SJ-740/750, Manual del Usuario - Support

SJ-740/750, Manual del Usuario - Support
MANUAL DEL USUARIO
Muchas gracias por adquirir este producto.
• Para garantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este
producto, lea este manual atentamente y guárdelo en un lugar seguro.
• La copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte, queda terminantemente
prohibida.
• El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
• El manual de funcionamiento y el producto han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza
alguna falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo.
• Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan producir
durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
• Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad de ninguna pérdida ni daño directo o indirecto que se
pueda producir con cualquier artículo al utilizar este producto.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
AVISO
Instrucciones de derivación a masa
No modifique el conector de alimentación incluido - si no se
adapta a la toma de corriente, haga que un electricista
calificado le instale una toma adecuada.
Consulte con un técnico electricista o con el personal de
servicio si no comprende completamente las instrucciones de
derivación a masa, o si duda de si el equipo ha quedado
derivado a masa correctamente.
Utilice sólo cables de extensión formados por 3 cables con 3
contactos y 3 polos que se adapten a la forma del conector
del equipo.
Si el cable se ha estropeado, repárelo o cámbielo de
inmediato.
Unauthorized changes or modification to this system can
void the users authority to operate this equipment.
The I/O cables between this equipment and the computing
device must be shielded.
For Canada
CLASS A
NOTICE
This Class A digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
CLASSE A
AVIS
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
ROLAND DG CORPORATION
1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103
NOMBRE DEL MODELO
: Consulte el MODELO dado en la placa de características.
DIRECTIVAS RELEVANTES : EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (73/23/EEC)
EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE (89/336/EEC)
ATENCIÓN
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico puede producir interferencias de radio en cuyo
caso el usuario debe adoptar las medidas adecuadas.
Contenido
Contenido ........................................................................................................................ 1
Características del SJ-740/540 ...................................................................................... 4
Para una utilización segura............................................................................................ 5
Acerca de las etiquetas pegadas al equipo .................................................................................................. 9
1. Primeros pasos ......................................................................................................... 10
1-1 Comprobar los accesorios ................................................................................................................... 11
1-2 Nombres de las partes ......................................................................................................................... 12
1-3 Montaje e instalación ........................................................................................................................... 14
Entorno de instalación ................................................................................................................................................................. 14
Paso 1: Montar el soporte ........................................................................................................................................................... 15
Paso 2: Instalar los elementos incluidos ..................................................................................................................................... 17
Paso 3: Instalar la botella de drenaje .......................................................................................................................................... 18
Paso 4: Retirar los materiales protectores .................................................................................................................................. 20
1-4 Conectar los cables .............................................................................................................................. 21
Conectar al cable de alimentación .............................................................................................................................................. 21
Conectar al ordenador ................................................................................................................................................................. 22
1-5 Activar el equipo por primera vez ......................................................................................................... 24
Paso 1: Instalar los cartuchos de tinta ........................................................................................................................................ 24
2. Funcionamiento básico ............................................................................................ 26
2-1 Activar y desactivar el equipo .............................................................................................................. 27
Activar el equipo ......................................................................................................................................................................... 27
Desactivar el equipo al final del día ........................................................................................................................................... 28
2-2 Cargar soportes .................................................................................................................................... 29
Cargar soporte en rollo ................................................................................................................................................................ 29
Cargar soporte en hojas ............................................................................................................................................................... 32
Si carga soportes gruesos ............................................................................................................................................................ 33
Si carga soportes que se doblan con facilidad ............................................................................................................................ 34
Separar el soporte ........................................................................................................................................................................ 35
Retirar el soporte ......................................................................................................................................................................... 35
2-3 Imprimir ................................................................................................................................................. 36
Para imprimir ............................................................................................................................................................................... 36
Realizar una prueba de impresión ............................................................................................................................................... 37
Descargar los datos de impresión ................................................................................................................................................ 37
1
Contenido
3. Una amplia variedad de operaciones ...................................................................... 38
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta ............................................................................................................. 39
Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta ............................................................................................................................... 39
Sustituir por cartuchos de tinta nuevos ....................................................................................................................................... 40
Si se agota la tinta durante la impresión .................................................................................................................................... 41
3-2 Comprobar el nivel de tinta restante .................................................................................................... 42
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión ....................................................................................... 43
Ajustar la posición de inicio ....................................................................................................................................................... 43
Especificar una posición en la dirección de avance ................................................................................................................... 44
Especificar una posición en la dirección de exploración ........................................................................................................... 45
3-4 Ajustar los márgenes ........................................................................................................................... 46
Ajustar los márgenes en la dirección de avance ......................................................................................................................... 46
Ajustar los márgenes en la dirección de exploración ................................................................................................................. 47
3-5 Utilizar soportes transparentes ............................................................................................................ 49
3-6 Corregir la impresión ............................................................................................................................ 50
Corrección del avance ................................................................................................................................................................. 50
Corrección bidireccional ............................................................................................................................................................. 51
3-7 Detener las operaciones de impresión ................................................................................................ 53
Detener las operaciones de impresión ........................................................................................................................................ 53
Interrumpir las operaciones de impresión .................................................................................................................................. 53
3-8 Cuando no se vaya a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado ............................ 54
4. Mantenimiento ........................................................................................................... 56
4-1 Limpiar los cabezales de impresión .................................................................................................... 57
Limpiar los cabezales de impresión ............................................................................................................................................ 57
Si después de limpiar varias veces sigue fallando ...................................................................................................................... 58
Si después de efectuar la limpieza POWERFUL varias veces no se soluciona el problema de la falta de puntos impresos . 58
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza ..................................................................................................... 59
4-3 Sustituir el brazo ................................................................................................................................... 62
4-4 Otras tareas de limpieza ...................................................................................................................... 63
4-5 Desechar la tinta descargada .............................................................................................................. 64
4-6 Cómo sustituir la cuchilla de separación ............................................................................................. 65
4-7 Al transportar el equipo ........................................................................................................................ 66
5. Menús y teclas........................................................................................................... 68
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla ...................................................................................... 69
5-2 Descripción de los menús .................................................................................................................... 73
5-3 Descripción de las teclas ..................................................................................................................... 76
2
Contenido
6. Qué hacer si... ........................................................................................................... 78
6-1 Qué hacer si... ..................................................................................................................................... 79
El equipo no funciona ................................................................................................................................................................. 79
No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva ................................................................................................................ 80
El soporte se atasca ...................................................................................................................................................................... 83
Qué hacer si el carro de impresión no funciona ........................................................................................................................ 84
6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error ......................................................................................... 86
7. Apéndice .................................................................................................................... 88
7-1 Especificaciones ................................................................................................................................. 89
Especificaciones de la unidad principal ...................................................................................................................................... 89
Especificaciones del interface ..................................................................................................................................................... 90
Especificaciones del interface de red .......................................................................................................................................... 90
7-2 Condiciones del soporte ...................................................................................................................... 91
Soportes utilizables ...................................................................................................................................................................... 91
Anchuras aceptadas del soporte .................................................................................................................................................. 91
7-3 Área de impresión ................................................................................................................................ 92
7-4 La posición de corte del soporte durante la impresión continua ......................................................... 93
SOLJETTM and SOL INKTM son marcas comerciales de Roland DG Corporation.
SelectColorTM es una marca comercial de Roland DG Corporation.
Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca comercial registrada o marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
Otros nombres de compañías y productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Copyright © 2002 Roland DG Corporation
http://www.rolanddg.com/
3
Características de la SJ-740/540
¿Qué es la SJ-740/540?
La SJ-740/540 es una impresora de gran formato que combina una gran velocidad con una alta calidad de impresión.
Se puede cargar con muchos tipos de soporte diferentes. También consigue una mejor resistencia a las condiciones
atmosféricas gracias a la utilización de SOL INK.
Servidor de impresión integrado
Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado (Roland-PrintServer) como interface de red. Si utiliza
el servidor de impresión, podrá enviar datos de impresión al equipo desde cualquier punto de la red.
Incluye un Procesador de Imágenes Raster (RIP) de software
Roland SelectColor, que se entrega con el equipo, permite utilizar el ordenador para realizar un procesamiento de
imágenes raster para imprimir datos como archivos PostScript exportados desde un programa, y enviar los datos al
equipo.
4
Para una utilización segura
Acerca de los avisos
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN y
PRECAUCIÓN
Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo
de muerte o heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo
de heridas o daños materiales si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
* Daños materiales se refiere a daños u otros efectos adversos causados
al hogar y al mobiliario, así como a animales domésticos o mascotas.
Acerca de los símbolos
El símbolo
alerta al usuario de instrucciones importantes o avisos. El significado
específico del símbolo viene determinado por el diseño contenido dentro del triángulo.
El símbolo de la izquierda significa “peligro de electrocución”.
El símbolo
alerta al usuario de acciones que nunca debería llevar a cabo (están
prohibidas). La acción específica que no debe realizarse se indica en el dibujo del
interior del círculo. El símbolo de la izquierda significa que nunca debe desmontar
el equipo.
alerta al usuario de acciones que sí debe efectuar. La acción
El símbolo
específica que debe efectuar se indica en el dibujo contenido en el círculo. El
símbolo de la izquierda significa que debe desconectar el conector del cable de
alimentación de la toma.
ATENCIÓN
No desmonte, repare ni modifique el
equipo.
Derive el equipo a masa con el cable
de masa.
Si lo hiciera podría provocar un incendio o un
funcionamiento anormal, con resultado de
lesiones.
Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir
descargas eléctricas en caso de un problema
mecánico.
Utilice únicamente fuentes de
alimentación de las características
indicadas en el equipo.
No utilice el equipo si observa un
estado anormal (por ejemplo, si
desprende humo, olor a quemado,
ruido anormal o similar).
El uso con cualquier otra fuente de
alimentación puede provocar un incendio o
electrocución.
Utilice sólo el cable de alimentación
que incluye este producto.
El uso de cualquier otro cable de alimentación
puede provocar un incendio o electrocución.
No utilice el equipo en un lugar
expuesto a llamas, chispas, o
electricidad estática, o en un sitio
expuesto a altas temperaturas,
como la proximidad de un
calefactor. Además, no coloque
soportes sin secar en estas
situaciones.
Si lo hiciera podría provocar un incendio
debido a la combustión de tinta o de líquido
limpiador.
Si lo hiciera podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
Desactive inmediatamente la alimentación
secundaria, luego la alimentación principal,
desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente y póngase en contacto con
un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o
con un centro de servicio.
No almacene cartuchos de tinta,
liquido limpiador, o tinta
descargada en sitios como los
siguientes.
• Cerca de una llama abierta
• En posiciones expuestas a altas
temperaturas, como la proximidad
de un calefactor
• Cerca de lejía, productos
químicos, explosivos, o similar
Si lo hace podría provocar un incendio.
5
Para una utilización segura
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que haya una
ventilación adecuada para el área de
trabajo.
Si no lo hiciera podrían producirse malos
olores, malestar físico o un incendio.
No permita el contacto de tinta o
líquido limpiador con los ojos o la
piel. No beba ni huela las tintas o el
líquido limpiador.
Dichas acciones pueden ser perjudiciales
para la salud.
Si le entra tinta o líquido limpiador
en los ojos, lávelos inmediatamente
con agua corriente durante al menos
15 minutos. Si el ojo continúa
irritado, consulte un médico.
Si la tinta o el líquido limpiador
entran en contacto con la piel, lávela
inmediatamente con jabón y agua.
Si se produjeran irritaciones o
inflamaciones, consulte a un
médico.
Si se traga accidentalmente tinta o
líquido limpiador, no se provoque
vómitos, y consulte inmediatamente
un médico.
Si el olor de la tinta o líquido
limpiador provoca malestar físico,
vaya a un sitio bien ventilado y
descanse relajado. Si el mareo o
náuseas persisten, consulte un
médico.
Cuando almacene temporalmente la
tinta descargada, coloque la botella
de drenaje incluida o un contenedor
hermético, como una lata de metal y
un tanque de polietileno, y tápelo
firmemente.
Guarde los cartuchos de tinta fuera
del alcance de los niños.
Las pérdidas de tinta descargada o sus
vapores pueden generar malos olores,
malestar físico o un incendio.
No utilice un cable de alimentación
dañado o una toma de corriente floja.
El uso con cualquier otra fuente de
alimentación puede provocar un incendio o
electrocución.
6
No dañe ni modifique el cable de
alimentación, ni lo doble, retuerce,
tire de él, empalme o pise, no deposite
objetos pesados sobre el mismo.
Si lo hiciera podría
dañar el cable de
alimentación,
provocando una
electrocución o un
incendio.
Al desconectar el cable de
alimentación de la toma de corriente,
sujete el conector, no tire del cable.
No intente desconectar el cable de
alimentación con las manos
húmedas.
Si desconecta el cable tirando de él puede
dañarlo, provocando un incendio o una
electrocución.
Si lo hiciera podría sufrir una descarga
eléctrica.
Para una utilización segura
PRECAUCIÓN
No introduzca líquidos ni objetos
metálicos o inflamables en el equipo.
El desembalaje y la instalación deben
realizarlo cuatro o más personas.
Estos materiales podrían provocar incendios.
De lo contrario, el
equipo podría
caerse
y
p r o v o c a r
lesiones.
Utilice los tornillos de unión para fijar
el equipo al soporte.
Tenga cuidado con no pillarse los
dedos al colocar el equipo sobre el
soporte.
Si no lo hiciera, el equipo podría caerse y
provocar lesiones.
Si lo hiciera podría
lesionarse.
Instale el equipo en un lugar plano y
estable.
Libere los frenos de las ruedas del
soporte antes de intentar moverlo.
De lo contrario, el equipo podría caerse y
provocar lesiones.
De lo contrario,
el equipo podría
caerse
y
p r ovo c a r
lesiones.
LIBE.
BLOQ.
Instale la guía de soporte cuando
cargue rollos de soporte.
El rollo de soporte debe colocarse en
la posición adecuada.
Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y
provocar lesiones.
Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y
provocar lesiones.
No toque la punta de la cuchilla de
separación con los dedos.
No toque el panel de control durante
la limpieza de cabezales, ni durante
cualquier otro tipo de limpieza.
Si lo hiciera
p o d r í a
lesionarse.
El carro de impresión puede moverse y
provocar lesiones.
7
Para una utilización segura
No coloque las manos en el espacio
de la parte frontal del equipo mientras
esté en funcionamiento.
Si lo hiciera podría lesionarse.
Cuando el conducto de refuerzo se
inserta al tubo de papel, nunca incline
el rollo de material.
Puede que el conducto de refuerzo
sobresalga del rollo de material y provoque
heridas.
8
Asegúrese de instalar la botella de
drenaje antes de activar el equipo.
En caso contrario, el fluido descargado puede
derramarse del equipo.
Para una utilización segura
Acerca de las etiquetas pegadas al equipo
Estas etiquetas están pegadas al equipo.
La siguiente ilustración describe la posición y el contenido de estos mensajes.
Frontal
No coloque las manos
en el espacio de la parte
frontal del equipo
mientras
esté
en
funcionamiento.
Etiqueta de características
Posterior Utilice la fuente de alimentación indicada.
La tinta es inflamable. Manténgala
alejada del fuego.
La tinta y la tinta descargada son
tóxicas. Evite el contacto con el
cuerpo. Utilícela sólo en un área bien
ventilada.
Cartucho de tinta
No desmonte el cartucho de tinta.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No guarde el car tucho en lugares expuestos a
temperaturas muy altas ni muy bajas.
Cubierta interna
PRECAUCIÓN: Lea todos los Avisos y Procedimientos del “MANUAL
del Usuario” antes de realizar ningún tipo de limpieza.
Además de los símbolos
ATENCIÓN y
PRECAUCIÓN , también se utilizan los siguientes símbolos
Aviso : Información para evitar fallos en el equipo y para conseguir que el equipo funcione correctamente.
Idea
: Indica sugerencias o consejos para la utilización del equipo.
9
1. Primeros pasos
En esta sección describiremos las acciones a realizar cuando abra
por primera vez el embalaje, incluyendo la instalación del equipo y la
conexión al ordenador.
10
1-1 Comprobar los accesorios
Los siguientes elementos se entregan con el equipo. Compruebe que no falte ninguno.
Cable de alimentación: 1
Rueda: 2
Arandelas: 6
Conducto de refuerzo del
conducto: 1 (Sólo en el
SJ-740)
Soporte (derecho): 1
Soporte (izquierdo): 1
Pata del soporte: 1
Guía del soporte: 1
Tornillos (grandes): 16
Tornillos (pequeños): 14
Llave hexagonal: 1
Bordes del soporte: 2
Soporte de la botella: 1
Roland SelectColorTM: 1
CD-ROM RolandPrintServer: 1
Guía de ajustes de red
Roland PrintServer: 1
Conducto: 1
Clavijas de retención
del borde: 2
Manual del usuario: 1
Barras de transporte: 2
Botella de drenaje: 1
Hoja de recambio para la
cuchilla de separación: 1
Cartuchos de limpieza
SOL INK: 4
Kit de limpieza: 1
Bastoncillos de limpieza: 10
Pinzas: 1
Brazos: 2
Capítulo 1 - Primeros pasos
11
1-2 Nombres de las partes
Vista frontal
Cubierta frontal
Palanca de carga de hojas
Panel de operaciones
Cubierta
Cubierta
Vista posterior
Conmutador de
alimentación principal
Conector RJ-45 (Ethernet)
POWER
Conector de
alimentación
Conector paralelo
Receptáculos para
cartuchos de tinta
Botella de drenaje
12
Capítulo 1 - Primeros pasos
1-2 Nombres de las partes
Interior de la cubierta frontal
Rodillo de arrastre
Guía de la cuchilla
Carro de impresión
Rodillo de presión
Cinta reflectante
Placa
Línea de guía
Abrazadera del soporte
Panel de operaciones
Pantalla
LED BUSY
SET UP
TEST PRINT
LED SETUP
Tecla [TEST PRINT]
BUSY
CLEANING
PAUSE
Tecla [SETUP]
LED PAUSE
Tecla [PAUSE]
Tecla [CLEANING]
SHEET CUT
BASE POINT
LED BASE POINT
Tecla [BASE POINT]
Tecla [SHEET CUT]
ENTER
MENU
LED POWER
Tecla [POWER]
Tecla [MENU]
Tecla [ENTER]
Teclas de flecha
Capítulo 1 - Primeros pasos
13
1-3 Montaje e instalación
No utilice el equipo en un lugar expuesto a llamas, chispas, o electricidad estática, o en un sitio expuesto
a altas temperaturas, como la proximidad de un calefactor. Además, no coloque soportes sin secar en
estas situaciones.
Si lo hiciera podría provocar un incendio debido a la combustión de tinta o de líquido limpiador.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada para el área de trabajo.
Si no lo hiciera podrían producirse malos olores, malestar físico o un incendio.
El desembalaje y la instalación deben realizarlo cuatro o más personas.
De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones.
Instale el equipo en un lugar plano y estable.
De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones.
Tenga cuidado con no pillarse los dedos al colocar el equipo sobre el soporte.
Si lo hiciera podría lesionarse.
Utilice los tornillos de unión para fijar el equipo al soporte.
Si no lo hiciera, el equipo podría caerse y provocar lesiones.
Entorno de instalación
Aviso
Nunca instale el equipo en las siguientes situaciones, ya que podría dañarlo o provocar un funcionamiento defectuoso:
•
•
•
•
•
•
Lugares en que la superficie de instalación es inestable o no esté nivelada.
Lugares con excesivas interferencias eléctricas.
Lugares con excesiva humedad o polvo.
Lugares con poca ventilación, ya que este equipo genera un calor considerable durante su funcionamiento.
Lugares con vibraciones excesivas.
Lugares expuestos a una iluminación fuerte o a la luz solar directa.
No se suba a las patas del soporte. Si lo hiciera podría dañarlas.
No coloque objetos en la unidad, ya que si lo hiciera podría provocar una avería.
A continuación se indican los espacios de instalación necesarios para este modelo.
SJ-740: 4200 (Anch.) x 2000 (Prof.) x 1800 (Alt.) mm
SJ-540: 3700 (Anch.) x 2000 (Prof.) x 1800 (Alt.) mm
14
Capítulo 1 - Primeros pasos
1-3 Montaje e instalación
Paso 1: Montar el soporte
En primer lugar coloque el soporte, a continuación instale el equipo encima del soporte. Las dimensiones externas
del equipo instalado en el soporte son las siguientes.
1
Gire del revés las patas del soporte de la forma mostrada en la figura. Sujetando las patas del
soporte con la mano, instale las ruedas izquierda y derecha.
Idea
Apriete los tornillos firmemente. Si los tornillos están flojos el soporte
podría tambalearse.
Corto
Llave hexagonal
Largo
Conducto
Tornillos (grandes)
4 u.
4 u.
2
Coloque el soporte en posición vertical, de forma que las ruedas queden en la parte inferior, y
coloque el equipo encima del soporte.
En la figura se muestran las partes frontal y posterior del soporte.
Frontal
Alinee la estructura de la
parte posterior del equipo
con el soporte.
Capítulo 1 - Primeros pasos
15
1-3 Montaje e instalación
3
Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el equipo al soporte.
Tres posiciones a
izquierda y derecha
Arandela
Tornillo (grande)
16
Capítulo 1 - Primeros pasos
1-3 Montaje e instalación
Paso 2: Instalar los elementos incluidos
1
Instale los soportes en la parte posterior del equipo, en las posiciones mostradas en la figura.
Tornillos (pequeños)
Lado derecho de la parte
posterior del equipo
Soporte (izquierdo)
Lado izquierdo de la parte
posterior del equipo
2
Soporte (derecho)
Coloque la guía del soporte en los soportes y fíjela en su posición utilizando los tornillos pequeños
incluidos.
Orientación de la guía del soporte
Posterior
Frontal
Guía del soporte
Guía del soporte
Largo
Corto
Tornillos (pequeños)
3
Pase los bordes del soporte por los topes y fíjelos en su posición con las clavijas de retención del
borde.
Lado derecho de la parte
Lado izquierdo de la parte
posterior del equipo
posterior del equipo
Bordes del soporte
Tope
1)
Alinee los encajes y
las ranuras.
Idea
Oriente el borde del soporte
de modo que quede
alineado con el núcleo
interno del rollo de material
cargado.
2)
2"
3"
Clavijas de retención
del borde
Capítulo 1 - Primeros pasos
17
1-3 Montaje e instalación
Paso 3: Instalar la botella de drenaje
Idea
Deje la botella de drenaje instalada en todo momento, y retírela sólo cuando desplace el equipo o cuando deseche la
tinta recogida.
1
Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el soporte de la botella en su posición.
Soporte de la botella
Tornillos grandes
2
Retire el tapón del tubo de drenaje.
Aviso
Cuando retire el tapón del tubo de
drenaje, es posible que se derrame
el fluido descargado utilizado en
la inspección de transporte. Tome
precauciones
Tope
Tubo de drenaje
Despegue la cinta.
3
Introduzca firmemente el tubo de drenaje en el soporte de la botella.
Tubo de drenaje
Soporte de la botella
18
Capítulo 1 - Primeros pasos
1-3 Montaje e instalación
4
Instale la botella de drenaje en la parte posterior del equipo.
Idea
Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta descargada.
☞ “4-5 Desechar la tinta descargada”
Botella de drenaje
Cuando el nivel de fluido recogido se encuentre
dentro de estos niveles, desmonte la botella de
drenaje y deseche la tinta descargada.
Soporte de la botella
Capítulo 1 - Primeros pasos
19
1-3 Montaje e instalación
Paso 4: Retirar los materiales protectores
Los materiales protectores mostrados a continuación se adjuntan al equipo cuando sale de fábrica. Una vez
finalizada la instalación del equipo, retire todos los materiales protectores.
Frontal
Encarte
Encarte
2) Despegue la cinta.
1) Retire estos encartes.
3) Tire hacia
usted para
extraerlo.
6) Despegue la cinta.
5) Retire el soporte (2).
4) Retire el soporte (1).
Parte posterior
Soporte (1)
Soporte (2)
7) Instale el soporte extraído en el
paso 4) y 5).
20
Capítulo 1 - Primeros pasos
1-4 Conectar los cables
Utilice únicamente fuentes de alimentación de las características indicadas en el equipo.
El uso con cualquier otra fuente de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.
Derive el equipo a masa con el cable de masa.
Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir descargas eléctricas en caso de un problema mecánico.
Utilice sólo el cable de alimentación que incluye este producto.
El uso de cualquier otro cable de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.
Conectar al cable de alimentación
Aviso
Conecte el cable de alimentación, el cable de E/S del ordenador y los demás cables de manera que no puedan desconectarse
y provocar fallos al utilizar el equipo. Si se desconectan se producirán errores y fallos.
Antes de conectar el cable, compruebe que tanto el ordenador como el equipo principal estén desactivados.
Parte posterior
Conector de alimentación
Conector de alimentación
Toma de alimentación
Cable de alimentación
Capítulo 1 - Primeros pasos
21
1-4 Conectar los cables
Conectar al ordenador
Conexión a un conector paralelo
Parte posterior
Cuando realice la conexión al ordenador utilizando un
cable de impresora, conéctelo en la posición mostrada
en la figura.
Conector paralelo
* Los cables están disponibles por separado. Debe
seleccionar uno que se adapte al modelo de su
ordenador.
Para Windows
Cable de impresora (IEEE1284)
Para Macintosh
La conexión a un Macintosh requiere un cable convertidor especial USB/paralelo (disponible como opción).
22
Capítulo 1 - Primeros pasos
1-4 Conectar los cables
Conexión Ethernet
Conector RJ-45 (Ethernet)
Aviso
No conecte un cable telefónico al
conector RJ-45 (Ethernet).
Ethernet (10Base-T o 100 Base-TX)
Cable de red (categoría 5)
Son necesarios varios ajustes cuando utilice este equipo en un entorno de red. Si desea más información, consulte
“Guía de ajustes de red Roland PrintServer”.
Fijar el cable
Aviso
Pase el cable por el lugar establecido, de modo que no esté en contacto con el soporte cargado.
Si el cable toca el soporte durante la impresión, se podría dificultar el avance del soporte y disminuir la calidad de impresión.
Pase el cable por aquí.
Parte posterior
Capítulo 1 - Primeros pasos
23
1-5 Activar el equipo por primera vez
Paso 1: Instalar los cartuchos de tinta
Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.
Si le entra tinta o líquido limpiador en los ojos, lávelos inmediatamente con agua corriente durante al
menos 15 minutos.
Aviso
Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible.
Cuando instale y retire un cartucho de tinta, no lo haga precipitadamente. Retire el cartucho con cuidado. Un movimiento
repentino mientras lo retira podría provocar que la tinta se derramara.
Utilice sólo SOL INK. Nunca inserte cartuchos de tinta de otros tipos.
Confirmar las posiciones de inserción de los cartuchos
Antes de insertar un cartucho, examine la etiqueta del puerto del cartucho de tinta y compruebe que el color de la
tinta coincida con la ranura donde debe insertarse.
Negra
24
Cián
Magenta
Cián claro
Amarilla
LC
LM
GR
YE
5
6
BK
CY
MG
OR
1
2
3
4
Negra
Cián
Magenta
Magenta claro
Cián claro
Magenta claro
LC
LM
Amarilla
BK
CY
MG
OR
GR
YE
7
8
9
10
11
12
Capítulo 1 - Primeros pasos
1-5 Activar el equipo por primera vez
Llenado de la tinta
La instalación de cartuchos de tinta por primera vez precisa de cuatro cartuchos de limpieza SOL INK. Este también
es el caso cuando drene la tinta para prepararse para el transporte y a continuación reinstale los cartuchos de tinta.
1
Compruebe el tipo de tinta a instalar, y pulse
la tecla [ENTER].
2
Siga los mensajes para asegurarse de que la
botella de drenaje está instalada en la parte
posterior del equipo.
3
Inserte los cartuchos de limpieza en los
receptáculos de los cartuchos de tinta que
aparecen intermitentes en pantalla. Inserte los
cuatro cartuchos con firmeza, hasta el punto
máximo.
SELECT INK TYPE
SOL INK LcLm
INSTALL
DRAIN BOTTLE
SET SOL CL - LIQUID
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
La limpieza empezará. Los cartuchos se insertan y
extraen mientras se realice la operación. Para llevar a
cabo el proceso, siga los mensajes de pantalla. La
limpieza puede llevar algún tiempo.
4
Cuando la limpieza finalice, aparecerá el
siguiente mensaje. Siga las instrucciones que
se indican en el mensaje para extraer los
cartuchos de limpieza.
Al finalizar la limpieza, vuelva al paso 3 y 4.
REMOVE SOL CL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
5
Inserte firmemente los cartuchos SOL INK
para cada uno de los colores.
SET SOL CRT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Empezará el llenado de tinta.
6
Cuando el relleno de tinta haya terminado,
vacíe la botella de drenaje y pulse la tecla [ENTER].
Idea
Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta descargada, consulte la sección “4-5 Desechar
la tinta descargada”.
Capítulo 1 - Primeros pasos
25
2. Funcionamiento básico
En este capítulo describiremos la secuencia de operaciones básicas, desde
la activación del equipo hasta la impresión.
26
2-1 Activar y desactivar el equipo
Activar el equipo
Deje activado el conmutador de alimentación principal, y utilice la tecla [POWER] para activar y desactivar
el equipo en el funcionamiento diario.
Aviso
Puntos a tener en cuenta al activar y desactivar el equipo
No desactive la alimentación principal con la alimentación secundaria activada. Los cabezales de impresión podrían quedar
destapados (es decir, el carro de impresión podría quedar encima de la placa). Si el equipo se deja con los cabezales de
impresión destapados durante un período de tiempo prolongado, es posible que los cabezales queden obstruidos de manera
permanente.
Antes de desactivar la alimentación principal, mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo durante un segundo para
desactivar la alimentación secundaria.
Si el carro de impresión se detiene encima de la placa, pulse la tecla [POWER] para reiniciar el equipo. El carro de impresión
se desplaza y se tapan los cabezales de impresión.
Si el carro de impresión no se desplaza incluso al reiniciar el equipo utilizando la tecla [POWER], consulte la sección “6-1
Qué hacer si — Qué hacer si el carro de impresión no se desplaza".
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
27
2-1 Activar y desactivar el equipo
Desactivar el equipo al final del día
Mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo
durante un segundo para desactivar la alimentación
secundaria.
Aviso
Deje los rodillos de arrastre levantados cuando no los utilice.
Podrían deformarse si los deja bajados durante un periodo de tiempo
prolongado.
28
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
El LED POWER se apaga
Levantar
2-2 Cargar soportes
Instale la guía de soporte cuando cargue rollos de soporte.
Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.
El rollo de soporte debe colocarse en la posición adecuada.
Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.
Cuando el conducto de refuerzo se inserta al tubo de papel, nunca incline el rollo de material.
Puede que el conducto de refuerzo sobresalga del rollo de material y provoque heridas.
Aviso
Parte del raíl
No toque el raíl ni el lado interno de la cubierta izquierda y derecha. Si
toca esta área puede ensuciarse las manos de grasa o tinta, y puede
disminuir la calidad de la imagen.
No coloque las manos en el interior
Cargar soporte en rollo
1
Abra la cubierta frontal.
2
Alinéelo con el diámetro del núcleo del rollo de soporte cargado, y reajuste los bordes de soporte
izquierdo y derecho.
1)
2)
Borde del soporte
Borde del soporte
2 pulgadas
3 pulgadas
Clavija de retención del borde
3)
4)
Alinee los encajes y
las ranuras.
3
Encaje el orificio del lado izquierdo del rollo de soporte completamente en el borde izquierdo del
soporte.
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
29
2-2 Cargar soportes
4
Ajuste el borde derecho del soporte en el orificio de la parte derecha del rollo de soporte, y apriete el
tornillo del tope para inmovilizarlo.
Borde del soporte (izquierdo)
Rollo de soporte
Borde del soporte (derecho)
Idea
Borde del soporte
Rollo de soporte
Un rollo de soporte que mida 74 pulgadas o más puede que quede muy
doblado cuando se instale en el equipo. Si esto se produce, utilícelo con el
conducto de refuerzo insertado en el rollo de material. Después de su uso,
extraiga el conducto de refuerzo del tubo de papel.
2 pulgadas
5
3 pulgadas Conducto de refuerzo
Desplace las abrazaderas del soporte hasta los dos extremos de la placa.
Abrazadera del soporte
Abrazadera del soporte
6
Pase el extremo del soporte desde la parte
posterior del equipo hasta la parte delantera.
Tire del soporte hasta que éste cubra el sensor.
Frontal
Soporte
7
30
Sujete el centro del extremo del soporte en la
parte delantera del equipo, y tire lentamente
del soporte hasta la posición mostrada en la
figura.
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
Sensor
2-2 Cargar soportes
8
Gire lentamente los bordes del soporte en la parte posterior del equipo para recoger el soporte hasta
la posición mostrada en la figura.
Al enrollar el soporte hasta poder ver el sensor, el soporte y la placa quedan en pleno contacto, y el soporte queda
tensado.
Todo el soporte tenso
Sensor
Recoja el soporte aquí.
9
Con el soporte desenrollado y tenso, coloque
la palanca de carga del papel en la posición
LOAD.
Los rodillos de arrastre descienden para inmovilizar el
soporte.
10
Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla
[SETUP]. Así detecta la anchura del soporte
y muestra la anchura imprimible.
Se ilumina el LED SETUP
Menú principal
W 1234 mm
Aviso
Si el equipo va a permanecer mucho tiempo sin utilizar, retire el rollo de soporte del equipo y almacénelo.
Si deja rollos de soporte instalados en el equipo durante mucho tiempo, todo el rollo podría doblarse y provocar una
reducción en la calidad de las imágenes impresas, así como errores en el motor.
Idea
Cuando se cargan soportes transparentes, es necesario seleccionar [CLEAR] en [SHEET TYPE]. Si desea más información,
consulte la sección “3-5 Utilizar soportes transparentes”.
Cuando cambie a un tipo de soporte diferente, puede que sea necesario llevar a cabo una corrección del avance o una
corrección bidireccional. Si desea más información, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión”.
Si desea más información acerca de las condiciones de los soportes que pueden utilizarse y de las anchuras de soporte que
se pueden cargar, consulte la sección “7-2 Condiciones del soporte”.
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
31
2-2 Cargar soportes
Cargar soporte en hojas
Antes de intentar cargar un soporte en hojas, compruebe los siguientes puntos.
Vista frontal
Alinee el borde derecho del soporte con la línea de
guía, y alinee el borde frontal con la posición mostrada
en la figura.
Si el borde frontal del soporte presenta un corte
inclinado, cárguelo de forma que el borde quede
alineado con la línea de guía.
Frontal
Línea de
guía
Idea
Alinee siempre el borde derecho del soporte con la línea
de guía.
Si el soporte no está colocado correctamente cuando
pulsa la tecla [SETUP], se visualizará en pantalla el
mensaje “SHEET SET ERROR SET AGAIN”.
Soporte
Alinee aquí.
Posterior
Vista posterior
Borde del soporte
Borde del soporte
Extraiga el borde izquierdo del soporte de la parte posterior de la unidad.
Mueva el borde derecho del soporte, en la parte posterior del equipo, hasta una posición en que no toque el
soporte cargado.
Coloque el soporte extraído en la parte posterior, entre el equipo y la guía del soporte.
Soporte
Guía del soporte
32
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-2 Cargar soportes
Si carga soportes gruesos
Los soportes gruesos o que se doblan con facilidad pueden ocasionar problemas de avance o de atasco. Cuando
utilice dichos soportes, ajuste la altura de los cabezales de impresión.
Idea
Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional. Si desea más
información acerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión — Corrección bidireccional”.
Si desea más información acerca de los grosores de los soportes que puede cargar, consulte la sección “7-2 Condiciones del
soporte”.
Ajustar la altura del cabezal
La altura del cabezal se ajusta en la posición “CENTRAL” cuando el equipo sale de fábrica.
1
Abra la cubierta frontal.
2
Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la pantalla que aparece en la ilustración.
3
Pulse la tecla [
] para visualizar la pantalla
que aparece en la ilustración.
Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,
el carro se moverá simultáneamente a la izquierda.
4
Desplace la palanca para ajustar la altura del
cabezal.
MENU
HEAD HEIGHT
HEAD HEIGHT
HIGH
MIDDLE
3
Cuando desplace la palanca, el equipo emitirá un pitido
y cambiará la visualización en pantalla.
- Palanca en la posición 1 (baja): Un pitido
- Palanca en la la posición 2 (central): Dos pitidos
- Palanca en la la posición 3 (alta): Tres pitidos
Idea
Desplace la palanca hasta que se detenga. Si no
se encuentra en las posiciones 1, 2 ó 3, es posible
que la impresión bidireccional quede desalineada.
2
1
3 (alta): Cuando se
cargan soportes
gruesos o que se
doblan con facilidad
2 (central): Estándar
5
Pulse la tecla [
].
6
Cierre la cubierta frontal.
El carro de impresión vuelve a la posición de espera.
1 (baja): Adecuada para
una alta calidad de
imagen
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
33
2-2 Cargar soportes
Si carga soportes que se doblan con facilidad
Si carga soportes cuyos bordes izquierdo y derecho se arrugan con facilidad, utilice las abrazaderas del soporte.
Las abrazaderas del soporte pueden utilizarse para fijar soportes con un grosor de hasta 0,7 mm.
Aviso
Los siguientes soportes no pueden utilizarse, aunque los sujete con las abrazaderas.
• Soportes que quedan torcidos aunque se fijen en su posición
• Soportes que deforman las abrazaderas cuando se fijan en su posición
• Soportes que se doblan con facilidad y de un grosor de 0,7 a 1 mm
• Soportes con tendencia a enrollarse
Si intenta cargar dichos soportes en cualquier circunstancia puede provocar un funcionamiento incorrecto.
Fijar la posición con las abrazaderas del soporte
1
Coloque los cabezales de impresión en la posición 2 (central) o 3 (alta).
Idea
Si intenta imprimir con la altura de los cabezales de impresión ajustada en la posición 1, puede que las abrazaderas
raspen los cabezales de impresión. Si desea más información acerca de la altura de los cabezales de impresión,
consulte la sección anterior, “Cargar soportes gruesos”.
2
Presione ligeramente con el dedo las
abrazaderas del sopor te, en la posición
mostrada en la figura, para moverlas y hacer
que sujeten el soporte.
3
Alinee los orificios de las abrazaderas del
soporte con los bordes izquierdo y derecho del
soporte.
Abrazadera del
soporte
Idea
Ajuste las abrazaderas del soporte en las
posiciones correctas. Si no están colocadas en las
posiciones correctas, el soporte puede quedar
atrapado o causar otros problemas.
Soporte
Aviso
Al cortar el soporte utilizando las abrazaderas, y dependiendo del soporte, es posible que se suelte de las abrazaderas. Una
vez cortado el soporte, asegúrese de que no se haya soltado de las abrazaderas.
A medida que avanza la impresión, el soporte puede moverse a izquierda y derecha, y tocar (o soltarse de) las abrazaderas.
Cuando haya avanzado aproximadamente 1 m de soporte, compruebe la posición de las abrazaderas. Si parece que el
soporte podría soltarse de las abrazaderas, ajuste la posición de éstas.
Las abrazaderas del soporte están diseñadas para ejercer presión sobre un espacio 10 mm hacia el interior desde cualquier
borde del material. No imprima dentro de estas áreas.
34
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-2 Cargar soportes
Separar el soporte
Para cortar una parte impresa del rollo, mantenga pulsada la tecla [SHEET CUT] como mínimo durante un segundo.
El trozo se cortará en la posición actual de la línea de inicio de la impresión. Según la composición del soporte, es
posible que no se corte.
Guía de la
cuchilla
Idea
Este paso no es necesario si realiza un corte
automático enviando un comando de corte del
soporte desde el ordenador.
El soporte se cortará
en este punto
A
Parte impresa
Línea de inicio de impresión
Retirar el soporte
1
Consulte la sección anterior, “Separar el
soporte”, y corte el soporte.
2
Cuando se ilumina el LED SETUP, mantenga
pulsada la tecla [SETUP] durante un mínimo
de un segundo.
El LED SETUP se apaga
Palanca de carga de hojas
3
Desplace la palanca de carga de las hojas
hacia la parte posterior del equipo.
Los rodillos de arrastre se elevan para dejar de presionar
el soporte.
4
Retire el soporte.
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
35
2-3 Imprimir
Aviso
No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está imprimiendo, puede provocar una parada de emergencia.
Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la
falta de tinta o a la desalineación de la imagen.
Durante la impresión, no toque la parte del soporte que se haya descargado.
Si lo hiciera podría dificultar el avance del soporte, o causar que éste toque los cabezales y provocar un atasco del papel o
daños en los cabezales.
Los cabezales de impresión podrían quedar destapados (es decir, el carro de impresión podría quedar encima de la placa).
Si el equipo se deja con los cabezales de impresión destapados durante un período de tiempo prolongado, es posible que los
cabezales queden obstruidos de manera permanente.
Antes de desactivar la alimentación principal, mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo durante un segundo para
desactivar la alimentación secundaria.
Igualmente, si el carro de impresión se detiene encima de la placa, pulse la tecla [POWER] para reiniciar el equipo. El carro
de impresión se desplaza y se tapan los cabezales de impresión.
Para imprimir
Antes de realizar una prueba de impresión o de empezar a imprimir, compruebe que se cumplan los siguientes dos
puntos.
- Ha cargado un soporte y ha cerrado la cubierta frontal.
- El LED SETUP está iluminado.
Si pulsa la tecla [SETUP] se detecta la anchura del soporte y se muestra la anchura imprimible.
Idea
Cómo cargar soportes
Si desea más información acerca de cómo cargar soportes, consulte la sección “2-2 Cargar soportes”.
La tecla [SETUP]
Si la pulsa como mínimo durante un segundo borra la configuración del soporte.
Si se visualiza otra pantalla de menú, la configuración del soporte no se borra simplemente pulsando la tecla [SETUP].
36
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-3 Imprimir
Realizar una prueba de impresión
Antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar el estado del cabezal.
Problemas como la falta de puntos impresos pueden reducir la calidad de impresión.
Si los resultados de la prueba evidencian un problema, limpie el cabezal para restablecer su estado normal.
1
Mantenga pulsada la tecla [TEST PRINT] como
mínimo durante un segundo para realizar una
prueba de impresión.
Se imprime el patrón de prueba.
2
Si faltan puntos, limpie los cabezales.
Si desea más información acerca de la limpieza del
cabezal, consulte la sección “4-1 Limpiar los cabezales
de impresión”.
C
B
A
Faltan puntos
Descargar los datos de impresión
La impresión empieza una vez descargados los datos.
Si no aparece el menú principal, la impresión no aparecerá aunque se hayan enviado los datos desde el ordenador.
Idea
Menú principal
Condiciones para iniciar la impresión
• El soporte ya debe estar configurado (con el LED SETUP iluminado).
• La pantalla debe mostrar el menú principal.
W 1234 mm
Capítulo 2 - Funcionamiento básico
37
3. Una amplia variedad de operaciones
En esta sección describiremos una amplia variedad de operaciones y funciones,
agrupadas según la tarea.
38
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta
Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta
Aviso
• Utilice únicamente cartuchos SOL INK. No intente rellenar o reutilizar un cartucho de tinta vacío.
• No intente desmontar los cartuchos de tinta.
• Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible.
• Almacene los cartuchos de tinta a temperaturas de -20 a 40 ºC en un lugar bien ventilado.
• No retire los cartuchos de tinta excepto cuando transporte el equipo.
• No vuelva a instalar un cartucho de tinta que haya extraído, aunque sea por poco tiempo. Si lo hiciera, los cabezales
podrían obstruirse.
• Si la tinta se agota, substituya inmediatamente el cartucho de tinta por uno fabricado especialmente para este equipo.
• No intente rellenar y reutilizar un cartucho de tinta vacío. Si retira uno de los cartuchos de tinta, sustitúyalo inmediatamente
por uno nuevo.
• Cuando retire un cartucho de tinta, no lo haga precipitadamente. Retire el cartucho con cuidado. Un movimiento
repentino mientras lo retira podría provocar que la tinta se derramara.
• Una vez instalado un cartucho de tinta, no lo extraiga hasta que se haya agotado. La extracción e inserción frecuentes
pueden causar que entre aire en el tubo de tinta, lo que provoca una pérdida de calidad de impresión debida a la falta de
puntos o similar.
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
39
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta
Sustituir por cartuchos de tinta nuevos
Sustituir un cartucho de tinta
Antes de sustituir un cartucho de tinta, compruebe los siguientes dos puntos.
• El equipo está activado.
• El equipo está detenido o en pausa.
Aviso
Si extrae o inserta un cartucho de tinta con el equipo en funcionamiento
es posible que entre aire en el cartucho, lo que disminuiría la calidad
de imagen.
1
Retire el cartucho de tinta de su receptáculo.
2
Inserte un nuevo cartucho de tinta.
Receptáculos para
cartuchos de tinta
Aviso
Utilice sólo cartuchos originales SOL INK de Roland DG Corp. Si instala otros tipos de tinta puede provocar averías o un
funcionamiento incorrecto.
40
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta
Si se agota la tinta durante la impresión
Si durante la impresión se acaba la tinta, se escuchará un aviso sonoro y aparecerá la pantalla de la ilustración.
Sustituya el cartucho de tinta. Ignorar el mensaje y seguir con la impresión sin cambiar el cartucho de tinta podría
afectar negativamente a la calidad de la imagen, y provocar falta de claridad en la imagen u otros problemas.
1
7
2
8
3
9
4
10
5 6
11 12
El “___” de la tinta que se ha acabado
parpadea. El número indica el número del
cartucho de tinta.
El número intermitente indica los cartuchos de
tinta en las posiciones mostradas en la figura.
Sustituir tinta (en el modo [CONT.])
1
Pulse cualquier tecla del panel de control para visualizar la pantalla principal.
2
Pulse la tecla [PAUSE].
3
Extraiga el cartucho de tinta para el color que se ha agotado e instale un nuevo cartucho de tinta.
(Consulte la sección anterior, “Sustituir por cartuchos de tinta nuevos”.)
4
Pulse la tecla [PAUSE].
La impresión se interrumpe.
La impresión se reanuda.
Idea
El comportamiento del equipo cuando es necesario sustituir la tinta durante la impresión es distinto según si la selección
para [EMPTY MODE], en [INK CONTROL], es [CONT.] o [STOP]. (El ajuste por defecto es [STOP].)
Si ha seleccionado [STOP] (Pausa)
[STOP] interrumpe inmediatamente el funcionamiento cuando es necesario sustituir la tinta. El funcionamiento se reanuda
al sustituir la tinta. Sin embargo, tenga en cuenta que los colores de una imagen en curso puede que no coincidan perfectamente
si el equipo continúa en pausa durante dos o tres horas antes de reanudar la impresión.
Si ha seleccionado [CONT.] (Continuar la impresión)
Seleccione esta opción si no será posible sustituir inmediatamente la tinta durante la impresión en curso, como por ejemplo
durante la noche. Si selecciona [CONT.], el equipo emite una alarma aproximadamente 1 m2 antes de que se agote la tinta,
pero la impresión continúa sin interrupciones. La impresión continúa con sólo una pequeña cantidad de la tinta restante,
por lo que es posible que la impresión sea débil. Por regla general, puede imprimirse aproximadamente 1 m2 con la tinta
restante, pero la cantidad de tinta utilizada depende en gran medida de la imagen. La impresión puede continuar sólo para
los datos cuya impresión esté en curso actualmente. El equipo se detiene cuando termina de imprimir una imagen.
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
41
3-2 Comprobar el nivel de tinta restante
Puede utilizar [INK REMAINING] del menú de pantalla para saber de cuanta tinta se dispone después de instalar
los cartuchos de tinta.
Utilice esta información como guía para cambiar los cartuchos de tinta.
Idea
En situaciones como las siguientes, el cartucho de tinta instalado se considera como no utilizado y se visualiza la cantidad
por defecto de tinta restante, que no coincide con la cantidad real.
• Si retira y reinstala un cartucho de tinta durante la impresión en curso
• Si instala un cartucho de tinta parcialmente utilizado
1
Pulse las teclas [MENU] y [
la siguiente pantalla.
2
Pulse la tecla [
pantalla.
] para visualizar
] para visualizar la siguiente
MENU
INK REMAINING
1
5
2
6
9
10
3
7
4
8
Puede comprobar la cantidad de tinta restante para los
cartuchos de tinta del 1 al 8.
<Tinta restante >
11
12
Mucha
Cuanto menos marcadores,
menos tinta queda en el
cartucho.
Poca
3
42
Si continúa pulsando la tecla [
] podrá
comprobar la cantidad de tinta restante para
los cartuchos de tinta del 9 al 12.
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión
Ajustar la posición de inicio
Ajusta la posición donde se inicia la impresión en el lugar deseado.
Utilice las teclas [ ], [ ], [
]y[
] y la tecla [BASE POINT] para ajustar los puntos de inicio (puntos de
origen) para la dirección de avance (la dirección de movimiento adelante y atrás) y la dirección de exploración (la
dirección de movimiento del carro de impresión).
Siguiente impresión
Margen
(ajustar en el ordenador)
* Volver a ajustar el punto inicial a su
posición original de izquierda a derecha
Área de impresión
Punto de inicio
(punto de origen)
Posición de inicio de la
dirección de avance
Posición de inicio de la dirección de exploración
Dirección de avance
Dirección de exploración
Idea
Cuando utilice la tecla [BASE POINT] para cambiar la posición de inicio de la impresión, compruebe el tamaño de los
datos a imprimir antes de ajustar la posición de inicio.
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
43
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión
Especificar una posición en la dirección de avance
Utilice las teclas [ ] [ ] para mover el soporte hasta la posición en que desee iniciar la impresión.
En la ilustración, la siguiente operación de impresión se inicia en el punto mostrado.
Guía de la cuchilla
La siguiente operación de impresión se iniciará aquí.
Borde delantero del soporte
Línea de inicio de impresión
Aviso
Para el soporte, utilice la tecla [ ] siempre que sea posible para evitar recoger el soporte. En caso contrario podría suceder
lo siguiente.
• Los rodillos de arrastre podrían pasar por la superficie impresa y esparcir la tinta.
• Los rodillos de presión podrían dejar marcas en el soporte, reduciendo la precisión de la impresión.
• La impresión podría quedar doblada.
Idea
Si utiliza un rollo de soporte y lo ha enrollado hacia la parte posterior del equipo con la tecla [
manualmente de modo que quede tensado en la parte posterior.
44
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
], vuelva a enrollarlo
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión
Especificar una posición en la dirección de exploración
1
Pulse la tecla [
] para desplazar el carro de
impresión a la posición actual de inicio de
impresión en la dirección de exploración.
Posicíón de inicio de la
impresión en la dirección
de exploración
2
Borde derecho
del soporte
Utilice las teclas [
]y[
] para desplazar
el marcador a una nueva posición de inicio de
impresión.
Aparece en pantalla la anchura imprimible.
Marcador
Idea
Si el carro de impresión se desplaza de la posición
de espera cuando no se imprime, pueden
producirse problemas como que los cabezales de
impresión se sequen o que falten puntos en la
impresión. Por esta razón, el carro de impresión
vuelve a la posición de espera pasados unos 60
] para
segundos después de pulsar la tecla [
desplazar el carro.
Además, el carro de impresión vuelve a la
posición de espera si pasan unos 30 segundos
durante este intervalo después de soltar las teclas
]y[
]. Si no ha podido definir el ajuste
[
dentro del tiempo límite, defínalo de nuevo desde
el principio.
Menú principal
W 1234 mm
Se ilumina el LED BASE POINT
3
Pulse la tecla [BASE POINT].
4
Pulse la tecla [ENTER].
El carro de impresión se desplaza a la posición de
espera.
Idea
Cancelar el ajuste
La posición ajustada utilizando la tecla [BASE POINT] se cancela en situaciones
como las siguientes.
• Si se ha impreso una página
• Si se ha cancelado la configuración del soporte pulsando la tecla [SETUP]
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
45
3-4 Ajustar los márgenes
Ajustar los márgenes en la dirección de avance
Puede ajustar los márgenes en la dirección de avance utilizando el software RIP (procesador de imágenes raster).
Si desea más información acerca de cómo definir los ajustes para los márgenes, consulte la documentación para el
RIP utilizado.
Área de impresión para la
siguiente operación de impresión
Siguiente impresión
Ajuste definido utilizando
el software RIP
Área de impresión de la primera
operación de impresión
Primera impresión
Margen determinado de antemano
Idea
Si envía un comando de corte del soporte desde el ordenador durante la impresión continua, el valor del margen entre la
primera impresión y la siguiente es distinto. Si desea más información acerca de los márgenes, consulte la sección “7-4 La
posición de corte del soporte durante la impresión continua”.
46
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-4 Ajustar los márgenes
Ajustar los márgenes en la dirección de exploración
Ajuste los márgenes izquierdo y derecho para el área
de impresión.
Puede ajustar los márgenes de dirección de exploración
(izquierda y derecha) sólo en el momento de la
configuración del soporte.
Área de impresión
Margen izquierdo
Margen
derecho
Margen ajustado con “PRINT
AREA — LEFT EDGE”
Margen ajustado con “PRINT
AREA — RIGHT EDGE”
Aviso
Si el carro de impresión se desplaza de la posición de espera cuando no se imprime, pueden producirse problemas como
que los cabezales de impresión se sequen o que falten puntos en la impresión. Por esta razón, el carro de impresión vuelve
a la posición de espera pasados unos 60 segundos después de pulsar la tecla [
] para desplazar el carro.
Además, el carro de impresión vuelve a la posición de espera si pasan unos 30 segundos durante este intervalo después de
] y [
]. Si no ha podido definir el ajuste dentro del tiempo límite, defínalo de nuevo desde el
soltar las teclas [
principio.
Cuando el área de impresión está ajustada a la anchura total del soporte, las fluctuaciones en la detección de la anchura del
soporte o una ligera sinuosidad del mismo podrían provocar que se imprimiera fuera del soporte, con lo que se ensuciaría
la placa. Si esto ocurre, no especifique el área de impresión. En su lugar, utilice el área de impresión por defecto al configurar
el material.
Idea
Después de definir el área de impresión, si pulsa la tecla [SETUP] para cancelar la configuración del soporte (el LED
SETUP se apaga) cancelará el área de impresión definida.
Si utiliza [PRINT AREA] para definir el área de impresión cuando se ha especificado la posición de inicio en la dirección
de exploración con la tecla [BASE POINT], se cancelará el ajuste definido con la tecla [BASE POINT].
MENU
PRINT AREA
1
Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la pantalla que aparece en la ilustración.
PRINT AREA
RIGHT EDGE
2
Pulse la tecla [
] para visualizar la pantalla
que aparece en la ilustración.
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
47
3-4 Ajustar los márgenes
3
Pulse la tecla [
] para visualizar la pantalla
que aparece en la ilustración.
RIGHT EDGE
SET
Si lo hace, el carro de impresión se desplaza al borde
derecho del área de impresión.
Borde derecho del
área de impresión
Borde derecho del
soporte
Marcador
4
Utilice las teclas [
] y [ ] para mover el
marcador del borde derecho del carro de
impresión hasta la posición deseada para el
borde derecho del área de impresión. Pulse la
tecla [ENTER] para bloquear el ajuste para el
borde derecho con un aviso acústico.
5
Pulse la tecla [ ] para visualizar la pantalla
que aparece en la ilustración.
6
Pulse la tecla [
pantalla.
] para visualizar la siguiente
PRINT AREA
LEFT EDGE
LEFT EDGE
SET
Si lo hace, el carro de impresión se desplaza al borde
izquierdo del área de impresión.
Borde izquierdo
del soporte
Borde izquierdo del
área de impresión
Marcador
7
Utilice las teclas [
]y[
] para mover el
marcador del borde derecho del carro de
impresión hasta la posición deseada para el
borde izquierdo del área de impresión. Pulse
la tecla [ENTER] para bloquear el ajuste para
el borde izquierdo con un aviso acústico.
8
Pulse la tecla [
] para visualizar la pantalla
que aparece en la ilustración.
Si lo hace, el carro de impresión vuelve a la posición
de espera.
48
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
MENU
PRINT AREA
3-5 Utilizar soportes transparentes
Si el soporte cargado en el equipo es transparente, seleccione [CLEAR] en el menú [SHEET TYPE].
Idea
Si ha seleccionado [CLEAR] en [SHEET TYPE], la anchura del soporte no se detecta durante la configuración. Significa
que es necesario especificar un área de impresión que coincida con la anchura real del soporte.
Si sólo ha seleccionado [CLEAR], la anchura imprimible se ajusta al máximo. Si desea más información acerca del área de
impresión, consulte “7-3 Área de impresión”.
Procedimiento de selección de [SHEET TYPE]
1
Pulse las teclas [MENU] y [
la siguiente pantalla.
] para visualizar
2
Pulse la tecla [
pantalla.
3
Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar
[CLEAR] y pulse la tecla [ENTER].
MENU
SHEET TYPE
] para visualizar la siguiente
SHEET TYPE
OPAQUE OPAQUE
SHEET TYPE
OPAQUE CLEAR
4
Especifique un área de impresión para la
dirección izquierda-derecha (la dirección de
movimiento del carro de impresión) que
coincida con la anchura del material.
Si desea más información, consulte la sección “3-4
Ajustar los márgenes — Ajustar los márgenes en la
dirección de exploración”.
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
49
3-6 Corregir la impresión
Corrección del avance
Corrige los errores en el avance de los rodillos de presión según el tipo de soporte.
Asegúrese de definir este ajuste cuando haya sustituido el soporte por otro de un tipo diferente.
Si se corrige el avance se mejora la precisión en la colocación de puntos en la dirección de avance, y puede
contribuir a la obtención de una imagen de mejor calidad.
Idea
Al corregir el avance, defina las mismas condiciones para el tipo de soporte utilizado y la configuración del soporte (rollo
de soporte u hojas de soporte) que en una impresión real.
Al realizar una impresión de prueba para la corrección del avance, cargue el soporte correctamente (consulte la sección “22 Cargar soportes”). Si no carga los soportes correctamente, puede que no se produzca un valor de corrección muy
preciso.
Si puede definir el error de la cantidad de avance para los rodillos de presión en el ordenador, serán prioritarias las definiciones
del ordenador.
Corrección del avance
1
Pulse las teclas [MENU] y [
la siguiente pantalla.
] para visualizar
2
Pulse la tecla [
pantalla.
3
Pulse la tecla [ENTER] para empezar a
imprimir un patrón de prueba.
MENU
CALIBRATION
] para visualizar la siguiente
CALIBRATION
TEST PRINT
Correcto
50
4
Pulse la tecla [
pantalla.
] para visualizar la siguiente
5
Pulse la tecla [
pantalla.
] para visualizar la siguiente
6
Utilice las teclas [
] y [
] para ajustar el
valor deseado, y pulse la tecla [ENTER].
Corrija para asegurar la uniformidad de los
puntos: Si en el patrón de prueba se observan
espacios en blanco, reduzca el valor. Si en el
patrón de prueba se observan espacios
superpuestos, reduzca el valor.
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
Espacios
en blanco
Zonas superpuestas
CALIBRATION
SETTING
SETTING
-0.10%
SETTING
-0.10%
+0.20%
De -2.00% a +2.00%
(Incrementos de 0.05%)
-0.10%
3-6 Corregir la impresión
Corrección bidireccional
Ajusta la desalineación que se produce durante la impresión bidireccional.
Deberá realizar un ajuste de la corrección bidireccional en situaciones como las siguientes.
• Si ha sustituido el soporte por otro de un tipo diferente
• Si ha ajustado la altura del cabezal
• Si utiliza el equipo en un lugar expuesto a grandes cambios de temperatura
Idea
La corrección bidireccional se realiza sólo cuando se ha efectuado una impresión
bidireccional.
Corrección bidireccional
1
Pulse las teclas [MENU] y [
la siguiente pantalla.
] para visualizar
2
Pulse la tecla [
pantalla.
3
Pulse la tecla [ENTER] para empezar a
imprimir un patrón de prueba.
4
Consulte el patrón de prueba y seleccione un
valor sin desplazamiento.
MENU
ADJUST BI-DIR
] para visualizar la siguiente
ADJUST BI-DIR
TEST PRINT
H6
H5
H4
H3
H2
H1
NO.4
-30 -29
-3
-2
-1
0
+1 +2 +3 +4 +5 +6
+7
+8
+9
+10
-30 -29
-3
-2
-1
0
+1 +2 +3 +4 +5 +6
+7
+8
+9
+10
-30 -29
-3
-2
-1
0
+1 +2 +3 +4 +5 +6
+7
+8
+9
+10
H6
H5
H4
H3
H2
H1
NO.3
H6
H5
H4
H3
H2
H1
NO.2
El valor sin
desplazamiento
H6
H5
H4
H3
H2
H1
NO.1
-30 -29
-3
-2
-1
0
+1 +2 +3 +4 +5 +6
+7
+8
+9
+10
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
51
3-6 Corregir la impresión
5
Pulse la tecla [
pantalla.
] para visualizar la siguiente
ADJUST BI-DIR
SETTING
Puede seleccionar de SETTING NO. 1 a
SETTING NO. 4.
6
Pulse la tecla [
pantalla.
] para visualizar la siguiente
7
Utilice las teclas [
], [
], [ ] y [ ] para
definir el valor comprobado en el paso 4, y a
continuación pulse la tecla [ENTER].
En el caso de [SETTING NO.1], escriba H1=71/2,
H2=8, H3=7, H4=8, H5=6, y H6=7.
8
52
Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar
“Setting No.2”. Aparece [SETTING NO. 2]. De
la misma forma que en los pasos 6 y 7, escriba
el valor comprobado en el paso 4, y a
continuación pulse la tecla [ENTER].
Escriba valores de la misma forma para [SETTING NO. 3] y [SETTING NO. 4].
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
H1
0
H1
71/2
H2
8
H4
8
H5
6
H3
7
H6
7
ADJUST BI-DIR
SETTING NO.2
De -30 a +10
(en incrementos de 1/2)
H2
0
H3
0
3-7 Detener las operaciones de impresión
Detener las operaciones de impresión
Detener la impresión
1
Pulse la tecla [PAUSE].
2
Se interrumpe la transmisión de las
instrucciones de impresión desde el ordenador.
3
Mantenga pulsada la tecla [SETUP] durante un
segundo o más. Se borran todos los datos
restantes.
El LED PAUSE se ilumina
El LED SETUP parpadea
Interrupción de las operaciones de impresión
El LED PAUSE se ilumina
Pulse la tecla [PAUSE]. El LED PAUSE se ilumina.
Para reanudar la impresión
Pulse de nuevo la tecla [PAUSE]. El LED PAUSE se apaga
El LED PAUSE se apaga
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
53
3-8 Si no utilizará el equipo durante un tiempo
Aviso
Incluso cuando no lo utilice, mantenga el equipo en un entorno en el que la temperatura sea de 5 a 40 ½C y la humedad
sea del 20 al 80 % (sin condensación). En particular, asegúrese de no exponer la unidad a temperaturas altas de 40 ½C o
superiores.
Cuando no se utilice el equipo por un período largo de tiempo, una vez al mes, conéctelo y límpielo. Cuando el
conmutador principal del equipo se deje activado, sonará un pitido de aviso una vez al mes para recordarle que
efectúe la limpieza. Recomendamos que desactive sólo la alimentación secundaria y que deje la alimentación
activada cuando el equipo esté desactivado durante un período largo de tiempo.
1
Cuando el equipo está fuera de uso por un mes,
suena un pitido de aviso y aparece el siguiente
mensaje en la pantalla.
2
Pulse la tecla [POWER] para activar la
alimentación secundaria.
Se efectúa automáticamente la limpieza.
3
54
Después de terminar la limpieza, mantenga
pulsada la tecla [POWER] durante 1 segundo
o más para desactivar la alimentación
secundaria.
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
PRESS THE POWER
KEY TO CLEAN
El LED POWER se ilumina
El LED POWER se apaga
MEMO
Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
55
4. Mantenimiento
En esta sección describiremos cómo limpiar los cabezales de
impresión, el cuidado diario y el mantenimiento, y operaciones
similares.
56
4-1 Limpiar los cabezales de impresión
Al activar la alimentación secundaria se realizan operaciones de mantenimiento, incluyendo la limpieza del cabezal
de impresión. Esto significa que en general no es necesario realizar operaciones de limpieza. Si en la impresión
se observan fallos, limpie el cabezal de impresión.
Limpiar los cabezales de impresión
1
Cargue un soporte para realizar una prueba de
impresión.
2
Si pulsa la tecla [CLEANING] podrá seleccionar
la limpieza de todos los cabezales o de sólo los
del grupo A, los del grupo B, o los del grupo C.
Pulse la tecla [ENTER] para iniciar la limpieza
del cabezal.
Igualmente, si mantiene pulsada la tecla [CLEANING] como mínimo durante un segundo se inicia
la limpieza de todos los cabezales.
MENU
MENU
HEAD CLEANING
Idea
Grupos de cabezales de impresión
Grupo A: Negro, Cián
Grupo B: Magenta, Amarillo
Grupo C: Cián claro, Magenta claro
3
Una vez finalizada la limpieza de los cabezales,
si mantiene pulsada la tecla [TEST PRINT] durante un segundo o más se inicia una prueba de
impresión.
4
Consulte la sección “2-3 Imprimir— Realizar una
prueba de impresión” y compruebe los resultados
de la prueba de impresión.
Si se localiza un problema, repita la operación
de limpieza.
Capítulo 4 - Mantenimiento
57
4-1 Limpiar los cabezales de impresión
Si después de limpiar varias veces sigue fallando
Idea
Limpie los cabezales sólo cuando se observe una falta de puntos impresos (espacios en blanco) o la impresión es poco
intensa.
Si realizamos más operaciones de limpieza que las necesarias, el cabezal se desgastará y consumirá más tinta. Especialmente,
las operaciones de limpieza a través del menú [POWERFUL] para [HEAD CLEANING] producen un desgaste más acusado
del cabezal y consume más tinta. (La limpieza en [POWERFUL] consume aproximadamente 65 cc (cuando utilice SJ-740)
o aproximadamente 55 cc (cuando utilice SJ-540) de tinta para cada grupo. Esto se produce porque toda la tinta de los
tubos se cambia por tinta nueva.)
1
Cargue un soporte para realizar una prueba
de impresión.
2
Pulse las teclas [MENU] y [
la siguiente pantalla.
3
Pulse las teclas [
] y [
] para visualizar la
pantalla que aparece en la ilustración.
Puede seleccionar limpiar sólo los cabezales del
grupo A, los del grupo B, los del grupo C o sólo
del cabezal izquierdo pulsando la tecla [ ] más
veces.
Pulse la tecla [ENTER] para iniciar la limpieza
del cabezal (“medium”).
4
Cuando finaliza la limpieza, realice una
impresión de prueba para comprobar los
resultados.
MENU
] para visualizar
MENU
HEAD CLEANING
HEAD CLEANING
ALL MEDIUM
Si después de efectuar la limpieza POWERFUL varias veces no
se soluciona el problema de la falta de puntos impresos
Si el problema de los fallos de puntos no se arregla después de efectuar varias operaciones de limpieza desde el
menú [POWERFUL], utilice el kit de limpieza incluido. Si desea más información acerca de como utilizar el kit de
limpieza, consulte la siguiente sección, “Limpiar utilizando el kit de limpieza.”
58
Capítulo 4 - Mantenimiento
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza
La limpieza con el kit de limpieza se debería realizar cuando fallan la limpieza automática y la limpieza forzada
del menú [HEAD CLEANING] para corregir el fallo de puntos de la imagen. Limpie las acumulaciones de tinta,
polvo o suciedad alrededor de los cabezales de impresión, ya que pueden causar que falten puntos en la imagen o
que caigan gotas de tinta. También recomendamos realizar una limpieza periódica utilizando el kit de limpieza
para evitar problemas como éstos durante la impresión.
Si siguen faltando puntos en la imagen aún después de realizar la limpieza con el kit de limpieza, o si éste se ha
agotado, consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp.
Los cabezales son partes consumibles. La vida útil de los cabezales es de unos seis mil millones de puntos por
inyector.
Aviso
Antes de iniciar la limpieza, lea detenidamente esta sección para familiarizarse con los procedimientos, y a continuación
podrá efectuar las operaciones de limpieza con rapidez y precisión.
La limpieza se realiza con las tapas de los cabezales de impresión extraídas, de modo que la limpieza se debe finalizar antes
de que se sequen los cabezales. La limpieza debería durar un máximo de treinta minutos.
Si parece que las operaciones de limpieza durarán más de treinta minutos, detenga las operaciones de limpieza y siga los
pasos descritos a continuación.
1.
2.
3.
Coloque la cubierta y apriete los tornillos.
Pulse la tecla [ENTER]. (Se inicia la limpieza de los cabezales de impresión.)
Realice de nuevo la limpieza utilizando el kit de limpieza.
Limpiar utilizando el kit de limpieza
1
Active el conmutador de alimentación principal en la parte posterior del equipo.
No cargue ningún soporte para esta operación.
2
Mantenga pulsada la tecla [CLEANING] y active el equipo con la tecla [POWER].
3
Pulse las teclas [
la limpieza.
]y[
MAINTENANCE
CLEANING
] para seleccionar
NOW PROCESSING . .
4
Pulse la tecla [ENTER].
Aparece la pantalla mostrada en la figura, y el carro de
impresión se desplaza hasta el centro de la cubierta
izquierda
WAS FINISHED?
5
Compruebe que aparezca la pantalla mostrada
en la figura, retire los cuatro tornillos y abra
las cubiertas izquierda y derecha.
Tornillos
Tornillos
Aviso
Tenga cuidado con no dejar caer las cubiertas al
extraerlas. Si se caen, el impacto puede provocar
que se rompan.
Cubierta
Cubierta
Capítulo 4 - Mantenimiento
59
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza
6
Para descargar la electricidad estática de su
cuerpo, toque la parte que se indica en la
ilustración.
7
Limpie los cabezales y la zona circundante en
la cara izquierda del equipo. Utilice un
bastoncillo de limpieza para limpiar la suciedad
de la estructura de acero inoxidable de los
cabezales y de las zonas de plástico de ambos lados de los cabezales.
Cabezal de impresión
Aviso
Utilice solamente los bastoncillos de limpieza que
se incluyen.
No toque la superficie de los inyectores de los
cabezales.
8
Área de
plástico
Área de
Estructura de
plástico
acero inoxidable
de los cabezales Superficie de los
inyectores de los
cabezales
Limpie la superficie de la estructura de acero
inoxidable en el lado derecho del equipo. Utilice
un bastoncillo de limpieza para eliminar las
acumulaciones de polvo y tinta de la superficie
de la estructura de acero inoxidable.
Si hay polvo en las esponjas, límpielo con el
bastoncillo de limpieza.
Bastoncillo de limpieza
Idea
Estructura de acero inoxidable
Preste una atención especial a eliminar el polvo
fibroso que tiende a acumularse en los cabezales.
9
Limpie los tapones de goma y la zona
circundante. Utilice un bastoncillo de limpieza
para limpiar las acumulaciones de polvo o
suciedad de los tapones de goma.
Si hay polvo en las esponjas, límpielo con el
bastoncillo de limpieza.
Esponjas
Aviso
Si no está sucio, no toque las esponjas del interior
de los tapones de goma.
Para extraer la suciedad de la esponja del interior
del tapón de goma, toque la esponja con cuidado
con la punta de un bastoncillo de limpieza. Si frota
con fuerza podría dañar la superficie de la esponja.
60
Capítulo 4 - Mantenimiento
Tapones de goma
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza
10
Limpie el brazo. Utilice un bastoncillo de
limpieza para limpiar las acumulaciones de
polvo y suciedad del brazo.
Brazos
Idea
Sustituir el brazo
Si aparece en pantalla el mensaje [REPLACE
WIPER], sustituya el brazo por uno nuevo. Como
regla general, el mensaje que indica que debe
sustituir el brazo aparece cuando se ha realizado
la limpieza 500 veces (con [ALL] seleccionado
para la limpieza de cabezales). Si desea más
información acerca de cómo sustituir el brazo,
consulte la sección “4-3 Sustituir el brazo”.
11
Coloque las cubiertas izquierda y derecha y
ciérrelas apretando los tornillos.
Tornillos
Tornillos
Cubierta
12
Pulse la tecla [ENTER].
13
Active de nuevo el equipo con la tecla
[POWER], cargue un soporte, y realice una
prueba de impresión.
Aparece la pantalla mostrada en la figura, los cabezales
de impresión vuelven a la posición de espera, y se inicia
automáticamente la limpieza de los cabezales. Una vez
finalizada la limpieza, desactive la alimentación
secundaria.
Cubierta
NOW PROCESSING . .
Examine los resultados de la impresión de prueba y
compruebe que se hayan impreso todos los puntos
correctamente. Si fuera necesario, realice la limpieza
de cabezales para que los puntos sean nítidos y
regulares.
Capítulo 4 - Mantenimiento
61
4-3 Sustituir el brazo
Si aparece el mensaje mostrado en la figura, sustituya el brazo por un nuevo componente. TIME FOR
WIPER REPLACE
1
Siga los pasos 1 a 3 de la sección “4-2 Limpiar
utilizando el kit de limpieza” para visualizar la
pantalla mostrada en la figura.
2
Siga los pasos 4 a 6 de la sección “4-2 Limpiar
utilizando el kit de limpieza” para separar la
cubierta derecha.
3
Utilizando unas pinzas, sujete la parte inferior
del brazo y desengánchela.
MAINTENANCE
WIPER REPLACE
Parte inferior del brazo
Fieltro
4
Retire el brazo e instale el nuevo.
Idea
El brazo tiene una superficie de goma y otra de fieltro.
Colóquelo de forma que la superficie de goma quede
encarada hacia la parte delantera.
Goma
5
Utilice las pinzas para presionar el área
mostrada en la figura y enganchar el brazo.
Aviso
Al instalar el brazo, colóquelo en el gancho. Si el brazo
no está enganchado, puede caerse durante el uso. Utilice
las pinzas incluidas para instalar y desmontar el brazo.
6
62
Siga los pasos 11 a 13 de la sección “4-2
Limpiar utilizando el kit de limpieza” para
colocar la cubierta derecha y realizar una
prueba de impresión.
Capítulo 4 - Mantenimiento
Gancho
4-4 Otras tareas de limpieza
El equipo y la parte interior de la cubierta frontal puede ensuciarse de tinta durante la impresión. Los métodos de
limpieza descritos a continuación permiten continuar la impresión sin afectar al soporte impreso o al equipo.
Aviso
• Cuando lleve a cabo cualquier limpieza en la que no utilice los bastoncillos de limpieza, desactive la alimentación
principal. Antes de desactivar la alimentación principal, pulse la tecla [POWER] para desactivar la alimentación secundaria.
• Nunca lubrique los mecanismos.
• No utilice disolventes como gasolina.
• Limpie periódicamente la placa, los rodillos de presión, la cinta reflectante y las abrazaderas del soporte. La acumulación
de suciedad puede ensuciar el soporte impreso e imposibilitar la correcta detección de la anchura del soporte.
• No toque los cabezales ni permita que entren en contacto con nada que no sea la tinta.
Limpiar el equipo
Utilice un paño humedecido con agua, bien escurrido, y límpielo con suavidad. Limpie el panel de operaciones y
la pantalla con un paño limpio y suave.
Limpiar la placa
Humedezca un paño con un detergente neutro diluido en agua, escúrralo bien y limpie con cuidado.
Para las acumulaciones de polvo de corte en la placa, utilice un cepillo para apartarlas hacia la parte frontal. Al
realizar esta operación, no utilice un cepillo metálico.
Limpiar los rodillos de presión
Utilice un cepillo disponible en el mercado para eliminar el polvo y otros residuos.
Las partículas de suciedad adheridas pueden provocar que el soporte no quede bien sujeto.
Limpiar los rodillos de arrastre
Utilice un paño humedecido con agua, bien escurrido, y límpielo con suavidad.
Limpiar la cinta reflectante
Si la cinta se ensucia, humedezca un paño con un detergente neutro diluido en agua, escúrralo bien y limpie con
cuidado.
Limpiar la cubierta frontal
Utilice un paño humedecido con agua, bien escurrido, y límpielo con suavidad.
Limpiar las abrazaderas del soporte
Si se acumula la tinta o el polvo, humedezca un paño con un detergente neutro diluido en agua, escúrralo bien y
limpie con cuidado la superficie.
Capítulo 4 - Mantenimiento
63
4-5 Desechar la tinta descargada
El soporte de la botella de drenaje dispone de una ventana para ayudar a decidir el momento en que debe desecharse
la tinta descargada.
Cuando la tinta descargada se encuentre dentro de este
intervalo, deséchela.
Si la tinta descargada supera este intervalo, puede
derramarse al retirar la botella.
Tire la tinta en la botella de drenaje del modo descrito a continuación.
Aviso
La tinta descargada es inflamable y contiene ingredientes tóxicos. No intente quemar la tinta descargada ni desecharla con
la basura habitual. Tampoco la deseche en las cloacas, en el río ni en los canales. Si lo hace puede tener un impacto
negativo en el medio ambiente.
Procedimiento para desechar la tinta descargada
1
Pulse la tecla [POWER] para desactivar la
alimentación secundaria.
2
Extraiga la botella de drenaje y coloque el
conector de la parte inferior.
El LED POWER se apaga
Botellas de
drenaje
3
Deseche la tinta descargada correctamente,
según las leyes y regulaciones de su país.
Idea
Si se mancha de tinta las manos o la ropa, láveselas cuanto antes. Las manchas de tinta son difíciles de eliminar si no las
limpia de inmediato.
64
Capítulo 4 - Mantenimiento
4-6 Cómo sustituir la cuchilla de separación
No toque la punta de la cuchilla de separación con los dedos.
Si lo hiciera podría lesionarse.
No toque el panel de control durante la limpieza de cabezales, ni durante cualquier otro tipo de limpieza.
El carro de impresión puede moverse y provocar lesiones.
Aviso
Cuando sustituya la cuchilla, no tire del carro de impresión.
Si el equipo permanece un largo periodo de tiempo con el carro de impresión extraído, se podrían atascar o incluso dañar
los cabezales de impresión.
Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio incluida.
1
Pulse las teclas [MENU] y [
la siguiente pantalla.
] para visualizar
2
Pulse la tecla [ENTER] para visualizar la
siguiente pantalla.
MENU
REPLACE KNIFE
WAS FINISHED ?
Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,
el carro de impresión se moverá simultáneamente a la
izquierda.
3
(2) Sujete la parte del tornillo
y lentamente tire en la
dirección de la flecha.
Abra la cubierta frontal y retire la cuchilla de
separación.
Idea
(1) Afloje el tornillo hasta
que se suelte.
Si queda una cuchilla en el carro de impresión,
utilice las pinzas del kit de limpieza para extraerla.
4
Coloque una nueva cuchilla.
5
Instale la cuchilla de separación.
Ranura de
orientación
La cuchilla queda
asegurada por el imán.
(1) Sujete la parte del tornillo
e insértela lentamente en
la ranura.
(2) Apriete el tornillo.
6
Cierre la cubierta frontal y pulse la tecla [ENTER].
Capítulo 4 - Mantenimiento
65
4-7 Al transportar el equipo
Aviso
Antes de intentar mover el equipo, limpie los cabezales. Son necesarios cuatro cartuchos de limpieza, disponibles como
opción, para limpiar todos los cabezales. Cada cartucho de limpieza puede utilizarse para realizar la limpieza tres veces.
No incline demasiado el equipo. La tinta o el fluido descargado que todavía permanecen en el equipo pueden gotear o
derramarse, provocando una avería o un funcionamiento incorrecto.
Utilice siempre cartuchos de limpieza SOL INK. Si utiliza cualquier otro tipo puede averiar el equipo.
1
Si hay algún soporte cargado, mantenga
pulsada la tecla [SETUP] durante 1 segundo o
más para cancelar la configuración, luego retire el material (consulte la sección “2-2 Cargar
soportes — Retirar el soporte”).
2
Pulse las teclas [MENU] y [
la siguiente pantalla.
3
Pulse la tecla [
pantalla.
4
Utilice la tecla [
] para seleccionar [HEAD
WASH] y pulse la tecla [ENTER].
5
Cuando se visualiza la pantalla que aparece
en la ilustración, deseche la tinta descargada
en la botella de drenaje.
MENU
INK CONTROL
] para visualizar
INK CONTROL
EMPTY MODE
] para visualizar la siguiente
INK CONTROL
HEAD WASH
EMPTY
DRAIN TANK
Aviso
Asegúrese de desechar la tinta descargada. Si
intenta limpiar los cabezales sin haber desechado
la botella de drenaje, es posible que la tinta
descargada se derrame del depósito. Si desea más
información acerca de cómo desechar la tinta
descargada, consulte la sección “4-5 Desechar la
tinta descargada”.
6
Coloque la botella de drenaje y pulse [ENTER]
para visualizar la pantalla que aparece en la
ilustración.
REMOVE SOL CRT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Continúa en la página siguiente
66
Capítulo 4 - Mantenimiento
4-7 Al transportar el equipo
7
La limpieza de los cabezales empieza cuando
se han retirado todos los cartuchos de tinta
cuyo número parpadea. Para llevar a cabo el
proceso, siga los mensajes de pantalla.
Al finalizar la limpieza de los dos primeros colores, la
pantalla volverá al paso 6. Para limpiar los cuatro
colores restantes, siga las instrucciones de la pantalla.
8
Cuando finaliza la limpieza del cabezal, la
alimentación secundaria se desactiva
automáticamente.
Desactive el conmutador de alimentación principal.
9
Desconecte el cable de alimentación y el cable
que conecta el equipo al ordenador.
10
Extraiga la botella de drenaje y tapone el tubo
de drenaje.
Inserte un cartucho de limpieza en el receptáculo de
cartuchos de tinta cuyo número parpadee.
SET SOL CL-LIQUID
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Coloque el conmutador en
la posición «O»
Tope
Tubo de drenaje
11
Fije el carro de impresión en su posición.
Si desea más información acerca de cómo fijarlo en su
posición, consulte la sección “1-3 Montaje e instalación
— Paso 4: Retirar los materiales protectores.”
Capítulo 4 - Mantenimiento
67
5. Menús y teclas
Esta sección contiene un diagrama de flujo de los menús y describe
las teclas del panel de control y los elementos del menú.
68
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
Para más detalles acerca de cada uno de los menús, consulte la sección “5-2
Descripción de los menús”.
Seleccionar el idioma de los
mensajes de pantalla
MENU LANGUAGE
ENGLISH
Roland SJ-740
Ver.1.00
Cuando el equipo se activa
por primera vez o después
de cambiar la tinta
Roland SJ-740
SOL INK LcLm
MENU LANGUAGE
JAPANESE
Roland SJ-740
INK NOT FILLED
Utilice
o
para
seleccionar.
Pulse la tecla [ENTER] para
activar este ajuste.
No se llena de tinta.
SELECT INK TYPE
SOL INK LcLm
Seleccione el tipo de tinta
instalado y pulse la tecla
[ENTER].
INSTALL
DRAIN BOTTLE
Coloque la botella de
drenaje y pulse la tecla
[ENTER].
SET SOL CL-LIQUID
123456789101112
NOW HEAD WASH...
SETUP SHEET
SET SOL CRT.
123456789101112
Inserte el cartucho SOL INK.
FILLING INK...
El sistema realizará el
llenado de tinta.
Cargue el material y
pulse la tecla [SETUP].
SET UP
Anchura de impresión
del material cargado
Menú
W 1234 mm
principal
• Vuelve a la anterior pantalla de
menú
• Se desplaza a la siguiente
pantalla de menú (o baja un nivel).
• Selecciona un elemento.
• Selecciona el valor para un ajuste
• Ejecuta el menú
• Bloquea el valor para un ajuste
• Se desplaza a la anterior pantalla
de menú o a la siguiente
• Selecciona el valor para un ajuste
• Desplaza el soporte (al especificar
la ubicación de la impresión)
• Se desplaza a una pantalla de
submenú
• Desplaza el carro de impresión (al
especificar la ubicación de la
impresión)
• Se desplaza a la pantalla del menú
anterior
• Desplaza el carro de impresión (al
especificar la ubicación de la
impresión)
• Ejecuta el menú
• Bloquea el valor para un ajuste
Capítulo 5 - Menús y teclas
69
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
Pulse la tecla [CLEANING]
para realizar la limpieza del
cabezal.
CLEANING
ALL
Pulse la tecla [ENTER]
para realizar la limpieza
del cabezal
CLEANING
GROUP A
Pulse la tecla [ENTER]
para realizar la limpieza
del cabezal del grupo A.
CLEANING
GROUP B
Pulse la tecla [ENTER]
para realizar la limpieza
del cabezal del grupo B.
CLEANING
GROUP C
Pulse la tecla [ENTER]
para realizar la limpieza
del cabezal del grupo C.
MAINTENANCE
CLEANING
MAINTENANCE
WIPER REPLACE
70
Capítulo 5 - Menús y teclas
CLEANING
ALL
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
MENU
SHEET TYPE
SHEET TYPE
OPAQUE OPAQUE
OPAQUE/CLEAR
Sólo se visualizará cuando el material se haya colocado.
MENU
PRINT AREA
PRINT AREA
RIGHT EDGE
RIGHT EDGE
SET
RIGHT EDGE
CANCEL
PRINT AREA
LEFT EDGE
LEFT EDGE
SET
LEFT EDGE
CANCEL
MENU
HEAD HEIGHT
HEAD HEIGHT
HIGH LOW
HIGH/MIDDLE/LOW
MENU
ADJUST BI-DIR
ADJUST BI-DIR
TEST PRINT
ADJUST BI-DIR
SETTING NO.1
H1 H2 H3
0
0 0
SETTING No.1/SETTING No.2/
SETTING No.3/SETTING No.4
H4 H5 H6
0
0 0
De -30 a +10 (En intervalos de 1/2)
MENU
CALIBRATION
CALIBRATION
TEST PRINT
CALIBRATION
SETTING
SETTING
-0.10% -0.10%
De -2,00% a + 2,00% (En intervalos de 0,5%)
MENU
INK CONTROL
INK CONTROL
EMPTY MODE
EMPTY MODE
CONT.
STOP
CONT./STOP
INK CONTROL
PUMP UP
INK CONTROL
HEAD WASH
Al menú [UNIT]
Capítulo 5 - Menús y teclas
71
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
Menú [INK CONTROL]
MENU
UNIT
UNIT
mm
mm
mm/INCH
MENU
FACTORY DEFAULT
NOW PROCESSING..
MENU
SYSTEM REPORT
PERFORMING
TEST PRINT
MENU
REPLACE KNIFE
FINISHED?
MENU
INK REMAINING
1
5
2
6
9
10
MENU
HEAD CLEANING
4
8
11
12
HEAD CLEANING
ALL MEDIUM
HEAD CLEANING
ALL POWERFUL
HEAD CLEANING
A MEDIUM
HEAD CLEANING
A POWERFUL
HEAD CLEANING
B MEDIUM
HEAD CLEANING
B POWERFUL
HEAD CLEANING
C MEDIUM
HEAD CLEANING
C POWERFUL
Al menú [SHEET TYPE]
72
3
7
Capítulo 5 - Menús y teclas
Pulse la tecla [TEST PRINT]
al menos durante un segundo,
y la impresión se iniciará.
5-2 Descripción de los menús
Menú principal
SHEET TYPE
PRINT AREA
Submenú
-
Función
Gama de
ajustes
Se utiliza para seleccionar soporte transparente u opaco.
OPAQUE/
Seleccione [OPAQUE] cuando el soporte cargado en el equipo no CLEAR
sea transparente. Seleccione [OPAQUE] cuando el soporte cargado
en el equipo no sea transparente. Si utiliza soporte transparente, o si
no puede detectarse el área de impresión, seleccione [CLEAR]. Si
desea más información, consulte la sección “3-5 Utilizar soportes
transparentes”.
RIGHT EDGE
* Aparece solamente si ha cargado el soporte.
LEFT EDGE
Ajusta el área de impresión en la dirección izquierda-derecha (la
dirección de movimiento del carro de impresión) del soporte cargado.
Con soporte transparente no se realiza la detección automática de la
anchura del soporte. En estos casos, utilice el menú [PRINT AREA]
para especificar el área de impresión en la dirección izquierdaderecha. Incluso si utiliza soporte opaco, puede utilizarse para
especificar un área concreta para realizar la impresión.
Para más información, consulte “3-3 Ajustar la posición de inicio de
la impresión — Especificar una posición en la dirección de avance.”
-
Valor por
defecto
OPAQUE
-
HEAD
HEIGHT
Ajusta la altura de los cabezales de impresión.
H I G H / MIDDLE
Para definir el ajuste, visualice este menú y desplace la palanca del M I D D L E /
lado del carro de impresión del equipo.
LOW
Para más información, consulte “2-2 Cargar soportes — Si carga
soportes gruesos.”
HEAD CLEANING
Si la impresión muestra algún problema, limpie el cabezal de
impresión.
La limpieza deteriora el cabezal y consume tinta, por lo que
solamente debe realizarse cuando sea absolutamente necesaria.
Concretamente, la limpieza desde el menú Powerful somete al cabezal
a un rápido deterioro y utiliza grandes cantidades de tinta.
[ALL MEDIUM]/[A MEDIUM]/[B MEDIUM]/[C MEDIUM]: Realiza
la limpieza de los cabezales de impresión. Después de la limpieza,
realice un test de impresión para comprobar que no haya problemas
con la calidad de impresión.
Normalmente, la limpieza del cabezal deberá realizarse pulsando la
tecla [CLEANING].
[ALL POWERFUL]/[A POWERFUL]/[B POWERFUL]/[C POWERFUL]: Se utiliza cuando al realizar la limpieza con Medium varias
veces no se recupera la calidad de impresión. Después de la limpieza,
realice un test de impresión para comprobar que no haya problemas
con la calidad de impresión.
Para más información, consulte “2-3 Imprimir — Realizar una prueba
de impresión “ y “4-1 Limpiar los cabezales de impresión.”
ALL MEDIUM
A MEDIUM
B MEDIUM
C MEDIUM
ALL POWERFUL
A POWERFUL
B POWERFUL
C POWERFUL
-
-
Capítulo 5 - Menús y teclas
73
5-2 Descripción de los menús
Menú principal
INK CONTROL
Submenú
EMPTY MODE
PUMP UP
HEAD WASH
74
Función
Gama de
ajustes
[EMPTY MODE]: Si necesita reemplazar el cartucho de tinta mientras [EMPTY
[EMPTY
se imprime, este ajuste determina si la impresión se interrumpe o no. MODE]
MODE]
CONT./STOP STOP
Este ajuste se utiliza cuando el cartucho de tinta no se puede cambiar
inmediatamente durante la impresión, como en una operación no
atendida durante la noche.
[CONT.] hace que la impresión continúe sin interrumpirse incluso
cuando es necesario rellenar la tinta. La impresión sigue con una
pequeña cantidad de tinta restante, de modo que la imagen impresa
puede quedar poco intensa. En general, debería ser posible realizar
aproximadamente 1 m2 de impresión a partir de la aparición de este
mensaje, aunque la longitud real varía según la cantidad de tinta
necesaria para la imagen en particular. La impresión sólo continúa
para los datos que se estén imprimiendo. La operación se detiene
cuando se termina una imagen.
[STOP] interrumpe inmediatamente la operación cuando se requiere
cambiar el cartucho de tinta. La impresión se reanuda volviendo a
colocar un cartucho. Sin embargo, tenga en cuenta que los colores
de una imagen en curso puede que no coincidan perfectamente si el
equipo continúa en pausa durante dos o tres horas antes de reanudar
la impresión.
[PUMP UP] : Recoge la tinta de los cabezales de impresión.
[HEAD WASH] : Limpia los cabezales de impresión con cartuchos
de limpieza disponibles opcionalmente. Si desea más información,
consulte la sección “4-7 Al transportar el equipo.”
ADJUST
BI-DIR
Ajusta el deslizamiento al realizar la impresión bidireccional.
Debe reajustarse después de sustituir el soporte por otro de un tipo
diferente, o de ajustar la altura del cabezal.
TEST PRINT
[TEST PRINT]: Este menú sirve para verificar el ajuste.
[SETTING NO.1], [SET- [SETTING NO.1], [SETTING NO.2], [SETTING NO.3], [SETTING
TING NO.2], [SETTING NO.4] : Ajusta el valor de corrección.
NO.3], [SETTING NO.4] Si desea más información, consulte la sección “3-6 Corregir la
impresión — Corrección bidireccional”.
[SETTING
NO.1], [SETTING NO.2],
[SETTING
NO.3], [SETTING NO.4]
De -30 a +10
(En pasos de
1/2)
CARIBRATIONì
TEST PRINT
SETTING
De -2,00% a
+2.00%
(En pasos de
0.05%)
Capítulo 5 - Menús y teclas
Valor por
defecto
Corrige los errores en el avance de los rodillos de presión según el
tipo de soporte.
Asegúrese de definir este ajuste cuando haya sustituido el soporte
por otro de un tipo diferente.
Defina este ajuste de nuevo cuando aparezcan bandas horizontales
en la impresión.
[TEST PRINT]: Este menú sirve para verificar el ajuste.
[SETTING]: Ajusta el valor de corrección.
Si puede definir el error de la cantidad de avance para los rodillos de
presión en el ordenador, serán prioritarias las definiciones del
ordenador.
Si desea más información, consulte la sección “3-6 Corregir la
impresión — Corrección del avance”.
0
0.00%
5-2 Descripción de los menús
Menú principal
Submenú
Función
Gama de
ajustes
Valor por
defecto
UNIT
—
Selecciona milímetros o pulgadas como unidad de medida para la mm/INCH
anchura visualizada en el menú superior después de configurar el
soporte. Si se utiliza la visualización en pulgadas, los valores se
muestran en el primer dígito a la derecha del punto decimal.
SYSTEM REPORT
—
Imprime el estado actual de los ajustes y otra información del sistema.
—
—
REPLACE KNIFE
—
Le pide que sustituya la cuchilla de separación.
—
—
FACTORY
FAULT
—
Restaura todos los ajustes de menú a sus valores originales de fábrica.
Si desea conocer más detalles acerca de los valores por defecto de
fábrica de los distintos ajustes, consulte la entrada “Valor por defecto”
para cada ajuste de menú de esta sección.
—
—
—
Muestra la cantidad de tinta restante después de instalar cada uno
de los cartuchos de tinta.
Cuantos menos marcadores (“ “), menos tinta queda en el cartucho.
* Si retira un cartucho de tinta parcialmente usado y lo instala de
nuevo, o si instala un cartucho de tinta parcialmente usado, el equipo
interpreta que se trata de un cartucho nuevo, y la cantidad de tinta
restante que se indica no será exacta.
Si desea más información, consulte la sección “3-2 Comprobar el
nivel de tinta restante”.
—
—
INK
REMAINING
DE-
mm
Capítulo 5 - Menús y teclas
75
5-3 Descripción de las teclas
Tecla
Menú
principal
—
—
—
—
—
—
—
Función
Activa y desactiva la alimentación secundaria. Si el equipo está
activado, se ilumina el LED POWER.
Detecta la presencia y la anchura del soporte y muestra la
anchura imprimible.
El LED SETUP parpadea durante la detección de la anchura
del soporte. Finalizada la configuración, el LED SETUP queda
iluminado.
Pulse también esta tecla al extraer el soporte.
Si pulsa esta tecla durante la visualización de cualquiera de
las distintas pantallas de menú, regresará a la pantalla principal. (Si lo hace, no podrá cancelar la configuración del soporte).
La tecla [PAUSE] interrumpe la impresión. Durante la pausa se
ilumina el LED PAUSE.
Si pulsa de nuevo esta tecla se cancelará el estado de pausa.
Si mantiene pulsada durante 1 segundo la tecla [SETUP] durante la pausa se borrarán los datos restantes y se cancelará el
estado de configuración del soporte.
Ajusta la posición de inicio de impresión en dirección de
exploración (la dirección de movimiento del carro de
impresión). Para más información, consulte “3-3 Ajustar la
posición de inicio de la impresión — Especificar una posición
en la dirección de exploración.”
Se utiliza para aceptar, ejecutar o guardar el elemento mostrado
en la pantalla.
Si mantiene pulsada la tecla [TEST PRINT] durante un segundo
o más con SETUP LED iluminado, se realizará una prueba de
impresión.
Entra en el menú [HEAD CLEANING] para limpiar los
cabezales de impresión.
Puede realizar la limpieza en cualquier momento.
[ALL], [GROUP A], [GROUP B], o [GROUP C]: Empieza la
limpieza de los cabezales de impresión. Si lo mantiene pulsado
un segundo, se realizará la limpieza de los cabezales.
Después de la limpieza, realice un test de impresión para
comprobar que no haya problemas.
Para más información, consulte “2-3 Imprimir — Realizar una
prueba de impresión “ y “4-1 Limpiar los cabezales de
impresión.”
76
Capítulo 5 - Menús y teclas
Gama de
ajustes
Valor por
defecto
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
5-3 Descripción de las teclas
Tecla
Menú
principal
—
—
Función
Gama de
ajustes
Si pulsa y mantiene pulsada la tecla [SHEET CUT] durante
un segundo o más el soporte se cortará en la posición actual
de la línea de inicio de impresión. Púlsela para separar la
parte impresa del rollo. No puede cortarse el soporte durante la impresión.
Entra en el modo de menús.
Cuando se visualiza un menú, las teclas [ ] y [ ] se
desplazan al siguiente menú, la tecla [
] pasa a un
submenú, y la tecla [ ] se desplaza a la pantalla anterior.
—
Desplazan el soporte y el cartucho.
Al visualizar un menú, éstas se desplazan entre los elementos
del menú.
LANGUAGE
Ajusta el idioma para los mensajes de pantalla. Puede
seleccionar inglés (ENGLISH) o japonés (JAPANESE).
Valor por
defecto
—
—
—
—
—
—
ENGLISH/JAPANESE
ENGLISH
+
Capítulo 5 - Menús y teclas
77
6. Qué hacer si...
En esta sección describiremos los mensajes de error que pueden
aparecer en pantalla, y cómo resolver los problemas que pueden
producirse durante el funcionamiento.
78
6-1 Qué hacer si...
El equipo no funciona
El equipo no se activa.
¿Ha activado la alimentación principal?
Si el equipo no se activa al pulsar la tecla [POWER], asegúrese de que haya activado la alimentación principal, a
continuación vuelva a pulsar la tecla [POWER].
La impresión no empieza después de enviar los datos.
¿Son correctos los ajustes de red?
Compruebe que no exista ningún error en los ajustes de red. Para más detalles acerca de cómo realizar la conexión
en una red, consulte la “Guía de ajustes de red Roland PrintServer”.
¿Ha cargado el soporte (el LED SETUP está iluminado)?
Si el LED SETUP no está iluminado, compruebe que el soporte esté cargado correctamente y pulse la tecla [SETUP]
para que se ilumine el LED SETUP.
Menú principal
¿Se visualiza el menú principal?
W 1234 mm
Si no aparece el menú principal, la impresión no
aparecerá aunque se hayan enviado los datos desde el
ordenador.
¿Está iluminado el LED PAUSE?
Si ha pulsado la tecla [PAUSE] y el LED PAUSE se ha iluminado, el equipo está en pausa.
Pulse de nuevo la tecla [PAUSE] para reanudar la impresión. El LED PAUSE se apaga y se reanuda la impresión.
Para finalizar la impresión, en primer lugar deje de enviar instrucciones de impresión del ordenador al equipo. A
continuación, pulse la tecla [SETUP]. Manténgala pulsada durante 1 segundo. Así borrará las instrucciones de
impresión que ya se hayan enviado desde el ordenador al equipo, y la impresión se interrumpe.
¿Se ha agotado la tinta?
Si envía datos de impresión mientras se visualiza la
pantalla mostrada en la figura, aparece un mensaje y
suena un aviso acústico.
Al mismo tiempo, se interrumpe la operación. La
impresión se inicia al sustituirse el cartucho de tinta
por uno nuevo.
1
7
2
8
3
9
4
10
5
11
6
12
Esta pantalla muestra que el cartucho Nº 1 y el Nº 7
están agotados.
Capítulo 6 - Qué hacer si...
79
6-1 Qué hacer si...
La anchura del soporte no puede detectarse, incluso al pulsar la tecla [SETUP].
¿Ha seleccionado [CLEAR] en [SHEET TYPE]?
Si ha seleccionado [CLEAR] en [SHEET TYPE], la anchura del soporte no se detecta durante la configuración del
soporte (y la anchura imprimible se ajusta al máximo).
Si ha cargado un soporte transparente, especifique un área de impresión que coincida con la anchura real del
soporte. (Consulte “2-5 Imprimir – Imprimir en una posición especificada – Ajustar el área de impresión lateral
(Dirección de exploración).”)
Si ha cargado un soporte opaco, seleccione [OPAQUE] en [SHEET TYPE].
¿La anchura del soporte cargado es de 210 mm o inferior?
Si ha cargado un soporte con una anchura de 210 mm o inferior, la anchura no se detecta durante la configuración
del soporte. Cargue soportes con una anchura mínima de 210 mm y realice de nuevo la configuración.
No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva
Si las imágenes impresas son irregulares.
Limpie los cabezales de impresión (consulte la sección “4-1 Limpiar los cabezales de impresión”).
Los cabezales de impresión rozan la superficie del soporte.
¿El soporte cargado es muy grueso?
Si el soporte no avanza con suavidad debido a que queda atrapado en el cabezal, deberá ajustar la altura de los
cabezales de impresión (consulte la sección “2-2 Cargar soportes — Si carga soportes gruesos”).
Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional (solamente
cuando haya seleccionado [BI-DIRECTION] como dirección de impresión para [PRINT QUALITY]). Si desea
más información acerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión — Corrección
bidireccional”.
Si utiliza un soporte que queda desigual con la impresión, realice una impresión unidireccional. Con la impresión
unidireccional, el resultado queda menos desigual que con la impresión bidireccional.
Además, si los cabezales de impresión rozan el soporte incluso cuando están elevados, no utilice este soporte.
Si lo hiciera no sólo podría provocar atascos del papel, sino que también podría ensuciar el soporte (la superficie
de impresión) y reducir la precisión de la impresión.
Los resultados de la impresión son poco definidos.
¿Ha realizado una corrección del avance?
Si se corrige el avance se mejora la precisión en la colocación de puntos en la dirección de avance, y puede
contribuir a la obtención de una imagen de mejor calidad.
Si ha cambiado el tipo de soporte, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión — Corrección del avance” y
realice la corrección de avance.
¿Ha realizado una corrección bidireccional?
Si se produce una desalineación como la del ejemplo
al ajustar la dirección de impresión para [PRINT
QUALITY] en [BI-DIRECTION] (bidireccional),
realice la corrección en el menú [BIDIRECTION]
(consulte la sección “3-6 Corregir la impresión —
Corrección bidireccional”).
Defina siempre este ajuste cuando cambie el tipo de
soporte, o cuando haya ajustado la altura del cabezal
y la impresión queda desalineada.
80
Capítulo 6 - Qué hacer si...
[EJEMPLO]
Correcto
Incorrecto: No se han creado
las líneas
6-1 Qué hacer si...
La longitud de impresión no es precisa
¿El soporte cargado es muy grueso?
Para corregir la cantidad de avance, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión — Corrección del avance” y
realice la corrección de modo que coincida con el soporte utilizado.
Durante la impresión, el carro gotea tinta y mancha el soporte.
(la superficie de impresión)
Las siguientes situaciones pueden provocar que la tinta gotee sobre el soporte durante la impresión.
• Es posible que el polvo o la fibra de la suciedad de los cabezales haya absorbido tinta.
• El roce de los cabezales contra el soporte puede haber provocado que se descargue tinta y se acumule en los
cabezales.
En este caso, consulte la sección “4-2 Utilizar el kit de limpieza para limpiar los cabezales de impresión” y limpie
los cabezales.
Recomendamos que limpie los cabezales periódicamente.
Además, antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar que no faltan puntos de
impresión.
La impresión sobrepasa el soporte cargado
¿Está sucia la cinta reflectante?
Si la cinta reflectante está sucia, no puede detectarse correctamente la anchura del soporte. Si la cinta se ensucia,
humedezca un paño con un detergente neutro diluido en agua, escúrralo bien y limpie con cuidado.
¿Ha cargado el soporte inclinado?
Si el soporte cargado no está recto, es posible que sobrepase el área de impresión.
Consulte la sección “2-2 Cargar soportes” y cargue correctamente el soporte.
¿Ha ajustado el área de impresión de forma que comprenda todo el soporte?
Cuando ajuste el área de impresión en la dirección de exploración (la dirección de movimiento del carro de
impresión) en el menú [PRINT AREA], deje un margen en cada extremo. Si ajusta el área de impresión de modo
que comprenda todo el espacio entre los bordes izquierdo y derecho, puede producirse una pequeña desalineación
en la impresión más allá del borde del soporte.
Capítulo 6 - Qué hacer si...
81
6-1 Qué hacer si...
El soporte no avanza con facilidad (se desliza)
¿Utiliza soportes gruesos?
Si la superficie del material entra en contacto con los cabezales de impresión y no puede avanzar, ajuste la altura
de los cabezales de impresión (consulte la sección “2-2 Cargar soportes — Si carga soportes gruesos”).
Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional (solamente
cuando haya seleccionado [BI-DIRECTION] como dirección de impresión para [PRINT QUALITY]). Si desea
más información acerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión — Corrección
bidireccional”.
Si utiliza hojas sueltas, ¿el soporte cargado entra en contacto con áreas como la pestaña del
soporte?
Si la hoja de soporte entra en contacto con la pestaña del soporte o algo similar en la parte posterior del equipo,
desplace el tope hasta una posición donde el material pueda avanzar sin problemas.
Si el soporte se encuentra con un obstáculo durante la impresión no podrá avanzar con normalidad, y la calidad de
la imagen puede quedar afectada o el soporte puede atascarse.
¿Ha cargado las hojas de soporte inclinadas? ¿Los bordes izquierdo y derecho del soporte no
son rectos?
Si el material está inclinado, o si los bordes izquierdo y derecho no están rectos, es posible que la posición de los
bordes se desplace a medida que avanzan las hojas. Esto puede provocar que el soporte entre en contacto con la
cara interior del equipo, o que se desplace del área de impresión.
¿Ha cargado el rollo de soporte correctamente?
Si el rollo de soporte no está cargado correctamente, es posible que éste se afloje o que avance inclinado. Consulte
la sección “2-2 Cargar soportes — Cargar soporte en rollo” y cargue correctamente el soporte.
82
Capítulo 6 - Qué hacer si...
6-1 Qué hacer si...
El soporte se atasca
Si aparece [MOTOR ERROR : TURN OFF POWER] y se detiene la operación
Siga los pasos que se describen a continuación para solucionar el error.
1
2
3
4
Pulse la tecla [POWER] para desactivar la alimentación secundaria.
5
6
Cargue el soporte y configúrelo.
7
Envíe los datos de impresión e imprima.
Retire el soporte atascado. Corte las partes arrugadas o rasgadas.
Pulse la tecla [POWER] para activar la alimentación secundaria.
Corrija el problema que causó el atasco del soporte.
(Por ejemplo, si ha cargado un soporte grueso deberá ajustar la altura de los cabezales de impresión.)
Pulse la tecla [CLEANING] para limpiar los cabezales y realizar una impresión de prueba (consulte
la sección “4-1 Limpiar los cabezales de impresión”).
Idea
El soporte atascado puede dañar o ensuciar los cabezales de impresión. Asegúrese de efectuar la limpieza de los cabezales
antes de enviar los datos de impresión.
Capítulo 6 - Qué hacer si...
83
6-1 Qué hacer si...
Qué hacer si el carro de impresión no funciona
Durante la operación, si por algún motivo el carro de impresión no vuelve a la posición de espera, siga el
procedimiento, tape los cabezales de impresión y consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio
Roland DG Corp.
Si el carro de impresión no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo después de destapar los cabezales
de impresión (es decir, con el carro de impresión encima de la placa), los cabezales podrían atascarse o incluso
resultar dañados.
Tapar los cabezales de impresión
1
Compruebe que la alimentación principal esté
desactivada, y luego abra la cubierta en el lado
derecho del equipo.
Posición de espera
2
Abra la cubier ta frontal y desplace
manualmente el carro de impresión hasta la
posición de espera.
3
Introduzca el extremo oval del conducto
incluido con el equipo en el orificio de la parte
inferior del equipo, y gire el conducto.
El módulo de tapones se levanta.
Conducto
Carro de impresión
4
84
Alinee las guías de los dos extremos del
módulo de tapones con las guías de los dos
extremos del carro de impresión.
Si gira más el conducto, el módulo de tapones Guías
se acercará al carro de impresión.
Capítulo 6 - Qué hacer si...
Guías
Módulo de tapones
6-1 Qué hacer si...
5
Cuando el carro de impresión entra en contacto
con los tapones, gire el conducto una o dos
veces más.
Asegúrese de que el carro de impresión y los tapones no estén en contacto, a continuación contacte a su distribuidor
Roland DG Corp. autorizado o centro de servicio.
Capítulo 6 - Qué hacer si...
85
6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error
Significado
Messages
Acción
CLOSE THE COVER
Se ha enviado un comando de operación mientras
la cubierta o la cubierta frontal estaba abierta.
Cierre la cubierta o la cubierta frontal.
SHEET NOT LOADED
PRESS SETUP KEY
Se ha intentado realizar una impresión de prueba
sin haber cargado soporte.
Cargue el soporte y vuélvalo a intentar.
Pulse la tecla [ENTER] para seguir.
1_ 2
7_ 8
La tinta se ha agotado.
* El mensaje de la izquierda indica que el
cartucho Nº 1 y el Nº 7 se han agotado.
Cambie el cartucho de tinta vacío.
3 4 5 6
9 10 11 12
Se ha extraído un cartucho de tinta.
SET SOL CRT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Este equipo realizó una petición de inserción de
cartucho de tinta.
Inserte el cartucho de tinta especificado.
Este equipo realizó una petición de extracción de
REMOVE SOL CRT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 cartucho de tinta.
Extraiga el cartucho de tinta especificado.
Este equipo realizó una petición de inserción de
SET SOL CL-LIQUID
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 un cartucho de limpieza.
Inserte el cartucho de limpieza especificado.
Este equipo realizó una petición de extracción de
REMOVE SOL CL.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 un cartucho de limpieza.
Extraiga el cartucho de limpieza especificado.
Deseche la tinta descargada.
* Este mensaje aparece antes de las operaciones
en que se descargan grandes cantidades de tinta.
La tinta descargada puede derramarse si se
realizan operaciones con la botella de drenaje
llena.
Extraiga la botella de drenaje del equipo,
deseche la tinta que contenga, y vuelva a
instalar la botella. Pulse la tecla [ENTER]
para seguir.
INSTALL
DRAIN BOTTLE
Compruebe que la botella de drenaje esté
colocada en su posición.
Coloque la botella de drenaje en su posición.
Pulse la tecla [ENTER] para continuar.
TO CANCEL, HOLD
DOWN SETUP KEY
La operación se ha interrumpido con la tecla
[PAUSE], pero todavía quedan algunos datos.
Pulse de nuevo la tecla [PAUSE] para
reanudar la operación.
Pulse la tecla [SETUP] para borrar los datos.
DRY-UP OF HEAD
MAY GIVE DAMAGE
Se ha efectuado una parada de emergencia.
* También aparece “CLOSE THE COVER”
repetidamente.
Aviso acústico cada 10 segundos.
Después de 1 min., el aviso acústico es
continuo.
Cierre la cubierta o la cubierta frontal.
* Al reanudar la impresión, pueden
producirse líneas de trama o
desplazamientos de banda.
DO NOT USE
MEDIA CLAMPS
No utilice abrazaderas de soporte.
*Este mensaje aparece cuando la posición del
cabezal de impresión sea de 1 (baja).
Extraiga las abrazaderas del soporte.
Pulse la tecla [ENTER] para seguir.
EMPTY
DRAIN BOTTLE
* [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] indican los números de los receptáculos de los cartuchos de tinta. El carácter que indica el
número del receptáculo del cartucho de tinta parpadea cuando la operación es necesaria.
[Ejemplo]
SET SOL CRT.
123456789101112
86
Capítulo 6 - Qué hacer si...
Si “4, 5, 10, 11” parpadea:
Instale cartuchos de tinta en los receptáculos 4, 5, 10, y 11.
6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error
Mensajes
Significado
Acción
MOTOR ERROR
TURN OFF POWER
Se ha producido un error en el motor.
Es imposible solucionar este problema.
Utilice la tecla POWER desactivar el equipo y
volverlo a activar.
Una vez rectificada la causa del error (atasco del
soporte o similar), active el equipo.
No deje el equipo con el carro de impresión
situado en otra posición que la de espera.
TEMPERATURE
IS TOO LOW
La temperatura del aire es inferior a la
temperatura ambiente a la cual el equipo puede
funcionar (aprox. 5°C o inferior).
Es imposible solucionar este problema. Pulse la
tecla [POWER] para desactivar el equipo.
Aumente la temperatura de la zona donde haya
instalado el equipo y actívelo.
TEMPERATURE
IS TOO HIGH
La temperatura del aire donde está instalado es
superior a la temperatura ambiente a la cual el
equipo puede funcionar (aprox. 40°C o
superior).
Es imposible solucionar este problema. Pulse la
tecla [POWER] para desactivar el equipo.
Disminuya la temperatura de la zona donde haya
instalado el equipo y actívelo.
SHEET SET ERROR
SET AGAIN
Ha pulsado la tecla [SETUP] sin haber cargado
soporte.
Ha realizado la configuración sin haber
colocado soporte en la posición correcta.
Cargue soporte en la posición correcta y pulse de
nuevo la tecla [SETUP] (consulte la sección”2-2
Cargar soportes”).
Ha seleccionado [OPAQUE] en [Sheet Type],
pero ha cargado soporte transparente.
Si utiliza soporte transparente, ajuste [SHEET
TYPE] en [CLEAR] (consulte la sección “3-5
Utilizar soportes transparentes
Ha intentado cargar soporte demasiado
pequeño.
Sustituya el soporte por uno de tamaño adecuado.
La cinta reflectante está sucia.
Limpie la suciedad de la cinta reflectante y realice
de nuevo la configuración.
PINCHROLL ERROR
LOWER PINCHROLL
Ha pulsado la tecla [SETUP] con los rodillos de Coloque la palanca en la posición “LOAD” y baje
arrastre elevados, o los ha levantado durante la los rodillos de arrastre; pulse la tecla [SETUP]
configuración.
(consulte la sección”2-2 Cargar soportes”).
AVOIDING DRY-UP
TURN OFF POWER
El cabezal de impresión ha regresado a la
posición de espera para taparse, con lo cual se
cancela el trabajo de impresión actual.
Se ha efectuado una parada de emergencia de
más de 10 min.
Desactive el equipo pulsando la tecla [POWER]
para reiniciar.
La impresión interrumpida no se reanuda. Repita
la impresión desde el principio.
CANCELED FOR
PROTECTING MOTOR
La operación continua ha provocado que el
motor de la bomba se caliente, y que se
interrumpa la operación para evitar dañarlo.
Pulse cualquier tecla para cancelar el mensaje.
Deje el equipo unos 30 minutos en reposo, y a
continuación reanude la operación.
SERVICE CALL
No: * * * *
• Se ha producido un problema que ha
derivado en un error que no se puede cancelar.
• No se pudo producir un funcionamiento
normal porque se produjo un error.
• La vida útil de un componente ha terminado
y lo debe sustituir el servicio técnico.
Compruebe el número que aparece en la pantalla
y pulse [POWER] para desactivar el equipo.
Después de desactivar el equipo, informe a su
distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con
un centro de servicio Roland DG Corp. del
número que apareción en la pantalla.
DATA ERROR
CANCELING ...
Se ha detectado un problema en los datos
recibidos.
Asegúrese de que el cable esté bien sujeto.
SET HEAD HEIGHT TO
- - -
La altura del cabezal y del soporte cargado no
coincide.
Cambie la altura del cabezal por la altura
especificada y pulse la tecla [ENTER].
Capítulo 6 - Qué hacer si...
87
7. Apéndice
88
7-1 Especificaciones
Especificaciones del equipo principal
SJ-740
SJ-540
Método de impresión
Método de inyección de tinta Piezo
Anchura de impresión
De 210 a 1.869 mm
De 210 a 1361 mm
Ancho de material aceptable
De 210 a 1.879 mm
De 210 a 1.371 mm
Anchura del soporte que puede cortarse
De 210 a 1.879 mm
De 210 a 1.371 mm
Condiciones de materiales útiles
Cartuchos de tinta
Grosor máximo del soporte: 1,0 mm
Diámetro máximo del rollo de material: 180 mm
Diámetro interior del núcleo del rollo de material: 50,8 mm ó 76,2 mm
Peso máximo del rollo de material: 20 kg
Cartuchos exclusivos SOL INK
Tipo
220 cc ± 5 cc
Capacidad
Color
Los seis colores, negro, cian, magenta, y amarillo, cian claro y magenta claro
Colores aparentes
16,7 millones de colores
Resolución de impresión
(resolución de punto de impresión)
Precisión en distancia
450 ppp x 360 ppp / 360 ppp x 720 ppp / 720 ppp x 720 ppp /
720 ppp x 1440 ppp / 1440 ppp x 14400 ppp /
Error inferior al ±0,3% de la distancia recorrida, ó 0,3 mm, el valor mayor (en película PET de
Roland, recorrido de impresión: 1 m
Limpieza de los cabezales de impresión
Interface
Limpieza automática y manual
Interface paralelo bidireccional (modo IEEE 1284: modo Nibble, modo ECP (sin compresión) ) y
Ethernet 10Base-T o 100Base-TX
Función de ahorro de energía
Consumo
Nivel acústico
Modo de impresión
Máximo: 2,0A/100V a 240V ±10% 50/60 Hz
Modo de espera
Máximo: 0,6A/100V a 240V ±10% 50/60 Hz
Modo de impresión
Modo de espera
Dimensiones
Equipo principal
Con soporte
Dimensiones del embalaje
Peso
Equipo principal
Con soporte
Peso del embalaje
Entorno operativo
Activado
Desactivado
Elementos incluidos
Auto-sleep
65dB (A) o menos
(De acuerdo con ISO7779)
40dB (A) o menos
3.134 mm [Anchura] x 742 mm [Profundidad] 2.699 mm [Anchura] x 742 mm [Profundidad] x
x 519 mm [Altura]
519 mm [Altura]
3.134 mm [Anchura] x 742 mm [Profundidad]
x 1.300 mm [Altura]
2.699 mm [Anchura] x 742 mm [Profundidad] x
1.300 mm [Altura]
3270 mm [Anchura] x 850 mm [Profundidad]
x 965 mm [Altura]
2.835 mm [Anchura] x 850 mm [Profundidad] x
965 mm [Altura]
156 kg
130 kg
173 kg
146 kg
252 kg
214 kg
Temperatura: de 15 a 32°C, Humedad: del 35% al 80% (sin condensación) (*1)
Temperatura: De 5 a 40°C, Humedad: de 20% al 80% (sin condensación)
cable de alimentación: 1, soporte (derecho) :1, soporte (izquierdo) :1, pata del soporte: 1,
rueda: 2, guía del soporte: 1, tornillo (grande): 16, tornillos (pequeños): 14, arandelas: 6, llave
hexagonal: 1, conducto: 1, bordes del soporte: 2, clavijas de retención del borde: 2, botella de
drenaje: 1, soporte de la botella: 1, barra de transporte: 2, conductos de refuerzo del soporte
(Sólo SJ-740): 1, Roland SelectColorTM: 1, Manual del usuario: 1, cuchilla de recambio para la
cuchilla de separación: 1, CD-ROM PrintServer de Roland: 1, Guía de ajustes de red del
Roland PrintServer: Cartucho de limpieza SOL INK 4, kit de limpieza: 1, (bastoncillos de
limpieza: 10, pinzas: 1 par, y brazo: 2)
(*1)Entorno
Utilícelo en un entorno
operativo en este
intervalo.
Humidity 80
%
(no condensation) 55
35
15
(59)
27 32 Temperature
(80.6) (89.6) °C (°F)
Capítulo 7 - Apéndice
89
7-1 Especificaciones
Especificaciones de interface
Estándar
Interface paralelo bidireccional (modo IEEE 1284: Modo ECP (sin compresión)
Señales de entrada
STROBE (1BIT), DATA (8BITS), SLCT IN, AUTO FEED, INIT
Señales de salida
BUSY (1BIT), ACK (1BIT), FAULT, SLCT, PERROR
Nivel de señales de entrada salida
Nivel TTL
Método de transmisión
Asíncrono
Especificaciones del interface de red
Área de control
Para 100Base-TX y 10Base-T
Especificaciones de cable de red 10Base-T/100 Base-TX Ethernet
Datos
90
Valores
Longitud máxima del cable
100 m
Tipo de cable
Tipo S/UTP “categoría 5”
Impedancia
100 Ohm
Tipo de conector
RJ-45
Capítulo 7 - Apéndice
7-2 Condiciones del soporte
Soportes utilizables
Utilice soportes genuinos para este equipo.
A) Grosor máximo del soporte: 1 mm
B) Diámetro máximo del rollo: 180 mm (la superficie a imprimir debe estar encarada hacia el exterior)
C) Diámetro interior del núcleo del rollo de material: 50,8 mm o 76,2 mm
D) Peso máximo del rollo de material: 20 kg
E) Rollo de soporte no pegado con cinta al tubo de papel
Vista lateral del rollo de soporte
Anchuras aceptadas del soporte
SJ-740: De 210 a 1.879 mm
SJ-540: De 210 a 1.371 mm
Capítulo 7 - Apéndice
91
7-3 Área de impresión
La anchura imprimible del soporte (la dirección de movimiento del carro de impresión) viene determinada por la
anchura del soporte cargado. Si pulsa la tecla [SETUP] después de cargar el soporte, se detecta la anchura del
soporte y aparece en pantalla el área de impresión. El área de impresión es normalmente de 10 mm desde los
respectivos bordes izquierdo y derecho del soporte.
Si ha especificado la anchura imprimible con el menú [PRINT AREA], los márgenes estarán de acuerdo con estos
valores de los ajustes.
Anchura de impresión
90 mm
Soporte
Área de impresión
Longitud del soporte
Punto de origen (0,0)
96,5 mm
10 mm
10 mm
Puede utilizar el menú [PRINT AREA] para
especificar la anchura del área de impresión.
92
Capítulo 7 - Apéndice
La posición de corte del soporte que se utiliza cuando se envía el comando de corte desde el ordenador queda
determinado de la siguiente forma.
Inicio de la siguiente operación
de impresión
75 mm
Posición de la separación
Margen
(ajustar en el ordenador)
Final de la impresión
Capítulo 7 - Apéndice
93
R1-020723
Traducido por www.caballeria.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement