉ GLOBALE SURVENANT EN TOUT TEMPS
NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT PAYÉ QUEL QUE SOIT
LE CONTRAT, L’ACTE DOMMAGEABLE, LA RESPONSABILITÉ
ABSOLUE OU TOUTE AUTRE THÉORIE LÉGALE.
DEMANDES DE SERVICE :
Pour les demandes de service appeler au numéro de téléphone listé ci-dessous. Soyez prêt à fournir l’information suivante :
nom, adresse, et numéro de téléphone; le modèle et le numéro de série du chauffe-eau; la preuve d’installation; et une description
claire du problème.
Pour vos dossiers, inscrivez pour le produit :
Numéro de série : ___________________
Modèle : __________________________
Clients américains :
A. O. Smith Corporation
500 Tennessee Waltz Parkway
Ashland City, Tennessee 37015
800-527-1953
www.hotwater.com
Clients canadiens :
P. O. Box 310 – 768 Erie Street
Stratford (Ontario) N5A 6T3 Canada
800-265-8520
35
REMARQUES
34
RETOUR D’EAU
CHAUDE
HOT WATER RETURN
TUYAU DST
PIPEOUVRIR
T&P TO
POUR
OPEN DRAIN
VIDANGE
ALIMENTATION
COLD WATER EN
EAU
FROIDE
SUPPLY
RÉSERVOIR
EXPANSION DE
DILATATION
TANK
CLAPET
À BILLE
À VALVE
FULL PORT
BALL
PASSAGE INTÉGRAL
CLAPET
CHECKANTI-RETOUR
VALVE
JAUGE DE
TEMPERATURE GAGE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR DE DÉBIT
WATER FLOW SWITCH
D’EAU
33
AOSCG61180 | PAGE 1 of 1
LÉGENDE
LEGEND
SOUPAPE
DE DÉCHARGE
ET
TEMPERATURE
& PRESSURE
DE
SÉCURITÉ
RELIEF
VALVETHERMIQUE
SOUPAPE
DERELIEF
DÉCHARGE
PRESSURE
VALVE
POMPE DE CIRCULATION
CIRCULATING PUMP
RETOUR
HIGH
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
RETURN
ÉLEVÉE
HIGH
SORTIE
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
OUTLET
ÉLEVÉE
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
TANK
TEMPERATURE CONTROL
DU
RÉSERVOIR
DRAIN
DRAIN
BOOSTER
RÉCHAUFFEUR
HEATER
HOT
CHAUD
CARNEAU
SIMPLE
(2 UNITÉS)
TEMPÉRATURES
UNE PRÉ CHAUFFAGE/
UNEHEATER
RÉCHAUFFEUR
SINGLE
FLUE
- (2 -UNITS)
TWODEUX
TEMPERATURE
ONE PRE-HEATER/ONE
BOOSTER
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
FROIDE
COLD
WARNING: THIS
SHOWS
AVERTISSEMENT
: CEDRAWING
SCHÉMA ILLUSTRE
LASUGGESTED
CONFIGURATION
DE
TUYAUTERIE
SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES
PIPING
CONFIGURATION
AND
OTHERDISPOSITIFS ;
DEVICES;
CONSULTER
LES CODES
ETCODES
ORDINANCES
POUR TOUTE
CHECK WITH
LOCAL
ANDLOCAUX
ORDINANCES
CONDITION REQUISE ADDITIONNELLE.
EAU CHAUDE
HOT
WATER
VERS
TO FIXTURES
APPAREILS
CHAUD
HOT
TUYAU DST
PIPE OUVRIR
T&P TO
POUR
OPEN DRAIN
VIDANGE
FLOOR
SOL
FINI
FINISHED
REMARQUES :
NOTES:
1. Schéma
de tuyauterie
préféré.
Preferred
piping diagram.
1.
2. Le
réglage
de la soupape
déchargerelief
et devalve
sécurité
thermique
doitexceed
pas dépasser
la pression
de tout composant
le système.
2.
The
temperature
and de
pressure
setting
shallnenot
pressure
ratingnominale
of any component
in thedans
system.
3.
Service
valves
are shown
for servicing
unit. de
However,
local codes
shall govern
their usage.
3. Les
robinets
de service
sont illustrés
pour l’entretien
l’unité. Cependant,
les codes
locaux régissent
leur utilisation.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
SINGLE
FLUE
- (2 -UNITS)
CARNEAU
SIMPLE
(2 UNITÉ)
EAU
CHAUDE
HOT
WATER
TOVERS
FIXTURES
APPAREILS
TUYAU
DST
PIPE T&P
TO
OPENOUVRIR
DRAIN
POUR
VIDANGE
FLOOR
FINISHED
SOL
FINI
HOT
CHAUD
WARNING: THIS
SHOWS
SUGGESTED
AVERTISSEMENT
: CEDRAWING
SCHÉMA ILLUSTRE
LA CONFIGURATION
PIPING
CONFIGURATION
AND
OTHERDISPOSITIFS ;
DEVICES;
DE
TUYAUTERIE
SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES
CONSULTER
LES CODES
ET ORDINANCES
LOCAUX
POUR TOUTE
CHECK WITH
LOCAL
CODES AND
ORDINANCES
CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
FOR ADDITIONAL
REQUIREMENTS.
REMARQUES :
COLD
FROIDE
PIPE T&P
TO
TUYAU
DST
OPENOUVRIR
DRAIN
POUR
VIDANGE
HOT
CHAUD
FROIDE
COLD
LÉGENDE
LEGEND
SOUPAPE
DE DÉCHARGE
ET DE
TEMPERATURE
& PRESSURE
SÉCURITÉ
THERMIQUE
RELIEF VALVE
SOUPAPE
DE RELIEF
DÉCHARGE
PRESSURE
VALVE
POMPE
DE CIRCULATION
CIRCULATING
PUMP
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE DU
RÉSERVOIR
TANK TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
DRAIN
RETOUR
D’EAU
HOT WATER
RETURN
CHAUDE
VERS
FROM FIXTURES
APPAREILS
CLAPET
À BILLE
À VALVE
FULL PORT
BALL
PASSAGE INTÉGRAL
CLAPET
CHECKANTI-RETOUR
VALVE
JAUGE DE
TEMPERATURE GAGE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR DE
WATER
FLOW SWITCH
DÉBIT
D’EAU
32
AOSCG61170 | PAGE 1 of 1
COLD WATER EN
ALIMENTATION
SUPPLY
EAU
FROIDE
EXPANSION DE
RÉSERVOIR
TANK
DILATATION
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
NOTES:
1. Schéma de tuyauterie préféré.
1.
Preferred
diagram.
2. Le
réglage depiping
la soupape
de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
2.
The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Les robinets de service sont illustrés pour l’entretien de l’unité. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
CARNEAU
SIMPLE
(1 UNITÉ)
ROBINET
DEUX TEMPÉRATURES
SINGLE FLUE
- (1 -UNIT)
WITHAVEC
MIXING
VALVE MÉLANGEUR
TWO TEMPERATURE
RÉSERVOIR
EXPANSION
DE
TANK
DILATATION
HOT WATER
RETOUR
D’EAU
RETURN
CHAUDE
RETOUR
TEMPERED
D’EAU
WATER
ALIMENTATION
COLD WATER
RETURN
TEMPÉRÉE
SUPPLY
EN EAU
LINE DE
FROIDE CONTRÔLE
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
CONTROL
DE
CANALISATION
AVERTISSEMENT
: CEDRAWING
SCHÉMA ILLUSTRE
LA SUGGESTED
CONFIGURATION
WARNING: THIS
SHOWS
DE
TUYAUTERIE
SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES
PIPING
CONFIGURATION
AND
OTHERDISPOSITIFS ;
DEVICES;
CONSULTER
LES CODES
ET CODES
ORDINANCES
LOCAUX
POUR TOUTE
CHECK WITH
LOCAL
AND
ORDINANCES
CONDITION
REQUISE ADDITIONNELLE.
FOR ADDITIONAL
REQUIREMENTS.
REMARQUES :
CLAPET
À BILLE
À VALVE
FULL PORT
BALL
PASSAGE INTÉGRAL
CLAPET
CHECKANTI-RETOUR
VALVE
JAUGE DE
TEMPERATURE GAGE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR DE
WATER
FLOW SWITCH
DÉBIT
D’EAU
31
AOSCG61160 | PAGE 1 of 1
LÉGENDE
LEGEND
TEMPERATURE
& PRESSURE
SOUPAPE
DE DÉCHARGE
ET
RELIEF
VALVETHERMIQUE
DE
SÉCURITÉ
SOUPAPE
DERELIEF
DÉCHARGE
PRESSURE
VALVE
POMPE
DE CIRCULATION
CIRCULATING
PUMP
COLD
FROIDE
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
TANK
TEMPERATURE CONTROL
DU
RÉSERVOIR
DRAIN
DRAIN
HOT WATER
OUTLET
D’EAU CHAUDE
SORTIE SORTIE
TEMPERED
D’EAU
WATER
TEMPÉRÉE
OUTLET
MINIMUM
MINIMUM
25 a 30 cm
10´´ to 12´´
(10 po à 12 po)
CHAUD
HOT
PIPE T&P
TO
TUYAU
DST
OPENOUVRIR
DRAIN
POUR
VIDANGE
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
NOTES:
1. Schéma de tuyauterie préféré.
1. Preferred piping diagram.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
3. Les robinets de service sont illustrés pour l’entretien de l’unité. Cependant, les codes locaux régissent leur utilisation.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
FROIDE
COLD
RÉSERVOIR DE STOCKAGE
AOS
HOT
EAUWATER
CHAUDE VERS
TO FIXTURES
APPAREILS
SINGLE
FLUE
- (1 -UNIT)
WITHAVEC
HORIZONTAL
STORAGE
TANK
CARNEAU
SIMPLE
(1 UNITÉ)
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
HORIZONTAL
HOT
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
SOL FINI
FINISHED
FLOOR
PIPE T&PDST
TO
TUYAU
OPENOUVRIR
DRAIN
POUR
VIDANGE
CHAUD
WARNING: THIS
SHOWS
AVERTISSEMENT
: CEDRAWING
SCHÉMA ILLUSTRE
LASUGGESTED
CONFIGURATION
DE
TUYAUTERIE
SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES
PIPING
CONFIGURATION
AND
OTHERDISPOSITIFS ;
DEVICES;
CONSULTER
LES CODES
ETCODES
ORDINANCES
POUR TOUTE
CHECK WITH
LOCAL
ANDLOCAUX
ORDINANCES
CONDITION REQUISE ADDITIONNELLE.
REMARQUES :
CLAPET
À BILLE
À VALVE
FULL PORT
BALL
PASSAGE INTÉGRAL
CHECKANTI-RETOUR
VALVE
CLAPET
JAUGE DE
TEMPERATURE GAGE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR DE
WATER
FLOW SWITCH
DÉBIT
D’EAU
30
AOSCG61150 | PAGE 1 of 1
EXPANSION DE
RÉSERVOIR
TANK
DILATATION
COLD WATER EN
ALIMENTATION
SUPPLY
EAU FROIDE
RETOUR D’EAU
HOT WATER
CHAUDE
VERS
RETURN FROM
APPAREILS
FIXTURES
LÉGENDE
LEGEND
SOUPAPE DE DÉCHARGE
ET
TEMPERATURE
& PRESSURE
DE SÉCURITÉ
RELIEF
VALVETHERMIQUE
SOUPAPE DERELIEF
DÉCHARGE
PRESSURE
VALVE
POMPE DE CIRCULATION
CIRCULATING
PUMP
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU RÉSERVOIR
TANK
TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
DRAIN
EMPLACEMENT
ALTERNATE
ALTERNATIF
LOCATION
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
NOTES:
1. Schéma de tuyauterie préféré.
1. Preferred piping diagram.
2. Le
réglage
de la soupape
déchargerelief
et de valve
sécurité
thermique
nenot
doitexceed
pas dépasser
la pression
de tout composant
le système.
2.
The
temperature
and de
pressure
setting
shall
pressure
ratingnominale
of any component
in thedans
system.
3. Les
robinets
de service
sont illustrés
pour l’entretien
l’unité. Cependant,
les codes
locaux régissent
leur utilisation.
3.
Service
valves
are shown
for servicing
unit. de
However,
local codes
shall govern
their usage.
4. Le
contrôle
température du
réservoir
devraitbe
être
câblétoà et
contrôler
pompe
entre
le chauffe-eau
et le réservoir
de and
stockage.
4.
The
Tankde
Temperature
Control
should
wired
and
controlla the
pump
between
the water
heater(s)
the storage tank(s).
5.
The
water heater’s
operating
sethaut
5 degrees
F higher
than the Tank
Temperature Control.
5. Le
thermostat
du chauffe-eau
devraitthermostat
être réglé 5 should
degrés Fbe
plus
que le contrôle
de température
du réservoir.
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
CARNEAU
SIMPLE
(1 UNITÉ)
RÉSERVOIR
DE STOCKAGE
VERTICAL
SINGLE FLUE
- (1 -UNIT)
WITHAVEC
VERTICAL
STORAGE
TANK
FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS.
COLD
FROIDE
WARNING: THIS
SHOWS
AVERTISSEMENT
: CEDRAWING
SCHÉMA ILLUSTRE
LA SUGGESTED
CONFIGURATION
DE
TUYAUTERIE
SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES
PIPING
CONFIGURATION
AND
OTHERDISPOSITIFS ;
DEVICES;
CONSULTER
LES CODES
ET ORDINANCES
LOCAUX
POUR TOUTE
CHECK WITH
LOCAL
CODES AND
ORDINANCES
CONDITION REQUISE ADDITIONNELLE.
HOT
CHAUD
TUYAU
DST
PIPE
T&P
TO
POUR
OUVRIR
OPEN
DRAIN
VIDANGE
FLOOR
SOL
FINI
FINISHED
EAU CHAUDE
HOT VERS
WATER
TO
FIXTURES
APPAREILS
ENTRÉE D’AIR
ALT. COLD
SECONDAIRE
EAU
WATER
CONNECTION
FROIDE
CLAPET
À BILLE
À VALVE
FULL PORT
BALL
PASSAGE INTÉGRAL
CHECKANTI-RETOUR
VALVE
CLAPET
JAUGE DE
TEMPERATURE GAGE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR DE
WATER
FLOW SWITCH
DÉBIT
D’EAU
29
RÉSERVOIR DE STOCKAGE
AOS
AOSCG61140 | PAGE 1 of 1
HOT WATER
RETOUR
D’EAU
RETURN FROM
CHAUDE
VERS
FIXTURES
APPAREILS
LÉGENDE
LEGEND
SOUPAPE
DE DÉCHARGE
ET
TEMPERATURE
& PRESSURE
DE
SÉCURITÉ
RELIEF
VALVETHERMIQUE
SOUPAPE
DERELIEF
DÉCHARGE
PRESSURE
VALVE
POMPE
DE CIRCULATION
CIRCULATING
PUMP
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
DU
RÉSERVOIR
TANK
TEMPERATURE CONTROL
DRAIN
DRAIN
COLD WATER EN
ALIMENTATION
SUPPLY
EAU FROIDE
EXPANSION DE
RÉSERVOIR
TANK
DILATATION
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
5. Le thermostat du chauffe-eau devrait être réglé 5 degrés F plus haut que le contrôle de température du réservoir.
NOTES:
REMARQUES :
1.
Preferred
piping diagram.
1. Schéma
de tuyauterie
préféré.
2.
The
temperature
and de
pressure
setting
shall
pressure
ratingnominale
of any component
in thedans
system.
2. Le
réglage
de la soupape
déchargerelief
et de valve
sécurité
thermique
nenot
doitexceed
pas dépasser
la pression
de tout composant
le système.
3.
Service
valves
are shown
for servicing
unit. de
However,
local codes
shall govern
their usage.
3. Les
robinets
de service
sont illustrés
pour l’entretien
l’unité. Cependant,
les codes
locaux régissent
leur utilisation.
4. The Tank Temperature Control should be wired to and control the pump between the water heater(s) and the storage tank(s).
4. Le contrôle de température du réservoir devrait être câblé à et contrôler la pompe entre le chauffe-eau et le réservoir de stockage.
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
SINGLE FLUE
- (1 UNIT)
CARNEAU
SIMPLE
- (1 UNITÉ)
WARNING: THIS
SHOWS
SUGGESTED
AVERTISSEMENT
: CEDRAWING
SCHÉMA ILLUSTRE
LA CONFIGURATION
DE
TUYAUTERIE
SUGGÉRÉE ET
D’AUTRES
PIPING
CONFIGURATION
AND
OTHERDISPOSITIFS ;
DEVICES;
CONSULTER
LESLOCAL
CODES CODES
ET ORDINANCES
LOCAUX POUR
CHECK WITH
AND ORDINANCES
TOUTE
CONDITION REQUISE
ADDITIONNELLE.
FOR ADDITIONAL
REQUIREMENTS.
HOT
CHAUD
TUYAU
PIPE
T&PDST
TO
POUR
OPENOUVRIR
DRAIN
VIDANGE
FLOOR
SOL
FINI
FINISHED
COLD
FROIDE
FROIDE
COLD
CLAPET
À BILLE
FULL PORT
BALLÀVALVE
PASSAGE INTÉGRAL
CHECK ANTI-RETOUR
VALVE
CLAPET
JAUGE DE
TEMPERATURE GAGE
TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR DE
WATER
FLOW SWITCH
DÉBIT
D’EAU
28
SCHÉMAS DE CONDUITES D’EAU
AOSCG61130 | PAGE 1 of 1
LÉGENDE
LEGEND
SOUPAPE
DE DÉCHARGE
ET
TEMPERATURE
& PRESSURE
DE
SÉCURITÉ
RELIEF
VALVETHERMIQUE
SOUPAPE
DERELIEF
DÉCHARGE
PRESSURE
VALVE
POMPE
DE CIRCULATION
CIRCULATING
PUMP
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
TANK
TEMPERATURE CONTROL
DU
RÉSERVOIR
DRAIN
DRAIN
COLD WATER EN
ALIMENTATION
SUPPLY
EAU FROIDE
RÉSERVOIR
EXPANSION DE
TANK
DILATATION
For Technical Information and Automated Fax Service, call 800-527-1953 or visit www.hotwater.com.
A. O. Smith Corporation reserves the right to make product changes or improvements without prior notice.
NOTES:
REMARQUES :
Preferred
piping diagram.
1.
1. Schéma
de tuyauterie
préféré.
2. The temperature and pressure relief valve setting shall not exceed pressure rating of any component in the system.
2. Le réglage de la soupape de décharge et de sécurité thermique ne doit pas dépasser la pression nominale de tout composant dans le système.
3. Service valves are shown for servicing unit. However, local codes shall govern their usage.
3. The
Les robinets
de service sont
illustrés
pour l’entretien
Cependant,
les codes
locauxthe
régissent
utilisation.
4.
Tank Temperature
Control
should
be wiredde
to l’unité.
and control
the pump
between
water leur
heater(s)
and the storage tank(s).
5. The water heater’s operating thermostat should be set 5 degrees F higher than the Tank Temperature Control.
October 2009 | Printed in U.S.A. | © A. O. Smith
Problème
FUITES D’EAU
FUITE DE LA SOUPAPE
DE DÉCHARGE À
SÉCURITÉ THERMIQUE
EAU MALODORANTE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
Ces directives devraient être utilisées par un agent d’entretien qualifié.
Cause
Solution
Installer un réservoir de dilatation thermique (NE PAS
obturer la soupape de décharge à sécurité thermique).
Expansion thermique dans le système d’eau fermé.
Se reporter à CONDENSATION.
Condensation de produits de carneau.
Inspecter les autres appareils qui se trouvent à côté du
chauffe-eau.
Fuite d’autres appareils ou des conduites d’eau.
Serrer les raccords filetés.
Mal scellé, raccord d’alimentation en eau chaude ou
froide, soupape de décharge, robinet de vidange ou fils
de thermostat.
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de décharge
Soupape mal assise.
à sécurité thermique (NE PAS l’obturer).
Alimentation en eau contenant de grandes quantités de Purger et vider complètement le chauffe-eau puis
sulfates ou de minéraux.
remplissez-le de nouveau.
Se reporter aux INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE.
Bouton de réglage de gaz mal positionné.
Chlorer ou aérer l’alimentation en eau.
Bactéries dans l’alimentation en eau.
L’alimentation de gaz principale fermée.
VEILLEUSE NE S’ALLUME
PAS
Mauvais fonctionnement du thermocouple.
Ouvrir le robinet d’arrêt de gaz principal.
Remplacer l’ensemble veilleuse et/ou le thermocouple.
Repérez l’interrupteur piezo sur le thermostat. Remplacer
si nécessaire.
Pas d’étincelle.
BRÛLEUR NE RESTE PAS Mauvais fonctionnement du thermocouple.
ALLUMÉ
Réglage de gaz défectueux.
PANNE DE LA VEILLEUSE
PAS SUFFISAMMENT
D’EAU CHAUDE
Remplacer l’ensemble veilleuse et/ou le thermocouple.
Remplacer le réglage de gaz.
Remplacer le réglage de gaz.
Réglage de gaz défectueux.
Remplacer l’ensemble veilleuse et/ou le thermocouple.
Mauvais fonctionnement du thermocouple.
Nettoyer l’ensemble veilleuse.
Brûleur de la veilleuse sale.
Demander à un plombier de vérifier et réparer les fuites.
Fuites dans les tuyaux d’eau chaude ou des appareils.
Laisser plus de temps au chauffe-eau pour qu’il chauffe de
nouveau.
Alimentation d’eau particulièrement froide.
Contacter votre fournisseur de gaz.
Basse pression du gaz.
Réduire l’utilisation de l’eau chaude.
Chauffe-eau de capacité insuffisante.
Consulter RÉGULATION DE TEMPÉRATURE.
Thermostat réglé trop bas.
Se reporter aux INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE.
L’extrémité du thermocouple n’est pas en contact avec
la flamme de la veilleuse.
Chauffage non allumé ou thermostat hors fonction.
Limiteur de température élevée activé.
EAU TROP CHAUDE
Thermostat réglé trop haut.
CHAUFFE-EAU BRUYANT De la condensation s’égoutte dans le brûleur.
CRÉPITEMENT OU
GRONDEMENT
SUIE
Sédiments ou calcaire au fond du réservoir du chauffeeau.
Combustion inappropriée.
Insérer le thermocouple correctement.
Communiquer avec une agence de service pour
déterminer la cause.
Consulter RÉGULATION DE TEMPÉRATURE.
Se reporter à CONDENSATION.
Nettoyer le calcaire du réservoir. Consulter les instruction
de VIDANGE dans la section ENTRETIEN du manuel.
Aucun ajustement disponible. Communiquer avec une
agence de service pour déterminer la cause.
Manque d’alimentation en air.
ODEURS QUI SE
DÉGAGENT DES GAZ
ÉVACUÉS
Tuyaux de ventilation mal installés.
Courant descendant.
Communiquer avec une agence de service pour
déterminer la cause.
Mauvaise combustion.
27
POINTS DE VÉRIFICATION DES FUITES
A. De la vapeur d’eau au coupe-tirage provient des produits de
combustion. Ceci est causé par un problème dans l’évent. Contacter
la compagnie de gaz.
B. *Une condensation peut être observée sur les tuyaux lorsque le
climat est humide ou les raccords de tuyauterie peuvent présenter
des fuites.
C. *Le raccord de la tige d’anode peut présenter des fuites.
D. De petites quantités d’eau de la soupape de décharge et de sécurité
thermique pourraient être causées par une dilatation thermique ou
une pression d’eau élevée dans votre région.
E. *La soupape de décharge et de sécurité thermique peut avoir une
fuite au niveau du raccord au réservoir.
F De l’eau du robinet de vidange pourrait être causée par une légère
ouverture du robinet.
G. *Le robinet de vidange peut avoir une fuite au niveau du raccord au
réservoir.
H. Les produits de combustion contiennent des vapeurs d’eau qui
peuvent se condenser sur les surfaces plus froides du réservoir. Des
gouttes se forment et s’égouttent dans le brûleur ou coulent au sol.
Ceci est commun au moment du démarrage suivant l’installation et
lorsque l’eau entrante est froide.
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez le manuel d’utilisation
et les messages de sécurité avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien du
chauffe-eau.
À défaut de suivre les instructions et
les messages de sécurité pourraient
entraîner la mort ou des blessures
graves.
Le manuel d’utilisation doit rester avec le
chauffe-eau.
I. De l’eau dans le fond du chauffe-eau ou sur le sol pourrait provenir
d’une condensation, de connexions desserrées ou de la soupape de
décharge. NE PAS remplacer le chauffe-eau avant qu’une inspection
complète des sources possibles d’eau ne soit effectuée et que les
mesures correctives nécessaires ne soient prises.
Une fuite provenant d’autres appareils, conduites d’eau ou suintement
du sol devrait également être vérifiée.
* Pour voir où la portion filetée entre dans le réservoir, insérer un
coton-tige entre l’ouverture de l’enveloppe et le raccord. Si le coton
est humide, suivre les instructions de « Vidange » dans la section
« Entretien périodique » puis retirer le raccord. Mettre une pâte
lubrifiante ou un ruban Téflon sur les fils et le replacer. Suivre ensuite
les instructions « Remplissage du chauffe-eau » dans la section
« Installation du nouveau chauffe-eau ».
26
4. Remettre le bouchon avec l’adaptateur mâle sur le contenant et glisser
le boyau de 3/4 po sur l’extrémité de l’adaptateur mâle puis serrer en
place à l’aide du collier de serrage fourni.
DÉTARTRER AVEC LA MÉTHODE FLO-JUG
5. Glisser le collier de serrage par-dessus le boyau et glisser le boyau
par-dessus l’adaptateur mâle dans l’ouverture de vidange du chauffeeau et fixer en place à l’aide du collier de serrage.
6. Soulever le contenant à la position « Verser » en faisant attention de
garder la ventilation dans la poignée au-dessus du niveau du liquide
et verser le UN•LIME dans le chauffe-eau.
7. Abaisser le contenant, il se peut que vous ayez à placer le contenant
dans son carton vide pour empêcher UN•LIME de retourner dans le
contenant.
8. Laisser UN•LIME dans le chauffe-eau pendant 5 minutes puis abaisser
le contenant à la position « Vidanger ».
9. L’activité de détartrage est indiquée par la formation de mousse sur
la surface du UN•LIME. S’il y a une activité de détartrage, répéter les
étapes 6 à 8.
POUR RINCER LE RÉSERVOIR DE STOCKAGE DU
CHAUFFE-EAU :
1. Couper l’alimentation électrique au chauffe-eau.
2. S’assurer que le robinet d’arrivée d’eau froide est ouvert.
3. Ouvrir un robinet d’eau chaude à proximité et laisser couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle ne soit plus chaude. Ensuite, fermer le robinet d’eau
chaude.
4. Raccorder un tuyau au robinet de vidange et le terminer à un drain
adéquat.
5. S’assurer que le tuyau de vidange est sécurisé avant et pendant toute
la procédure de rinçage. Le rinçage s’effectue avec la pression d’eau
de système appliquée sur le chauffe-eau.
6. Ouvrir le robinet de vidange du chauffe-eau pour rincer le réservoir
de stockage.
7. Rincer le réservoir de stockage du chauffe-eau pour éliminer les
sédiments et laisser l’eau s’écouler jusqu’à ce que celle-ci soit propre.
8. Fermer le robinet de vidange du chauffe-eau une fois le rinçage
terminé.
Avant d’appeler le service de réparation, lire les « Conditions de mise
en service » et « Conditions de fonctionnement » dans la section « Pour
votre information » du présent manuel.
Si un problème persiste ou si vous avez un doute concernant le
fonctionnement du chauffe-eau, contacter un organisme de service. Si
vous n’êtes pas très familier avec les codes de gaz, votre chauffe-eau
et les consignes de sécurité, contacter votre fournisseur de gaz ou un
installateur qualifié pour faire vérifier votre chauffe-eau.
Utiliser le guide « Points de vérification des fuites » pour vérifier toute «
fuite » du chauffe-eau. Plusieurs « sources de fuite » suspectes ne sont
pas des réservoirs qui font l’objet d’une fuite. Souvent la source d’eau
peut être trouvée et corrigée.
Lire ce manuel en premier. Ensuite, avant de vérifier le chauffe-eau,
s’assurer que l’alimentation en gaz a été éteinte et ne jamais allumer le
gaz avant que le réservoir ne soit complètement rempli d’eau.
Ne jamais faire fonctionner ce chauffe-eau s’il n’est pas complètement
rempli d’eau. Pour prévenir des dommages au réservoir, ce dernier doit
être rempli d’eau. L’eau doit s’écouler du robinet d’eau chaude avant
d’allumer le gaz au chauffe-eau.
Lire ce manuel en premier. Ensuite, avant de vérifier le chauffe-eau,
s’assurer que l’alimentation en gaz a été éteinte et ne jamais allumer le
gaz avant que le réservoir ne soit complètement rempli d’eau.
Ne jamais faire fonctionner ce chauffe-eau s’il n’est pas complètement
rempli d’eau. Pour prévenir des dommages au réservoir, ce dernier doit
être rempli d’eau. L’eau doit s’écouler du robinet d’eau chaude avant
d’allumer le gaz au chauffe-eau.
2. Fermer l’alimentation en gaz au robinet d’arrêt de gaz principal si le
chauffe-eau doit être mis hors service pendant une période prolongée.
SERVICE
Normalement, l’élimination du tartre sera complété en dedans d’une
heure. Une grande accumulation de tartre peut prendre plus d’une heure
pour compléter le détartrage.
Remarque : Pour vérifier l’usage continue de UN•LIME, placer du tartre ou
de la craie blanche dans un verre avec une petite quantité de UN•LIME.
Si le matériel est vigoureusement dissout par le UN•LIME, il peut être
réutilisé; si non, le UN•LIME devrait être remplacé.
Si la soupape de décharge à sécurité thermique sur le chauffe-eau suinte
ou se décharge périodiquement, ceci peut être dû à l’expansion thermique.
Un clapet anti-retour dans la conduite d’eau ou un compteur d’eau avec
un clapet anti-retour peut être installé. Consulter votre fournisseur d’eau
local ou une agence de service pour de plus amples renseignements. Ne
pas obstruer la soupape de décharge à sécurité thermique.
VIDANGE ET RINÇAGE
Il est recommandé de vidanger et de rincer le réservoir de stockage de
chauffe-eau tous les 6 mois pour réduire l’accumulation de sédiments.
Par temps de gel, vidanger le chauffe-eau s’il doit être mis hors service.
Voir Caractéristiques et Composants dans ce manuel pour l’emplacement
des composants du chauffe-eau décrits ci-dessous.
Risque de brûlures.
Sortie d’eau chaude.
CHAUD
Tenir les mains á l’écart de la
décharge de la soupape de
décharge du drain.
BRÛLURE
POUR VIDANGER LE RÉSERVOIR DE STOCKAGE DU
CHAUFFE-EAU :
1. Couper l’alimentation électrique au chauffe-eau.
9. Retirer le tuyau de vidange.
10.Remplir le chauffe-eau - voir la section Remplissage du chauffe-eau
dans ce manuel.
11.Ouvrir l’alimentation en électricité pour remettre le chauffe-eau en
service.
12.Ouvrir l’alimentation en gaz du chauffe-eau au robinet d’arrêt de gaz
principal.
13.Laisser le chauffe-eau terminer plusieurs cycles de chauffage pour
s’assurer qu’il fonctionne correctement.
3. S’assurer que le robinet d’arrivée d’eau froide est ouvert.
4. Ouvrir un robinet d’eau chaude à proximité et laisser couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle ne soit plus chaude.
5. Fermer le robinet d’arrivée de l’eau froide au chauffe-eau.
6. Raccorder un tuyau au robinet de vidange du chauffe-eau et le terminer
à un drain adéquat.
7. Ouvrir le robinet de vidange du chauffe-eau et laisser toute l’eau se
vider du réservoir de stockage.
8. Fermer le robinet de vidange du chauffe-eau lorsque toute l’eau du
réservoir de stockage s’est vidée.
9. Fermer le robinet d’eau chaude ouvert à l’Étape 4.
10.Si le chauffe-eau doit rester hors fonction pendant une longue période,
laisser le robinet de vidange ouvert.
25
L’accumulation de tartre non seulement réduit la durée de vie de
l’équipement mais réduit aussi l’efficacité du chauffe-eau et augmente
la consommation de carburant.
L’utilisation d’un adoucisseur d’eau réduit considérablement la dureté
de l’eau. Toutefois, cet équipement ne retire pas toujours toute la dureté
(tartre). Pour cette raison, il est recommandé qu’un calendrier d’entretien
pour le détartrage soit maintenu.
Le délai entre le nettoyage peut varier de deux à six mois selon les
conditions de l’eau et l’utilisation.
La profondeur de l’accumulation de tartre devrait être mesurée
périodiquement. Les chauffe-eau équipés de regards de nettoyage
auront environ 50 mm (2 po) d’accumulation de tartre lorsque le niveau
de tartre a atteint la bas de l’ouverture de nettoyage. Un calendrier
de détartrage devrait être défini, basé sur la quantité de temps requis
pour une accumulation de 25 mm (1 po) de tartre. Il est recommandé
d’inspecter initialement le chauffe-eau après 6 mois.
Exemple 1 :
L’inspection initiale après 6 mois montre 13 mm (1/2 po) d’accumulation
de tartre. Donc, le chauffe-eau devrait être détartré une fois par année.
Exemple 2 :
L’inspection initiale après 6 mois montre 50 mm (2 po) d’accumulation
de tartre.
Donc, le chauffe-eau devrait être détartré chaque 3 mois.
82,2 °C
(180 °F )
BASÉ SUR DES DONNÉES DE DURETÉ DE
10 GRAINS DU BULLETIN PURDUE #74
Pour nettoyer le chauffe-eau par l’ouverture de nettoyage, procéder
comme suit :
1. Vidanger le chauffe-eau.
2. Enlever la plaque de finition externe du côté inférieur de l’enveloppe
du chauffe-eau.
3. Enlever six (6) vis à tête hexagonale qui retiennent la plaque de
nettoyage du réservoir et enlever la plaque.
4. Enlever le calcaire, le tartre et/ou les sédiments en prenant soin de
ne pas endommager le revêtement en verre.
5. Inspecter le joint de la plaque de nettoyage, si un nouveau joint est
requis, voir la liste des pièces de rechange pour le numéro d’article.
6. Installer la plaque de nettoyage. S’assurer de tirer la plaque vers le
haut en serrant bien les vis.
7. Remettre la plaque de finition de l’enveloppe extérieure.
POSITION VERSEMENT
VENTILATION
INSTALLER
MAMELON 3/4 PO
X 3 PO
BOYAU
MAMELON 3/4 PO X 4 PO
OU MAMELON ROBINET DE
VIDANGE
SERREJOINT
MAMELON
SERRE-JOINT
76,6 °C
(170 °F)
LA FORMATION DE
MOUSSE INDIQUE
UNE ACTIVITÉ DE
DÉTARTRAGE
FLOW-JUG 5
GALLONS
CAPUCHON
VENTILATION
POSITION
DÉTARTRAGE
VENTILATION
71,1 °C
(160 °F)
ENLEVER
COUVERCLE
CARTON FLOW-JUG
GRADUATIONS
POSITION VIDANGE
FIGURE 22.
65,5 °C
(150 °F)
60,0 °C
(140 °F)
48,9 °C
(120 °F)
8. Dans certaines zones les sédiments ne peuvent pas être enlevés
par cette méthode et peut causer des bruits de grondement ou de
bouillonnement dans le chauffe-eau. Pour dissoudre et éliminer ces
dépôts de tartre plus incrustés, utiliser UN•LIME Professional Delimer
de A. O. Smith.
DÉTARTRER AVEC LA MÉTHODE FLO-JUG
FIGURE 21.
SOLVANTS DE DÉTARTRAGE
UN•LIME est recommandé pour le détartrage. UN•LIME est un acide
breveté de catégorie alimentaire facile à manipuler et qui ne crée pas
de vapeurs nocives qui sont associées aux autres produits.
UN•LIME peut être obtenu de votre fournisseur, distributeur ou fabricant
de chauffe-eau. Numéro de pièce pour commander 9005416105, 1
gallon, emballage de 4 gallons ou Numéro de pièce 9005417105,
contenant de 5 gallons.
REMARQUE : Un•Lime n’est pas disponible au Canada.
Les acides chlorhydriques ne sont pas recommandés pour les réservoirs
doublés de verre.
Observer les instructions de manipulation sur l’étiquette du produit utilisé.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Les pratiques suivantes assureront une durée de vie plus longue et
permettront à l’unité de fonctionner à son efficacité désignée :
1. Une fois par mois le chauffe-eau devrait être rincé. Ouvrir le robinet
de vidange et laisser deux gallons d’eau de vider du chauffe-eau. Le
robinet d’entrée d’eau devrait rester ouvert pour maintenir la pression
dans le réservoir.
UN•LIME en 5 gallons est recommandé pour détartrer les modèles BT-80
et 100. UN•LIME avec les boyaux et raccords nécessaires pour détartrer
votre chauffe-eau est aussi disponible sous forme de trousse : Trousse
Up-N-Down Transfer. Contacter votre fournisseur A.O. Smith local, votre
distributeur ou A.O. Smith Corporation, Téléphone : (800) 433-2545,
Fax : (800) 433-2515 ou site web : www.hotwater.com.
PRÉPARER LE CHAUFFE-EAU
Pour détartrer le chauffe-eau en utilisant la méthode Flo-Jug, préparer
d’abord le chauffe-eau pour le détartrage tel que décrit dans le livret
« Pourquoi? Quand? et Comment? », Formule No. 4800. Puis installer le
long raccord d’adaptateur mâle en plastique dans l’ouverture du robinet
de vidange du chauffe-eau. Utiliser du ruban téflon et serrer à la main
seulement. Ne pas trop serrer.
PRÉPARER LA TROUSSE UP-N-DOWN TRANSFER.
La prochaine étape est la préparation de la trousse Up-N-Down Transfer,
si ce n’est déjà fait :
1. Avec le contenant Up-N-Down de 5 gallons en position verticale,
dévisser le bouchon de ventilation en plastique dans la poignée et
percer la membrane en plastique sur la protubérance sous le bouchon
pour laisser le contenant se ventiler.
2. Une ouverture de nettoyage est fournie pour le nettoyage périodique
du réservoir. Le gaz doit être coupé et le chauffe-eau vidangé avant
d’ouvrir l’ouverture de nettoyage.
Remarque : Si votre contenant n’a pas de bouchon de ventilation
et de protubérance, percer un trou de 4,76 mm (3/16 po) dans la
poignée. Lorsque vous aurez terminé le détartrage vous pourrez
boucher ce trou percé avec la vis en acier inoxydable qui est fournie
avec la trousse.
2. Enlever le bouchon du contenant et couper la membrane en plastique
située dans l’ouverture IPT de 3/4 po dans le bouchon. Attention de
ne pas endommager le filetage.
3. Trouver l’adaptateur mâle de 3/4 po, appliquer le ruban téflon à
l’extrémité filetée et le visser dans l’ouverture IPT de 3/4 po dans le
bouchon.
24
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Risque
d’incendie
et d’explosion
Fire
and
Explosion
Hazard
Do not obstruct combustion air
• N’obstruez pas les ouvertures d’air de
openings
bottom
of the
combustion at
au the
bas du
chauffe-eau.
heater.
• water
N’utilisez
pas ou n’entreposez pas des
produits
quior store
dégagent
des vapeurs
Do
not use
flammable
vapor
inflammables tels que de l’essence, des
products
such
gasoline,
solvants ou
des as
adhésifs
danssolvents
la même
or
adhesives
in the same
room or area
pièce
ou à proximité
du chauffe-eau
ou
d’autres
appareils.
near
water
heater or other appliance.
• Peut provoquer des blessures graves ou la
Can
mort. cause serious injury or death.
Passer l’aspirateur régulièrement autour de la base du chauffe-eau afin
d’enlever la poussière, les saletés et la charpie.
INSTALLATION DANS UN ENDROIT CONVENABLE : Pour s’assurer
d’avoir assez d’air de combustion et de ventilation, les dégagements
appropriés par rapport au chauffe-eau doivent être maintenus. Voir
la section «Emplacement du nouveau chauffe-eau». Les matières
combustibles telles que les vêtements, produits de nettoyage ou liquides
inflammables etc. ne doivent pas être placées contre ou adjacentes au
chauffe-eau, car un incendie risquerait de se produire.
INSPECTION DE LA TIGE D’ANODE
CAUTION
ATTENTION
Risque
de dommages
matériels
Property
Damage Hazard
• Éviter
dommages
au chauffe-eau.
Avoid
water heater
damage.
• les
• Inspection
et remplacement
de la tigeofd’anode
requis.
and replacement
anode lorsque
rod required.
• Inspection
La tige d’anode est utilisée pour protéger le réservoir contre la corrosion.
La plupart des chauffe-eau sont équipés d’une tige d’anode. La tige
submergée se sacrifie pour protéger le réservoir. Au lieu de corroder
le réservoir, les ions d’eau attaquent et rongent la tige d’anode. Ceci
n’affecte ni le goût ni la couleur de l’eau. La tige ne doit pas être retirée
afin de garder le réservoir en bon état.
La détérioration de l’anode dépend de la conductivité de l’eau, pas
nécessairement de l’état de l’eau. Une tige d’anode corrodée ou
rongée indique une conductivité d’eau élevée et devrait être vérifiée et/
ou remplacée plus souvent qu’une tige d’anode qui a l’air intacte. Le
remplacement d’une tige d’anode affaiblie peut prolonger la durée de vie
de votre chauffe-eau. L’inspection devrait être faite par une agence de
service qualifiée, au moins une fois par an suivant la période de garantie.
L’eau adoucie artificiellement est extrêmement corrosive parce que le
processus comprend le remplacement des ions sodium par des ions
magnésium et par des ions calcium.
L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut diminuer la durée de vie du
réservoir du chauffe-eau.
La tige de l’anode doit être inspectée après un maximum de trois ans
d’utilisation, puis chaque année jusqu’à ce que l’état de l’anode indique
que celui-ci doit être remplacé.
REMARQUE : L’eau adoucie artificiellement nécessite que la tige d’anode
soit inspectée annuellement.
TEST DE SOUPAPE DE DÉCHARGE À SÉCURITÉ
THERMIQUE
Risque de brûlures.
Sortie d’eau très chaude.
CHAUD
BRÛLURE
Se tenir à l’écart de la sortie
de refoulement de la soupape
de décharge à sécurité
thermique.
23
Il est recommandé d’inspecter la soupape de décharge à sécurité
thermique tous les six mois pour s’assurer qu’elle est en bon état de
fonctionnement.
Lors du contrôle du fonctionnement de la soupape de décharge à sécurité
thermique, s’assurer que (1) personne ne se trouve devant ou autour
de la sortie de la conduite de décharge de la soupape de décharge à
sécurité thermique et que (2) la décharge d’eau ne provoque pas de
dommage matériel car l’eau risque d’être extrêmement chaude. Faire
preuve de prudence lors du fonctionnement de la soupape car celle-ci
risque d’être chaude.
Pour inspecter la soupape de décharge, lever le levier à l’extrémité de
la soupape à plusieurs reprises, voir Figure 20. La soupape doit être
installée correctement et fonctionner librement.
Si, après avoir fait fonctionner la soupape manuellement, elle ne se
réinitialise pas complètement et qu’elle continue de libérer de l’eau,
fermer immédiatement l’arrivée d’eau froide au chauffe-eau, suivre les
instructions de vidange à la page 25. Remplacer la soupape de décharge
à sécurité thermique par une nouvelle soupape de valeur nominale/
dimensions appropriées, voir Soupape de décharge à sécurité thermique
à la page 11 pour les instructions de remplacement.
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
TUYAU DE DÉCHARGE
FIGURE 20.
Si la soupape de décharge à sécurité thermique sur le chauffe-eau suinte
ou se décharge périodiquement, ceci peut être dû à l’expansion thermique.
REMARQUE : Une pression d’eau excessive est la cause la plus courante
de fuite de la soupape de décharge à sécurité thermique. La pression
du système d’eau excessive est souvent causée par une « expansion
thermique » dans un « système fermé ». Voir Systèmes d’eau fermés et
Dilatation thermique à la page 10. La soupape de décharge à sécurité
thermique n’est pas prévue pour la décharge constante de l’expansion
thermique.
Toute fuite de soupape de décharge à sécurité thermique due à une
accumulation de pression dans un système fermé qui n’a pas de réservoir
d’expansion thermique installé n’est pas couverte par la garantie limitée.
Des réservoirs d’expansion thermique doivent être installés sur tous les
systèmes d’eau fermés.
NE PAS BOUCHER L’OUVERTURE DE SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE ET CE, POUR NE PAS ENTRAÎNER DE
DOMMAGES MATÉRIELS, DE BLESSURES GRAVES VOIRE LA
MORT.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Explosion
Hazard
Temperature-Pressure
Valve
• La
soupape de déchargeRelief
à sécurité
thermique
doit être
conforme
à la norme
must comply
with
ANSI Z21.22ANSI
4.4 et code.
au code ASME.
CSAZ21.22-CSA
4.4 and ASME
• Une soupape de décharge à sécurité
Properly sized
temperaturethermique
correctement
dimensionnée
pressure
valve
must
be
doit
être relief
installée
dans
l’ouverture
installed
opening provided.
prévue
à cetineffet.
• Peut
en overheating
une surchauffeand
et une
Canrésulter
result in
pression de réservoir excessive.
excessive tank pressure.
• Peut provoquer des blessures graves ou
cause serious injury or death.
laCan
mort.
PROCÉDURE RECOMMANDÉE POUR L’ÉLIMINATION
PÉRIODIQUE DE DÉPÔTS DE TARTRE DES
CHAUFFE-EAU COMMERCIAUX AVEC RÉSERVOIR
La quantité de carbonate de calcium (tartre) libérée de l’eau est en rapport
direct avec la température de l’eau et l’utilisation, voir le tableau. Plus la
température de l’eau est élevée et plus l’usage de l’eau est important,
plus les dépôts de tartre tombent de l’eau. C’est le tartre qui se forme
dans les tuyaux, les chauffe-eau et les ustensiles de cuisson.
DE l’« AIR » DANS LES ROBINETS D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion
• Des gaz hydrogènes inflammables
pourraient être présents.
• Garder
toutes
les
sources
d’allumage loin du robinet lorsque
vous ouvrez l’eau chaude.
GAZ HYDROGÈNE : De l’hydrogène peut être produit dans un système
d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant longtemps (généralement
deux semaines ou plus). L’hydrogène est un gaz extrêmement inflammable
et explosif. Pour prévenir le risque de blessure dans ces circonstances, il
est recommandé d’ouvrir un robinet d’eau chaude, celui situé le plus loin
possible, pendant quelques minutes avant d’utiliser tout appareil électrique
connecté à ce système d’eau chaude (tel qu’un lave-vaisselle ou une
machine à laver). En présence d’hydrogène, il y aura probablement un
son inhabituel tel que de l’air s’échappant du tuyau lorsque que le robinet
d’eau chaude est ouvert. Il est interdit de fumer ou d’avoir des flammes
nues à proximité du robinet au moment où il est ouvert.
SYSTÈME D’ARRÊT EN CAS DE TEMPÉRATURE D’EAU
ÉLEVÉE
Ce chauffe-eau est équipé d’un système de fermeture de gaz automatique.
Ce système déclenche lorsque des températures d’eau élevées sont
présentes. La fermeture pour température élevée est intégrée dans le
régulateur de gaz. Elle n’est pas réglable. Si la fermeture pour température
élevée s’active, le régulateur de gaz doit être remplacé. Contacter
votre fournisseur de gaz ou une agence de service. Fermer le robinet
d’alimentation en gaz du chauffe-eau.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION DU RÉSEAU DE VENTILATION


AVERTISSEMENT
Risque respiratoire – Gaz de monoxyde de carbone
• Du gaz de carneau pourrait s’échapper si
le tuyau de ventilation n’est pas connecté.
• Soyez à l’affût de tout réseau de tuyaux
de ventilation obstrué, plein de suie ou
détérioré afin d’éviter des blessures graves
ou la mort.
• Ne placez pas des produits chimiques
corrosifs à proximité du chauffe-eau.
• La corrosion chimique du conduit de fumée
et du réseau de tuyaux de ventilation peut
causer de graves blessures ou la mort.
• Contacter un installateur agréé ou une
agence de service.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau
ou la mort. Toujours lire et comprendre le manuel d’utilisation.
INSPECTION DU BRÛLEUR
Un dégât d’eau au chauffe-eau pourrait ne pas être rapidement visible
ou immédiatement détectable. Toutefois, après un certain temps, un
chauffe-eau inondé créera des conditions dangereuses, lesquelles
peuvent causer la MORT, DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES,
OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. Contacter un installateur qualifié ou
un organisme de service pour remplacer le chauffe-eau inondé. Ne pas
tenter de réparer l’appareil! Il doit être remplacé!
Il faut effectuer une inspection visuelle du brûleur principal et du brûleur
de la veilleuse au moins une fois par an, voir la Figure 19.
Il faut vérifier la présence de suie. La suie n’est pas normale et empêchera
une bonne combustion.
L’accumulation de suie indique un problème qui doit être corrigé avant
de continuer d’utiliser l’appareil. Éteindre le gaz qui alimente le chauffeeau et le laisser éteint jusqu’à ce que les réparations soient faites, car
si le problème qui cause la suie n’est pas corrigé, un incendie risque de
se produire entraînant la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
NATUREL
THERMOCOUPLE
TUBE DU
BRÛLEUR
VEILLEUSE
Il faut effectuer une inspection visuelle du réseau de ventilation au moins
une fois par an. Il faudrait vérifier s’il y a :
1. Des obstructions qui peuvent causer une mauvaise ventilation. Le débit d’air de ventilation et de combustion ne doit pas être obstrué.
2. Des dommages ou une détérioration qui peuvent causer une mauvaise
ventilation ou une fuite des produits de combustion.
3. Flocons rouillés sur le dessus du chauffe-eau.
S’assurer que la tuyauterie de ventilation est bien connectée pour prévenir
que des gaz de carneau dangereux ne s’échappent, lesquels peuvent
causer une asphyxie mortelle.
Des obstructions et des réseaux de tuyaux de ventilation détériorés
pourraient présenter des risques graves pour la santé ou une asphyxie.
Une corrosion des vapeurs chimiques du conduit de fumée et du réseau
de tuyaux de ventilation risque de se produire si l’air de combustion
contient certaines vapeurs chimiques. Les propulseurs d’aérosol, solvants
de nettoyage, réfrigérants et fluides frigorigènes pour air conditionné,
produits chimiques pour la piscine, chlorure de calcium et de sodium,
cires, javellisant et produits chimiques de traitement sont des composés
types pouvant être potentiellement corrosifs.
Si après l’inspection du système de ventilation vous trouvez de la suie ou
une détérioration, c’est que quelque chose ne tourne pas rond. Appeler
le service de gaz local pour corriger le problème et nettoyer ou remplacer
le conduit de fumée ou le système de ventilation avant de continuer
d’utiliser le chauffe-eau.
BRÛLEUR
PRINCIPAL
PROPANE
BRÛLEUR DE LA
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
BRÛLEUR
PRINCIPAL
FIGURE 19.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR
Si le brûleur nécessite un nettoyage d’après une inspection, tourner le
) à la position « OFF »
bouton de commande de gaz en sens horaire (
(Arrêt), en enfonçant légèrement.
REMARQUE : Le bouton ne peut pas être tourné de « PILOT »
(Veilleuse) à « OFF » (Arrêt) à moins de l’enfoncer légèrement. NE
PAS FORCER.
Des dépôts lâches sur ou autour du brûleur peuvent être enlevés en
utilisant délicatement le boyau d’un aspirateur inséré à travers la porte
d’accès du chauffe-eau. Si le brûleur doit être enlevé pour un nettoyage
supplémentaire, appeler une agence de service pour enlever et nettoyer
le brûleur et corriger les problèmes exigeant que le brûleur soit nettoyé.
22
Il n’est pas inhabituel de voir une petite quantité de fumée et une odeur
se dégager durant le démarrage initial. Ceci est en raison du brûlage de
l’huile qui se trouve dans les pièces métalliques, mais cela disparaîtra
peu de temps après.
Avec ce chauffe-eau en opération, déterminer s’il reçoit le plein débit
calorifique de gaz. Cela peut être fait en minutant le compteur de gaz
et en mesurant la pression de gaz avec une jauge ou un manomètre.
Lorsque le chauffe-eau fonctionne à pleine capacité (pleine entrée de
gaz) il devrait consommer environ 1 pi3 de gaz dans le temps indiqué
dans la Table 5.
FUMÉE/ODEUR
VÉRIFICATION DE L’ENTRÉE DE GAZ
TABLE 5. TEMPS REQUIS POUR
CONSOMMER 1 PI3 DE GAZ
Naturel
Propane
Naturel
Propane
BT-100
Type de gaz
Modèle
BT-80
BTU Par
Pi3
1050
2500
1050
2500
Temps approx. requis pour
consommer 1 pi3 de gaz
50,3 sec.
119,8 sec.
50,3 sec.
119,8 sec.
Utiliser cette formule pour « mesurer » le compteur. S’assurer que les
autres appareils au gaz ne sont pas en marche durant cet intervalle.
3 600 X H = Btu/hr
T
Btu/Hr = ?
H = 1050 Btu/pi3 (gaz naturel)
T = 50,3 secondes/pi3
Exemple : (En utilisant le chauffe-eau BT-80)
Btu/Hr = Débit calorifique actuel du chauffe-eau.
H = Valeur de chauffage du gaz en Btu par pi. cu de gaz.
T = Temps en secondes pour brûler un pied cube de gaz.
BRUITS ÉTRANGES
Des bruits possibles en raison de l’expansion et la contraction de
certaines pièces métalliques durant les périodes de chauffage et de
refroidissement ne représentent pas nécessairement des conditions
dangereuses ou nocives.
La condensation cause un crépitement et un claquement à l’intérieur du
brûleur durant les périodes de chauffage et de refroidissement et devrait
être considérée normale. Voir « Condensation » dans cette section.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
EAU MALODORANTE
Dans chaque chauffe-eau est installée au moins une anode (voir la
section des pièces) pour protection contre la corrosion du réservoir.
Certaines conditions d’eau causeront une réaction entre cette tige et
l’eau. La plainte la plus commune relativement à la tige d’anode est une
« odeur d’oeuf pourri » dans l’eau chaude. Cette odeur est dérivée du gaz
hydrogène sulfuré dissous dans l’eau. L’odeur est le résultat de quatre
facteurs qui doivent tous être présents pour que l’odeur se développe :
a. Une concentration de sulfate dans l’alimentation d’eau.
b. Peu ou aucune quantité d’oxygène dissout dans l’eau.
c. Des bactéries réductrices de sulfate qui se sont accumulées dans le
chauffe-eau (ces bactéries inoffensives sont non toxiques pour les
humains).
d. Un excès d’hydrogène actif dans le réservoir. Ceci est causé par
l’action de protection de l’anode contre la corrosion.
3600 X 1050 = 75 100 Btu/Hr (22,0 kW)
50,3
Comparer le débit calorifique actuel à celui indiqué sur la plaque
signalétique du chauffe-eau. Dans l’exemple, le plein débit calorifique
du BT-80 devrait être 75 100 Btu/Hr pour le gaz naturel.
La grande quantité d’eau de condensation et son apparition soudaine
peuvent faire croire à une fuite du réservoir. Cette situation est censée
disparaître dès que l’eau du réservoir atteint une température suffisante
(après une ou deux heures environ).
Il ne faut donc pas conclure que le chauffe-eau a une fuite avant que
l’eau ait eu le temps de chauffer.
Un chauffe-eau de capacité insuffisante produit davantage de
condensation. Il faut donc choisir un chauffe-eau dont la capacité
répond aux besoins en eau chaude de l’habitation, y compris pour les
lave-vaisselle, lessiveuses et douches.
On peut remarquer de la condensation excessive l’hiver et au début du
printemps, soit quand la température de l’eau froide est la plus basse.
Il est essentiel d’assurer une ventilation adéquate pour garantir le bon
fonctionnement du chauffe-eau et l’évacuation efficace des produits de
combustion et de la vapeur d’eau.
L’eau odorisante peut être éliminée ou réduite dans certains modèles
de chauffe-eau, et ce, en remplaçant l’anode ou les anodes par une
anode au matériau moins actif, et en chlorant le réservoir du chauffeeau et toutes les conduites d’eau chaude. Contacter le fournisseur de
chauffe-eau local ou l’agence de service pour obtenir plus d’information
sur la Trousse de remplacement de l’anode et le traitement de chloration.
Si l’eau malodorante persiste après le remplacement de l’anode et
le traitement de chloration, nous pouvons vous suggérer uniquement
la chloration ou l’aération de l’alimentation en eau pour éliminer le
problème de l’eau.
Ne pas retirer l’anode, car cela laisserait le réservoir sans protection.
En retirant l’anode, toute la garantie du réservoir du chauffe-eau
sera annulée.
21
RÉGULATION DE TEMPÉRATURE
Des cycles de chauffage répétés courts causés par de petites utilisations
d’eau chaude peuvent, au point d’utilisation, excéder le réglage de
température du thermostat d’un maximum de 16,7 °C (30 °F). Si vous
faites l’objet de ce type d’utilisation, vous devriez penser à utiliser des
réglages de température plus bas pour réduire les risques d’échaudage.
Le but de tout chauffe-eau est de chauffer l’eau. L’eau chaude est requise
pour la purification, le nettoyage et la désinfection (corps, vaisselle,
vêtements). De l’eau chaude non tempérée peut représenter un risque
d’échaudage. Selon le facteur temps, et les personnes impliquées (adultes,
enfants, personnes âgées, personnes ayant une déficience physique ou
mentale, etc.) l’échaudage peut se produire à des températures différentes.
Ne jamais permettre aux petits enfants d’utiliser un robinet d’eau chaude
ou de tirer l’eau de leur propre bain. Ne jamais laisser un enfant ou une
personne handicapée sans surveillance dans une baignoire ou une
douche.
REMARQUE : La plupart des fabricants de lave-vaisselle recommandent
une plage de températures de 49 °C à 60 °C (120 °F à 140 °F)
Le thermostat de ce chauffe-eau a été réglé à sa valeur la plus position
en usine (ALLUMAGE VEILLEUSE). Il s’agit de le régler à la température
souhaitée pour réduire les risques de brûlures. La marque ( ) indicatrice
d’une température approximative de 49 °C (120 °F) est le point de départ
préféré. Certaines provinces peuvent exiger un réglage inférieur.
Pour diminuer la température de consigne, tourner le cadran de
température en sens horaire ( ) , et pour augmenter, tourner le cadran
en sens antihoraire ( ).
En cas de surchauffe ou si l’alimentation en gaz ne se coupe pas, fermer
le régulateur de gaz manuel au chauffe-eau.
BOUTON DE
RÉGLAGE DE GAZ
CADRAN
THERMOSTAT
L’EAU TRÈS CHAUDE PEUT ÉCHAUDER : Les chauffe-eau sont
destinés à produire de l’eau chaude. L’eau chauffée à une température
qui conviendra au chauffage des locaux, au lavage des vêtements, au
lavage de la vaisselle et à tout autre besoin de nettoyage peut brûler
et provoquer des blessures irréversibles sur simple contact. Certaines
personnes ont plus tendance à être blessées de manière irréversible par
l’eau chaude que d’autres. Parmi elles, les personnes âgées, les enfants,
les infirmes ou les personnes handicapées physiques/mentales. S’il y a
quelqu’un dans votre maison qui correspond à un de ces groupes et qui
utilise de l’eau chaude ou s’il existe un code local ou de l’État nécessitant
une certaine température de l’eau au robinet d’eau chaude, vous devez
alors prendre des précautions particulières. Outre le fait d’utiliser le réglage
de température le plus bas répondant à vos besoins en eau chaude, un
dispositif tel qu’un mélangeur devrait être installé au niveau des robinets
d’eau chaude utilisés par ces personnes ou au niveau du chauffe-eau.
Les mélangeurs sont disponibles dans des quincailleries ou magasins
de fournitures de plomberie, voir la Figure 2. Suivre les instructions du
fabricant pour l’installation des robinets. Avant de changer le réglage
d’usine sur le thermostat, lire la section « Régulation de température »
dans le présent manuel, voir Figure 17 et 18.
FIGURE 17.
Eau
Température
°C (°F)
43 (110)
47 (116)
47 (116)
50 (122)
55 (131)
60 (140)
65 (149)
68 (154)
Délai ébouillantage
Brûlures au 1er degré
(brûlures moins graves)
(temp. normale d’une
douche)
(seuil de douleur)
35 minutes
1 minute
5 secondes
2 secondes
1 seconde
instantanément
Délai pour des brûlures
permanentes
au 2e et 3e degrés
(brûlures les plus graves)
45 minutes
5 minutes
25 secondes
5 secondes
2 secondes
1 seconde
(U.S. Government Memorandum, C.P.S.C., Peter L. Armstrong, 15 septembre 1978)
FIGURE 18.
POUR VOTRE INFORMATION
CONDITIONS DE MISE EN SERVICE
FONCTIONNEMENT DU COUPE-TIRAGE
Vérifier le fonctionnement du coupe-tirage en effectuant une dépressurisation
de l’immeuble selon le pire des cas. Avec toutes les portes et fenêtres
fermées, et avec tous les équipements de traitement d’air et les ventilateurs
d’évacuation en marche tels que les générateurs d’air chaud, sécheuses,
hottes et ventilateurs de salle de bains, le coupe-tirage du chauffe-eau peut
toujours aspirer une flamme d’allumette même avec le brûleur allumé. Si
le coupe-tirage n’aspire pas la flamme, arrêter le chauffe-eau et apporter
les modifications nécessaires à l’admission d’air pour corriger.
CONDENSATION
De la condensation se forme chaque fois que le chauffe-eau est rempli
d’eau froide et que le brûleur est allumé. Le chauffe-eau peut sembler avoir
une fuite alors qu’il s’agit en fait d’eau de condensation. Ce phénomène
se produit habituellement dans les cas suivants :
a. Au premier remplissage d’un chauffe-eau neuf.
b. La combustion du gaz produit de la vapeur d’eau dans les chauffeeau, particulièrement dans les chauffe-eau à haut rendement dont la
température des gaz de combustion est inférieure.
c. Une grande quantité d’eau chaude est consommée dans une courte
période et l’eau de remplissage du réservoir est très froide.
L’humidité provenant des produits de combustion se condense sur la
surface froide du réservoir et forme des gouttes d’eau qui peuvent tomber
sur le brûleur ou d’autres surfaces chaudes et produire un bruit de friture
ou un grésillement.
En présence de condensation excessive, l’eau s’écoule le long du conduit
de fumée, tombe sur le brûleur principal et peut même éteindre la veilleuse.
20
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire
un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou perte de
vie humaine.
INFLAMMABLE
AVANT D’ALLUMER : LE SYSTÈME ENTIER DOIT ÊTRE REMPLI D’EAU ET L’AIR PURGÉ DE TOUTES LES CONDUITES
A. Cet appareil comporte une veilleuse qui est allumée par un système
à étincelle piézo-électrique. Pour allumer la veilleuse, suivre
● Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez
le service d’incendie.
exactement ces instructions.
C. Utiliser uniquement la main pour appuyer sur ou tourner le
B. AVANT D’ALLUMER : Renifler autour de l’appareil pour déceler toute
bouton de réglage de gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si le
odeur de gaz. Prêter particulièrement attention au sol étant donné
bouton ne s’enfonce pas ou ne tourne pas à la main, ne pas
que certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au sol.
tenter de le réparer, contacter un technicien de service qualifié.
Toute application de force ou tentative de réparation risque de
provoquer un incendie ou une explosion.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
● Ne pas allumer aucun appareil.
● Ne pas toucher à aucun interrupteur; ne pas se servir des téléphones
se trouvant dans le bâtiment.
● Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison
voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
D. Ne pas utiliser cet appareil si l’un quelconque de ces
composants a été sous l’eau. Contacter immédiatement un
installateur qualifié ou une agence de service pour remplacer
le chauffe-eau inondé. Ne pas tenter de réparer l’appareil !
Il doit être remplacé !
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
BOUTON DE
RÉGLAGE DE GAZ
FIGURE « A »
FIGURE « B »
FIGURE « C »
VEILLEUSE
ON
PILOT
POSITION
« OFF »
CADRAN
THERMOSTAT
ON
PILOT
COMMANDE DE GAZ
BRÛLEUR PRINCIPAL
VEILLEUSE
ON
GÉNÉRATEUR
ALLUMEUR PIÉZO
OFF
OFF
OFF
PILOT
POSITION
POSITION
« PILOT »
« ON »
THERMOCOUPLE
BOUTON SUPÉRIEUR
FIGURE « D »
9. Une fois la veilleuse trouvée, presser à fond sur le bouton de
gaz. Presser immédiatement et rapidement sur le bouton
d’allumage de la veilleuse (4) à (5) fois. Si la veilleuse ne
s’allume pas, répéter les étapes de (3) à (9).
10. Continuer de maintenir le bouton de réglage de gaz enfoncé
pendant environ une (1) minute une fois la veilleuse allumée.
Relâcher le bouton de commande de gaz et il remontera
automatiquement. La veilleuse devrait rester allumée. Si elle
s’éteint, répéter les étapes de (3) à (9). Il faudra plusieurs
minutes pour dégager l’air des conduits avant que la veilleuse
ne s’allume.
● Si le bouton ne remonte pas automatiquement une fois
relâché, arrêter et appeler immédiatement votre technicien de
service ou fournisseur de gaz.
● Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tourner le bouton de réglage de gaz vers la droite
jusqu’à « OFF » et appeler un technicien de service ou le
fournisseur de gaz. VOIR FIGURE « A ».
11. Remettre en place les portes intérieure et extérieure du brûleur.
12. À bout de bras, tourner le bouton de réglage de gaz vers la
gauche
jusqu’à « ON ». VOIR FIGURE « C ».
13. Régler le thermostat à la position désirée.
1.
ARRÊTER ! Lire l’information relative à la sécurité
ci-dessus sur cette étiquette.
2. Régler le thermostat à la position la plus basse en tournant le
cadran du thermostat complètement vers la droite
jusqu’à
l’arrêt.
3. Appuyer légèrement sur le bouton de réglage de gaz et le
tourner vers la droite
jusqu’à « OFF ». VOIR FIGURE « A ».
REMARQUE : Le bouton ne peut pas être tourné de « PILOT »
(Veilleuse) à « OFF » à moins de l’enfoncer légèrement.
Ne pas forcer.
4. Enlever les portes intérieure et extérieure du brûleur situées
sous et derrière l’unité de commande de gaz.
5. Patienter cinq (5) minutes pour dégager tout gaz. En cas
d’odeur de gaz
ARRÊTER ! Suivre la section « B »
dans l’information
relative à la sécurité ci-dessus sur
cette étiquette. En
l’absence d’odeur de gaz, passer à
l’étape suivante.
6. Cette unité est équipée d’un bouton-poussoir d’allumage de
veilleuse qui est utilisé pour allumer la veilleuse. Localiser
l’allumeur sur la commande de gaz.
7. Tourner le bouton de réglage de gaz vers la gauche
en
position « PILOT ». VOIR FIGURE « B ».
8. La veilleuse est située du côté droit du brûleur. Elle peut être
localisée en regardant à travers l’ouverture du brûleur dans
l’enveloppe tout en pressant le bouton allumeur piézo plusieurs
fois. Chercher une étincelle à l’emplacement de la veilleuse,
Figure « D ».
DANGER : De l’eau plus chaude augmente le risque
de blessures par échaudage. Consulter le manuel
d’instructions avant de modifier la température.
POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL
2. Appuyer légèrement sur le bouton de réglage de gaz et le
tourner vers la droite
jusqu’à « OFF ». Ne pas forcer.
VOIR FIGURE « A ».
1. Régler le thermostat à la position la plus basse.
19
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas respectées à la
lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts
matériels, des lésions corporelles ou perte de vie humaine.
INFLAMMABLE
AVANT D’ALLUMER : LE SYSTÈME ENTIER DOIT ÊTRE REMPLI D’EAU ET L’AIR PURGÉ DE TOUTES LES ROBINETS.
A. Cet appareil a une veilleuse qui est allumée par un
système piézo-électrique d’allumage de gaz. Pour allumer
la veilleuse, suivre exactement ces instructions.
B. AVANT D’ALLUMER renifler autour de l’appareil pour
déceler toute odeur de gaz. Prêter particulièrement
attention au sol étant donné que certains gaz sont plus
lourds que l’air et se déposeront au sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer aucun appareil.
•Ne pas toucher aucun commutateur électrique; ne pas
utiliser aucun téléphone dans votre bâtiment.
•Appeler immédiatement le fournisseur de gaz
en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
•Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appeler le service d’incendie.
C. Utiliser uniquement la main pour appuyer sur ou tourner
le bouton de réglage de gaz. Ne jamais utiliser d’outils.
Si on n’arrive pas à appuyer sur ou tourner le bouton à la
main, ne pas tenter de le réparer, contacter un technicien
de service qualifié. Toute application de force ou tentative
de réparation risque de provoquer un incendie ou une
explosion.
D.Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a
été immergée dans l’eau. Contacter immédiatement
un installateur qualifié ou une agence de service pour
remplacer le chauffe-eau inondé. Ne pas tenter de réparer
l’appareil! Il doit être remplacé!
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
THERMOCOUPLE
BOUTON
FIGURE A
FIGURE B
FIGURE C
TUBE DU
BRÛLEUR
GÉNÉRATEUR
ALLUMEUR
PIÉZO
CADRAN
THERMOSTAT
BRÛLEUR
PRINCIPAL
POSITION « OFF »
(ARRÊT)
RÉGULATEUR DE GAZ
POSITION « PILOT »
(VEILLEUSE)
POSITION « ON »
(MARCHE)
VEILLEUSE
VUE DE DESSUS
1. ARRÊTER! Lire l’information relative à la sécurité ci-dessus
sur cette étique.
FIGURE « D »
9. Une fois la veilleuse trouvée, presser à fond sur le bouton de gaz.
Presser immédiatement et rapidement sur le bouton d’allumage de
la veilleuse (4) à (5) fois. Si la veilleuse ne s’allume pas, répétez les
étapes de (3) à (9).
2. Régler le thermostat à la position la plus basse en tournant le cadran
jusqu’à l’arrêt.
du thermostat complètement vers la droite
3. Appuyer sur le bouton de réglage de gaz et le vers la droite
« OFF » (Arrêt) (Figure A).
vers
10. Continuer de maintenir le bouton de réglage enfoncé pendant environ
une (1) minute après avoir allumé la veilleuse. Relâcher le bouton
de commande de gaz et il remontera automatiquement. La veilleuse
devrait rester allumée. Si elle s’éteint, répétez les étapes de (3) à (9).
Il faudra plusieurs minutes pour dégager l’air des conduits avant que
la veilleuse ne s’allume.
REMARQUE : Le bouton ne peut pas être tourné de « PILOT »
(Veilleuse) à « OFF » (Arrêt) à moins de l’enfoncer légèrement. Ne
pas forcer.
4. Enlever les portes intérieur et extérieure du brûleur situées sous et
derrière l’unité de commande de gaz.
5. Patienter cinq (5) minutes pour dégager tout gaz. En cas d’odeur de
STOP! Suivre la section « B » dans l’information relative
gaz,
à la sécurité ci-dessus sur cette étiquette. En l’absence
d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
6. Cette unité est équipée d’un bouton-poussoir d’allumage de veilleuse
qui est utilisé pour allumer la veilleuse. Localiser l’allumeur sur la
commande de gaz.
•Si le bouton ne remonte pas automatiquement une fois relâché, arrêter
et appeler immédiatement votre technicien de service ou fournisseur
de gaz.
•Si la veilleuse ne reste pas allumée à la suite de plusieurs tentatives,
appuyez sur le bouton du régulateur de gaz et le tournez en sens
à la position « OFF » (Arrêt) et appelez un technicien de
horaire
service ou le fournisseur de gaz. Voyez la Figure « A ».
11. Remettre en place les portes intérieure et extérieure du brûleur.
11. Régler le thermostat à la position désirée.
8. La veilleuse est située à la droite du brûleur. Elle peut être localisée
en regardant à travers l’ouverture du brûleur dans l’enveloppe tout
en pressant l’allumeur piézo plusieurs fois. Chercher une étincelle
à l’emplacement de la veilleuse, voir Figure « D ».
12. À bout de bras, tournez le bouton du régulateur de gaz en sens
à la position « ON » (Marche), voyez la Figure « C».
antihoraire
7. Tournez le bouton du régulateur de gaz vers la gauche
position « PILOT » (Veilleuse), voyez la Figure « B ».
en
DANGER : De l’eau chaude augmente le risque
de blessures par échaudage. Consulter le manuel
d’instructions avant de modifier la température.
POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL
2. Appuyer légèrement sur le bouton de commande de gaz et
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à
« OFF » (Arrêt). Ne pas forcer, voir Figure A.
1. Régler le thermostat à la position la plus basse.
18

RÉGULATEUR DE GAZ
RACCORD À JOINT
RODÉ (OPTIONNEL)
76,2 mm MIN.
(3 po)
BAC DE
SÉDIMENTATION
CAPUCHON
FIGURE 15. CONDUITES DE GAZ
AVEC CONNECTEUR FLEXIBLE.

TUYAU NOIR
RACCORD À
JOINT RODÉ
(OPTIONNEL)
RÉGULATEUR
DE GAZ
76,2 mm MIN.
(3 po)
BACS DE SÉDIMENTATION
Un bac de sédimentation devrait être installé aussi proche que commode
de l’entrée du chauffe-eau au moment de l’installation du chauffe-eau. Le
bac de sédimentation devrait être soit un raccord en T avec un mamelon
fermé dans l’organe de vidange par le bas ou un autre dispositif reconnu
comme étant un bac de sédimentation efficace. Si un raccord en T
est utilisé, il devrait être installé conformément à l’une des méthodes
d’installation illustrées aux Figures 15 et 16.

AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion
• Les contaminants qui se trouvent
dans les conduites de gaz peuvent
causer un incendie ou une explosion.
• Nettoyer tous les conduites de gaz
avant l’installation.
• Installer un point de purge
conformément à CAN/CSA-B149.1
BAC DE
SÉDIMENTATION
CAPUCHON
FIGURE 16. CONDUITE DE GAZ AVEC TUYAU EN FER
NOIR JUSQU’AU RÉGULATEUR DE GAZ.
Des contaminants dans les conduites de gaz pourraient causer un
mauvais fonctionnement du régulateur de gaz, ce qui pourrait provoquer
un incendie ou une explosion. Avant d’attacher la conduite de gaz,
s’assurer que tous les tuyaux de gaz sont propres à l’intérieur. Pour piéger
toute poussière ou objets intrus dans le conduit de fourniture de gaz, un
bac de sédimentation doit être incorporé dans la tuyauterie. Le bac de
sédimentation doit être directement accessible. L’installer conformément
à la section « Conduites de gaz ». Consulter l’édition en cours du National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz
naturel et du propane, CAN/CSA B149.1.
17
CONDUITE DE GAZ
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion
• Ne pas utiliser le chauffe-eau avec
tout type de gaz autre que le gaz
indiqué sur la plaque signalétique.
• Une pression excessive à la vanne
de contrôle du gaz peut causer de
graves blessures ou la mort.
• Couper les conduites de gaz pendant
l’installation.
• Contacter un installateur ou une
agence de service qualifié.
Contacter la compagnie du gaz locale pour s’assurer qu’un service en gaz
adéquat est disponible et examiner les codes d’installation applicables
de la région.
Dimensionner la conduite de gaz principale conformément à la Table 3.
Les valeurs indiquées représentent des longueurs droites de tuyau à une
chute de pression de 0,5 po C. E., ce qui est considéré normal pour les
systèmes à basse pression. Remarque : Les raccords comme les coudes,
tés et régulateurs de conduite viendront s’ajouter à la chute de pression du
tuyau. Consulter l’édition courante du National Fuel Gas Code (NFPA54)
ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/CSA B149.1).
S’assurer que le gaz fourni est du même type que celui indiqué sur
la plaque signalétique du modèle en question. La pression de gaz
d’admission ne doit pas dépasser 2,6 kPa (14 po C.E.) pour le gaz naturel
et le gaz propane (L.P.). La pression de gaz d’admission minimale figurant
sur la plaque signalétique est celle qui permettra un allumage au débit
calorifique d’entrée.
Si le régulateur de gaz est soumis à des pressions excédant 3,5 kPa
(1/2 lb/po2), le dommage que subira le régulateur de gaz pourrait entraîner
un incendie ou une explosion à la suite de la fuite de gaz.
Si le robinet d’arrêt de gaz principal servant tous les appareils au gaz est
utilisé, couper l’alimentation en gaz de chacun de ces appareils. Laisser
tous les appareils au gaz en position « arrêt » jusqu’à ce que l’installation
du chauffe-eau soit terminée.
Une conduite de gaz de taille suffisante doit être acheminée au chauffeeau. Consulter l’édition courante du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA54) ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/
CSA B149.1, et votre fournisseur en gaz concernant la taille de tuyau.
Il doit y avoir :
• Un robinet d’arrêt manuel facilement accessible dans la conduite de
gaz qui alimente le chauffe-eau, et
• Un bac de sédimentation en avant du régulateur du gaz pour prévenir
la pénétration de saletés et de corps étrangers dans le régulateur de
gaz.
• Un raccord de gaz flexible ou un raccord-union mis à la terre entre le
robinet d’arrêt et le régulateur pour permettre de faire un entretien sur
l’appareil.
Vérifier tous les tuyauteries de gaz pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite, et
ce, avant d’allumer le chauffe-eau. Utiliser une solution d’eau savonneuse,
pas d’allumette ni de flamme nue. Rincer la solution savonneuse et sécher
avec un chiffon.
La pression de gaz d’admission minimale figurant sur la plaque signalétique
est celle qui permettra un feu au débit calorifique.
TABLE 3. DIMENSIONS (EN PO) DE LA CONDUITE
D’ALIMENTATION EN GAZ* CAPACITÉ MAXIMALE DE
TUYAU EN PIED CUBE PAR HEURE
LONGUEUR
EN PIEDS
DIMENSIONS NOMINALES DE TUYAU EN FER (PO) DÉBIT CALORIFIQUE EN
MILLIERS (BTU/HR)
97
30
120
20
360
175
10
3/4 po
1/2 po
35
200
37
175
40
150
44
125
50
100
53
90
57
80
61
70
66
60
73
50
82
40
250
200
170
151
138
125
118
110
103
93
84
77
72
1 po
680
465
375
320
285
260
240
220
205
195
175
160
145
135
1-1/4 po 1-1/2 po
1400
950
770
660
580
530
490
460
430
400
360
325
300
280
2100
1460
1180
990
900
810
750
690
650
620
550
500
460
430
2 po
3960
2750
2200
1900
1680
1520
1400
1300
1220
1150
1020
950
850
800
2-1/2 po
6300
4360
3520
3000
2650
2400
2250
2050
1950
1850
1650
1500
1370
1280
3 po
11000
7700
6250
5300
4750
4300
3900
3700
3450
3250
2950
2650
2450
2280
4 po
23000
15800
12800
10900
9700
8800
8100
7500
7200
6700
6000
5500
5000
4600
TABLE 4.
LONGUEUR
EN MÈTRES
DIMENSIONS NOMINALES DE TUYAU EN FER (PO) DÉBIT
CALORIFIQUE EN KW
10
61
11
53
12
46
13
38
15
31
16
27
17
24
18
21
19
18
21
15
24
12
28
9
35
6
105
51
3
3/4 po
1/2 po
73
59
50
44
40
37
35
32
30
27
25
23
21
1 po
199
142
110
94
83
76
70
64
60
57
51
47
42
40
1-1/4 po 1-1/2 po
410
278
225
193
170
155
143
135
126
117
105
95
88
82
615
428
346
290
264
237
220
202
190
182
161
146
135
126
2 po
1160
805
644
556
492
445
410
381
357
337
299
278
249
234
2-1/2 po
1845
1277
1031
878
776
703
659
600
571
542
483
439
401
375
3 po
3221
2255
1830
1552
1391
1259
1142
1083
1010
952
864
776
717
688
4 po
6735
4626
3748
3192
2840
2577
2372
2196
2108
1962
1757
1610
1464
1347
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion
• Utiliser une pâte ou ruban à joint
compatible avec le propane.
• Vérifier s’il y a une fuite quelconque
avant de faire fonctionner.
• Déconnecter les conduites de gaz
et mettre le robinet d’arrêt hors
fonction avant de tester la pression
du système.
Utiliser une pâte à joint ou du ruban Téflon marqués comme étant résistants
à l’action des gaz de pétrole (LP/propane).
Il est impératif de vérifier l’étanchéité du chauffe-eau et des raccords de
gaz avant de mettre l’appareil en marche.
Le chauffe-eau et son robinet d’arrêt individuel devraient être déconnectés
du système de tuyauterie d’alimentation en gaz durant tout test de
pression de ce système à des pressions test excédant 3,5 kPa (1/2 lb/po2).
L’appareil devrait être isolé du système de tuyauterie d’alimentation en
gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant tout test de pression du
système de tuyauterie d’alimentation en gaz à des pressions test égales
ou inférieures à 3,5 kPa (1/2 lb/po2).
Connecter les conduites de gaz au régulateur de gaz du chauffe-eau
peut être accompli en utilisant l’une des deux méthodes illustrées aux
Figures 15 et 16.
16
REGISTRES D’ÉVACUATION - Tout registre d’évacuation, qu’il soit opéré
de façon thermique ou autre doit être enlevé si son utilisation empêche
un tirage approprié du chauffe-eau.
Registres d’évacuation opérés de façon thermique : ce chauffe-eau
alimenté au gaz a une efficacité thermique de 80% ou plus ce qui peut
produire une température de gaz de combustion relativement basse. De
telles températures peuvent ne pas être suffisamment élevées pour ouvrir
les registres d’évacuation opérés de façon thermique. Cela causerait un
déversement des gaz de combustion et pourrait causer un empoisonnement
au monoxyde de carbone. Les registres d’évacuation doivent attester leur
certification comme étant conforme avec l’édition courante du American
National Standard ANSI Z21.66 CGA 6.14 (qui couvre les registres
d’évacuation activés électriquement et mécaniquement). Avant l’installation
de tout registre d’évacuation, consulter le fournisseur de gaz local pour
plus d’informations.
Pour assurer une ventilation appropriée de ce chauffe-eau au gaz, le
bon diamètre de tuyau de ventilation doit être utilisé. Tous ajouts ou
suppressions d’autres appareils au gaz sur une ventilation commune avec
ce chauffe-eau peut affecter de façon négative le fonctionnement de ce
chauffe-eau. Consulter votre fournisseur de gaz si de tels changements
sont planifiés.
Pour une ventilation appropriée dans certaines installations, un tuyau
de ventilation de grand diamètre peut être nécessaire. Consulter votre
fournisseur de gaz pour vous aider à déterminer la ventilation appropriée
pour votre chauffe-eau à partir des tables de ventilation dans l’édition
courante du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code
d’installation du gaz naturel et du propane CAN\CSA B 149.1.
Vérifie périodiquement le système de ventilation pour des signes
d’obstruction ou de détérioration et remplacer si nécessaire.
Le débit d’air de ventilation et de combustion ne doit pas être obstrué.
Le chauffe-eau avec un coupe-tirage installé doit être connecté à une
cheminée ou un système de tuyau de ventilation listé, qui se termine à
l’extérieur. Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau sans ventilation
vers l’extérieur et sans avoir une alimentation en air adéquate et ce, pour
éviter tout risque de mauvais fonctionnement, d’explosion ou d’asphyxie.
• Pour un bon raccord de coupe-tirage, les pieds du coupe-tirage peuvent
être à angle légèrement vers l’intérieur.
• Placer les pieds du coupe-tirage dans les trous prévus sur le dessus
du chauffe-eau. Les pieds cliqueront dans les trous pour un ajustement
solide. Fixer le coupe-tirage avec les supports fournis.
Le tuyau de ventilation du chauffe-eau doit être pas moins que le diamètre
de la sortie du coupe-tirage sur le chauffe-eau et doit être incliné vers le
haut d’au moins 21 mm par mètre linéaire (1/4 po par pied). Voir Figure 14.
Tous les gaz de ventilation doivent être complètement ventilés à l’extérieur
de la structure (habitation). Installer uniquement le coupe-tirage fourni avec
le nouveau chauffe-eau et aucun autre coupe-tirage.
Les tuyaux de ventilation doivent être fixés à chaque joint avec des vis
à tôle.

• Placer le tuyau de ventilation par-dessus le coupe-tirage. Avec le
tuyau de ventilation en place, percer un petit trou à travers le tuyau de
ventilation et le coupe-tirage. Les fixer ensemble avec une vis à tôle.
Voir Figure 13.
COUPE-TIRAGE
VERS LA
CHEMINÉE
ÉLÉVATION MIN. 21 mm PAR
MÈTRE LINÉAIRE
(1/4 PO PAR PIED)
FIGURE 14.
Il doit y avoir un minimum de 153 mm (6 po) de dégagement entre le
tuyau de ventilation à paroi simple et tout matériel inflammable. Remplir
et sceller tout dégagement entre le tuyau de ventilation à paroi simple
et tout matériel inflammable avec un mélange de mortier, du ciment, ou
une autre substance incombustible. Pour tout ce qui n’est pas une paroi
simple, suivre les spécifications de dégagement du fabricant du tuyau de
ventilation. Pour assurer un ajustement serré du tuyau de ventilation dans
une cheminée en brique, sceller autour du tuyau de ventilation avec un
mélange de mortier ou ciment.
Ne pas respecter les dégagements requis entre le tuyau de ventilation et
tout matériel combustible résultera en un risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau de ventilation est bien connectée pour prévenir que
des gaz de carneau dangereux ne s’échappent, lesquels peuvent causer
une asphyxie mortelle.


AVERTISSEMENT
Risque respiratoire – Gaz de monoxyde de carbone
• Du gaz de carneau pourrait s’échapper
si le tuyau de ventilation n’est pas
connecté.
• Ne placez pas des produits chimiques
corrosifs à proximité du chauffe-eau.
• La corrosion chimique du conduit
de fumée et du réseau de tuyaux de
ventilation peut causer de graves
blessures ou la mort.
• Contacter un installateur agréé ou une
agence de service.
Les systèmes de ventilation obstrués ou détériorés peuvent présenter des
risques graves pour la santé ou une asphyxie.

VENTILATION
VIS
COUPE-TIRAGE
COUPE-TIRAGE
VENTILATION VERS
L’EXTÉRIEUR OU LA
CHEMINÉE
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau
ou la mort. Toujours lire et comprendre le manuel d’utilisation.
Une corrosion des vapeurs chimiques du conduit de fumée et du réseau
de tuyaux de ventilation risque de se produire si l’air de combustion
contient certaines vapeurs chimiques. Les propulseurs d’aérosol, solvants
de nettoyage, réfrigérants et fluides frigorigènes pour air conditionné,
produits chimiques pour la piscine, chlorure de calcium et de sodium,
cires, javellisant et produits chimiques de traitement sont des composés
types pouvant être potentiellement corrosifs.
SUPPORT
VIS
FIGURE 13.
15
AIR EXTERNE À TRAVERS DEUX CONDUITS
HORIZONTAUX
Chaque ouverture de conduit aura une zone libre minimum de 1 po carré
par 4 000 Btu/hr (550 mm2 per kW) du débit calorifique global de tous les
appareils installés dans l’enceinte.
Lorsque les conduits sont utilisés, ils seront de la même surface de
section transversale que la zone libre des ouvertures auxquelles ils se
connectent. La dimension minimum des conduits d’air rectangulaires sera
d’au moins 3 po.
AIR PROVENANT D’AUTRES ESPACES INTÉRIEURS
FIGURE 10.
L’espace confiné sera pourvu de deux conduits horizontaux permanents,
un commençant à 300 mm (12 po) du haut et l’autre commençant à
300 mm (12 po) du bas de l’enceinte. Les conduits horizontaux devront
communiquer directement avec l’extérieur. Voir Figure 10.
Chaque ouverture de conduit aura une zone libre minimum de 1 po carré
par 2 000 Btu/hr (1100 mm2 per kW) du débit calorifique global de tous
les appareils installés dans l’enceinte.
Lorsque les conduits sont utilisés, ils seront de la même surface de
section transversale que la zone libre des ouvertures auxquelles ils se
connectent. La dimension minimum des conduits d’air rectangulaires sera
d’au moins 3 po.
AIR EXTERNE À TRAVERS DEUX CONDUITS
VERTICAUX
Les illustrations figurant dans cette section du manuel sont une référence
pour les ouvertures qui fournissent de l’air frais aux espaces confinés
uniquement.
NE PAS se référer à ces illustrations pour l’installation de ventilation.
Voyez l’Installation de ventilation pour les instructions complètes sur
l’installation de ventilation.
FIGURE 12.
L’espace confiné sera pourvu de deux ouvertures permanentes, une
commençant à 300 mm (12 po) du haut et l’autre commençant à 300 mm
(12 po) du bas de l’enceinte. Voir Figure 12.
Chaque ouverture devra communiquer directement avec une ou plusieurs
pièces additionnelles d’un volume suffisant pour que le volume combiné
de tous les espaces répondent aux critères d’un espace non confiné.
Chaque ouverture aura une zone libre minimum de 1 po carré par
1 000 Btu/hr (2200 mm2 par kW) du débit calorifique global de tous les
appareils installés dans l’enceinte. Chaque ouverture sera au moins de
100 po carrés (645 cm2).
VENTILATION


AVERTISSEMENT
Risque respiratoire – Gaz de monoxyde de carbone
• Les registres d’évacuation doivent être certifiés
conformément à ANSI Z21.66/CGA6.14.
• Le registre d’évacuation doit permettre un
tirage adéquat du chauffe-eau.
• Installer une
appropriée.
ventilation
• Ne pas installer
l’extérieur.
sans
de
dimension
ventilation
vers
• Ne pas installer sans coupe-tirage.
• Si
ventilation
commune,
conformément à la NFPA 54.
installer
• Soyez à l’affût de tout réseau de tuyaux de
ventilation obstrué ou détérioré afin d’éviter
des blessures graves ou la mort.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau
ou la mort. Toujours lire et comprendre le manuel d’utilisation.
FIGURE 11.
L’espace confiné sera pourvu de deux conduits verticaux permanents, un
commençant à 300 mm (12 po) du haut et l’autre commençant à 300 mm
(12 po) du bas de l’enceinte. Les conduits verticaux devront communiquer
directement avec l’extérieur. Voir Figure 11.
Si le chauffe-eau est installé comme un remplacement d’un chauffage
existant dans un système de ventilation préexistant, une inspection
approfondie du réseau de ventilation existant doit être effectuée avant de
faire tous travaux d’installation.
14
Ne jamais obstruer le débit d’air de ventilation. En cas de doutes ou de
questions, contacter le fournisseur de gaz. Ne pas fournir la quantité
appropriée d’air de combustion peut provoquer un incendie ou une
explosion et entraîner des dégâts matériels, de graves blessures
corporelles voire la mort.
AIR EXTÉRIEUR À TRAVERS DEUX OUVERTURES
ESPACE NON CONFINÉ
Un espace non confiné est un espace dont le volume n’est pas inférieur à
50 pi3/1 000 Btu/h (4,8 m3/kW) du débit calorifique total de tous les appareils
installés dans l’espace. Les pièces communiquant directement avec
l’espace dans lequel sont installés les appareils, par des ouvertures sans
portes, sont considérées comme faisant partie de l’espace non confiné.
Les quantités nécessaires d’air d’appoint pour le fonctionnement des
ventilateurs d’évacuation, les systèmes de ventilation de cuisine, les sèchelinge et les cheminées devront également être prises en considération
pour déterminer le caractère adéquat d’un espace pour fournir l’air de
combustion, de ventilation et de dilution.
CONSTRUCTION SERRÉE PLUS QUE LA NORMALE
Dans les espaces non confinés dans les bâtiments, l’infiltration peut être
adéquate pour fournir l’air pour la combustion, la ventilation et la dilution
des gaz de cheminée. Toutefois, dans les bâtiments de construction
exceptionnellement étroite comme, par exemple, bourrelet de calfeutrage,
pare-vapeur fortement isolé, calfeutré, etc.), de l’air additionnel doit être
fourni à l’aide des méthodes décrites dans la section Espaces confinés
ci-après.
ESPACE CONFINÉ
Un espace confiné est un espace dont le volume est inférieur à 50 pi3/
1 000 Btu/h (4,8 m3/kW) du débit calorifique total de tous les appareils
installés dans l’espace.
Il faut installer des ouvertures pour fournir de l’air frais pour la combustion,
la ventilation et la dilution dans les espaces confinés. La dimension requise
des ouvertures dépend de la méthode utilisée pour fournir de l’air frais à
l’espace confiné et du débit calorifique total Btu/h de tous les appareils
installés dans l’espace.
APPAREILS À VENTILATION DIRECTE
Les appareils installés dans une configuration de ventilation directe qui
dérivent tout l’air pour la combustion de l’atmosphère extérieure à travers
les tuyauteries d’entrée d’air étanches ne sont pas pris en considération
dans les calculs de débit Btu/h de tous les appareils pour déterminer
la dimension des ouvertures fournissant de l’air frais dans les espaces
confinés.
FIGURE 8.
L’espace confiné sera pourvu de deux ouvertures permanentes, une
commençant à 300 mm (12 po) du haut et l’autre commençant à 300 mm
(12 po) du bas de l’enceinte. Les ouvertures devront communiquer
directement avec l’extérieur. Voir Figure 8.
Chaque ouverture aura une zone libre minimum de 1 po carré par 4,000
Btu/hr (550 mm2 par kW) du débit calorifique global de tous les appareils
installés dans l’enceinte. Chaque ouverture sera au moins de 100 po
carrés (645 cm2).
AIR EXTÉRIEUR À TRAVERS UNE OUVERTURE
VENTILATEURS D’ÉVACUATION
Où les ventilateurs d’évacuation sont installés, de l’air additionnel sera
fourni pour remplacer l’air évacué. Quand un ventilateur d’évacuation
est installé dans le même espace avec un chauffe-eau, des ouvertures
suffisantes pour fournir de l’air frais doivent être fournies pour accommoder
les exigences de tous les appareils dans la pièce et du ventilateur
d’évacuation. Des ouvertures sous-dimensionnées entraîneront le tirage
de l’air dans la pièce par le réseau de tuyaux de ventilation du chauffe-eau
provoquant une combustion médiocre. Une formation de suie, de graves
dégâts du chauffe-eau et le risque d’incendie ou d’explosion risquent de
se produire. Cela peut créer aussi un risque d’asphyxie.
LOUVRES ET GRILLES DE VENTILATION
Les superficies libres des ouvertures d’air frais dans les instructions qui
suivent ne prennent pas en compte de la présence de louvres, grilles ou
grillages dans les ouvertures.
La dimension requise des ouvertures pour l’air de combustion, de
ventilation et de dilution sera basée sur la « zone libre nette » de chaque
ouverture. Lorsque la zone libre par une conception de registre ou de grille
est connue, elle sera utilisée pour calculer la dimension de l’ouverture
requise pour fournir la zone libre spécifiée. Lorsque la conception de
registre et de grille, et la zone libre ne sont pas connues, on considèrera
que les registres en bois ont 25 % de zone libre, et les registres en métal et
les grilles ont 75 % de zone libre. Aucun registre ni aucune grille motorisés
ne seront fixés en position ouverte.
OUVERTURES D’AIR FRAIS POUR ESPACES
CONFINÉS
Utiliser les instructions suivantes pour calculer la dimension, le nombre
et l’emplacement des ouvertures fournissant l’air pour la combustion, la
ventilation et la dilution dans les espaces confinés. Les illustrations figurant
dans cette section du manuel sont une référence pour les ouvertures qui
fournissent de l’air frais aux espaces confinés uniquement. Ne pas se référer
à ces illustrations pour l’installation de ventilation. Voir la section installation
de ventilation à la page 14 pour les instructions complètes de ventilation.
FIGURE 9.
Subsidiairement, une ouverture unique permanente, commençant à
300 mm (12 po) du haut de l’enceinte, sera fournie. Voir Figure 9. Le
chauffe-eau doit avoir des dégagements d’au moins 25 mm (1 po) depuis
les côtés et l’arrière et de 150 mm (6 po) de l’avant de l’appareil. L’ouverture
devra communiquer directement avec l’extérieur ou devra communiquer
par un conduit vertical ou horizontal vers l’extérieur ou des espaces qui
communiquent librement avec l’extérieur et devront avoir une zone libre
minimum de ce qui suit :
1. 1 po carré par 3 000 Btu/hr (733 mm2 par kW) du débit calorifique total
de tous les appareils situés dans l’enceinte, et
2. Pas moins de la somme des zones de tous les raccords d’évent dans
l’espace.
13
REMARQUE : Outre la soupape de décharge à sécurité thermique
installée en usine sur le chauffe-eau, chaque réservoir de stockage à
distance susceptible d’être installé et canalisé à l’appareil de chauffage
d’eau doit également avoir sa propre soupape de décharge à sécurité
thermique approuvée, de dimensions et de valeur nominale appropriées.
Composer le numéro sans frais de support technique indiqué au dos de
ce manuel pour toute assistance technique quant au dimensionnement
d’une soupape de décharge à sécurité thermique pour les réservoirs de
stockage à distance.
Pour un fonctionnement sans danger du chauffe-eau, la soupape de
décharge à sécurité thermique ne doit ni être retirée de son ouverture
désignée ni bouchée. La soupape de décharge à sécurité thermique doit
être installée directement dans le raccord du chauffe-eau prévu pour la
soupape de décharge. Installer la tuyauterie de décharge de manière que
toute décharge sorte du tuyau dans les 15,2 cm (6 po) au-dessus d’un
siphon de sol adéquat ou externe au bâtiment. Dans les climats froids, il
est recommandé de la terminer à un drain adéquat à l’intérieur du bâtiment.
S’assurer qu’il n’existe aucun contact avec une pièce électrique quelconque
sous tension. L’ouverture d’évacuation ne doit pas être bloquée ou réduite
en taille en aucune circonstance. Une longueur excessive, plus de 9,14 m
(30 pi) ou l’emploi de plus de quatre coudes peut provoquer une restriction
et diminuer la capacité de décharge de la soupape.
Ne placer aucune soupape ou autre obstruction entre la soupape de
décharge à sécurité thermique et le réservoir. Ne pas connecter la
tuyauterie de décharge directement à la vidange à moins d’avoir prévu un
écart anti-retour de 15,2 cm (6 po). Pour éviter toute blessure corporelle,
tout danger mortel ou tout dégât matériel, la soupape de décharge doit
pouvoir décharger l’eau dans des quantités adéquates le cas échéant. Si
la conduite d’évacuation n’est pas connectée à un drain ou autres moyens
adéquats, le débit d’eau peut provoquer des dommages matériels.
ATTENTION
Risque de dommages par l’eau
•
Le tuyau d’évacuation de la soupape de décharge à
sécurité thermique doit déboucher sur un drain
adéquat.
Exigences du tuyau de décharge de la soupape DST :
• Ne doit pas être de dimension inférieure à la celle du tuyau de
sortie de la soupape, ou ne doit avoir aucun raccord de réduction
ni aucune autre restriction.
• Ne doit être ni bouché ni bloqué.
• Ne doit pas être exposé à des températures de gel.
• Doit être fabriqué d’un matériau répertorié pour la distribution
d’eau chaude.
• Doit être installé de manière à permettre une vidange complète
de la soupape de décharge à sécurité thermique et du tuyau de
décharge.
• Doit s’acheminer à un maximum de six pouces au-dessus du
siphon de sol ou à l’extérieur du bâtiment. Dans les climats froids,
il est recommandé que la conduite d’évacuation soit acheminée
dans un siphon adéquat à l’intérieur du bâtiment.
• Ne comportera aucune soupape ou autre obstruction entre la
soupape de décharge et la vidange.
qu’elle continue de libérer de l’eau, fermer immédiatement l’arrivée d’eau
froide au chauffe-eau, suivre les instructions de vidange figurant dans ce
manuel et remplacer la soupape de décharge à sécurité thermique par une
nouvelle soupape de valeur nominale/dimensions appropriées.
REMARQUE : La soupape de décharge à sécurité thermique a pour objet
de prévenir des températures et pressions excessives dans le réservoir
de stockage. La soupape de décharge à sécurité thermique n’est pas
prévue pour la décharge constante de la dilatation thermique. Un réservoir
d’expansion thermique doit être installé sur tous les systèmes fermés pour
contrôler l’expansion thermique, voir la section Systèmes d’eau fermés et
Dilatation thermique à la page 11.
En cas de non compréhension de ces instructions ou pour toute question
concernant la soupape de décharge à sécurité thermique, composer le
numéro sans frais figurant au dos de ce manuel pour toute assistance
technique.
REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU
Ne jamais faire fonctionner ce chauffe-eau s’il n’est pas complètement
rempli d’eau. Pour prévenir des dommages au réservoir, ce dernier doit être
rempli d’eau. L’eau doit s’écouler du robinet d’eau chaude avant d’allumer
le gaz au chauffe-eau.
Pour remplir le chauffe-eau d’eau :
1. Fermer le robinet de vidange du chauffe-eau en tournant la poignée
vers la droite (sens horaire). Le robinet de vidange se situe sur le côté
avant inférieur du chauffe-eau.
2. Ouvrir le robinet d’alimentation en eau au chauffe-eau. REMARQUE :
Le robinet d’alimentation en eau froide doit rester ouvert lorsque le
chauffe-eau est en service.
3. Pour s’assurer du remplissage complet du réservoir, permettre à l’air de
sortir en ouvrant le robinet d’eau chaude le plus proche. Laisser l’eau
couler jusqu’à obtenir un écoulement constant. Ceci permettra à l’air
de sortir du chauffe-eau et de la tuyauterie.
4. Vérifier l’étanchéité de toute la tuyauterie d’eau et les raccordements.
Réparer au besoin.
QUANTITÉ D’AIR NÉCESSAIRE


Risque de brûlures.
Se tenir à l’écart de la sortie
de refoulement de la soupape
de décharge à sécurité
thermique.
AVERTISSEMENT
Risque respiratoire
de monoxyde
de carboneGas
Breathing
Hazard– Gaz
- Carbon
Monoxide
Install water
heater in accordance
with le
• Installer
le chauffe-eau
en accord avec
the Instruction
Manual
NFPA
54 or ou
Manuel
d’instructions
et leand
code
NFPA54
CAN/CSA-B149-1
CAN/CSA-B149.1.
• Pour
éviter injury,
toute blessure,
l’air de
To avoid
combustion
andcombustion
ventilation
et de ventilation doivent être pris de l’extérieur.
air
must
be
taken
from
outdoors.
• NeDopas
produits
qui émettent
notplacer
placedes
chemical
vapor
emitting des
vapeurs
chimiques
à proximité
products
near water
heater.du chauffe-eau.
Sortie d’eau très chaude.
CHAUD
BRÛLURE
La soupape de décharge à sécurité thermique doit être manuellement
opérée au moins deux fois par an. S’assurer que (1) personne ne se
trouve devant ou autour de la sortie de la conduite de décharge de la
soupape de décharge à sécurité thermique et que (2) l’eau manuellement
déchargée ne provoque ni blessure corporelle ni dégât matériel parce que
l’eau risque d’être extrêmement chaude. Si, après avoir fait fonctionner
la soupape manuellement, elle ne se réinitialise pas complètement et
L’inhalation
de monoxyde
de carbone peut
des
lésions
au cerveau
Breathing
carbon monoxide
cancauser
cause
brain
damage
or ou
la Always
mort. Toujours
et comprendre
le manuel
d’utilisation.
death.
readlire
and
understand
instruction
manual.
Pour un fonctionnement en toute sécurité, il faut fournir une alimentation
adéquate d’air frais non contaminé pour la combustion et la ventilation.
Une alimentation insuffisante en air peut provoquer une recirculation des
produits de combustion entraînant une contamination susceptible d’être
mortelle. Ladite condition résultera souvent en une flamme de brûleur
blanche, provoquant une formation de suie dans la chambre de combustion,
les brûleurs et les tubes de fumée, et crée un risque d’asphyxie.
Ne pas installer de chauffe-eau dans un espace confiné à moins de fournir
une alimentation adéquate d’air pour la combustion et la ventilation à cet
espace à l’aide des méthodes décrites dans la section Espaces confinés
ci-après.
12
CONDUITES D’EAU
CHAUFFAGE DE L’EAU (POTABLE) ET CHAUFFAGE DE
LOCAUX


DANGER
Danger de produits chimiques toxiques
• Ne connectez pas à un système d’eau non
potable.
Ce chauffe-eau ne devrait pas être connecté à des systèmes de chauffage
ou des composants utilisés avec un appareil de chauffage d’eau non
potable.
Tous les composants de tuyauterie connectés à cet appareil aux fins
d’applications de chauffage de locaux devraient pouvoir être utilisés
avec l’eau potable.
Les produits chimiques toxiques, tels que ceux utilisés pour le traitement
de chaudière, ne devraient pas être introduits dans ce système.
Lorsque le système requiert de l’eau pour le chauffage de locaux à des
températures supérieures aux températures requises à des fins d’eau
domestique, il faut installer un mélangeur. Consulter la Figure 2 pour voir
l’arrangement de tuyauterie suggéré.
Ces chauffe-eau ne peuvent pas être utilisés que dans des applications
de chauffage de locaux. SYSTÈMES D’EAU FERMÉS
Les systèmes d’alimentation en eau peuvent, en raison des exigences
de codes ou de conditions telles que pression haute de conduite, entre
autres, comporter des dispositifs tels que détendeurs, clapets anti-retour
et dispositifs anti-retour. Les dispositifs de ce type font que le système
d’eau est un système fermé.
DILATATION THERMIQUE
Lorsque l’eau est chauffée, son volume augmente (dilatation thermique).
Dans un système fermé, le volume d’eau va augmenter quand celle-ci
est chauffée. Au fur et à mesure que le volume d’eau augmente, une
augmentation correspondante se produit dans la pression d’eau en
raison de la dilatation thermique. La dilatation thermique peut entraîner
une défaillance prématurée du réservoir (fuite). Ce type de défaillance
n’est pas couvert sous la garantie limitée. La dilatation thermique peut
également entraîner un fonctionnement intermittent de la soupape de
décharge à sécurité thermique : l’eau est déchargée de la soupape en
raison de l’accumulation excessive de pression. Cette condition n’est pas
couverte sous la garantie limitée. La soupape de décharge à sécurité
thermique n’est pas prévue pour la décharge constante de la dilatation
thermique.
Il faut installer un réservoir de dilatation thermique de dimensions
adéquates sur tous les systèmes fermés et ce, pour contrôler les effets
nuisibles de la dilatation thermique. Contactez un technicien de service
local de plomberie d’avoir un réservoir de dilatation thermique installée.
ATTENTION
Risque de dommages matériels
• Éviter les dommages au chauffe-eau.
• Installer un réservoir d’expansion thermique s’il y a lieu.
• Ne pas appliquer de chaleur à une entrée d’eau froide.
• Contacter un installateur agréé ou une agence de service.
SORTIE CHAUDE
VERS MAISON
COUDE
CONDUITE D’ENTRÉE
D’EAU FROIDE
ROBINET
D’ARRÊT
FILETAGE VERS
RACCORD À SOUDER
FILETAGE VERS
RACCORD À SOUDER
MAMELON FILETÉ 1 PO
NPT (75 GAL.) MAMELON
FILETÉ 1,25 PO NPT
(100 GAL.)
CHAUD
FROIDE
MAMELON FILETÉ 1 PO NPT
(75 GAL.) MAMELON FILETÉ
1,25 PO NPT (100 GAL.)
COUPE-TIRAGE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE-
TUYAU D’ÉVACUATION
(NE PAS COUVRIR OU
BOUCHER)
INTERVALLE D’AIR
MAXIMAL 152 MM (6 PO)
SOUPAPE DE VIDANGE
SIPHON DE SOL
FIGURE 7.
REMARQUE : Pour éviter la corrosion en dehors des délais prescrits
des raccords d’eau chaude et froide, on recommande fortement que des
raccords-union ou accouplements diélectriques soient installés sur ce
chauffe-eau lorsqu’il est connecté à un tuyau en cuivre.
La Figure 7 montre un raccordement typique de conduite d’eau au chauffeeau. Le chauffe-eau est équipé de connexions d’eau avec mamelon fileté
de 1 po NPT (modèles 75 gallons) ou mamelon fileté de 1,25 po NPT
(modèles 100 gallons).
SOUPAPE DE DÉCHARGE À SÉCURITÉ THERMIQUE

AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Explosion
Hazard
Temperature-Pressure
Valve
• La
soupape de déchargeRelief
à sécurité
thermique
doit être
conforme
à la norme
must comply
with
ANSI Z21.22ANSI
4.4 et code.
au code ASME.
CSAZ21.22-CSA
4.4 and ASME
• Une soupape de décharge à sécurité
Properly sized
temperaturethermique
correctement
dimensionnée
pressure
valve
must
be
doit
être relief
installée
dans
l’ouverture
installed
opening provided.
prévue
à cetineffet.
• Peut
en overheating
une surchauffeand
et une
Canrésulter
result in
pression de réservoir excessive.
excessive tank pressure.
• Peut provoquer des blessures graves ou
cause serious injury or death.
laCan
mort.
Ce chauffe-eau est fourni avec une soupape de décharge à sécurité
thermique (soupape DST) combinée certifiée de valeur nominale et
de taille appropriées par le fabricant. La soupape est certifiée par un
laboratoire de tests de renommée nationale qui maintient une inspection
périodique de production des équipements de matériels indiqués pour
répondre aux exigences de la norme relative aux Relief Valves for Hot
Water Supply Systems (Soupapes de décharge pour les systèmes
d’alimentation en eau chaude), ANSI Z21.22 • CSA 4.4 et aux exigences
de code de l’ASME.
En cas de remplacement, la nouvelle soupape DST doit satisfaire
aux exigences des codes locaux sans être inférieure à la soupape
de décharge à sécurité thermique combinée de valeur nominale/taille
et certifiée au paragraphe précédent. La nouvelle soupape doit être
marquée d’une pression établie maximum ne devant pas excéder la
pression de fonctionnement hydrostatique marquée du chauffe-eau
(150 psi = 1 035 kPa) et d’une capacité de décharge non moins que le
débit calorifique en Btu/h ou kW du chauffe-eau tel qu’il est indiqué sur
l’étiquette de plaque signalétique du modèle de chauffe-eau.
11
CONDITIONS REQUISES D’INSTALLATION
SYSTÈMES D’ALIMENTATION EN GAZ
Les systèmes d’alimentation en gaz à basse pression sont définis comme
des systèmes qui ne peuvent en aucune circonstance dépasser 14 po
C.E. (Jauge 1/2 lb/po2). Ces systèmes ne requièrent pas de régulation
de pression. Les mesures doivent être prises pour s’assurer que les
pressions de gaz sont stables et et en dedans des exigences énoncées
sur la plaque signalétique du chauffe-eau. Les lectures doivent être
prises avec tout l’équipement au gaz éteint (pression statique) et avec
tout l’équipement au gaz qui fonctionne au taux maximal (pression
dynamique). La pression d’alimentation en gaz doit être stable et en
dedans de 1,5 po C.E. entre la pression statique et dynamique pour offrir
une bonne performance. Les chutes de pression qui dépassent 1,5 po
C.E. peuvent causer une mise en marche irrégulière, une combustion
bruyante ou des pannes embêtantes. Les augmentations ou les pointes de
pression statique durant les cycles d’arrêt peuvent causer une défaillance
de l’allumeur ou dans des cas graves endommager les régulateurs de
gaz de l’appareil. Si votre système à basse pression ne satisfait pas ces
exigences, l’installateur est responsable de faire les corrections.
Les systèmes d’alimentation à haute pression utilisent des pressions qui
dépassent 14 po C.E. (Jauge 1/2 lb/po2). Ces systèmes doivent utiliser des
régulateurs fournis sur site pour abaisser la pression de gaz à moins que
14 po C.E. (Jauge 1/2 lb/po2). Les appareils exigent des régulateurs de
gaz de dimension qui sont appropriés pour le débit du chauffe-eau et qui
offrent les pressions spécifiées sur la plaque signalétique. Les systèmes
d’alimentation en gaz où les pressions dépassent 5 lb/po2 requièrent
plusieurs régulateurs pour atteindre les pressions désirées. Les systèmes
qui dépassent une pression de 5 lb/po2 devraient être conçus par des
professionnels du gaz pour une performance optimale. Les chauffe-eau
connectés à des systèmes d’alimentation en gaz qui dépassent à tout
moment 14 po C.E. (Jauge 1/2 lb/po2) doivent être équipés d’un régulateur
d’alimentation en gaz.
EXIGENCES DE PRESSION DU GAZ
Les modèles à gaz naturel requièrent une pression d’alimentation en gaz
minimale de 4,5 po C.E. (1,12 kPa). Les modèles à gaz propane requièrent
une pression d’alimentation en gaz minimale de 11 po C.E. (2,74 kPa). La
pression d’alimentation minimale est mesurée tandis que le gaz s’écoule
(pression dynamique). La pression d’alimentation (dynamique) ne devrait
jamais chuter sous la pression d’alimentation minimale spécifiée. La
pression d’alimentation devrait être mesurée avec tous les appareils à
gaz connectés à une mise à feu principale commune à pleine capacité. Si
la pression d’alimentation tombe de plus de 1,5 po C.E. (0,37 kPa) alors
que le gaz commence à s’écouler vers le chauffe-eau alors le système
d’alimentation en gaz (conduite de gaz/régulateur) risque d’être restreint
ou sous-dimensionné. Voir la section régulateur de gaz d’alimentation et la
section Conduite de gaz du présent manuel. Le régulateur de gaz sur tous
les modèles a une limite de pression d’alimentation de gaz maximale de
14 po C.E. (3,48 kPa). La pression d’alimentation maximale est mesurée
lorsque le gaz ne s’écoule pas (pression statique).
RÉGULATEUR DE GAZ D’ALIMENTATION
La pression d’alimentation en gaz maximale permise pour ce chauffeeau est 14 po C.E. (3,48 kPa). Installer un régulateur de pression de gaz
verrouillable par engagement dans le tuyau d’alimentation en gaz si la
pression d’entrée de gaz peut dépasser 14 pouces CE (3,48 kPa) à tout
moment. Les régulateurs doivent être de la bonne dimension et utilisés
selon les spécifications du fabricant.
Si un régulateur de blocage ou d’arrêt est requis, suivre ces instructions :
1.Les régulateurs de blocage ou d’arrêt de la pression de gaz doivent
avoir un débit nominal égal ou supérieur au débit calorifique Btu/h du
chauffe-eau qu’ils alimentent.
MÉLANGEURS
Des températures d’eau supérieures à
52 °C (125 °F) peuvent provoquer de
graves brûlures, résultant instantanément
en blessures graves voire la mort.
Les enfants, les personnes âgées et les
personnes handicapées physiques et
mentales sont les plus susceptibles aux
blessures par échaudage.
CHAUD
BRÛLURE
Tester l’eau avant de prendre un bain ou
une douche.
Des limiteurs de température tels que
mélangeurs doivent être installés tel que
requis par les codes et pour assurer des
températures sans danger au niveau des
appareils sanitaires.
L’eau chauffée à une température qui conviendra au lavage des
vêtements, au lavage de la vaisselle et à tout autre besoin de nettoyage
peut échauder et provoquer des blessures irréversibles sur simple contact.
Des cycles de chauffage répétés courts causés par de petites utilisations
d’eau chaude peuvent, au point d’utilisation, excéder le réglage de
températude du chauffe-eau d’un maximum de 11 °C (20 °F).
Certaines personnes ont plus tendance à être blessées de manière
irréversible par l’eau chaude que d’autres. Parmi elles, les personnes
âgées, les enfants, les infirmes et les personnes handicapées physiques/
mentales. La Table 2 indique la relation temps-brûlure approximative pour
la peau normale adulte. Si quiconque utilisant l’eau chaude fournie par le
chauffe-eau installé entre dans l’un de ces groupes ou s’il existe un code
local ou une loi d’État exigeant une certaine température d’eau au point
d’utilisation, il faut prendre des précautions particulières.
Outre le fait d’utiliser le réglage de température plus bas possible
répondant aux demandes de l’application, un mélangeur doit être installé
au niveau du chauffe-eau ou au niveau des robinets d’eau chaude pour
réduire encore plus la température de l’eau du système. Voir Figure 6.
Les mélangeurs sont disponibles auprès des magasins de fournitures de
plomberie. Consulter un installateur qualifié ou une agence de service.
Suivre les instructions du fabricant de mélangeur pour installer ce dernier.
TABLE 2.
(seuil de douleur)
47 (116)
(temp. normale d’une douche)
43 (110)
Délai ébouillantage Brûlures
au 1er degré
(brûlures moins graves)
Eau
Température
°C (°F)
1 minute
50 (122)
35 minutes
47 (116)
instantanément
68 (154)
1 seconde
65 (149)
2 secondes
60 (140)
5 secondes
55 (131)
Délai pour des brûlures
permanentes au 2e et 3e degrés
(brûlures les plus graves)
45 minutes
5 minutes
25 secondes
5 secondes
2 secondes
1 seconde
(U.S. Government Memorandum, C.P.S.C., Peter L. Armstrong, 15 septembre 1978)
SORTIE D’EAU
CHAUDE
de 30 à 38 cm
(de 12 po à 15 po)
2.Le ou les régulateurs de blocage ou d’arrêt de la pression de gaz seront
installés pas plus près que 1 m (3 pi) et pas plus loin que 2,4 m (8 pi)
de la longueur équivalente de la connexion de gaz d’alimentation du
chauffe-eau.
SORTIE D’EAU
TEMPÉRÉE
3.Après avoir installé le ou les régulateurs de blocage ou d’arrêt de
la pression de gaz, un réglage de pression d’alimentation nominale
initiale de 7 po C.E. lorsque le chauffe-eau est en opération est
recommandée et fournira généralement un bon fonctionnement du
chauffe-eau. Certains ajustements supplémentaires peuvent être
requis plus tard pour maintenir une pression d’alimentation de gaz
stable.
ARRIVÉE
D’EAU
FROIDE
VANNE
ANTI-RETOUR
VANNE
ANTI-RETOUR
MÉLANGEUR
VERS ENTRÉE
DE RÉSERVOIR
4.Lors de l’installation de plusieurs chauffe-eau dans le même système
d’alimentation de gaz il est recommandé que des régulateurs de
blocage ou d’arrêt de la pression de gaz individuels soient installés
sur chaque unité.
FIGURE 6.
10
Si ce chauffe-eau doit être utilisé dans des salons de beauté, des
salons de coiffure, des teintureries ou des laveries automatiques avec
un équipement de nettoyage à sec, il est impératif d’installer le ou les
chauffe-eau de sorte que tout l’air de combustion et de ventilation soit
directement acheminé en dehors de ces zones.
Les propulseurs d’aérosols et de composés volatiles (agents nettoyants,
produits chimiques à base de chlore, fluides frigorigènes, etc.) en plus
d’être extrêmement inflammables dans plusieurs cas, se transformeront
également en acide chlorhydrique corrosif lorsque exposés aux produits
de combustion du chauffe-eau. Les conséquences peuvent être
dangereuses, et causeront également une défaillance de l’appareil.
ENVELOPPES ISOLANTES
AVERTISSEMENT
Danger d’inhallation de monoxyde de carbone
Vérifier que le revêtement isolant n’obstrue
pas la prise d’air du chauffe-eau.
Il existe des détecteurs de gaz et de
monoxyde de carbone.
Installer le chauffe-eau conformément aux
indications du manuel d’instructions.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau,
voire la mort. Toujours lire et bien comprendre le manuel d’instructions.
Des protections thermiques sont à la disposition du grand public
pour utilisation extérieure sur les chauffe-eau à gaz mais ne sont pas
nécessaires avec ces produits. Une protection thermique a pour but de
réduire la perte de chaleur accessoire qui a lieu avec les chauffe-eau
avec réservoir de stockage. Les chauffe-eau couverts dans ce manuel
répondent, voire excèdent, aux normes de l’Energy Policy Act pour ce
qui est des exigences en matière de protection thermique et de perte de
chaleur accessoire, rendant une protection thermique inutile.
Si l’on choisit d’appliquer une protection thermique à ce chauffe-eau,
suivre ces instructions. Voir la section Caractéristiques et Composants
de ce manuel pour identifier les composants mentionnés ci-dessous. Ne
pas suivre ces instructions peut restreindre le débit d’air requis pour une
combustion appropriée et, éventuellement, provoquer un incendie, une
asphyxie, de graves blessures corporelles voire la mort.
• NE PAS appliquer une enveloppe isolante sur le dessus du chauffeeau et ce, pour assurer un fonctionnement sans danger de l’ensemble
ventilateur.
EAU DURE
En présence de conditions d’eau dure, il est recommandé d’installer un
adoucisseur d’eau ou de procéder à une passivation. Ceci protègera
les lave-vaisselle, urnes à café, chauffe-eau, conduites d’eau et autres
équipements. Voir la section Maintenance de ce manuel pour les
procédures d’élimination de sédiments et de calcaire.
POMPES DE CIRCULATION
Une pompe de circulation est utilisée lorsqu’un système requiert
une tuyauterie bouclée ou qu’un réservoir de stockage est utilisé en
conjonction avec le chauffe-eau. Voir les Schémas de conduites d’eau
de ce manuel pour le lieu d’installation des pompes de circulation.
Voir les Schémas de câblage des pompes de circulation ci-dessous pour
l’information relative aux raccordements électriques. Installer en accord
avec l’édition actuelle du Code national de l’électricité, NFPA 70 ou Code
canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Toutes les pompes de circulation en bronze ou en acier inoxydable sont
recommandées pour une utilisation avec les chauffe-eau commerciaux.
Certaines pompes de circulation sont fabriquées avec des paliers
étanches et ne requièrent aucune autre lubrification. Certaines pompes
de circulation doivent être périodiquement huilées. Consulter les
instructions du fabricant de la pompe pour les exigences de lubrification.
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE POMPE DE CIRCULATION
RECIRCULATION BÂTIMENT OU RÉSERVOIR DE STOCKAGE
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE FOURNI SUR SITE INSTALLÉ
DANS LE RÉSERVOIR DE STOCKAGE OU DANS LA
CANALISATION DE RETOUR EN BOUCLE DE CIRCULATION
REMARQUE : UTILISER ALIMENTATION
SÉPARÉE DE 120 V c.a. POUR CIRCUIT DE POMPE.
NE PAS PARTAGER L’ALIMENTATION AVEC UN APPAREIL
ÉTANT DONNÉ QUE CECI RISQUE DE PROVOQUER UN
BRUIT DE LIGNE ÉLECTRIQUE ET DE MENER À UN
FONCTIONNEMENT ERRATIQUE DU SYSTÈME DE COMMANDE.
L1 CHAUD
ALIMENTATION
120 V c.a.
MOTEUR DE
POMPE DE
CIRCULATION
L2 NEUTRE
FIGURE 4.
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE POMPE DE CIRCULATION
BOUCLE LAVE-VAISSELLE AVEC INTERRUPTEUR À BASCULE
• NE PAS recouvrir le thermostat ou la soupape de décharge à sécurité
thermique.
• NE PAS permettre une isolation à moins de 5 cm (2 po) du sol pour
prévenir le blocage du débit d’air de combustion au brûleur.
• NE PAS recouvrir le manuel d’utilisation. Le conserver sur le côté du
chauffe-eau ou à sa proximité pour future référence.
• OBTENIR de nouvelles étiquettes d’avertissement et d’instructions
auprès du fabricant pour la pose de la protection thermique
directement sur les étiquettes existantes.
• INSPECTER fréquemment la protection thermique pour s’assurer
qu’elle ne s’affaisse pas en obstruant ainsi le débit d’air de
combustion.
INTERRUPTEUR À
BASCULE LAVEVAISSELLE
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE FOURNI
SUR SITE INSTALLÉ DANS LA CANALISATION
DE RETOUR EN BOUCLE DE CIRCULATION
REMARQUE : UTILISER ALIMENTATION
SÉPARÉE DE 120 V c.a. POUR CIRCUIT DE
POMPE. NE PAS PARTAGER L’ALIMENTATION
AVEC UN APPAREIL ÉTANT DONNÉ QUE CECI
RISQUE DE PROVOQUER UN BRUIT DE LIGNE
ÉLECTRIQUE ET DE MENER À UN
FONCTIONNEMENT ERRATIQUE DU SYSTÈME
DE COMMANDE.
L1 CHAUD
ALIMENTATION
120 V c.a.
MOTEUR DE
POMPE DE
CIRCULATION
L2 NEUTRE
FIGURE 5.
9
ou des brûlures graves à toute personne se trouvant aux alentours, de
même que des dommages matériels. Si une installation dans de tels
environnements est votre seule option, alors l’installation doit être faite
de façon à ce que la flamme de la veilleuse et la flamme du brûleur
principal soient élevées du plancher d’au moins 457 mm (18 po). Bien
que cela peut réduire les chances de vapeurs inflammables, d’un
déversement sur le plancher qui s’allume, il ne faut jamais stocker ni
utiliser d’essence et d’autres substances inflammables dans la pièce
ou à proximité de la pièce où se trouve un chauffe-eau au gaz ou tout
autre appareil à flamme nue ou générateur d’étincelles. REMARQUE :
Les vapeurs inflammables peuvent être tirées par des courants d’air de
d’autres endroits de la structure vers l’appareil.
Aussi, le chauffe-eau doit être placé et/ou protégé de manière à ce qu’il
ne soit pas soumis à des dégâts matériels par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie
Pour assurer une protection continuelle
contre les risques d’incendie :


AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’explosion
Lire le manuel d’utilisation avant d’installer,
d’utiliser ou d’entretenir le chauffe-eau.
• Une mauvaise utilisation pourrait entraîner un
incendie ou une explosion.
• Respecter les dégagements exigés par rapport
aux matières combustibles.
DÉGAGEMENTS
Les dégagements minimum entre le chauffe-eau et la construction
combustible sont de 0 po sur les côtés et l’arrière, 102 mm (4 po) sur
l’avant et 153 mm (6 po) du tuyau de ventilation. Le dégagement à partir
du haut de l’enveloppe est de 305 mm (12 po) sur la plupart des modèles.

VUE D’EN HAUT
DU PLACARD
SANS PORTE
Ne pas installer le chauffe-eau sur un
sol couvert d’un tapis.
Ne pas utiliser le chauffe-eau si une
partie a été exposée à des inondations
ou des dégâts d'eau.
Ce chauffe-eau doit être installé directement sur une moquette. Le
plancher recouvert de tapis doit être protégé par un panneau en métal
ou en bois en-dessous du chauffe-eau et doit s’étendre au-delà de la
pleine largeur et profondeur du chauffe-eau par au moins 76,2 mm (3
po) dans n’importe quelle direction, ou si le chauffe-eau est installé dans
une alcôve ou une armoire, le plancher au complet doit être couvert d’un
panneau. Ne pas tenir compte de cet avertissement pourrait entraîner
un risque d’incendie.
CHAUFFEEAU
0 mm (0 po)
MIN.
0 mm (0 po)
MIN.
VUE D’EN HAUT
DU PLACARD
AVEC PORTE
CHAUFFEEAU
0 mm (0 po)
MIN.
104 mm (4 po)
MIN.
0 mm (0 po)
MIN.
FIGURE 2.


HAUTES ALTITUDES

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque respiratoire – Gaz de monoxyde de carbone
• Installer le chauffe-eau conformément
au manuel d’utilisation et NFPA54.
• Pour éviter toute blessure, l’air de
combustion et de ventilation doivent
être pris de l’extérieur.
• Ne pas placer des produits qui émettent
des vapeurs chimiques à proximité du
chauffe-eau.
Risque respiratoire – Gaz de monoxyde de carbone
• L’orifice de haute altitude doit être installé
su un modèle standard est installé audessus de 2 347 m (7 700 pieds)
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au
cerveau ou la mort. Toujours lire et comprendre le manuel d’utilisation.
• Contacter votre fournisseur local.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau
ou la mort. Toujours lire et comprendre le manuel d’utilisation.
Les chauffe-eau couverts dans ce manuel ont été testés et certifiés pour
une installation à une altitude allant jusqu’à 2 347 m (7 700 pieds) audessus du niveau de la mer. Pour une installation au-dessus de 2 347 m
(7 700 pieds) le débit calorifique du chauffe-eau devrait être réduit au
taux de 4 pourcent pour chaque 1 000 pieds (305 m) au-dessus du
niveau de la mer, ce qui nécessite le remplacement de l’orifice du brûleur
conformément au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
le Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1.
Contacter votre fournisseur de gaz local pour plus d’information.
Ne pas remplacer l’orifice standard par un orifice de haute altitude
approprié lorsque installé au-dessus de 2 347 m (7 700 pieds) pourrait
entraîner un fonctionnement inapproprié et inefficace du chauffe-eau,
produisant ainsi des gaz de monoxyde de carbone dépassant les limites
sécuritaires. Ce qui pourrait causer des blessures graves ou même la
mort. Contacter votre fournisseur de gaz local pour tout changement
spécifique pouvant être nécessaire dans votre environnement.
Un chauffe-eau au gaz ne peut pas fonctionner correctement s’il ne
possède pas la bonne quantité d’air pour la combustion. Ne pas installer
le chauffe-eau dans un espace confiné tel qu’une armoire, sauf si de
l’air est fourni tel qu’illustré dans la section « Emplacement du nouveau
chauffe-eau ». Ne jamais obstruer le débit d’air de ventilation. En cas de
doutes ou de questions, contacter le fournisseur de gaz. Ne pas fournir
la quantité appropriée d’air de combustion peut provoquer un incendie
ou une explosion et entraîner la mort, de graves blessures corporelles
ou des dégâts matériels.

30 cm
(12 po)
MAX.
CONDUIT D’AIR
RECTANGULAIRE
100 po. ca.
minimum
76,2 mm (3 po)
MIN.
CONDUIT D’AIR
OUVERTURE
DE L’AIR DE
VENTILATION
100 po. ca.
minimum
VUE DE FACE
DE LA PORTE
30 cm (12 po)
MAX.
FIGURE 3.
8
THERMOMÈTRES (non fournis)
Des thermomètres doivent être obtenus et installés sur site.
Les thermomètres sont installés dans le système comme moyen de
détecter la température de la sortie d’alimentation d’eau.
Cet chauffe-eau est certifié comme étant conforme à la norme ANSI
Z21.10.3-CSA 4.3 édition en cours concernant les chauffe-eau et est
considéré comme étant convenable pour :
Chauffage de l’eau (potable) et chauffage de locaux : Tous les modèles
sont considérés adéquats pour le chauffage d’eau (potable) et le chauffage
de locaux.
L’EAU TRÈS CHAUDE PEUT ÉCHAUDER :
Les chauffe-eau sont destinés à produire de l’eau chaude. L’eau chauffée
à une température qui conviendra au chauffage des locaux, au lavage des
vêtements, au lavage de la vaisselle et à tout autre besoin de nettoyage
peut brûler et provoquer des blessures irréversibles sur simple contact.
Certaines personnes ont plus tendance à être blessées de manière
irréversible par l’eau chaude que d’autres. Parmi elles, les personnes
âgées, les enfants, les infirmes ou les personnes handicapées physiques/
mentales. S’il y a quelqu’un dans votre maison qui correspond à un de
ces groupes et qui utilise de l’eau chaude ou s’il existe un code local
nécessitant une certaine température de l’eau au robinet d’eau chaude,
vous devez alors prendre des précautions particulières. Outre le fait
d’utiliser le réglage de température le plus bas répondant à vos besoins
en eau chaude, un dispositif tel un *mélangeur devrait être installé au
niveau des robinets d’eau chaude utilisés par ces personnes ou au niveau
du chauffe-eau. Les mélangeurs sont disponibles auprès des magasins
de plomberie et de quincailleries. Consulter un installateur agréé ou une
agence de service. Suivre les instructions du fabricant de mélangeur pour
installer ce dernier. Avant de changer le réglage d’usine sur le thermostat,
lire la section « Régulation de température » dans le présent manuel,
voir Figure 17 et 18.
Le chauffe-eau doit être installé de sorte à ce que si le réservoir ou tout
raccordement à celui-ci présente une fuite, l’écoulement d’eau ne causera
pas des dommages à la structure. Par conséquent, il est déconseillé
d’installer le chauffe-eau dans un grenier ou à l’étage supérieur. Lorsque
de tels emplacements ne peuvent être évités, un bac de vidange en métal
approprié devrait être installé sous le chauffe-eau. Les bacs de vidange
en métal sont disponibles dans votre quincaillerie locale. Un tel bac de
vidange en métal doit avoir une longueur et une largeur minimales d’au
moins 51 mm (2 po) de plus que les dimensions du chauffe-eau et doit
être canalisé à un drain adéquat. Le bac ne doit pas limiter le débit d’air
de combustion.
La vie du chauffe-eau dépend de la qualité de l’eau, la pression de l’eau
et l’environnement dans lequel le chauffe-eau est installé. Les chauffe-eau
sont parfois installés dans des endroits où des fuites d’eau pourraient
entraîner des dommages matériels, même en présence d’un bac de
vidange canalisé à un drain. Toutefois, des dommages anticipés peuvent
être réduits voire éliminés par l’installation d’un détecteur de fuites ou
d’un dispositif de coupure d’eau, utilisé de pair avec un bac de vidange
canalisé. Ces dispositifs sont disponibles chez certains vendeurs en gros
et détaillants de fournitures de plomberie, et détectent et réagissent aux
fuites de diverses manières :
• Des capteurs fixés dans le bac de vidange qui déclenchent une alarme
ou coupent l’arrivée d’eau au chauffe-eau lorsqu’une fuite est détectée.
• Des capteurs intégrés au bac d’évacuation qui commandent la coupure
de l’arrivée d’eau dans la maison au complet quand ils détectent la
présence d’eau dans le bac.
• Des dispositifs de coupure d’arrivée d’eau qui sont activés en fonction
de la différence de pression entre les tuyaux d’eau froide et d’eau
chaude connectés au chauffe-eau.
• Des dispositifs qui couperont l’alimentation en gaz à un chauffe-eau au
gaz en même temps qu’ils fermeront son alimentation en eau.

AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’explosion
• Éviter toutes les sources d’allumage en cas d’odeur de gaz.
• Ne pas soumettre la commande du chauffe-eau à une surpression.
• Utiliser seulement le gaz indiqué sur la plaque signalétique.
• Respecter les dégagements exigés par rapport aux matières
combustibles.
• Tenir les sources d’inflammation à distance des robinets à la suite de
durées prolongées de non utilisation.
Lire le manuel d’utilisation avant
d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le
chauffe-eau.
FAITS À PRENDRE EN CONSIDÉRATION
CONCERNANT L’EMPLACEMENT
Choisir avec le plus grand soin un endroit à l’intérieur pour y installer
le nouveau chauffe-eau, car l’emplacement est une considération
extrêmement importante pour la sécurité des occupants du bâtiment et
pour l’usage le plus économique du chauffe-eau. Ce chauffe-eau n’est
pas destiné à être utilisé dans des maisons préfabriquées (mobiles) ou
des installations en plein air.
Que l’on remplace un vieux chauffe-eau ou que l’on installe le chauffeeau dans un nouvel emplacement, les points cruciaux suivants doivent
être respectés :
1. Choisir un emplacement à l’intérieur qui soit aussi proche que
commode de la ventilation de gaz ou de la cheminée à laquelle la
ventilation du chauffe-eau va être connectée, et aussi centré au
système de conduites d’eau que possible.
2. L’emplacement choisi doit fournir suffisamment de dégagements aux
fins d’entretien et de bon fonctionnement du chauffe-eau.

DANGER
Risque d’incendie ou d’explosion
• Ne pas entreposer et ne pas utiliser d’essence ni tout autre
liquide aux vapeurs inflammables à proximité du présent
appareil ou de tout autre appareil.
INFLAMMABLE
ATTENTION
Risque de dommages matériels
• Tous les chauffe-eau peuvent présenter des fuites.
• Ne pas installer le chauffe-eau sans drain d’évacuation.
Vapeurs inflammables
INSTALLATIONS DANS DES ENDROITS OÙ DES LIQUIDES
INFLAMMABLES (VAPEURS) SONT POSSIBLEMENT PRÉSENTS
OU ENTREPOSÉS (À SAVOIR GARAGES, ENTREPÔTS, ZONES
UTILITAIRES, ETC.) Les liquides inflammables (tels que essence,
solvants, propane [LP ou butane, etc.] et autres substances [telles que
des adhésifs, etc.]) émettent des vapeurs inflammables pouvant être
allumées par la veilleuse ou le brûleur principal d’un chauffe-eau au gaz.
Les retours de flamme et le feu qui en résultent peuvent causer la mort
7
CONSIDÉRATIONS D’INSTALLATION
DIMENSIONS DE MISE EN PLACE
SORTIE D’EAU
CHAUDE
ENTRÉE D’EAU
FROIDE
VUE DE DESSUS
SOUPAPE DE
DÉCHARGE
À SÉCURITÉ
THERMIQUE
SOUPAPE DE VIDANGE
CHAUD
FROIDE
SOUPAPE DE VIDANGE
ENTRÉE DU GAZ
FIGURE 1.
TABLE 1. DIMENSIONS ET TAUX DE RÉCUPÉRATION
DIMENSIONS
Po
CM
BT-100
Naturel et GPL
Po
CM
BT-80
Naturel et GPL
Unités
Modèle
A
61 1/8
155,25
68 5/8
174,3
B
58 1/2
148,6
66 1/2
168,9
C
D
29 11/16
75,4
30 15/16
78,59
26 1/2
67,3
27 3/4
70,5
E
15 3/16
38,6
15 3/16
38,6
F
4
10,2
4
10,2
G
H
14 1/2
39,4
15 3/4
40,0
16
40,6
16
40,6
J
1 1/4
3,2
1 1/4
3,2
K
1
NPT
1 1/4
NPT
L
1/2
NPT
1/2
NPT
M
11 15/16
30,3
11 15/16
30,3
TAUX DE RÉCUPÉRATION
Entrée
Modèle Régime Régime
nominal nominal
kW
Btu/hr
75 100
BT-100
75 100
BT-80
22
22
Hausse C°
Cap.
de
approx.
Litre Élévation F°
Cap.
approx
Gal.
74
Gal./hr
Litre/hr
Gal./hr
Litre/hr
280
98
371
17
30
243
916
243
916
22
28
40
50
182
686
182
686
146
550
146
550
33
60
121
456
121
456
39
44
70
50
80
104
392
104
392
56
90
91
343
91
343
61
100
81
305
81
305
73
275
73
275
110
66
249
66
249
67
72
78
120 130 140
61 56
230 211
61 56
230 211
52
196
52
196
La capacité de récupération est basée sur une efficacité thermique de 80%.
6
INTRODUCTION
Merci d’avoir fait l’achat de ce chauffe-eau. Correctement installé et
maintenu, il fonctionnera sans ennui pendant des années.
ABRÉVIATIONS UTILISÉES
Parmi les abréviations figurant dans ce manuel d’utilisation, citons :
• UL - Underwriters Laboratories Inc.
• ANSI - American National Standards Institute (Association américaine
de normalisation)
NFPA - National Fire Protection Association
ASME - American Society of Mechanical Engineers
AHRI - Air-Conditioning, Heating and Refrigeration Institute
CAN - Canada
EPACT - Energy Policy Act
CSA - Canadian Standards Association (Association canadienne de
normalisation)
•
•
•
•
•
•
Ce modèle de chauffe-eau alimenté au gaz est certifé par Underwriters
Laboratories Inc. en vertu de la norme de la American National Standard/
CSA standard for Gas Water Heaters, ANSI Z21.10.3 • CSA 4.3 (édition
courante).
INSTALLATEUR OU ORGANISME DE SERVICE
QUALIFIÉ
L’installation et l’entretien de ce chauffe-eau requièrent une capacité
équivalente à celle d’une agence qualifiée (tel que défini par ANSI cidessous) dans le domaine en jeu. Des aptitudes d’installation telles
que plomberie, alimentation en air, ventilation, alimentation en gaz et
alimentation en électricité sont requises en sus des aptitudes de tests
électriques lors de toute procédure d’entretien.
ANSI Z223.1 2006 Sec. 3.3.83 : « Agence qualifiée » - « Tout individu,
toute firme, toute corporation ou société qui, soit en personne soit par le
biais d’un représentant, a la responsabilité (a) de l’installation, des tests
ou du remplacement des conduites de gaz ou (b) de la connexion, de
l’installation, des tests, de la réparation ou du service des appareils et
de l’équipement; a une expérience dans ledit domaine; connaît toutes
les précautions requises; et respecte toutes les exigences de l’autorité
ayant juridiction. »
En l’absence de qualifications (telles que définies par ANSI ci‑dessus) et
de licence ou de certification requises par l’autorité ayant juridiction pour
effectuer une tâche quelconque, ne pas tenter d’effectuer les procédures
décrites dans le présent manuel. En cas d’incompréhension des
instructions figurant dans ce manuel, n’effectuer aucune des procédures
décrites dans ce manuel.
Ce manuel contient des instructions relatives à l’installation, au
fonctionnement et à la maintenance du chauffe-eau alimenté au gaz.
Il contient également des avertissements au fil des pages qu’il faut lire
et reconnaître. Tous les avertissements et toutes les instructions sont
essentiels au bon fonctionnement du chauffe-eau et à votre sécurité.
Étant donné que nous ne pouvons pas mettre toutes les informations
sur les quelques premières pages, LIRE LE MANUEL AU COMPLET
AVANT D’ESSAYER D’INSTALLER OU DE FAIRE FONCTIONNER
LE CHAUFFE-EAU.
2. L’installation doit être conforme à ces instructions et aux codes locaux
requis par l’autorité ayant juridiction. En l’absence de codes locaux,
l’installation doit être conforme aux éditions en cours du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou du Code d’installation du gaz
naturel et du propane CAN/CSA-B149.1. Tous les documents sont
disponibles auprès de la Canadian Standards Association, 8501 East
Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131 USA. Les documents
NFPA sont également disponibles auprès de la National Fire Protection
Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 USA.
3. Si, après avoir lu ce manuel, il existe toujours des questions ou en
cas de non compréhension d’une portion quelconque des instructions,
appeler le fournisseur de gaz local ou le fabricant dont le nom figure
sur la plaque signalétique.
4. Choisir soigneusement l’emplacement du chauffe-eau. Une
bonne combustion, une prise d’air et l’installation d’un tuyau de
ventilation sont très importants pour prévenir la mort à la suite d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone et à la suite d’incendies,
voir Figures 3 et 7.
Examiner l’emplacement pour s’assurer que le chauffe-eau est
conforme à la section « Emplacement du nouveau chauffe-eau » de
ce manuel.
5. Pour une installation en Californie ce chauffe-eau doit être soutenu,
ancré, ou attaché pour éviter qu’il tombe ou bouge pendant un
tremblement de terre. Voir les instructions pour les procédures
d’installation correctes. Les instructions peuvent être obtenues auprès
de California Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento,
CA 95814.
6. Le Code du Massachusetts requiert que ce chauffe-eau soit installé
conformément au Massachusetts 248-CMR 2.00 : State Plumbing
Code et 248-CMR 5.00.
PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION
1. Lire d’abord la section « Sécurité générale » à la page 4 du présent
manuel, puis le lire attentivement dans son intégralité. Si ces
consignes de sécurité ne sont pas observées, le chauffe-eau risque
de ne pas fonctionner correctement. Ceci pourrait provoquer la
MORT, DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES ET/OU DES
DOMMAGES MATÉRIELS.
5

INFORMATION DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre le présent manuel
d’instructions et les messages de
sécurité ci-après avant d’installer,
d’utiliser ou d’entretenir ce chauffe-eau.
Le non-respect de ces instructions et
messages de sécurité pourrait entraîner
la mort voire des blessures graves.
Le présent manuel d’instructions doit
être conservé sur le chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie
Pour assurer une protection continuelle
contre les risques d’incendie :
Ne pas installer le chauffe-eau sur un
sol couvert d’un tapis.
Ne pas utiliser le chauffe-eau si une
partie a été exposée à des inondations
ou des dégâts d'eau.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion
Une eau surchauffée peut
provoques l’explosion du
réservoir d’eau.
Une soupape de décharge à
sécurité thermique de taille
adéquate doit être installée dans
l’ouverture réservée à cet effet.

AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’explosion
DANGER
Vapeurs inflammables
AVERTISSEMENT
Risque respiratoire – Gaz de monoxyde de carbone
• Installer le réseau de tuyaux de ventilation
conformément aux codes.
• Ne pas utiliser le chauffe-eau si une partie a
été exposée à des inondations ou des dégâts
d’eau.
• Éviter toutes les sources d’allumage en cas d’odeur de gaz.
• Ne pas soumettre la commande du chauffe-eau à une surpression.
• Utiliser seulement le gaz indiqué sur la plaque signalétique.
• Respecter les dégagements exigés par rapport aux matières
combustibles.
• Tenir les sources d’inflammation à distance des robinets à la suite de
durées prolongées de non utilisation.
• L’orifice de haute altitude doit être installé si
un modèle standard est installé au-dessus de
2 347 m (7 700 pieds)
• Ne pas faire fonctionner en cas d’accumulation
de suie.
• Ne pas obstruer l’entrée d’air du chauffe-eau
avec une enveloppe isolante.
• Ne pas placer des produits qui émettent des
vapeurs chimiques à proximité du chauffe-eau.
Lire le manuel d’utilisation avant
d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le
chauffe-eau.

• Des détecteurs de gaz et de monoxyde de
carbone sont disponibles.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des lésions au cerveau
ou la mort. Toujours lire et comprendre le manuel d’utilisation.
ATTENTION
Risque d’incendie ou d’explosion
• Ne pas entreposer et ne pas utiliser d’essence ni tout autre
liquide aux vapeurs inflammables à proximité du présent
appareil ou de tout autre appareil.
INFLAMMABLE
Une installation et une utilisation inappropriées
pourraient entraîner des dommages matériels.
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser le chauffe-eau si une partie a été exposée à des
inondations ou des dégâts d’eau.
Inspecter et remplacer la tige d’anode lorsque requis.
Installer le chauffe-eau à un endroit où il existe un drain de sol.
Remplir le réservoir d’eau avant de mettre le chauffe-eau en marche.
Rester à l’affût de toute expansion thermique.
Reportez-vous au manuel d’utilisation pour l’installation et l’entretien.
4
INSTALLATION, UTILISATION ET SERVICE EN TOUTE SÉCURITÉ
L’installation, l’utilisation et l’entretien appropriés de ce chauffe-eau sont extrêmement importants pour la sécurité du propriétaire et
celle d’autrui.
De nombreux messages et consignes de sécurité sont indiqués dans ce manuel et sur le chauffe-eau pour mettre en garde le
propriétaire et toute autre personne contre les différents risques de blessures. Lire et observer tous les messages et consignes de
sécurité figurant dans ce manuel. Il est très important que les installateurs, utilisateurs et réparateurs du chauffe-eau comprennent
bien la teneur de chaque message.
Symbole d’alerte de sécurité. Utilisé pour signaler les
dangers potentiels de blessures. Observer tous les
messages qui accompagnent ce symbole afin d’éliminer
les risques de blessures graves ou mortelles.
DANGER
DANGER indique une situation de danger
imminent qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
ATTENTION indique une situation de danger
potentiel qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des blessures mineures ou
modérées.
ATTENTION
AVERTISSEMENT indique une situation de
danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Le mot ATTENTION utilisé sans le symbole
d’alerte indique une situation de danger
potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages matériels.
Tous les messages de sécurité indiquent généralement le type de risque, ce qui peut se produire en cas de non-respect du message
de sécurité et la manière d’éviter tout risque de blessure.
APPROBATIONS
Low Lead Content
3
TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION, UTILISATION ET SERVICE EN TOUTE
SÉCURITÉ.......................................................................... 3
APPROBATIONS................................................................ 3
INFORMATION DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE...................... 4
INTRODUCTION................................................................. 5
Air provenant d’autres espaces intérieurs.................. 14
Air externe à travers deux conduits verticaux............ 14
Air externe à travers deux conduits horizontaux........ 14
Ventilation............................................................. 14, 15
Bacs de sédimentation............................................... 17
Conduite de gaz......................................................... 16
Conditions de fonctionnement.................................... 21
Faits à prendre en considération concernant
l’emplacement.............................................................. 7
Conditions de mise en service................................... 20
Thermomètres.............................................................. 7
POUR VOTRE INFORMATION......................................... 20
Dimensions de mise en place...................................... 6
RÉGULATION DE TEMPÉRATURE.................................. 20
CONSIDÉRATIONS D’INSTALLATION............................6-9
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE ET DE
FONCTIONNEMENT................................................... 18, 19
Préparation pour nouvelle installation.......................... 5
Installateur ou organisme de service qualifié............... 5
Abréviations utilisées................................................... 5
Hautes altitudes........................................................... 8
Dégagements............................................................... 8
Pompes de circulation.................................................. 9
Eau dure....................................................................... 9
Enveloppes isolantes................................................... 9
CONDITIONS REQUISES D’INSTALLATION................... 10
Régulateur de gaz d’alimentation............................... 10
Exigences de pression de gaz................................... 10
Systèmes d’alimentation en gaz................................ 10
Mélangeurs................................................................ 10
Air extérieur à travers une ouverture.......................... 13
Air extérieur à travers deux ouvertures...................... 13
Ouvertures d’air frais pour espaces confinés............. 13
Espace confiné........................................................... 13
Espace non confiné.................................................... 13
Quantité d’air nécessaire........................................... 12
Remplissage du chauffe-eau...................................... 12
Soupape de décharge à sécurité thermique.............. 11
Dilatation thermique................................................... 11
Systèmes d’eau fermés.............................................. 11
Conduites d’eau......................................................... 11
ENTRETIEN PÉRIODIQUE............................................... 22
Inspection de la tige d’anode..................................... 23
Nettoyage et entretien................................................ 23
Nettoyage du brûleur.................................................. 22
Inspection du brûleur.................................................. 22
Inspection du réseau de ventilation............................ 22
Test de soupape de décharge à
sécurité thermique...................................................... 23
PROCÉDURE RECOMMANDÉE POUR L’ÉLIMINATION
PÉRIODIQUE DE DÉPÔTS DE TARTRE DES
CHAUFFE-EAU COMMERCIAUX AVEC RÉSERVOIR.... 23
Vidange et rinçage..................................................... 25
Détartrer avec la méthode Flo-Jug............................. 24
Procédure de nettoyage du réservoir......................... 24
Solvants de détartrage............................................... 24
Service....................................................................... 25
POINTS DE VÉRIFICATION DES FUITES....................... 26
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE........................................ 27
SCHÉMAS DE CONDUITES D’EAU............................28-33
REMARQUES................................................................... 34
GARANTIE........................................................................ 35
2
Manuel d’utilisation
CHAUFFE-EAUX AU GAZ COMMERCIAUX
MODÈLES BT-80, BT-100
Série 300, 301
INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - SERVICE
- MAINTENANCE - GARANTIE LIMITÉE
500 Tennessee Waltz Parkway
Ashland City, TN 37015
MANUEL POUR LE CANADA
Low Lead Content
AVERTISSEMENT: Bien suivre les instructions
données dans le présent manuel pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou
d’explosion et prévenir les blessures, la mort
ou les dommages matériels.
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs et liquides inflammables
près de cet appareil ou de tout autre
appareil de même type.
— SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉCELÉE :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur; ne pas
se servir des téléphones se trouvant
dans le bâtiment.
• Se rendre immédiatement chez un
voisin pour téléphoner au fournisseur
de gaz. Suivre ses instructions.
• Dans l’impossibilité de joindre le
fournisseur, appeler le service des
incendies.
— L’installation et le service doivent être
effectués
par
un
spécialiste,
une
entreprise de service ou le fournisseur de
gaz.
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre le présent manuel
d’instructions et les messages de
sécurité ci-après avant d’installer,
d’utiliser ou d’entretenir ce chauffe-eau.
Le non-respect de ces instructions et
messages de sécurité pourrait entraîner
la mort voire des blessures graves.
Le présent manuel d’instructions doit
être conservé sur le chauffe-eau.
• Pour votre sécurité •
UN ODORISANT EST AJOUTÉ AU GAZ UTILISÉ
PAR CE CHAUFFE-EAU.
PLACER CES INSTRUCTIONS À CÔTÉ DU CHAUFFE-EAU ET NOTIFIER LE PROPRIÉTAIRE DE LES CONSERVER POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
GARDEZ CE MANUEL DANS LA POCHETTE DU CHAUFFE-EAU AUX FINS DE RÉFÉRENCE FUTURE
LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN EN CAS D’ENTRETIEN, D’AJUSTEMENT OU DE RÉPARATION.
IMPRIMÉ 1115
1
315686-004
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement