Graco 3A1670J - ProMix 2KE, Meter-Based Plural Component Proportioner Manuel du propriétaire


Add to my manuals
80 Pages

advertisement

Graco 3A1670J - ProMix 2KE, Meter-Based Plural Component Proportioner Manuel du propriétaire | Manualzz

Fonctionnement

ProMix ® 2KE

Doseur multi-composant avec système de mesure

3A1670J

FR

Doseur électronique et autonome de peinture multi-composant. À usage professionnel uniquement.

Instructions de sécurité importantes

Veuillez lire l’intégralité des mises en garde et instructions présentes dans ce manuel.

Conservez ces instructions.

Les informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale

et les homologations, figurent à la page 3.

ti15698a

2

Table des matières

Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Informations importantes concernant les produits à deux composants . . . . . . . . . . . . . . 7

Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . . 7

Auto-inflammation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Tenez à l’écart les composants A et B . . . . . . . . 7

Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 7

Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Glossaire terminologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Identification et définition des composants . . . . . 9

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Conditions nécessaires pour une installation intrinsèquement sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Alimentation en produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Tableaux et diagrammes de tuyauterie . . . . . . . 18

Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Vérification de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Icônes clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Résumé écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Plages pour données utilisateur . . . . . . . . . . . . 26

Fonctionnement classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Tâches avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 31

Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . 31

Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Calibrage des systèmes de mesure . . . . . . . . . 32

Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Purge ProMix 2KE/Renseignements sur le changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 37

Mode Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Paramètres de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Utilisation du module USB optionnel . . . . . . . . . .39

Fichiers journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . .41

Périphériques USB recommandés . . . . . . . . . . .41

Détails mode Exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) . .42

Accueil Exécution (écran 1) . . . . . . . . . . . . . . . .42

Exécution séquence de mélange (écran 3) . . . .42

Exécution totaux mélanges (écran 4) . . . . . . . . .43

Run Job Number (Exécution tâche numéro)

(écran 38) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Exécution fichiers journaux d’erreurs

(écrans 5-14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Détails sur le mode Configuration . . . . . . . . . . . .45

Mot de passe (écran 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Accueil configuration (écran 17) . . . . . . . . . . . . .45

Configurations 1-4 (écrans 18-21) . . . . . . . . . . .45

Recette 0 (écran 27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Recette 1-1 (écran 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Recette 1-2 (écran 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Maintenances 1-3 (écrans 24-26) . . . . . . . . . . .48

Recommandations concernant la maintenance .48

Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23) . . . . . . . . . .49

Dépannage (écrans 35-37) . . . . . . . . . . . . . . . .49

Options de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Dosage séquentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

Erreurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Alarmes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Codes avertissements système/ enregistrements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Pour corriger une erreur et redémarrer . . . . . . .55

Fonction du contacteur de débit d’air . . . . . . . . .55

Avertissement Système inactif (INACTIF) . . . . .56

Error Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Dépannage en cas d’alarme . . . . . . . . . . . . . . .58

Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . .80

3A1670J

Modèles

Modèles

Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à risque sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage sont conformes aux réglementations locales, étatiques et nationales.

Homologués pour sites à risque*

Classe 1, Div 1, Groupe D (Amérique du nord) ; Classe 1, Zones 1 et 2 (Europe)

N° de pièce

24F084

24F085

24F086

24F087

Série

A

A

A

A

Description

Pression de service maximale

MPa (bars, psi)

1 couleur/1 catalyseur

3 couleurs/1 catalyseur

1 couleur/1 catalyseur

3 couleurs/1 catalyseur

Homologations*

27,58 (275,8, 3 000)

27,58 (275,8, 3 000)

27,58 (275,8, 3 000)

27,58 (275,8, 3 000)

Port

USB

4

4

II 2 G

# 53

Ex ia px IIA T3 Ta = 0 °C à 54 °C

FM10 ATEX 0025 X

Équipement intrinsèquement sûr et purgé pour Classe I, Division 1, Groupe D, T3

Ta = 0 °C à 54 °C

Consultez les conditions spéciales de sécurité dans la section Mises en garde, page 4.

0359

* Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites à risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série commence par A ou 01, sont homologués ATEX, FM et CE, comme indiqué. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués ATEX et CE, comme indiqué.

N° de pièce Série

24F080 A

24F081 A

24F082

24F083

A

A

Homologués pour sites sans risque

Description

Pression de service maximale

MPa (bars, psi)

1 couleur/1 catalyseur 27,58 (275,8, 3 000)

3 couleurs/1 catalyseur 27,58 (275,8, 3 000)

1 couleur/1 catalyseur

3 couleurs/1 catalyseur

27,58 (275,8, 3 000)

27,58 (275,8, 3 000)

Port USB Homologations*

4

4

# 53

* Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites sans risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série commence par A ou 01, sont homologués FM et CE. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués CE.

3A1670J 3

Mises en garde

Manuels afférents

Manuel Description

3A0870 ProMix 2KE, Réparation/Pièces

313599 Débitmètre Coriolis, Instructions/Pièces

308778 Débitmètre G3000, Instructions/Pièces

312781 Collecteur de fluides mélangés,

Instructions/Pièces

312782 Valve de dosage, Instructions/Pièces

312784 Kit de rinçage du pistolet 15V826

406714 Kit de réparation haute pression

Vanne de distribution

406823 Kit de siège de la vanne de distribution

Manuel Description

3A1244 Graco Control Architecture

Programmation du module

3A1323 16G353 Kit de conversion de l’alternateur

3A1324 16G351 Kit de conversion d’alimentation

électrique

3A1325 Kits de support ProMix 2KE

3A1332 Kit de valves juxtaposées 3 couleurs 24H255

3A1333 Kit de module USB 24H253

313542 Balise

4

Mises en garde

Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.

MISE EN GARDE

RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION

Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion :

• Utilisez l’équipement dans des zones bien ventilées.

• Supprimez toutes les sources de chaleur, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique).

• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.

• Ne branchez ni ne débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun interrupteur d’alimentation ou d’éclairage en présence de vapeurs inflammables.

• Raccordez à la terre tous les équipements du site de travail. Consultez les instructions de Mise

à la terre.

• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.

• Lors d’une pulvérisation dans un seau, tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis

à la terre.

• Si vous percevez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge

électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement avant d’avoir identifié et corrigé le problème.

• Un extincteur opérationnel doit être présent sur le site de travail.

CONDITIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ

• Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement doivent

être nettoyées à l’aide d’un tissu humide.

3A1670J

3A1670J

Mises en garde

MISE EN GARDE

RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE

Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.

• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque.

• À brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre.

• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.

SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

Des équipements intrinsèquement sûrs mal installés ou reliés à d’autres équipements non-intrinsèquement sûrs peuvent s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respectez les réglementations locales en vigueur et les conditions de sécurité.

• Seul les modèles dont la référence est 24F084 et 24F087 et ayant recours à un alternateur à air, sont homologués pour une installation sur sites à risque (atmosphère explosive). Consultez la section

Modèles, page 3.

• Veillez à ce que votre installation soit conforme aux réglementations nationales, étatiques et locales en vigueur concernant l’installation d’appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D,

Division 1 (Amérique du nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l’ensemble des réglementations locales en matière d’incendies, NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107.

• Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion :

• N’installez jamais un équipement convenant à des sites sans risque sur un site à risque.

Référez-vous à l’étiquette d’identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque.

• La substitution de composants du système pourrait en altérer la sécurité intrinsèque.

• Les équipements en contact avec les systèmes intrinsèquement sûrs doivent être répertoriés comme intrinsèquement sûrs. Cela inclut les détecteurs de voltage, ohmmètres, câbles et branchements.

Placez l’unité hors du site à risque lors d’une procédure de dépannage.

• Un équipement est considéré comme intrinsèquement sûr lorsqu’aucun composant électrique externe n’y est connecté.

• Ne connectez, téléchargez ou retirez le périphérique USB que lorsque l’unité est située hors du site

à risque (atmosphère explosive).

RISQUES D’INJECTION CUTANÉE

Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.

• N’effectuez aucune pulvérisation si la protection de buse ou la protection de gâchette est absente.

• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de pulvérisation.

• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie de votre corps.

• Ne placez jamais la main devant la buse de pulvérisation.

• N’essayez pas de colmater ou de dévier les fuites avec votre main, une partie de votre corps, un gant ou un chiffon.

• Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder au nettoyage, au contrôle et à l’entretien de l’équipement.

• Serrez tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement.

• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées.

5

6

Mises en garde

MISE EN GARDE

DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT

Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.

• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.

• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.

Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez attentivement les mises en garde du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.

• Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les

équipements et observez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés.

• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.

• Ne modifiez pas cet équipement.

• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour obtenir plus d’informations, contactez votre distributeur.

• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.

• Veillez à ne pas trop plier ou cintrer les flexibles et ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.

• Tenez les enfants et les animaux à l’écart du site.

• Conformez-vous à l’ensemble des règles de sécurité en vigueur.

DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES

Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.

• Lisez les fiches de données de sécurité afin de prendre conscience des dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez.

• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur.

• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l’équipement.

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL

Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l’entretien de l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend mais ne se limite pas à :

• Des lunettes de protection et un casque antibruit.

• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de fluides et solvants.

3A1670J

Informations importantes concernant les produits à deux composants

Informations importantes concernant les produits

à deux composants

Conditions concernant l’isocyanate

Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives.

Lisez les mises en garde du fabricant et la fiche de sécurité produit afin de prendre connaissance des risques associés aux isocyanates.

Évitez l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’isocyanates en aérant suffisamment le site. S’il n’est pas suffisamment aéré, un respirateur

à adduction d’air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site de travail.

Afin d’éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques.

Auto-inflammation du produit

Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les mises en garde et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit que vous utilisez.

Tenez à l’écart les composants

A et B

La contamination croisée peut causer un durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Afin d’éviter toute contamination croisée des pièces de l’équipement en contact avec le produit, n’intervertissez jamais les pièces des composant A (résine) et B (isocyanate).

Sensibilité des isocyanates

à l’humidité

Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants. Les ISO réagissent à l’humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension au sein du fluide.

Une pellicule finit par se former sur la surface et les

ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées.

REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l’humidité et de la température.

Pour empêcher d’exposer les ISO à l’humidité :

• Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d’un dessiccateur monté sur l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert.

• Utilisez des flexibles étanches à l’humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système.

• N’utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l’humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés.

• N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté.

• Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l’huile pour pompe d’isocyanates ou avec de la graisse.

Changement de produits

• Lors d’un changement de produits, rincez plusieurs fois l’équipement pour vous assurer qu’il est parfaitement propre.

• Nettoyez toujours les crépines d’entrée de fluide après rinçage.

• Contrôlez la compatibilité chimique auprès de votre fabricant de produit.

3A1670J 7

8

Glossaire terminologique

Glossaire terminologique

Débitmètre Coriolis - débitmètre non-intrusif généralement utilisé pour des applications de produits bas débit ou à faible viscosité, sensibles au cisaillement ou catalysés par acide. Ce système a recours aux vibrations pour mesurer le débit.

Taille de dose - la quantité de résine (A) et de catalyseur (B) distribuée dans l’intégrateur.

Alarme durée dose - le délai autorisé pour la pulvérisation d’une dose avant qu’une alarme ne retentisse.

Dosage dynamique - le composant A est distribué en continu. Le composant B est distribué de manière intermittente au volume nécessaire pour atteindre le rapport de mélange souhaité.

Total global - valeur non-réinitialisable indiquant la quantité totale de produit distribuée par le système.

Sécurité intrinsèque (SI) - définit la possibilité d’utiliser et de stocker certains composants sur des sites à risque.

Inactivité - si le pistolet n’est pas actionné pendant deux minutes, le système passe en mode Inactif.

Appuyez sur la gâchette du pistolet pour reprendre le fonctionnement du système.

Total séquence - valeur réinitialisable indiquant la quantité totale de produit distribuée par le système durant une séquence. Une séquence est achevée lorsque vous réinitialisez le compteur.

Facteur K - valeur faisant référence à la quantité de produit par impulsion ayant parcouru le système de mesure.

Mélange - lorsque la résine (A) entre en contact avec un catalyseur (B).

Alarme surdose - lorsqu’un composant de résine (A) ou de catalyseur (B) distribue une trop grande quantité de produit et que le système ne parvient pas à compenser la différence.

Durée de vie en pot - le temps avant qu’un produit ne puisse plus être pulvérisé.

Volume de vie en pot - la quantité de produit nécessaire pour franchir le collecteur de mélange, les flexibles et l’applicateur avant réinitialisation du minuteur de vie en pot.

Purge - lorsque l’intégralité du produit mélangé est

évacué du système.

Durée de purge - le temps nécessaire pour évacuer l’intégralité du produit mélangé du système.

Tolérance de rapport - le pourcentage réglable de variation autorisée avant que l’alarme de rapport retentisse.

Changement de couleur séquentiel - indique le processus de changement de couleur, le rinçage automatique de l’ancienne couleur et le chargement d’une nouvelle couleur.

Dosage séquentiel - Les composants A and B sont distribués par séquences au volume nécessaire pour atteindre le rapport de mélange souhaité.

Veille - fait référence à l’état du système.

3A1670J

Aperçu

Aperçu

Utilisation

Le ProMix 2KE est un système de dosage de peinture

à deux composants. Il est capable de mélanger la plupart des peintures à deux composants. Il ne peut pas

être utilisé pour des peintures à prise rapide (celles dont la vie en pot est inférieure à 5 minutes).

• Ce système peut effectuer un dosage dynamique.

Il distribue le produit A, contrôle le débit de fluide et distribue des doses de produit B pour maintenir un rapport correct du mélange.

• Il est capable de doser à des rapports de 0,1:1 à 30,0:1.

• Il peut afficher les 50 dernières erreurs en indiquant la date, l’heure et l’événement. Le kit optionnel de mise à niveau USB enregistre jusqu’à 500 erreurs et jusqu’à 2 000 travaux.

• Pour les systèmes comprenant un pistolet, une boîte optionnelle de rinçage du pistolet permet le rinçage automatique d’un pistolet pulvérisateur manuel.

Identification et définition des composants

Tableau 1 : Description des composants

Composant Description

Boîtier de commande

• Module avancé de contrôle des fluides

• Alimentation électrique ou alternateur

• Vannes solénoïdes

• Contacteur(s) de débit d’air

• Module USB optionnel

• Alarme sonore

• Commutateur de pression optionnel pour boîte de rinçage du pistolet

Module de fluide • Collecteur de mélange, comprenant l’intégrateur de fluide et le mélangeur statique.

• Les valves juxtaposées de couleur/catalytiques incluent des valves de dosage pneumatiques pour les produits A1 et B, des valves de dosage supplémentaires

A2 et A3 (optionnelles) ainsi que des vannes de solvant.

• Systèmes de mesure

Module d’affichage

Utilisé pour configurer, afficher, exploiter et contrôler le système. Il est utilisé pour des fonctions de peinture quotidiennes incluant le choix de recettes, la lecture/résolution d’alarmes, le choix du mode du système (pulvérisation, veille ou purge).

Installation

Informations générales

• Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures.

• Assurez-vous que tous les accessoires sont de la bonne dimension et qu’ils disposent de la capacité de pression requise par le système.

• Un clapet d’arrêt doit être présent entre chaque conduite de fluide et le système ProMix 2KE.

• Un filtre de fluide de 100 mesh minimum doit être installé sur les conduites de fluides A et B.

• Des protections plastiques transparentes sont disponibles dans les packs de 10 (N° de pièce

24G821) pour protéger les écrans du module d’affichage de toute projection de peinture et de solvants. Si nécessaire, nettoyez les écrans

à l’aide d’un chiffon sec.

3A1670J 9

Installation

Conditions nécessaires pour une installation intrinsèquement sûre

1. L’installation doit être conforme aux exigences du

National Electric Code, NFPA 70, Article 504 Resp.,

Article 505, et ANSI/ISA 12.06.01.

La substitution ou la modification de composants du système pourrait en altérer la sécurité intrinsèque.

Consultez les manuels d’instructions pour obtenir des informations quant à l’installation, l’entretien et le fonctionnement du système. N’installez jamais un équipement convenant à des sites sans risque sur un site à risque. Référez-vous à l’étiquette d’identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque.

2. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée si une liaison équipotentielle à haute intégrité a été réalisée entre les points de branchement.

3. Pour ATEX, installez conformément à la norme

EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur.

Sites à risque (classifiés)

Classe 1, Div 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada)

Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX uniquement)

USER INTERFACE

MODULE 10' CAN CABLE

50' OPTION

ALTERNATOR

MODULE

2' CAN CABLE

20" CAN CABLE

USB MODULE

FLUID

CONTROL

MODULE

CABLE ASSEMBLY

CABLE ASSEMBLY

FLOW

METER A

G3000

G3000HR

S3000

FLOW

METER B

G3000

G3000HR

S3000

F IG . 1 . Installation sur sites à risque

10 3A1670J

Installation

Sites sans risque

10' CAN CABLE

50' OPTION

USER INTERFACE

MODULE

LINE POWER

FILTER

POWER

SUPPLY

CAN CABLE

USB MODULE

FLUID

CONTROL

MODULE

CABLE ASSEMBLY

CABLE ASSEMBLY

FLOW

METER A

G3000

G3000HR

S3000

CORIOLIS

FLOW

METER B

G3000

G3000HR

S3000

CORIOLIS

F IG . 2 . Installation sur sites sans risque

3A1670J 11

Installation

Module d’affichage

1. Montez le support du module d’affichage

à l’avant du boîtier de commande ou contre un mur à l’aide des vis fournies.

2. Insérez le module d’affichage dans son support.

3. Branchez l’une des extrémités du câble CAN

(fourni) au J6 du module d’affichage (n’importe quel port). ti16672a ti16604a

J6

4. L’autre extrémité du câble est déjà reliée à l’unité branchée, comme indiqué, selon la configuration de votre système :

• Systèmes à alimentation murale avec module

USB : Branchez le câble

CAN sur le P3 du module USB.

P3 ti16580a

• Systèmes à alimentation murale sans module

USB : Branchez le câble

CAN au J8 sur le module avancé de contrôle des fluides.

J8

Alimentation en air

Conditions nécessaires

Pression d’air comprimé : 517-700 kPa

(5,2-7 bars, 75-100 psi).

Flexibles d’air : utilisez des flexibles mis à la terre disposant des dimensions requises par votre système.

L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement.

Utilisez des vannes d’arrêt de purge.

Régulateur d’air et vanne d’arrêt de purge : inclus dans chaque conduite de produit vers le dispositif d’alimentation en fluide. Installez une vanne d’arrêt supplémentaire en amont de tous les accessoires des conduites d’air afin de les isoler durant l’entretien.

Si vous utilisez un pistolet électrostatique PRO ™

Graco , vous devrez installer une vanne d’arrêt sur la conduite d’air du pistolet afin de couper l’arrivée d’air d’atomisation et celui provenant de la turbine.

Contactez votre distributeur Graco pour obtenir des informations sur les vannes d’arrêt pour des applications électrostatiques.

Filtre sur conduite d’air : un filtre à air de

10 microns minimum est recommandé pour filtrer l’huile et l’eau de l’alimentation en air et éviter la contamination de la peinture et l’obstruction des solénoïdes.

ti16579a

• Systèmes d’alimentation alternative (avec ou

sans module USB) :

Branchez le câble CAN sur le J3 de l’alternateur.

J3 ti16456a

12 3A1670J

Installation

Branchement des conduites d’air

Consultez le Schéma du système pneumatique à la

page 71 (sites à risque) ou page 72 (sites sans risque).

1. Resserrez toutes les conduites d’air et de fluide du système ProMix 2KE qui ont pu être desserrées durant le transport.

2. Branchez la conduite d’air principale sur l’entrée d’air principale. Cette conduite d’air alimente les solénoïdes et toutes les vannes de contrôle d’air.

3. Pour chaque pistolet du système, branchez une conduite d’air propre indépendante à l’entrée d’air du contacteur de débit d’air. Cette conduite alimente le pistolet en air d’atomisation. Le contacteur de débit d’air détecte le débit vers le pistolet et indique au contrôleur lorsque le pistolet va être actionné.

Entrée d’air principale

Sorties d’air d’atomisation

Entrées d’air d’atomisation

TI15729a

F IG . 3 . Connexions d’air principales

Entrée d’air du solénoïde

F IG . 4 . Connexion d’air comprimé

TI15709a

3A1670J 13

Installation

Alimentation en produit

Conditions nécessaires

• Ne dépassez pas la pression indiquée pour le composant le plus sensible. Consultez l’étiquette d’identification.

• Afin de réduire les risques de lésions, tels que l’injection de fluide, il est recommandé d’installer une vanne d’arrêt entre chaque conduite de fluide et le collecteur de mélange. Coupez l’arrivée de produit à l’aide des vannes durant la maintenance et l’entretien de l’unité.

Les modèles ProMix 2KE peuvent exécuter des systèmes à assistance pneumatique ou à pulvérisation par air avec une capacité de 3 800 cc/mn.

• Des réservoirs de fluide sous pression, des pompes d’alimentation ou des systèmes de recirculation peuvent être utilisés.

• Les produits peuvent être transférés depuis leurs contenants d’origine ou depuis une conduite centrale recirculante de peinture.

• Consultez le manuel 313599 pour obtenir des instructions d’installation et de fonctionnement du débitmètre Coriolis.

REMARQUE : Le débitmètre Coriolis ne peut être utilisé que sur des systèmes non-SI 24F080-24F083.

Lorsqu’ils sont installés sur ces systèmes, les sites

à risque des systèmes de mesure perdent leur statut de sécurité intrinsèque.

• Si vous avez recours au dosage dynamique,

consultez la section Connexions de fluides,

de cette page. Consultez également la section

Configuration du collecteur de fluide pour

un dosage dynamique, à la page 16.

REMARQUE : L’alimentation en fluide ne doit pas subir de variations de pression, qui sont généralement dues

à un changement de course de la pompe. Si nécessaire, installez des régulateurs de pression ou un réservoir d’équilibre sur les entrées de fluide du ProMix 2KE pour réduire les à-coups. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur Graco.

Connexions de fluides

1. Consultez la F IG . 6. Branchez la conduite de

solvant aux entrées de vanne de solvant 1/4 npt(f)

(SVA et SVB).

14

2. Branchez les conduites d’alimentation du composant A.

Système à une seule couleur : reliez la conduite d’alimentation du composant à l’entrée de la valve de dosage du composant A1 (DVA1).

Système à plusieurs couleurs : branchez les conduites d’alimentation aux entrées des valves de dosage des composants A2 et A3 (DVA2,

DVA3). Consultez la F IG . 6.

REMARQUE : L'utilisation d'une source unique pour le solvant peut causer une contamination croisée et endommager le système. Installez un clapet anti-retour ou utilisez des sources de solvant distinctes.

REMARQUE : Système de recirculation de peinture uniquement

• Si vous utilisez un dispositif de recirculation de peinture, exploitez l’entrée classique sur les valves de dosage A1 (A2, A3) ou B. Retirez le bouchon situé juste en face sur la valve de dosage pour permettre la sortie de recirculation. Le second port se situe l’arrière de la vanne et est accessible depuis l’intérieur du boîtier de commande.

Deuxième port ti16338a

F IG . 5 . Port de recirculation de peinture

• La seconde option est l’utilisation d’un raccord en T pour faire recirculer la peinture.

REMARQUE : Assurez-vous que tous les ports de fluides non-utilisés sur les valves juxtaposées de changement de couleur sont fermés. Le produit s’échappera par tout port ouvert.

3. Reliez la conduite du composant B à l’entrée de la valve de dosage B (DVB).

REMARQUE : Les entrées des systèmes de mesure de fluide des composants A et B disposent de clapets anti-retour visant à prévenir le reflux dû aux fluctuations de pression. Le reflux de produit peut altérer la précision du rapport.

4. Branchez la conduite de fluide du pistolet entre la sortie du mélangeur statique (SM) et l’entrée de fluide du pistolet.

3A1670J

Installation

FI

SVA

DVA1

DVA2 et

DVA3 (à l’arrière)

CVA

MA

Légende :

MA Mesure composant A

DVA1 Valve de dosage du composant A

DVA2 Valve deuxième couleur/catalyseur

DVA3 Valve troisième couleur/catalyseur

SVA Vanne de solvant A

CVA Clapet anti-retour système de mesure A

F IG . 6 . Contrôles de fluide, dosage séquentiel

SVB

CVB

MB

SM ti15699a

MB Mesure composant B

DVB Valve de dosage du composant B

SVB Vanne de solvant B

CVB Clapet anti-retour système de mesure B

SM Mélangeur statique

FI Ensemble intégrateur de fluide

DVB

3A1670J 15

Installation

Configuration du collecteur de fluide pour un dosage dynamique

REMARQUE : Pour obtenir plus d’informations

concernant le Dosage dynamique, reportez-vous

à la page 53.

REMARQUE : Lorsque vous utilisez un dosage dynamique, il est primordial de maintenir une alimentation en fluide constante et bien régulée. Afin d’obtenir un contrôle de pression correct et de minimiser les à-coups de la pompe, installez un régulateur de fluide sur les conduites produit A et B en amont des systèmes de mesure.

Si vous utilisez le dosage dynamique, le collecteur de fluide doit être correctement configuré pour l’application souhaitée. Commandez le kit d’injection 15U955

(accessoire).

1. Consultez la F IG . 7. Retirez les vis (A) et l’ensemble

du support de mélangeur statique (B).

2. Desserrez l’écrou du mélangeur statique (N1).

Retirez et conservez le mélangeur statique (MS).

3. Desserrez les écrous du tube en U (N2 et N3).

Débarrassez-vous du tube en U (C) et du raccord du mélangeur statique (D).

4. Retirez et conservez le raccord 1/4 npt(m) (F).

Retirez puis jetez l’intégrateur (G)

5. Consultez la F IG . 8. Retirez les pièces restantes

du logement du restricteur (H). Maintenez le bouchon (J) et l’embase (K). Jetez tous les joints toriques usagés.

6. Faites pivoter le logement du restricteur (H) à 180° de façon à ce que la vis (S) soit positionnée en haut

à gauche, comme illustré sur la F IG . 8. Retirez et

conservez les deux vis (S). La position de ces vis sera inversée lors du réassemblage.

7. Installez un joint torique plus grand (L1*) dans le carter (H). Vissez le bouchon d’injection (M*) dans le logement.

8. Déterminez le débit souhaité pour votre application.

Déterminez la taille de restricteur adaptée au débit

et au rapport sélectionnés à l’aide des Graphiques

de choix des sélecteurs de dosage dynamique

aux pages 66-70. Installez le restricteur (R*) dans

l’embase (K).

9. Assemblez le plus petit joint torique (L2*), le restricteur (R*) et l’embase (K), un plus grand joint torique (L1*), et le bouchon (J) comme illustré.

10. Installez les deux vis de fixation. Installez la longue vis de fixation (S) à l’avant du logement, pour en faciliter l’accès.

.

A

N2

D

N1

SM

B

C

N3

F

G

F IG . 7 . Démontage de l’intégrateur et du mélangeur statique ti16334a

16 3A1670J

Installation

11. Vissez le mélangeur statique (SM) au capuchon d’injection (M*). Installez le raccord de retenue (F) sur le tube mélangeur statique et fixez-le avec l’écrou (N1).

* Ces pièces sont incluses dans le kit d’injection 15U955.

H

J

L1*

K

R*

L2*

S

L1*

M*

SM

N1

F ti16335a

F IG . 8 . Installation du kit d’injection 15U955

12. Consultez les instructions de la section

Connexions de fluides à la page 14.

REMARQUE : Utilisez un flexible d’alimentation en fluide pour le pistolet de 6,1 m x 6 mm de diamètre intérieur minimum lors de l’utilisation d’un dosage dynamique. Si le produit est difficile à intégrer, utilisez un flexible plus long.

13. Réglez la pression et le débit du fluide.

3A1670J 17

Installation

Tableaux et diagrammes de tuyauterie

Type Couleur Description

Point de départ

Air

Air

Air

Air

Air

Air

Air

Air

Air

Air

Air

Air

Air

Air

Air

Vert

Vert

Vert

Vert

Vert

Vert

Rouge Vanne de solvant A désactivée

Rouge

Rouge

Rouge

Rouge

Rouge

-----

Vanne de solvant A activée

Valve de dosage A1 activée

Vanne de solvant B activée

Valve de dosage B activée

Valve de dosage A2 activée

Valve de dosage A3 activée

Valve de dosage A1 désactivée

Vanne de solvant B désactivée

Valve de dosage B désactivée

Valve de dosage A2 désactivée

Valve de dosage A3 désactivée

Arrivée d’air principale vers le manomètre

Naturel Air provenant des solénoïdes

Naturel Arrivée d’air principale vers le filtre

Fluide -----

Fluide -----

Air

Air

Noir

Valves juxtaposées A vers système de mesure A A4

Valves juxtaposées B vers système de mesure B A5

Sortie d’air de l’alternateur*

Naturel Régulateur d’air vers alternateur*

A6

A7

1G

2G

3G

4G

5G

6G

1R

6R

A1

A2

A3

2R

3R

4R

5R

Point de fin

6R

A1

A2

A3

2R

3R

4R

5R

A4

A5

A6

A7

1G

2G

3G

4G

5G

6G

1R

* Uniquement sur les modèles SI.

DE tube mm (po.)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

4,0 (0,156)

6,3 (0,25)

6,3 (0,25)

9,5 (0,375)

9,5 (0,375)

12,7 (0,5)

9,5 (0,375)

*

Modèles SI

A1

18 ti13861a

GFB1-S

ATOM-1

A3 ti16773a

GFB1-P

(Conduite d’air comprimé)

GFB1-A

1R 2R 3R 4R 5R 6R

GFB1-C

GFB1-S ti13863a ti16771a

1G 2G 3G 4G 5G 6G GFB1-C ti16770a

A7*

A6*

3A1670J

Installation

Consultez le Manuel 312784 pour obtenir les instructions de configuration de la boîte de rinçage du pistolet.

A4 A5

Côté A

GFB1-A

ATOM-1

ATOM-2

A2

1G

2G

2R

5R

5G

Côté A

6R 1R 6G

A5

3A1670J ti16768a

Côté B ti16767a

4G

4R

Côté B

3G

3R ti16769a

19

Installation

Électrique

Branchements de l’alimentation

(unités non-SI uniquement)

L’intégralité du câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.

Insérez tous les câbles qui courent dans la cabine de vaporisation et dans des zones à forte circulation dans les conduites pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation.

Le ProMix 2KE fonctionne avec une tension de

85-250 V CA, une puissance d’entrée de 50/60 Hz et une intensité maximale de 2 A. Le circuit d’alimentation doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum.

Non inclus avec le système :

• Cordon d’alimentation électrique compatible avec votre configuration électrique locale. Le diamètre du fil doit être compris entre 1,63 et 3,26 mm

(8 et 14 AWG).

• Le diamètre du port d’accès d’entrée d’alimentation est de 22,4 mm (0,88 po.). Il accepte un raccord ou un tube protecteur réducteur de tension.

1. Vérifiez que l’alimentation électrique est coupée sur le panneau principal. Ouvrez le couvercle du boîtier de commande.

2. Branchez le cordon électrique au bloc de dérivation

comme indiqué sur la F IG . 10.

3. Fermez le boîtier de commande. Rétablissez l’alimentation électrique.

4. Exécutez les étapes de la section Mise à la terre, page 21.

Conduite

Neutre Mise à la terre

ti16391a

F IG . 9 . Branchements électriques du boîtier de commande

TERMINAL

BLOCK

L N GRND

L GRND N

LINE POWER

FILTER

L N

2A

2

SWITCH

ROCKER

1A

1

POWER

SUPPLY

F IG . 10 . Schéma électrique

20 3A1670J

Installation

Mise à la terre

Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise

à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s’échapper par ce fil.

Branchez le fil de masse du ProMix 2KE à la vis de terre. Reliez la bride à une prise de terre. Si vous utilisez une alimentation murale, reliez les branchements électriques conformément aux réglementations locales en vigueur.

Interrupteur

électrique CA

Vis de terre

Pompes d’alimentation ou pots pression

Branchez un fil et une bride de prise de terre aux pompes ou aux pots pression. Référez-vous au manuel de pompe ou de pot pression.

Flexibles d’air et de fluide

Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.

Pistolet pulvérisateur

Non-électrostatique : Mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un flexible pour fluide mis à la terre et approuvé par Graco.

Électrostatique : Mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un flexible à air mis

à la terre et approuvé par Graco. Branchez le fil de masse du flexible d’air à une prise de terre.

Réservoir d’alimentation en fluide

Respectez les réglementations locales en vigueur.

Objet pulvérisé

Respectez les réglementations locales en vigueur.

Tous les seaux à solvant utilisés lors de la purge

Respectez les réglementations locales en vigueur. Utilisez uniquement des seaux/contenants métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre.

Ne posez jamais un seau/contenant sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.

Vérification de la résistance

TI15712a

F IG . 11 . Vis de terre et interrupteur électrique

Boîte de rinçage du pistolet

Branchez l’un des fils de masse de la borne de la boîte de rinçage à une prise de terre.

Débitmètres

Vérifiez que les câbles du système de mesure sont

branchés comme indiqué sur les Schéma électrique -

Sites à risque à la page 73-74. Les signaux peuvent

être faussés si le raccordement de l’écran de protection est mal effectué.

REMARQUE : Le débitmètre Coriolis ne peut être utilisé que sur des systèmes non-SI 24F080-24F083.

Lorsqu’ils sont installés sur ces systèmes, les sites

à risque des systèmes de mesure perdent leur statut de sécurité intrinsèque.

Pour permettre une mise à la terre convenable, la résistance entre les composants et la prise de terre

doit être inférieure à 1 ohm.

3A1670J 21

Installation

F IG . 12 . Mise à la terre

6

22

5

1

2

Légende :

1

Vis de mise à la terre du boîtier de commande

2

Fil de masse du boîtier de commande

3

Vis de mise à la terre de la boîte de rinçage du pistolet

4

Fil de masse de la boîte de rinçage du pistolet

5

Câble d’alimentation, module d’affichage/Boîtier de commande

6

Mise à la terre - conformez-vous

à la réglementation locale en vigueur.

3

4 ti16466a

3A1670J

Module d’affichage

Module d’affichage

Affichage LCD

Rapport

Numéro d’écran Code d’erreur

État de vie en pot

Recette active

Mode Fonctionnement,

voir page 24 pour

connaître les touches

Minuteurs de vie en pot

Touches de navigation

Débit

Touche Entrer

Touches programmables

Touches de navigation

Touche de mise en veille

Touche de configuration

F IG . 13 . Module d’affichage

Affichage

Fournit des informations écrites et graphiques concernant les opérations de configuration et de pulvérisation.

Le rétro-éclairage de l’écran est configuré par défaut pour rester actif. Vous pouvez déterminer le nombre de minutes durant lequel l’écran peut rester inactif avant que le rétro-éclairage s’estompe. Référez-vous à la sec-

tion Configuration 3 (écran 20), page 46. Appuyez sur

n’importe quelle touche pour rétablir le rétro-éclairage normal.

ti16319a

Touche de restauration après erreur

Ces touches sont utilisées pour entrer des données numériques, accéder aux écrans de configuration, naviguer au sein d’un écran, faire défiler les écrans et sélectionner des valeurs de configuration.

REMARQUE

Pour éviter d’endommager les boutons des touches programmables, n’appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou vos ongles.

REMARQUE : Le module d’affichage et son support peuvent être retirés depuis le couvercle du boîtier

électrique et remontés par la suite.

Touche Fonction

Configuration : Permet d’accéder au mode Configuration ou d’en sortir.

Entrer : Permet de sélectionner le champ à modifier, de faire une sélection ou de sauvegarder une sélection ou une valeur.

Flèches Gauche/Droite : Permettent de naviguer d’un écran à l’autre.

Flèches Haut/Bas : Permettent de parcourir les champs d’un écran, les

éléments d’un menu déroulant ou les chiffres d’un champ modifiable.

Correction erreur : Permet d’arrêter une alarme et de corriger l’erreur identifiée. Permet également d’effacer une zone de saisie.

Veille : Interrompt le fonctionnement de l’unité et la met en veille.

Touches programmables : Permettent de sélectionner l’écran ou l’opération spécifique indiqué sur le module d’affichage juste au-dessus de chaque touche.

3A1670J 23

Module d’affichage

Icônes clés

Les tableaux suivants présentent une version imprimable des informations concernant la carte des icônes du ProMix

2KE. Voir le Tableau 5, page 57, pour une version imprimable des informations concernant les codes d'erreur au dos

de la carte.

I

Icônes générales

Icône Description

Pompe

Compteur

Vanne de dosage

Vanne de solvant

Filtre à air

Filtre produit

Boîtier de rinçage de pistolet

Stockage des pompes

Temps de rinçage

Longueur du flexible

Diamètre du flexible

Rapport

Vie en pot

Longueur

Volume

Pression

Débit élevé/faible

Numéro de tâche

Numéro d'utilisateur

États du pistolet pulvérisateur

Icône Description

Mélange

Pulvérisation du mélange

Dans le boîtier de rinçage

Purge

Purge dans le boîtier de rinçage

Veille

Inactif

Verrouillé

Modes de fonctionnement

Icône Description

Veille

Mélange

Purge

Changement de teinte

Distribution A

Distribution B

Séquence

Étalonner

Forcé

Stockage

Verrouillé

Raccourcis d'écran

Icône Description

Accueil

Pulvérisation

Journal des alarmes

Exécution pompes

Configuration du système

Recettes

Maintenance

Étalonner

Touches programmables

Icône Description

Mélange/Pulvérisation

Veille

Purge

Réinitialisation compteur

Début

Arrêt/Veille

24 3A1670J

Module d’affichage

Résumé écran

REMARQUE : Ce résumé est un guide d’une page sur les différents écrans du ProMix 2KE, suivi de plans d’écrans.

Pour obtenir des instructions de fonctionnement, consultez la section Fonctionnement classique, page 31. Pour

obtenir plus de détails quant aux écrans individuels, consultez la section Détails mode Exécution, page 42,

ou la section Détails sur le mode Configuration, page 45.

Mode Exécution

Il y a deux écrans dans le mode Exécution qui contrôlent les opérations de mélange.

Mélange (écrans 2-4, 38)

• Pulvérisation (écran 2) commande la plupart des opérations de mélange.

• Séquence (écran 3) commande la distribution d’un volume indiqué.

• Totaux (écran 4) indique les totaux généraux et les totaux pour une séquence, pour les produits

A1 (A2, A3) et B.

• L'écran Job Number (Numéro de tâche) (écran

38) indique le numéro de tâche et le numéro d'utilisateur.

Fichier journal des erreurs (écrans 5-14)

• 10 écrans, 5 erreurs par page

• Indique la date, l’heure et le type d’erreur

Mode de configuration

Il y a quatre écrans dans le mode Configuration qui permettent à un utilisateur autorisé de sélectionner les paramètres exacts requis par le système :

• Recette 1-1 (écran 28) et 1-2 (écran 29) permettent de contrôler les paramètres et le rinçage du produit 1/couleur 1.

• Recette 2-1 (écran 30) et 2-2 (écran 31) permettent de contrôler les paramètres et le rinçage du produit 2/couleur 2.

• Recette 3-1 (écran 32) et 3-2 (écran 33) permettent de contrôler les paramètres et le rinçage du produit 3/couleur 3.

Maintenance (écrans 24-26)

• Maintenance 1 (écran 24) contrôle le minuteur de maintenance actuel et cible pour les systèmes de mesure A et B, et les vannes de solvants A et B.

• Maintenance 2 (écran 25) gère le compteur de maintenance actuel et cible pour les valves de dosage A1 et B. Les valves de dosage A2 et A3 sont incluses si 3 couleurs sont sélectionnées depuis l’écran Configuration 1 (écran 18).

• Maintenance 3 (écran 26) contrôle les compteurs de maintenance cible et actuel des filtres de fluide et d’air.

Configuration (écran 18-21)

• La Configuration 1 (écran 18) permet de gérer le type de système (pompe ou mesure), le type de dosage (séquentiel ou dynamique), l’activation d’une boîte de rinçage du pistolet, le nombre de pistolets (1 ou 2) et la configuration des couleurs du système (1 ou 3).

• La Configuration 2 (écran 19) commande la longueur et le diamètre des flexibles ou un ou deux pistolets et la zone du débit pour un dosage dynamique.

• La Configuration 3 (écran 20) commande la langue (pour module USB optionnel), le format de la date, la date, l’heure, la configuration des mots de passe et le minuteur de rétro-éclairage.

• La Configuration 4 (écran 21) gère les unités de distance et de volume.

Calibrage (écrans 22 et 23)

1 couleur

• Le Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs

K (cc/impulsion) pour les systèmes de mesure

A et B.

• Le Calibrage 2 (écran 23) vous permettra de procéder au calibrage.

3 couleurs

• Le Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs

K (cc/impulsion) pour le système de mesure B et le système de mesure A utilisant les couleurs

A1, A2, et A3.

• Le Calibrage 2 (écran 23) vous permettra de procéder au calibrage.

Mode dépannage

Il y a trois écrans dans le mode Dépannage qui permettent à un utilisateur autorisé de procéder à des opérations de dépannage du système. Consultez la

F IG . 17, page 30.

Recette (écrans 27-33)

• Recette 0 (écran 27) comprend les minuteurs pour les premier, deuxième et troisième rinçages du système et la sélection du produit du troisième rinçage.

Entrées du système (écran 35)

Essai de membrane (écran 36)

Données de sortie du systèmes et activation manuelle (écran 37)

3A1670J 25

Module d’affichage

Plages pour données utilisateur

Ce tableau est un guide d'une page concernant les plages de données acceptées pour chaque entrée utilisateur.

Reportez-vous à la page indiquée dans le tableau pour obtenir plus d'informations sur les écrans.

Page Écran Données utilisateur Plage/Options

Valeur par défaut

42 Exécution séquence

de mélange (3)

43

Exécution tâche numéro

Volume visé

Numéro d'utilisateur

43

Mot de passe (16) Mot de passe

46 Configuration 1 (18) Type de système

de 1 à 9 999 cm

3 de 000000000 à 999999999 de 0000 à 9999

46 Configuration 1 (18) Type de dosage

Mètres ; pompe 50 cm

3

; pompe 75 cm

3

; pompe 100 cm

3

; pompe 125 cm

3

; pompe 150 cm

3

Dynamique (A B) séquentiel 50 cm3 (A-B 50 cm

3

)

séquentiel 100 cm3 (A-B 100 cm

3

)

Activé ou désactivé

46 Configuration 1 (18) Boîtier de rinçage du pistolet activé

46 Configuration 1 (18) Nombre de pistolets

46 Configuration 1 (18) Nombre de couleurs

46 Configuration 2 (19) Longueur des flexibles des

pistolets 1 ou 2

46 Configuration 2 (19) Diamètre des flexibles des

pistolets 1 ou 2

46 Configuration 2 (19) Zone du débit

1 ou 2 pistolets

1 ou 3 couleurs de 0,1 à 45,7 m / 0,3 à 150 pi.

de 2,5 à 25,4 mm (0,1 à 1 po.)

Élevé (250 cm 3 /min ou plus) ou

Faible (< 250 cm

3

/min)

46 Configuration 3 (20) Langue des fichiers journaux USB Chinois ; Danois ; Anglais ; Français ; Allemand ;

Italien ; Japonais ; Coréen ; Portugais ; Russe ;

Espagnol ; Suédois mm/jj/aa ; jj/mm/aa ; aa/mm/jj

46 Configuration 3 (20) Format de la date

46 Configuration 3 (20) Date

46 Configuration 3 (20) Heure

46 Configuration 3 (20) Mot de passe

du 01/01/00 au 12/31/99 de 00h00 à 23h59 de 0000 à 9999

46 Configuration 3 (20) Minuteur rétro-éclairage

46 Configuration 4 (21) Unités de distance

46 Configuration 4 (21) Unités de volume

de 0 à 99 minutes

Pieds/pouces ou mètres/cm

Litres ; Gallons américains ; Gallons impériaux

47

Recette 1-1 (28)

Recette 2-1 (30)

Recette 3-1 (32)

47

Recette 1-1 (28)

Recette 2-1 (30)

Recette 3-1 (32)

47

Recette 1-1 (28)

Recette 2-1 (30)

Recette 3-1 (32)

47

Recette 0 (27)

Recette 1-2 (29)

Recette 2-2 (31)

Recette 3-2 (33)

Temps de rinçage - Premier

(purge A), deuxième (purge B) ou troisième (à l'aide de A ou B, sélectionné par l'utilisateur)

48 Maintenance 1 (24) Système de mesure A ou B

48 Maintenance 1 (24) Vanne de solvant A ou B

48 Maintenance 2 (25) Vanne de dosage A1, A2, A3 ou B

48 Maintenance 3 (26) Filtre de fluide A ou B, ou filtre à air

49

Calibrage 1 (22)

Minuteur de vie en pot

Mesure du facteur K de A1, A2,

A3, ou B

49

Calibrage 2 (23)

Rapport

Tolérance de rapport

Volume réellement distribué de 0:1 à 30:1

Remarque : saisissez 0 pour distribuer uniquement le produit A.

de 1 à 99 pour cent

0 à 240 minutes

Remarque : si elle est réglée sur 0, l'alarme de vie en pot est désactivée.

0 à 240 secondes

Remarque : si elles sont réglées sur 0, les vannes ne procèderont pas au rinçage.

de 0 à 2 000 000 l / de 0 à 528,344 gal de 0 à 9 999 999 de 0 à 9 999 999 de 0 à 9 999 jours de 0 à 0,873 cm

3

/impulsion de 0 à 9 999 cm

3

0 cm

000000000

0000 (désactivé)

Mètres

Séquentiel 50 cm

Désactivé

1 pistolet

1 couleur

1,53 m / 5,01 pi.

6,3 cm (0,25 po.)

Élevé

Anglais mm/jj/aa

Préréglé

Préréglé

0000 (désactivé)

0 minute

Pieds/pouces

Gallons américains

1:1

5 pour cent

60 minutes

60 secondes

0

0

0

3

3

0 jour de 0,119 cm 3 /impulsion

0 cm

3

26 3A1670J

.

. .

Module d’affichage

F IG . 14 . Plan d’écran du mode Exécution

3A1670J 27

Module d’affichage

F IG . 15 . Plan d’écran du mode Configuration, page 1

28 3A1670J

Module d’affichage

F IG . 16 . Plan d’écran du mode Configuration, page 2

3A1670J 29

Module d’affichage

Vers essai de membrane

Sorties du système 1

Mot de passe

Accueil Configuration

Configurez le mot de passe sur 9909

(voir Configuration 3, écran 20), puis entrez-le ici.

Appuyez sur pour quitter la

Configuration. Appuyez sur pour accéder à nouveau à la Configuration.

L’Accueil Configuration (écran 17) s’affiche, indiquant les options de dépannage.

Entrées du système

Vers essai de membrane

Appuyez pour passer en mode forcé, (sorties du système 2)

Vers essai de membrane

Sorties du système 2

Vers Accueil configuration

Essai de membrane

F IG . 17 . Plan écran dépannage

30 3A1670J

Fonctionnement classique

Fonctionnement classique

Tâches avant fonctionnement

Consultez la liste de vérification des tâches avant

fonctionnement dans le Tableau 2.

Tableau 2 : Liste de vérification des tâches avant fonctionnement

3 Liste de vérification

Système mis à la terre

Assurez-vous que tous les branchements à la terre ont été réalisés. Consultez la section

Mise à la terre, page 21.

Branchements correctement effectués

Assurez-vous que l’ensemble des connexions

électriques et des branchements de fluide, d’air et du système ont été effectués selon les instructions du manuel.

Contenants de fluides remplis

Contrôlez tous les contenants de fluides A1

(A2 et A3, si présents), B, et de solvant.

Valves de dosage réglées

Vérifiez que les valves de dosage sont correctement réglées. Démarrez avec les réglages indiqués dans la section Réglages

de la valve, page 38, puis effectuez vos propres

réglages par la suite.

Vannes de fluide ouvertes et pression réglée

Les pressions de fluide des composants A et B doivent être similaires sauf si l’un des composants est plus visqueux et requiert une pression plus élevée.

Pression des solénoïdes réglée

Entrée d’air 0,5-0,7 MPa (5,2-7 bars, 75-100 psi)

Mise sous tension

1. Systèmes SI (alimentation alternative) :

Positionnez les régulateurs d’air de pompe sur les réglages minimum. Ouvrez la vanne d’air principale pour démarrer l’alternateur alimenté par air. La pression d’air principale s’affiche sur la jauge. L’écran du module d’affichage apparaîtra après cinq secondes.

Systèmes non-SI (alimentation murale) :

Mettez l’interrupteur CA en marche

(I = MARCHE, 0 = ARRÊT).

I = MARCHE ti16336a

F IG . 18 . Interrupteur marche-arrêt

2. Le logo de Graco s’affichera après cinq secondes, suivi de l’écran Exécution pulvérisation mélange

(écran 2).

F IG . 19 . Exécution pulvérisation de mélange

(écran 2)

Configuration initiale du système

1. Modifiez les paramètres souhaités en suivant les instructions figurant à la section Configuration 1-4

(écrans 18-21), page 46.

2. Modifier les données de recette et de rinçage

comme indiqué dans les sections Recette 0

(écran 27), Recette 1-1 (écran 28), et Recette 1-2 (écran 29), page 47.

3. Réglez les minuteurs de maintenance pour les systèmes de mesure, vannes de solvant, valves de dosage, filtres de fluide et filtres à air, comme indiqué dans la section Maintenance 1-3

(écrans 24-26), page 48.

3A1670J 31

Fonctionnement classique

Amorçage du système

REMARQUE : Consultez la section Détails mode

Exécution, aux pages 42-43, pour obtenir plus

d’informations sur les écrans.

1. Réglez la pression d’air principale. La plupart des applications requiert une pression d’air d’environ

552 kPa (5,5 bars, 80 psi). N’utilisez pas moins de

517 kPa (5,2 bars, 75 psi).

2. Si vous démarrez le système pour la première fois ou si vous détectez une présence d’air dans les

conduites, observez la procédure de Purge, page 34. L’équipement a été testé avec de l’huile

légère qui doit être évacuée pour éviter toute contamination de vos produits.

3. À partir de l’Accueil exécution (écran 1), appuyez sur . Assurez-vous que le système est en mode Veille.

Veille

Veille

4. Réglez le débit de fluide des composants A et B selon l’application souhaitée. Utilisez la pression la plus faible possible.

REMARQUE : Ne dépassez jamais la pression de service maximale indiquée sur l’étiquette d’identification du système ou la pression du composant le plus sensible du système.

5. Ouvrez les vannes d’alimentation en fluide vers le système.

6. Si vous utilisez un pistolet

électrostatique, fermez les

électrostatiques avant de procéder

à une pulvérisation.

7. Si vous utilisez une boîte de rinçage, placez-y le pistolet puis refermez le couvercle.

8. Choisissez la recette de couleur souhaitée à l’aide de .

9. Appuyez sur . Le système procèdera à une purge puis chargera le produit mélangé dans le pistolet. Si vous n’utilisez pas de boîte de rinçage, actionnez le pistolet dans un seau métallique mis

à la terre jusqu’à ce que le système passe en mode Veille.

Calibrage des systèmes de mesure

REMARQUE : Consultez les sections Calibrages 1 et 2

(écrans 22 et 23), page 49, pour obtenir plus

d’informations.

Calibrez les systèmes de mesure :

• Lors du premier fonctionnement du système.

• Dès que de nouveaux produits sont chargés dans le système, particulièrement s’ils possèdent des viscosités sensiblement différentes.

• Lors de la maintenance régulière afin de conserver la précision de mesure.

• Si un débitmètre est entretenu ou remplacé.

REMARQUE :

• Les facteurs des systèmes de mesure de l’écran de Calibrage 1 (écran 22) sont mis à jour automatiquement une fois la procédure de calibrage achevée. Vous pourrez également les modifier manuellement si vous le souhaitez.

• L’ensemble de ces valeurs sont en cc/impulsion, peu importe les unités paramétrées depuis l’écran de Configuration 4

(écran 21).

1. Avant de procéder au calibrage des systèmes de mesure A ou B, amorcez le système avec

du produit. Consultez la section Amorçage du

système, à la page 32.

2. Si un écran du mode Exécution est affiché, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration.

3. Appuyez sur pour afficher l’écran Calibrage 1

(écran 22). Les facteurs K sont indiqués pour B et

A1 (A2, A3 si présents).

32 3A1670J

Fonctionnement classique

4. Appuyez sur

(écran 23).

pour accéder au Calibrage 2

5. Appuyez sur pour sélectionner le système de mesure que vous souhaitez calibrer. Appuyez sur . Un X apparaît dans la case.

6. Appuyez sur pour démarrer le calibrage du système de mesure contrôlé (A avec fluide A1, A2, ou A3, ou B). Appuyez sur calibrage.

pour annuler le

7. Actionnez le pistolet dans un cylindre gradué.

Distribuez au minimum 200-300 cc de produit.

REMARQUE : Relâchez la gâchette lorsque vous avez atteint la quantité de produit souhaitée. N’appuyez pas sur, cela interromprait le calibrage.

8. Le volume mesuré par le ProMix 2KE s’affiche sur le module d’affichage.

Le volume mesuré par le système s’affiche ici.

10. Une fois les volumes pour A1 (A2, A3) ou B entrés, le contrôleur du ProMix 2KE calcule le nouveau facteur K et l’affiche sur les écrans Calibrage 1

(écran 22) et Calibrage 2 (écran 23).

11. Avant de distribuer du produit, évacuez le solvant présent dans le système puis amorcez-le avec du produit. a. Naviguez vers le mode Mélange.

b. Actionnez le pistolet dans un seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que le produit s’écoule de la buse du pistolet.

Pulvérisation

REMARQUE : Consultez la section Détails mode

Exécution, aux pages 42-43, pour obtenir plus

d’informations sur les écrans.

Entrez le volume distribué ici.

F IG . 20 . Comparaison de volume distribué

9. Comparez la quantité de produit affichée sur le module d’affichage à celle du cylindre gradué.

REMARQUE : Pour obtenir des données précises, utilisez une méthode gravimétrique (masse) pour déterminer les volumes réellement distribués.

• Si le volume réel et celui affiché à l’écran sont différents, appuyez sur pour sélectionner le champ de volume. Appuyez sur . Appuyez sur pour vous déplacer entre les chiffres.

Appuyez sur pour modifier un chiffre.

Appuyez sur lorsque le champ correct s’affiche.

REMARQUE : Si la valeur est sensiblement différente, répétez le processus de calibrage jusqu’à ce que les deux quantités soient similaires.

1. Calibrez les systèmes de mesure en suivant les

instructions figurant dans la section Calibrage

des systèmes de mesure, page 32. Les facteurs

K des systèmes de mesure seront mis à jour automatiquement en se basant sur les résultats de calibrage. Vous pourrez effectuer des modifications manuellement en suivant les

indications figurant dans la section Calibrages 1

et 2 (écrans 22 et 23), page 49.

2. Appuyez sur . Le système charge le volume de vie en pot adapté en se basant sur la longueur et le diamètre des flexibles entrés dans l’écran

Configuration 2 (écran 19). Une fois le chargement du produit achevé, le système passera à nouveau en mode Veille. Appuyez à nouveau sur pulvériser la recette active.

pour

3A1670J 33

Fonctionnement classique

.

3. Réglez le débit. Le débit de fluide indiqué sur l’écran du module d’affichage concerne le composant A ou le composant B, selon la vanne ouverte.

Recette active

Débit

Purge

REMARQUE : Consultez la section Détails mode

Exécution, aux pages 42-43, pour obtenir plus

d’informations sur les écrans.

F IG . 21 . Affichage du débit

Si le débit de fluide est trop faible : augmentez la pression d’air vers les conduites de fluide des composants A et B ou augmentez la pression de fluide de produit mélangé.

Si le débit de fluide est trop élevé : diminuez la pression d’air vers les conduites de fluide des composants A et B, fermez davantage les valves de dosage ou diminuez la pression de fluide de produit mélangé.

4. Activez l’air d’atomisation vers le pistolet. Contrôlez la forme du jet comme indiqué dans le manuel de votre pistolet pulvérisateur.

REMARQUE :

• Les réglages de pression pour chaque composant varieront selon la viscosité du fluide. Démarrez avec la même pression de fluide pour les composants A et B, puis réglez-la si nécessaire.

• N’utilisez pas les 4-5 premiers oz. (120-150 cc) de produit car ils peuvent ne pas avoir été mélangés correctement en raison d’erreurs lors de l’amorçage du système.

REMARQUE

Ne laissez pas un réservoir de produit fonctionner

à vide. Le débit d’air dans la conduite d’alimentation peut activer le compteur volumétrique de la même manière que le fluide. Cela pourrait endommager les systèmes de mesure et entraîner un dosage de fluide et d’air conformes aux paramètres de rapport et de tolérance de l’équipement. Cela pourrait provoquer une pulvérisation de produit avec peu ou pas de catalyseur.

Purgez le système :

• à échéance de la vie en pot

• si les intervalles entre deux pulvérisations excédent la durée de vie en pot

• avant une mise en veille nocturne ou à la fin d’un service

• lors du premier chargement de produit dans l’unité

• lors de l’entretien de l’unité

• lors d’un arrêt de l’unité pendant une longue période de temps

1. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel

écran du système pour mettre le système en veille.

2. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.

3. Si vous utilisez un pistolet haute pression, verrouillez la gâchette. Retirez l’embout de pulvérisation puis nettoyez-le séparément.

4. Si vous utilisez un pistolet électrostatique, fermez les électrostatiques avant de procéder au rinçage du pistolet.

5. Réglez le régulateur de pression de solvant

à une pression suffisamment élevée pour purger intégralement le système en un temps limité et assez faible pour éviter d’éventuelles blessures causées par des éclaboussures ou une injection.

Généralement, 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) sont suffisants.

6. Si vous utilisez une boîte de rinçage, placez le pistolet dans la boîte puis refermez le couvercle.

7. Appuyez sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2). La séquence de purge démarrera automatiquement.

Si vous n’utilisez pas de boîte de rinçage, actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre jusqu’à la fin de la séquence de purge.

Une fois la purge achevée, le système basculera automatiquement en mode Veille.

34 3A1670J

Fonctionnement classique

8. Si le système n’est pas complètement propre, répétez l’étape 6.

REMARQUE : Si nécessaire, vous pouvez régler la séquence de purge pour qu’elle n’effectue qu’un seul cycle.

9. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.

Verrouillez la gâchette.

10. Si l’embout de pulvérisation a été retiré, replacez-le.

11. Rétablissez la pression de service originale du régulateur de débit de solvant.

REMARQUE : Le système reste plein de solvant.

REMARQUE : Si votre système comprend deux pistolets, vous devez les actionner simultanément durant la procédure de purge afin de purger les pistolets et conduites. Assurez-vous qu’un solvant propre s’écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire, répétez la procédure ou supprimez le bouchon/blocage.

Changement de couleur

Séquence de changement de couleur

Étape 1. Purge de couleur. Le système évacue la couleur à l’aide de solvant. La vanne de solvant pour changement de couleur s’ouvre pendant la durée de la purge puis se referme.

Étape 2. Purge du catalyseur. Le système évacue le catalyseur à l’aide de solvant. La vanne de solvant pour changement de catalyseur s’ouvre pendant la durée de la purge puis se referme.

Étape 3. Purge finale. Le système remplit la conduite

à l’aide du support de purge sélectionné (généralement un solvant). La valve de purge sélectionnée s’ouvre pendant la durée de la purge finale puis se referme.

Étape 4. Remplissage du catalyseur. Le système remplit la conduite d’un nouveau catalyseur. La vanne de nouveau catalyseur s’ouvre pendant la durée de remplissage puis se referme une fois le volume de remplissage atteint.

Étape 5. Remplissage de couleur. Le système remplit la conduite d’une nouvelle couleur. La vanne de nouvelle couleur s’ouvre pendant la durée de remplissage puis se referme une fois le volume de remplissage atteint.

Étape 6. Remplissage de produit mélangé.

Le système remplit la conduite d’un nouveau mélange.

Il commence alors à mélanger les composants A et B jusqu’à expiration du volume de remplissage.

Procédures de changement de couleur

1. Placez le pistolet dans la boîte de rinçage puis fermez le couvercle.

2. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel

écran du système pour mettre le système en veille.

3. Utilisez les touches de défilement, ou , pour choisir la nouvelle couleur. Appuyez sur pour démarrer la séquence de changement de couleur.

4. Si vous n’utilisez pas de boîte de rinçage, actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre jusqu’à la fin de la séquence de purge. Si votre système dispose de deux pistolets, actionnez-les simultanément.

REMARQUE : Le minuteur de changement de couleur ne démarrera que lorsque le pistolet sera actionné et qu’un débit de produit sera détecté.

Si aucun débit n’est détecté dans un délai de

2 minutes, la procédure de changement de couleur sera interrompue. Le module d’affichage entrera alors en mode Veille sur la couleur précédente.

L’erreur SG se produit si la boîte de rinçage du pistolet est ouverte.

L’erreur SAD1 ou SAD2 se produit si le contacteur de débit d’air est activé.

5. Actionnez les pistolets pendant que le système procède au rinçage de la couleur actuelle,

à la purge à l’aide de solvant et au chargement de la nouvelle couleur.

REMARQUE : Si votre système comprend deux pistolets, vous devez les actionner simultanément durant les procédures de purge de couleur, de purge de solvant et de chargement de couleur.

REMARQUE : Si le flux de solvant n’est pas propre, le rinçage a échoué. Arrêtez le changement de couleur.

Contrôlez une éventuelle obstruction de la conduite ou augmentez la durée de rinçage.

6. Durant le changement de couleur, l’icône de la recette clignote. Le nombre de couleurs actuel ainsi que la nouvelle couleur s’afficheront. Une fois le changement de couleur effectué, la Veille sera sélectionnée.

7. Si vous souhaitez effectuer une pulvérisation, retirez le pistolet de la boîte de rinçage, puis refermez son couvercle.

REMARQUE : Le couvercle de la boîte de rinçage du pistolet doit être fermé pour que la vanne d’air d’atomisation puisse s’ouvrir.

8. Appuyez sur pour démarrer une pulvérisation.

3A1670J 35

Fonctionnement classique

Purge ProMix 2KE/Renseignements sur le changement de couleur

Purge/rinçage

La séquence de purge rince les lignes des piles de couleur A et B par le collecteur mélangeur puis vers le(s) pistolet(s).

Remplissage de prémélange

La séquence de remplissage de prémélange (juste après la séquence de purge) charge 60 cm3 dans A1,

A2 ou A3 et B1 de la pile de couleur au collecteur de mélange.

Une vanne (non sélectionnable) est pré-affectée à

« A ». Une vanne (non sélectionnable) est pré-affectée

à « B ».

Lors de la séquence de remplissage du prémélange, une alarme SFA1/SFA2/SFA3/SFB1 (remplissage de prémélange, débit faible) se déclenche si le volume est inférieur à 10 cm3 en 60 secondes.

Si vous choisissez une troisième option de rinçage, cela peut être « A » ou « B » (et non « A » et « B »). Vous pouvez sélectionner uniquement la vanne « A » ou la vanne « B ». Par exemple, si « A » contient de l'eau et

« B » un solvant. La troisième option de rinçage serait

« A » eau ou « B » solvant. Vous ne pouvez pas attribuer une troisième option comme l'air.

Alarme SHA1/SHA2/SHA3/SHB1 (volume de remplissage de prémélange insuffisant) se déclenche si le volume est inférieur à 50 cm3 en 60 secondes.

Les seules options de séquence de rinçage sélectionnables sont les suivantes :

A, B, 0

A, 0, B

A, B, A

0, B, 0

A, B, B

0, B, A

A, 0, A

0, B, B

Les 4 séquences de purge de base existantes sont les suivantes :

REMARQUE : Le remplissage de prémélange commence toujours du côté « B ».

Remplissage de mélange

La séquence de remplissage du mélange (juste après le remplissage de prémélange) charge A1, A2 ou A3 : Le produit mélangé B1 (rapport défini par l'utilisateur) sort vers le(s) pistolet(s). Il remplit à 110 % le volume des flexibles plus le volume du collecteur : (flexible 1 + flexible 2 + collecteur) x 1,1

SM (faible débit du remplissage de mélange) se déclenche si le volume est inférieur à 50 cm3 en 60 secondes lors de la séquence de remplissage du mélange.

1. Sélection du bouton de purge sur le boîtier de commande. La séquence de purge de la formulation en cours est utilisée. Le système reste plein de solvant.

2. La couleur passe de A1, A2 ou A3 à A1, A2 ou A3.

La séquence de purge de la formulation que vous quittez est utilisée. Une fois la séquence de purge terminée, le remplissage de prémélange de la formulation qui va être effectuée commence

(numéro de formulation clignotant, etc.).

3. La couleur passe de A1, A2 ou A3 à zéro. La séquence de purge zéro de la formulation est utilisée. Le système reste plein de solvant.

4. La couleur passe de zéro à zéro. La séquence de purge zéro de la formulation est utilisée. Le système reste plein de solvant.

REMARQUE : La couleur passe de zéro à A1, A2 ou

A3. Le système ne fait pas de séquence de purge. Le système démarre immédiatement la séquence de remplissage du prémélange.

Une alarme SPSA/SPSB (volume insuffisant pendant la purge) se déclenche si, à la fin de la phase de purge

(durée définie par l'utilisateur), le système ne totalise pas au moins 10 cm3 de produit.

SN (volume de remplissage du mélange insuffisant) se déclenche si le volume de remplissage de mélange n'est pas chargé en 5 minutes lors d'une séquence de remplissage du mélange.

36 3A1670J

Fonctionnement classique

Procédure de décompression

Afin de réduire les risques d’injection sur la peau, relâchez la pression lorsque vous interrompez la pulvérisation, avant de changer les embouts de pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle et l’entretien de l’équipement.

REMARQUE : La procédure suivante vise à relâcher la pression de fluide et d’air du système ProMix 2KE.

1. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel

écran du système pour mettre le système en veille.

2. Fermez les pompes d’alimentation en fluide et les pots pression A1 (A2 et A3 si vous utilisez plusieurs couleurs) et B.

3. Retirez le couvercle du boîtier de commande.

4. Tout en appuyant sur la gâchette, appliquez un forçage manuel sur les vannes solénoïdes de dosage A1 (A2, A3) et B pour relâcher la pression.

Consultez la F IG . 22.

5. Observez la procédure de Purge, page 34.

6. Coupez l’arrivée de fluide vers les vannes de solvant A et B.

7. Tout en appuyant sur la gâchette, exercez un forçage manuel sur les vannes solénoïdes de solvant A et B pour relâcher la pression. Consultez

la F IG . 22. Assurez-vous que la pression de solvant

est égale à 0.

8. Replacez le couvercle du boîtier de commande.

Forçages manuels

Solénoïde de la vanne de solvant A

Solénoïde de la valve de dosage A1

Solénoïde de la vanne de solvant B

Solénoïde de la valve de dosage B

Emplacement du solénoïde de la boîte de rinçage du pistolet, si installé.

Emplacement des solénoïdes des valves de dosage A2 et A3, si installés

F IG . 22 . Vannes solénoïdes du boîtier de commande ti15730a

3A1670J 37

Fonctionnement classique

Mode Verrouillage

REMARQUE : Ne modifiez jamais le type de système, le nombre de pistolets, la longueur ou le diamètre des flexibles, le type de dosage, ou le nombre de couleurs lorsque l’unité contient du produit. Vous ne pourrez modifier ces données que si le matériel du système est remplacé.

Si vous modifiez l’une de ces données, le système se bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange de produit. L’icône de verrouillage s’affiche alors.

Arrêt

1. Suivez les instructions figurant dans la section

Purge, à la page 34.

2. Fermez le clapet d’arrêt principal sur la conduite d’air et sur le ProMix 2KE.

3. Systèmes non-SI : Coupez l’alimentation du

ProMix 2KE (position 0). REMARQUE : Le système redémarrera en Recette 0.

Icônes de verrouillage

F IG . 23 . Mode verrouillage du système

Coupez puis rétablissez l’alimentation électrique afin d’annuler le verrouillage et d’appliquer les nouveaux réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la sélection était volontaire et vous empêche de faire fonctionner l’unité avec des paramètres erronés.

Paramètres de la vanne

Les valves de dosage et de purge ont été préréglées en serrant l’écrou hexagonal 1-1/4 de tours pour l’empêcher de se fermer entièrement. Ce réglage limite le débit de fluide maximal dans l’intégrateur et réduit le temps de réponse de la valve. Pour ouvrir les valves de purge ou de dosage (pour les produits à forte viscosité), tournez l’écrou hexagonal (E) dans le sens inverse

des aiguilles d’une montre. Pour fermer les valves de dosage ou de purge (pour des produits à faible viscosité), tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.

Consultez la F IG . 24.

E

F IG . 24 . Réglage de la vanne

38

TI11581a

3A1670J

Utilisation du module USB optionnel

Utilisation du module USB optionnel

Fichiers journaux USB

Fichier journal travail 1

Voir exemple à la Fig. 25. Le fichier journal sauvegarde les volumes totaux pour chaque tâche exécutée par le système (jusqu'à 2 000). Il enregistre la date, l'heure, le numéro d'utilisateur, le numéro de tâche, le volume total

A, le volume total B, le rapport de mélange et la recette utilisée. Les volumes totaux de la tâche sont exprimés en centimètres cubes. Un fichier journal est créé à chaque fois qu'une tâche est débutée, c'est-à-dire lorsque les totalisateurs de lots sont réinitialisés, lorsqu'une tâche est ajoutée à partir de l'écran Run Job

Number (Exécution tâche numéro) (écran 38) ou lorsqu'un changement de couleur est effectué. Les informations de tâche sont uniquement affichées sur le module d'affichage si un module USB est utilisé.

REMARQUE : Le numéro d'utilisateur, le rapport et les alarmes 1 à 5 s'affichent comme dans la version

1.03.001 du logiciel de système 2KE (logiciel USB Cube version 1.10.001).

Fichier journal d’erreur 2

Voir exemple à la Fig. 26. Le fichier journal d'erreurs sauvegarde toutes les erreurs générées par le système

(jusqu'à 500). Il enregistre la date, l'heure, le numéro d'erreur et le type d'erreur. Sans périphérique USB, vous pouvez accéder aux 50 erreurs les plus récentes via le module d'affichage.

REMARQUE : Lorsqu'un fichier journal est plein, qu'il s'agisse d'un fichier journal de tâche ou d'erreur, les anciennes données sont écrasées par les nouvelles.

Lorsque des données de l'un des types de fichier journal

F IG . 25 . Exemple de journal des tâches

3A1670J 39

Utilisation du module USB optionnel

F IG . 26 . Exemple de journal des erreurs

Configuration

Le seul réglage à effectuer est le choix de la langue dans laquelle vous souhaitez visualiser les données téléchargées. (Les écrans contiennent des icônes et ne changent pas.) Naviguez vers la Configuration 3

(écran 20). Sélectionnez la langue souhaitée depuis le menu déroulant.

40

Menu déroulant de choix de la langue

F IG . 27 . Sélectionnez la langue des fichiers journaux USB

3A1670J

Utilisation du module USB optionnel

.

Procédure de téléchargement

Placez le doseur hors du site à risque avant d’insérer, de télécharger ou de retirer le périphérique USB.

1. Appuyez sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel

écran du système pour mettre le système en veille.

REMARQUE : Le système ne fonctionnera pas si un périphérique USB est présent dans le port. Si vous insérez le périphérique durant la pulvérisation, le système s’arrêtera et une alarme retentira.

2. Insérez la clé USB dans le port USB du système.

Utilisez uniquement les périphériques USB recommandés par Graco ; consultez la section

Périphériques USB recommandés, à la page 41.

3. Le téléchargement de données démarre automatiquement. Un voyant lumineux situé sur le périphérique clignote jusqu’à la fin du téléchargement.

REMARQUE : Si votre périphérique ne dispose pas de voyant lumineux, ouvrez le boîtier de commande.

Un voyant lumineux situé près du module USB clignote jusqu’à la fin du téléchargement.

4. Retirez le périphérique USB du port USB.

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, ne laissez jamais le périphérique USB sur le port USB.

5. Insérez le périphérique USB dans le port USB du système.

6. La fenêtre du périphérique de stockage s’ouvrira automatiquement. Si ce n’est pas le cas, accédez au périphérique depuis l’explorateur Windows ® .

7. Ouvrez le dossier Graco.

8. Ouvrez le dossier de pulvérisation. Si vous téléchargez des données depuis plus d’un pulvérisateur, plusieurs dossiers apparaitront.

Chaque dossier de pulvérisateur possède le numéro de série du périphérique USB associé.

9. Ouvrez le dossier TÉLÉCHARGEMENT.

10. Ouvrez le dossier dont le nombre est le plus élevé.

Le nombre le plus élevé indique le téléchargement de données le plus récent.

11. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux s’ouvrent sous Microsoft ® Excel ® par défaut. Ils peuvent cependant être ouverts sous n’importe quel éditeur de texte ou sous Microsoft ® Word.

REMARQUE : Tous les fichiers journaux USB sont enregistrés sous un format d’encodage unicode

(UTF-16). Si vous ouvrez le fichier journal sous

Microsoft Word, sélectionnez l’encodage unicode.

Périphériques USB recommandés

Il est recommandé que vous utilisiez le périphérique

USB 4 Go (16A004) vendu séparément par Graco.

Vous pourrez également utiliser l’un des périphériques

USB 4 Go ou moins suivants (non vendus par Graco).

• Crucial Gizmo!

™ Périphérique USB 4 Go

(modèle JDO4GB-730)

• Transcend JetFlash

®

Périphérique USB V30 4Go

(modèle TS4GJFV30)

• OCZ Diesel ™ Périphérique USB 4Go

(modèle OCZUSBDSL4G)

Port USB

F IG . 28 . Port USB

3A1670J 41

Détails mode Exécution

Détails mode Exécution

Exécution pulvérisation de mélange (écran 2)

Exécution pulvérisation mélange (écran 2) s’affiche au démarrage ou si est sélectionné depuis l’Accueil exécution (écran 1). L’écran Pulvérisation mélange permet de contrôler la plupart des opérations de mélange.

Accueil Exécution (écran 1)

Numéro d’écran

Vie en pot pour chaque pistolet

F IG . 29 . Exécution pulvérisation de mélange (écran 2)

• Appuyez sur pour naviguer entre l’Exécution pulvérisation de mélange (écran 2),

Exécution de séquence de mélange (écran 3) et Exécution totaux mélanges (écran 4) et

Exécution tâche numéro (écran 38).

• Appuyez sur pour accéder à l’Accueil exécution (écran 1).

42

Rapport cible 1 pistolet

Rapport réel

Durée de vie en pot

Mélange Veille

2 pistolets

Purge

État du pistolet

Produit

Débit

Accueil

Mélange Erreurs

F IG . 30 . Accueil Exécution (écran 1)

• Appuyez sur une touche programmable pour sélectionner l’un des écrans d’accueil exécution :

Mélanges ou erreurs .

• Appuyez sur configuration.

pour accéder à l’écran de

Exécution séquence de mélange (écran 3)

L’Exécution séquence de mélange (écran 3) s’affiche si est sélectionné depuis l’écran Exécution pulvérisation de mélange (écran 2). Distribuez des volumes déterminés depuis l’écran Séquence de mélange. Le volume cible peut être compris entre 1 et 9999 cc.

Rapport cible

Rapport réel

Volume cible

Produit

Volume réel

Départ

Arrêt Accueil

F IG . 31 . Exécution séquence de mélange (écran 3)

• Appuyez sur pour définir le volume cible de distribution. Appuyez sur pour modifier chaque chiffre, puis sur pour passer au chiffre suivant. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur .

• Appuyez sur pour naviguer entre l’Exécution pulvérisation de mélange (écran 2),

Exécution de séquence de mélange (écran 3) et Exécution totaux mélanges (écran 4).

3A1670J

Détails mode Exécution

Exécution totaux mélanges (écran 4)

L’Exécution totaux de mélanges (écran 4) s’affiche si

est sélectionné depuis l’écran Exécution de séquence de mélange (écran 3). Cet écran vous permet de visualiser les totaux généraux et les totaux par séquence pour les produits A1, A2, A3 et B, et de réinitialiser les totaux par séquence si vous le souhaitez.

Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38)

L'écran Run Job Number (Exécution tâche numéro)

(écran 38) s'affiche si les icônes sont sélectionnées depuis l'écran Run Mix Totals (Exécution totaux de mélange). Utilisez cet écran pour afficher et ajouter un numéro de tâche, ainsi que pour lui attribuer un numéro d'utilisateur à 9 chiffres.

Total séquence

Total général

Numéro de l'opération

Numéro d'utilisateur

Réinitialiser totaux séquence/incrémenter travail

Accueil

F IG . 32 . Exécution totaux mélanges (écran 4)

• Appuyez sur pour réinitialiser les totaux de séquences. Un écran de confirmation apparaît.

Utilisez pour sélectionner le champ souhaité et appuyez sur pour réinitialiser les totaux séquence, ou pour revenir à Exécution totaux

(écran 4) sans effacer aucun champ.

F IG . 33 . Confirmer la réinitialisation des totaux de séquences

• Appuyez sur pour naviguer entre les

écrans Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange) (écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de mélange) (écran 3), Run Mix Totals

(Exécution totaux de mélange) (écran 4) et Run Job

Number (Exécution tâche numéro) (écran 38).

Ajouter une tâche Accueil

F IG . 34 L'écran Run Job Number (Exécution tâche numéro) (écran 38)

• Appuyez sur pour sélectionner le numéro d'utilisateur. Appuyez sur chiffre, puis sur

pour modifier chaque

pour passer au chiffre suivant. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur

• Appuyez sur pour ajouter un numéro de tâche. .

• Appuyez sur pour naviguer entre l’Exécution pulvérisation de mélange (écran 2),

Exécution de séquence de mélange (écran 3) et Exécution totaux mélanges (écran 4) et

Exécution tâche numéro (écran 38).

Exécution fichiers journaux d’erreurs (écrans 5-14)

Exécution fichiers journaux d’erreurs (écrans 5-14) s’affiche si est sélectionné depuis l’Accueil exécution (écran 1). Il affiche les 50 dernières erreurs du fichier journal. (L’écran 5 affiche les erreurs 1 à 5 ; l’écran 6 affiche les erreurs 6 à 10, etc.).

3A1670J

Codes d’erreur

Icônes d’erreur

F IG . 35 . Exécution erreurs fichier journal (écran 5)

43

Détails mode Exécution

• Visualisez la page suivante à l’aide de .

Consultez la F IG . 55, page 55, pour obtenir une

explication des différentes icônes d’erreur.

Consultez le Tableau 5, page 57, pour obtenir

une explication des différents codes d’erreur.

44 3A1670J

Détails sur le mode Configuration

Détails sur le mode Configuration

Appuyez sur depuis n’importe que écran pour accéder à l’écran de configuration. Si le système est protégé par un mot de passe, Mot de passe (écran 16) s’affiche. Si le système n’est pas protégé par une mot de passe (le mot de passe est 0000), Accueil configuration (écran 17) s’affiche.

Mot de passe (écran 16)

Appuyez sur depuis n’importe quel écran pour accéder à l’écran Mot de passe. L’écran Mot de passe

(écran 16) s’affiche si un mot de passe a été défini.

Déterminez le mot de passe 0000 pour empêcher l’écran Mot de passe de s’afficher. Reportez-vous à la

section Configuration 3 (écran 20), page 46, pour définir

ou modifier le mot de passe.

F IG . 36 . Mot de passe (écran 16)

• Appuyez sur pour entrer le mot de passe (de

0000 à 9999). Appuyez sur pour vous déplacer entre les chiffres. Appuyez sur pour modifier un chiffre. Appuyez sur lorsque le champ correct s’affiche. Accueil configuration

(écran 17) s’affiche.

• Appuyez sur pour basculer entre le mode

Exécution et le mode Configuration.

• Sélectionnez pour afficher Accueil exécution

(écran 1). L’écran Accueil exécution s’affichera

également si vous entrez un mot de passe erroné (écran 1).

Accueil configuration (écran 17)

L’Accueil Configuration (écran 17) s’affiche si est sélectionné sur l’un des écrans et que le système n’est pas verrouillé, ou si un mot de passe correct est entré depuis l’écran Mot de passe (écran 16). L’écran Accueil configuration indique les versions logicielles du module d’affichage, du module avancé de contrôle des fluides et du module USB (si installé).

Version du logiciel :

Module d’affichage

Module de contrôle des fluides

Module USB

Configuration Recette Paramètres

F IG . 37 . Accueil configuration (écran 17)

Calibrage

• Appuyez sur une touche programmable pour sélectionner l’un des quatre écrans du mode

Configuration :

Configuration , Recette , Maintenance ou Calibrage .

,

• Appuyez sur pour basculer entre le mode

Exécution et le mode Configuration.

Configurations 1-4

(écrans 18-21)

La Configuration 1 (écran 18) s’affiche si est sélectionné depuis l’Accueil Configuration (écran 17). Cet

écran vous permet de paramétrer le type de système

(pompe ou mesure), le type de dosage (séquentiel ou dynamique), le nombre de pistolets (1 ou 2) et la configuration de couleurs du système (1ou 3).

REMARQUE : Si 1 pistolet est sélectionné, vous pouvez activer une boîte de rinçage (3=oui; X=non).

Cette option n’est disponible que pour les systèmes à 1 pistolet.

REMARQUE : Même si votre application ne nécessite que deux couleurs, le système sera configuré pour trois couleurs. Sélectionnez 3 dans le menu déroulant.

Dosage dynamique/dosage séquentiel : Repor-

tez-vous à la page 51 et aux pages suivantes pour obte-

nir une description de chacun des types de dosage afin de choisir l’option la plus adaptée à votre système. Ces options sont :

• A-B 50 cc

(Pour un dosage séquentiel, taille de dose 50 cc.)

• A-B 100 cc

(Pour un dosage séquentiel, taille de dose 100 cc.)

• A B

(Pour un dosage dynamique.)

3A1670J 45

Détails sur le mode Configuration

Type de système

Type de dosage

Boîte de rinçage du pistolet

Nombre de pistolets

Nombre de couleurs

Accueil

F IG . 38 . Configuration 1 (écran 18)

• Appuyez sur pour sélectionner le champ souhaité. Appuyez sur déroulant pour ce champ. Appuyez sur pour sélectionner le champ souhaité dans le menu et appuyez sur pour afficher le menu

pour le régler. Appuyez sur pour afficher le champ suivant.

• Appuyez sur pour naviguer entre

Configuration 2 (écran 19), Configuration 3

(écran 20), et Configuration 4 (écran 21).

REMARQUE : Si vous modifiez le type de système

(pompe ou mesure), le nombre de pistolets, le type de dosage ou le nombre de couleurs, un écran de confirmation apparaîtra. Sélectionnez un champ

à l’aide de et appuyez sur du pour effectuer une modification, ou sur pour revenir

à l’écran Configuration 1 (écran 18) sans faire aucun changement. Si vous modifiez l’une de ces données, le système se bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange de produit. Coupez puis rétablissez l’alimentation électrique afin d’annuler le verrouillage et d’appliquer les nouveaux réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la sélection était volontaire et vous empêche de faire fonctionner l’unité avec des paramètres erronés.

La Configuration 2 (écran 19) vous permet de régler la longueur (de 0,3 à 150 pi., de 0,1 à 45,7 m) et le diamètre (de 0,1 à 1 po., de 2,5 à 25,4 mm) des flexibles de chaque pistolet. Ces informations permettront au système de calculer le volume de vie en pot. Le volume de vie en pot indique au système la quantité de produit qui doit être déplacée pour permettre une réinitialisation du minuteur de vie en pot. Il lui indique également le volume à remplir durant une séquence de chargement.

Une modification de ces champs bloquera le système.

Référez-vous aux REMARQUES du paragraphe précédent.

Longueur du flexible du pistolet 1

Diamètre du flexible du pistolet 1

Longueur du flexible du pistolet 2

Diamètre du flexible du pistolet 2

Accueil

F IG . 40 . Configuration 2 (écran 19)

L’écran Configuration 3 (écran 20) vous permet de paramétrer la langue souhaitée (pour le module USB optionnel), le format de la date, la date et l’heure, le mot de passe (de 0000 à 9999) et le nombre de minutes

(de 0 à 99) d’inactivité avant que le rétro-éclairage s’éteigne. La Configuration 4 (écran 21) vous permet de déterminer les unités de distance et de volume.

Format de la date

Date

Heure

Langue des fichiers journaux USB

Mot de passe

Minuteur rétro-

éclairage

Configuration 3

Unités de distance

Unités de volume

F IG . 39 . Confirmation de la modification du type de système

Configuration 4 Accueil

F IG . 41 . Configuration 3 (écran 20) et Configuration

4 (écran 21)

46 3A1670J

Détails sur le mode Configuration

Recette 0 (écran 27)

Les écrans Recette vous permettent de configurer les recettes classiques. La Recette 0 (écran 27) s’affiche si est sélectionné depuis l’Accueil Configuration

(écran 17). L’écran Recette 0 vous permet de configurer un rinçage complet, indépendamment des minuteurs de purge de recette, sans aucun produit. Il inclut les minuteurs des premier, deuxième et troisième rinçages.

Consultez la section Recette 1-2 (écran 29), page 47,

pour obtenir des informations sur le minuteur de rinçage.

Durée troisième rinçage

(utilise le produit déterminé dans le champ suivant)

Numéro de recette

Durée premier rinçage

(purge A)

Source troisième rinçage

Durée deuxième rinçage (purge B)

F IG . 42 . Recette 0 (écran 27)

Recette 1-1 (écran 28)

Remarque concernant le réglage 0 : Si un rapport 0 est défini, le système ne distribuera que le produit A.

Si le minuteur de vie en pot est réglé sur 0, l’alarme est désactivée.

Appuyez sur pour naviguer parmi les écrans

Recette. Les écrans Recette vous permettent de configurer la recette de base : L’écran Recette 1-1 (écran 28) concerne A1 (couleur 1) et B. Dans les systèmes à 3 couleurs, l’écran Recette 2-1 (écran 30) concerne A2

(couleur 2) et B, et l’écran Recette 3-1 (écran 32) concerne A3 (couleur 3) et B. Ces écrans indiquent le rapport de produit entre A1 (A2, A3) et B (de 0 à 30), la tolérance de rapport (de 1 à 99 pour cent), et la durée de vie en pot (de 0 à 240 minutes).

Numéro de recette

Rapport

Tolérance de rapport

F IG . 43 . Recette 1-1 (écran 28)

Minuteur de vie en pot

Accueil

Recette 1-2 (écran 29)

Remarque concernant le réglage 0 : Si la durée de rinçage est réglée sur 0, cette vanne ne procèdera pas au rinçage.

Les Recettes 1-2 (écran 29) gèrent les minuteurs pour le premier, le deuxième et le troisième rinçage pour A1 (couleur 1). Dans les systèmes à 3 couleurs,

Recette 2-2 (écran 31) et Recette 3-2 (écran 33) vous permettent de régler les minuteurs de rinçage pour les produits additionnels A2 et A3 (couleurs 2 et 3).

• Premier rinçage : Purge du côté A, utilisant le produit de rinçage du côté A provenant de la valve de purge A.

• Deuxième rinçage : Purge du côté B, utilisant le produit de rinçage du côté B provenant de la valve de purge B.

• Troisième rinçage : Vous pouvez choisir de faire fonctionner la valve de purge A ou la valve de purge

B pour tout rinçage additionnel, selon la sélection effectuée depuis le menu déroulant de la source du troisième rinçage (A ou B).

La durée de rinçage peut être réglée entre 0 et

240 secondes. Réglez le temps de rinçage sur

0 seconde pour ignorer l’un des rinçages de la séquence. Par exemple, pour ignorer le premier rinçage (purge côté A), entrez 0 seconde. Le système passera alors directement au deuxième rinçage, puis au troisième rinçage selon les réglages effectués.

Durée troisième rinçage

(utilise le produit déterminé dans le champ suivant)

Numéro de recette

Durée premier rinçage

(purge A)

Durée deuxième rinçage (purge B)

F IG . 44 . Recette 1-2 (écran 29)

Source troisième rinçage

• Appuyez sur pour sélectionner le champ souhaité et appuyez sur pour valider. Appuyez sur pour vous déplacer entre les chiffres.

Appuyez sur pour modifier un chiffre.

Appuyez sur lorsque le champ correct s’affiche.

• Appuyez sur

écrans Recette.

pour naviguer parmi les

3A1670J 47

Détails sur le mode Configuration

Maintenances 1-3 (écrans 24-26)

La Maintenance 1 (écran 24) s’affiche si est sélectionné depuis l’Accueil Configuration (écran 17). Les

écrans de maintenance indiquent les minuteurs de maintenance actuelle et cible pour les débitmètres et les vannes de solvant (Maintenance 1, écran 24), les valves de dosage (Maintenance 2, écran 25), les filtres de fluide et les filtres à air (Maintenance 3, écran 26).

Les minuteurs pour systèmes de mesure peuvent être réglés de 0 à 528 344 gallons ou de 0 à 2 000 000 l. Les minuteurs de vannes sont réglables de 0 à 9 999 999 comptes. Les minuteurs de filtres sont réglables de 0

à 9 999 jours.

Systèmes de mesure Vannes de solvant de maintenances sélectionné. Un écran de confirmation apparaît. Sélectionnez le champ souhaité en appuyant sur et sur le du pour effacer les totaux par séquence.

Aucun autre bouton ne permet d’effacer les totaux.

Appuyez sur du pour revenir à l’écran de maintenance actif sans effacer aucun champ.

Recommandations concernant la maintenance

Le tableau suivant indique les valeurs initiales recommandées concernant la maintenance de votre système.

Les exigences en matière d’entretien varieront selon les applications et les produits utilisés.

Maintenance actuelle et cible

Maintenance 1

Accueil

Effacer totaux

Composant

Fréquence de maintenance recommandée

Vannes de solvant

1 000 000 de cycles

Filtre de fluide 5 jours, contrôle quotidien recommandé

Filtre à air

Pompes

30 jours

250 000 cycles

1 000 000 de cycles Valves de dosage

Systèmes de mesure

19 000 litres (5 000 gallons)

Maintenance 2

Filtres de fluide Filtre à air

Jours

Maintenance 3

F IG . 45 . Configuration maintenances 1-3

(écrans 24-26)

• Appuyez sur pour naviguer parmi les trois

écrans de maintenance.

• Appuyez sur pour effacer le nombre total

48 3A1670J

Détails sur le mode Configuration

Calibrages 1 et 2

(écrans 22 et 23)

REMARQUE : Consultez la section Calibrage des

systèmes de mesure, à la page 32, pour obtenir

des instructions détaillées.

Le Calibrage 1 (écran 22) s’affiche si est sélectionné depuis l’Accueil Configuration (écran 17).

L’écran affiche le facteur K (cc/impulsion) pour le système de mesure A avec le fluide A1 (A2 et A3, si présents) et le système de mesure B. Le système démarrera avec des facteurs par défaut. Les valeurs des facteurs seront mises à jour automatiquement en se basant sur les résultats de calibrage issus de l’écran

Calibrage 2 (écran 23). Les valeurs des facteurs peuvent également être réglées depuis cet écran, de 0 à 0,873 cc/impulsion.

Facteurs

K des systèmes de mesure

Accueil

F IG . 46 . Calibrage 1 (écran 22)

Appuyez sur pour afficher le Calibrage 2

(écran 23). Cet écran vous permettra de procéder au calibrage. Il indique les facteurs K du système de mesure A (avec les fluides A1, A2, et A3) et du système de mesure B, le volume de distribution cible, le volume de distribution actuel (réglable de 0 à 9 999 cc) et le produit à distribuer.

• Appuyez sur pour sélectionner le système de mesure que vous souhaitez calibrer. Appuyez sur . Un X apparaît dans la case.

• Appuyez sur pour démarrer le calibrage du système de mesure contrôlé (A avec fluide A1, A2, ou A3, ou B). Appuyez sur calibrage.

pour annuler le

• Appuyez sur pour sélectionner le volume actuel de distribution. Appuyez sur pour régler le volume (de 0 à 9999 cc). Appuyez sur pour vous déplacer entre les chiffres. Appuyez sur

pour modifier un chiffre. Appuyez sur lorsque le champ correct s’affiche.

• Naviguez entre le Calibrage 1 (écran 22) et le

Calibrage 2 (écran 23) à l’aide de .

Dépannage (écrans 35-37)

Les écrans de test contrôles du système sont accessibles en enregistrant le mot de passe 9909. Consultez la

section Configuration 3 (écran 20), page 46, pour choisir

ou modifier un mot de passe.

Une fois le mot de passe réglé sur 9909, appuyez sur

pour quitter la Configuration. Appuyez sur pour accéder à nouveau à la Configuration. L’Accueil

Configuration (écran 17) s’affiche, indiquant les options des écrans de dépannage.

Les options des écrans de dépannage apparaissent ici.

Facteur K du système de mesure A

Facteur K du système de mesure B

Produit sélectionné

Recette active

Volume de distribution cible

Démarrage du calibrage du système de mesure A ou B

Annulation du calibrage des systèmes de mesure

F IG . 47 . Calibrage 2 (écran 23)

Accueil

Volume de distribution actuel

F IG . 48 . Accueil configuration et dépannage

3A1670J 49

Détails sur le mode Configuration

Entrées du système de dépannage

(écran 35)

Depuis l’Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyez sur pour afficher les données d’entrée de dépannage (écran 35). Un X apparaît dans la case indiquant si le contacteur de débit d’air 1 ou 2 est activé et si le pistolet est dans la boîte de rinçage. Cet écran affiche également les impulsions des systèmes de mesure A et B. Les champs liés aux fonctions de la pompe peuvent être ignorés.

F IG . 50 . Essai de membrane (écran 36)

Pompe B en haut ou en bas

(non utilisée)

Contacteur de débit d’air activé

Pressions de la pompe

(non utilisée)

Impulsions du système de mesure

Pompe A en haut ou en bas

(non utilisée)

Pistolet dans la boîte de rinçage

F IG . 49 . Entrées du système de dépannage (écran

35)

• Appuyez sur , puis sur à nouveau pour accéder aux données du système de dépannage

(écran 37). Appuyez sur pour naviguer vers l’essai de membrane (écran 36).

Essai de membrane (écran 36)

Depuis l’Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyez sur , puis à nouveau sur . L’essai de membrane s’affiche alors (écran

36). Vous pouvez également appuyer sur , puis à nouveau sur . Cet écran permet à un utilisateur autorisé de tester les boutons sur la membrane du module d’affichage. Lorsque cet écran est affiché, tous les boutons perdent leurs fonctions prédéfinies et les touches programmables ne sont pas configurées. Lorsque vous appuierez sur un bouton en parfait état de fonctionnement, un X apparaîtra dans la case correspondante.

Appuyez trois fois sur pour revenir à l’Accueil Configuration (écran 17). L’accès direct aux autres écrans est impossible.

Données du système de dépannage

(Écran 37)

Depuis l’Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyez sur pour afficher les données du système de dépannage (écran 37). Un X s’affiche dans la case indiquant un état électrique Actif pour les valves de dosage (B, et A1, A2, et A3), les vannes de solvant (B et A), la gâchette du pistolet et l’alarme. Appuyez sur pour démarrer le mode

Forcé. Une seconde liste de cases à cocher s’affiche.

Actionnez manuellement les vannes, l’alarme ou la gâchette du pistolet. Pour les composants actifs, un X s’affichera dans la seconde case correspondante lorsqu’ils seront en marche. Appuyez sur pour quitter le mode Forcé. Vous quitterez également le mode Forcé en naviguant vers un autre écran.

Valves de dosage

Démarrer mode

Forcé

Vannes de solvant

Gâchette du pistolet

Alarme

50

Arrêter mode

Forcé

F IG . 51 . Données du système de dépannage

(écran 37)

3A1670J

Options de dosage

Options de dosage

Dosage séquentiel

Les composants A et B sont distribués de manière séquentielle aux volumes nécessaires pour atteindre le rapport de mélange souhaité.

1. Appuyez sur pour démarrer l’opération.

2. Le contrôleur du ProMix 2KE envoie des signaux pour actionner les vannes solénoïdes. Les vannes solénoïdes actionnent les valves de dosage A1

(A2 ou A3, selon la recette sélectionnée) et B.

Le débit de fluide commence lorsque la gâchette est actionnée.

3. Les composants A1 et B sont envoyés

à l’intégrateur de fluide (FI) l’un après l’autre comme suit.

a. La valve de dosage côté A (DVA1, DAV2, ou DVA3) s’ouvre et le fluide pénètre dans l’intégrateur. b. Le débitmètre A (MA) contrôle la quantité de produit distribué et envoie des impulsions

électriques au contrôleur du ProMix 2KE.

Le contrôleur surveille ces impulsions et signaux. c. Lorsque le volume cible est atteint, la valve de dosage A se ferme.

REMARQUE : Le volume des composants A et B distribué est fonction du rapport de mélange et de la dose définis par l’utilisateur et calculés par le contrôleur du ProMix 2KE.

d. La vanne de distribution B (DVB) s’ouvre et le produit pénètre dans l’intégrateur et est dosé en fonction du composant A. e. Le débitmètre B (MB) contrôle la quantité de produit distribué et envoie des impulsions

électriques au contrôleur du ProMix 2KE.

f.

Lorsque le volume cible est atteint, la valve de dosage B se ferme.

4. Les composants sont pré-mélangés dans l’intégrateur, puis mélangés de façon homogène dans le mélangeur statique (MS).

REMARQUE : Vous avez la possibilité d’installer un régulateur de pression optionnel afin de contrôler la sortie de produit du mélangeur statique vers le pistolet.

5. Les composants A et B sont envoyés alternativement à l’intégrateur tant que la gâchette du pistolet est actionnée.

6. Si la gâchette n’est pas pressée pendant une période de deux minutes, le système se mettra en mode veille, provoquant ainsi la fermeture des vannes de distribution du collecteur.

7. Lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette, le ProMix 2KE reprendra son fonctionnement là où il avait été interrompu.

REMARQUE : Le fonctionnement de l’unité peut

être interrompu à tout moment en appuyant sur la touche ou en coupant l’alimentation

électrique à l’interrupteur principal.

Tableau 3 : Fonctionnement du dosage séquentiel

Dose 1 Dose 2 Dose 3 Rapport = 2,0:1

A = 2

B = 1

3A1670J 51

Options de dosage

FI

SVA

DVA1

DVA2 et DVA3

(à l’arrière)

MA

Légende :

MA Mesure composant A

DVA1 Valve de dosage du composant A

DVA2 Valve deuxième couleur/catalyseur

DVA3 Valve troisième couleur/catalyseur

SVA Vanne de solvant A

F IG . 50. Module de fluide, dosage séquentiel

MB

SM ti15699a

MB Mesure composant B

DVB Valve de dosage du composant B

SVB Vanne de solvant B

SM Mélangeur statique

FI Intégrateur de fluide

SVB

DVB

52 3A1670J

Options de dosage

Dosage dynamique

Aperçu

Le dosage dynamique permet un dosage sur demande, excluant la nécessité d’un intégrateur et minimisant ainsi le contact indésirable avec les produits. Cette fonctionnalité est particulièrement utile avec des produits flottants ou sensibles au cisaillement.

Le restricteur A injecte le composant B dans un flux continu de composant A. Le logiciel contrôle la durée et la fréquence de chaque injection. Consultez la

F IG . 54 pour obtenir un diagramme du processus.

Paramètres du système de dosage dynamique

Les paramètres suivants affectent le fonctionnement du dosage dynamique :

• Débit du composant A : Veillez à ce que la taille de la pompe d’alimentation permette un débit suffisant et continu. Notez que le composant A fournit la majorité du débit du système à des rapports de mélange plus élevés.

• Débit du composant B : Veillez à ce que la taille de la pompe d’alimentation permette un débit suffisant et continu.

• Pression du composant A : Contrôlez la précision de la régulation de pression. Il est recommandé que la pression du composant A soit 5 à 15 % inférieure

à celle du composant B.

• Pression du composant B : Contrôlez la précision de la régulation de pression. Il est recommandé que la pression du composant B soit 5 à 15 %

supérieure à celle du composant A.

REMARQUE : Lorsque vous utilisez un dosage dynamique, il est primordial de maintenir une alimentation en fluide constante et bien régulée. Afin d’obtenir un contrôle de pression correct et de minimiser les à-coups de la pompe, installez un régulateur de fluide sur les conduites produit A et B en amont des systèmes de mesure. Dans les systèmes avec changement de couleur, installez le régulateur en aval des valves juxtaposées de couleur/catalytiques.

Sélection d’un diamètre de restricteur pour le composant B

Consultez la section Configuration du collecteur de

fluide pour un dosage dynamique, à la page 16.

Référez-vous aux tableaux des pages 66 à 70 pour

sélectionner la taille de restricteur appropriée selon le débit et le rapport de mélange souhaités.

Sélection dosage dynamique

1. Appuyez sur depuis le module d’affichage pour accéder à Accueil configuration (écran 17).

Sélectionnez

(écran 18).

pour afficher Configuration 1

2. Sélectionnez A B dans le menu déroulant du type de dosage.

Équilibrage de la pression A/B

Si la pression du composant est trop élevée, elle poussera le flux du composant A sur le côté durant l’injection.

La vanne ne s’ouvrira pas assez longtemps, entraînant une erreur Rapport élevé.

Si la pression du composant B est trop faible, celui-ci ne sera pas injecté en quantité suffisante. La vanne restera ouverte trop longtemps, entraînant une erreur Rapport faible.

Le fait de choisir un restricteur de taille correcte pour le composant B et d’effectuer un équilibrage des pressions

A/B permettra de conserver une plage de pression adéquate et d’obtenir un rapport de mélange régulier.

La F IG . 52 indique l’équilibre des pressions A et B,

mesuré au niveau de l’entrée du doseur. Il est recommandé que la pression du composant B soit 5-15 % supérieure à celle du composant A afin de maintenir le système dans la plage de contrôle, de conserver le rapport de mélange adéquat et d’obtenir un produit parfaitement mélangé. Si les pressions ne sont pas

équilibrées (« pression B trop élevée » ou « pression B trop faible »), il peut s’avérer impossible d’obtenir le rapport de mélange souhaité. Le système déclenchera une alarme hors tolérance et cessera de fonctionner.

REMARQUE : Pour les systèmes à plusieurs débits, il est recommandé que vous configuriez le système pour qu’il fonctionne correctement au plus haut débit, afin d’assurer un débit de fluide adéquat au-delà des plages de tolérance de débit.

Dans le cas d’un dosage dynamique, la valve de dosage du composant A est toujours active.

La valve de dosage du composant B s’activera et se désactivera ; un cycle toutes les 0,5-1,0 secondes indique un équilibrage correct.

3A1670J 53

Options de dosage

Contrôlez le fonctionnement du moniteur en lisant les messages de mise en garde du module d’affichage fournissant des informations quant aux performances du système, puis réglez les pressions en conséquence.

Consultez le tableau 5 page 57.

Pla ge d e co mm and e

Pression B trop élevée

Pression B trop faible

Pression A Pression B

F IG . 52 . Plage de contrôle A/B avec restricteur de taille correcte

Plag e de

(trop

peti

Pression B trop élevée

com man t) de

Pression B trop faible

Pression A Pression B

REMARQUE : Si le restricteur est trop petit, il peut être nécessaire de fournir une pression différentielle plus importante que celle disponible dans votre système.

F IG . 53 . Plage de contrôle A/B avec restricteur a trop grand

Composant A (débit continu) Produit dosé

Vers le mélangeur statique

Composant B (injection pulsée)

F IG . 54 . Diagramme du fonctionnement du dosage dynamique

Tableau 4 : Guide de dépannage du dosage dynamique

(pour un dépannage complet du système, voir la section Dépannage en cas d’alarme à partir de la page 58)

Message d’erreur

Erreur Rapport faible (R1)

Erreur Rapport élevé (R4)

Solution

• Augmentez la pression A ou diminuez la pression B.

• Utilisez un restricteur de plus faible diamètre.

• Augmentez la pression B.

• Nettoyez le restricteur ou utilisez un diamètre plus large.

• Assurez-vous que la valve B s’ouvre correctement.

54 3A1670J

Erreurs du système

Erreurs du système

REMARQUE : N’utilisez pas le produit de la tuyauterie délivré hors tolérance étant donné qu’il peut ne pas sécher correctement.

Alarmes du système

Les alarmes système vous indiquent une anomalie et permettent d’éviter une pulvérisation hors tolérance.

En cas d’alarme, le fonctionnement s’arrête et il se produit ce qui suit :

• Une alarme sonore retentit.

• La barre d’état du module d’affichage indique l’icône

et le code d’alarme.

• Cette alarme est enregistrée dans le fichier journal indiquant la date et l’heure.

Indicateur du code d’erreur

F IG . 54. Codes d’alarme du module d’affichage

Codes avertissements système/enregistrements

Le Tableau 5 énumère les codes d’avertissement et

d’enregistrement. Les avertissements et enregistrements n’interrompent pas le fonctionnement de l’unité et n’activent aucune alarme. Si un avertissement apparaît, la barre d’état du module d’affichage indique le code et l’icône de cet avertissement. Les enregistrements système ne s’affichent pas dans la barre d’état. Les avertissements et enregistrements sont sauvegardés dans un fichier journal indiquant la date et l’heure de l’événement et peuvent être consultés depuis le module d’affichage ou sauvegardés sur un périphérique USB optionnel.

Enregistrement - aucune icône

Icône d’alarme

Icône d’avertissement

F IG . 55 . Icônes fichier journal des erreurs

Pour corriger une erreur et redémarrer

REMARQUE : Lorsqu’une erreur se produit, assurez-vous d’en identifier correctement le code avant de la corriger. Si vous avez oublié le code d’erreur,

référez-vous à la section Exécution fichiers journaux

d’erreurs (écrans 5-14), page 43, pour visualiser les

50 dernières erreurs accompagnées de la date et l’heure de l’événement.

Pour corriger une erreur, référez-vous à la section

Dépannage en cas d’alarme, page 58. La plupart des

erreurs peuvent être corrigées en appuyant simplement sur .

Fonction du contacteur de débit d’air

Pistolets à air ou à commande pneumatique

Le contacteur de débit d’air détecte le débit vers le pistolet et indique au contrôleur du ProMix 2KE lorsque le pistolet est actionné. Le contacteur de débit d’air fonctionne en collaboration avec les débitmètres pour veiller à ce que les composants du système fonctionnent correctement.

Par exemple, si un débitmètre tombe en panne ou se bouche, la résine ou le catalyseur pur pourrait continuer

à être pulvérisé indéfiniment si le ProMix 2KE ne détectait pas l’incident et n’intervenait pas. C’est la raison pour laquelle le contacteur de débit d’air est si important.

Si le contrôleur du ProMix 2KE détecte, grâce au signal du contacteur de débit, que le pistolet est actionné et que le produit ne circule pas à travers le débitmètre, il se produit une alarme Temps de dosage (QTA1 or QTB1) au bout de 40 secondes et l’appareil s’arrête.

3A1670J 55

Erreurs du système

Fonctionnement sans contacteur de débit d’air

Il n’est pas recommandé d’utiliser l’unité sans contacteur de débit d’air. Si un contacteur est défectueux, remplacez-le au plus vite.

Pistolet airless

Il n’est pas recommandé d’utiliser un pistolet airless avec le ProMix 2KE. Deux problèmes peuvent survenir en raison d’un fonctionnement sans contacteur de débit d’air :

• En l’absence d’une gâchette ou d’un contacteur de débit, le ProMix 2KE ne sais pas qu’il est en train d’effectuer une pulvérisation et il ne générera pas d’alarme Durée de dosage. Cela signifie qu’il n’y a aucun moyen de détecter un débitmètre défectueux.

Vous pourriez pulvériser de la résine ou du catalyseur purs pendant 2 minutes sans vous en apercevoir.

• Le ProMix 2KE ne sachant pas qu’il est en train d’effectuer une pulvérisation en raison de l’absence de gâchette/contacteur de débit, il se mettra en mode Veille toutes les deux minutes alors qu’il est en mode Mélange.

Avertissement Système inactif (INACTIF)

Cet avertissement apparaît si le ProMix 2KE est en mode Mix (Mélange) et que 2 minutes se sont

écoulées depuis la dernière fois que l'appareil a reçu une impulsion du débitmètre (gâchette du pistolet).

L'icône Gun Idle (Pistolet inactif) s'affiche.

Dans les applications faisant appel au contacteur de

débit d’air, le fait d’appuyer sur la gâchette acquitte l’avertissement et l’opérateur peut reprendre son travail.

Sans contacteur de débit d’air, le déclenchement du pistolet n’interrompt pas l’alarme. Pour reprendre la pulvérisation, appuyez sur le pistolet.

, sur , puis actionnez

56 3A1670J

Erreurs du système

Error Codes

Tableau 5 : Codes alarmes/avertissements/enregistrements système

Code Description

Information s détaillées

Codes d’alarmes - Une alarme retentit, le système s’arrête, une icône s’affiche jusqu’à ce que le problème soit résolu et que l’alarme soit arrêtée.

CA Erreur de communication

CAU1 Erreur de communication USB

43

43

43 EQU2 Périphérique USB installé alors que le système n’était pas en veille

SG

SAD1

Erreur Boîte de rinçage du pistolet

SAD2

Air d’atomisation durant la purge - pistolet 1

Air d’atomisation durant la purge - pistolet 2

SPSA

SPSB

SFA1

SFA2

SFA3

Erreur Volume purge A

Erreur Volume de purge B

Erreur Pré-mélange - couleur

43

43

43

SFB1

SHA1

SHA2

SHA3

Erreur Pré-mélange - catalyseur

Erreur Pré-remplissage - couleur 43

SHB1

SM

SN

QPD1

QPD2

R1

R4

QDA1

QDA2

QDA3

Erreur Pré-remplissage - catalyseur

Erreur Début remplissage mélange

Erreur Fin remplissage mélange

Erreur Vie en pot - pistolet 1

Erreur Vie en pot - pistolet 2

Erreur Rapport faible

Erreur Rapport élevé

Surdose A, Dose B trop faible

44

44

44

44

45

46

QDB1

QTA1

QTA2

QTA3

Surdose B, Dose A trop faible

Erreur Délai de dose A 47

QTB1

QLAX

QLBX

Erreur Délai de dose B

Erreur Fuite A

Erreur Fuite B

47

P6A1

P6B1

Erreur Capteur de pression A

Erreur Capteur de pression B

48

Codes d’avertissement- Aucune alarme, le système continue de fonctionner, une icône s’affiche sur l’écran actif jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée n/a MFA1 Maintenance système de mesure A requise

MFB1 Maintenance système de mesure B requise n/a

MEA1 Maintenance de la vanne de mélange A1 requise n/a

Tableau 5 : Codes alarmes/avertissements/enregistrements système

Code Description

Information s détaillées

MEA2 Maintenance de la vanne de mélange A2 requise

MEA3 Maintenance de la vanne de mélange A3 requise

MEB1 Maintenance de la vanne de mélange B requise

MESA Maintenance de la vanne de solvant A requise

EL

EC

Système en marche

Configuration du système modifiée

ET Le système a exécuté un autodéversement à la fin de la vie en pot

EQU1 Périphérique USB connecté alors que l’unité était en veille n/a n/a n/a n/a

MESB Maintenance de la vanne de solvant B requise n/a

MGA1 Maintenance du filtre produit A requise n/a

MGB1 Maintenance du filtre produit B requise n/a

MGP1 Maintenance du filtre à air requise

ES Paramètres du système par défaut téléchargés n/a n/a

Codes d’enregistrement - Aucune alarme, le système continue de fonctionner, aucune icône ne s’affiche sur l’écran actif.

n/a n/a n/a n/a

3A1670J 57

Erreurs du système

Dépannage en cas d’alarme

Description de l’alarme

CA

Erreur de communication

La communication entre le module d’affichage et le module avancé de contrôle des fluides est interrompue

Module.

Cause Solution

Le câble reliant le module d’affichage et le module avancé de contrôle des fluides n’est pas branché.

Vérifiez que le câble est correctement branché.

Le câble CAN est rompu ou plié.

Assurez-vous que les câbles n’ont pas

été sectionnés ou tordus à un rayon de courbure inférieur à 40 mm (1,6 po.).

Le câble ou le connecteur est défectueux. Remplacez le câble.

Systèmes d'alimentation de l'alternateur :

Assurez-vous que le module avancé de contrôle des fluides (AFCM), le module d'affichage (DM) et le module USB sont sous tension (DEL verte) et raccordés entre eux (DEL jaune clignotante)

1. Si un module n'est pas sous tension, débranchez-le et vérifiez que le module d'alternateur fournit l'alimentation nécessaire au câble

(voir Alimentation du module d'alternateur). Si la tension n'est pas correcte, dépannez le module d'alternateur.If the proper voltage is detected, verify the cable connecting the two modules is good.

2. Si la tension est correcte, vérifiez l'état du câble raccordant les deux modules.

Un court-circuit peut s'être produit dans l'un des solénoïdes / câbles du compteur raccordés à l'AFCM.

Si les DEL d'état (rouge, jaune, verte) sont

éteintes, l'alimentation électrique de l'AFCM est peut-être défaillante. Vérifiez le fonctionnement de l'alimentation électrique en raccordant un autre module, tel que le module d'affichage ou le module

USB, à la place de l'AFCM.

Les versions logicielles installées sur le

DM et l'AFCM sont différentes.

La DEL rouge de l'AFCM est allumée.

3. Si le câble est en bon état, remplacez le module.

Remplacez le câble (16E890).

Remplacez le module.

Installez la dernière version logicielle sur tous les modules, disponible dans le kit de jetons 16D922.

Si elle est fixe, remplacez le module.

Si elle clignote, contactez votre distributeur.

REMARQUE :

1. Si la connexion de l'AFCM est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis réactivée, l'alarme sera effacée automatiquement et ne sera pas enregistrée.

2. Si la connexion du DM est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis réactivée, vous devrez effacer l'alarme manuellement et les données seront ensuite enregistrées.

3. Si la connexion du module USB est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis réactivée, vous n'aurez pas d'alarme.

58 3A1670J

Erreurs du système

Description de l’alarme Cause Solution

CAU1

Erreur de communication

USB

Le système a détecté un module USB lors de la dernière mise sous tension, mais il ne parvient plus à le détecter.

Le module a été retiré.

Le câble est débranché ou rompu.

EQU2

Erreur Périphérique USB

Le périphérique USB a été inséré alors que le système n’était pas en veille.

SG

Erreur Boîte de rinçage du pistolet

Une boîte de rinçage est activée mais le système ne parvient pas à y détecter un pistolet durant la purge, le changement de couleur ou l’auto-déversement.

Mettez le système en veille et installez le module USB.

Mettez le système en veille et rebranchez ou remplacez le câble USB.

La plupart des périphériques USB ne sont pas conformes aux normes de SI, il est donc dangereux de les utiliser alors que le système est en marche.

Mettez le système en veille. Insérez le périphérique USB uniquement dans un environnement sans risque.

Le couvercle de la boîte de rinçage du pistolet est ouvert.

Pour les systèmes disposant d’une boîte de rinçage, le pistolet ne doit pas être présent dans la boîte durant la purge.

Refermez le couvercle et annulez l’alarme.

Purgez le système à l’aide de solvant ou de produit récemment mélangé :

SPSA ou SPSB

Erreur Volume de purge

Volume insuffisant durant les

10 premières secondes de la séquence de purge.

REMARQUE

Afin d’éviter que le produit mélangé ne sèche au sein de l’équipement, n’éteignez pas l’alimentation

électrique. Optez pour l’une des solutions proposées.

Le conduite, la vanne ou le système de mesure de solvant est bloqué ou bouché.

Purge à l’aide de solvant -

Consultez la section Purge à la page 34. Le système procèdera

à une purge jusqu’à la fin de la durée de purge établie.

• Purge de produit récemment

mélangé - Accédez au mode

Mélange et pulvérisez le volume souhaité pour redémarrer le minuteur de vie en pot.

Contrôlez les composants puis nettoyez-les, réparez-les ou remplacez-les si nécessaire.

La pompe de solvant ne fonctionne pas. Contrôlez et réparez la pompe.

Consultez le manuel de pompe pour obtenir les procédures de réparation et connaître les pièces de rechange.

SAD1 ou SAD2

Air d’atomisation durant la purge

L’air d’atomisation vers le pistolet 1 (SAD1) ou le pistolet 2 (SAD2) est détecté alors que le mode purge est sélectionné ou durant une séquence de purge.

L’air d’atomisation est bloqué.

Le pistolet n’est pas dans la boîte de rinçage.

La coupure d’air de la boîte de rinçage du pistolet ne fonctionne pas.

Fuite d’air dans la conduite d’air d’atomisation.

Remplacez le contacteur de débit d’air.

Introduisez le pistolet dans la boîte de rinçage.

Essai à l’aide des écrans de dépannage.

Consultez la page 49.

Réparez/remplacez la vanne d’arrêt si nécessaire.

Assurez-vous que la conduite d’air n’est pas emmêlée, abîmée ou débranchée.

Réparez-la ou remplacez-la si nécessaire.

3A1670J 59

Erreurs du système

Description de l’alarme

SFA1, SFA2, SFA3 ou SFB1

Erreur de pré-mélange

Pour les systèmes disposant d’une boîte de rinçage, une quantité insuffisante de résine/couleur (SFA1, SFA2, or SFA3) ou de catalyseur

(SFB1) a été détectée durant la séquence de pré-mélange de 10 secondes.

SHA1, SHA2, SHA3 ou SHB1

Erreur de pré-remplissage

Le volume de la séquence de pré-remplissage n’a pas été atteint pour la couleur (SHA1,

SHA2, or SHA3) ou le catalyseur (SHB1) lors de la séquence de pré-remplissage de 5 minutes.

SM

Erreur Début de remplissage mélange

Pour les systèmes disposant d’une boîte de rinçage, un volume insuffisant de produit mélangé a été détecté durant la séquence de remplissage de

10 minutes.

Cause

Le pistolet, la conduite, le système de mesure ou la vanne est bloqué ou bouché.

La pompe d’alimentation ou la pompe de solvant n’est pas activée ou ne fonctionne pas.

Les conduites d’air ou les solénoïdes n’ont pas été installés correctement ou les solénoïdes ne fonctionnent pas.

Le débit est trop faible.

La boîte de rinçage n’actionne pas le pistolet.

La conduite ou le pistolet est bouché ou trop restreint.

Le débit est trop faible.

La vanne est bloquée.

SN

Erreur Fin de remplissage mélange

Un volume insuffisant de produit mélangé a été détecté durant la séquence de remplissage de 5 minutes.

QPD1 ou QPD2

Erreur Vie en pot

Le durée de vie en pot a été dépassée pour le produit mélangé du pistolet 1 (QPD1) ou du pistolet 2 (QPD2).

Un volume trop faible de produit a été pulvérisé pour conserver du fluide frais au sein du collecteur de mélange, des flexibles et des pistolets.

Solution

Contrôlez les composants puis nettoyez-les, réparez-les ou remplacez-les si nécessaire.

Contrôlez et réparez la pompe.

Consultez le manuel de pompe pour obtenir les procédures de réparation et connaître les pièces de rechange.

Contrôlez la route de la conduite d’air. Consultez la section Schéma

pneumatique du système, page 71

ou 72. Vérifiez que le solénoïde

fonctionne correctement.

Augmentez la pression produit.

Vérifiez que la gâchette est actionnée.

Réglez-la si nécessaire.

Nettoyez la conduite, l’embout ou le filtre.

Augmentez la pression de fluide ou diminuez la restriction.

Nettoyez la vanne ou vérifiez que le solénoïde déclenche la vanne correctement.

Purgez la conduite de produit mélangé.

Consultez la page 34.

Vérifiez que le diamètre et la longueur des flexibles ont été entrés correctement. Référez-vous à la section Config-

uration 2 (écran 19), page 46.

Pulvérisez le volume nécessaire pour redémarrer le minuteur de vie en pot.

60 3A1670J

Erreurs du système

Description de l’alarme

R1

Erreur Rapport faible

Le rapport de mélange est inférieur à la tolérance paramétrée pour le différentiel de volume des composants

A et B.

La restriction est trop importante dans le système.

Cause Solution

• Assurez-vous que le système est entièrement rempli de produit.

• Vérifiez que le compte-cycles de la pompe d’alimentation est correctement paramétré.

• Assurez-vous que le pointeau/embout de pulvérisation est de la bonne dimension pour le débit et l’application souhaités, et vérifiez qu’il n’est pas obstrué.

Si l’alarme se déclenche au démarrage du système après une purge, cela signifie que le débit était trop élevé.

Si l’alarme se déclenche après une pulvérisation d’une certaine durée, il se pourrait que les pressions d’alimentation en produit soient inégales.

Manœuvre lente des vannes de produit

A ou B. Cela peut être dû à :

La pression d’air vers les actionneurs des vannes est trop faible.

Quelque chose obstrue le solénoïde ou le tuyau et interrompt l’air de commande de la vanne.

• La valve de dosage A1 (A2, A3) est trop serrée.

La valve de dosage Valve B est trop ouverte.

• La pression de produit est élevée et la pression d’air est faible.

Joint d'étanchéité de la vanne défectueux.

• Vérifiez que le régulateur de fluide est correctement réglé.

Raccourcissez la course du pointeau du pistolet pour ralentir le débit de produit initial jusqu’à ce que les flexibles produit soient remplis de produit.

Réglez les pressions des régulateurs de débit de fluides A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près similaires. Si les

pressions sont déjà à peu près égales, vérifiez si les valves de dosage des composants A et B fonctionnent correctement.

Actionnez manuellement les

électrovannes des vannes de dosage A1

(A2, A3) et B en appuyant et en relâchant les boutons de commande prioritaire des électrovannes. Les vannes doivent s'ouvrir et se fermer rapidement.

• Augmentez la pression d’air.

La pression d’air doit être de

0,52-0,84 MPa (5,2-8,4 bars,

75-120 psi) ; 120 psi sont recommandés.

• La conduite d’air peut contenir de la saleté ou de l’humidité.

Filtrez-la minutieusement.

Consultez la section Paramètres de

la vanne, page 38, pour obtenir des

instructions de réglage.

Réglez les pressions d’air et de produit. Consultez la pression d’air recommandée ci-dessus.

• Voir le manuel de réparation de la vanne concernée pour plus d'informations.

3A1670J 61

Erreurs du système

Description de l’alarme

R4

Erreur Rapport élevé

Le rapport de mélange est supérieur à la tolérance enregistrée pour le différentiel de volume des composants

A et B.

Cause

La restriction est trop faible.

Solution

• Assurez-vous que le système est entièrement rempli de produit.

• Vérifiez que le compte-cycles est correctement paramétré.

• Assurez-vous que l’embout/pointeau de pulvérisation est de la bonne dimension pour le débit et l’application souhaités, et vérifiez qu’il n’est pas usé.

Si l’alarme se déclenche au démarrage du système après une purge, cela signifie que le débit était trop élevé.

Si l’alarme se déclenche après une pulvérisation d’une certaine durée, il se pourrait que les pressions d’alimentation en produit soient inégales.

• Vérifiez que le régulateur de fluide est correctement réglé.

Raccourcissez la course du pointeau du pistolet pour ralentir le débit de produit initial jusqu’à ce que les flexibles produit soient remplis de produit.

Réglez les pressions des régulateurs de débit de fluides A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près similaires. Si les

pressions sont déjà à peu près égales, vérifiez si les valves de dosage des composants A et B fonctionnent correctement.

Manœuvre lente des vannes de produit

A ou B. Cela peut être dû à :

La pression d’air vers les actionneurs des vannes est trop faible.

Quelque chose obstrue le solénoïde ou le tuyau et interrompt l’air de commande de la vanne.

• La valve de dosage B est trop serrée.

La valve de dosage Valve A1 (A2, A3) est trop ouverte.

• La pression de produit est élevée et la pression d’air est faible.

Augmentez la pression d’air. La pression d’air doit être de 0,52-0,84

MPa (5,2-8,4 bars, 75-120 psi); 120 psi sont recommandés.

• Augmentez la pression d’air.

La pression d’air doit être de

0,52-0,84 MPa (5,2-8,4 bars,

75-120 psi) ; 120 psi sont recommandés.

• La conduite d’air peut contenir de la saleté ou de l’humidité. Filtrez-la minutieusement.

Consultez la section Paramètres de

la vanne, page 38, pour obtenir des

instructions de réglage.

• Réglez les pressions d’air et de produit. Consultez la pression d’air recommandée ci-dessus.

62 3A1670J

Erreurs du système

Description de l’alarme

QDA1, QDA2, QDA3

Surdose A

Le produit A est en surdose et, lorsqu’il est associé au produit

B, il est trop important pour la capacité du collecteur de mélange.

QDB1

Surdose B

Le produit B est en surdose, impliquant que le produit A, lorsqu’il est associé au produit B, est trop important pour la capacité du collecteur de mélange.

Cause

Les joints de la vanne ou le pointeau/siège fuient.

Fluctuations du débitmètre dues

à des à-coups de pression.

Solution

Réparez la vanne.

Contrôlez les variations de pression :

1. Fermez toutes les vannes du collecteur.

2. Mettez en marche les pompes de circulation et tout l’équipement de la cabine (comme les ventilateurs et convoyeurs).

3. Contrôlez si le ProMix 2KE détecte un débit quelconque.

4. Si le ProMix 2KE indique qu’il y a du débit et qu’il n’y a pas de fuite au niveau du pistolet ni au niveau des joints ou raccords, les débitmètres sont probablement soumis à des

à-coups de pression.

5. Fermez la vanne d’arrêt de fluide située entre le système d’alimentation en fluide et le débitmètre. La notification d’un flux devrait disparaître.

Ralentissez le fonctionnement des vannes de produit A ou B.

6. Si nécessaire, installez des régulateurs de pression ou un réservoir d’équilibre sur les entrées de fluide du ProMix 2KE pour la pression d’alimentation en fluide.

Pour obtenir plus d’informations, contactez votre distributeur Graco.

Référez-vous aux sections Erreur

Rapport faibleet Erreur Rapport élevé

des pages 61-62.

Rapport de mélange élevé et haut débit.

Vous devrez peut-être réduire le débit de la valve de dosage de composant B en agissant sur l’écrou.

3A1670J 63

Erreurs du système

Description de l’alarme

QTA1, QTA2, QTA3 ou QTB1

Erreur Délai de dose

La gâchette est actionnée, mais aucune impulsion A

(QTA1, QTA2, QTA3) ou B

(QTB1) n’est détectée pendant la durée de dose sélectionnée.

Cause

Le système est en mode Mélange et le pistolet n’est pas complètement actionné, ce qui permet à l’air, mais pas au produit, de s’écouler par le pistolet.

Le débit de produit est trop faible.

Débitmètre ou câble défectueux ou débitmètre bouché.

Solution

Appuyez complètement sur la gâchette.

Augmentez le débit.

Pour contrôler le fonctionnement du capteur de débitmètre, retirez le couvercle du débitmètre. Placez un outil en métal ferreux en face du capteur.

QLAX ou QLBX

Erreur Fuite

Le système de mesure A

(QLAX) ou le système de mesure B (QLBX) mesure la quantité de fluide alors que toutes les vannes sont fermées.

TI12792a

Ralentissez le fonctionnement des vannes de produit A ou B.

La pompe d’alimentation n’est pas en marche.

Il y a une fuite d’air en aval du contacteur de débit.

Le contacteur de débit d’air est coincé en position ouverte.

La pression du système de circulation fluctue et génère des impulsions du débitmètre.

La vanne fuit.

En cas de défaillance d’un débitmètre ou d’un câble, on constate une grande différence entre la quantité de produit distribuée et le volume du débitmètre affiché sur le module d’affichage.

Nettoyez ou réparez le débitmètre si nécessaire.

Référez-vous aux sections Erreur

Rapport faible et Erreur Rapport

élevé des pages 61-62.

Mettez la pompe d’alimentation en marche.

Contrôlez d’éventuelles fuites des conduites d’air puis colmatez-les.

Nettoyez-le ou remplacez-le.

Remplacez le clapet anti-retour face au système de mesure.

Le pistolet, le collecteur ou la conduite fuit.

Remplacez le siège de la vanne, la vanne, ou le joint.

Colmatez la fuite en aval des systèmes de mesure.

64 3A1670J

Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique

Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique

Référez-vous aux graphiques des pages 66-70 pour

déterminer la dimension idéale du restricteur pour le

débit et la viscosité du produit. Le Tableau 6 énumère

les dimensions disponibles.

Exemple :

Application : Système de pulvérisation d’air avec un rapport de mélange de 5:1

Alimentation en produit : Pompes 1:1 à 0,7 MPa

(7 bars, 100 psi)

Débit : 300 cc/mn. au niveau du pistolet

Sélectionnez la dimension du restricteur : choisissez des orifices de 0,040 ou de 0,070, afin que le différentiel de pression ne dépasse pas 0,07-0,14 MPa (0,7-1,4 bars, 10-20 psi),

à condition que les viscosités de produits soient similaires à celles testées.

• Si la viscosité du composant B est inférieure

à celle indiquée dans les tableaux de sélection, vous devrez utiliser un restricteur plus petit ou diminuer le différentiel de pression.

• Si la viscosité du composant B est supérieure

à celle indiquée dans les tableaux de sélection, vous devrez utiliser un restricteur plus grand ou augmenter le différentiel de pression.

• Pour les systèmes avec pistolet à commande pneumatique, si la pression de fluide du composant

A est supérieure à celle indiquée dans les tableaux, vous devrez utiliser un restricteur plus grand ou augmenter le différentiel de pression.

Tableau 6 : Dimensions du restricteur

Code taille

63

7*

83

2*

3*

4*

53

Diamètre orifice

0,020

0,030

0,040

0,050

0,060

0,070

0,080

N° de pièce

15U936

15U937

15U938

15U939

15U940

15U941

16D554

* Ces restricteurs sont compris dans le kit d’injection

15U955.

3 Ces restricteurs de tailles optionnelles ne sont pas compris dans le kit d’injection.

3A1670J 65

Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique

MPa

(bars, psi)

27,6

(276, 4 000)

24,1

(241, 3 500)

20,7

(207, 3 000)

17,2

(172, 2 500)

13,8

(138, 2 000)

10,3

(103, 1 500)

6,9

(69, 1 000)

3,4

(34, 500)

0

0

Touche

Restricteur n°2

Restricteur n°3

Restricteur n°4

Restricteur n°7

500 1 000 1 500 2 000

Débit (cc/mn)

Vue détaillée

2 500

6,9

(69, 1 000)

5,2

(52, 750)

3,4

(34, 500)

2,6

(26, 375)

1,7

(17, 250)

0,86

(8,6, 125)

0

0 500

3 000

1 000

3 500 4 000

F IG . 56. Performances dosage dynamique (rapport 1:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)

66 3A1670J

Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique

MPa

(bars, psi)

9,7

(97, 1 400)

8,3

(83, 1 200)

6,9

(69, 1 000)

5,5

(55, 800)

4,1

(41, 600)

2,8

(28, 400)

1,4

(14, 200)

0

0

Touche

Restricteur n°2

Restricteur n°3

Restricteur n°4

Restricteur n°7

500 1 000 1 500 2 000

Débit (cc/mn)

2 500

Vue détaillée

2,8

(28, 400)

2,1

(21, 300)

1,4

(14, 200)

3 000 3 500 4 000

0,7

(7, 100)

0,34

(3,4, 50)

0

0 500 1 000

F IG . 56 . Performances dosage dynamique (rapport 5:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)

3A1670J 67

Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique

MPa

(bars, psi)

5,5

(55, 800)

4,8

(48, 700)

4,1

(41, 600)

3,4

(34, 500)

2,8

(28, 400)

2,1

(21, 300)

1,4

(14, 200)

0,7

(7, 100)

0

0

Touche

Restricteur n°2

Restricteur n°3

Restricteur n°4

Restricteur n°7

500 1 000 1 500 2 000

Débit (cc/mn)

2 500 3 000 3 500 4 000

Vue détaillée

1,4

(14, 200)

1,0

(10, 150)

0,7

(7, 100)

0,34

(3,4, 50)

0

0 500 1 000

F IG . 57 . Performances dosage dynamique (rapport 10:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)

68 3A1670J

Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique

MPa

(bars, psi)

2,1

(21, 300)

1,72

(17,2, 250)

1,4

(14, 200)

1,03

(10,3, 150)

0,7

(7,0, 100)

0,34

(3,4, 50)

0

0

Touche

Restricteur n°2

Restricteur n°3

Restricteur n°4

Restricteur n°7

500 1 000 1 500 2 000

Débit (cc/mn)

Vue détaillée

2 500 3 000

0,7

(7, 100)

3 500 4 000

0,52

(5,2, 75)

0,34

(3,4, 50)

0,17

(1,7, 25)

0

0 500 1 000

F IG . 58 . Performances dosage dynamique (rapport 20:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)

3A1670J 69

Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique

MPa

(bars, psi)

1,4

(14, 200)

1,2

(12,4, 180)

1,1

(11, 160)

0,9

(9,7, 140)

0,8

(8,3, 120)

0,7

(7, 100)

0,55

(5,5, 80)

0,41

(4,1, 60)

0,28

(2,8, 40)

0,14

(1,4, 20)

0

0

Touche

Restricteur n°2

Restricteur n°3

Restricteur n°4

Restricteur n°7

500 1 000 1 500 2 000

Débit (cc/mn)

2 500 3 000 3 500 4 000

Vue détaillée

0,28

(2,8, 40)

0,21

(2,1, 30)

0,14

(1,4, 20)

0,07

(0,7, 10)

0

0 500 1 000

F IG . 59 . Performances dosage dynamique (rapport 30:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)

70 3A1670J

Schémas

Schéma pneumatique - Sites à risque

PURGE A VA

CLOSE

OPEN5/32 TUBE

DOSE A1 VA

CLOSE

OPEN5/32 TUBE

PURGE B VA

CLOSE

OPEN5/32 TUBE

DOSE B VA

5/32 TUBE

CLOSE

OPEN

DOSE A2 VA

CLOSE

OPEN5/32 TUBE

DOSE A3 VA

CLOSE

OPEN5/32 TUBE

GFB #1 VA

OPEN5/32 TUBE

85/110 PSI (.58/.76 MP

5 MICRON 100 PSI (.7 MP

AIR REG. 18 PSI (.12 MP

AIR INPUT

Schémas

3A1670J 71

Schémas

Schéma pneumatique - Sites sans risque

PURGE A VA

CLOSE

OPEN5/32 TUBE

DOSE A1 VA

CLOSE

OPEN5/32 TUBE

PURGE B VA

CLOSE

OPEN5/32 TUBE

DOSE B VA

5/32 TUBE

CLOSE

OPEN

DOSE A2 VA

CLOSE

OPEN5/32 TUBE

DOSE A3 VA

CLOSE

OPEN5/32 TUBE

GFB #1 VA

OPEN5/32 TUBE

72

MERKUR MO

MERKUR MO

3/8" AIR REG. AU 5 MICRON 100 PSI (.7 MP

85/110 PSI (.58/.76 MP

AIR INPUT

3A1670J

Schémas

Schéma électrique - Sites à risque

18 PSI

1.5 FCM

(MIN)

GRND

ALTERNATOR

MODULE

4

3

5

2

1

J3

4

3

5

2

1

J2

4

3

5

2

1

J1

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

MEMBRANE

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

BUTTON_DOWNARW

BUTTON_UPARW

BUTTON_CLEAR

BUTTON_STOP

BUTTON_FUNC4

BUTTON_FUNC1

BUTTON_START

BUTTON_RIGHTARW

BUTTON_LEFTARW

BUTTON_ENTER

BUTTON_FUNC3

BUTTON_FUNC2

COM(BUTTONS)

SHIELD

LED_YELLOW

LED_BLUEA

LED_GREEN

UNUSED

LED_BLUEB

UNUSED

LED_RED

UNUSED

COM(LEDS)

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

J6

J1

9

10

11

12

13

14

8

7

6

5

4

3

2

1

J4

8

7

9

6

5

4

3

2

1

4

3

5

2

1

J2

4

3

2

1

USER INTERFACE

MODULE

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

P3

4

3

5

2

1

USB BASE

MODULE

4

3

5

2

1

J7

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

ALARM

-

+

FLOW METER A

AIR FLOW SWITCH 1

GFB 1 PRESSURE SWITCH/

AIR FLOW SWITCH 2

MANIFOLD

PURGE A

DOSE A1

PURGE B

DOSE B

DOSE A2

DOSE A3

GFB #1

3X CABLE

PWR (RED)

COM (BLACK)

SIG (WHITE)

SHIELD/GRN

SIG

COM

SIG

COM

BLACK

RED

BLACK

RED

BLACK

RED

BLACK

RED

BLACK

RED

BLACK

RED

BLACK

RED

3X CABLE

FLOW METER B

PWR (RED)

COM (BLACK)

SIG (WHITE)

SHIELD/GRN

4

3

5

2

1

P4

25

26

27

28

29

30

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

8

7

6

5

4

3

2

1

P1

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

V CAN

V CAN

V CAN RTN

V CAN RTN

CAN L

CAN H

V CAN RTN

V CAN RTN

BIT 0

BIT 1

VTOKEN

LOFO

/HOLD

/CS

V CAN

V CAN

V CAN

V CAN RTN

V CAN RTN

CHASSIS GND

CHASSIS GND

V CAN RTN

V CAN RTN

BIT 3

BIT 2

GND

SCK

SO

SI

V CAN

J2

25

26

27

28

29

30

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

8

7

6

5

4

3

2

1

USB COMPONENT

MODULE

9

10

11

12

13

14

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11

12

13

14

7

8

5

6

3

4

1

2

GROUND

TERMINAL

3A1670J 73

Schémas

Schéma électrique - Sites à risque (suite)

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

UNUSED

ALARM (+)

COMMON

PURGE A (+)

DOSE A1 (+)

"A" PRESSURE

TRANSDUCER

+5 VDC

AI (-)

COMMON

AI (+)

SHIELD

LINEAR SENS "A" SIG.

UNUSED

REED SWITCH_BTM (DOWN)

REED SWITCH_TOP (UP)

REED SWITCH_COM

LINEAR SENS "A" +5 VDC

LINEAR SENS "A" COM

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

+12 VDC

FLOW METER A SIG

COMMON

DOSE A2 (+)

DOSE A3 (+)

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

J14

7

8

5

6

3

4

1

2

J25

3

4

1

2

J25

3

4

1

2

J12

3

4

1

2

5

J2

3

4

1

2

5

J8

3

4

1

2

5

J4

3

4

1

2

5

FLUID

CONTROL

MODULE

"A" REED

SWITCH

FERRITE

"A" LINEAR

SENSOR

3

4

1

2

5

J3

3

4

1

2

5

J13

7

8

5

6

3

4

1

2

J15

3

4

1

2

J11

3

4

1

2

J11

3

4

1

2

5

J7

3

4

1

2

5

J5

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

AFS #1 (+)

COMMON

PURGE B (+)

DOSE B (+)

+12 VDC

FLOW METER B SIG

COMMON

GFB INPUT/AFS #2 (+)

GFB OUTPUT

+5 VDC

AI (-)

COMMON

AI (+)

SHIELD

LINEAR SENS "B" SIG.

UNUSED

REED SWITCH_BTM (DOWN)

REED SWITCH_TOP (UP)

REED SWITCH_COM

LINEAR SENS "B" +5 VDC

LINEAR SENS "B" COM

UNUSED

"B" PRESSURE

TRANSDUCER

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

"B" REED

SWITCH

"B" LINEAR

SENSOR

FERRITE

10

11

74 3A1670J

Schémas

Schéma électrique - Sites sans risque

TERMINAL

BLOCK

L N GRND

L GRND N

LINE POWER

FILTER

L N

2

2A SWITCH

ROCKER

1A

1

POWER

SUPPLY

4

3

5

2

1

J1

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

MEMBRANE

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

BUTTON_DOWNARW

BUTTON_UPARW

BUTTON_CLEAR

BUTTON_STOP

BUTTON_FUNC4

BUTTON_FUNC1

BUTTON_START

BUTTON_RIGHTARW

BUTTON_LEFTARW

BUTTON_ENTER

BUTTON_FUNC3

BUTTON_FUNC2

COM(BUTTONS)

SHIELD

LED_YELLOW

LED_BLUEA

LED_GREEN

UNUSED

LED_BLUEB

UNUSED

LED_RED

UNUSED

COM(LEDS)

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

J6

J1

9

10

11

12

13

14

8

7

6

5

4

3

2

1

J4

8

7

9

6

5

4

3

2

1

4

3

5

2

1

J2

4

3

2

1

USER INTERFACE

MODULE

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

P3

4

3

5

2

1

USB BASE

MODULE

4

3

5

2

1

J7

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

ALARM

-

+

FLOW METER A

AIR FLOW SWITCH 1

GFB 1 PRESSURE SWITCH/

AIR FLOW SWITCH 2

PURGE A

DOSE A1

PURGE B

DOSE B

DOSE A2

DOSE A3

GFB #1

MANIFOLD

BLACK

RED

RED

BLACK

RED

BLACK

BLACK

RED

BLACK

RED

BLACK

RED

3X CABLE

PWR (RED)

COM (BLACK)

SIG (WHITE)

SHIELD/GRN

SIG

COM

SIG

COM

3X CABLE

FLOW METER B

PWR (RED)

COM (BLACK)

SIG (WHITE)

SHIELD/GRN

4

3

5

2

1

P4

25

26

27

28

29

30

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

8

7

6

5

4

3

2

1

P1

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

V CAN

V CAN

V CAN RTN

V CAN RTN

CAN L

CAN H

V CAN RTN

V CAN RTN

BIT 0

BIT 1

VTOKEN

LOFO

/HOLD

/CS

V CAN

V CAN

V CAN

V CAN RTN

V CAN RTN

CHASSIS GND

CHASSIS GND

V CAN RTN

V CAN RTN

BIT 3

BIT 2

GND

SCK

SO

SI

V CAN

J2

25

26

27

28

29

30

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

8

7

6

5

4

3

2

1

USB COMPONENT

MODULE

10

11

12

13

14

8

9

6

7

3

4

1

2

12

13

14

8

9

10

11

3

4

1

2

5

6

GROUND

TERMINAL

3A1670J 75

Schémas

Schéma électrique - Sites sans risque (suite)

5

6

1

2

9

10

12

14

8

9

5

6

1

2

12

14

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

UNUSED

ALARM (+)

COMMON

PURGE A (+)

DOSE A1 (+)

+12 VDC

FLOW METER A SIG

COMMON

DOSE A2 (+)

DOSE A3 (+)

"A" PRESSURE

TRANSDUCER

+5 VDC

AI (-)

COMMON

AI (+)

SHIELD

LINEAR SENS "A" SIG.

UNUSED

REED SWITCH_BTM (DOWN)

REED SWITCH_TOP (UP)

REED SWITCH_COM

LINEAR SENS "A" +5 VDC

LINEAR SENS "A" COM

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

J14

8

7

6

5

4

3

2

1

J25

4

3

2

1

J25

4

3

2

1

J8

J4

J12

4

3

5

2

1

4

3

5

2

1

4

3

5

2

1

J2

4

3

5

2

1

FLUID

CONTROL

MODULE

"A" REED

SWITCH

"A" LINEAR

SENSOR

J7

4

3

5

2

1

J5

4

3

5

2

1

4

3

5

2

1

J13

4

3

5

2

1

J3

8

7

6

5

4

3

2

1

J15

4

3

2

1

J11

4

3

2

1

J11

CAN_L

+V_CAN

V_CAN_RTN

CAN_H

SHIELD

UNUSED

AFS #1 (+)

COMMON

PURGE B (+)

DOSE B (+)

+12 VDC

FLOW METER B SIG

COMMON

GFB INPUT/AFS #2 (+)

GFB OUTPUT

+5 VDC

AI (-)

COMMON

AI (+)

SHIELD

LINEAR SENS "B" SIG.

UNUSED

REED SWITCH_BTM (DOWN)

REED SWITCH_TOP (UP)

REED SWITCH_COM

LINEAR SENS "B" +5 VDC

LINEAR SENS "B" COM

UNUSED

"B" PRESSURE

TRANSDUCER

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

UNUSED

"B" REED

SWITCH

"B" LINEAR

SENSOR

76 3A1670J

Dimensions et montage

Dimensions et montage

1,4 cm

(0,55 po.)

37 cm

(14,74 po.)

32 cm

(12,74 po.)

2,5 cm

(1,0 po.)

Profondeur :

38 cm

(14,8 po.)

92 cm

(36,1 po.)

85 cm

(33,5 po.)

90 cm

(35,5 po.)

51 cm

(20,1 po.)

3A1670J 77

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

ProMix 2KE, Meter-Based Systems

Pression de service du fluide maximale

Pression d’air de service maximale

Alimentation d’air

Taille de l’entrée d’air de la pompe

Filtrage de fluide pour commandes d’air logiques (fourni par Graco)

Filtrage d’air pour pression d’air au pistolet

(fourni par l’utilisateur)

Plage des proportions de mélange

Tolérances du dosage

Dimensions des arrivées de produit

Dimension de la sortie de fluide

(mélangeur statique)

Exigences pour l’alimentation électrique externe

Plage de température de fonctionnement

Poids approximatif

Conditions environnementales

Produits utilisés

US Metric

Consultez la section Modèles, page 3.

100 psi

75 to 100 psi

0.7 MPa, 7 bar

0.5 to 0.7 MPa, 5.2 to 7 bar

3/8 npt(f)

Filtrage requis 5 microns (minimum) ; air propre et sec

Filtrage requis 30 microns (minimum) ; air propre et sec

0,1:1 à 30,0:1

Jusqu’à ±1 %, modifiable par l’utilisateur

1/4 npt(f)

1/4 npt(f)

85-250 V ca, 50/60 Hz, 2 A maximum

Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire

Jauge de câble d’alimentation électrique de 1,63 à 3,26 mm

(8 à 14 AWG) de diamètre

41° to 122°F

200 lb

5° to 50°C

91 kg

Usage intérieur, degré de pollution (2), classe d’installation II

Un ou deux composants :

• Peintures au solvant et à l’eau

• Polyuréthanes

• Peintures époxy

• Vernis à catalyseur acide

Plage de débit produit

G3000, G250 Meter

G3000HR, G250HR Meter

Coriolis Meter

S3000 Solvent Meter (accessoire)

Niveau sonore

Niveau de pression sonore

Niveau de puissance sonore

Matériaux de fabrication

Pièces en contact avec le produit

0.02 to 1.00 gal/min

0.01 to 0.50 gal/min

0.005 to 1.00 gal/min

0.01 to 0.50 gal/min

75 to 3800 cc/min

38 to 1900 cc/min

20 to 3800 cc/min

38 to 1900 cc/min

Inférieur à 70 dBA

Inférieur à 85 dBA

303, 304 SST, carbure de tungstène (avec anneau en nickel), perfluoroélastomère ; PTFE

78 3A1670J

Caractéristiques techniques

3A1670J 79

Garantie standard de Graco

Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.

Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.

Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne pourra être tenue responsable d’une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.

Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.

CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE,

COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.

La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus.

L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque

à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.

GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE

POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.

En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par la présente, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.

FOR GRACO CANADA CUSTOMERS

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Informations concernant Graco

Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.

Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez le site www.graco.com/patents.

POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.

Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 ou Fax : 612-378-3505

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0869

Graco Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2010, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.

www.graco.com

Révision J, juin 2015

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents