Installation Instructions Guide READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Instructions d’installation Guide

Installation Instructions Guide READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Instructions d’installation Guide
Installation Instructions Guide
Instructions d’installation Guide
Guía de Instrucciones para Instalación
Model: EPR628SS
Model: EAS428SS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION GUIDE
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
English
Français
Español
p. 3
p. 14
p. 25
LI31MA
Table of Contents
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Notice ..........................................................3
Tools and parts ........................................................................4
Location Requirements ......................................................4
Product Dimensions ...........................................................4
Venting Requirements ........................................................5
Venting Methods ................................................................6
Calculating Vent System Length ........................................6
Electrical Requirements...........................................................6
Installation Instructions ..........................................................7
Prepare Location.................................................................7
Install range hood.....................................................................9
Connect the Vent System....................................................10
Complete Installation...........................................................10
Range Hood Use.......................................................................11
Range Hood Care......................................................................11
Available Accessories..............................................................12
Warranty.....................................................................................13
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical
Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for
the owner.
OWNER:Please retain these instructions for future
reference.
Safety Warning:Turn off power circuit at service panel and lock
out panel before wiring this appliance.
Requirement 120 VAC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
■■ Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
■■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
■■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:a
■■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
■■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may get burned.
■■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
■■ Use an extinguisher ONLY if:
-You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it
started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
■■ Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
■■ Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag to the
service panel.
■■ Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction.
■■ Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other utilities.
■■ Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust air,
be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces, or
garages.
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
a
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed (all models)
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating
plate is located inside the liner behind the filter on the left wall of
the range hood.
Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors, and strong heating vents.Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions
provide minimum clearance. Consult your cooktop/ range manufacturer installation instructions before making any cutouts.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
The range hood is factory set for vented installations through the
roof or wall. For non-vented (recirculating) installations see “NonVented (recirculating) Installation Through the Soffit/Cabinet” in
the “Prepare Location” section. Recirculation Kit Part is available
from your dealer or an authorized parts distributor. All openings
in ceiling and wall where range hood will be installed must be
sealed.
■■ Level
■■ Drill
■■ ¹⁄8” (3.0 mm) drill bit
■■ Pencil
■■ Pliers
■■ Tape measure or ruler
■■ Caulking gun and weatherproof caulking compound
■■ Flat-blade screwdriver
■■ Phillips screwdriver
■■ Saber or keyhole saw
■■ Metal snips
■■ Vent clamps
Parts Supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
■■ 1 - 30” x 12” (76.2 x 30.5 cm) face panel
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
■■ Damper
■■ 2 - 40W incandescent lamps (only model EAS428SS)
■■ 2 - 50W halogen lamps (only model EPR628SS)
■■ 2 - Metal grease filters
■■ 2 - Mounting brackets
■■ 2 - Metal spacers (for use when cabinet depth is greater
than 12”)
■■ Hardware package. Includes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Product Dimensions
Installation Instructions and Use and Care Guide
8 - metal washers
8 - plastic washers
8 - 4.5 x 13 mm wood screws
2 - 4.2 x 15 mm machine screws
4 - 3.5 x 9.5 mm flat-head sheet metal screws
8 - 4.2 x 19 mm sheet metal screws
6 - 3.5 x 9.5 mm sheet metal screws
T10 TORX®† adapter
Parts needed
■■ 6” (15.2 cm) round metal vent system
I* - Metallic spacers
Spacers has to be installed
and used when cabinet depth
is greater than 12”.
I*
I*
EAS428SS / EPR628SS range hood models
Dimension
DIM A
DIM B
26” (66 cm)
DIM C
1 ⅛” (2.9 cm)
DIM D
10 ¾” (27.3 cm)
DIM E
9 ½” (24.2 cm)
DIM F
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
4
281⁄4” (71.8 cm)
⁄16” (.85 cm)
5
DIM G
14 9⁄16” (37 cm)
DIM H
6” (14.8 cm)
DIM I
½” (1.27 cm)
Installation Clearances
VENTING REQUIREMENTS
■■ Vent system must terminate to the outdoors, except for no
vented (recirculating) installations.
■■ Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■■ Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap.
■■ Use metal vent only. A rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
■■ The length of the vent system and number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance.
For the most efficient and quiet operation:
■■ Use no more than three 90° elbows.
■■ Make sure there is a minimum of 24” (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
■■ Do not install 2 elbows together.
■■ The vent system must have a damper.
■■ Use clamps to seal all joints in the vent system.
■■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
■■ The size of the vent should be uniform.
Cold weather installations
A. 12” (30.5 cm) min. upper
cabinet height
B. 30” (76.2 cm)
cabinet opening width*
C. 24” (61 cm) min. 36” (91.4 cm)
suggested max. bottom of
cabinet to cooking surface
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
D. 12” (30.48 cm) cabinet
opening depth*
E. 15” (38.1 cm) min. clearance
upper cabinet to countertop
F. 36” (91.4 cm) base cabinet
height
Makeup air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems with greater than specified CFM
of air movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
For gas range installation: Mount this hood so that the bottom
edge is at minimum 27”(68,5 cm) above the cooking surface.
For electric range installation: mount this hood so that the bottom
is not less than 24”(61 cm).
*NOTE: This range hood is set to 30” (76.2 cm) cabinet width x
12” (30.5 cm) deep cabinets.
5
Venting Methods
Vent Piece
6” (15.2 cm)
This range hood is factory set for venting through the roof or
through the wall. You can apply the recirculating venting method
by purchasing the Recirculation Kit.
The vent system needed for installation is not included.
A 6” (15.2 cm) round vent system is recommended.
45° elbow
2.5 ft
(0.8 m)
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
Roof Venting
Wall Venting
Recirculating
Example Vent System
90° elbow
6 ft (1.8 m)
Wall cap
2 ft (0.6 m)
Maximum Recommended Length
A. 6” (15.2 cm) vent through the roof
B. Roof cap
A. 6” (15.2 cm) vent
through the wall
B. Wall cap
A. 6” (15.2 cm) vent
through the cabinet
B. Round recirculating grid
Calculating Vent System Length
= 35 ft (10.7 m)
1 - 90° elbow
= 5.0 ft (1.5 m)
1 - wall cap
= 0.0 ft (0.0 m)
9 ft (2.8 m) straight
= 9.0 ft (2.8 m)
Length of 6” (15.2 cm) system
= 14.0 ft (4.3m)
The recommended vent system is 6” (15.2 cm) round vent with a
maximum length of 35 ft (10.7 m). For the best performance, use
no more than three 90° elbows.
To calculate the length of the system, add the equivalent feet
(meters) for each of the vent pieces used in the system.
Electrical Requirements
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
WARNING
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
■■
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this range hood be provided.
■■ This range hood is equipped with a power supply cord having
a 3 prong grounding plug.
■■
IMPORTANT: The range hood must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(latest edition) or Canadian Electrical Code, CSA C22.1
No. 0-M91 (latest edition).
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
6
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
■■ The grounded 3 prong outlet is to be located inside the
cabinet above the range hood at a maximum distance of
337⁄16” (85.0 cm) from where the power cord exits the hood.
The grounded 3 prong outlet must be accessible after
installation of the range hood. See illustration.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■■ For a grounded, cord-connected range hood:
This range hood must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This range hood is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
WARNING: Improper grounding can result in a risk of electric
shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are
not completely understood, or if doubt exists as to whether
the range hood is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too
short, have a qualified electrician install an outlet near the
range hood.
33 7⁄16 (85 cm)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Prepare Location
Cut out dimensions (without spacers)
■■ It is recommended that the vent system be installed before
the range hood is installed.
⁄4”
3
■■ Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for vent fittings.
1
⁄2”
■■ Making the cutout to the bottom of the cabinet may be easier
to do prior to mounting the cabinet to the wall.
107⁄8”
(27.62cm)
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof, wall, or non
vented.
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
283⁄8” (72 cm)
A. Bottom of cabinet cutout
WARNING
2. Complete cabinet preparation following the instructions for
your type of venting. Determine venting cutout locations and
cut out vent openings in the cabinets, walls and/or soffit.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface
Range Hood Cabinet Cutout
1. Use a saber saw or keyhole saw to cut out the cabinet
bottom inside the cabinet frame.
NOTE: Frameless type cabinets require ¾” (1.9 cm) front lip
in the cabinet bottom. A ¾” (1.9 cm) thick filler strip (not
supplied) may be required for some types of cabinets. (See
Step 3 in the “Install Range Hood” section).
7
Venting Outside Through the Roof
1. Measure and mark the lines as shown. Use a saber saw or
keyhole saw to cut an opening through the top of the cabinet
and the roof for the vent.
A
A. Measurement A
B. Centerline
C. 6¼” (15.9 cm) round
cutout
A
B*
C
C
B
Non-Vented (recirculating) Installation Through the
Soffit/Cabinet
A
A
D
B
G
G
B
C
A. Cutout
B. 6¼” (15.9 cm)*
C. 7¾” (19.7 cm) centerline to cabinet front
D. Centerline
F
D
*NOTE: For 12” (30.5 cm) high cabinets a 6¼” deep x 8” wide
(14.6 cm x 20.3 cm) rectangular opening in the cabinet top is
required for damper transition clearance.
F
D
I
E
E
H
Venting Outside Through the Wall
1. Install the 6” (15.2 cm) vent transition to the top of the range
hood liner using two 3.5 x 9.5 mm screws. Assemble the vent
duct that you will use over the 6” (15.2 cm) vent transition.
A. Ceiling
B. Vent cover
C. Soffit
D. 6” (15.2 cm) vent
E. Range hood
2. Measure from the bottom of the range hood liner to the
horizontal centerline of the vent opening (A)
1. Measure and mark the centerline of the cabinet to the soffit
above.
B
2.
Measure from the bottom of the cabinet to the centerline of
the where the vent will come through the soffit. Mark the
location and use a saber saw or keyhole saw to cut a 5¾”
(14.6 cm) hole for the vent cover.
A
A
F. Cabinet
G.Wall
H. 12” (30.5 cm) min. cabinet height
I. 17” (43.2 cm) min. vent cover height
B
C
A. Vent cover
B. Centerline
A. Measurement A
B. Horizontal centerline of vent opening
C. Range hood liner
3. Remove the vent duct from the range hood liner.
Transfer measurement A to the cabinet back wall. Measure
from the underside of the cabinet.
*NOTE: For 12” (30.5 cm) high cabinets a 6¼” deep x 8” wide
(14.6 cm x 20.3 cm) rectangular opening in the cabinet top is
required for damper transition clearance.
4. Mark the cutout as shown. Use a saber saw or keyhole saw to cut a round opening through the back of the cabinet and the exterior wall for the vent. Go to Step 3.
Measure and mark the centerline location for the cutout in the
cabinet top. Use a saber saw or keyhole saw to cut an
opening for the vent.
8
B
A
Install Range Hood
C
WARNING
A. Cutout
B. See chart below
C. 7¾” (19.7 cm) centerline to cabinet front
D. Centerline
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
D
Cabinet Height
Hole Shape and Size
12” (30.5 cm)
A 6¼” deep x 8” wide (15.9 cm x 20.3 cm)
rectangular opening in the cabinet top is
required for damper transition clearance.
1. Using 2 or more people, lift the hood liner into its mounted
location. Attach with four 4.2 x 19 mm screws into the slotted
openings. Do not tighten screws.
Complete Preparation
1. If not yet attached, install the 6” (15.2 cm) vent transition the
top of the range hood liner using two 3.5 x 9.5 mm screws.
2.
Locate side mounting bracket flush 1 cm to the bottom of the
cabinet side and against the inside of the front cabinet face.
Orient the bracket depending on the width of your cabinet as
depicted in the diagrams below. Drill ⅛” (3 mm) pilot holes in
6 places, attach a bracket using three 4.5 x 13 mm screws to
each side of the cabinet, and tighten. Additional washers in
hardware package are supplied as spacers for cabinet walls
thinner than ½” (13 mm).
A
Bracket Orientation for 30” (76.2 cm) Cabinet
B
C
A.Cabinet
B.Hood liner canopy assembly
2.
Center the canopy in the cabinet. Align the bottom of the canopy with the bottom of the cabinet. Install four 4.2 x 19 mm screws into the round mounting plate openings and tighten all (8) mounting screws.
3. Remove the metal grease filters from the face panel. See the
“Range Hood Care” section.
B
A
C. Screws - 4.2 x 19 mm (8)
Attach the face plate to the hood insert.
NOTE: If cabinet depth is greater than 12”, it is recommended
that the two 1/2” metal spacers are installed. Install to front and rear sides of the face plate with 3.5 x 9.5
mm screws as shown in drawing.
C
D
A. 30” (76.2 cm) cabinet
B. Screws - 4.5 x 13 mm (8)
C.Washers (optional)
D. Mounting bracket (2) (position for 30” [76.2 cm] cabinet)
C
A
C
Move the bracket 6⁄16” (1 cm) from the bottom
side of the cabinet
B
3. Install the vent system according to the method needed.
Use caulking to seal the exterior wall or roof opening.
A.Face Panel
B.Front and rear spacer
9
C. Screws - 3.5 x 9.5 mm (4)
Complete Installation
1. Replace grease filters. See the “Range Hood Care” section.
B
WARNING
C
D
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
A
A. Screws - 3.5 x 9.5 mm flat-head (4)
B. Face plate (30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] shown)
C. Cabinet (30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] shown)
D. Screws - 4.2 x 15 mm truss-head (2)
For cabinet size - 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm)
Attach the 281⁄4” x 10 ¾” (71.8 cm x 27.3 cm) face panel (supplied
with range hood) to the hood liner using four 3.5 x 9.5 mm
flat-head screws and two 4.2 x 15 mm truss head screws.
Tighten to secure.
2. Plug 3-prong power cord into a grounded 3-prong outlet
located inside the cabinet above the range hood.
Connect the lamp electrical connector.
Connect the Vent System
Vented Installations
1. Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
3.
Check the operation of the range hood fan and light. See
“Range Hood Use” section.
If range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
Disconnect power and check wiring connections.
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
Non-Vented (recirculating) Installations
1. Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
2. Install charcoal filters. See the “Available accesories” section.
10
Range Hood Use
Range Hood Care
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the
cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The hood controls are located on the center of the front of the
range hood liner.
Range Hood Controls
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently
according to the following instructions. Replace grease filters
before operating hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or
soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
■■ Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser
D
■■ Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter
The filters should be washed frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution to clean.
Let filter dry thoroughly before replacing it.
Turn off fan and lights. Allow lamps to cool.
1. Remove each filter by pulling the spring release handle and
then pulling down the filter.
A
B
C
A. Blower and light controls
B. Grease filter
C. Grease filter handle
D. Halogen or Incandescent lamps (depending of hood model)
A
Range Hood Controls
A. EPR628SS model spring release handle
A
B
C
D
A. On/Off light button
B. Blower off and speed minimum button
C. Blower speed medium button
D. Blower speed maximum button
A
Operating the Light
The On/Off light button controls all lights. Press once for On and
again for Off.
Operating the Blower
The BLOWER SPEED buttons turn the blower on and control the
blower speed and sound level for quiet operation. The speed can
be changed anytime during fan operation by pressing the desired
blower speed button.
Press the BLOWER OFF button a second time to turn off the
blower.
A. EAS428SS model Spring release handle
2. Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent
solution.
3. Reinstall the filter by making sure the spring release handles
are toward the front. Insert metal grease filter into upper
track.
4. Pull the spring release handle down.
5. Push up on metal filter and release handle to latch into place.
6. Repeat steps 1-5 for the other filter.
11
Available Accessories
Replacing the halogen lamp (EPR628SS models)
CAUTION: Before replacing the lamps, disconnect power off
to prevent from being switched on accidentally.
Turn off the range hood and allow the halogen / incandescent
lamp to cool. To avoid damage or decreasing the life of the new
bulb, do not touch bulb with bare fingers. Replace bulb, using
tissue or wearing cotton gloves to handle bulb.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
Recirculating Kit
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the range hood can be used in the non-vented
(recirculating) version, using a charcoal filter. Recirculation Kit
model number EXXRCK10 is available from the dealer or an
authorized parts distributor.
A
A
1. Disconnect power.
2. Use a flat-blade screwdriver and gently pry the light cover
loose.
B
G
G
3. Remove the lamp and replace with a 120-volt, 40-watt
maximum, halogen lamp made for a G-9 base.
B
C
F
D
F
I
E
D
E
H
A. Ceiling
B. Vent cover
C. Soffit
D. 6” (15.2 cm) vent
E. Range hood
4. Replace the light cover.
F. Cabinet
G.Wall
H. 12” (30.5 cm) min. cabinet height
I. 17” (43.2 cm) min. vent cover height
NOTE: 12” (30.5 cm) high cabinets without a soffit may allow the
6” vent and vent cover to be seen.
5. Reconnect power.
Replacing the incandescent lamps (EAS428SS models)
1. Cover the grill that protects the suction motor with the carbon
filter so that the slots on the filter correspond to the pins on
the sides of the motor protection grill.
1. Disconnect power.
2. Use a Phillips # 2 screw driver to remove the lamp cover. Remove it carefully from its housing.
2. Turn the carbon filter clockwise to block them (bayonet fixing).
NOTE: The charcoal filters cannot be cleaned. It should be
replaced every 4-6 months (depending on hood usage).
3. Remove the damaged lamp bulb (turn counter clockwise) and replace it with a new bulb. E12 Philips Lamp 120V, 40W.
Extension Liner Kit
• 30” wide x 17” or 20” deep liner is available for both EAS428SS and EPR628SS which provides complete protection of the
cabinets (model number EXXHDL30).
• 36” wide x 17” or 20” deep liner is available for both EAS428SS
and EPR628SS which provides complete protection of the
cabinets (model number EXXHDL36).
See Liner installation instructions for more detail.
Reconnect power.
12
WARRANTY
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to
obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) year from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or
components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) year limited warranty, Elica will also provide free of
charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
Normal wear of finish.
Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America (Including
the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of the
product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited to any
implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica North America,
provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the duration of any implied
warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) year from the date of original purchase at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the original
purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain Service under Warranty or for any Service Related Question
Please Call:
• Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Or by Writing To:
• Elica North America, Attention Customer Service,
6658 156th Avenue SE,
Bellevue, WA 98006 USA
[email protected]
13
Table des matières
Importantes instructions de sécurité......................................14
Outils et pièces.........................................................................15
Exigences d’emplacement ..................................................15
Dimensions du produit ........................................................16
Exigences concernant l’évacuation.....................................16
Méthodes d’évacuation ......................................................17
Calcul de la longueur effective du circuit d’évacuation........17
Spécifications électriques........................................................17
Instructions d’installation .......................................................18
Préparation de l’emplacement.............................................18
Installation de la hotte..............................................................20
Raccordement du circuit d’évacuation.................................21
Achever l’installation............................................................21
Utilisation de la hotte................................................................22
Entretien de la hotte..................................................................22
Accessoires...............................................................................23
Garantie.....................................................................................24
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS
DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION
RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT
DE COMMENCER. L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT
RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT: Conservez ces instructions afin de pouvoir les
remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE:Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir
vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité: Coupez l’alimentation du circuit
dans le panneau électrique et verrouillez le panneau avant de
raccorder les fils de cet appareil.
Exigence: 120V c.a., 60Hz circuit de dérivation de 15V c.a., 20Hz, de 15
ou 20A.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES:
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications envisa-
gées par le fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant.
Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage,
interrompre l’alimentation de la hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs pour empêcher tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau de disjoncteurs une étiquette d’avertissement proéminente interdisant le
rétablissement de l’alimentation.
Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des prescriptions de tous les codes et normes applicables, y compris les codes du bâtiment et de protection contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu’il n’y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
Lors d’opérations de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages éle
ctriques ou canalisations qui peuvent s’y trouver.
Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger
l’air à l’extérieur.
MISE EN GARDE: Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE: Pour minimiser le risque d’incendie et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l’air
aspiré par un conduit jusqu’à l’extérieur - ne pas décharger
l’air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT: POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU
DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE:
■■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée. Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
■■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou
lors de la cuisson d’un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s’accumuler sur les surfaces du venti-
lateur ou des filtres.
■■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser tou-
jours un ustensile adapté à la taille del’ élément chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES
RECOMMANDATIONS SUIVANTES:a
■■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER LES
BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiate ment, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS.
■■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT ENFLAM-
MÉ - vous risquez de vous brûler.
■■ NE PAS UTILISER D’EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
14
■■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l’opération de lutte contre le feu.
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d’incendie de cuisine publiés par la NFPA.
a
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semiconducteurs.
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à
l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque
signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est
située derrière le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte.
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à
des courants d’air, comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation. Avant
d’effectuer des découpages, consulter les instructions
d’installation de la table de cuisson/cuisinière.
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
La hotte a été configurée à l’usine pour une installation avec
décharge à l’extérieur à travers le toit ou le mur. Pour une
installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), voir
“Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers le
soffite/placard”, à la section “Préparation de l’emplacement”.
Ensemble de filtres à charbon (pièce numéro W10272068) est
disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de
pièces autorisé.
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée
dans le plafond ou le mur pour l’installation de la hotte de
cuisinière.
Outils nécessaires
■■ Niveau
■■ Perceuse
■■ Foret de 1⁄8” (3 mm)
■■ Crayon
■■ Pince
■■ Mètre-ruban ou règle
■■ Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
■■ Tournevis Phillips
■■ Tournevis à lame plate
■■ Scie sauteuse ou scie à guichet
■■ Brides de conduit
■■ Cisaille de ferblantier
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
■■ 1 - panneau de surface de 30” x 12” (76,2 x 30,5 cm)
■■ Racord de transition
■■ 2 - Lampes à incandescence du 40W (modèle EAS428SS seulement)
■■ 2 - Lampes à halogène du 50W (modèle EPR628SS
seulement)
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
■■ 2 - Filtres à graisse métalliques
■■ 2 - Brides de montage
■■ 2 - barres d’espacement (pour une utilisation lorsque la
profondeur del cabinet est supérieure à 12 “)
■■ Sachet de quincaillerie. Comprend :
• Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
• 8 - rondelles métalliques
• 8 - rondelles en plastique
• 8 - vis de à bois de 4,5 x 13 mm
• 2 - vis de tôlerie de 4,2 x 15 mm
• 4 - vis de tôlerie à tête plate de 3,5 x 9,5 mm
• 8 - vis de tôlerie de 4,2 x 19 mm
• 6 - vis de tôlerie de 3,5 x 9,5 mm
• Adaptateur T10 TORX®
Pièces nécessaires
■■ Système de conduit d’évacuation métallique rond de 6”
(15,2 cm)
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
15
Dimensions du produit
Pour l’installation a partir de la surface de cuisson electrique:
Monter cette hotte de sorte que le bord inférieur est au minimum
de 27“ (68,5 cm) au-dessus de la surface de cuisson.
Pour l’installation a partir de la surface de cuisson au gaz: monter
cette hotte pour que le fond n’est pas inférieur à 24 “(61 cm).
*REMARQUE: Cette hotte est fixé à 30 “(76,2 cm) largeur d’armoire x 12” (30,5 cm) armoires profondes.
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
I* - Barres d’espacement
Pour une utilisation lorsque
la profondeur del cabinet est
supérieure à 12 “.
I*
I*
Hotte de la cuisiniere modéles EAS428SS / EPR628SS
Dimension
DIM A
28” (71.8 cm)
DIM B
26” (66 cm)
DIM C
1 ⅛” (2.9 cm)
DIM D
10 ¾” (27.3 cm)
DIM E
9 ½” (24.2 cm)
DIM F
⁄16” (.85 cm)
5
DIM G
14 9⁄16” (37 cm)
DIM H
6” (14.8 cm)
DIM I
½” (1.27 cm)
■■ Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage).
■■ Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
■■ Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4” (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de buanderie.
■■ Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de
plastique ou en aluminium.
■■ La longueur du conduit de décharge et le nombre de coudes
doivent être réduits au minimum pour fournir la meilleure
performance.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
■■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■■ Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
minimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on doit
en utiliser plus d’un.
■■ Ne pas installer 2 coudes successifs.
Dimensions du placard
■■ Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux.
■■ Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer
l’étanchéité avec les brides de serrage.
■■ À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
■■ La taille du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière
pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer un élément
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la
maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour doit être placé du côté
air froid de la résistance thermique.
Air d’appoint
A. Hauteur minimale de placard 12”
(30,5 cm)
B. Largeur de l’ouverture de
placard 30” (76,2 cm) min.
C. 24” (61 cm) min. à partir de la
surface de cuisson électrique,
27” (68,6 cm) min. à partir de la
surface de cuisson au gaz;
distance max. suggérée de 36”
(91,4 cm) entre le bas du
placard et la surface de cuisson.
D. Profondeur de placard de
12” (30,5 cm)
E. Dégagement min. entre le haut
du placard et le plan de travail
de 15” (38,1 cm)
F. Hauteur de placard sur plancher de 36” (91,4 cm)
Les codes du bâtiment locaux peuvent exiger l’emploi d’un
système de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint,
lors de l’utilisation d’un système d’aspiration de débit supérieur à
une valeur (pieds cubes par minute) spécifiée. Le débit spécifié
en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
16
Méthodes d’évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds/
mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.
Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge à travers
le toit ou à travers le mur.
Le système de décharge requis pour l’installation n’est pas
fourni. Un circuit d’évacuation avec conduit circulaire de 6” (15,2
cm) est recommandé.
Décharge à
travers le toit
Évacuation par le
mur
Composant
6” (15.2 cm)
Coude à 45°
2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90°
5,0 pi
(1,5 m)
Recyclage
Exemple de circuit d’évacuation - 6” (15,2 cm)
coude à 90°
6 pi (1.8 m)
Bouche de décharge murale
2 pi (0.6 m)
A. Conduit de dia. 6” (15,2
cm) pour décharge à
travers le toit
B. Bouche de décharge
sur toit
A. Conduit de dia. 6” (15,2
cm) pour décharge à
travers le mur
B. Bouche de décharge
murale
A. Conduit de dia. 6” (15,2
cm) pour décharge à
travers le placard
B. Grille de recirculation
rond
Longueur maximum
Calcul de la longueur effective du circuit d’évacuation
Pour la réalisation du circuit d’évacuation, on recommande un
conduit de 6” (15,2 cm) de diamètre avec une longueur maximale
de 35 pi (10,7 m). Pour une performance optimale, ne pas utiliser
plus de trois coudes à 90°.
= 35 pi (10,7 m)
1 - Coude à 90°
= 5.0 pi (1.5 m)
1 - Bouche de décharge
= 0.0 pi (0.0 m)
9 pi (2.8 m) droit
= 9.0 pi (2.4 m)
Longueur totale
= 14.0 pi (3.9 m)
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■■ Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder la hotte sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■■ Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation électrique
de liaison à la terre à trois broches.
IMPORTANT: La hotte doit être correctement reliée à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en
l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 (dernière édition) ou le Code canadien des installations
électriques, CSA C22.1. No. 0-M91 (dernière édition).
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■■
17
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
■■ La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver dans un
placard situé au-dessus de la hotte, à une distance maximale
de 337⁄16” (85,0 cm) à partir du point duquel le cordon
d’alimentation sort de la hotte. La prise à 3 broches reliée à la
terre doit être accessible une fois la hotte installée. Voir
l’illustration.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
■ Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un cordon:
Cette hotte doit être reliée à la terre. Au cas où un courtcircuit
se produirait, la liaison à la terre réduit le risque de
choc électrique, en permettant au courant de s’échapper
directement vers la terre. La hotte est équipée d’un cordon
comportant un conducteur de liaison à la terre avec fiche de
liaison à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre.
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de choc électrique.
Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à
la terre ne sont pas complètement comprises, ou si vous
avez des doutes quant à la qualité de la liaison à la terre de
la hotte. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court, faire installer une
prise près de la hotte par un électricien qualifié.
337⁄16” (85 cm)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions d’Installation
Préparation de l’emplacement
■■ Il est recommandé que l’installation du circuit d’évacuation
soit réalisée avant celle de la hotte.
■■ Avant de procéder aux découpages, vérifier que les distances
de séparation pour les raccords dans les cavités du plafond
ou du mur sont adéquates.
■■ Avant de monter le placard au mur, il sera peut-être plus facile
de découper au préalable l’ouverture dans le fond du placard.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
Ouverture découpée du placard pour la hotte
1.
Utiliser une scie sauteuse ou scie à guichet pour découper
une ouverture dans le fond du placard, à l’intérieur du cadre
du placard.
REMARQUE: Pour les placards sans cadres, un rebord
avant et arrière de ¾” (1,9 cm) est nécessaire pour former un
cadre dans le fond du placard. Une tringle d’appui de ¾”
(1,9 cm) d’épaisseur (non fournie) sera peut-être nécessaire
pour certains types de placards.
Ouverture dimensions (sans barres d’espacement)
3. Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
3⁄4”
AVERTISSEMENT
1⁄2”
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer
et installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
103⁄4”
281⁄4”
A. Ouverture dans le fond du placard
2.
18
Terminer la préparation du placard conformément aux
instructions correspondant au type d’évacuation du domicile.
Déterminer l’emplacement des ouvertures d’aération et
découper les ouvertures dans les placards, les murs et/ou les
soffites.
Décharge à l’extérieur, à travers le toit
1.
Relever les mesures appropriées et tracer les lignes indiquées
sur l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à
guichet pour découper une ouverture à travers le sommet du
placard et le toit pour l’évacuation.
A. Mesure A
B. Axe central
C. Ouverture découpée
circulaire de 6¼” (15,9 cm)
A
A
B*
C
C
B
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à
travers le soffite/placard
A
A
B
D
G
G
B
C
F
*REMARQUE : Pour les placards d’une hauteur de 12” (30,5 cm),
une ouverture rectangulaire de 6¼” de profondeur x 8” de largeur
(14,6 cm x 20,3 cm) dans le sommet du placard est obligatoire
pour établir le dégagement nécessaire au raccord de transition du
clapet anti-reflux.
Fixer le raccord de transition du conduit de 6” (15,2 cm) au
sommet de la caisse de la hotte à l’aide de deux vis de 3,5 x
9,5 mm. Assembler le conduit d’évacuation qui sera utilisé sur
le raccord de transition du conduit de 6” (15,2 cm).
2. Mesurer la distance entre le bas de la caisse de la hotte et
l’axe central horizontal de l’ouverture d’évacuation (A).
B
D
E
H
A. Plafond
B. Cache-conduit
C. Soffite
D. Évent de 6” (15,2 cm)
E. Hotte de cuisinière
F. Placard
G. Mur
H. Hauteur du placard de 12” (30,5 cm)
I. Hauteur de cache-conduit de
17” (43,2 cm)
1. Relever les mesures appropriées et tracer l’axe central d
placard jusqu’au soffite situé au-dessus.
2.
Mesurer la distance entre le bas du placard et l’axe central,
au point où le conduit d’évacuation ressort du soffite.
Indiquer l’emplacement et utiliser une scie sauteuse ou scie à
guichet pour découper un trou de 5¾” (14,6 cm) pour le
cache-conduit.
A
A
I
E
Décharge à l’extérieur, à travers le mur
1.
F
D
A. Ouverture
B. 6¼” (15,9 cm)*
C. 7³⁄4” (19,7 cm) entre l’axe central et l’avant du placard
D. Axe central
B
A. Cache-conduit
B. Axe central
C
A. Mesure A
B. Axe central horizontal de l’ouverture
d’évacuation
C. Caisse de la hotte
3. Retirer le conduit d’évacuation de la caisse de la hotte.
Reporter la dimension A sur la paroi arrière du placard.
Prendre les mesures à partir de la face inférieure du placard.
4.
Marquer le périmètre de l’ouverture à découper – voir
l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet
pour découper une ouverture circulaire à travers l’arrière du
placard et le mur extérieur pour l’évacuation.
*REMARQUE : Pour les placards d’une hauteur de 12” (30,5 cm),
une ouverture rectangulaire de 6¼” de profondeur x 8” de largeur
(14,6 cm x 20,3 cm) dans le sommet du placard est obligatoire
pour établir le dégagement nécessaire au raccord de transition du
clapet anti-reflux
19
3.
Relever les mesures appropriées et tracer l’axe central
del’ouverture, dans le sommet du placard. Utiliser une scie
sauteuse ou scie à guichet pour découper une ouverture pour
le passage du conduit d’évacuation.
B
A
3. Installer le circuit d’évacuation selon la méthode requise.
Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au point de
traversée du mur extérieur ou du toit.
Installation de la hotte
C
AVERTISSEMENT
A. Ouverture
B. Voir le tableau ci-dessous.
C. 7³⁄4” (19,7 cm) entre
l’axe central et l’avant du
placard
D. Axe central
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer
et installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
D
Hauteur du
placard
Taille et forme du trou
1.
À l’aide d’au moins 2 personnes, soulever la caisse de la
hotte et l’installer. La fixer dans les encoches en forme de
trou de serrure à l’aide de quatre vis Phillips n°2 de 4,2 x
19 mm. Ne pas serrer les vis.
12” (30,5 cm) Une ouverture rectangulaire de 6¼” de profondeur x 8” de largeur (15,9 cm x 20,3 cm) dans le
sommet du placard est obligatoire pour établir le
dégagement nécessaire au clapet anti-reflux.
Achever la préparation
1. S’il n’est pas encore fixé, installer le raccord de transition de
6” (15,2 cm) au sommet de la caisse de la hotte à l’aide de
deux vis T10 de 3,5 x 9,5 mm.
2.
Repérer l’emplacement de la bride latérale de montage, en
affleurement avec le bas de la paroi latérale du placard et
contre l’intérieur de la face avant du placard. Orienter la bride
tel qu’indiqué dans l’illustration suivante. Percer des avan
trous de ⅛” (3 mm) en 8 points différents et fixer une bride à
l’aide de quatre vis Phillips n°2 de 4,5 x 13 mm de chaque
côté du placard - serrer ensuite. Le sachet de matériel
comporte des rondelles supplémentaires en plastique qui
peuvent être utilisées comme cales si l’épaisseur des parois
du placard est inférieure à ½” (13 mm).
Orientation de la bride pour un placard de 30” (76,2 cm)
A. Placard
B. Auvent de la hotte
C. 8 vis de 4,2 x 19 mm
A
B
C
2.
Au besoin, insérer 1 à 3 cales de chaque côté de l’auvent et
de la plaque de montage pour permettre le dégagement
nécessaire et centrer l’auvent dans le placard. Aligner la base
de l’auvent avec le bas du placard. Installer quatre vis Phillips
n°2 de 4,2 x 19 mm dans les trous de la plaque de montage
et serrer les 8 vis de montage.
3. Ôter les filtres à graisse métalliques du panneau avant. Voir la
section “Entretien de la hotte”.
Fixer le panneau à la caisse de la hotte.
REMARQUE: Si la profondeur de l’armoire est supérieur à
12 “, il est recommandé que les deux 1/2 “entretoises
métalliques sont installés.
Installez de faces et arrière del panneau avec 3,5 x 9,5
vis mm, comme illustré dans dessin.
B
A
C
D
A. Placard de 30” (76,2 cm)
B. 8 vis Phillips n°2 de 4,5 x 13 mm
C. Rondelles métalliques (facultatives)
D. 2 brides de montage (position pour un
placard de 30” [76,2 cm])
C
A
C
Déplacer le support 1 cm du fond
côté de l’armoire
A. Panneau
B. Barre de spacement
C. vis- 3.5 x 9.5 mm (4)
20
B
Achever l’installation
1. Réinstaller les filtres à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”.
B
AVERTISSEMENT
C
A
D
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A. 4 vis à tête plate de 3,5 x 9,5 mm
B. Plaque avant
C. Placard
D. 2 vis à tête bombée de 4,2 x 15 mm
Cabinet de mesurer - 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm)
Fixer le panneau avant de 281⁄4” x 10 ¾” (71.8 cm x 27.3 cm) (fourni avec la hotte) à la caisse de la hotte à l’aide de quatre vis à tête
plate de 3,5 x 9,5 mm et deux vis à tête bombée de 4,2 x 15 mm.
Serrer pour fixer l’ensemble.
Branchez le connecteur électrique de la lampe.
Raccordement du circuit
d’évacuation
Installations avec décharge à l’extérieur
1. Connecter le circuit d’évacuation sur l’ouverture de
décharge de la hotte. Serrer le point de connexion avec
des brides.
2. Brancher le cordon d’alimentation à 3 broches dans la prise à
3 alvéoles reliée à la terre située dans le placard qui se trouve
au-dessus de la hotte.
3.
Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la
lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
Déconnecter la source de courant électrique et inspecter les
connections du câblage.
REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle
hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
1. Connecter le circuit d’évacuation sur l’ouverture de décharge
de la hotte. Serrer le point de connexion avec des brides.
2. Installer le cache-conduit.
3. Installer les filtres à charbon. Voir la section “Accesoires”.
21
Utilisation de la hotte
Entretien de la hotte
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner
pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson
pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de
cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sur l’avant-centre de la
caisse de hotte.
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes:
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage:
■■ Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage polyvalent.
■■ Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
D
Filtre à graisse métallique
Les filtres doivent être lavés fréquemment. Placer les filtres
métalliques dans un lave-vaisselle ou une solution de détergent
chaude.
Laisser sécher le filtre complètement avant de le réinstaller.
Éteindre le ventilateur et les lampes. Laisser refroidir la lampe à
halogène.
1. Retirer chaque filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en tirant le filtre vers le bas.
A
B
C
A. Commandes du ventilateur et de l’éclairage
B. Filtre à graisse
C. Poignée du filtre à graisse
D. Logements des lampes (á halogene ou incandescent)
A
Commandes de la hotte de cuisinière
A. Poignée à ressort modéle EBR628SS
A
B
C
D
A. Bouton d’éclairage On/Off (marche/arrêt)
B. Bouton de vitesse minimale et d’arrêt
du ventilateur
C. Bouton de vitesse moyenne du ventilateur
D. Bouton de vitesse maximale du ventilateur
A
Utilisation de la lampe
Le bouton d’éclairage On/Off contrôle toutes les lampes.
Appuyer une fois pour On (marche) et une deuxième fois pour Off
(arrêt).
Utilisation du ventilateur
Les boutons BLOWER SPEED (vitesse du ventilateur) activent le
ventilateur et contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau
sonore pour un fonctionnement silencieux. On peut modifier la
vitesse à tout moment pendant le fonctionnement du ventilateur
en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur souhaité.
Appuyer une deuxième fois sur le bouton BLOWER OFF (arrêt
ventilateur) pour éteindre le ventilateur.
A. Poignée à ressort modéle EVN428SS
2. Laver les filtres métalliques selon le besoin au lave-vaisselle
ou avec une solution de détergent chaude.
3. Réinstaller le filtre en s’assurant que les poignées à ressort
sont orientées vers l’avant. Insérer le filtre à graisse métallique
dans la rainure supérieure.
4. Tirer vers le bas la poignée à ressort.
5. Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la poignée
pour l’emboîter.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour l’autre filtre.
22
Accessoires
Remplacement d’une lampe à halogène (modèle EPR628SS)
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire
la longévité de l’ampoule neuve, Ne pas toucher l’ampoule avec
les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un
mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version sans décharge
à l’extérieur (recyclage) de la hotte, dotée d’un filtre à charbon.
Kit de recyclage (pièce numéro EXXRCK10) est
disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de
pièces autorisé.
A
A
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager le protège
ampoule avec précaution.
B
3. Enlever la lampe. Installer une lampe à halogène neuve de
120 V/40 W maximum, à culot de type G-9.
G
G
B
C
F
D
F
I
E
D
E
H
A. Plafond
B. Cache-conduit
C. Soffite
D. Évent de 6” (15,2 cm)
E. Hotte de cuisinière
4. Réinstaller le protège-ampoule.
F. P l a c a r d
G. Mur
H. Hauteur du placard de 12” (30,5 cm)
I. Hauteur de cache-conduit de 17” (43,2
cm)
REMARQUE: Pour des placards de 12” (30,5 cm) de hauteur qui
ne comportent pas de soffite, le conduit et le cache-conduit de
6” (15,2 cm) peuvent rester visibles.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
Remplacement de la lampe à incandescence (modèle EAS428SS)
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Utiliser un tournevis cruciforme #2 pour retirer le couvercle de la lampe. Retirez délicatement de son logement.
1.
Posez le filtre à charbon comme couverture de la grille qui
protège le moteur aspirant de manière que les fentes
présentes sur le filtre correspondent aux pivots sur les côtés
de la grille protège-moteur.
2. Tournez le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le bloquer (fixation à baïonnette).
REMARQUE: Les filtres à charbon ne doivent pas être nettoyés.
Les filtres à charbon doivent être remplacés après 4 à 6
mois en fonction de l’utilisation de la hotte.
3. Retirer l’ampoule et la remplacer par une ampoule neuve de
120 volts, 40 watts maximum et de type E-12.
Kit Liner Extension
•
•
Reconnecter la source de courant électrique.
23
Pour assurer la protection de l’armoire, est disponible une
prolongement de couverture de 30” x 17” ó 20” pour les deux
modèles de hotte (numéro de pièce EXXHDL30).
Pour assurer la protection de l’armoire, est disponible une
prolongement de couverture de 36” x 17” ó 20” pour les deux
modèles de hotte (numéro de pièce EXXHDL36).
GARANTIE
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange
ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
• Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement de terre.
• Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
• Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
• Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
• Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le propriétaire.
• Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
• Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
• Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
• Usure normale.
• Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes cor
rosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y
compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs
du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne
limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation
de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas
applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2)
ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente
Appeler:
• Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Ou écrire à:
• Elica North America, Attention Customer Service,
6658 156th Avenue SE,
Bellevue, WA 98006 USA
[email protected]
24
ÍNDICE
APROBADO PARA APARATOS
DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes ..............................25
Lista de Materiales....................................................................26
Requisitos de ubicación.......................................................26
Dimensiones del Producto...................................................26
Requisitos de ventilación.....................................................27
Métodos de ventilación.......................................................28
Calculando el largo del sistema de ventilación ..................28
Requisitos eléctricos...............................................................28
Instrucciones de instalación....................................................29
Prepare la ubicación............................................................29
Instale la campana...................................................................31
Conecte el sistema de ventilación......................................32
Complete la Instalación.......................................................32
Uso de su campana..................................................................33
Cuidado de su campana...........................................................33
Accessorios..............................................................................34
Garantía.....................................................................................35
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de
servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■■ Use esta unidad sólo de la manera para la que fue diseñada por el fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con el fabricante.
■■ Antes de dar servicio o limpiar esta unidad, apague el
suministro de energía en el panel de servicio, y bloquee los
medios de desconexión del servicio para evitar que se
encienda accidentalmente el suministro de energía.
Cuando el medio de desconexión del servicio no se pueda
bloquear, sujete de manera segura un dispositivo de
advertencia prominente, como podría ser una etiqueta, al
panel de servicio.
■■ El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo por una persona(s) calificada(s), en conformidad con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
■■ No opere ningún ventilador que tenga un cable o enchufe
dañado. Deshágase del ventilador o devuélvalo a un lugar de
servicio autorizado para que sea examinado y/o reparado.
■■ Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada
combustión y ventilación de gases a través del conducto (la
chimenea) del equipo que consume combustible, para evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como serían aquéllos publicados por National Fire Protection
Association (NFPA) (Asociación nacional de protección contra incendios), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Sociedad estadounidense para ingenieros de calefacción, refrigeración y acondicionamiento
de aire) y las autoridades de códigos locales.
■■ Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el
cableado ni otros servicios públicos.
■■ Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al
aire hacia el exterior.
CUIDADO: Para usarse solamente en ventilación común. No lo
utilice para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos.
CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio y para ventilar el
aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el conducto de ventilación hacia el exterior - no ventile el aire de salida a espacios
dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
SÓLO USE CONDUCTOS METÁLICOS.
25
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
PROVOCADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
■■ Nunca deje las unidades de superficie sin vigilancia cuando
estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan
salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden
encenderse. Caliente los aceites lentamente y con ajustes
bajos o medios.
■■ Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con calor
alto o cuando flamee alimentos (por ejemplo, crepes Suzette,
cerezas Jubileo y flameado de carne de res con pimienta).
■■ Limpie los ventiladores con frecuencia. No permita que se
acumule la grasa en el ventilador o en el filtro.
■■ Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocción que sean los adecuados para el tamaño del elemento de la superficie.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
A PERSONAS SI SE PRENDE FUEGO EN LA SUPERFICIE
DE LA ESTUFA OCASIONADO POR GRASA, OBSERVE LO
SIGUIENTE:a
■■ EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa que encaje muy bien, una bandeja para galletas o una bandeja metálica, y luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen de inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
■■ NUNCA AGARRE UNA CACEROLA QUE ESTÉ ARDIENDO - podría quemarse.
■■ NO UTILICE AGUA ni artículos de limpieza con agua,
incluyendo paños para vajilla o toallas mojadas - podría
ocurrir una explosión de vapor violenta.
■■ SÓLO use un extinguidor si:
– Sabe a ciencia cierta que tiene un extinguidor de clase
ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
– El incendio es pequeño y se encuentra contenido en el
lugar en donde se inició.
– Ha llamado al departamento de bomberos.
– Puede apagar el fuego con una salida a su espalda.
a
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos de cocina”,
publicado por la NFPA (Asociación nacional de protección
contra incendios).
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio o de
choque eléctrico, no use este ventilador con ningún dispositivo
semiconductor para el control de la velocidad.
Lista de Materiales
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
La ubicación de la campana para cocina deberá estar lejos de
zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas,
puertas u orificios de calefacción con un flujo intenso.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario que se
muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los
espacios mínimos. Consulte las instrucciones de instalación del
fabricante de la superficie de cocción/estufa antes de hacer
cualquier corte.
Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra. Consulte
la sección “Requisitos eléctricos”.
La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para las
instalaciones con ventilación a través del techo o de la pared.
Para ver la instalación sin ducto de escape (con recirculación),
consulte “Instalación sin ducto de escape (con recirculación) a
través del sofito/armario” en la sección “Preparación de la
ubicación”. El filtro de carbón, pieza número W10272068, está
disponible con su distribuidor o un distribuidor de piezas
autorizado.
Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la pared en
donde se va a instalar la campana para cocina.
Herramientas requeridas
■■ Nivel
■■ Taladro
■■ Broca de 1⁄8” (3 mm)
■■ Lápiz
■■ Pinzas
■■ Cinta de medir o regla
■■ Pistola para calafate o y masilla impermeable para calafateo
■■ Destornillador Phillips
■■ Destornillador de hoja plana
■■ Sierra de vaivén o sierra caladora
■■ Abrazaderas para ducto
■■ Tijeras de hojalatero
Partes suministradas
Retire todas las partes del empaque. Verifique que estén incluidas
todas las partes.
■■ 1 - Panel de 30” x 12” (76.2 x 30.5 cm)
■■ Pieza de transición de ducto
■■ 2 - Lámparas incandescentes de 40W (modelo EAS428SS)
■■ 2 - Lámparas halógenas de 50W (modelo EPR628SS)
■■ 2 - Filtros de grasa metálicos
■■ 2 - Soportes de montaje
■■ 2 - Espaciadores metálicos (para su uso cuando la
profundidad del gabinete es mayor a 12”)
■■ Paquete con piezas. Incluye:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Para la instalación en casas rodantes
La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse al
Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título
24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar
federal para la seguridad y construcción de casas rodantes],
Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no sea
aplicable, el estándar Manufactured Home Installation
(Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home
Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades e
instalaciones de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA
Dimensiones del producto
Manual de instalación
8 - Rondanas metálicas
8 - Rondanas plásticas
8 - Tornillos para madera de 4.5 x 13 mm
2 - Tornillos de 4.2 x 15 mm
4 - Tornillos de cabeza plana 3.5 x 9.5 mm
8 - Tornillos de 4.2 x 19 mm
6 - Tornillos de 3.5 x 9.5 mm
adaptador T10 TORX®†
I* - Espaciadores metálicos
Los espaciadores deben
ser instalados cuando la
profundidad del gabinete es
mayor a 12”.
Partes necesarias
■■ Ducto metálico de ventilación de 6” (15.2 cm)
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Haga que un técnico calificado instale la campana para cocina.
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de
instalación especificados en la placa con la clasificación de
modelo/serie. La placa con clasificación de modelo/serie está
ubicada dentro del revestimiento, detrás del filtro, en la pared
izquierda de la campana para cocina.
I*
I*
modelos EAS428SS / EPR628SS
Dimensión
DIM A
DIM B
26” (66 cm)
DIM C
1 ⅛” (2.9 cm)
DIM D
10 ¾” (27.3 cm)
DIM E
9 ½” (24.2 cm)
DIM F
DIM G
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
26
281⁄4” (71.8 cm)
⁄16” (.85 cm)
5
14 9⁄16” (37 cm)
DIM H
6” (14.8 cm)
DIM I
½” (1.27 cm)
Medidas de Instalación
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
■■ El sistema de ventilación debe terminar en el exterior, excepto
para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación).
■■ No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván u
otra área cerrada.
■■ No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería de 4”
(10,2 cm).
■■ Utilice ducto de escape de metal únicamente. Se recomienda
un ducto de escape de metal rígido. No se recomienda ducto
de escape de plástico u hoja metálica.
■■ El largo del sistema de ventilación y el número de codos se
deben mantener al mínimo para proveer un funcionamiento
eficaz.
Para obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso:
■■ No use más de 3 codos de 90°.
■■ Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61,0 cm) de ducto
de escape recto entre los codos, si se utiliza más de 1 codo.
■■ No instale 2 codos lado a lado.
■■ El sistema de ventilación debe tener una compuerta.
■■ Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema de
ventilación.
■■ Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior de
la pared o el techo alrededor de la cubierta.
■■ El tamaño del ducto de escape debe ser uniforme.
Instalaciones en climas frios
A. 12” (30,5 cm) altura mínima
del armario superior
B. 30” (76,2 cm) ancho de la
abertura del armario
C. 24” (61 cm) mínimo desde la
superficie de cocción eléctrica,
36” (91,4 cm) máximo sugerido
desde la base del armario hasta
la superficie de cocción
D. 12” (30,5 cm) profundidad del
armario
E. 15” (38,1 cm) espacio mínimo
entre el armario superior y el
mostrador
F. 36” (91,4 cm) altura del armario
inferior
Para instalaciones sobre estufas de gas: Monte la campana de
modo que su cara inferior esté a una distancia mínima de 27”
(68,5 cm) por sobre la superficie de cocinado.
Para instalaciones sobre estufas eléctricas: Monte la campana de
modo que su cara inferior esté a una distancia no menor a 24”
(61 cm).
NOTA: Esta campana está configurada para su uso en gabinetes
de 30” (76.2 cm) de ancho x 12” (30.5 cm) de profundidad.
Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar una
compuerta de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire
frío hacia atrás, y un dispositivo de interrupción térmico para
reducir la conducción de las temperaturas exteriores. La
compuerta deberá estar en el lado del aire frío del dispositivo de
interrupción térmico.
El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca posible
del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con
calefacción de la casa
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de
sistemas de aire de complemento, en el caso de que se usen
sistemas de ventilación con un movimiento de aire mayor a los
CFM (pies cúbicos por minuto) especificados. Los pies cúbicos
por minuto especificados varían entre localidades. Consulte a su
profesional de Calefacción, Ventilación y Acondicionamiento de
Aire (HVAC) para obtener información sobre los requisitos
particulares en su zona.
27
Métodos de ventilación
Porción de ducto
6” (15.2 cm)
La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para tener una
ventilación a través del techo o de la pared.
No se incluye el sistema de ducto de escape necesario para la
instalación. Se recomienda un sistema de ducto de escape redondo de 6” (15,2 cm).
codo de 45°
2.5 ft
(0.8 m)
codo de 90°
5.0 ft
(1.5 m)
Ventilación a
través del techo
Ventilación a
través de la pared
Recirculante
Ejemplo de sistema de ventilación
codo de 90°
6 ft (1.8 m)
boquilla
de pared
2 ft (0.6 m)
Longitud máxima recomendada
A. Ducto de 6” (15.2 cm)
a través del techo
B. Boquilla para el techo
A. Ducto de 6” (15.2 cm)
a través del techo
B. Boquilla para pared
A. Ducto de 6” (15.2 cm)
a través del gabinete
B. Rejilla redonda
Cómo calcular el largo del sistema de ventilación
= 35 ft (10.7 m)
1 - codo de 90°
= 5.0 ft (1.5 m)
1 - boquilla de pared
= 0.0 ft (0.0 m)
ducto recto de 9 ft (2.8 m)
= 9.0 ft (2.8 m)
Longitud del sistema de 6” (15.2 cm)
= 14.0 ft (4.3m)
El sistema recomendado de ducto de escape es un ducto
redondo de 6” (15,2 cm) con una longitud máxima de 35 pies
(10,7 m). Para un mejor desempeño, no use más de tres codos
de 90°.
Para calcular el largo del sistema, sume los pies (metros)
equivalentes para cada porción de ducto de escape que se
utilice en el sistema.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
IMPORTANTE: La campana para cocina deberá estar conectada
a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en la
ausencia de códigos locales, con el National Electrical Code
(Código nacional eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o el
Canadian Electrical Code (Código canadiense de electricidad),
CSA C22.1 No. 0-M91 (última edición).
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a
tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
calificado determine si la trayectoria de conexión a tierra es
adecuada. Usted puede obtener una copia de las normas de los
códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■■ Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles.
También se recomienda usar un fusible retardador o un
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a esta
campana para cocina.
■■ Esta campana para cocina viene equipada con un cable
eléctrico dotado de un enchufe con tres terminales y
conexión a tierra.
■■
28
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques
eléctricos, el cable debe estar enchufado en un contacto
apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. Si no hay
disponible un contacto equivalente, es responsabilidad y
obligación personal del cliente de tener un contacto
apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista
calificado.
■■
El enchufe de 3 terminales con conexión a tierra debe estar
ubicado dentro del armario, encima de la campana para
cocina, a una distancia máxima de 337⁄16” (85 cm) desde
donde el cable eléctrico sale de la campana. Vea la ilustración.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
■■ Para la conexión de una campana para cocina mediante
cable eléctrico conectado a tierra:
Esta campana para cocina debe estar conectada a tierra.
En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar
un alambre de escape para la corriente eléctrica. Esta
campana para cocina está equipada con un cable que
incluye un alambre y un enchufe a tierra. El enchufe debe
ser conectado a un contacto debidamente instalado y
puesto a tierra.
ADVERTENCIA: La conexión a tierra inadecuada
puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico.
Consulte a un electricista competente si no comprende
totalmente las instrucciones de puesta a tierra o si tiene
dudas acerca de si la campana para cocina fue puesta a
tierra correctamente.
No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable de
suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un
electricista competente instale un contacto cerca de la
campana para cocina.
33 7⁄16 (85 cm)
■■ El contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales
debe estar accesible después de haberse instalado la
campana. No lo instale en un armario cerrado sin acceso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Instalación
Prepare la ubicación
Cortes al gabinete
■■ Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya suficiente
espacio libre dentro del techo o la pared para los accesorios
del ducto de escape.
Dimensiones de corte (sin espaciadores)
■■ Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado
antes de que se instale la campana para cocina.
■■ Tal vez sea más fácil hacer el corte hacia la base del armario
antes de montar el armario en la pared.
1. Use una sierra de vaivén o caladora para cortar la base del
armario dentro del marco del mismo.
NOTA: Los gabinetes sin marco requieren una franja de ¾” (1.9
cm) en la parte inferior del gabinete.
⁄4”
3
1. Desconecte el suministro de energía.
1
2. Decida qué método de ventilación usar: a través del techo,
de la pared o sin ducto.
⁄2”
107⁄8”
(27.62cm)
3. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana
para cocina. Cubra dicha superficie.
ADVERTENCIA
283⁄8” (72 cm)
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A. Corte al inferior del gabinete
1.
4. Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana de
cocina y colóquela en la superficie cubierta.
29
Complete la preparación del gabinete siguiendo las
instrucciones para el tipo de ventilación que ha elegido.
Determine los cortes para el ducto de ventilación en el
gabinete, pared o techo.
Ventilación hacia el exterior a través del techo
Mida y marque las líneas como se muestra. Use una sierra para
hacer una apertura a través de la cara superior del gabinete y el
techo para el sistema de ventilación.
A
B*
A. Medida A
B. Línea de centro
C. 6¼” (15.9 cm) corte
redondo
A
C
C
B
Instalación sin ductos (recirculante) a través del
gabinete
A
A
D
B
G
G
B
C
A. Corte
B. 6¼” (15.9 cm)*
C. 7¾” (19.7 cm) de la línea de
centro al frente del gabinete
D. Línea de centro
F
D
F
*NOTA: Para gabinetes con una altura de 12” (30.5 cm), una
abertura rectangular de 6¼” x 8” (14.6 cm x 20.3 cm) es requerida
para que la transición libre la cara superior del gabinete.
I
E
D
E
H
Ventilación hacia el exterior a través de la pared
Instale la pieza de transición de 6” (15,2 cm) del ducto en la
parte superior del revestimiento de la campana para cocina
con dos tornillos de 3,5 x 9,5 mm. Ensamble el ducto de
escape que va a usar por encima del ducto de transición de
6” (15,2 cm). Mida desde la base del revestimiento de la
campana para cocina hasta la línea central horizontal de la
abertura del ducto de escape (A).
B
A. Techo
B. Cubierta del ducto
C. Sofito
D. ducto de 6” (15.2 cm)
E. Campana
Mida y marque la línea central del armario al sofito que está
encima.
Mida desde la base del armario hasta la línea central de donde
el ducto de escape atravesará el sofito. Marque la ubicación y
use una sierra de vaivén o caladora para cortar un orificio de 5¾”
(14,6 cm) para la cubierta del ducto. Sujete la cubierta del ducto
de escape con dos tornillos de 4,5 x 13 mm
A
A
F. Gabinete
G.Pared
H. Altura del gabinete: 12” (30.5 cm) min.
I. Altura de la cubierta del ducto: 17” (43.2 cm) min.
B
C
A. Cubierta del ducto
B. Línea de centro
A. Medida A
B. Línea de centro horizontal de la
abertura de ventilación
C. Campana
Retire el ducto de escape del revestimiento de la campana
para cocina.
Transfiera la medida A a la pared posterior del armario. Mida
desde la parte de abajo del armario. Marque el recorte como
se muestra. Use una sierra de vaivén o caladora para cortar
una abertura redonda a través de la parte posterior del
armario y de la pared exterior para el ducto de escape.
30
Instale la campana
Mida y marque la ubicación de la línea central para el recorte
en la parte superior del armario. Use una sierra de vaivén o
caladora para cortar una abertura para el ducto de escape.
B
A
C
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A. Corte
B. ver la medida en la
tabla inferior
C. 7¾” (19.7 cm) de la línea de centro al frente
del gabinete
D. Centerline
D
Altura del
gabinete
Forma y tamaño del orificio
12” (30.5 cm)
Se necesita una abertura rectangular
de 6¼” de profundidad x 8” de ancho
(15,9 cm x 20,3 cm) en la parte superior
del armario para tener un espacio para
la pieza de transición de la compuerta.
1.
Con la ayuda de 2 o más personas, levante el revestimiento
de la campana y colóquelo dentro de su ubicación en el
montaje. Sujételo con cuatro tornillos Phillips 4,2 x 19 mm dentro de las aberturas ranuradas. No apriete los tornillos.
Complete la Preparación
1. Si aún no está sujeto, instale la transición de 6” (15.2 cm) a la parte superior de la campana usando 2 tornillos de 3.5x9.5mm
2.
Ubique el soporte de montaje lateral al ras con la base del
lado del armario y contra el interior de la cara frontal del
armario. Oriente el soporte como se muestra en la ilustración
a continuación. Taladre orificios piloto de 1⁄8” (3 mm) en 8
lugares, sujete un soporte con cuatro tornillos de 4,5 x 13 mm a cada lado del armario y apriete. Se proveen rondanas de plástico adicionales con el paquete de piezas, para usarse como espaciadores para los armarios cuyas paredes tengan un espesor menor de ½” (13 mm).
A
B
C
Orientación del soporte al gabinete de 30” (76.2 cm)
A. Gabinete
B. Ensamble de la campana
2.
C. Tornillos - 4.2 x 19 mm (8)
Centre la campana al gabinete. Mantenga alineados la cara
inferior del gabinete con el borde inferior del gabinete. Inserte
cuatro tornillos de 4.2 x 19 mm en las aberturas redondas de
la placa de montaje y apriete todos los tornillos de montaje.
3. Retire los filtros de grasa metálicos del panel inferior.
4. Sujete el panel inferior al cuerpo de la campana.
NOTA: Si la profundidad del gabinete es superior a 12”, Es recomendable que dos espaciadores metálicos de 1⁄2” sean instalados.
Instálelos en las partes frontal y trasera el panel con 4 tornillos
de 3.5 x 9.5 como lo muestra el dibujo.
B
A
C
C
D
A
A. Gabinete de 30” (76.2 cm)
B. 6 tornillos de 4.5 x 13 mm
C. Rondanas (opcionales)
D. 2 Soportes de montaje (2)
C
Mueva 6⁄16” (1 cm) hacia arriba el soporte
desde el borde inferior de la campana.
B
A.Panel frontal
B.Barras espaciadoras frontal y
trasera
31
C. Tornillos - 3.5 x 9.5 mm (4)
Complete la Instalación
1. Vuelva a colocar los filtros para grasa. Consulte la sección
“Cuidado de su campana”.
B
ADVERTENCIA
C
D
A
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A. 4 tornillos de 3.5 x 9.5 mm de cabeza plana
B. Panel
C. Gabinete
D. 2 tornillos de 4.2 x 15 mm
Para gabinetes que midan 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm)
Sujete el panel inferior de 281⁄4” x 10 ¾” (71.8 cm x 27.3 cm) (incluido en su campana) al cuerpo de la campana usando 4 tornillos de
cabeza plana de 3.5 x 9.5 mm y dos tornillos de 4.2 x 15 mm.
Apriete para asegurar.
Haga la conexión eléctrica de las lámparas.
Conecte el sistema de
ventilación
2. Enchufe el cable eléctrico de 3 terminales en un contacto de
3 terminales con conexión a tierra, dentro del armario, por
encima de la campana para cocina.
Instalaciones con ducto de salida de aire.
1. Conecte el ducto del sistema de ventilación a la abertura de la
campana de cocina. Selle la conexión con las abrazaderas.
Instalaciones sin ducto de escape (con recirculante)
1. 2.
Conecte el sistema de ventilación a la abertura de la
campana de cocina; selle la conexión con las abrazaderas.
Instale los filtros de carbón. Para ordenar kits de reemplazo, vea la sección “Accesorios”.
3. Verifique el funcionamiento del ventilador de la campana de
cocina y la luz. Consulte la sección “Uso de su campana”.
Si la campana de cocina no funciona, revise si se ha
disparado un cortacircuitos o si se ha quemado un fusible
doméstico. Desconecte el suministro eléctrico y revise las
conexiones de cableado.
NOTA: Para obtener un uso más eficaz de su nueva campana
de cocina, lea la sección “Uso de su campana”.
32
Uso de su campana
Cuidado de su campana
La campana para cocina se ha diseñado para remover humo,
vapores provenientes de la cocción y olores del área de la
superficie de cocción. Para obtener mejores resultados,
encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione
por varios minutos después de haber cocinado, para que quite
todo el humo y los olores de la cocina.
Los controles de la campana están ubicados en la parte frontal
del revestimiento de la campana para cocina.
Controles de la campana
IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los filtros
para grasa de acuerdo a las instrucciones a continuación. Vuelva
a colocar los filtros para grasa antes de poner a funcionar la
campana.
Superficies Exteriores:
Para evitar daños a la superficie exterior, no use estropajos de
acero ni jabonosos. Siempre séquela con un paño para evitar
manchas de agua.
Método de limpieza:
■■ Detergente líquido y agua o producto de limpieza general
D
■■ Límpiela con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva,
enjuáguela con agua limpia y séquela con un paño.
Reemplazo de los filtros de grasa metálicos
Los filtros deberán lavarse con frecuencia. Coloque los filtros
metálicos en la lavavajillas o con una solución caliente de
detergente para limpiarlos. Deje que el filtro se seque por completo antes de volver a colocarlo.
Apague el ventilador y las luces. Deje que se enfríe la lámpara de
halógeno.
A
1. Remueva cada filtro jalando la manija y después bajando el
filtro.
B
C
A. Controles del motor y las lámparas
B. Filtro de grasa
C. Manija del filtro de grasa
D. Lámparas halógenas o incandescentes (dependiendo del modelo de campana)
A
Controles de la campana
A. Manija de liberación del filtro de grasa para el modelo EPR628SS
A
B
C
D
A. Encendido/Apagado de las lámparas
B. Botón de apagado del motor y velocidad mínima
C. Botón de velocidad media del motor
D. Botón de velocidad máxima del motor
A
Funcionamiento de la Luz
El botón de Encendido/Apagado controla todas las luces.
Presione una vez para Encendido y nuevamente para Apagado.
Funcionamiento del motor
Los botones de VELOCIDAD DEL MOTOR encienden el
motor y controlan la velocidad y el nivel de sonido de éste
para un funcionamiento silencioso. La velocidad se puede
cambiar en cualquier momento mientras el ventilador esté
funcionando, presionando el botón de la velocidad deseada del
motor.
Presione el botón de MOTOR APAGADO por segunda vez
para apagar el motor.
A. Manija de liberación del filtro de grasa para el modelo EAS428SS
2. Lave los filtros metálicos cuando sea necesario en lavaplatos o solución jabonosa caliente.
3. Vuelva a instalar el filtro asegurándose de que las manijas de liberación con resorte estén mirando hacia el frente. Inserte el filtro de metal para grasa dentro de la guía superior.
4. Jale hacia abajo la manija de liberación con resorte.
5. Empuje el filtro de metal hacia arriba y suelte la manija para que se trabe en su lugar.
6. Repita los pasos 1 a 5 para el otro filtro.
33
Reemplace la lámpara de halógeno (modelos EPR628SS)
PRECAUCIÓN:Apague la campana para cocina y espere a que
se enfríe la lámpara de halógeno. Para evitar dañar o disminuir la
vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos.
Reemplace el foco usando un pañuelo de papel o guantes de
algodón para manipularlo.
Si las nuevas lámparas no funcionan, cerciórese de que se han
insertado correctamente antes de llamar para solicitar servicio.
1. Desconecte el suministro de energía.
Accessorios
Kit Recirculante
Si no es posible ventilar los humos y vapores de cocina al exterior, la campana puede ser usada en su versión filtrante (recirculante), usando filtros de carbón. El kit recirculante #EXXRCK10 está
disponible con el distribuidor de partes autorizado.
A
A
2. Use un destornillador de hoja plana y haga palanca
cuidadosamente para quitar la cubierta del foco.
B
3. Quite el foco y reemplácelo con un foco de halógeno de
120 voltios, 40 vatios como máximo, fabricado para una base
G-9.
G
G
B
C
F
D
F
D
I
E
E
H
A. Techo
B. Cubierta del ducto
C. Sofito
D. ducto de 6” (15.2 cm)
E. Campana
4. Vuelva a colocar la cubierta del foco.
5. Reconecte el suministro de energía.
Reemplace la lámpara incandescente (modelo EAS428SS)
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Utilice un destornillador Phillips # 2 para remover la cubierta de la lámpara. Remuévala de su sitio cuidadosamente.
F. Gabinete
G.Pared
H. Altura del gabinete: 12” (30.5 cm) min.
I. Altura de la cubierta del ducto: 17” (43.2 cm) min.
NOTA: Los gabinetes con una altura de 12” (30.5 cm) sin sofito
permiten que la cubierta de ducto y el ducto de 6” sean visibles.
1. Cubra la rejilla que protege el motor del soplador con el filtro
de carbón, de manera que las ranuras del filtro coincidan con
las espigas en los lados de la rejilla del motor.
2. Gire el filtro de carbón hacia la derecha para asegurarlo.
3. Repita los pasos 1 a 2 para el otro filtro.
NOTA: Los filtros de carbón no pueden ser limpiados. Deben
ser reemplazados cada 4-6 meses (dependiendo del uso de la
campana).
3. Remueva la lámpara dañada (Gire en sentido contrario a las manecillas del reloj) y reemplácela por una nueva lámpara
(Lámpara Philips 120V, 40W. con base E12).
Kit de extensión de cubierta
•
•
Reconnecte la campana a la corriente
34
Para proveer de protección al gabinete, también se encuentra
disponible una extensión de cubierta de 30” ancho x 17” ó
20” de profundidad para los modelos EAS428SS y
EPR628SS (número de parte EXXHDL30).
Para proveer de protección al gabinete, también se encuentra
disponible una extensión de cubierta de 36” ancho x 17” ó 20”
de profundidad para los modelos EAS428SS y EPR628SS
(número de parte EXXHDL36).
GARANTÍA
ELICA Norte América
GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.
Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o
componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos (2) años de garantía limitada, Elica también
proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
Viajes de servicio debidos a dudas sobre el uso o instalación del producto.
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo
Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte
de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley
aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el
periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio.
Favor de llamar:
• Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018
O escribiendo a:
• Elica North America, Atención a Servicio a Clientes,
6658 156th Avenue SE,
Bellevue, WA 98006 USA
[email protected]
35
LI31MA Ed. 07 / 13
Printed in Mexico
36
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement