SCIROCCO • Installation Instructions • Use and Care Information Downdraft Rangehood

SCIROCCO • Installation Instructions • Use and Care Information Downdraft Rangehood
SCIROCCO
Downdraft Rangehood
Internal or Remote Blower
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the
homeowner. The homeowner must keep these
instructions for future reference and for local electrical
inspectors' use.
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat
or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: SMOTHER
FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including
wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You
can fight the fire with your back to an exit.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK, Install This Rangehood Only With Remote Blower Models Rated Maximum 4A suitable for use with solid state speed controls.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME
INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards,
Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire
power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical Requirements.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser un élément de la table
de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson
d’un mets à flamber (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.
Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES: ÉTOUFFEZ LE FEU avec un
couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ
JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une
explosion de vapeur. N'utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit
et peu répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCINDIE ET DE CHIC ÉLEXTRIQUE, prière d’installer cette hotte uniquement avec un
aspirateur détaché maximum 4A apte à l’utilisation avec un dispositif de réglaeg de vitesse à semiconducteurs.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux Réglements
de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à 4 fils. Consultez
la fiche technique électrique.
Version 07/11 - Page 1
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. If it is used, each foot
of flexible ductwork used is equivalent to two feet of straight
metal ductwork when calculating the ductrun length. Thus,
a flexible elbow equals two standard elbows.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed. For best
results, remote blowers should transition to 10" round duct
as soon as possible. If small ducting is used, it should be
transitioned to 9 or 10" round as soon as possible.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be
installed to minimize conduction of outside temperatures as part of
the vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break. The break should be as close as possible to where the
vent system enters the heated portion of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the
home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result
in a fire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specified on the serial/rating plate located inside the unit
near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
For residential use only.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole
in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
SUITABLE FOR USE WITH SOLID STATE SPEED CONTROLS.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Use this unit only
in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock the service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF SHOCK: This fan must be installed
with an isolating wall control/switch.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust
Hazardous or Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Installation
Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s)
In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including
Fire-Rated Construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent
backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline
and safety standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the
local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
! WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a fire.
Version 07/11 - Page 2
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible. Un
tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide, ce qui
réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 ou 10 pouces dès que possible.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez Seulement
Les Matériaux Métalliques.
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser le
reflux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la
partie chauffée de la maison.
! AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Uniquement pour usage menager.
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un
fil flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement
dans le fil pour permettre le déplacement de l'appareil.
Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit
installé à chaque bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la
boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
A utiliser avec un dispositif de reglage de vitesse a semiconducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE,
CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, OBSERVER LES
PRESCRIPTIONS SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il reste fermé.
Si on ne peut pas verrouiller le panneaux du service électrique,
affichez un avis de danger sur la porte.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE:
Ce ventilateur doit être installé avec un mur d'isolement iterrupteur
de commande.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas Evacuer Des
Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE,
CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, OBSERVER LES
PRESCRIPTIONS SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement
Electrique Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la combustion
ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite de cheminée, une
bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion.
Suivez les conseils et mesures de sécurité du fournisseur tels que
ceux publiés par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de Chauffage,
Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être raccordée à
l'extérieur.
! AVERTISSEMENT
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, nonmétallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Version 07/11 - Page 3
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 6 Mounting Brackets
• 2 End Caps
• 16 Screws
• 1 Literature Package
• 1 Backdraft Damper - Internal Blower Model Only
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• Wiring Cable - Optional Remote Blower Only
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• Remote Blower
for remote blower downdrafts only, model# RBORIG900
PLAN THE DUCTWORK
The Scirocco downdraft system is designed to offer wide flexibility in ducting. The interior blower can be ducted in four
different directions; down, left, right or back using a 3 1/4"
X 10" rectangular vent. The remote blower can be ducted
in three directions; down, left or right using a 10" round vent.
FIGURES 1 and 2 illustrate venting options.
The remote blower requires a separate wiring cable that should
be installed at the same time that the ductwork is installed. For
best results, 10" duct is recommended for the remote blower.
A damper plate is included in the box with the remote blower
and must be attached over the opening of the front of the
downdraft blower box. Remote blower can be mounted on
either an outside wall or the roof of the home.
INTERNAL BLOWER DUCTING
VENTING DOWN
VENTING RIGHT
REMOTE BLOWER DUCTING
FIGURE 2
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductwork length should not exceed 35 equivalent feet for 3
1/4" X 10" duct, or 55 equivalent feet for 9" or 10" round duct.
Calculate the length of the ductwork by adding the equivalent
feet listed in FIGURE 3 for each piece of duct in the complete
system. An example is given in FIGURE 4.
For best results, use no more than three 90° elbows. Make
sure that there is a minimum of 24" of straight duct between
elbows if more than one is used. Do not install two elbows
together. Round duct is recommended instead of rectangular
duct especially if elbows are needed. For internal blower
models, rectangular duct should be transitioned to 6" round
as soon as possible.
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE 3
5.0 feet
7.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
9 Feet Straight Duct 9.0 feet
2 - 90˚ Elbows
14.0 feet
Wall Cap
0.0 feet
Total System
23.0 feet
FIGURE 4
FIGURE 5 shows the ductwork cutout dimensions for the
internal blower model only. The remote blower connects using a 10" round duct. The location of the cutout for this duct
will depend upon your specific installation.
VENTING LEFT
FIGURE 1
VENTING BACK
FIGURE 5
Version 07/11 - Page 4
PLAN AND MAKE THE CUTOUT
A template for the downdraft cutout is supplied in the box.
WARNING: THIS TEMPLATE ILLUSTRATES THE CUTOUT
IN RELATIONSHIP TO THE REAR EDGE OF THE COOKTOP
SURFACE, NOT THE REAR EDGE OF THE COOKTOP
CUTOUT! When using this template, the rear edge of the
cooktop must be determined before marking this cutout. It is
recommended that the Installer draw the cooktop and downdraft cutouts on the countertop before making any cutouts to
avoid mistakes. FIGURE 6 shows the cutout dimensions for
the downdraft. FIGURE 7 shows the tolerances between
the cooktop and the downdraft. These tolerances must be
observed for proper installation.
FIGURE 6
!
WARNING
When planning the cutout for the downdraft:
• Draw both the cooktop and downdraft cutouts on the
countertop before making any cuts.
• The rear edge of the cooktop must be determined to use
the template included in the carton.
• Check that there is enough room in the cabinet for
both.
Failure to follow these warnings could result in damage
to the countertop.
INSTALL THE DOWNDRAFT
1. Remove the unit from the carton and place on a flat surface
for assembly. Cover the surface to prevent accidental damage.
Remove all downdraft parts including the 6 mounting brackets, 2
end caps, 16 screws, literature package, and backdraft damper
(Internal Blower Model Only) before discarding the carton. For
remote blower models, the damper plate that is included with the
remote blower must be attached to the front of the blower box.
2. Attach the Overcounter Support Arms to the left and right
sides of the downdraft body as indicated in FIGURE 8. Two short
screws are provided. Attach the end caps to the left and right sides
of the downdraft over the Overcounter Support Arms. Attach the
Lower Support Legs to left and right sides of the downdraft into
the threaded slots on each side. The Lower Support Legs have
holes for mounting to the cabinet floor and can be installed on
either side depending upon the length required. Determine if the
holes should be in the front or on the sides.
WARNING!
THESE TOLERANCES MUST BE OBSERVED!
FIGURE 8
3. Carefully insert the unit into the cutout. Due to the size
and weight, two people are recommended when lifting this
unit. Make sure that the downdraft is fully seated in the cutout
and the support arms rest firmly on the countertop.
4. Adjust the Lower Support Legs until both rest firmly on
the cabinet floor. Place a level vertically on the front side of the
blower box to make sure that the unit is level and not leaning
to the front or rear. Once the unit is properly aligned, mark
a starter hole on the cabinet floor where the Lower Support
Legs will attach to the cabinet floor.
FIGURE 7
5. Remove the unit from the cabinet. Drill starter holes in
the cabinet floor for the leg screws.
Version 07/11 - Page 5
6. Internal Blowers Internal blower downdrafts are
shipped from the factory ready to vent in the down position.
If you need to vent back, left or right, then the blower must
be repositioned.
9. Insert the downdraft unit into the countertop cutout.
Make sure that the unit is firmly placed at the rear of the cutout. Fasten the legs to the cabinet floor using the two longer
Phillips head screws supplied in the hardware package.
To Vent to the Left Or the Right
Four hex nuts attach the blower box to the downdraft body.
Remove all four nuts and carefully remove the blower box.
To vent left or right, simply rotate the blower box 90° to the
left or right and re-assemble.
10. Attach the downdraft to the countertop using the Undercounter Mounting Brackets (FIGURE 8). This system is
designed to adjust to different countertop thicknesses. Using
the small Phillips head machine screws in the hardware package, attach one Undercounter Mounting Bracket to the slot
on the upper right corner of the unit. Attach the other end of
the Bracket to the underside of the countertop.
To Vent To THE Rear
Venting to the rear requires that the blower be repositioned
inside the blower box as indicated in FIGURE 9. The blower
is attached to the blower box by 6 screws. Remove the blower
from the blower box. Note the position of the angle mounting
rails on each side of the blower. To vent to the rear, both
mounting rails must be repositioned on the blower as illustrated in FIGURE 10. Attach the mounting rails as indicated.
Re-attach the blower to the blower box.
FIGURE 9
Venting Left, Right or Down
Venting to the Rear
FIGURE 10
Re-attach the blower box to the downdraft. The square metal
frame must be attached to the mouth of the blower. The
exhaust knockout on the rear must be removed. A metal
plate and two screws are supplied in the hardware package
to cover the unused exhaust exit.
CAUTION: Make sure that the wiring cable connecting the
blower to the field wiring compartment remains securely attached under the two cable clamps.
7.
Attach the Backdraft Damper.
8. Remove the field wiring compartment cover and determine which direction the wiring will run from the appliance to
the wiring box and remove the wiring knockout.
!
WARNING
When attaching the Under Counter Mounting Brackets:
• DO NOT drill into the countertop surface.
• Check that the mounting screws are proper length and
will not extend through the countertop surface when
tightened.
Failure to follow these warnings could result in damage to
the countertop surface.
11. Thread the power supply cable through the wiring
knockout into the field wiring compartment. Connect the
three White wires together with a twist-on wire connector.
Connect the two Black wires with a twist-on wire connector.
Attach the Green ( or Green and Yellow) ground wire to the
eyelet with the green grounding screw. Replace the field
wiring compartment cover.
REMOTE BLOWERS The remote blower must be connected to the downdraft by a separate wiring cable which
is not supplied with the downdraft. A separate wiring
knockout is supplied for the remote blower as indicated
in FIGURE 11. The remote blower must not be
wired into the wiring box.
WIRING
KNOCKOUT
FOR
CONNECTING
THE REMOTE
BLOWER
FIGURE 11
WIRING BOX
FOR POWER
SUPPLY
TO THE
DOWNDRAFT.
DO NOT WIRE
THE REMOTE
BLOWER
CABLE INTO
THIS WIRING
BOX.
12. Remove the wiring knockout for the remote blower
and install conduit connector. Feed remote blower wiring
through conduit connector. DO NOT WIRE THE REMOTE
BLOWER BLACK AND WHITE WIRES INTO THE WIRING BOX. WIRES MUST BE CONNECTED AS SHOWN
ABOVE. Connect the white wires together with a twist-on
wire connector. Connect the black wires together with a
twist-on wire connector. Attach ground wire to eyelet with
green ground screw and tighten screw. Tighten conduit
connector clamp screws.
13. Turn the power supply on. Push and hold the Up/Down
button momentarily. The downdraft will rise out of the countertop
and stop in the fully extended position. Position the top strip
over the the top of the downdraft, lining up the fixing hooks
and the hole for the push button. Snap into place. Turn the
blower on. The blower control switch is located on the right
hand side of the plenum as indicated in FIGURE 12.
If the blower does not operate: (1) Check that
the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. (
2) Check that the grease filters are properly installed. ( See
the section on Safety Microswitches ), (3) Disconnect the
power supply and check that the wiring connections have
been made properly.
14. Connect the ductwork to the Backdraft damper. Seal
all joints with duct tape and vent to the outside of the home.
15. Install the cooktop according to the cooktop manufacturer's instructions. Check to make sure that the rear edge of
the cooktop overlaps the front edge of the downdraft by 3/8".
Version 07/11 - Page 6
!
WARNING
If a spill occurs on the cooktop that allows liquids to seep inside
the downdraft, you must turn the downdraft off immediately. It is
possible to cause damage to the downdraft if water is allowed
inside the downdraft while it is operating.
• Immediately turn OFF the downdraft at the speed control
located on the right hand side of the downdraft.
• . Turn OFF the Power Supply to the Downdraft at
the Circuit Breaker Box or Fuse Box.
• Allow plenty of time for the Downdraft to dry naturally.
Do not open the downdraft to remove the water
To Operate The Downdraft
Push the Up/Down button on top of the downdraft to
raise the plenum as indicated in FIGURE 12. The
speed control knob is located on the right hand side of
the plenum. Press the Up/Down button to lower the
unit. The Up/Down button must be pressed and held
momentarily to raise or lower the plenum. This is a
safety feature which protects against accidental activation when cleaning the plenum.
Failure to follow these warnings could result in damage to the
downdraft.
FIGURE 12
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood system is designed to remove smoke,
cooking vapors and odors from the cooktop area. This unit
also has several features to insure operator safety.
Cleaning
The metal grease filters should be cleaned frequently in
hot detergent solution or washed in the dishwasher. The
plenum and top strip should be cleaned with stainless
steel cleaner. Abrasives and scouring agents can scratch
stainless steel finishes and should not be used.
For Best Results
Start the downdraft before cooking and allow the unit to
operate for several minutes after cooking is complete
to clear all smoke and odors from the kitchen. If using
large pots, place them on the rear burner or element
to insure proper ventilation. A higher heat setting may
be required.
Use With Gas Cooktops
The Scirocco downdraft system is designed for safe
use with gas cooktops and will not extinguish burners
or pilots. The blower does not start operation until the
plenum has reached the full upright position. Also, the
blower stops operation as soon as the Up/Down switch
is pressed to lower the unit.
SAFETY MICROSWITCHES
This rangehood is designed with a safety microswitch
behind the center of each grease filter. These microswitches prevent the blower and plenum-raising
mechanism from operating when either of the grease
filters is removed. It is very important to make sure that
the grease filters are properly and firmly in place after
cleaning. If the unit does not operate after replacing
the grease filters, make sure the filters are properly
installed and are making firm contact with the safety
microswitches.
FIGURE 13
Version 07/11 - Page 7
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your
area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family
household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
Version 07/11 - Page 8
WIRING DIAGRAMS
INTERNAL
REMOTE
Version 07/11 - Page 9
Outils nécessaires à l’installation
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
CONDUIT DU VENTILATEUR À DISTANCE
Pièces fournies pour l’installation
• 6 fixations
• 2 embouts capuchon
• 16 vis
• 1 nécessaire de documentation
• 1 registre à clapet - modèle à ventilateur interne seulement
pièces nécessaires pour l’installation
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• Filage - ventilateur à distance optionnel seulement
• 1 capuchon pour mur ou toit
• Conduit en métal
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
• Ventilateur à distance
ventilateur à distance optionnel seulement, modêle# RBORIG900
planification de conduit
Le système d’évacuation vers le bas Scirocco est conçu pour
offrir une grande flexibilité de conduit. Le ventilateur intérieur
peut être canalisé dans quatre directions différentes : vers
le bas, la droite, la gauche ou l’arrière en utilisant un évent
rectangulaire 3 1/4 x 10 po. Le ventilateur à distance peut
être canalisé dans trois directions : vers le bas, la gauche ou
la droite en utilisant un évent rond 10 po. Les figures 1 et
2 illustrent ces options.
Le ventilateur à distance requiert un câble de filage séparé
qui devrait être installé en même temps que le conduit. Pour
de meilleurs résultats, un conduit de 10 po est recommandé
pour le ventilateur à distance. Une plaque de registre est
comprise dans la boîte avec le ventilateur à distance et doit
être fixée sur l’ouverture à l’avant du ventilateur à évacuation
vers le bas. Le ventilateur à distance peut être installé sur un
mur extérieur ou le toit de la maison.
CONDUIT DU VENTILATEUR INTERNE
VENTILATION VERS LE BAS
VENTILATION À GAUCHE
VENTILATION À DROITE
VENTILATION ARRIÈRE
FIGURE 1
FIGURE 2
calcul de la longueur du conduit
La longueur du conduit ne devrait pas excéder 35 pi équivalents
pour un conduit de 3 1/4 x 10 po ou 55 pi équivalents pour un
conduit rond de 9 ou 10 po. Calculer la longueur du conduit
en ajoutant l’équivalent en pied donné à la figure 3 pour
chaque pièce du conduit pour tout le système. Un exemple
est donné à la figure 4.
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de trois
coudes 90o. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po de
conduit droit entre les coudes si l’on utilise plus d’un coude.
Ne pas installer deux coudes ensemble. Un conduit rond
est recommandé au lieu du conduit rectangulaire, surtout si
des coudes sont nécessaires. Pour le ventilateur intérieure
conduit rectangulaire doit être transformé en conduit rond 6
po dès que possible.
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
FIGURE 3
5,0 pi
7,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
FIGURE 4
9,0 pi
14,0 pi
0,0 pi
23,0 pi
La figure 5 illustre les dimensions de coupe de conduit
pour le modèle à ventilateur interne seulement. Le ventilateur
à distance se branche à l’aide d’un conduit rond de 10 po.
L’emplacement de la coupe pour ce conduit dépend de
l‘installation spécifique.
FIGURE 5
Version 07/11 - Page 10
planification et coupe
Un gabarit pour la découpe du modèle à évacuation vers le bas
est fourni dans la boîte. Avertissement : ce gabarit
illustre la coupe en relation avec le bord
arrière de la surface de la plaque de cuisson
et non avec le bord arrière de la découpe de
la plaque de cuisson. Lorsque l’on utilise ce gabarit, il
faut déterminer le bord arrière de la plaque de cuisson avant
de marquer la coupe. Il est recommandé que l’installateur
dessine, sur le comptoir, les coupes de la plaque de cuisson
et du modèle à évacuation vers le bas avant d’effectuer les
coupes afin de ne pas faire d’erreurs. La figure 6 illustre
les dimensions de coupe pour le modèle à évacuation vers le
bas. La figure 7 montre les tolérances entre la plaque de
cuisson et le système d’évacuation vers le bas. Il faut observer
ces tolérances pour une installation adéquate.
! AVERTISSEMENT
Au moment de la planification de la coupe pour le modèle à évaluation
vers le bas :
• Dessiner les coupes de la plaque de cuisson et du système
d’évacuation vers le bas sur le comptoir avant de faire les coupes.
• Le bord arrière de la plaque de cuisson doit être déterminé pour
utiliser le gabarit inclus dans la boîte.
• S’assurer qu’il y ait suffisamment d’espace dans l’armoire pour
les deux.
Il peut en résulter des dommages au comptoir si l’on n’observe pas
ces avertissements.
Installation du système d’évacuation vers le bas
1. Enlever l’appareil de la boîte et le placer sur une surface
plate. Couvrir la surface pour éviter tout dommage accidentel.
Enlever toutes les pièces incluant les 6 fixations, 2 embouts
capuchon, 16 vis, le nécessaire de documentation, et 1
registre à clapet (ventilateur interne seulement) avant de jeter
la boîte. Pour les modèles à ventilateur à distance, la plaque
de registre comprise avec le ventilateur à distance doit être
installée à l’avant du ventilateur.
2. Fixer les bras supports sur les côtés gauche et droit du
corps de l’appareil, tel qu’il est indiqué à la figure 8. Deux
vis courtes sont fournies. Fixer les embouts capuchon sur les
côtés gauche et droit de l'apareil à évacuation vers le bas audessus des bras supports. Fixer les pieds supports inférieurs
sur les côtés gauche et droit de l’appareil dans les fentes
filetées de chaque côté. Les pieds supports sont dotés de
trous pour fixer au plancher de l’armoire et s'installent soit sur
un côté ou l'autre selon la longueur nécessaire. Déterminer
si les trous doivent être à l’avant ou sur les côtés.
FIGURE 6
embout
capuchon
Fixations sous
le comptoir
Plaque de luisson
Bras support sur
le comptoir
Devant
Comptoir
Èvent
AVERTISSEMENT!
OBSERVER CES TOLÉRANCES
Profondeur de coupe
Plaque de cuisson
t
È
v
e
n
Pieds supports inférieures
FIGURE 8
3. Délicatement insérer l’appareil dans la coupe. À cause
du poids et de la dimension de l’appareil, il est nécessaire
que deux personnes le soulèvent. S’assurer que l’appareil
repose complètement dans la coupe et que les bras supports
s’appuient fermement sur le dessus du comptoir.
4. Régler les pieds supports jusqu’à ce que les deux pieds
reposent fermement sur le plancher du comptoir. Placer un
niveau verticalement à l’avant de l’appareil afin de s’assurer
que l’appareil soit de niveau et qu’il ne penche ni vers l’avant
ni vers l’arrière. Une fois l’appareil aligné adéquatement,
percer un trou guide dans le plancher de l’armoire où les
pieds supports inférieurs doivent être fixés.
FIGURE 7
5. Enlever l'appareil de l'armoire. Percer les trous dans le
plancher de l'armoire pour les vis des pieds.
Version 07/11 - Page 11
6. Ventilateurs internes Le système d’évacuation
vers le bas à ventilateur interne est expédié de l’usine prêt à
ventiler dans la position vers le bas. Si l’on désire une ventilation
vers l’arrière, la gauche ou la droite, il faut alors repositionner
le ventilateur.
9. Insérer l’appareil à évacuation vers le bas dans la découpe
du comptoir. S’assurer que l’appareil soit mis fermement en place
à l’arrière de la découpe. Fixer les pieds au plancher de l’armoire
à l’aide de deux longues vis Phillips fournies dans le nécessaire
de ferrures.
ventilateur vers la gauche ou la droite
Quatre écrous hexagonales fixent le ventilateur au corps de
l’appareil. Enlever ces quatre écrous et retirer délicatement
le ventilateur. Pour une ventilation vers la gauche ou la droite,
simplement tourner le ventilateur de 90o vers la gauche ou la
droite et assembler.
10. Fixer l’appareil à évacuation vers le bas au comptoir à l’aide
des fixations (FIGURE 8). Ce système est conçu pour s’ajuster
aux différentes épaisseurs de comptoir. Utiliser les petites vis
machinées Phillips dans le nécessaire de ferrures, fixer une
fixation de dessous de comptoir sur la fente dans le coin supérieur
droit de l’appareil. Fixer l’autre extrémité de la fixation au côté
inférieur du comptoir.
ventilateur vers l’arrière
Il est nécessaire pour la ventilation vers l’arrière que le ventilateur
soit repositionné à l’intérieur de la boîte du ventilateur, tel qu’il
est indiqué à la figure 9. Le ventilateur est maintenu en place
par 6 vis. Enlever le ventilateur de la boîte. Noter la position de
l’angle des montants de fixation de chaque côté du ventilateur.
Pour une ventilation vers l’arrière, les deux montants de fixation
doivent être repositionnés sur le ventilateur tel qu’il est illustré à
la figure 10. Fixer les montants tel qu’il est indiqué. Remettre
le ventilateur en place.
11.enfiler le câble d’alimentation par la pastille enfonçable dans
le compartiment de filage. Attacher les trois fils blancs ensemble
avec une cosse. Brancher les deux fils noirs avec une cosse.
Attacher le fil de mise à la terre vert (ou vert et jaune) à l’oeillet
avec la vis de mise à la terre verte. Replacer le couvercle du
compartiment de filage.
VENTILATEURS À DISTANCE: Le ventilateur à distance doit
être branché sur l’appareil à évacuation vers le bas par un câble
séparé, lequel n’est pas fourni avec l’appareil à évacuation vers
le bas. Une pastille enfonçable est prévue pour le ventilateur à
distance, tel qu’il est illustré à la figure 11. Le ventilateur
à distance ne doit pas être câblé dans la boîte
électrique.
la vis de liaison à la terre (verte)
le conducteur de liaison
à la terre (verte)
Ne pas
connecter les
conducteurs
noir et blanc
du moteur du
ventilateur
dans la boîte
de connexion
FIGURE 9
Ventilation vers la gauche,
la droite ou le bas
Ventilation vers l'arrière
FIGURE 10
Remettre en place le corps du ventilateur dans le système
d’évacuation vers le bas. Le cadre en métal carré doit être
fixé à l’ouverture du ventilateur. La pastille enfonçable pour
l’évacuation doit être enlevée. Une plaque en métal et deux
vis sont fournies dans le nécessaire de ferrures pour couvrir la
sortie d’évacuation non utilisée.
Avertissement: S’assurer que le câble qui connecte le
ventilateur au compartiment de filage demeure fixé bien en
place sous les deux pinces à câbles.
7. Installer le registre à clapet à évacuation vers le bas.
8. Enlever le couvercle du compartiment de filage et déterminer
quelle direction prendra le filage depuis l’appareil à la boîte
électrique et enlever la pastille enfonçable.
! AVERTISSEMENT
Au moment d’installer les fixations sous le comptoir:
• ne pas percer jusqu’à la surface du comptoir.
• Vérifier que les vis de fixation soient de longueur appropriée et
qu’elles n’excéderont pas la surface du comptoir une fois vissées.
Si l’on n’observe pas ces avertissements, il peut en résulter des
dommages au-dessus du comptoir.
câblage du moteur du ventilateur
FIGURE 11
12. Enlever l’opercule arrachable dans le boîtier du ventilateur
et installer le connecteur de conduit. Faire passer le câblage du
moteur du ventilateur à travers le connecteur de conduit. Ne pas
connecter les conducteurs noir et blanc du moteur du ventilateur
dans la boîte de connexion. Ces conducteurs doivent être
connectés comme sur l’illustration. Connecter les conducteurs
noirs ensemble avec un connecteur de fils. Fixer le conducteur
de liaison à la terre avec la cosse ronde, avec la vis de liaison à
la terre; bien serrer la vis. Serrer les vis de la bride du connecteur
de conduit.
13. Mettre l’alimentation en circuit. Pousser et maintenir le bouton
ascendant-descendant momentanément. L’appareil à évacuation
vers le bas se lève hors du comptoir et s’arrête en position élevée.
Mettre la bande supérieure sur le dessus de l’appareil, s'assurant
que les fixations sont en alignement avec le trou pour le bouton.
Mettre le ventilateur en circuit. L’interrupteur de commande du
ventilateur est situé du côté droit de la chambre de distribution,
tel qu’il est indiqué à la figure 12.
si le ventilateur ne fonctionne pas: (1) Vérifier
que le disjoncteur n’est pas fermé ou que le fusible n’est pas
grillé. (2) Vérifier que les filtres pour la graisse soient installés
adéquatement. (Voir la rubrique sur les micro contacts de sûreté.)
(3) Débrancher l’alimentation et vérifier si les connexions ont été
faites de façon appropriée.
14. Brancher le conduit sur le registre à évacuation vers le bas.
Sceller tous les joints et évent à l’extérieur de la maison avec du
ruban à conduit.
15. Installer la plaque de cuisson selon les instructions du
fabricant. S’assurer que le bord arrière de la plaque de cuisson
chevauche de 3/8 po le bord avant de l’appareil à évacuation
vers le bas.
Version 07/11 - Page 12
DIAGRAMMES DE FILAGE
Devant
Bouton de
contrôle de
vitesse
Pousser
FIGURE 12
information sur l’utilisation et
l’entretien
INTERNE
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs
de cuisson et les odeurs de la cuisine. Elle est également
dotée d’autres caractéristiques assurant un fonctionnement
sécuritaire.
Pour faire fonctionner l’appareil
Pousser le bouton ascendant-descendant sur le dessus de
l’appareil pour lever la chambre de distribution, tel qu’il est
illustré à la figure 12. Le bouton de contrôle de vitesse est
situé sur le côté droit de la chambre. Presser et maintenir
le bouton ascendant-descendant pour lever et abaisser
la chambre de distribution. Il s’agit d’une caractéristique
de sûreté protégeant contre la mise en circuit accidentelle
pendant le nettoyage.
À DISTANCE
! AVERTISSEMENT
Si un déversement se produit sur la plaque de cuisson et que
du liquide s’infiltre dans l’appareil à évacuation vers le bas,
il faut mettre ce dernier hors circuit immédiatement. Il peut y
avoir des dommages à l’appareil si de l’eau s’infiltre pendant
son fonctionnement.
• Immédiatement mettre l’appareil à évacuation vers le bas
hors circuit par la commande de vitesse située du côté droit
de l’appareil.
• Mettre l’alimentation de l’appareil hors circuit au disjoncteur
ou à la boîte de fusibles.
• Allouer suffisamment de temps à l’appareil pour sécher à
l’air libre. Ne pas ouvrir l’appareil pour enlever l’eau.
Si l’on n’observe pas ces avertissements, il peut en résulter
des dommages à l’appareil à évacuation vers le bas.
Pour de meilleurs résultats
Mettre l’appareil en circuit avant de cuisiner et le laisser
fonctionner quelques minutes une fois la cuisson terminée
pour éliminer toute la fumée et les odeurs. Si l’on utilise de
grandes casseroles, les placer sur le brûleur ou l’élément
arrière afin d’assurer une bonne ventilation. Un réglage de
chaleur plus élevé sera peut-être nécessaire.
Nettoyage
Les filtres à graisse en métal devraient être nettoyés
fréquemment dans une solution d’eau chaude et de
détergent ou mettre au lave-vaisselle. La chambre et la
bande supérieure peuvent être nettoyées à nettoyeur pour
acier inoxydable. Les produits abrasifs et les récurants
peuvent égratigner les finis en acier inoxydable et ne
doivent pas être utilisés.
Utilisation avec plaques de cuisson à gaz
Le système à évacuation vers le bas Scirocco est conçu
pour une utilisation sécuritaire avec les plaques de cuisson
à gaz et n’éteindra pas les brûleurs ou les veilleuses. Le
ventilateur ne fonctionne pas tant que la chambre n’est pas
en position élevée complète. De plus, le ventilateur s’arrête
dès que le bouton ascendant-descendant est pressé pour
abaisser l’appareil.
micro-contacts de sécurité
Cette hotte est dotée d’un micro contact de sécurité
derrière le centre de chaque filtre pour la graisse. Ces
micro contacts empêchent le mécanisme du ventilateur
et de la chambre de fonctionner lorsqu’un des filtres pour
la graisse est enlevé. Il est important de s’assurer que les
filtres sont bien en place adéquatement après le nettoyage.
Si l’appareil ne fonctionne pas après le nettoyage de filtres,
s’assurer qu’ils soient installés correctement et qu’ils soient
en contact avec les micro contacts de sécurité.
FIGURE 13
Version 07/11 - Page 13
FABER Garantie et service (ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS)
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
filtres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière
approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6. Les réparations dues à des modifications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________ Date d'achat: ______________
Version 07/11 - Page 14
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement