Macrom m2a 290 Owner Manual


Add to my manuals
8 Pages

advertisement

Macrom m2a 290 Owner Manual | Manualzz

M2A.290

Owner’s Manual

Front/Rear view

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18 19

11

12

13

14

15

16

17

18

19

3

4

1

2

5

6

7

8

9

10

Low Level Input

High Level Input

Gain Controll

High pass switch

High pass cutting adjustment

Multiplayer x1/x10 switch

Steroe Mono input selector

Low pass switch

Low pass cutting adjustment

Multiplayer x1/x10 switch

Led indicator

Fuse

12V (DC) power terminal

Remote terminal

GND terminal

+ Left channel terminal (+ MONO)

- Left channel terminal

+ Rigth channel terminal

- Rigth channel terminal (- MONO)

01

• Two channel power amplifi er

• 90 watts into 2 ohms load

• 60 watts into 4 ohms load

• TO3P transistor on amplifi er stage

• Variable 18/12dB/oct Low-High-Band pass x-over

• Multiplayer x10 Frequency cutting

• Adjustable x-over from 30Hz to 600Hz (x1), 300Hz to 6000Hz (x10)

• Stereo/Mono mode selector (ST/mono Out)

• PWM Mos-Fet power supply

• High level Input (booster In)

• Mos-Fet power sup

Features

RMS Power at 4 ohm Stereo load at 14,4 volts

RMS Power at 2 ohm Stereo load at 14,4 volts

RMS Power at 4 ohm Bridged load at 14,4 volts

THD (total Harmonic Distortion)

Frequency response (+0/-1 dB)

Signal to noise ratio

Low Input sensitivity

High Input sensitivity

Input impedance

Crossover type

Crossover frequency & fi lter slop (High-pass)

Crossover frequency & fi lter slop (Low-pass)

Dimension (w * h * d) mm

Technical data

60 x 2 watts

90 x 2 watts

180 x 1 watts

< 0,1%

10 - 30,000Hz

> 95dB

200-8,000mV

1-10V

22k /100 ohm

Variable 18/12 dB/octave

30 to 600Hz (x1) 300 to 6,000Hz (x10)

30 to 600Hz (x1) 300 to 6,000Hz (x10)

225 x 50 x 190

06

Crossover setting

1

2

1

3

(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.

(FR) Choisissez “FLAT” pour une gamme de fréquence de compleate.

5

6

4

5

Flat switch

(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.

(D) Wählen Sie “FLAT” für einen compleate Frequenzbereich vor.

(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.

(FR) Choisissez l’”LOW” pour une gamme de basse fréquence.

(IT) Selezionare “LOW” per la risposta delle frequenze basse.

(D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor.

(SP) Seleccione el “LOW” para una gama de la frecuencia baja.

9

9

10

7

8

8

1

2

3

4

5

6

�����

(Eng) Select “LOW” for a low frequency range.

16

17

18

18

19

19

12

13

13

14

15

15

16

7

8

9

10

11

12

���� �����

Low pass switch

�����

(Eng) Select “HIGH” for a high frequency range.

(D) Wählen Sie “HIGH” für eine Hochfrequenzstrecke vor.

(SP) Seleccione el “HIGH” para una gama de alta frecuencia

2

3

High pass switch

(FR) Choisissez la “HIGH” pour une gamme à haute fréquence.

(IT) Selezionare “HIGH” per la risposta delle frequenze alte.

(Eng) Select “LOW and High” for a band pass frequency range.

(FR) “LOW et HIGH” choisis pour une gamme de fréquence de passage de bande.

1

(IT) Selezionare “LOW e HIGH” per la risposta passa banda.

1

2

3

4

5

6

7

5

6

8

9

10

11

12

13

���� ����� �����

Low &High pass switch

(SP) “LOW y HIGH selectos” para una gama de frecuencia del paso de la venda.

1 5

2 6

16

17

18

19

3

4

5

6

7

7

8

9

10

8

9

11

12

������

13

10

11

14

15

12 16

13

14

17

18

15 19

Low &High pass cutting adjustment

5

6

7

8

1

2

3

4

3

��������

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1

2

9

10 Multiplayer x1/x10 switch

11

12

13

14

15

16

14

15

16

17

18

19

9

3

13

14

14

15

16

17

18

19

(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 600 Hz with Multiplayer “X1” and

300 to 6000Hz with multiplier “X10”

(FR) La fréquence de coupe est sélectionnable entre 30 à 600 hertz avec “X1” multijoueur et 300 à 6000Hz avec le multiplicateur “X10”.

13

(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 600 Hz con moltoplicatore “X1” e

300 a 6000 Hz con moltiplicatore “X10”

(D) Die Schnittfrequenz ist zwischen 30 bis 600 Hz mit Multispieler”X1” und 300 zu

6000Hz mit Vervielfacher “X10” auswählbar

�����

(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 600 hertzios con “X1 multiplayer” y 300 a 6000Hz con el multiplicador “X10”

03

15

17

18

19

Speaker

Speakers connection

Speaker

����

�����

����

(Eng) Minimal acceptable Impedance 2 ohm. To adhere itself to the illustrations for the connections.

(FR) Impédance acceptable minimale 2 ohms. Pour s’adhérer aux illustrations pour les raccordements.

(IT) Minima Impedenza accettabile 2 ohm. Attenersi alle illustrazioni per i collegamenti

(D) Minimaler annehmbarer Widerstand 2 Ohm. Sich die Abbildungen für die Anschlüsse befolgen.

(SP) Impedancia aceptable mínima 2 ohmios. Para adherirse a las ilustraciones para las conexiones.

���������� ���������� �����

� � �

���������������

���

������������������

��������

��

� � � �

��������������

���

���������

�������

��

�����

����� �����

� � � �

���������������

���

����������������

������������������

��������

��

�����

����� ����� �����

� � �

��������������

���

���������

�������

������

� � � �

���������������

���

���������

��������������

������

04

Power connection

����������������

������

+

-

CAR CHASSIS

CAR CHASSIS

(Eng) Connect the Positive (+12V) directly to the Battery of the car. To make sure itself to insert a fuse of adequate amperage in order protect the system.

Connect the Ground in to the car chassis, close as possible to the amplifi er.

(FR) Reliez le positif (+12V) directement à la batterie de la voiture. Pour s’assurer soi-même pour insérer un fusible d’àampérage proportionné dans l’ordre protégez le système.

Reliez le négatif dedans au châssis de voiture, fi n comme possible à l’amplifi cateur.

(IT) Collegare il Positivo (+

Collegare il Negativo al telaio dell’automobile, più vicino possibile all’amplifi catore.

(D) Schließen Sie das Positiv (+12V) direkt an die Batterie des Autos an. Um sicherzustellen selbst zum einer Sicherung der ausreichenden Stromstärke im

Auftrag einzusetzen schützen Sie das System.

Schließen Sie das Negativ innen an das Autochassis an, Ende, wie möglich zum Verstärker.

(SP) Conecte el positivo (+12V) directamente con la batería del coche. Para cerciorarse de sí mismo para insertar un fusible del amperaje adecuado en orden proteja el sistema.

Conecte la negativa adentro con el chasis del coche, cierre como sea posible al amplifi cador.

05

Input setting

(Eng) Connect the Loudspeakers output coming from the car radio, in to the High level input of the amplifi er.

(FR) Reliez venir produit par haut-parleurs de la radio de voiture, dedans à l’entrée de niveau élevé de l’amplifi cateur.

(IT) Collegare l’uscita Altoparlanti provenienti dall’autoradio, all’ingresso Alto livello dell’amplifi catore.

(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifi er.

� Input

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Low Level Input

����

����

(FR) Relier l’output Audio provenant de l’autoradio, au input Low level de l’amplifi cateur.

(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplifi catore.

(D) Das Ausgang Audiokommen von vom Autoradio anschließen, das niedrige Niveau des Verstärkers einzugeben.

(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplifi cador.

(Eng) Low level OR High level - (FR) Niveau bas OU niveau élevé - (IT) Basso livello O Alto livello -

(D) Niedriges Niveau ODER hohes Niveau - (SP) Nivel bajo O alto nivel

16

(D) Schließen Sie das Lautsprecher ausgegebene Kommen vom Autoradio, innen an Eingang des hohen Niveaus des Verstärkers an.

(SP) Conecte venir hecho salir los altavoces de la radio de coche, adentro con la entrada del alto nivel del amplifi cador

11

12

13

1

2

3

4

5

6

High Level Input

��

8 ���

9

10

�� ���

���

14

15

+ L (WHITE)

- L (WITHE-BLACK)

+ R (GREY)

16

17

18

- R (GREY-BLACK)

19

GND (BLACK) connect in to the Chassis.

��

���

���

��

���

���

������

(Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output.

(FR) Ajustez la commande de gain, selon le rendement de niveau audio.

(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.

(D) Justieren Sie die Gewinnsteuerung, entsprechend dem waagerecht ausgerichteten

Audioausgang.

(SP) Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio.

02

12

13

14

15

16

17

18

19

3

4

1

2

5

6

7

8

9

10

11

Gain Control

��

��

��

����

����

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement