English Installation Manual of WHIRLPOOL DUL200PKT1

English Installation Manual of WHIRLPOOL DUL200PKT1
Product dimensions
Dimensions du produit
Side view
Vue latérale
Back view
Vue arrière
24" (61 cm)*
23-7/8" (60.6 cm)
33-7/8"
(86 cm) min.
* to front of door frame
* jusqu’au devant du
cadre de la porte
20-3/4" (52.7 cm)
Part No. 3385181
N° de pièce 3385181
©2001
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Undercounter Dishwasher
Installation Instructions
Lave-vaisselle encastré
Instructions d’installation
What do I need to have to
install the dishwasher?
Que me faut-il pour installer le
lave-vaisselle?
• Tools, parts & materials
• Requirements
• Product dimensions
• Outils, pièces et matériaux
• Spécifications
• Dimensions du produit
1-2
3-6
Back cover
1-2
3-6
Couverture
arrière
What do I need to do before
I install the dishwasher?
Que dois-je faire avant
d’installer le lave-vaisselle?
• Prepare cabinet
• Prepare dishwasher
• Préparation de l’encastrement
• Préparation du lave-vaisselle
7-12
13-16
How do I install the
dishwasher?
• Connect dishwasher
• Secure dishwasher
• Check operation
• Change door panel color
• Change access panel color
7-12
13-16
Comment dois-je installer le
lave-vaisselle?
17-21
22-23
24
25-26
27-28
Important:
Read and save these instructions.
• Raccordement du lave-vaisselle
17-21
• Fixation du lave-vaisselle
22-23
• Vérification du fonctionnement
24
• Changement de la couleur du panneau
de la porte
25-26
• Changement de la couleur du panneau
d’accès
27-28
Important :
Lire et conserver ces instructions.
IMPORTANT:
Installer: Leave Installation Instructions with homeowner.
Homeowner: Keep Installation Instructions for
future reference.
Save Installation Instructions for local electrical
inspector’s use.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the dishwasher
model and serial numbers.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre la brochure des instructions
d’installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver la brochure des instructions
d’installation pour référence ultérieure.
Conserver les instructions d’installation pour consultation
par l’inspecteur local des installations électriques.
Appelez votre marchand quand vous avez des questions ou
si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous
faut le numéro de modèle et de série du lave-vaisselle.
Part No. 3385181
N° de pièce 3385181
Introduction
Introduction
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this
manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill
or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and
either the word “DANGER” or “WARNING”. These words mean:
DANGER
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants
dans ce manuel, et sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y
conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces
mots signifient :
You can be killed or seriously injured if you don’t
immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is,
tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger
potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des
instructions.
You need to:
✔ carefully open dishwasher door while someone grasps
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials,
drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
✔ observe all governing codes and ordinances.
✔ install this dishwasher as specified in these instructions.
✔ have everything you need to properly install dishwasher.
✔ contact a qualified installer to insure that dishwasher is
installed to meet all electrical and plumbing national and
local codes and ordinances.
Tools and materials needed
New installation
A. electric drill with
B. 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole
saw bits
C. small tubing cutter
D. wire stripper
E. 1-1/2"-2" screw-type clamp if
connecting to waste-tee
Vous devez :
✔ ouvrir doucement la porte du lave-vaisselle pendant que
quelqu’un saisit l’arrière du lave-vaisselle. Retirer les
matériaux d’expédition, le tuyau de décharge et le panier
inférieur. Fermer la porte du lave-vaisselle. Enclencher la
porte du lave-vaisselle.
✔ respecter toutes les dispositions des codes et règlements en
vigueur.
✔ installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.
✔ avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.
✔ contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lavevaisselle est installé conformément aux dispositions des
codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et
d’électricité.
Outils et accessoires
nécessaires
1
Nouvelle installation
F. copper tubing
(3/8" recommended)
G. clamp connector or conduit
connector to fit a 7/8" (2.2 cm)
diameter hole
A. perceuse électrique avec
B. forets de scie circulaire de 1/2 po,
3/4 po et 1 1/2 po
C. petit coupe-tube
D. pince à dénuder
E. bride de serrage 1 1/2 po - 2 po
si utilisation d’un raccord
T d’évacuation
F. tube de cuivre
(3/8 po recommandé)
G. étrier ou connecteur de conduit
pour un trou de 2,2 cm (7/8 po)
de diamètre
Replacement and
new installation
Q. small level
R. safety glasses
S. 90° elbow with 3/8" N.P.T.
external threads on one end.
(The other end must fit your
water supply line.)
T. flashlight
U. Teflon™ tape or pipe joint
compound
V. shallow pan
G. étrier ou connecteur de conduit
pour un trou de 2,2 cm (7/8 po)
de diamètre
H. pinces
I. tournevis Phillips
J. tourne-écrou ou clé à douille
hexagonale 8 mm (5/16 po) et
6 mm (1/4 po)
K. mètre-ruban ou règle
L. clé à molette de 10 po ouvrant à
2,9 cm (1 1/8 po)
M.tournevis à lame plate
N. gants
O. couteau utilitaire
P. 2 connecteurs pour fils de taille
appropriée pour connecter le
câblage du domicile au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle
Q. petit niveau
R. lunettes de sécurité
S. coude à 90° avec filetage externe
de 0,95 cm (3/8 po) NPT à une
extrémité. (La taille de l’autre
extrémité doit être adaptée à celle
de la canalisation d’arrivée
d’eau.)
T. lampe de poche
U. ruban de téflonMC ou composé
d’étanchéité pour tuyauterie
V. plat peu profond
G. clamp connector or conduit
connector to fit a 7/8" (2.2 cm)
diameter hole
H. pliers
I. Phillips screwdriver
J. 5/16" and 1/4" nut drivers or hex
sockets
K. measuring tape or ruler
L. 10" adjustable wrench that opens
to 1-1/8" (2.9 cm)
M.flat-blade screwdriver
N. gloves
O. utility knife
P. 2 twist-on wire connectors which
are the proper size to connect
your household wiring to
16-gauge wiring in dishwasher
Remplacement et
nouvelle installation
Parts supplied
Pièces fournies
A. 2 drain hose clamps
B. 2 No. 10 x 1/2” Phillips-head screws
C. drain hose
A. 2 brides pour tuyau de décharge
B. 2 vis Phillips no 10 x 1/2 po
C. tuyau de décharge
Make sure all these parts are included.
S’assurer que toutes ces pièces sont incluses.
2
Requirements
Spécifications
Cabinet opening
Ouverture de l’encastrement
Do not run water or drain lines or electrical wiring where they
can cross in front of or contact dishwasher motor or legs.
The location must provide 1/4" (0.64 cm) minimum clearance
between motor and flooring to prevent motor overheating.
Do not install dishwasher over carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher
against freezing. Damage from freezing is not covered by the
warranty.
A side panel kit is available from your dealer for installing
your dishwasher at end of cabinet.
Ne pas faire passer les canalisations d’eau ou d’évacuation,
ou le câblage électrique à un endroit où ils peuvent se croiser
devant le moteur ou toucher le moteur ou les pieds du
lave-vaisselle.
L’emplacement doit comporter un dégagement minimum de
0,64 cm (1/4 po) entre le moteur et le plancher pour éviter le
surchauffage du moteur.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert de
tapis.
Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d’eau conduisant
au lave-vaisselle contre le gel. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par le gel.
Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre
magasin ou centre de service Sears pour l’installation du
lave-vaisselle à l’extrémité d’un placard.
Check location where dishwasher
will be installed. The location must provide:
✔ easy access to water, electricity and drain.
✔ convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the side of the dishwasher
door and wall or cabinet.
✔ square opening for proper operation and appearance.
✔ cabinet front perpendicular to floor.
✔ level floor. (If floor at front of opening is not level with
floor at rear of opening, shims may be needed to level
dishwasher. Note: Shims must be securely attached to floor
to prevent their movement when dishwasher is being
operated.)
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a
location where it may be subject to freezing, follow
“Winterizing" instructions in Use and Care Guide.
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être installé.
L’endroit doit comporter les caractéristiques suivantes :
✔ accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux conduites de
décharge à l’égout.
✔ facilité de chargement. Les emplacements en coin nécessitent
un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le côté de la
porte du lave vaisselle et le mur ou le placard.
✔ ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
✔ panneau avant du placard perpendiculaire au plancher.
✔ niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est pas
au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il faudra
peut-être utiliser des cales pour mettre le lave-vaisselle de
niveau. Remarque : les cales doivent être bien fixées au
plancher pour éviter que le lave-vaisselle ne se déplace durant
le fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période
prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au gel,
suivre les instructions de «Préparation pour l’hiver» dans le
Guide d’utilisation et d’entretien.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area.
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau
de décharge se trouvent dans la zone ombragée.
3
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
If the floor in the dishwasher opening is uneven
(example: tile flooring only part way into
opening) you will need to take special care in
measuring dimensions and in leveling dishwasher.
Si le plancher dans l’ouverture est inégal
(ex. : carreaux ne se prolongeant que dans
une partie de l’ouverture), il faudra procéder
avec soin lors du mesurage des dimensions et
la mise d’aplomb du lave-vaisselle.
continued on page 5
suite à la page 5
4
continued from page 4
suite de la page 4
Electrical
Installation électrique
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical installation is adequate and
in conformance with all national and local codes and
ordinances.
C’est au client qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des
codes et règlements nationaux et locaux.
You must have:
Il vous faut :
✔ 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply.
✔ COPPER WIRE ONLY.
✔ un circuit d’alimentation de 120 volts (CA seulement), 60 Hz,
15 ou 20 A, avec fusible.
✔ FIL DE CUIVRE SEULEMENT.
We recommend:
Nous recommandons :
✔ a time-delay fuse or circuit breaker.
✔ a separate circuit.
✔ l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un disjoncteur.
✔ un circuit distinct.
If direct wiring dishwasher:
✔ use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper
wire with grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and local codes and
ordinances.
✔ use strain relief method provided with house wiring
junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp
connector to the house wiring junction box. If using
conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.
If connecting dishwasher with a power
supply cord:
✔ use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available
from your dealer. Follow the kit instructions for installing
the power supply cord.
If kit is unavailable, use a U.L.-listed/CSA-certified,
16-gauge, three-conductor power supply cord that meets
all local codes and ordinances. Maximum length of the
power supply cord is 6 feet (1.8 m).
✔ a clamp connector to fit a 7/8" (2.2 cm) diameter hole is
required to secure power supply cord to dishwasher
terminal box.
Si raccordement du lave-vaisselle par câblage
direct :
✔ utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil de
liaison à la terre, conformément aux prescriptions des codes
et règlements nationaux et locaux.
✔ se servir d’un serre-câble ou d’un étrier homologué ACNOR.
Si les conducteurs d’alimentation sont placés dans un
conduit, utiliser un connecteur de conduit homologué
U.L./ACNOR.
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d’un
cordon de courant électrique :
✔ utiliser le cordon de courant électrique (pièce n° 4317824)
disponible de votre marchand. Suivre les instructions
d’installation fournies avec le cordon de courant électrique.
Si ce cordon n’est pas disponible, utiliser un cordon de
courant électrique homologué U.L./ACNOR à trois
conducteurs, de calibre 16, qui satisfait les critères de tous
les codes et règlements locaux en vigueur. La longueur
maximale du cordon de courant électrique est de 1,8 m (6 pi).
✔ un étrier pour une ouverture de 2,2 cm (7/8 po) est requis
pour fixer le cordon de courant électrique à la boîte de
connexion du lave-vaisselle.
5
✔ power supply cord must plug into a mating three-prong,
grounded outlet, located in the cabinet next to the dish
washer opening. Outlet must meet all local codes and
ordinances.
✔ le cordon de courant électrique doit être branché dans une
prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard près de
l’encastrement d’installation du lave-vaisselle. La prise de
courant électrique doit être conforme aux prescriptions de
tous les codes et règlements locaux.
Water
Eau
You must have:
Il vous faut :
✔ a hot water line with 20-120 psi (103-827 kPa) water
pressure.
✔ 120°F (49°C) water at dishwasher.
✔ 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting
(1/2" minimum plastic tubing is optional but not
recommended).
✔ a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external pipe threads on
one end.
Do not solder within 6" (15 cm) from water inlet valve.
✔ une conduite d’alimentation en eau chaude dont la pression
est de 103-827 kPa (20-120 lb/po2).
✔ l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F).
✔ un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni
d’un raccord à compression (un tube de plastique de 1,3 cm
(1/2 po) peut être utilisé, mais n’est pas recommandé.
✔ un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po)
N.P.T. à une extrémité.
Ne pas souder à moins de 15 cm (6 po) de la valve d’arrivée d’eau.
Drain
Rejet à l’égout
You must:
Il vous faut :
✔ use the new drain hose supplied with your dishwasher or a
new drain hose that meets all current AHAM/IAPMO test
standards and is resistant to heat and detergent. Maximum
drain hose length is 12 feet (3.7 m).
✔ have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) minimum
above the subfloor or floor.
✔ connect drain hose to waste tee or disposer inlet above
drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm)
minimum above the floor.
✔ use an air gap if the drain hose is connected to house
plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor
or floor.
✔ use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.
✔ utiliser la canalisation neuve de décharge à l’égout fournie
avec votre lave-vaisselle ou une canalisation neuve de
décharge à l’égout d’une longueur maximale de 3,7 m (12 pi)
conforme à toutes les normes de test AHAM/IAPMO et
résistante à la chaleur et aux détergents.
✔ avoir une haute boucle de décharge à l’égout à 50,8 cm
(20 po) au minimum au-dessus du sous-plancher ou
plancher.
✔ connecter la canalisation de décharge au raccord T
d’évacuation ou à l’entrée du broyeur de déchets au-dessus
du piège du siphon de décharge de la plomberie à une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher.
✔ utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est
connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à 50,8 cm
(20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher.
✔ utiliser des raccords de canalisation de décharge d’un
6
Cut openings in shaded area of cabinet walls
or floor as specified in chart:
Installation
Installation
OPENING FOR:
water line
drain line
direct wire
power supply cord
DIAMETER:
1/2" (1.3 cm)
1-1/2" (3.8 cm)
3/4" (1.9 cm)
1-1/2" (3.8 cm)
24" (61 cm)**
Couper les ouvertures dans la zone
ombragée des parois de placard ou du
plancher tel que précisé dans le tableau :
24" (61 cm)
OUVERTURE POUR :
canalisation d’eau
canalisation de
décharge
câblage direct
cordon électrique
34" (86.4 cm) min.*
6"(15.2 cm)
6"(15.2 cm)
DIAMÈTRE :
1,3 cm (1/2 po)
3,8 cm (1 1/2 po)
1,9 cm (3/4 po)
3,8 cm (1 1/2 po)
4" (10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
4" (10.2 cm)
10" (25.4 cm)
2-1/2"
(6.4 cm)
2-1/2"
(6.4 cm)
5" (12.7 cm)
2" (5.1 cm)
5" (12.7 cm)
2"
(5.1 cm)
* Measured from the lowest point on the underside of countertop.
* Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du comptoir.
** Minimum, measured from narrowest point of opening.
** Minimum, au point le plus étroit de l’ouverture.
AVERTISSEMENT
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the fuse box or
circuit breaker box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Risque de choc électrique
Interrompre l’alimentation électrique au niveau du
tableau de distribution (boîte de fusibles ou
disjoncteurs) avant d’entreprendre l’installation
du lave-vaisselle.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Préparation de
l’encastrement
Prepare cabinet
A.
7
1.
Disconnect the power supply. Turn water off.
Déconnecter la canalisation d’arrivée d’eau. Fermer l’eau.
2.
Put on gloves and safety glasses.
Porter des gants et des lunettes de sécurité.
If you are replacing a dishwasher:
✔ check that the water line reaches to the front left of
opening where the water connection will be made.
✔ check that the direct wire reaches to the front right of
opening where the electrical connection will be made.
If the water line and the direct wire reach into the opening far
enough, go to step 10, page 11.
Si vous remplacez un lave-vaisselle :
✔ s’assurer que la canalisation d’arrivée d’eau se rend
jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture où le raccord à la
canalisation sera effectué.
✔ s’assurer que le câblage direct se rend jusqu’à l’avant du
côté droit de l’ouverture où le raccord électrique sera
effectué.
Si la canalisation d’eau et le câblage direct se rendent assez loin
dans l’ouverture, passer à l’étape 10, page 11.
6" (15.2 cm)
If you are installing a new dishwasher,
complete all of the following steps:
Si vous installez un lave-vaisselle neuf,
suivre toutes les étapes suivantes :
Electrical
Installation électrique
Follow all national and local codes and ordinances for
completing electrical supply to cabinet.
Respecter toutes les prescriptions des codes et règlements
nationaux et locaux pour le raccord électrique.
If you are:
use steps:
Si vous :
direct wiring
3, 4 and 5
procédez à un câblage direct
3, 4 et 5
using a power supply cord
3a and 4a
utilisez un cordon d’alimentation
3a et 4a
CONSEIL UTILE :
HELPFUL TIP:
3.
suivez les étapes :
Wiring the dishwasher will be easier if you route
wire into the cabinet opening from the right side.
Il sera plus facile de procéder au raccordement
électrique du lave-vaisselle si le câble passe par
l’ouverture dans le côté droit du placard.
Direct wire method:
Raccordement par câblage direct :
Cut a 3/4" (1.9 cm) hole in right-hand cabinet side, rear or
floor. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
available from your dealer.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) dans le placard du côté
droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les
ouvertures
facultatives sont indiquées.
Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse.
Placard métallique : Garnir le trou d’un passe-fil (pièce
n° 302797) disponible de votre marchand.
continued on page 9
suite à la page 9
8
continued from page 8
suite de la page 8
4.
Run wire into house wiring junction box. Use strain relief
method provided with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector
for flexible-type wire. If installing conduit, attach a U.L.listed/CSA-certified conduit connector to junction box.
Faire passer le câble dans la boîte de connexion. Utiliser le
serre-câble fourni avec la boîte de connexion. Si un
serre-câble n’est pas fourni, installer un serre-fil homologué
U.L./ACNOR pour câble flexible. Si les conducteurs
d’alimentation sont placés dans un conduit, installer un
connecteur de conduit homologué U.L./ACNOR sur la boîte de
connexion.
5.
Run other end of wire through cabinet hole. Cable must
extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6.
Faire passer l’autre extrémité du câble dans le trou du placard.
Le câble doit se rendre jusqu’à l’avant du côté droit de
l’ouverture prévue pour le lave-vaisselle. Passer à l’étape 6.
6" (15.2 cm)
Power supply cord method:
3a.
4a.
Cordon de courant électrique :
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole in right-hand cabinet rear or
side. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
available from your dealer.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) dans le placard du côté
droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquées.
Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse.
Placard métallique : Garnir le trou d’un passe-fil (pièce n°
302797) disponible de votre marchand.
Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle
in the cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
Installer dans le placard à côté de l’ouverture du lave-vaisselle
une prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre.
Passer à l’étape 6.
9
Water line
HELPFUL TIP:
6.
Routing the water line through the left side of
cabinet opening will make water connection
easier.
Faire passer la canalisation d’eau du côté gauche
de l’ouverture du placard facilitera le raccord.
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hole in left-hand cabinet
side, rear or floor. Optional locations are shown.
Percer une ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) dans le
placard du côté gauche de l’ouverture, à l’arrière ou dans le
plancher. Les endroits facultatifs sont indiqués.
Measure overall length of copper tubing required. Attach
copper tubing to water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper
tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the
cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front
left of dishwasher.
Mesurer la longueur totale du tube de cuivre requis.
Raccorder le tube de cuivre à la canalisation d’eau avec un
robinet d’arrêt. Faire passer doucement le tube de cuivre dans le
trou du placard (le tube de cuivre se courbe et s’écrase
facilement) jusqu’à ce qu’il pénètre assez loin dans l’ouverture
pour être raccordé à la prise à l’avant du côté gauche du
lave-vaisselle.
Turn shutoff valve to “ON" position. Flush water into a
bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve.
Ouvrir le robinet d’arrêt à la position “ON”. Laisser un jet
d’eau puissant s’écouler dans un seau pour qu’il entraîne toutes
les particules qui pourraient obstruer la valve d’entrée d’eau.
Turn shutoff valve to “OFF" position.
Fermer le robinet d’arrêt à la position “OFF”.
continued on page 11
suite à la page 11
7.
8.
9.
Canalisation d’eau
CONSEIL UTILE :
10
10.
continued from page 10
suite de la page 10
Drain hose
Tuyau de décharge
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hole in cabinet wall or floor on
the side of the opening closest to the sink.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diamètre dans la paroi du
placard, ou dans le plancher sur le côté de l’ouverture le plus
proche de l’évier.
Connect drain hose to waste tee or waste disposer following
one method.
Connecter le tuyau de décharge à un raccord T d’évacuation ou
un broyeur de déchets comme suit.
If you have:
11.
a waste disposer
no waste disposer
Si vous avez :
go to step:
11a.
no air gap*
11c.
an air gap
11b.
no air gap*
11d.
*an air gap
is recommended
Waste disposer + air gap
11a.
and:
an air gap
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain
hose if needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap with spring-type clamp .
3. Use a rubber hose connector* with spring or screwtype clamps* to connect air gap to disposer inlet .
This connection MUST be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
et :
passez
à l’étape :
11a.
un broyeur
de déchets
un brise-siphon
pas de brise-siphon*
11c.
pas de broyeur
de déchets
un brise-siphon
11b.
pas de brise-siphon*
11d.
*un brise-siphon
est recommandé
Broyeur de déchets + brise-siphon
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets. Couper
l’extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne pas couper
la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec une
bride de serrage à ressort .
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de
serrage à vis ou à ressort* pour connecter le brise-siphon à
l’entrée du broyeur .
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon
et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du
plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.
No waste disposer + air gap
11b.
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed
section).
2. Attach drain hose to air gap with 1-1/2"-2" (3.8-5 cm)
screw clamp.
3. Use a rubber hose connector* with spring or screwtype clamps* to connect air gap to waste tee .
This connection MUST be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
Pas de broyeur de déchets plus brise-siphon
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne pas
couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec une
bride de serrage à ressort de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po).
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de
serrage à vis ou à ressort* pour connecter le brise-siphon
au raccord T d’évacuation .
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon
et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du
plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.
11
11c.
Waste disposer, no air gap
1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of
drain hose.
2. Attach drain hose to disposer inlet with spring-type
clamp .
This connection MUST be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
Broyeur de déchets, pas de brise-siphon
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets. Ne pas
couper l’extrémité du tuyau de décharge.
2. Connecter le tuyau de décharge à l’entrée du broyeur au
moyen d’une bride à ressort .
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon
et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du
plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.
11d.
No waste disposer, no air gap
Pas de broyeur de déchets, pas de brise-siphon
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed
section).
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne pas
couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au raccord T d’évacuation au moyen d’une bride à vis 3,8-5 cm (1 1/2 po)* .
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon
et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du
plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.
2. Attach drain hose to waste tee with 1-1/2-2" (3.8-5 cm)
screw clamp* .
This connection MUST be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
* Parts available from local plumbing supply stores.
* Pièces disponibles chez les fournisseurs locaux d’articles de
plomberie.
HELPFUL TIP:
To reduce the vibration of the hose, insert a cloth,
putty or caulking compound in hole around drain
hose.
12.
Insert drain hose into hole cut in cabinet to the front
center of opening where drain connection will be made.
CONSEIL UTILE :
Pour réduire la vibration du tuyau, introduire une pièce
de tissu, du mastic ou un composé d’étanchéité dans
le trou autour du tuyau de décharge.
Introduire le tuyau de décharge dans le trou du placard et le
tirer jusqu’à l’avant de l’ouverture où le raccordement sera
effectué.
12
B.
Prepare
dishwasher
Préparation du
lave-vaisselle
WARNING
AVERTISSEMENT
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures graves ou des coupures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dishwasher.
Failure to do so can result in back or other injury.
1.
2.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
Put dishwasher corner posts behind dishwasher. Grasp
sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its
back.
Mettre les cornières derrière le lave-vaisselle. Saisir les côtés
du cadre de la porte du lave-vaisselle et placer celui-ci sur le
dos.
Remove two top screws and two bottom screws attaching access panel and lower panel to dishwasher
using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips screwdriver.
Remove panels and set panels aside on a protective surface.
Check that grounding clip stays attached to access panel.
Ôter les deux vis supérieures et les deux vis inférieures qui
fixent le panneau d’accès et le panneau inférieur au
lave-vaisselle, à l’aide d’une clé à douille de 1/4 po, un tourneécrou ou tournevis Phillips. Enlever les panneaux et les placer de
côté sur une surface protégée. Vérifier que la bride de liaison à la
terre reste fixée au panneau d’accès.
HELPFUL TIP:
Hold water valve mounting bracket with pliers
while attaching elbow to water inlet valve.
CONSEIL UTILE :
Tenir le support de la valve d’arrivée d’eau avec des
pinces durant l’installation du coude sur la valve
d’arrivée d’eau.
13
3.
Apply Teflon tape or pipe joint compound to 90° elbow
fitting and connect fitting to water inlet valve . Hold
bracket with pliers. Tighten elbow until snug, and be sure
that it faces to the rear.
Appliquer du ruban de téflon ou composé d’étanchéité pour
tuyauterie au coude de 90° et connecter le coude à la
valve d’arrivée . Tenir le support avec des pinces. Serrer le
coude jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté et s’assurer qu’il est
orienté vers l’arrière.
If your dishwasher has a factory-installed power supply
cord, go to Step 5.
Si le lave-vaisselle est muni d’un cordon de courant électrique
installé à l’usine, passer à l’étape 5.
Remove terminal box cover . Pull appliance wires through hole in terminal box.
Ôter le couvercle de la boîte de connexion. Faire passer les
fils de l’appareil dans le trou de la boîte de connexion.
If you are direct wiring: install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the terminal box. If using conduit, use
a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector.
Si le raccordement est par câblage direct : installer un serre-fil
homologué U.L./ACNOR sur la boîte de connexion. Si les
conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit, utiliser
un connecteur de conduit homologué U.L./ACNOR.
If you are installing a power supply cord kit, do so now and
follow kit instructions.
Si le raccordement est par cordon de courant électrique,
procéder à l’installation et suivre les instructions qui
accompagnent le cordon de courant électrique.
4.
HELPFUL TIP:
5.
1
3
2
4
6.
CONSEIL UTILE :
Put cardboard under dishwasher until it is
installed in cabinet opening. The cardboard will
help protect floor covering during installation.
Placer le carton de l’emballage sous le lave-vaisselle
jusqu’à ce qu’il soit installé dans l’ouverture prévue. Le
carton aidera à protéger la surface du plancher durant
l’installation.
Measure height of cabinet opening from underside of
countertop to floor where dishwasher will be installed (you need the lowest point). Check chart for that height
opening. Put wheels in the required position.
Mesurer la hauteur de l’ouverture du dessous du comptoir
jusqu’au plancher à l’endroit où sera installé le lavevaisselle (il faut mesurer au point le plus bas). Consulter le
tableau pour la hauteur de l’ouverture. Mettre les roues dans
la position requise.
Min.
cutout height
Wheel position
(see illustration)
34" (86.4c m)
34-1/8" (86.7 cm)
34-5/16" (87.2 cm)
34-1/2" (87.6c m)
1
2
3
4
Hauteur min.
de l’ouverture
Position des roues
(voir illustration)
86,4 cm (34 po)
86,7 cm (34 1/8 po)
87,2 cm (34 5/16 po)
87,6 cm (34 1/2 po)
Stand dishwasher upright.
Redresser le lave-vaisselle.
continued on page 15
suite à la page 15
1
2
3
4
14
continued from page 14
suite de la page 14
Grasp the dishwasher door frame . Tilt dishwasher
backwards on wheels . Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on dishwasher panels or console—they
may dent.
Saisir le cadre de la porte du lave-vaisselle. Incliner le
lave-vaisselle vers l’arrière sur les roues . Approcher le
lave-vaisselle de l’ouverture. Ne pas pousser sur les panneaux où
la console du lave-vaisselle—ils risquent de se déformer.
8.
If dishwasher has a power supply cord, insert power supply
cord into hole cut into cabinet.
Si le lave-vaisselle est muni d’un cordon de courant électrique,
introduire ce cordon dans le trou percé dans le placard.
9.
Check that water line is on the left side of opening and drain
hose is near the center of opening. If using direct wire, check
that it is on the right side of opening.
S’assurer que la canalisation d’eau se trouve du côté droit de
l’ouverture et le tuyau de décharge se trouve près du centre de
l’ouverture. Dans le cas d’un câblage direct, s’assurer que le
câble se trouve du côté droit de l’ouverture.
7.
IMPORTANT: If your model has the drain connector located
near the back of the dishwasher, it will be easier to connect
the drain hose to the connector now before moving the
dishwasher completely into the cabinet opening. For
instructions, go to “Drain Connection”, Step 8 on Page 21.
10.
Carefully move dishwasher completely into cabinet opening.
HELPFUL TIP:
11.
IMPORTANT : Si le modèle que vous avez comporte le
raccord au tuyau de décharge situé près de l’arrière du lavevaisselle, il vous sera plus facile de raccorder le tuyau de
décharge au raccord maintenant avant de déplacer
complètement le lave-vaisselle dans l’ouverture du placard.
Pour des instructions, passer à « Raccord au tuyau de
décharge », étape 8 à la page 21.
Déplacer doucement le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit
complètement encastré dans l’ouverture.
CONSEIL UTILE :
It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet
opening. Do not remove insulation blanket—it
acts as a sound barrier.
Il est correct que le lave-vaisselle soit bien serré
dans l’ouverture. Ne pas ôter l’isolant car il agit
comme matériel d’insonorisation.
If dishwasher is equipped with a tub collar and does not
fit in cabinet opening or cabinet opening is less than 24
inches (61 cm) wide, partially pull dishwasher out of cabinet.
Carefully pull the two side tub collars off of dishwasher and
save. Push dishwasher back into cabinet opening.
Si la cuve du lave-vaisselle est équipée d’une garniture qui
empêche le lave-vaisselle de passer dans l’ouverture
disponible entre les placards ou si la largeur de l’ouverture
disponible est inférieure à 61 cm (24 po), tirer partiellement le
lave-vaisselle hors de l’espace disponible. Enlever
soigneusement les deux garnitures latérales du lave-vaisselle et
les conserver. Réinsérer le lave-vaisselle dans l’espace entre les
placards.
Do not kink or pinch copper tubing, drain hose,
power supply cord, or direct wire between dishwasher
and cabinet.
Ne pas écraser ou pincer le tube de cuivre, le tuyau de
décharge, le cordon de courant électrique ou le câblage direct
entre le lave-vaisselle et le placard.
Center dishwasher in opening.
Centrer le lave-vaisselle dans l’ouverture.
NOTE:
If dishwasher has been moved and the new cabinet
opening is 24 inches (61 cm) or more, pull dishwasher
partially out of cabinet. Align top edge of tub collar with top of dishwasher tub side flange . Snap tub
collar onto side flange . Check that tub collar is
securely attached to dishwasher. Repeat on other side.
15
REMARQUE :
Si le lave-vaisselle a été déplacé et que la nouvelle
ouverture entre les placards est de 61 cm (24 po) ou plus,
tirer partiellement le lave-vaisselle hors de l’espace
disponible. Aligner le bord supérieur de la garniture de
la cuve avec le dessus du rebord latéral de la cuve du
lave-vaisselle. Emboîter la garniture de la cuve sur le
rebord latéral . Vérifier que la garniture de la cuve est
bien fixée au lave-vaisselle. Répéter de l’autre côté.
11.
Remove cardboard from under dishwasher.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
12.
Align front of dishwasher console door with countertop
edge . You may need to adjust alignment to look right in
your cabinets.
Aligner l’avant de la porte de la console du lave-vaisselle avec
le rebord du comptoir . Il peut être nécessaire d’ajuster
l’alignement avec les placards.
side view
vue latérale
HELPFUL TIP:
13.
CONSEIL UTILE :
Prop up one side of frame to hold dishwasher up
off floor when adjusting front legs.
Soulever un côté du cadre pour dégager le
lave-vaisselle du plancher lors du réglage des
pieds avant.
Check that leveling legs are firmly against the floor. Place
level on the rack guide on one side of the dishwasher tub.
Check that dishwasher is level from front to back. Adjust
leveling leg or add shims under rear wheel until dishwasher is
level. Repeat for other side of dishwasher.
Place level against top front opening of tub . Check that
dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until dishwasher is level.
Vérifier que les pieds avant de mise d’aplomb sont bien en
appui sur le plancher. Placer un niveau sur le guide de panier sur un côté de la cuve du lave-vaisselle. Contrôler l’horizontalité
du lave-vaisselle d’avant en arrière. Ajuster le pied de mise
d’aplomb ou ajouter des cales sous la roulette arrière jusqu’à ce
que le lave-vaisselle soit d’aplomb. Répéter pour l’autre côté du
lave-vaisselle.
Placer le niveau contre l’ouverture avant supérieure de la cuve
. Contrôler l’horizontalité du lave-vaisselle d’un côté à l’autre.
Si le lave-vaisselle n’est pas d’aplomb, régler les pieds avant vers
le haut ou le bas jusqu’à ce que le lave-vaisselle soit d’aplomb.
16
C.
electrical
électrique
water
water
drain
décharge
Connect Dishwasher
Electrical Connection
Connexion électrique
Check electrical requirements (see pages 4-6). You need to:
✔ have the correct electrical supply and recommended
grounding method.
✔ check that power supply is disconnected.
Vérifier les exigences de l’installation électrique (voir les pages 4 à
6). Il vous faut :
✔ avoir le courant électrique correct et la méthode recommandée
de liaison à la terre.
✔ s’assurer que le courant électrique est déconnecté.
If you are:
direct wiring
using a power supply cord
use steps:
1-4
1a and 2a
Direct wire method:
1.
Mode de raccordement :
utiliser les étapes :
câblage direct
1-4
cordon de courant électrique
1a et 2a
Raccordement par câblage direct :
If your dishwasher model is not equipped with a power
supply cord go to Step 2.
If a power supply cord is attached to dishwasher but
dishwasher must be directly wired to meet local codes, the
power supply cord must be removed and dishwasher wired
directly. To direct wire this product, order kit #4317979.
Electrical connections must be contained within the terminal
box and meet all national and all local codes and ordinances.
IF THE POWER SUPPLY CORD IS REMOVED, THE
DISHWASHER MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE
ONLY.
Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor
or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire through
hole in terminal box.
Raccordement du
lave-vaisselle
Si votre lave-vaisselle n’est pas équipé d’un cordon de
courant électrique, passer à l’étape 2.
Si un cordon de courant électrique est fixé au lave-vaisselle,
mais que le lave-vaisselle doit être connecté directement pour
satisfaire les codes locaux, le cordon de courant électrique doit
être enlevé et le lave-vaisselle raccordé par câblage direct. Pour
le raccordement par câblage direct, commander l’ensemble n°
4317979. Les connexions électriques doivent être contenues
dans la boîte de connexion et satisfaire tous les codes et
règlements nationaux et locaux.
SI LE CORDON DE COURANT ÉLECTRIQUE EST ENLEVÉ, LE
LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE CONNECTÉ AU MOYEN D’UN FIL
DE CUIVRE SEULEMENT.
Faire passer le câble de telle sorte qu’il ne touche pas au moteur
du lave-vaisselle ou à la partie inférieure de la cuve du lavevaisselle. Tirer le câble à travers le trou dans la boîte de
connexion.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
• Select the proper size twist-on connectors to
connect your household wiring to 16-gauge
dishwasher wiring.
• Insert wire ends into twist-on connector. Do not
pre-twist bare wire.
• Twist connector.
• Gently tug on wires to be sure both are secured.
• Choisir la bonne taille de connecteur de fil pour
connecter le câblage du domicile au câblage de
calibre 16 du lave-vaisselle.
• Insérer les extrémités des fils dans le
connecteur. Ne pas entortiller d’avance les fils
nus.
• Faire tourner le connecteur.
• Tirer doucement sur les fils pour s’assurer qu’ils
sont bien solides.
AVERTISSEMENT
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in
terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire, or electrical
shock.
2.
3.
4.
Connect the wires as follows using twist-on connectors sized to connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire:
Form bare, ground wire into a U-shaped hook. Wrap
ground wire hook clockwise around ground connector and
under the washer . Securely tighten ground connector .
Power supply wire:
white
black
grounding wire
Terminal box wire:
white
black
ground connector
Risque de choc électrique
Relier électriquement le lave-vaisselle à la terre.
Brancher le fil de liaison à la terre au connecteur vert de
liaison à la terre dans la boîte de connexion.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
un incendie ou un choc électrique.
Connecter les fils en utilisant les connecteurs d’une taille
suffisante pour connecter les fils du câble au fil de calibre 16 du
lave-vaisselle :
Former un crochet en “U” à l’extrémité du conducteur nu de
liaison à la terre . Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison à la terre (sens horaire) sous la
rondelle . Bien serrer la vis .
Fil d’alimentation de
courant électrique:
blanc
noir
conducteur de liaison à la terre
Fil de la boîte de connexion :
blanc
noir
connecteur de liaison à la terre
Tighten clamp connector or conduit connector screws .
Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit .
Reinstall terminal box cover with wires inside terminal
box. Go to step 5.
Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion en veillant à
ce que les fils soient à l’intérieur de la boîte. Passer à l’étape 5.
continued on page 19
suite à la page 19
18
continued from page 18
1a.
suite de la page 18
Power supply cord method:
Raccordement par cordon de courant électrique :
AVERTISSEMENT
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Local codes may permit the use of a U.L.-listed/CSA-certified,
three-conductor, power supply cord terminated with a threeprong, ground-type plug.
Some models are already equipped with a power supply cord.
If a power supply cord is not supplied, Power Supply Cord Kit
(Part No. 4317824) is available at your local dealer or parts
supplier. Follow the instructions packaged with the power
supply cord kit. If the kit is not available locally, the power
supply cord used must be a U.L.-listed/CSA-certified, threeconductor, 16-gauge cord that meets all local codes and
ordinance. The length of the power supply cord must not
exceed six feet (1.8 m). It must be routed so it does not
touch the dishwasher motor or the lower portion of the
dishwasher tub.
A strain relief, available at your local dealer or parts supplier,
or a similar part must be used to secure the power supply
cord to the dishwasher terminal box.
Follow direct wire instructions for disconnecting wires inside
the terminal box.
2a.
Plug power supply cord into mating grounded outlet .
Go to step 5.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Les codes locaux peuvent permettre l’emploi d’un cordon de
courant électrique à trois fils (homologation U.L./ACNOR) doté
d’une fiche de branchement à trois broches avec liaison à la
terre.
Certains modèles sont déjà équipés d’un cordon de courant
électrique. Si un cordon n’est pas fourni, le cordon (pièce n°
4317824) est disponible chez un marchand ou un fournisseur de
pièces. Suivre les instructions accompagnant le cordon de
courant électrique. Si le cordon de courant électrique n’est pas
disponible sur place, le cordon utilisé doit être un cordon
homologué U.L./ACNOR à trois fils, de calibre 16, conforme à
tous les codes et règlements locaux. La longueur du cordon ne
doit pas dépasser 1,8 m (6 pi). Le cordon ne doit pas toucher le
moteur du lave-vaisselle ni la portion inférieure de la cuve du
lave-vaisselle.
Un serre-câble, disponible de votre marchand local ou d’un
fournisseur de pièces, ou une pièce semblable doit être utilisé
pour fixer le cordon de courant électrique à la boîte de connexion
du lave-vaisselle.
Suivre les instructions de raccordement direct pour la
déconnexion des fils à l’intérieur de la boîte de connexion.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant
reliée à la terre. Passer à l’étape 5.
19
Water Connection
HELPFUL TIP:
Compression fittings:
1. Slide nut onto copper tubing about 1 inch
(2.5 cm).
2. Slide ferrule onto the tubing. Do not position
ferrule on the end of the tubing.
3. Put the tubing into the elbow as far as it will go.
4. Slide the nut and ferrule forward and start the nut
onto the elbow threads . Be careful when
handling and positioning the copper tubing. It bends
and kinks easily.
HELPFUL TIP:
5.
6.
Raccordement à la canalisation
d’eau
CONSEIL UTILE :
Raccords à compression :
1. Glisser l’écrou sur le tube de cuivre environ
2,5 cm (1 po).
2. Glisser la férule sur le tube. Ne pas
positionner la férule sur l’extrémité du tube.
3. Introduire le tube dans le coude aussi loin
qu’il entrera.
4. Glisser l’écrou et la férule vers l’avant et
commencer à visser l’écrou sur le filetage du
coude. Faire attention lors de la manipulation et
du positionnement du tube de cuivre. Il se
déforme et s’écrase facilement.
CONSEIL UTILE :
Hold water valve mounting bracket with pliers
while attaching copper tubing.
Tenir le support de la valve d’arrivée d’eau avec des
pinces durant l’installation du tube de cuivre.
To prevent vibration during operation, route the water supply
line so that it does not touch the dishwasher base, frame or
motor.
Pour éviter les vibrations au cours du fonctionnement,
acheminer la canalisation d’arrivée d’eau en évitant le contact
avec la base, le châssis ou le moteur.
With copper tubing pushed into compression fitting as far
as it will go, use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut to elbow on water inlet valve.
Une fois que le tube de cuivre est poussé dans le raccord à
compression aussi loin qu’il entrera, utiliser une clé à molette et
serrer l’écrou au coude fixé à la valve d’arrivée d’eau.
Place paper towel under elbow. Turn on water supply and
check for leaks.
Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir l’arrivée d’eau et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
continued on page 21
suite à la page 21
20
7.
8.
continued from page 20
suite de la page 20
Drain Connection
Raccordement à l’égout
Route drain hose to avoid contact with motor, door springs,
water line, cabinet or flooring. Insert a cloth, putty or caulking
compound in hole around drain hose to help minimize
vibration noise.
Acheminer le tuyau de décharge en évitant le contact avec le
moteur, les ressorts de la porte, la canalisation d’arrivée d’eau, la
caisse ou le plancher. Introduire une pièce de tissu, du mastic ou
un composé d’étanchéité dans le trou autour du tuyau de
décharge pour minimiser le bruit de la vibration.
Depending on the model, the drain connector may be located
near the back or front of the dishwasher. For either location,
connect the drain hose to the connector as follows.
D’après le modèle que vous avez, le raccord au tuyau de
décharge peut être situé près de l’arrière ou près du devant
du lave-vaisselle. À un endroit ou l’autre, raccorder le tuyau
de décharge au raccord comme suit.
Put spring-type drain hose clamp over connector. Push
drain hose onto connector . Use pliers to open clamp over
drain hose and connector. Push drain hose onto connector as
far as it will go. Release clamp. Check that drain hose is
secure.
Located near back
Situé près de l'arrière
If screw-type clamp is used instead of spring-type clamp, use
a 5/16" nut driver to tighten drain hose securely to connector.
IMPORTANT: If your model has the drain connector located
near the back of the dishwasher, go back to Step 10 on
Page 5 and continue with installation.
Si une bride vissable est utilisée au lieu d’une bride à ressort,
utiliser un tourne-écrou de 5/16 po pour bien serrer le tuyau
de décharge sur le raccord.
IMPORTANT : Si le modèle que vous avez comporte un
raccord de décharge situé près de l’arrière du lave-vaisselle,
retourner à l’étape 10 à la page 5 et continuer l’installation.
Do not remove.
Ne pas enlever.
Mettre la bride à ressort du tuyau de décharge sur le
raccord . Pousser le tuyau de décharge sur le raccord.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et la glisser par-dessus
le tuyau de décharge et le raccord. Pousser le tuyau de
décharge sur le raccord jusqu’aux butées . Relâcher la
bride. S’assurer que le tuyau de décharge est fixé solidement.
Located near front
Situé près de l'avant
D.
Secure Dishwasher
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Fixation du
lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu`à ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures graves ou des coupures.
21
1.
Open dishwasher door and place towel over pump
assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent
screws from falling into pump area when securing
dishwasher to countertop.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette pour
recouvrir la pompe et le bras gicleur du lave-vaisselle. Ceci
empêchera que des vis puissent tomber dans la zone de la
pompe lors de l’opération de fixation du lave-vaisselle
au comptoir.
Check that dishwasher is still level.
Vérifier l’horizontalité du lave-vaisselle.
Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2"
Phillips-head screws . The dishwasher MUST be secured to
keep it from tipping when door is opened. Do Not drop
screws into bottom of dishwasher.
Fixer le lave-vaisselle au comptoir à l’aide de deux vis Phillips
n° 10 x 1/2 po . Le lave-vaisselle DOIT être fixé pour
l’empêcher de s’incliner lors de l’ouverture de la porte. Ne pas
laisser tomber des vis dans la cuve du lave-vaisselle.
4.
Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space
between inner door and tub is equal on both sides. If spacing
is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten
bracket screws. Remove paper or towel from dishwasher.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle d’environ 7,6 cm (3 po) et
contrôler l’espacement uniforme entre l’intérieur de la porte et
les côtés de la cuve. Si l’espacement n’est pas uniforme,
desserrer les vis du support et déplacer légèrement la cuve.
Serrer les vis. Retirer la serviette du lave-vaisselle.
5.
Open and close the door several times. The door should open
and close easily. If the door closes too quickly, decrease the
spring tension by moving the spring end toward the
front of the dishwasher. If the door falls open, increase the
spring tension by moving the spring end toward the back of
the dishwasher. Springs should be in the same notches on
left and right sides.
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois. La porte devrait s’ouvrir et
se fermer facilement. Si la porte s’ouvre trop rapidement, diminuer
la tension du ressort en déplaçant l’extrémité du ressort vers
l’avant du lave-vaisselle. Si la porte s’ouvre en tombant, augmenter
la tension du ressort en déplaçant l’extrémité du ressort vers
l’arrière du lave-vaisselle. Les ressorts devraient se trouver dans les
mêmes encoches aux côtés gauche et droit.
2.
3.
back
arrière
parte trasera
front
avant
parte delantera
22
E.
Check Operation
Vérification du
fonctionnement
1.
Read the Use and Care Guide that came with your
dishwasher.
Lire le manuel du propriétaire livré avec le lave-vaisselle.
2.
Check that all parts have been installed and no steps were
skipped. Check that you have all the tools you used.
S’assurer que toutes les pièces ont été installées et qu’aucune
étape n’a été omise. S’assurer d’avoir tous les outils que vous
avez utilisés.
3.
At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply
to dishwasher. Start dishwasher and allow it to complete the
“Light Wash” or “Low Energy”cycle. Check that dishwasher is
working properly and that there are no water leaks.
À la boîte des fusibles ou au disjoncteur, rétablir le courant
électrique au lave-vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche et
le laisser effectuer un programme “économique” complet.
S’assurer que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu’il n’y a pas
de fuite d’eau.
4.
Check that grounding clip is attached to the access panel.
Start screws in lower panel holes on dishwasher. Do not
tighten. Slide lower panel over and down onto screws.
Reattach access panel to dishwasher. Check that bottom edge
of lower panel contacts the floor. Tighten lower access panel
screws.
S’assurer que l’attache de mise à la terre est fixée au panneau
d’accès. Commencer à visser les vis dans les trous du panneau
inférieur du lave-vaisselle. Ne pas les serrer excessivement. Glisser
le panneau inférieur par-dessus et sur les vis. Réinstaller le
panneau d’accès sur le lave-vaisselle. S’assurer que le bord
inférieur du panneau inférieur est en contact avec le plancher.
Serrer les vis inférieures du panneau d’accès.
If dishwasher does not
operate:
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
✔
✔
✔
✔
✔ Le disjoncteur s’est-il ouvert ou un
fusible du circuit électrique d’alimentation est-il grillé?
✔ La porte est-elle bien fermée et enclenchée?
✔ Le bouton de réglage a-t-il été placé à la position correcte
permettant la mise en marche du lave-vaisselle?
✔ Le robinet d’arrivée d’eau est-il ouvert?
Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown?
Is the door closed tightly and latched?
Has the cycle been set correctly to start the dishwasher?
Is the water turned on?
23
F.
1.
To change door
panel color
Changement de la couleur
du panneau de la porte
Note: If your model has metal door color panels, the
opposite side of the door color panel is a different color. If
your model has plastic door color panels, both sides of the
panel are the same color.
Remarque : Si votre modèle comporte des panneaux de
porte métalliques en couleur, l’autre côté du panneau de la
porte est d’une couleur différente. Si votre modèle
comporte des panneaux de porte de couleur en plastique,
les deux côtés du panneau sont de la même couleur.
Wear gloves and handle panels carefully. Insert finger under
one end of retainer and pull towards you in a peeling
action. Set retainer aside.
Porter des gants et manipuler les panneaux prudemment. Insérer
le doigt sous une extrémité de la moulure de retenue , puis
tirer la moulure de retenue vers soi et la mettre de côté.
Lift door panel(s) at outer edges . Use one hand to bow
bottom of panel(s). Remove panel(s). Do Not remove spacer.
Soulever chaque extrémité du panneau de porte. À l’aide
d’une main, cintrer le panneau inférieur. Enlever le panneau. Ne
pas enlever la plaque d’espacement.
Insert one side of door panel(s), with desired color facing out,
into one side of door frame.
Insérer un côté du panneau de porte dans l’encadrement de la
porte, la couleur désirée étant orientée vers l’extérieur.
continued on page 25
suite à la page 25
2.
3.
24
4.
5.
continued from page 24
suite de la page 24
Bow door panel(s) and insert other side of door panel(s) into
door frame.
Cintrer le panneau et insérer l’autre côté dans l’encadrement de
porte.
Push in on door panel(s) near the top and slide panel(s) and
spacer up inside bottom of control console , allowing
panel(s) to rest on channel at bottom of door .
Pousser le panneau vers le haut et insérer le panneau et la
plaque d’espacement dans la moulure inférieure du tableau de
commande , en faisant reposer le panneau dans le profilé au
bas de la porte .
Snap one end of retainer into channel as shown. Push
inward while sliding thumb along full length of retainer .
Emboîter l’extrémité de la moulure de retenue dans le profilé ,
tel qu’illustré. Pousser en faisant glisser le pouce sur toute la
longueur de la moulure de retenue .
6.
color panel
spacer
25
G.
To change access
panel color
(For models so equipped.)
Changement de la
couleur du panneau
d’accès
(Pour les modèles ainsi équipés.)
1.
Wear gloves and handle panels carefully. Push up with
thumbs on each end of access panel top trim to unsnap
trim. Remove top trim and set it aside.
Porter des gants et manipuler le panneau prudemment. Pousser
vers le haut avec le pouce, de chaque côté de la garniture du
panneau d’accès pour déboîter la garniture. Retirer la garniture et
la mettre de côté.
2.
Carefully slide color access panel upwards and remove. Do
Not remove spacer.
Faire prudemment glisser le panneau coloré d’accès vers le haut
et le retirer. Ne pas enlever la plaque d’espacement
3.
With desired color facing out, bow access panel and insert it
into access panel frame. Slide panel down into groove along
bottom of access panel frame.
La couleur désirée étant orientée vers l’extérieur, cintrer le
panneau et l’insérer dans l’encadrement du panneau. Faire
glisser le panneau vers le bas pour qu’il s’engage dans la rainure
en bas de l’encadrement du panneau d’accès.
4.
Line up edges of top trim with sides of access panel frame.
Tilt back of trim down and slide into place. Snap front of trim
down to cover top edge of access panel.
Aligner les bords de la garniture supérieure avec les côtés de
l’encadrement du panneau d’accès. Incliner l’arrière de la
garniture vers le bas et la faire glisser jusqu’à sa position finale.
Emboîter l’avant de la garniture pour qu’elle recouvre le bord
supérieur du panneau de l’ouverture d’accès.
26
H.
7/32" (5.6 mm) thickness
épaisseur de 7/32 po (5,6 mm)
Top view Vue de dessus
custom panel
panneau personnalisé
door side frame
élément latéral
de l’encadrement
de la porte
Custom door and
access panels
Panneaux de porte et
d’accès personnalisés
IMPORTANT: YOUR DOOR PANEL AND ACCESS PANEL MUST
HAVE A FRAME AROUND THE EDGES . IF YOUR
DISHWASHER HAS A FRAMELESS, WRAPAROUND DOOR
AND ACCESS PANEL, GO TO PAGE 30.
For custom door panels weighing less than 4 pounds
(1.8 kg), use the door springs that came with your
dishwasher. For custom door panels weighing more than
4 pounds (1.8 kg), you MUST use Heavy Duty Spring Kit,
part no. 4318050. Maximum door panel weight is
8 pounds (3.6 kg).
IMPORTANT : VOS PANNEAUX DE PORTE ET D’ACCÈS
DOIVENT COMPORTER UN ENCADREMENT . SI VOTRE
LAVE-VAISSELLE COMPORTE UNE PORTE ET UN PANNEAU
D’ACCÈS SANS ENCADREMENT, PASSER À LA PAGE 30.
Pour les panneaux de porte personnalisés d’un poids inférieur
à 1,8 kg (4 lb), utiliser les ressorts de porte fournis avec le
lave-vaisselle. Pour les panneaux de porte personnalisés d’un
poids supérieur à 1,8 kg (4 lb), vous DEVEZ utiliser l’ensemble
de ressorts de service rigoureux, pièce no 4318050. Le poids
maximal du panneau de porte est de 3,6 kg (8 lb).
Dishwasher door panel and access panel (if model is so
equipped) can be customized to match wood cabinets. A
standard, 1/4" (6.4 mm) wood panel* can be used as is for
customizing the door and access panels. It is recommended
that a cabinetmaker cut the customized panel pieces because
of the precise dimensions needed.
• Cut wood panels so that wood grain matches direction of
grain in cabinets.
• File or sand edges of wood panels to avoid slivers.
• Dishwasher is subject to some humidity. Apply moistureresistant sealer to both sides and edges of wood panels.
• Cut door panel accurately for a snug fit between door side
frames.
Il est possible d’installer sur le lave-vaisselle un panneau de porte
et un panneau d’accès (pour les modèles ainsi équipés)
personnalisés assortis aux portes en bois des placards. On peut
utiliser sans modification un panneau en bois standard de 6 mm
(1/4 po)*, pour la porte et le panneau d’accès. Du fait de la
précision nécessaire des dimensions, on recommande que ces
panneaux soient découpés par un ébéniste.
• Découper les panneaux en bois, de telle manière que l’orientation du
grain du bois corresponde à celle du grain des portes des placards.
• Limer et poncer les bords des panneaux en bois pour éviter les
éclats.
• Le lave-vaisselle est source d’humidité. Appliquer un bouche-pores
résistant à l’humidité sur les deux faces et sur les bords des
panneaux en bois.
• Découper le panneau de porte avec précision pour qu’il soit bien
serré dans l’encadrement de la porte.
* 7/32" (5.6 mm) actual thickness.
* Épaisseur réelle de 5,6 mm (7/32 po).
Custom panel dimensions/Dimensions du panneau personnalisé
These panels fit only models with frames around the
door and access panels. If your model has a frameless,
wraparound door and access panel, go to page 30.
door panel
(side view)
7/32" (5.6 mm)
panneau de porte
(vue latérale)
Note: Access panel is wider than door panel.
Remarque : Le panneau d’accès est plus large que le panneau de porte.
access panel
(front view)
door panel
(front view)
3/8" (9.5 mm)
panneau de porte
(vue avant)
22 31/32"
(58.3 cm)
side view/vue latérale
door closed
porte fermée
door pivot
pivot de la porte
door opened
porte ouverte
access panel
panneau d’accès
top view/vue de dessus
7/32" (5.6 mm) thick / épaisseur de 5,6 mm (7/32 po)
access panel frame
encadrement du panneau d’accès
23 5/16" (59.2 cm)
panneau d’accès
(vue avant)
18 21/32"
(47.4 cm)
1" (25.4 mm)
7/32" (5.6 mm)
Ces panneaux ne conviennent que pour les modèles
comportant un encadrement autour des panneaux de
porte et d’accès. Si votre modèle comporte une porte et un
panneau d’accès sans encadrement, passer à la page 30.
4 7/16"
11.3 cm
All edges routed to 7/32" (5.6 mm) thickness.
Note: This panel is wider than the door panel.
Épaisseur de 5,6 mm (7/32 po) sur les bords, réalisée par usinage.
Remarque : Ce panneau est plus large que le panneau de porte.
27
Routing custom panels
Usinage des panneaux
personnalisés
Cut door panel to clear access panel when door is in open
position .
Découper le panneau de porte de manière à ce qu’il ne touche pas
le panneau d’accès lorsque la porte est en position ouverte Custom foot panel more than 7/32" (5.6 mm) thick: Route
top and bottom to 7/32" (5.6 mm) thickness.
Custom access panel more than 7/32" (5.6 mm) thick:
Route all four sides to 7/32" (5.6 mm) thickness.
Custom panels less than 7/32" (5.6 mm) thick: Install
spacers behind panels.
Panneau de porte personnalisé d’épaisseur supérieure à
5,6 mm (7/32 po) : Usiner les bords supérieur et inférieur
pour obtenir une épaisseur de 5,6 mm (7/32 po).
Panneau d’accès personnalisé d’épaisseur supérieure à
5,6 mm (7/32 po) : Usiner les quatre bords pour obtenir une
épaisseur de 5,6 mm (7/32 po).
Panneaux personnalisés d’épaisseur inférieure à 5,6 mm
(7/32 po) : Installer une plaque d’espacement derrière les
panneaux.
1/4"
(6.4 mm) min.
6,4 mm
(1/4 po) min.
To install customized wood
panels in door and access
panel
Installation des panneaux
en bois personnalisés porte et ouverture d’accès
1.
Cut wood door and access panels using specified dimensions.
Make sure wood grain direction matches cabinet wood grain.
Découper les panneaux de bois de la porte de l’ouverture d’accès
selon les dimensions spécifiées, de telle manière que
l’orientation du grain du bois corresponde à celle du placard.
2.
File or sand edges of wood panels to avoid slivers.
Dishwasher is subject to some humidity. Cover both sides
and edges of wood panels with moisture-resistant sealer.
Limer ou poncer les bords des panneaux en bois pour éviter les
éclats.
Le lave-vaisselle est source d’humidité. Appliquer un bouchepores résistant à l’humidité sur les deux faces et sur les bords
des panneaux en bois.
Door Panel:
Wear gloves and handle panels carefully. Insert finger under
one end of retainer and pull towards you in a peeling
action. Set retainer aside.
Panneau de porte :
Porter des gants et manipuler les panneaux prudemment. Insérer
le doigt sous une extrémité de la moulure de retenue , puis
tirer la moulure de retenue vers soi et la mettre de côté.
continued on page 29
suite à la page 29
3.
28
4.
5.
continued from page 28
suite de la page 28
Lift door panel(s) at outer edges . Use one hand to bow
bottom of panel(s). Remove panel(s) and spacer. Save
panel(s) and spacer for future use.
Soulever chaque extrémité du panneau de porte. À l’aide
d’une main, cintrer le panneau inférieur. Enlever le panneau et la
plaque d’espacement et les conserver pour usage futur.
Insert top of wood door panel between sides of door frame
about 3" (7.5 cm) below console . Rotate wood door panel
down against dishwasher door. Slide top edge of wood door
panel under bottom edge of console . Press lower portion
of wood door panel in place between sides of door frame ,
allowing wood door panel to rest on channel at bottom
Insérer le bord supérieur du panneau en bois entre les éléments
latéraux de l’encadrement de la porte, à environ 7,5 cm (3 po)
sous le tableau de commande . Faire pivoter le panneau en
bois vers le bas, pour l’amener en contact avec la porte du lavevaisselle. Faire glisser le bord supérieur du panneau en bois sous
le bord inférieur du tableau de commande . Pousser le bas du
panneau en bois pour l’insérer entre les éléments latéraux de
l’encadrement de la porte , en faisant reposer le panneau de
porte en bois dans le profilé U.
Snap one end of retainer into channel as shown. Push
inward while sliding thumb along full length of retainer .
Emboîter l’extrémité de la moulure de retenue dans le profilé U
, tel qu’illustré. Pousser en faisant glisser le pouce sur toute la
longueur de la moulure de retenue .
Check door for proper operation. Door should close
easily without slamming and open with its own weight.
If necessary, close door and adjust both door springs by
moving spring ends to different holes in base.
Vérifier le fonctionnement de la porte. Elle devrait se fermer
facilement, sans effort, et ne pas s’ouvrir sous l’effet de son
propre poids. S’il est nécessaire de régler les ressorts de la
porte, fermer la porte, et modifier la position d’ancrage de
l’extrémité des ressorts (dans les fentes prévues à cet effet à
la base du lave-vaisselle).
6.
color panel
panneau de
couleur
spacer
plaque
d’espacement
7.
29
Access Panel:
Push up with thumbs on each end of access panel top trim to
unsnap trim . Remove top trim and set it aside.
Panneau d’accès :
Pousser vers le haut avec les pouces de chaque côté de la
garniture supérieure du panneau d’accès pour déboîter la
garniture . Retirer la garniture et la mettre de côté.
9.
Carefully slide color access panel and spacer upwards and
remove. Save color access panel and spacer for future use.
Faire glisser prudemment le panneau coloré vers le haut pour le
retirer. Conserver le panneau coloré et la plaque d’espacement
pour utilisation ultérieure.
10.
Insert wood access panel into access panel frame. Slide panel
down into groove along bottom of access panel frame. It may
be necessary to remove the two screws securing top of
access panel to dishwasher frame and tilt access panel
forward to install some wood panels.
Insérer le panneau en bois dans l’encadrement du panneau
d’accès. Faire glisser le panneau vers le bas pour qu’il s’engage
dans la rainure de l’élément inférieur de l’encadrement. Pour
l’installation de certains panneaux en bois, il peut être nécessaire
d’ôter les deux vis de montage supérieur et d’incliner le panneau
vers l’avant.
11.
Line up edges of top trim with sides of access panel frame.
Tilt back of trim down and slide into place. Snap front of trim
down to cover top edge of wood access panel.
Aligner les bords de la garniture supérieure avec les côtés de
l’encadrement du panneau d’accès. Incliner l’arrière de la
garniture vers le bas et la faire glisser jusqu’à sa position finale.
Emboîter l’avant de la garniture pour qu’elle recouvre le bord
supérieur du panneau d’accès.
8.
30
Product dimensions
Dimensions du produit
Side view
Vue latérale
Back view
Vue arrière
24" (61 cm)*
23-7/8" (60.6 cm)
33-7/8"
(86 cm) min.
* to front of door frame
* jusqu’au devant du
cadre de la porte
20-3/4" (52.7 cm)
Part No. 3385181
N° de pièce 3385181
©2001
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Undercounter Dishwasher
Installation Instructions
Lave-vaisselle encastré
Instructions d’installation
What do I need to have to
install the dishwasher?
Que me faut-il pour installer le
lave-vaisselle?
• Tools, parts & materials
• Requirements
• Product dimensions
• Outils, pièces et matériaux
• Spécifications
• Dimensions du produit
1-2
3-6
Back cover
1-2
3-6
Couverture
arrière
What do I need to do before
I install the dishwasher?
Que dois-je faire avant
d’installer le lave-vaisselle?
• Prepare cabinet
• Prepare dishwasher
• Préparation de l’encastrement
• Préparation du lave-vaisselle
7-12
13-16
How do I install the
dishwasher?
• Connect dishwasher
• Secure dishwasher
• Check operation
• Change door panel color
• Change access panel color
7-12
13-16
Comment dois-je installer le
lave-vaisselle?
17-21
22-23
24
25-26
27-28
Important:
Read and save these instructions.
• Raccordement du lave-vaisselle
17-21
• Fixation du lave-vaisselle
22-23
• Vérification du fonctionnement
24
• Changement de la couleur du panneau
de la porte
25-26
• Changement de la couleur du panneau
d’accès
27-28
Important :
Lire et conserver ces instructions.
IMPORTANT:
Installer: Leave Installation Instructions with homeowner.
Homeowner: Keep Installation Instructions for
future reference.
Save Installation Instructions for local electrical
inspector’s use.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the dishwasher
model and serial numbers.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre la brochure des instructions
d’installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver la brochure des instructions
d’installation pour référence ultérieure.
Conserver les instructions d’installation pour consultation
par l’inspecteur local des installations électriques.
Appelez votre marchand quand vous avez des questions ou
si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous
faut le numéro de modèle et de série du lave-vaisselle.
Part No. 3385181
N° de pièce 3385181
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement