Boxlight XP-60m Projector User Manual


Add to my manuals
35 Pages

advertisement

Boxlight XP-60m Projector User Manual | Manualzz

USER’S GUIDE

BOXLIGHT XP-60m/SP-50m

TABLE OF CONTENTS

INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE

A.

SUPPLIED MATERIAL, LIEFERUMFANG, EQUIPEMENT FOURNI, MATERIAL SUMINISTRADO, MATERIALE FORNITO,

MATERIAL FORNECIDO, VEDLAGT MATERIELL

B.

OVERVIEW, ÜBERSICHT, PRESENTATION, VISTA GENERAL, PROSPETTO, VISTA GERAL, OVERSIKT

C.

SETTING UP PROCEDURE, ANSCHLUSS, INSTALLATION, PROCEDIMIENTO DE CONEXI Ó N, PROCEDIMENTO DI

IMPOSTAZIONE, INSTALAÇÃO, OPPSETT

D.

CEILING MOUNT, DECKENMONTAGE, MONTAGE AU PLAFOND, MONTAJE EN EL TECHO, MONTAGGIO A SOFFITTO,

MONTAGE DE TETO, TAKMONTERING

E.

START - STOP, START - STOP, ALLUMER/ÉTEINDRE, INICIO - PARADA, AVVIO - ARRESTO, LIGAR - DESLIGAR,

START - STOPP

F.

IMAGE ADJUSTMENTS, BILDEINSTELLUNGEN, MISE AU POINT DE L’IMAGE, AJUSTE DE LA IMAGEN, REGOLAZIONE

DELL’IMMAGINE, AJUSTES DA IMAGEM, JUSTERE BILDET

G. REMOTE CONTROL & KEYPAD, FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD, TELECOMMANDE ET CLAVIER, CONTROL REMOTO

Y TECLADO, TELECOMANDO E TASTIERA, CONTROLE REMOTO E TECLADO, FJERNKONTROLL OG TASTATUR

H.

MENU ADJUSTMENTS, MENÜ EINSTELLUNGEN, OPTIONS DE MENU, MENÚ DE AJUSTES, IMPOSTAZIONI DAL MENU,

AJUSTES DO MENU, MENYINNSTILLINGER

I.

LIGHT MESSAGES, LEUCHTANZEIGEN, INDICATEURS LUMINEUX, INDICADORES LUMINOSOS, MESSAGGI LUMINOSI,

INDICADORES LUMINOSOS, LYSIGNALER

J.

POWER MANAGEMENT (DPMS), POWER MANAGEMENT (DPMS), GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS), FUENTES DE

ENERGÍA (DPMS), CONTROLLO DELL’OPERATIVITÀ (DPMS), CONTROLE DA POTÊNCIA (DPMS), STRØMSPARING (DPMS)

K.

TROUBLESHOOTING, FEHLERBEHEBUNG, SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS FRÉQUENTS, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS,

SOLUZIONE DEI PROBLEMI, LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS, FEILSØKING

L.

TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, DATOS TÉCNICOS, DATI TECNICI,

DADOS TÉCNICOS, TEKNISKE DATA

M. SERVICE INFORMATION, SERVICEHINWEIS, RÉPARATIONS, INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TECNICA, ASSISTENZA TECNICA,

INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS, SERVICEINFORMASJON

N.

MAINTENANCE, WARTUNG, ENTRETIEN, MANTENIMIENTO, MANUTENZIONE, MANUTENÇÃO, VEDLIKEHOLD

O. LAMP REPLACEMENT, LAMPENAUSTAUSCH, REMPLACEMENT DE LA LAMPE, SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA,

SOSTITUZIONE LAMPADINA , SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA, LAMPESKIFT

P.

FCC STATEMENT

3

4

5

6

8

26

29

30

31

23

24

32

11

14

21

9

10

A

SUPPLIED MATERIAL

LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL

LCD Projector with lenscap

LCD Projektor mit Schutzkappe

Projecteur LCD avec protection lentille

Proyector LCD con tapa del lente

Proiettore LCD con coperchietto

Projetor LCD com protetor de lente

LCD-projektor med linsedeksel

Remote control with batteries

Fernbedienung mit Batterien

Télécommande avec batteries

Control remoto con pilas

Telecomando con batterie

Controle remoto com pilhas

Fjernkontroll med batterier

Product documentation

Produktunterlagen

Description du produit

Documentación del producto

Documentazione del Prodotto

Documentação do produto

Produktdokumentasjon

Soft Case

Tragetasche

Etui souple

Funda

Valigetta

Maleta

Myk veske

7 *) 1 4 3 *)

Power cord

Netzkabel

Cordon d’alimentation

Cable de alimentaciòn

Cavo alimentazione

Cabo de alimentação

Strømledning

2

Computer Cable (VGA)

Computerkabel (VGA)

Câble d’ordinateur (VGA)

Cable informático (VGA)

Cavo per il computer (VGA)

Cabo do Computador (VGA)

Datamaskinkabel (VGA)

PS/2 Mouse Cable

PS/2 Mauskabel

PS/2 Câble souris

PS/2 Cable raton

PS/2 Cavo mouse

PS/2 Cabo de Mouse

PS/2 Musekabel

6

*) 5 *)

S-Video Cable

S-Videokabel

Câble S-Video

Cable de Vídeo-S

Cavo S-Video

Cabo de S-Video

S-Videokabel

*)

Audio/Video Cable

Audio/Videokabel

Câble audio/vidéo

Conexión de audio/vídeo

Cavo audio/video

Cabo de Áudio/Vídeo

Audio/Videokabel

Audio Cable

Audiokabel

Câble audio

Cable de audio

Cavo audio

Cabo de Áudio

Audiokabel

USB Mouse Cable

USB Mauskabel

Câble souris USB

Cable raton USB

Cavo mouse USB

Cabo de Mouse USB

USB-musekabel

SCART adapter

SCART-Anschluß

Adaptateur SCART

Adaptador de SCART

Presa SCART

Adaptador SCART

SCART-adapter

*) Country dependent Länder abhängig Dépendant du pays Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do país Områdeavhengig

4

B

OVERVIEW

BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL OVERSIKT

Focus

Fokus

Poignée

Foco

Messa a fuoco

Foco

Fokus

Zoom Speaker

Lautsprecher

Haut-parleur

Altavoz

Altoparlante

Alto-falante

Høyttaler

IR Sensor

IR-Sensor

Senseur IR

Sensor de IR

Sensore IR

Sensor IR

IR-Sensor

Keypad

Bedienfeld

Clavier

Teclado

Tastiera

Teclado

Tastatur

Ventilation in

Lufteintritt

Entrée ventilation

Entrada de ventilación

Griglia di ventilazione di entrata

Entrada de ventilação

Ventilasjon inn

Foot release

Fußauslöser

Releaser de pied

Liberación del pie

Sblocco il piede

Soltura dos pés

Fotutløser

Adjustable foot

Höhenverstellbarer Fuß

Pieds réglables

Pata ajustable

Piede regolabile

Pé ajustável

Justerbar fot

Dust filter

Staubfilter

Filtre de la poussière

Filtre del polvo

Filtro della polvere

Filtro da poeira

Støvfilter

Adjustable foot

Höhenverstellbarer Fuß

Pieds réglables

Pata ajustable

Piede regolabile

Pé ajustável

Justerbar fot

Ventilation in

Lufteintritt

Entrée ventilation

Entrada de ventilación

Griglia di ventilazione di entrata

Entrada de ventilação

Ventilasjon inn

Foot release

Fußauslöser

Releaser de pied

Liberación del pie

Sblocco il piede

Soltura dos pés

Fotutløser

Lamp housing

Lampenfach

Support de lampe

Lugar para la lámpara

Scomparto lampadina

Compartimento da lâmpada

Lampehus

Ventilation in

Lufteintritt

Entrée ventilation

Entrada de ventilación

Griglia di ventilazione di entrata

Entrada de ventilação

Ventilasjon inn

Connectors

Anschlüsse

Connecteurs

Conectores

Connettori

Conectores

Kontakter

Power

Netzanschluß

Alimentation

Alimentación

Alimentazione elettrica

Alimentação elétrica

Strøm

Kensington lock

Kensington-Verschluss

Verrou Kensington

Cerradura Kensington bloccaggio Kensington

Trava Kensington

Kensington-lås

Ventilation out

Luftaustritt

Sortie ventilation

Salida de ventilación

Griglia di ventilazione di uscita

Saída de ventilação

Ventilasjon ut

IR Sensor

IR-Sensor

Senseur IR

Sensor de IR

Sensore IR

Sensor IR

IR-Sensor

5

C

SETTING UP PROCEDURE

ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT

1. Connect the projector to: -the Data source with the Computer Cable (VGA) (1)

2. For mouse control, connect:

-the Video source with the Audio/Video Cable (2)

-the S-Video source with the S-Video cable* (3)

-the PS2 cable (4) to the PS2/RS-232 or

-the USB Mouse Cable* (5) to USB

3. For computer sound connection, use the Audio Cable* (6) to Audio in

4. Connect “Power Cord”* (7) to the projector

5. Turn on the projector, then the source(s)

1. Anschließen des Projektors:

2. Für die Steuerung der Maus:

-mit dem Computerkabel (VGA) (1) an die Datenquelle

-mit dem Audio- / Videokabel (2) an die Videoquelle

-mit dem S-Videokabel* (3) an die S-Videoquelle

-Anschluss des PS2 Kabels (4) an PS2/RS-232 oder

-Anschluss des USB Mauskabels* (5) an USB

3. Für den Soundanschluss an den Computer verwenden Sie das Audiokabel* (6) in Audio in

4. Anschließen des "Stromkabels"* (7) an den Projektor

5. Schalten Sie den Projektor ein und danach die Quelle(n)

1. Brancher le projecteur à: -la source de données avec le câble de l'ordinateur (VGA) (1).

-la source vidéo avec le câble audio/vidéo (2).

-la source S-Vidéo avec le câble S vidéo* (3).

2. Contrôle de la souris, brancher: -le câble de la souris PS2 (4) au port PS2/RS-232 ou

-le câble de la souris USB* (5) au port USB.

3. Pour brancher le son sur l'ordinateur, brancher le câble audio* (6) sur Audio in

4. Brancher le projecteur avec le "cordon d'alimentation"* (7).

5. Allumer d'abord le projecteur et brancher ensuite, la (ou les) source(s).

1. Conectar el proyector a: -la fuente de datos con el cable informático (VGA) (1)

2. Para controlar el ratón, conecte:

-la fuente de video con el cable de audio/video (2)

-la fuente S-Video con el cable S-Video* (3)

-el cable PS2 (4) al puerto PS2/RS-232 o

-el cable de ratón USB* (5) al puerto USB

3. Para la conexión del sonido en el ordenador, conecte el cable de audio* (6) en Audio in

4. Conecte el cable de corriente* (7) en el proyector

5. Encienda primero el proyector y después la fuente(s)

1. Collegare il proiettore a: -la fonte Dati con il Cavo Computer (VGA) (1)

-la fonte Video con il cavo Audio/Video (2)

-la fonte Video - S con il cavo* S-Video (3)

2. Per il controllo del mouse, collegare: -il cavo PS2 (4) al PS2/RS-232 o

-il cavo* USB del Mouse (5) all' USB

3. Per il collegamento audio con il computer, impiegare il Cavo Audio* (6) collegato a Audio in

4. Collegare il "Cavo di Alimentazione"* (7) al proiettore

5. Accendere il proiettore, di seguito la fonte(i)

1. Ligue o projector:

2. Para controlo com o rato, ligue:

-à fonte de dados com o cabo do computador (VGA) (1)

-à fonte de vídeo com o cabo de áudio/vídeo (2)

-à fonte de S-Video com o cabo de S-Video* (3)

-o cabo PS2 (4) à porta PS2/RS-232 ou

-o cabo USB do rato* (5) à porta USB

3. Para conexão de áudio no computador, utilize o cabo de áudio* (6) em Audio in (Entrada De Áudio)

4. Conecte o cabo de alimentação* (7) ao projector

5. Ligue o projector e as fontes

1. Koble projektoren til: -datakilden med Datamaskinkabelen (VGA) (1)

-videokilden med Audio/Video-kabelen (2)

2. For musekontroll kobler du:

-S-Videokilden med S-Videokabelen* (3)

-PS2-kabelen (4) til PS2/RS-232 eller

-USB-musebabelen* (5) til USB

3. Hvis du vil koble til lyd fra datamaskinens, kobles Audio-kabelen* (6) til Audio in

4. Koble strømledningen* (7) til projektoren

5. Slå på projektoren, og deretter kilden(e)

*) Country dependent Länder abhängig Dépendant du pays Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do país Områdeavhengig

6

SETTING UP PROCEDURE

ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÒN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÂO OPPSETT

S-Video Video Computer VGA Monitor VGA Audio in PS2/RS-232

USB

VIDEO L

AUDIO

R

S-VIDEO

7

*)

3

*)

5

*)

4

2

1 6

*)

Switch to external monitor

Schalter für externen Monitor

Commutateur pour écran autonome

Enchufe para monitor externo

Interruttore per monitor esterno

Interruptor para monitor externo

Bytt til ekstern skjerm

*) Country dependent Länder abhängig Dépendant du pays Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do país Områdeavhengig

7

D

CEILING MOUNT

DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO MONTAGGIO A SOFFITTO MONTAGE DE TETO TAKMONTERING

Ceiling mount (use M4 screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation

Deckenmontage (M4-Schrauben verwenden). Mindestabstand von der Decke/rückwand 30/50 cm, damit eine korrekte Belüftung gewährleistet ist

Montage au plafond (utilisez un tournevis M4). Distance minimum au plafond/mur arrière: 30/50 cm, pour garantir une ventilation adéquate

Soporte de techo (utilice un tornillo de M4). Distancia mínima desde el techo/pared posterior: 30/50 cm, para que exista una ventilación correcta

Montaggio a soffitto (utilizzare viti da M4). Distanza minima dal soffitto/muro posteriore 30/50 cm, per una ventilazione adeguata

Montagem de teto (use parafuso de M4). Distância mín. teto/parede traseira: 30/50 cm, para uma ventilação adequada

Takbeslag (bruk M4 skrue). Min. distanse fra tak/bakvegg: 30/50 cm, 12/20 tommer, for å få tilstrekkelig ventilasjon

To avoid personal injury, use only approved ceiling mount. Ref. Chap. L

Um Verletzungen zu vermeiden, nur autorisierte Deckenaufhängungen verwenden. Siehe Kap. L

Utiliser exclusivement une fixation plafonnière agréée afin de prévenir tout risque de dommage corporel. Voir Chap. L

Para evitar daños personales, utilice únicamente el dispositivo de montaje en techo homologado. Ref. Cap. L

Per evitare lesioni personali, utilizzare esclusivamente supporti per il montaggio al soffitto approvati. Rif. Cap. L

Para evitar lesões pessoais, no tecto use apenas suporte autorizado. Ref. Cap L

For å unngå personskader. bruk kun godkjent takbeslag. Se Kap. L

8

E

START - STOP

START - STOP ALLUMER/ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP

Install batteries

Batterien einlegen

Mettre des piles en place

Colocar las baterías

Inserimento pile

Colocar as pilhas

Sett inn batteriene

1

2

9

F

IMAGE ADJUSTMENT

BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET

2 1

1.

Zoom: adjusts picture size

Zoom: Einstellen der Bildgröße

Zoom: règle les dimensions de l‘image

Zoom: adjusta el tamaño de la imagen

Zoom: regola le dimensioni dell‘immagine

Zoom: adjusta o tamanho da imagem

Zoom: justerer bildets størrelse

2.

Focus: adjusts picture sharpness

Focus: Einstellen der Bildschärfe

Focus: règle la netteté de l‘image

Foco: adjusta la claridad de la imagen

Focus: regola la messa a fuoco dell‘immagine

Foco: adjusta a nitidez da imagem

Fokus: justerer bildets skarphet

1 2

Release the projectors feet to adjust display angle (1) or manually adjust feet (2)

Fuß zur Einstellung des Projektionswinkels lösen (1) oder drehen (2)

Libère les pieds du projecteur pour régler l’angle de projection (1) ou régler les pieds manuellement (2)

Liberar la pata del proyector para ajustar el ángulo de presentación de imagen (1) o ajustar la pata manualmente (2)

Sblocca il piedi del proettore per regolare l‘angolazione dello schermo (1) o per regolare manualmente l’altezza dei piedi (2)

Solte os pés do projetor para ajustar o ângulo de exibição (1) ou ajuste os pés manualmente (2)

Frigjør projektorens føtter for å tilpasse visningsvinkelen (1), eller justere føttene manuelt (2)

10

G

REMOTE CONTROL & KEYPAD

FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER

CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR

Alarm

Alarm

RED light indicates lamp replacement required. Ref. O (LAMP REPLACEMENT)

Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Ref. O (LAMPENAUSTAUSCH)

La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée. Voir. O (REMPLACEMENT DE LA LAMPE)

La luz ROJA indica que se debe de reemplazar la bombilla. Ref. O (SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA)

La luce ROSA indica che bisogna sostituire la lampadina. Rif. O (SOSTITUZIONE LAMPADINA)

A luz VERMELHA indica que a lâmpada deve ser substituída. Ref. O (SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA)

RØDT lys angir at lampen må byttes ut. Se O (LAMPESKIFT)

RED FLASHING when the projector is overheated. Power off and let cool down

ROTES BLINKLICHT zeigt Überhitzung des Projektors an. Ausschalten und abkühlen lassen

Un CLIGNOTEMENT ROUGE signale la surchauffe du projecteur. Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir

LUZ ROJA PARPADEANTE cuando el proyector está sobrecalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar

La luce ROSSA INTERMITTENTE indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare

A luz VERMELHA INTERMITENTE indica superaquecimento do projector. Desligar e deixar esfriar

RØDT BLINKENDE når projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg

11

REMOTE CONTROL & KEYPAD

FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER

CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR

RemoteControl

Activate by pressing actual key(s).

Zum Aktivieren jeweilige Taste(n) drüken.

Aktiver en pressant la (les) touches correspondante(s).

Activar pulsando la(s) tecla(s) indicativa(s).

Attivare premendo il / i tasto / i attivi.

Ativar pressionando a(s) tecla(s) correspondante(s).

Aktiver ved å trykke på aktuell(e) tast(er).

Turns the projector ON/OFF

Projektor ein-/ausschalten

Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur

Encender (ON)/Apagar (OFF) el proyector

Accensione del proiettore ON/OFF

Liga e Desliga o projetor

Slår projektoren PÅ/AV

Projector keypad

Adjust volume

Lautstärke einstellen

Réglage du volumen

Ajustar el volumen

Regolazione del volume

Ajusta o volume

Juster lydstyrken

Blackens the projected image

Bild verdunkeln

Assombrit l’image

Bajar la imagen proyectada a negro

Oscuramento dell’immagine proiettata

Preteja a imagem projetada

Gjør bildet som vises sort

Switch between connected sources

Zwischen angeschlossenen Geräten hin- und herschalten.

Passage d‘une source connectée à une autre source connectée.

Conmutar entre las fuentes conectadas

Commutazione fra le sorgenti collegate

Alterna entre as fontes conectadas

Bytt mellom de tilkoblede kildene

Adjust keystone angle

Winkel Trapezentzerrung einstellen

Réglage de l‘angle de la clef de voûte

Ajustar el ángulo de distorsión de imagen

Regolazione dell‘angolo di distorsione

Ajusta o ângulo trapezóide

Juster keystone-vinkelen

Adjusts contrast range from 0-100

Kontrast von 0-100 einstelle

Règle le contraste entre 0 et 100

Ajusta el contraste entre 0-100

Regolazione del contrasto da 0 a 100

Ajusta o contraste de 0 a 100

Justerer kontrasten innenfor området 0-100

Adjusts brightness range from 0-100

Helligkeit von 0-100 einstellen

Règle la luminosité entre 0 et 100

Ajusta el brillo entre 0-100

Regolazione della luminosità da 0 a 100

Ajusta o brilho de 0 a 100

Justerer lysstyrken innenfor området 0-100

12

REMOTE CONTROL & KEYPAD

FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER

CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR

Activates/deactivates on screen menu (OSD)

Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD)

Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD)

Activa/desactiva el menú en pantalla

Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo

Ativa/desativa o menu da tela

Aktiverer/deaktiverer menyvisning på skjermen (OSD)

Scroll menu

Menüpunkte ansteuern

Menu déroulant

Desplegar menú

Scorrimento del menú

Desloque-se no menu

Gå gjennom menyen

Select on-screen menu function

Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren

Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran

Seleccionar función de menú en pantalla

Selezione della funzione sul menù dello schermo

Selecione uma funçäo no menu da tela

Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen

(1) (2)

Mouse control (with PS2 Mouse Cable)

Steuerung der Maus (mit dem PS2 Mauskabel)

Contrôle de la souris (avec le câble de la souris PS2).

Control del ratón (con el cable para PS2)

Controllo del mouse (con Cavo Mouse PS2)

Controlo por rato (com cabo PS2)

Musekontroll (med PS2-musekabelen)

Press to instantly invoke the presentation effect assigned through the “Effects” menu

Drücken Sie, um unmittelbar den Präsentationseffekt aufzurufen, der über das Menü “Effects” eingestellt wurde

Appuyer pour faire apparaître les effets spéciaux disponibles assignés dans le menu “Effets”

Pulse para obtener, de forma inmediata, el efecto de presentación asignado mediante el menú “Efectos”

Premere per richiamare immediatamente l’effetto presentazione assegnato tramite il menu “Effetti”

Aperte para obter instantaneamente o efeito da apresentação determinado através do menu “Efeitos”

Trykkes når du vil ta i bruk presentasjonseffekten som er tilordnet ved hjelp av “Effekt” menyen

Press to zoom into picture (default setting)

Drücken, um Bild zu vergößern (standardeinstellung)

Cliquez dans l’image pour faire un zoom (Paramètres par défaut)

Pulse para acercar la imagen (Configuración por defecto)

Premere per ingrandire l’immagine (impostazione di default)

Pressione para efetuar o “zoom” da imagem

(Configuração predefinida )

Press for å forstørre bildet (standardinnstilling)

(1)

Press to pan

Drücken, um den Bildausschnitt zu wählen

Cliquez pour faire un panoramique

Pulse para panorámica

Premere per una panoramica

Pressione para “pan”

Press for å bevege bildet

(2)

Reset picture to full size

Zurük zur Orginalgröße

Retour de l‘image à ses dimensions

Restablecer la imagen a tamaño completo

Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.

Reajuste a imagem a seu tamanho màximo.

Tilbakestill bildet til full størrelse

(3)

13

1.0

H

MENU ADJUSTMENTS

MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER

Activate/deactivate by:

Aktivieren/Deaktivieren mit:

Activer et désactiver à l‘aide:

Activar/desactivar pulsando:

Attivare/disattivare premendo:

Ativa/Desativa com:

Aktiver/deaktiver med:

Navigate by:

Steuern mit:

Pour naviguer:

Navegar pulsando:

Spostasi premendo:

Navegar com:

Naviger med:

Choose function with:

Funktion wählen mit:

Choisissez la fonction avec:

Seleccionar función con:

Scegliere lafunzione:

Escolha a funçcom:

Velg funksjon med:

4.0

2.0

Adjusts contrast range from 0-100

Kontrast von 0-100 einstelle

Règle le contraste entre 0 et 100

Ajusta el contraste entre 0-100

Regolazione del contrasto da 0 a 100

Ajusta o contraste de 0 a 100

Justerer kontrasten innenfor området 0-100

5.0

Adjust keystoning from -63 to +64

Trapezentzerrung von -63 bis +64 einstellen

Règle la clé de voûte -63 et +64

Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64

Regolazione della distorsione da -63 +64

Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64

Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64

3.0

Adjusts brightness range from 0-100

Helligkeit von 0-100 einstellen

Règle la luminosité entre 0 et 100

Ajusta el brillo entre 0-100

Regolazione della luminosità da 0 a 100

Ajusta o brilho de 0 a 100

Justerer lysstyrken innenfor området 0-100

Adjusts colour intensity in video images from 0-100

Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen

Règle l‘intensité de la couleur des images vidéo entre 0 et 100

Ajusta la intensidad del color de la imagen vídeo entre o-100

Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video

Ajusta a intensidade da cor em imagens de vídeo de 0 a 100

Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100

14

5.1

5.1.1

MENU ADJUSTMENTS

MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER

5.1.4

5.1.2

Select 16:9 widescreen image fomat

Auswahl Breitbildformat 16:9

Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine

Seleccionar el formato de imagen de pantalla ancha 16:9

Selezione del formato panoramico 16:9

Seleciona o formata de imagem com largura de tela 16:9

Velg vidvinkelformatet 16:9 for bildet

5.1.5

Adjusts horizontal phase/fine tunes computer analog image

Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder

Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur

Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico

Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine analogica del computer

Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador

Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde

5.1.3

Modifies color temperature balance

Veränderung des Farbtemperaturwertes

Modifie l'équilibre de la température couleur

Modifica el equilibrio de temperatura del color

Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore

Modifica o equilíbrio da temperatura da cor

Endrer balansen for fargetemperatur

5.1.6

Adjusts width to computer analog image size

Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes

Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur

Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico

Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer

Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador

Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde

Adjusts sharpness in video images

Einstellung der Schärfe von Videobildern

Règle la netteté des images vidéo

Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo

Regolazione della nitidezza dell'immagine video

Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo

Justerer skarpheten i videobilder.

15

Adjusts position to computer analog and video image size

Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes

Règle la position à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur et de la vidéo.

Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo

Regolazione della posizione alle dimensioni dell'immagine analogica e video del computer

Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo

Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet

5.1.7

MENU ADJUSTMENTS

MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER

5.2.2

5.2

Varies the hue in video NTSC images from 0-100

Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100

Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100

Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100

Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC

Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100

Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100

5.2.3

Select for rear projection

Markieren für Projektion von hinten

Sélectionner pour afficher l'information réparations

Seleccionar para proyección de transparencias

Selezione per la retroproiezione

Selecione para projeção de serviço autorizado

Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon

5.2.1

5.2.4

Select to activate / deactivate automatic source search

Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren

Sélectionnez “activer/désactiver” la recherche automatique de source

Seleccione para activar/desactivar la búsqueda automática del origen

Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica

Selecione para ativar/desativar a busca autmática

Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv

Select for ceiling mounted projection

Markieren für Projektion bei Deckenmontage

Sélectionner pour la projection appareil au plafond

Seleccionar para proyección montada en el techo

Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto

Selecione para projeção com montagem no teto

Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon

16

Select to hide On Screen Display (OSD)

Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen

Sélectionner pour effacer l'affichage sur l'écran

Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla

Selezione per nascondere OSD

Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD)

Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD)

5.2.5

MENU ADJUSTMENTS

MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER

5.3.1

5.2.6

Select DPMS active/inactive. Ref. chapter J

DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kapitel J

Sélection DPMS actif/inactif. Voir chapitre J

Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar capítulo J

Selezione del DPMS attivo/inattivo. Vedere il capitolo J

Selecione DPMS ativo/inativo. Ref. capítulo J

Velg om DPMS-funksjonen skal være aktiv/inaktiv. Se kapittel J

5.4

Select language

Sprache auswählen

Sélectionne la langue

Seleccionar lenguaje

Selezione della lingua

Seleciona o idioma

Velg språk

5.3

Select plug and play active/inactive

Plug and Play aktivieren/deaktivieren

Sélection “plug and play” actif/inactif

Selecciona activar/desactivar ‘plug & play’ (enchufar y jugar)

Selezione del Plug & Play attivo/inattivo

Selecione plug and play ativo/inativo

Velg om plug and play skal være aktiv/inaktiv

5.4.1

Tagged effect is assigned to the remote control’s “Effect” key

Der eingestellte Effekt wird der “Effekt”-Taste an der Fernbedienung zugewiesen

L’effet annoté est assigné à la clé “Effet” contrôle à distance

El efecto de rótulos se asigna a la tecla “Efecto” del control remoto

L’effetto a tendina viene assegnato al tasto “Effetto” sul telecomando

O efeito Tagged é designado à tecla “Efeito” do controle remoto

Den avmerkede effekten tilordnes “Effect”-tasten på fjernkontrollen

17

Assigns the “Effect” key’s function to “magnify” (default setting)

Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Vergrößern” zugewiesen (Standardeinstellung)

Assigne la fonction de la clé “Effet” à “agrandir” (paramètres par défaut)

Configure la función “amplificar” en la tecla “Efecto” (configuración por defecto)

Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “ingrandire” (impostazione di default)

Designa a função da tecla “Efeito” para “ampliar” (configuração predefinida)

Setter “Effect”-tastens virkemåte til “zoom” (standardinnstilling)

5.4.2

MENU ADJUSTMENTS

MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER

5.4.5

5.4.3

Assigns the “Effect” key’s function to “freeze the projected image”

Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild einfrieren” zugewiesen

Assigne la fonction de la clé “Effet” à “arrêt sur image projetée”

Configure la función “congelar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”

Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “fermo immagine”

Designa a função da tecla “Efeito” para “congelar a imagem projetada”

Setter “Effect”-tastens virkemåte til “frys det projiserte bildet”

5.5

Assigns the “Effect” key’s function to “16:9 wide screen image format”

Der "Effekt" - Taste wird als Funktion "Breitbildformat 16:9 zugewiesen

Assigne la touche de fonction "Effets" à la "grande image sur écran 16:9"

Establezca la función de la tecla "Efecto" en el "formato de pantalla ancha 16:9"

Assegnare la funzione della tastiera "Effetto" al "formato panoramico 16:9"

Atribui a função da tecla de efeito ao "formato de imagem de tela ampla 16:9"

Setter “Effect”-tastens virkemåte til “vidvinkelformatet 16:9 for bildet”

5.4.4

Assigns the “Effect” key’s function to “Mask the projected image”

Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild verbergen” zugewiesen

Assigne la fonction de la clé ”Effet” à “masquer l’image projetée”

Configure la función “ocultar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”

Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “maschera dell’immagine proiettata”

Designa a função da tecla “Efeito” para “mascarar a imagem projetada”

Setter “Effect”-tastens virkemåte til “legg maske på det projiserte bildet”

5.5.1

Assigns the “Effect” key’s function to “mute the sound”

Der “Effekt”-Taste wird als Funktion”Ton abstellen” zugewiesen

Assigne la fonction de la clé “Effet” à “mettre la sourdine”

Configure la función “silenciar el sonido” en la tecla “Efecto”

Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “disattivazione audio”

Designa a função da tecla “Efeito” para “colocar o som em mudo”

Setter “Effect”-tastens virkemåte til “mute” (dvs. at lyden slås av)

18

Select to reset all options to factory settings

Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen

Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine

Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original

Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica

Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica

Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene

5.5.2

MENU ADJUSTMENTS

MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER

5.6

5.5.3

Select to display service information

Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen

Sélectionner pour afficher l'information réparations

Sólo para personal técnico

Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza

Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada

Velges hvis du vil vise serviceinformasjon

5.6.1

5.5.4

Select to reset lamp timer after lamp replacement

Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen

Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe

Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución de la misma

Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua sostituzione

Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma

Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift

5.6.2

Projects the default projector logo screen when no source is connected

Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Quell angeschlossen ist

Projette par défaut l’écran logo lorsque aucune source n’est branchée

Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla por defecto con el logotipo del proyector

Proietta lo schermo con il logo predefinito del proiettore quando non ci sono sorgenti collegate

Projeta tela predefinida do logotipo do projetor quando nenhuma fonte está conectada

Projiserer standard logoskjermbilde for projektoren når ingen kilde er tilkoblet.

Only for service personnel

Nur für Kundendienstpersonal

Pour le personnel technique uniquement

Sólo para personal técnico

Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza

Somente para serviço autorizado

Bare for servicepersonell

19

Projects a blue screen when no source is connected

Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert

Projette un écran bleu lorsque aucune source n’est branchée

Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta una pantalla azul

Proietta uno schermo blu quando non ci sono sorgenti collegate

Projeta uma tela azul quando nenhuma fonte está conectada

Projiserer et blått skjermbilde når det ikke er tilkoplet noen kilde

5.6.3

MENU ADJUSTMENTS

MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER

6.0

7.0

Projects a black screen when no source is connected

Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine schwarze Anzeige projiziert

Projette un écran noir lorsque aucune source n’est branchée

Cuando no hay ninguna fuente conecta, se proyecta una pantalla negra

Proietta uno schermo nero quando non ci sono sorgenti collegate

Projeta uma tela preta quando nenhuma fonte está conectada

Projiserer et svart skjermbilde når det ikke er tilkoblet noen kilde

Synchronizes the projector settings to the active source

Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle

Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active

Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa

Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva

Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa

Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kilden

Indicates information about selected source

Zeigt Information über die aktive Quelle an

Renseigne sur la source sélectionnée

Proporciona información sobre fuentes seleccionadas

Informazioni sulla sorgente selezionata

Fornece informação sobre a fonte selecionada

Viser informasjon om den valgte kilden

20

I

LIGHT MESSAGES

LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX

INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER

CONDITION

LEUCHTANZEIGE

ETAT

INDICACIÓN

CONDIZIONE

CONDIÇÃO

TILSTAND

Green

Grün

Vert

Luz verde

Verde

Verde

Grønt

Power

STATUS

ZUSTAND

STATUT

ESTADO

STATO

STATUS

STATUS

Power ON (picture on the screen)

EIN (Bild auf Leinwand)

Position ON (image sur l'écran)

Encendido (ON) (imagen en pantalla)

Acceso (immagine sullo schermo)

Ligado (imagem na tela)

Strøm PÅ (bilde på skjermen)

EXPLANATION

ERLÄUTERUNG

EXPLICATION

EXPLICACIÓN

SPIEGAZIONE

EXPLICAÇÃO

FORKLARING

Normal mode.

Betriebsmodus

Mode normal

Modo normal

Modalità normale

Modo normal

Normal modus.

Alarm

Slow orange blinking.

Orange (langsam blinkend).

Orange pâle clignotant.

Luz naranja parpadeando lentamente .

Lampeggio arancione lento

Laranja piscando lentamente

Oransje, langsomt blinkende.

Power

Alarm

Orange

Orange

Orange

Luz naranja

Arancione

Laranja

Oransje

Power

Power OFF has been selected and OSD logo screen is displayed.

Der Projektor wurde auf AUS gestellt, das OSD-Logo wird angezeigt.

La position OFF a été sélectionnée et l'écran logo OSD est affiché

Se ha seleccionado APAGADO y la

(OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD.

È stato selezionato lo spegnimento OFF e viene proiettato sullo schermo il logo OSD

A opção DESLIGAR foi selecionada e a tela do logotipo OSD é exibida.

Strøm AV er valgt, og logoskjermbildet for OSD vises.

The projector is going to standby.

Projektor geht in Standby-Modus über

Le projecteur passe en standby (attente)

El proyector se coloca en stndby

Il proiettore sta entrando in stand-by

O projetar está entrando em standby

Projektoren går til ventemodus

Standby mode

Standby-Modus

Mode standby (attente)

Modo standby

Modalità stand-by

Modo standby

Ventemodus

The projector is in standby (sleep) mode.

Der Projektor befindet sich in Standby-Modus

Le projecteur est en mode standby (attente)

El proyector está en modo standby (sleep)

Il proiettore è in modalità stand-by (sleep)

O projetor está em modo standby (descanso)

Projektoren er i ventemodus (dvalemodus)

Alarm

Red

Rot

Rouge

Luz roja

Rosso

Vermelho

Rødt

Power

Alarm

Lamp life has expired,

OSD message is displayed.

Lampenwechsel ist fällig,

OSD-Meldung erscheint.

La durée de vie de la lampe est dépassée, un message OSD est affiché.

Aparece un mensaje de OSD indicando que la bombilla se ha agotado.

La vita utile della lampadina è giunta a termine, viene proiettato il mesaggio OSD

A vida útil da lâmpada expirou, uma mensagem OSD é exibida.

Lampens levetid er overskredet,

OSD-melding vises.

The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service personnel for lamp change.

Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen

Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen.

La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur au personnel technique qualifié pour le changement de lampe.

La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un servicio técnico autorizado para cambiarla.

È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina.

A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada.

Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert servicepersonell for lampeskift.

21

LIGHT MESSAGES

LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX

INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER

CONDITION

LEUCHTANZEIGE

ETAT

INDICACIÓN

CONDIZIONE

CONDIÇÃO

TILSTAND

Fast red blinking

Rot (schnell blinkend)

Rouge à clignotement rapide

Luz roja parpadeando rápidamente

Lampeggio rosso rapido

Vermelho piscando rapidamente

Rødt, raskt blinkende

Power

STATUS

ZUSTAND

STATUT

ESTADO

STATO

STATUS

STATUS

High temperature,

OSD message is displayed.

Überhitzung,

OSD-Meldung wird angezeigt.

Température élevée,

Un message OSD est affiché

Aparece un mensaje de OSD que indica temperatura elevada.

Temperatura elevata, viene proiettato il messaggio OSD.

Temperatura alta. Uma mensagem

OSD é exibida.

OSD-melding om høy temperatur vises.

Alarm

Red blinking ( ✵✵

-

✵✵

-

✵✵ )

Rot blinkend (

✵✵

-

✵✵

-

✵✵

)

Rouge à clignomente ( ✵✵

-

✵✵

-

✵✵ )

Luz roja parpadeando (

✵✵

-

✵✵

-

✵✵

)

Lampeggio rosso ( ✵✵

-

✵✵

-

✵✵ )

Vermelho piscando (

✵✵

-

✵✵

-

✵✵

)

Rødt blinkende ( ✵✵

-

✵✵

-

✵✵ )

Projector will shut down

Der Projektor wird heruntergefahren

Le projecteur s’éteindra

El proyector se apagará

Il proiettore si spegne

O projetor apagará

Prosjektoren vil slå seg av

Power

EXPLANATION

ERLÄUTERUNG

EXPLICATION

EXPLICACIÓN

SPIEGAZIONE

EXPLICAÇÃO

FORKLARING

The projector temperature is above the critical limit. Please allow the projector to cool down by turning off the projector.

Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich.

Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen.

La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le projecteur et laissez-le refroidir.

La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague el proyector y deje que se enfríe.

La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere il proiettore e lasciarlo raffreddare

A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor permita que o projetor esfrie desligando-o.

Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. slå projektoren av slik at den kan kjøle seg ned.

The fans are not connected / operating

Die Ventilatoren sind nicht angeschlossen/in Betrieb

Le ventilateur n’est pas branché/ne fonctionne pas

Los ventiladores no están conectados o funcionando

Le ventole non sono collegate/operative

Os ventiladores não estão conectados/funcionando

Viftene er ikke tilkoblet/i gang

Alarm

22

J

POWER MANAGEMENT (DPMS)

POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS)

FUENTES DE ENERGÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS)

CONDITION

LEUCHTANZEIGE

ETAT

INDICACIÓN

CONDIZIONE

CONDIÇÃO

TILSTAND

Slow green blinking

Grün (langsam blinkend)

Vert à clignotement lent

Luz verde parpadeando lentamente

Lampeggio verde lento

Verde piscando lentamente

Grønt, langsomt blinkende

STATUS

ZUSTAND

STATUT

ESTADO

STATO

STATUS

STATUS

DPMS Mode (black screen)

DPMS-Modus (schwarze Leinwand)

Mode DPMS (écran noir)

Modo DPMS (pantalla en negro)

Modalità DPMS (schermo nero)

Modo DPMS (Tela preta)

DPMS-modus (svart skjerm)

EXPLANATION

ERLÄUTERUNG

EXPLICATION

EXPLICACIÓN

SPIEGAZIONE

EXPLICAÇÃO

FORKLARING

No valid source detected

Keine zulässige Quelle gefunden

Aucune source adéquate détectée

No se ha detectsdo ninguna fuente válida

Non viene rilavata nessuna sorgente

Nenhuma fonte válida foi detectada

Ingen gyldig kilde funnet

Power

Alarm

Slow green blinking

Grün (langsam blinkend)

Vert à clignotement lent

Luz verde parpadeando lentamente

Lampeggio verde lento

Verde piscando lentamente

Grønt, langsomt blinkende

DPMS Mode (Lamp is off)

DPMS-Modus (Lampe ist aus)

Mode DPMS (La lampe est éteinte)

Modo DPMS (la bombilla está apagada)

Modalità DPMS (la lampadina

è spenta)

Modo DPMS (a lâmpada está desligada)

DPMS-modus (lampen er av)

Power

Alarm

No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the projector will turn on again.

Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zulässige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein.

Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes.

La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui fournissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau.

Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha.

Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti.

Ilproiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sorgente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi.

Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos.

Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren holder seg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen.

Slow green blinking

Grün (langsam blinkend)

Vert à clignotement lent

Luz verde parpadeando lentamente

Lampeggio verde lento

Verde piscando lentamente

Grønt, langsomt blinkende

OSD logo screen is displayed

OSD-Logo wird angezeigt

L'écran logo OSD est affiché

La pantalla muestra el logotipo de OSD

Viene proiettato il logo OSD

A tela do logotipo OSD é exibida

Logoskjermbildet for OSD vises

Power

The projector will search until a valid source is detected

Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden

Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate

El proyector buscará hasta detectar una fuente válida

Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida

O projetor procurará até detectar uma fonte válida

Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet

Alarm

23

K

TROUBLESHOOTING

FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING

No image on the screen

Kein Bild auf der Leinwand

Pas d'image sur l'écran

Sin imagen en pantalla

Assenza di immagine sullo schermo

Não há imagem na tela

Skjermen viser ikke bilde

1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on)

Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten)

Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur d'alimentation est allumé)

Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida)

Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la spia dell'alimentazione sia accesa)

Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que indica o estado de ligado está acesa)

Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på)

3.

Verify that the black-button is not activated on the remote

Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist

Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande

Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto

Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato

Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto

Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivert

2.

Verify the settings on your laptop

Einstellungen am Laptop überprüfen

Vérifiez les paramètres sur votre portable

Verifique las configuraciones de su ordenador

Verificare le impostazioni del computer

Verifique as configurações no seu laptop

Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen

4.

Check if lens cap is mounted

Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist

Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée

Compruebe que la tapa de la lente está montada

Controllare che non sia montato il coperchio della lente

Verifique se o protetor de lente está colocado

Kontroller om linsedekselet er på

The projected image is not focused

Das projizierte Bild ist nicht scharf

L'image projetée n'est pas au point

La imagen proyectada no está enfocada

L'immagine proiettata non è a fuoco

A imagem projetada está fora de foco

Bildet som projiseres er ikke i fokus

2.

Adjust the focus ring on the projection lens

Fokusring an der Linse verstellen

Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection

Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección

Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione

Ajuste o anel de foco à lente de projeção

Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen

4.

In Video: Check the sharpness setting in the “Set up/Picture” menu and adjust if necessary

Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Set up/Picture” prüfen und bei

Bedarf ändern

Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu

"Set up/Picture" et réglez si besoin est

En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú

“Set up/Picture” ajústelo si fuera necessário

In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù

“Set up/Picture e regolarla se necessario

No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu

“Set up/Picture” ajuste a se necessário

I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen

“Set up/Picture”, og tilpass den om nødvendig

1.

Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified

Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist

Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée

Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla

Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica

Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo especificado

Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum

3.

Ensure that the projection lens is clean

Prüfen, ob Linse sauber ist

Vérifiez que la lentille de projection est propre

Asegúrese de que la lente de proyección está limpia

Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita

Assegure-se de que a lente de proje

Kontroller at projeksjonslinsen er ren

5.

Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen

Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist

Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran

Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada

Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo

Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção

Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres

No sound

Kein Ton

Pas de son

Sin sonido

Nessun suono

Não há som

Ingen lyd

1.

Check the audio input connections

Verbindung am Audioeingang überprüfen

Vérifiez les connexions entrée audio

Compruebe las conexiones de entrada de audio

Controllare i collegamenti di ingresso audio

Verifique as conexões de entrada de áudio

Kontroller tilkoblingene for lydinngangene

2.

Adjust the volume

Lautstärke verstellen

Réglez le volume

Ajuste el volumen

Regolare il volume

Ajuste o volume

Juster lydstyrken

3.

Verify that the audio cable is OK

Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist

Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé

Verifique que el cable de audio está bien

Verificare che il cavo audio sia a posto

Verifique se o cabo de áudio está conforme

Kontroller at lydkabelen er OK

4.

Adjust the audio source

Einstellungen an der Audioquelle vornehmen

Réglez la source audio

Ajuste la fuente de audio

Regolare la sorgente audio

Ajuste a fonte de áudio

Juster lydkilden

24

TROUBLESHOOTING

FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING

The projected image is distorted

Das projizierte Bild ist verzerrt

L’image projetée est déformée

La imagen proyectada está distorsionada

L’immagine proiettata è distorta

A imagem projetada está destorcida

Bildet som vises er forvrengt

1.

Press the Power button and go to Reset

Auf Power drücken und Reset durchführen

Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro

Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer)

Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset)

Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG

Trykk på Power-knappen og gå til Reset

2.

Select Menu on remote or on projector

Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen

Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le projecteur

Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector

Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore

Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor

Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren

Select “Picture”

“Picture” wählen

Sélectionnez “Picture”

Seleccione “Picture”

Selezionare “Picture”

Selecione “Picture”

Velg “Picture”

3.

Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the projected screen

Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist

Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à l'écran de projection

Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo con la imagen proyectada

Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo schermo di proiezione

Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela projetada

Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at den er parallell med skjermen det projiseres

Go to “Set up”

Zu “Set up” gehen

Choisissez “Set up”

Vaya a “Set up”

Portarsi su “Set up”

Vá ao menu “Set up”

Gå til “Set up”

Select Frequency or Tuning for image manual adjustments

Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen

Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image

Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen

Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine

Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem

Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt

4.

Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary

Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen

Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est

Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario

Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario

Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário

Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig

Projector does not respond to remote control

Die Fernbedienung funktioniert nicht

La télécommande ne marche pas

El proyector no responde al control remoto

Il proiettore non risponde al telecomando

O projector não responde ao controlo remoto

Fjernkontrollen virker ikke

1.

Verify that working batteries are inserted in the remote

Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob die Fernbedienung eingeschaltet ist

Vérifier que des piles sont installées dans la télécommande et qu'elles sont chargées

Compruebe que las pilas del mando están correctamente colocadas

Verificate che le batterie del telecomando siano cariche

Verifique se as baterias de trabalho foram instaladas no controlo remoto

Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen

2.

Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc.

Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.B. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc.

Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc.

Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc.

Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc.

Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc.

Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv.

25

L

TECHNICAL DATA

TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA

GENERAL

CONDITIONS

Storage temperature, sealevel

Storage humidity, non-condensing

Operating temperature ambient

ALLGEMEINE

DATEN

Lagertemperatur,

Meeresspiegel

Lagerfeuchtigkeit, nicht kondensierend

Raumtemperatur für Betrieb

ENVIRONNEMENT

Température de stockage au niveau de la mer

Humidité de stockage, sanscondensation

Température ambiante de fonctionnement

CONDICIONES

GENERALES

Temperatura de almacenamiento a nivel del mar

Humedad relativa de almcenamiento sin condensación

Temperatura ambiente de funcionamiento

CONDIZIONI

GENERALI

Temperature di conservazione, a livello del mare

Umidità di conservazione, senza condensa

Temperatura di funzionamento ambiente

Operating humidity Betriebsfeuchtigkeit Humidité de fonctionnement

Humedad relativa de funcionamiento

Umidità di funzionamento

CONDÇÔES

GERAIS

Temperatura de armazenamento, a nível do mar

Umidad de armazenamento, sem condensação

Temperatura de funcionamento

Umidade de funcionamento

GENERELLE

KRAV

Temperatur ved lagring, havflaten

Fuktighet ved lagring, ikkekondenserende

Romtemperatur ved bruk

Fuktighet ved bruk

-20 - 60 °C

-4 - 140 F

10 -90 % RH

5 - 35 °C at sea level

5 - 30 °C 3000m

41 - 95 F at sea level

41 - 86 F 10000 ft.

20 - 80 % RH

Allow for slow acclimatization at high humidity

PROJECTOR UNIT

Dimensions

(HxWxL)

Weight

Ceiling mount

Projection lens

Projection distance Projektionsabstand

Keystone correction

Projection lamp

Light output

Noise level

Display

Pixels

Colors

Contrast

PROJEKTOR

Maße

(HxBxL)

Gewicht

Deckenmontage

Linse

Trapezentzerrung

Projektionslampe

Lichtstrom

Geräuschpegel

Anzeige

Auflösung

Farben

Kontrast

PROJECTEUR

Encombrement

(HxPxL)

Poids

Montage au plafond

Objectif

Distance de projection

Compensation de distorsion trapézoïdale

Lampe de projection lumineuse intensité

Niveau sonore

Affichage

Résolution

Couleurs

Contraste

PROYECTOR

Dimensiones

(Alto x Ancho x

Largo)

Peso

Soporte de techo

Lente de proyección

Distancia de proyección

Corrección de la clave

Lámpara para proyección

Salida de luz

Nivel de ruidos

Presentción en pantalla

Pixels

Colores

Contraste

UNITÀ DEL

PROIETTORE

Dimensioni

(Alt. x Largh. x

Lungh.)

Peso

Montaggio a soffitto

Lente di proiezione

Distanza di proiezione

Correzione della deformazione

Lampadina di proiezione

Emissione luminosa

Livello di rumore

Display

Pixel

Colori

Contrasto

PROJETOR

Dimensões

(Alt. x Larg. x

Comp.)

Peso

Montagem de teto

Lente de projeção

Distância de projeção

Correção da distorção trapezóide

Lâmpada de projeção

Saída de Luz

PROJEKTOR-

ENHETEN

Størrelse

(HxBxL)

Vekt

Takbeslag

Projeksjonslinse

Projeksjonsavstand

Keystone-korreksjon

Projeksjonslampe

Lysstrøm

84 x 215 x 285 mm

3.3 x 8.46 x 11.22 inch

2.4 kg / 5.3 lbs

UL tested / listed ceiling mount with capasity of minimum 10kg / 22 lbs

1.3 Zoom Ratio f = 21.5 - 28 mm

F / 1.7 . 1.9

1 - 7.8 m

3.6 - 26.2.ft.

11.5 - 15.5 °Optical

132 W UHP / 2000 hours

Nível de barulho

Tela de exibição

Støynivå

Bildeprosessor

1000 (SVGA)

1100 (XGA) Ansi lumens

<34 dB (A) (typ)

0.7” PolySilicon LCD x 3

Resolução

Cores

Contrase

Piksler

Farger

Kontrast

SVGA: 800 x 600 x 3

XGA: 1024 x 768 x 3

16.7 MILLION

400 : 1

Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis

Las especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previo Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévio

Spesifikasjonene kan endres uten varsel

26

TECHNICAL DATA

TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA

PROJECTOR UNIT

Video frequency

Horizontal sync.

Vertical sync.

Computer input

PROJEKTOR/

GERÄT

Videofrequenz

Horizontalfrequenz

Verticalfrequenz

Computereingang

Audio input

Speakers

Conformance

Power supply

Computer compatibility resized to native pixel resolution

Supported color system

Audioeingang

Lautsprecher

Prüfzeichen

Stromversorgung

Computerkompatibilität.

Resizing auf

Originalauflösung

(Pixel)

Unterstütztes

Farbsystem

PROJECTEUR

Entrée ordinateur

Sync. horizontale

Sync. verticale

Entrée ordinateur

Entrée audio

Haut-parleurs

Conformité

Alimentation

électrique

Compatibilité ordinateur au redimensionnement de la résolution d’origine (pixels)

Système de télévision en couleurs supporté

PROYECTOR

Frecuemcia de video

Sinc. horizontal

Sinc. vertical

Entrada de señal del ordenator

Entrada de audio

Altavoces*

Homologación

UNITÀ DEL

PROIETTORE

Frequenza video

Sinc. orizz

Sink. vert.

Ingresso computer

Ingresso audio

Altoparlanti

Conformità

PROJETOR

Freqüência de vídeo

HorizontalSinc.

VerticalSinc.

Entrada Computador

PROJEKTOR-

ENHETEN

Videofrekvens

Horisontal synk.

Vertikal synk.

Datamaskin-inngang

12-140 MHz

15-100 KHz

43.5-130 Hz

0.5 - 1 Vpp

Suministro de corriente

Sistema de color soportado

Alimentazione elettrica

Compatibilidad del ordenador ajustada a la resolución pixels.

Resolución en pixels

Compatibilità computer

(riclassificata in base alla risoluzione pixel orginaria)

Sistema di colore sopportato

Entrada de áudio

Alto-falantes

Conformidade

Fonte de alimentação

Compatibilidade do computador ajustada

à resolução de origem (pixels)

Sistema de cores suportado

Lydinngang

Høyttalere

Oppfyller kravene til

Strømforsyning

Datamaskinkompatibilitet, størrelse endret til naturlig pikseloppløsning

Fargesystem som støttes

1 VRMS

2 x 1 W

CE. UL. GOST R.

CUL. FCC Class A

Subpart J. Part 15

90 - 264 VAC,

47 - 63 HZ

2.5 / 1 A

640x480

720x400

800x600

832x624

1024x768

1152x864

1152x870

1280x1024

1400x1050

PAL BHGI, N, combination N, M

NTSC M, 4.43,

Japan, SECAM,

MESECAM

PROJECTION

DISTANCES

WIDE

1200 mm

1500 mm

1800 mm

3000 mm

4500 mm

6000 mm

TELE

1560 mm

1950 mm

2340 mm

3900 mm

5850 mm

7800 mm

PROJEKTIONS-

ABSTÃNDE

WEITWINKEL

1200 mm

1500 mm

1800 mm

3000 mm

4500 mm

6000 mm

TELEOBJEKTIV

1560 mm

1950 mm

2340 mm

3900 mm

5850 mm

7800 mm

DISTANCES DE

PROJECTION

GRAND ANGULAIRE

1200 mm

1500 mm

1800 mm

3000 mm

4500 mm

6000 mm

TELEOBJECTIF

1560 mm

1950 mm

2340 mm

3900 mm

5850 mm

7800 mm

DISTANCIAS DE

PROYCCIÓN

GRAN ANGULAR

1200 mm

1500 mm

1800 mm

3000 mm

4500 mm

6000 mm

TELEOBJETIVO

1560 mm

1950 mm

2340 mm

3900 mm

5850 mm

7800 mm

DISTANZE DI

PROIEZIONE

GRANDANGOLO

1200 mm

1500 mm

1800 mm

3000 mm

4500 mm

6000 mm

TELEOBIETTIVO

1560 mm

1950 mm

2340 mm

3900 mm

5850 mm

7800 mm

DISTÂNCIAS DE

PROJEÇÃO

GRÃ ANGULAR

1200 mm

1500 mm

1800 mm

3000 mm

4500 mm

6000 mm

TELEOBJETIVA

1560 mm

1950 mm

2340 mm

3900 mm

5850 mm

7800 mm

PROJEKSJONS-

AVSTANDER

VIDVINKEL

1200 mm

1500 mm

1800 mm

3000 mm

4500 mm

6000 mm

TELE

1560 mm

1950 mm

2340 mm

3900 mm

5850 mm

7800 mm

40” (Diagonal)

50” (Diagonal)

60” (Diagonal)

100” (Diagonal)

150” (Diagonal)

200” (Diagonal)

40” (Diagonal)

50” (Diagonal)

60” (Diagonal)

100” (Diagonal)

150” (Diagonal)

200” (Diagonal)

Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis

Las especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previo Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévio

Spesifikasjonene kan endres uten varsel

27

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA

CONNECTORS ANSCHLÜSSE CONNECTEURS CONECTORES CONNETORI CONECTORES KONTAKTER

1

S-Video Video Computer VGA

4 PIN MINIDIN

FEMALE

1 GND

2 GND

3 Luma

4 Chroma

PHONO/RCA

FEMALE

STEM: composite

SHIELD:GND

15 HIGH DENSITY DSUB

FEMALE

1 Analog R in

2 Analog G in

3 Analog B in

4 AGND

5 AGND

6 Analog R GND in

7 Analog G GND in

8 Analog B GND in

9 Reserved

10 Sync GND in

11 AGND

12 DDC/SDA

13 HSync in

14 VSync in

15 DDC/SCL

Monitor VGA Audio in PS2/RS-232 USB

15 HIGH DENSITY DSUB

FEMALE

1 Analog R in

2 Analog G in

3 Analog B in

4 AGND

5 AGND

6 Analog R GND in

7 Analog G GND in

8 Analog B GND in

9 Reserved

10 Sync GND in

11 AGND

12 DDC/SDA

13 HSync in

14 VSync in

15 DDC/SCL

3.5 MM

JACK

TIP: right

RING: left

STEM: common

8 PIN MINIDIN

FEMALE

1 Mac ADB

2 PS/2 clock

3 PS/2 data

4 RS 232 TXD

5 Not used

6 RS 232 RXD

7 RS 232 CTS

8 GND

DIGITAL

USB

1 VCC

2 -Data

3 +Data

4 GND

1

28

M

SERVICE INFORMATION

SERVICE-INFO REPARATIONS

INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION

This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous.

If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for your dealer.

Please also include the following:

- Serial number of the unit (SN)

- Part number of the unit (PN)

- Software revision (under main menu selection “SET UP/SERVICE/INFO”)

- Connected source information (under main menu selection “BASIC/ABOUT”)

Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen.

Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest.

Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose.

Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit:

- Seriennummer des Geräts (SN)

- Teilnummer des Gerãts (PN)

- Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter “EINSTELLUNGEN/SERVICE/INFO”)

- Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter “GRUNDLEGENDES/ÜBER”)

Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront toute garantie et peuvent être dangereuses.

Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic.

Veuillez inclure les renseignements suivants:

- Numéro de série de l'unité (SN)

- Numéro de la pièce de l’unité (PN)

- Révision du logiciel (Sélectionnez “RÉGLAGE/SERVICE/INFO” dans le menu principal)

- Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez ESSENTIEL/À PROPOS dans le menu principal)

Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y puede resultar peligroso.

Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que haya observado para facilitar su diagnóstico

Icluya además los siguientes datos:

- Número de serie de la unidad (SN)

- Número de pieza de la unidad (PN)

- Revisión de software (consultar seleccionando “CONFIGURACIÓN/SERVICIO/INFORMACIÓN” en el menú principal)

- Información sobre fuentes conectades (en BÁSICO/ACERCA del menú principal)

Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la garanzia e può risultare pericoloso.

Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere più facile la diagnosi al rivenditore.

Si prega anche di includere le seguenti informazione:

- Numero di serie dell'apparecchiatura (SN)

- Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN)

- Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione “IMPOSTAZIONI/SERVIZIO/INFORMZIONI”)

- Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione INFORMAZIONI DI BASE/INFORMAZIONI SU)

Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso.

Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar o diagnóstico para o distribuidor.

Por favor também inclua o seguinte:

- Número de série da unidade (SN)

- Número da peça da unidade (PN)

- Revisão do software (no menu principal - seleção “CONFIGURAÇÃ0/SERVIÇO/INFORMAÇÃO”)

- Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção BÁSICO/SOBRE)

Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre alle garantier ugyldige, og kan også være farlig.

Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes.

Ta også med følgende:

- Enhetens serienummer (SN)

- Enhetens delenummer (PN)

- Programvareversjon (under hovedmenyvalget “OPPSETT/SERVICE/INFO”)

- Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget “BASIC/OM”)

29

N

MAINTENANCE

(FOR LONG TERM RUNNING)

WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD

D i s c o n n e c t p o w e r

Netzstecker ziehen

Débranchez l’appareil

Desconecte la corriente

Scollegare l’alimentazione

Desligue a alimentação

Trekk ut strømledningen

1

1. Remove screws to access the dust filter

Entfernen Sie die Schrauben, um Zugriff auf den Staubfilter zu haben

Dévisser les vis pour atteindre le filtre à poussière

Extraiga los tornillos para acceder al filtro de polvo

Togliere le viti per accedere al filtro antipolvere

Retire os parafusos para obter acesso ao filtro de pó

Fjern skruene for å komme til støvfilteret

2. Carefully remove the dustfilter

Staubfilter vorsichtig entfernen

Enlevez le filtre à poussière avec précautions

Retire con cuidado el filtro del polvo

Togliere attentamente il filtro della polvere

Remova cuidadosamente o filtro do pó

Forsiktig fjern støvfilteret

3. Clean dustfilter

Staubfilter reinigen

Nettoyez le filtre à poussière

Limpie el filtro del polvo

Pulire il filtro della polvere

Limpe o filtro do pó

Rens støvfilteret

4. Replace clean dustfilter and tighten screws

Gereinigten Staubfilter wieder einlegen und die Schrauben festziehen

Remettez le filtre à poussière en place, et serrez les vis

Coloque de nuevo el filtro del polvo limpio, y apriete los tornillo

Sostituire il filtro della polvere pulito, e avvitare le viti

Coloque o filtro do pó limpo, e aperte os parafusos

Sett tilbake rent støvfilter, og stram festeskruene

5. Clean all air intakes. ref. chap. B

Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B

Nettoyez toutes les entrées d’air. Voir Chap. B

Limpie todas las tomas de aire. Ref. Cap. B

Pulire tutte le prese d’aria. Rif. Cap. B

Limpe todas as entradas de admissão do ar. Ref. Cap. B

Rens alle luft innsug. Se Kap. B

2 & 4

3

Clean the air intakes regularly for sufficient air flow

Reinigen Sie die Eingangschlitze für die Belüftung regelmäßig, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten

Nettoyer la prise d’air régulièrement pour maintenir une aération suffisante

Limpie periódicamente las entradas de aire, para que haya suficiente caudal

Pulire le prese d’aria regolarmente per consentire un flusso di aria adeguato

Limpar regularment as entradasde ar para obter vazão de ar suficiente

Rengjør luftinntakene jevnlig for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømming

Refer service to qualified personnel only

Reparaturen sind von Fachpersonal durchzuführen

Confier toute intervention à un professionnel qualifié

La asistencia técnica debe realizarse por personal cualificado

Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato

Remeta a assistência somente a pessoal qualificado

All service må overlates til kvalifisert personell

30

O

LAMP REPLACEMENT

LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT

Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating

Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden

Changez la lampe lorsque sa durée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les mêmes caractéristiques.

Cambie la lámpara al término de su vida útil. Sustituya siempre la lámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidad

Sostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche

Troque a lâmpada quando o tempo útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominal

Skift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme type og med samme effekt

Disconnect power. Wait 60 minutes before opening lamp housing

Netzstecker ziehen. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie die Lampentüre öffnen

Débrancher. Attendre 60 minutes avant d'ouvrir la porte du logement de la lampe

Desconecte la corriente. Espere 60 minutos antes de abrir la cubierta de la bombilla

Scollegare la corrente. Attendere 60 minuti prima di aprire la porta della lampadina

Desligue da força. Aguarde 60 minutos antes de abrir a porta da lâmpada

Trekk ut strømledningen. Vent 60 minutter før lampeholderen åpnes

1 & 4

1. Open screws on lamp housing

Schrauben des Lampengehäuses öffnen

Dévissez les vis du logement de la lampe

Abra los tornillos del alojamiento de la lámpara

Svitare le viti della lampada

Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada

Løsne skruene til lampeholderen

2. Carefully pull out and remove lamp housing

Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen

Tirez avec précautions sur le logement de la lampe pour l’enlever

Extraiga concuidado el alojamiento de la lámpara

Tirare attentamente verso fuori e togliere la sede della lampada

Puxe cuidadosamente para fora e remova o aloja mento da lâmpada

Forsiktig fjern lampeholderen

3. Insert new lamp housing

Neues Lampengehäuse einsetzen

Posez le nouveau logement de la lampe

Introduzca el nuevo alojamiento de la lámpara

Inserire la nuova sede della lampada

Insira um novo alojamento da lâmpada

Sett tilbake ny lampeholder

4. Tighten screws

Schrauben festziehen

Serrez les vis

Apriete los tornillos

Avvitare le viti

Aperte os parafusos

Stram skruene

2 & 3

Reset lamp timer. Ref. Chapter H

Betriebsstundenzähler auf Null setzen. Siehe Kap. H

Remettez le compteur de la lampe à zéro. Voir Chap. H

Reinicie el temporizador de la lámpara. Ref. Cap. H

Azzerare il temporizzatore della lampada. Rif. Cap. H

Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada. Ref. Cap. H

Tilbakestill telleverket for lampen. Se Kap. H

31

P

FCC WARNING

FCC WARNING

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

EN 55022 WARNING

This is a Class A product. In a domestic environment it may cause radio interference, in which case the user may be required to take adequate measures. The typical use is in a conference room, meeting room or auditorium.

32

33

34

LIMITED WARRANTY

Boxlight ("Boxlight") warrants that each XP-60m/SP-50m ("the Product") sold hereunder will conform to and function in accordance with the written specifications of Boxlight. Said limited warranty shall apply only to the first person or entity that purchases the Product for personal or business use and not for the purpose of distribution or resale. Said warranty shall continue for a period of two (2) years from the date of such purchase. The standard limited warranty excludes the lamps in projectors after 120 days and the accessories after one year. Boxlight does not warrant that the Product will meet the specific requirements of the first person or entity that purchases the Product for personal or business use. Boxlight's liability for the breach of the foregoing limited warranty is limited to the repair or replacement of the Product or refund of the purchase price of the Product, at Boxlight's sole option. Replacement Product may be re-furbished in "like-new" condition, at Boxlight's sole discretion. To exercise the Purchaser's rights under the foregoing warranty, the Product must be returned at the

Purchaser's sole cost and expense, to Boxlight or to any authorized Boxlight service center provided, and the Product must be accompanied by a written letter explaining the problem and which includes (i) proof of date of purchase; (ii) the dealer's name; and (iii) the model and serial number of the Product. When sending your unit in for repair, please ship your unit in its original packing material or a Boxlight approved ATA Shipping Case, or have a professional packaging company pack the unit.

Please insure your shipment for its full value. A return authorization number, issued by the Boxlight customer service department, must also be clearly displayed on the outside of the shipping carton containing the Product.

WARRANTY LIMITATION AND EXCLUSION

Boxlight shall have no further obligation under the foregoing limited warranty if the Product has been damaged due to abuse, misuse, neglect, accident, unusual physical or electrical stress, unauthorized modifications, tampering, alterations, or service other than by Boxlight or its authorized agents, causes other than from ordinary use or failure to properly use the

Product in the application for which said Product is intended.

DISCLAIMER OF UNSTATED WARRANTIES

THE WARRANTY PRINTED ABOVE IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO THIS PURCHASE. ALL OTHER

WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MER-

CHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. THERE ARE NO WARRANTIES

THAT EXTEND BEYOND THE FACE HEREOF AND THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT BE EXTENDED,

ALTERED OR VARIED EXCEPT BY WRITTEN INSTRUMENT SIGNED BY BOXLIGHT. SOME STATES DO NOT ALLOW

LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY MAY LAST, SO SUCH LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.

LIMITATION OF LIABILITY

IT IS UNDERSTOOD AND AGREED THAT BOXLIGHT'S LIABILITY WHETHER IN CONTRACT, IN TORT, UNDER ANY

WARRANTY, IN NEGLIGENCE OR OTHERWISE SHALL NOT EXCEED THE RETURN OF THE AMOUNT OF THE

PURCHASE PRICE PAID BY PURCHASER AND UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL BOXLIGHT BE LIABLE FOR

SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOST PROFITS, LOST REVENUES OR LOST

SAVINGS. THE PRICE STATED FOR THE PRODUCT IS A CONSIDERATION IN LIMITING BOXLIGHT'S LIABIL-ITY.

NO ACTION, REGARDLESS OF FORM, ARISING OUT OF THE AGREEMENT TO PURCHASE THE PRODUCT MAY BE

BROUGHT BY PURCHASER MORE THAN ONE YEAR AFTER THE CAUSE OF ACTION HAS ACCRUED.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-AGES SO

THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC

LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

Boxlight

19332 Powder Hill Place

Poulsbo, WA 98370-7407 USA www.boxlight.com

USA and Canada 800-762-5757

International 360-779-7901

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement