Empire Comfort Systems | MV 145 | Owner`s manual | Empire Comfort Systems MV 145 Owner`s manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND
OWNER´S MANUAL
GRAVITY DIRECT VENT
WALL FURNACE
MODELS
MV 120
MV 130
MV 145
DESIGN
CERTIFIED
WARNING: If the information in
these instructions are not followed
exactly, a fire or explosion may result
causing property damage, personal
injury or loss of life.
— Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
•
•
•
•
Do not touch any electrical switch; do
not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor's phone. Follow the
gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
— Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
MV1XX-2-0404
CE
RTIFIED
EFFECTIVE DATE
APRIL, 2004
This appliance may be installed in an
aftermarket, permanently located,
manufactured home (USA only) or
mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the
type of gas indicated on the rating plate.
This appliance is not convertible for use
with other gases, unless a certified kit is
used.
WARNING: If not installed, operated
and maintained in accordance with the
manufacturer's instructions, this product
could expose you to substances in fuel or
from fuel combustion which can cause
death or serious illness.
Page 1
TABLE OF CONTENTS
SECTION
PAGE
Important Safety Information
3
Safety Information for Users of LP Gas
4
Introduction
5
Specifications
5
Gas Supply
6
Clearances
7-8
Installation Instructions
8-10
Lighting Instructions
11
Pilot Flame Characteristics
12
Main Burner Flame Characteristics
12
Maintenance
12-13
How to Order Repair Parts
13
Parts List
14
Parts View
15
Troubleshooting
16
Page 2
MV1XX-2-0404
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
THIS IS A HEATING APPLIANCE
DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITHOUT FRONT PANEL INSTALLED.
• Due to high temperatures the appliance should be
located out of traffic and away from furniture and
draperies.
• Children and adults should be alerted to the hazards of
high surface temperatures and should stay away to avoid
burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when
they are in the same room as the appliance.
• Clothing or other flammable material should not be
placed on or near the appliance.
• Any safety screen or guard removed for servicing an
appliance must be replaced prior to operating the
appliance.
• Keep burner and control compartment clean.
• Vent cap hot while furnace is in operation.
• Installation and repair should be done by a QUALIFIED SERVICE PERSON. The appliance should be
inspected before use and at least annually by a qualified
service person. More frequent cleaning may be required
MV1XX-2-0404
due to excessive lint from carpeting, bedding materials,
etc. It is imperative that control compartments, burners
and circulating air passageways of the appliance be kept
clean.
• DO NOT put anything around the furnace that will
obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• DO keep the appliance area clear and free from
combustible material, gasoline and other flammable
vapors and liquids.
• DO examine venting system periodically and replace
damaged parts.
• DO make a periodic visual check of pilot and burner.
Clean and replace damaged parts.
• CAUTION: Pilot hole cover must be kept tightly closed
during operation.
• DO NOT use this heater if any part has been under
water. Immediately call a qualified service technician to
inspect the heater and to replace any part of the control
system and any gas control which has been under water.
Page 3
SAFETY INFORMATION FOR USERS OF LP-GAS
Propane (LP-Gas) is a flammable gas which can cause fires
and explosions. In its natural state, propane is odorless and
colorless. You may not know all the following safety precautions which can protect both you and your family from
an accident. Read them carefully now, then review them
point by point with the members of your household.
Someday when there may not be a minute to lose,
everyone's safety will depend on knowing exactly what to
do. If, after reading the following information, you feel you
still need more information, please contact your gas
supplier.
LP-GAS WARNING ODOR
If a gas leak happens, you should be able to smell the gas because of the odorant put in the LP-Gas.
That's your signal to go into immediate action!
• Do not operate electric switches, light matches, use your
phone. Do not do anything that could ignite the gas.
• Get everyone out of the building or area. Do that
IMMEDIATELY.
• Close all gas tank or cylinder supply valves.
• LP-Gas is heavier than air and may settle in low areas
such as basements. When you have reason to suspect a
gas leak, keep out of basements and other low areas. Stay
out until firefighters declare them to be safe.
• Use your neighbor's phone and call a trained LP-Gas service
person and the fire department. Even though you may not
continue to smell gas, do not turn on the gas again. Do not reenter the building or area.
• Finally, let the service man and firefighters check for
escaped gas. Have them air out the area before you return.
Properly trained LP-Gas service people should repair the
leak, then check and relight the gas appliance for you.
NO ODOR DETECTED - ODOR FADE
Some people cannot smell well. Some people cannot smell
the odor of the chemical put into the gas. You must find out
if you can smell the odorant in propane. Smoking can
decrease your ability to smell. Being around an odor for a time
can affect your sensitivity or ability to detect that odor.
Sometimes other odors in the area mask the gas odor. People
may not smell the gas odor or their minds are on something
else. Thinking about smelling a gas odor can make it easier to
smell.
The odorant in LP-gas is colorless, and it can fade under
some circumstances. For example, if there is an underground
leak, the movement of the gas through soil can filter the
odorant. Odorants in LP-Gas also are subject to oxidation.
This fading can occur if there is rust inside the storage tank or
in iron gas pipes.
The odorant in escaped gas can adsorb or absorb onto or into
walls, masonry and other materials and fabrics in a room. That
will take some of the odorant out of the gas, reducing its odor
intensity.
LP-Gas may stratify in a closed area, and the odor intensity
could vary at different levels. Since it is heavier than air, there
may be more odor at lower levels. Always be sensitive to the
slightest gas odor. If you detect any odor, treat it as a serious
leak. Immediately go into action as instructed earlier.
SOME POINTS TO REMEMBER
• Learn to recognize the odor of LP-gas. Your local LP-Gas
Dealer can give you a "Scratch and Sniff" pamphlet. Use it
to find out what the propane odor smells like. If you suspect
that your LP-Gas has a weak or abnormal odor, call your LPGas Dealer.
• If you are not qualified, do not light pilot lights, perform
service, or make adjustments to appliances on the LP-Gas
system. If you are qualified, consciously think about the
odor of LP-Gas prior to and while lighting pilot lights or
performing service or making adjustments.
• Sometimes a basement or a closed-up house has a musty
smell that can cover up the LP-Gas odor. Do not try to light
pilot lights, perform service, or make adjustments in an area
where the conditions are such that you may not detect the
odor if there has been a leak of LP-Gas.
• Odor fade, due to oxidation by rust or adsorption on walls of
new cylinders and tanks, is possible. Therefore, people
should be particularly alert and careful when new tanks or
cylinders are placed in service. Odor fade can occur in new
tanks, or reinstalled old tanks, if they are filled and allowed
to set too long before refilling. Cylinders and tanks which
Page 4
have been out of service for a time may develop internal
rust which will cause odor fade. If such conditions are
suspected to exist, a periodic sniff test of the gas is
advisable. If you have any question about the gas odor,
call your LP-gas dealer. A periodic sniff test of the LPgas is a good safety measure under any condition.
• If, at any time, you do not smell the LP-Gas odorant and you
think you should, assume you have a leak. Then take the
same immediate action recommended above for the
occasion when you do detect the odorized LP-Gas.
• If you experience a complete "gas out," (the container is
under no vapor pressure), turn the tank valve off
immediately. If the container valve is left on, the container
may draw in some air through openings such as pilot light
orifices. If this occurs, some new internal rusting could
occur. If the valve is left open, then treat the container as a
new tank. Always be sure your container is under vapor
pressure by turning it off at the container before it goes
completely empty or having it refilled before it is
completely empty.
MV1XX-2-0404
INTRODUCTION
Introduction
Installation in Residential Garages
Always consult your local Building Department regarding
regulations, codes or ordinances which apply to the
installation of a direct vent wall furnace.
Gas utilization equipment in residential garages shall be
installed so that all burners and burner ignition devices are
located not less than 18" (457 mm) above the floor.
Instructions to Installer
Such equipment shall be located, or protected, so it is not
subject to physical damage by a moving vehicle.
1. Installer must leave instruction manual with owner after
installation.
Qualified Installing Agency
2. Installer must have owner fill out and mail warranty card
supplied with furnace.
3. Installer should show owner how to start and operate
furnace and thermostat.
Warning:
Any change to this furnace or its control can be
dangerous. This is a heating appliance and any panel,
door or guard removed for servicing an appliance
must be replaced prior to operating the appliance.
General Information
This furnace is design certified in accordance with American
National Standard/CSA Standard Z21.86b and CSA 2.32b2002 by the Canadian Standard Association, as a Gravity
Direct Vent Wall Furnace to be installed on an outside wall
according to these instructions.
Any alteration of the original design, installed other than
as shown in these instructions or use with a type of gas not
shown on the rating plate is the responsibility of the person
and company making the change.
Important
All correspondence should refer to complete Model No.,
Serial No. and type of gas.
Notice: During initial firing of this unit, its paint will bake out
and smoke will occur. To prevent triggering of smoke alarms,
ventilate the room in which the unit is installed.
Installation and replacement of gas piping, gas utilization
equipment or accessories and repair and servicing of
equipment shall be performed only by a qualified agency. The
term "qualified agency" means any individual, firm,
corporation or company which either in person or through a
representative is engaged in and is responsible for (a) the
installation or replacement of gas piping or (b) the connection,
installation, repair or servicing of equipment, who is
experienced in such work, familiar with all precautions
required and has complied with all the requirements of the
authority having jurisdiction.
The installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with the National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1.
*Available from the American National Standards Institute, Inc., 11 West
42nd St., New York, NY 10036.
High Altitudes
For altitudes/elevations above 2,000 feet (609.9 m), input
ratings should be reduced at the rate of 4 percent for each 1,000
(305m) feet above sea level. Canadian High Altitudes for
locations having an elevation above mean sea level between
2,000 feet (609.9 m) and 4,500 feet (1370m), use orifices as
indicated in the following table:
0-2000feet (0-610 m)
2000-4500 feet (610-1370 m)
MOD
NG
MV 120
MV 130
MV 145
LPG
NG
LPG
0.053”(1.35 mm) 0.035”(0.88 mm) 0.050”(1.27 mm) 0.033”(0.83 mm)
0.070”(1.77 mm) 0.043”(1.10 mm) 0.066”(1.67 mm) 0.041”(1.03 mm)
0.077”(1.95 mm) 0.053”(1.35 mm) 0.072”(1.83 mm) 0.050”(1.27 mm)
SPECIFICATIONS
Model
Input BTU/HR (KW)
Min. Input BTU/HR (KW)
Efficiency Rating* (%)
Height (inches / mm)
Width (inches / mm)
Depth (inches / mm)
Gas Inlet
Input Vent Diameter (inches / mm)
Output Vent Diameter (inches / mm)
MV 145
20,000 (5.81)
6,900 (2.00)
72%
24.4 / 620
27.3 / 688
6.75 / 170
3/8” NPT
6 1/4” (160 mm)
3 1/2” (89 mm)
MV 130
14,000 (4.07)
6,000 (1.74)
72%
24.4 / 620
27.3 / 688
6.75 / 170
3/8” NPT
4 3/4” (121 mm)
2 5/8” (67 mm)
MV 120
8,400 (2.44)
3,800 (1.10)
72%
24.4 / 620
21.2 / 538
6.75 / 170
3/8” NPT
3 9/16” (90 mm)
2 1/8” (54 mm)
*The efficiency rating of the appliance is a product thermal efficiency determined under continuous operating conditions and was
determined independantly of any installed system.
MV1XX-2-0404
Page 5
GAS SUPPLY
Locating Gas Supply
The gas line can enter the unit either through the floor or
outside wall. The gas line opening should be made at this time.
Location of the opening will be determined by the position of
floor joists and the valve and union used for servicing.
Recommended Gas Pipe Diameter
Pipe Lenght
(Feet)
0 - 10
10 - 40
40 - 100
100 - 150
Schedule 40 Pipe
Inside Diameter
Tubing, Type L
Outside Diameter
Nat.
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
3/4”
1.9 cm
Nat.
1/2”
1.3 cm
5/8”
1.6 cm
3/4”
1.9 cm
7/8”
2.2 cm
L.P.
3/8”
1.0 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
L.P.
3/8”
1.0 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
3/4”
1.9 cm
Note: Never use plastic pipe. Check to confirm whether your
local codes allow copper tubing or galvanized.
Compounds used on threaded joints of gas piping shall be
resistant to the action of liquefied petroleum gases. The gas
lines must be checked for leaks by the installer. This should be
done with a soap solution watching for bubbles on all exposed
connections, and if unexposed, a pressure test should be made.
Never use an exposed flame to check for leaks. Appliance
must be disconnected from piping at inlet of control valve
and pipe capped or plugged for pressure test. Never
pressure test with the appliance connected; control valve
will sustain damage!
A gas valve and ground joint union should be installed in the
gas line upstream of the gas control to aid in servicing. It is
required by the National Fuel Gas Code that a drip line be
installed near the gas inlet. This should consist of a vertical
length of pipe tee connected into the gas line that is capped on
the bottom in which condensation and foreign particles may
collect.
Gas supply inlet
Alternate locations
for shut off valve
Note: Since some municipalities have additional local codes,
it is always best to consult your local authority and installation
code.
3” (76 mm)
DRIP LEG
The use of the following gas connectors is recommended:
Figure 2
— ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal
Tubing and Fittings
Pressure Testing of the Gas Supply System
— ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of
Other Than All-Metal Construction
1. To check the inlet pressure to the gas valve, a 1/8" (3 mm)
N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge
connection, must be placed immediately upstream of the
gas supply connection to the appliance.
The above connectors may be used if acceptable by the
authority having jurisdiction. The state of Massachusetts
requires that a flexible appliance connector cannot exceed
three feet in length.
FLEXIBLE GAS LINE CONNECTION
Gas
Supply
Flare Shut
Off Valve
Tee
Handle
Flex
Tubbing
Flare Fitting
NPT Niple
2. The appliance and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of
1/2 psig (3.5 kPa).
3. The appliance must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shutoff valve
during any pressure testing of the gas supply piping system
at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
Attention! If one of the above procedures results in pressures
in excess of 1/2 psig (14" w.c.) (3.5 kPa) on the appliance gas
valve, it will result in a hazardous condition.
RIGID GAS LINE CONNECTION
Tee Handle
Checking Manifold Pressure
NPT Gas
Supply
Shut Off
Valve
Close Niple
NPT Union
NPT Niple
Figure 1
Consult the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
CAN/CGA-B149 (.1 or .2) installation code.
Installing a New Main Gas Cock
Each appliance should have its own manual gas cock. In the
state of Massachusetts the gas cock must be a T handle type. A
manual main gas cock should be located in the vicinity of the
unit. Where none exists, or where its size or location is not
adequate, contact your local authorized installer for
installation or relocation.
Page 6
Both Propane and Natural gas valves have a built-in pressure
regulator in the gas valve. Natural gas models will have a
manifold pressure of approximately 4.0" w.c.(0.996 kPa) for
MV120 and 130 or 6.0" w.c.(1.494 kPa) for MV145 at the
valve outlet with the inlet pressure to the valve from a
minimum of 5.0" w.c.(1.245 kPa) for MV120 and 130 or 7.0"
w.c.(1.742 kPa) for MV145 for the purpose of input
adjustment to a maximum of 10.5" w.c.(2.61kPa). Propane gas
models will have a manifold pressure approximately 10.0"
w.c.(2.49kPa) at the valve outlet with the inlet pressure to the
valve from a minimum of 11.0" w.c.(2.739kPa) for the purpose
of input adjustment to a maximum of 13.0" w.c.(3.237kPa). A
1/8" (3mm) N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge
connection, is located on the outlet side of the gas control.
MV1XX-2-0404
CLEARANCES
1. In selecting a location for installation, it is necessary to
provide adequate accessibility clearances for servicing and
proper installation. In order to that, at least 6”(152 mm)
should be left clear from the wall on right side of the cabinet
and 4” (101 mm) on left side.
use of tubes not supplied by the manufacturer results in
unsatisfactory performance.
The vent cap of a direct vent appliance, with an input of 10,000
Btu/h (3 kW/h) or less shall be located at least 6" (150 mm)
from any opening through which flue gases could enter a
building; for appliances up to 50,000 Btu/h (14.6 KW/h) this
distance shall be at least 9" (229 mm). The bottom of the vent
cap and the air intake shall be located at least 12" (305mm)
above grade.
2. Unit is supported by a wall support plate secured to the
wall.
3. The minimum clearances from casing to combustible
construction is 36" (914 mm) on top, 4" (102 mm) on each
side and 4" (102 mm) from the floor or from the top surface
of carpeting, tile or other floor covering and 0" (0 mm) to
rear wall.
WARNING: The nearest point of the vent cap should
be a minimum horizontal distant of six (6) feet
(1.83m) from any pressure regulator. In case of
regulator malfunction, the six (6) feet (1.83m)
distance will reduce the chance of gas entering the
vent cap.
4. The minimum distance from the center of the vent cap to the
nearest outside corner or obstruction is 16" (407 mm).
5. The MV 120, MV 130 and MV 145 minimum wall depth is
4 1/2”(114 mm) and the maximum is 12”(305 mm). The
G
D
A
V
Vent teminal
X
Air supply
E
Area where
terminal is
not permitted
B
L
C
F
A
Figure 3
Vent terminal clearances
A= clearance above grade, veranda, porch, deck
CANADIAN INSTALLATIONS1
US INSTALLATIONS2
12” (30 cm)
12” (30 cm)
6” (15 cm) for appliances < 10,000 Btu/h
6” (15 cm) for appliances < 10,000 Btu/h
(3 kW), 12” (30 cm) for appliances > 10,000
(3 kW), 9” (23 cm) for appliances > 10,000
Btu/h (3 kW) and < 100,000 Btu/h (30 kW)
Btu/h (3 kW) and < 50,000 Btu/h (15 kW)
clearance in accordance with local
clearance in accordance with local
installation codes and the
installation codes and the
requirements of the gas supplier
requirements of the gas supplier
3 feet (91 cm) within a height 15 feet (4.5 m)
clearance in accordance with local
installation codes and the
requirements of the gas supplier
or balcony
B= clearance to window or door that may
be opened
C= clearance to permanently closed window
D= vertical clearance to ventilated soffit located
above the terminal within a horizontal distance
of 2 feet (61 cm) from the center line
of the terminal
E= clearance to unventilated soffit
F= clearance to outside corner
G= clearance to inside corner
H= clearance to each side of center line extended
above meter/regulator assembly
I= clearance to service regulator vent outlet
MV1XX-2-0404
above meter/regulator assembly
3 feet (91 cm)
Page 7
CLEARANCES (cont.)
CANADIAN INSTALLATIONS1
US INSTALLATIONS2
6” (15 cm) for appliances < 10,000 Btu/h
6” (15 cm) for appliances < 10,000 Btu/h
building or the combustion air inlet to
(3 kW), 12” (30 cm) for appliances > 10,000
(3 kW), 9” (23 cm) for appliances > 10,000
any other appliance
Btu/h (3 kW) and < 100,000 Btu/h (30 kW)
Btu/h (3 kW) and < 50,000 Btu/h (15 kW)
6 feet (1.83 m)
3 feet (91 cm) above if within 10 feet
J= clearance to nonmechanical air supply inlet to
K= clearance to a mechanical air supply inlet
(3 m) horizontally
L= clearance above paved sidewalk or paved
3
7 feet (2.13 m)
clearance in accordance with local
installation codes and the
requirements of the gas supplier
driveaway located on public property
M= clearance under veranda, porch deck, or balcony
1 In accordance with the current CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
2 In accordance with the current ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code.
3 A vent shall not terminate directly above sidewalk or paved driveaway that is located between two
12” (30 cm)
4
single family dwellings and serves both dwellings.
4 Permitted only if veranda, porch, deck, or balcony is fully open on a minimum of two sides
beneath the floor.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location of Furnace
3/16” (4.7 mm)
Mounting Holes
The heater must be on an outside wall in the room to be heated.
When choosing a location for the furnace please remember
that the vent cap supplied with the unit must be installed
without alteration, with the exception of cutting the vent tubes
and insulation to length, as directed in these instructions. The
outside vent cap needs to be flush to the wall, so select a
relatively smooth exterior surface.
Locating Wall Opening
A full scale template is furnished with the unit which
illustrates the vent and gas supply openings and mounting
holes in their correct locations on the wall.
Note: the figure 4 gives the required dimensions for mounting
the unit, in the event that the template is unusable or lost.
Place the template on the wall so that the vent opening will be
located between the studs and, in the case of the MV 130, for
example, the bracket mounting holes are over the studs (16” /
406 mm, on center). DO NOT CUT THE WALL STUDS IN
ORDER TO INSTALL THE UNIT. Place the bottom edge of
the template directly on the floor or the floor covering such as
carpeting or tile.
Installing the Unit
Make sure that the location you have selected for the furnace
complies the requirements above before its installation.
This gas appliance must not be connected to a chimney flue
Page 8
C
E
A
21 5/8” (550 mm)
Since this appliance is a direct vent (balanced flue) design, all
combustion and ventilation air is drawn from outside of the
structure. No special considerations for combustion are
necessary inside the structure. Once you have determined that
the exterior vent will meet the clearances above, you must
locate the heater on the inside wall of the room to be heated.
Begin the installation by locating the wall studs on the inside
wall of the structure. Find the centerlines between the studs
where you want the unit to be mounted.
D
Figure 4
FLOOR
MOD
MV 120
MV 130
MV 145
D
E
A
C
10 1/4” (260 mm) 4 1/4” (108 mm) 5 1/2” (140 mm) 6 1/8” (155 mm)
16” (406 mm) 4 1/4” (108 mm) 6 3/4” (171 mm) 9” (230 mm)
16” (406 mm)
3 3/4” (98 mm) 8 1/2” (216 mm) 9” (230 mm)
serving a separate solid-fuel burning appliance.
Cutting the Vent Hole
Begin the installation by locating the wall studs on the side
wall of the structure. Find the centerlines between the studs
where you want the unit to be mounted. Refer to the following
illustration (Figure 5) for a side view of how the finished
installation should look. This appliance is certified for
installation on walls which are a maximum of 12” (305 mm)
thick. The vent assembly supplied with the unit will
accomodate walls up to that thickness.
With the template flat and level against the inside wall, mark
the location for the opening for the vent assembly as well as the
location of the two holes for mounting the wall support plate
and the one for the gas supply, if the supply is to be through the
wall. If desired, (and in accordance with all applicable
building and plumbing codes) the gas piping can be brought
into the room through the floor underneath the unit.
Remove the template from the wall and with a long drill, make
a hole in the center of the opening for ventilation all the way
through inside and outside wall. Trace the wall opening in
MV1XX-2-0404
INSTALLATION INSTRUCTIONS (cont.)
the indicated diameter in both walls and cut them. Your hole
will be about 1 to 2” (26 to 52 mm), depending on the unit
model, larger in diameter than the vent pipe.
Pilot burner
viewing
Vent
cap
Making certain that the vent cap is flushed to the outer wall,
draw a line all the way around the vent pipe where it comes
through the inside wall. (Note: this line only marks the point
where the pipe comes through the wall. It is not where you
will cut the pipes).
Remove the vent assembly from the wall. Measure 7/ 16” (11
mm) from the line just made and make a mark towards the
open end of the pipe.
Centerline
Mark several spots around the pipe insulation at this 7/ 16”
(11mm) distance and then tape a sheet of paper around the pipe
at this time to assure an even cut.
Wall
bracket
21 5/8” (550 mm) minimum
wall and fasten the vent cap to the wall using the 4 screws
(provided with the unit) in the holes prepared in the vent cap
plate.
Outside
wall
Use a cutter knife to cut only the insulation and its lining and a
hack saw or tin snips to cut the larger pipe at the cut line on the
edge of the paper.
Cut a clean, straight line on the outside tube, being careful not
to crimp or deform the tube.
Reflecting
mirror
It is very important that this be a clean straight cut for the
heater to perform properly.
Figure 5
Make sure the two holes (in the inside and the outside wall) are
concentric to one another and line up. If the opening in the
outside wall is higher than the opening in the inside wall, water
from rain or from lawn sprinklers could enter the vent cap and
drip back into the heater, causing it to rust out. Use a
carpenter´s level and square to confirm that the two holes are
level and in line with one another.
If the vent cap is to be installed on shingles or clapboards, or if
it appears that a projection within 6” (152.4 mm) of the air inlet
section could shield the air inlet, the entire vent should be
supported away from the wall as shown in Figure 6.
Support
box
On MV 120 and MV 130 units, you must proceed to cut the
insulation again through the line originally traced (flush line of
the inner wall, 7/16” back from the cut end of the tube). (See
drawing)
On MV145 units, you must proceed to cut the lower edge of
the insulation (only this part, not the complete circumference)
to allow the ventilation come through the wall mounting
support bar. Cut according following drawing:
In models
MV-120 /MV-130:
7/16 "
Insulation
Top
Flue gases tube
Air intake tube
Vent cap
In model MV-145:
3/4 "
Figure 7
Figure 6
For vinyl siding installation, order the appropriated kit
through the Parts Department.
Note: the vent assembly of MV 145 units has off-centre tubes
and must be installed in a certain position. Make sure the arrow
engraved on its ring is located in the upper position. If not,
connecting the inner pipe in the appliance won´t be possible.
Measure now 2” (50.8 mm) from the cut end of the larger pipe
and make a mark on the inner pipe. Be certain that the inner
pipe is thoroughly marked so that it will be 2” (50.8 mm)
longer than the larger pipe when cut. The inner pipe needs to be
cut with a hacksaw.
Remember to remove the vent assembly from the wall in
order to cut the tubes
Marking and cutting the vent pipes to the proper length
Installing the vent assembly and wall support plate
From the outside of the building, push the vent assembly
through the hole until the vent cap flange is against the outer
In case outside wall is of tiled wood construction, rough or
unlevelled, the use of silicone sealing compound to avoid
MV1XX-2-0404
Page 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS (cont.)
Important: remove styrofoam inside front cover now.
Remove the small piece of wood from the rear of the heater
and discard. Four small adhesive foam pads are included with
the unit and can be found in the accessory bag. Place the foam
pads on the four raised “bumps” on the rear of the unit.
These foam pads will protect the wall surfaces from
damage.
Figure 8
eventual water filtration or the entrance of bugs is necessary.
Press the flange against the outer wall surface and fasten the
vent cap to the wall using the 4 screws (provided with the unit)
in the holes prepared in the vent cap plate. Once the vent is
secured to the wall, proceed filling the gaps between the vent
plate and the wall with silicone sealing compound.
Inside the building, place the wall support plate (which is
taped inside the cabinet during shipment) over the open end of
the vent pipe and push the plate firmly against the interior wall.
You might need to handle the introduction of the larger
pipe into the hole of the support plate with your fingers
since the pipe could have suffered some minor
deformation through the cutting process.
Now level the plate with carpenter level and mark the
mounting holes with a pencil (see Figure 8). Remove the wall
support plate from the vent pipe and drill the two holes with the
appropriate drill bit.
Place the wall support plate over the vent pipe again and affix
the plate to the wall using the two screws provided with the
unit.
Note: hollow wall fasteners (also supplied with the unit)
are necessary for model MV 120. Models MV 130 and MV
145 can be mounted on the wall studs.
Hang the heater on the arms on the wall support bracket, taking
extreme care to ensure that the small diameter vent pipe fits
inside the smaller opening in the rear of the unit. (See Figure
9). The larger diameter vent pipe must then slide over the
outside flange opening.
Warning: the heater will not function properly if these
connections are not tight and clean. Secure the unit to the
wall support bracket with the two screws provided.
Attach the Lighting Instructions to the back of the unit so that
they may be read when necessary. These instructions are for
current and future use. Make sure they remain accesible after
the unit is installed.
Connecting the gas supply
Connect the gas supply to the 3/8” (9.5 mm) pipe on the lower
part of the right side of the heater by using standard
connectors. Please refer to the cautionary remarks noted in the
beginning of this manual.
After connecting the gas supply to the gas control on the
heater, the connections must be checked thoroughly for
leaks. With the shut-off valve turned ON, but the gas control
knob on the heater OFF, apply liberal amounts of a soapy water
solution to all of the piping joints. A gas leak will cause
bubbles to form. Note any leaks in the piping system, then shut
off the gas at the shut-off valve, or at the gas meter or
propane/LP tank serving the building. Fix the leaking joint and
re-test the joints as directed above.
Mounting the furnace
Take off the cover by loosening the two screws at the bottom.
Pull the bottom away from the heater and lift it up off the tabs
on top.
Figure 10
Once the supply is checked and does not leak, place the cover
on the unit. See Figure 10. Be sure the foam packing has been
removed. Secure the cover with the two nuts at the bottom of
the unit which you had removed when unpacking.
Figure 9
Page 10
MV1XX-2-0404
LIGHTING INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or loss of life.
A. This appliance has a pilot which must be lighted by hand.
When lighting the pilot, follow these instructions exactly.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for
gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is
heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in
your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob.
Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand,
don't try to repair it; call a qualified service technician. Force
or attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water.
Immediately call a qualified service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the control system and
any gas control which has been under water.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. STOP! Read the safety information above.
2. Set the thermostat to the lowest setting.
3. Open the control access panel on the top right side of the unit.
4. Turn the gas control knob clockwise
to the OFF position.
CONTROL KNOB
INDICATOR
the bottom should allow you to see if the pilot is lit. Removal
of the outer painted jacket of the heater will allow direct
visual observation of the pilot and burner.
8. Continue to depress the gas control knob for at least 30
seconds or until the pilot remains lit. When you release the
gas control knob, it should pop back up. Pilot should remain
lit.
1
GAS CONTROL KNOB
SHOWN IN OFF POSITION
3 4
5
2
- If the knob does not pop up when released, stop and
immediately call your service technician or gas supplier.
5. Wait five (5) minutes to clear any gas. If you then smell gas,
STOP! Follow “B” in the safety information above in this
label. If you don´t smell gas, go to the next step.
6. Locate the red pushbutton Piezo igniter directly behind the
gas control knob.
PILOT
THERMOCOUPLE
7. Turn the gas control knob counter clockwise
to the
PILOT position. Depress the gas control knob and push in
the Piezo igniter several times, until the pilot is lit. The pilot
flame can be observed by looking down the inside of the
heater jacket. A small reflector on the right hand side near
- If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas
control knob to the OFF position and call your service
technician or gas supplier.
9. Attention! Gas control knob has an INTERLOCK latching
device. When the pilot is initially lit and the safety magnet is
energized (pilot stays ON) the interlock latching device
becomes operative. If the gas control is turned to the OFF
position or gas flow to the appliance is shut off, the pilot
cannot be relighted until the safety magnet is de-energized
(approximately 60 seconds). There will be an audible “click”
when the safety magnet in the gas control is de-energized.
Pilot can now be relighted. Repeat steps 4 through 8.
10. Replace the front painted cover (if removed).
11. Turn the gas knob counter clockwise
temperature setting.
to the desired
12. Close the control access door.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
1. Set the thermostat to lowest setting.
4. Close the control access panel.
2. Open the control access panel on the top right side of the unit.
3. Turn the gas knob clockwise
not force.
MV1XX-2-0404
to the OFF position. Do
WARNING: After turning off wait 5 minutes before trying
to relight.
Page 11
PILOT FLAME CHARACTERISTICS
The correct flame will be almost horizontal, blue and will
extend past the thermocouple 1/4" (6 mm). The flame will
surround the thermocouple just below the tip.
On propane (LP-gas) slight yellow might occur where the pilot
flame and burner flame meet.
Flame must extend
past the thermocouple
Pilot
Natural gas pilots require adjusting when the inlet pressure is
above 5" w.c. (1.25kPa). Turn adjustment screw clockwise to
reduce flame.
Thermocouple
Propane (LP-gas) will not require adjusting.
Figure 11
MAIN BURNER FLAME CHARACTERISTICS
There will be a short blue inner flame with a much larger
lighter blue secondary flame. The burner flame may have a
yellow tip when hot. See the burner drawing showing the
approximate heights of each part of the flame. Dust in the
combustion air will produce an orange or red flame. Do not
mistake the orange or red flame for an improper yellow flame.
After use, cleaning may be required for the proper flame.
Burner flame
Primary flame 1/4” (6 mm) to 1/2” (13 mm)
Figure 12
Secondary flame 4” (102 mm) to 6” (152 mm)
MAINTENANCE
The appliance should be inspected and cleaned before using
each year by a qualified service person.
Warning: the following instructions are designed to direct a
qualified technician through the proper periodic maintenance
and repair which may be required throughout the expected life
of this unit. NO attempt should be made by the homeowner
to perform these functions.
1. Remove the cover from the unit by removing the two nuts at
the bottom of the unit.
2. The gas supply should be turned OFF at the shut-off valve in
the supply piping leading to the appliance (if installed), or at
the gas meter or propane/ LP tank. The gas to the unit
should be disconnected so the unit can be removed from
the wall.
that supply gas to both the main burner and pilot. Note:
before removing either the pilot assembly or main burner
assembly be sure to have replacement gaskets on hand.
See Figure 13. After unscrewing the gas connection to the
burner and removing the compression nuts, unscrew the
thermocouple from the base of the pilot and remove it from
the pilot assembly. Remove the four screws which hold the
main burner/pilot plate in place, and withdraw the
burner/pilot from the unit. Check the burner/pilot for dirt,
lint, or a black powdery carbon deposit. If any is noted,
brush it off completely using a soft bristled brush, or blow it
3. Remove the two screws which hold the unit to the wall
support plate and lift and pull the unit away from the wall.
4. Carefully examine the interior of the vent pipes, both large
and small diameter. If you notice any blockage or
obstruction, clean the pipes.
5. Look inside the openings of the rear of the unit and check for
any foreign materials. Remove any objects which may
block or obstruct the free flow of combustion and
ventilation air. You will only be able to see a portion of the
interior of the unit from this angle.
6. The main burner and pilot burner can be removed from the
unit for cleaning by first loosening the compression fittings
Page 12
Thermocouple
Screws that hold
the main burner/pilot
plate in place
Gas connection
to the burner
Figure 13
MV1XX-2-0404
MAINTENANCE (cont.)
out. Do not attempt to pass anything through the pilot
orifice. Next, check the main burner for dirt, lint or carbon
deposits. Again, if any is noted, clean with a soft brush.
7. Inspect the interior of the combustion chamber for dirt, lint
or carbon deposits. If any are found, loosen them with a
long handled brush and remove the residue from the heater
with a vacuum cleaner.
8. In preparation for replacing the main burner/pilot, check
the condition of the gasket on the mounting plate. If the
gasket appears damaged or worn, replace ONLY with a
gasket available from Empire Comfort Systems Inc.,
whose address is at the bottom of this page. Install the
assembly in the heater and re-secure the assembly to the
heater chassis with the four screws removed in step 6
above. Note: verify that the left side of the main burner
is mounted on its support bracket. The burner should
be level.
9. Reconnect the main burner and pilot gas lines which were
disconnected in step 6 above. Reinstall the thermocouple
in the pilot bracket, inserting it fully into chamber before
tightening.
10. Replace the heater on the wall support bracket, taking
extreme care to ensure that the small diameter vent pipe is
firmly engaged with the vent outlet at the rear of the
heater. The large diameter vent pipe will slide over the
appropriate opening. Resecure the unit to the bracket with
the two screws removed earlier.
11. Reconnect the gas supply piping and REPEAT THE LEAK
TEST PROCEDURE. In addition, it will be necessary for
you to check the gas connections inside the unit for leaks.
After testing the gas connections to the unit, place the pilot
burner into operation by following the instructions found
in this manual or on the hanging tag behind the unit. Che ck
all joints to the pilot gas line with a soapy water
solution. Bubbles on any of the joints indicated a leak is
present and must be repaired. Turn OFF the gas to the unit
when performing any repairs to the gas piping system.
After the pilot lines are checked, turn the main burner ON
and again check all joints in the piping system for leaks
with soapy water. Repair any joints which indicate a leak
is present.
12. While the main burner is ON, check the pilot and burner
flames to see that they are burning a clean blue color. See
Figures 11 and 12 for an approximation of the correct
flame pattern. If your unit is not burning cleanly, or if you
are not sure, turn the unit OFF and contact the gas supplier
or call Empire Comfort Systems Inc..
Before completing your periodic maintenance checkout,
ensure that the appliance area is clear and free from
combustible materials, gasoline, and other flammable vapors
or liquids. Also check to see that the flow of combustion and
ventilation air around the vent cap on the outside of the
structure is not obstructed.
Note: verify proper operation after servicing.
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
Parts can be ordered only through your service person or dealer. For best results, the service person or dealer should order parts
through the distributor. Parts can be shipped directly to the service person/dealer.
All parts listed in the Parts List have a Part Number. When ordering parts, first obtain the Model Number from the name plate on your
equipment. Then determine the Part Number (not the Index Number) and the Description of each part from the following appropriate
illustration and list. Be sure to give all this information . . .
Furnace Model Number
Part Description
Furnace Serial Number
Part Number
Type of Gas (Propane or Natural)
Do not order bolts, screws, washers or nuts. They are standard hardware items and can be purchased at any local hardware store.
Shipments contingent upon strikes, fires and all causes beyond our control.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, IL 62222-0529
MV1XX-2-0404
Page 13
PARTS LIST
PLEASE NOTE: When ordering parts, it is very important that part number and description of part coincide
USE ONLY MANUFACTURER'S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY
OR DEATH.
No.
PART NAME
PART N° / MV 120
PART N° / MV 130
PART N° / MV 145
1a
Vent Assy. (6” to 12” / 152.4 to 304.8 mm)
SD43019400
SD43018500
SD43018400
1b
Vent Assy. (12” to 18” / 305 to 460 mm)
SD430194B0
SD430185B0
SD430184B0
2
Wall Support Plate
SD44221800
SD442202B0
SD44326100
3
Combustion Chamber
SK00000047
SK00000048
SK00000049
4
Cover
SK00000050
SK00000051
SK00000052
5
Main Burner Assembly
SD44108300
SD44107500
SD43107900
6
Pilot Burner
SD44105800
SD44105800
SD44105800
7
Thermocouple
SD44305500
SD44305500
SD44305500
8a
Gas Control Nat. Gas
SD44177000
SD44177000
SD44177000
8b
Gas Control LP Gas
SD44176900
SD44176900
SD44176900
Piezo Igniter
SD44175800
SD44175800
SD44175800
10
Piezo Wire
SD44120800
SD44120800
SD44120800
11
Pilot Igniter Electrode
SA00000263
SA00000263
SA00000263
12
Gasket for Viewing Window
SD44107002
SD44107002
SD44107002
13
Mica for Viewing Window
SD44107100
SD44107100
SD44107100
14
Frame for Viewing Window
SD44106900
SD44106900
SD44106900
15
Mirror for Viewing Window
SD44106801
SD44106801
SD44106801
16
Pilot Tubing
SK00000053
SK00000053
SK00000053
17
Main Burner Tubing
SK00000054
SK00000054
SK00000054
18
Burner Support Plate
SD44106100
SD44106100
SD44106100
19
Pilot Burner Gasket
SD44158001
SD44158001
SD44158001
20
Main Burner Gasket
SD44158102
SD44158102
SD44158102
21a
Burner Orifice Natural
SD44125400
SD44125500
SD443215A0
21b
Burner Orifice LP Gas
SD44125700
SD44125200
SD443215B0
22a
Burner Orifices for 2000-4500 ft (610-
SD443332A0
SD443332C0
SD443215C0
SD443332B0
SD443332D0
SD443215D0
9
1370 m) altitude Nat. Gas
22b
Burner Orifices for 2000-4500 ft (6101370 m) altitude LP. Gas
23a
Pilot Burner Orifice Natural
SD44111300
SD44111300
SD44111300
23b
Pilot Burner Orifice LP Gas
SD44132400
SD44132400
SD44132400
24a
Minimum Rate Screw Nat.
SD44131900
SD44152900
SD44152900
24b
Minimum Rate Screw LPG
SD44131600
SD44153000
SD44153000
25
Gas Valve Connection Kit
SK00000055
SK00000055
SK00000055
Page 14
MV1XX-2-0404
PARTS VIEW
MV1XX-2-0404
Page 15
TROUBLESHOOTING
SYMPTON 1: PILOT WILL NOT LIGHT
A. Gas is not turned on, or air is trapped in the gas line: the
air trapped in the gas supply may be bled easily at the
minimum rate screw. This is a brass screw located on top of
the gas control situated at 1 o´clock when looking down the
control knob. Unscrew the plug completely and pry out
with a small screw driver. Turn the heater control knob to
“pilot position” and press down until you smell the gas
escaping at that screw hole. NOTE: ALL OPEN FLAMES
IN AREA NEED TO BE EXTINGUISHED. After the odor
is noted, replace brass screw and tighten snugly. Wait 5
minutes for gas to dissipate. Relight heater.
B. Gas control, is not set to proper position: in MV 120 and
MV 130 units, it may be difficult to see the indicator for the
pilot/gas position. Note that it is a marking, found on
the lower side of the gas control, situated at 6 o´clock
when looking down the control.
In MV 145 units, there´s a slot marking in the front of the
ring around the dial marking the reference position.
C. No spark from piezo: look through window for spark
when lighting the pilot. If there is no spark, trace the
insulated sparking wire to the electrode and be certain all
connections are tight.
D. Clogged pilot injector: clean the pilot orifice. Natural gas
orifices are large enough that you can usually clean them by
blowing through them. The LP orifice is so small that the
best is to replace it. Never try to enlarge the hole, or use a
sharp hard object for cleaning.
E. Gas regulator jammed due to high pressure: reset the
regulator.
F. Broken or cracked piezo electrode or broken electrode
wire: replace it.
SYMPTON 2: PILOT WILL NOT STAY LIT WHEN
KNOB IS RELEASED
A. Gas control knob not held down long enough: allow at
least 30 seconds. During initial lighting, or after long
periods of inactivity, the presence of air in the gas supply
pipe may ask for a longer hold.
B. Pilot flame too weak: a weak pilot indicates dirt or an
insufficient gas supply. However, the pilot may be adjusted
by turning the small brass screw on the left hand front top of
the gas control top plate. Backing the screw out
counterclockwise increases the pilot flame. The pilot flame
should contact the thermocouple tip, but not excessively
long. (See Lighting Instructions).
C. Thermocouple not functioning: the thermocouple is a
standard 24 millivolt probe. Check its effectiveness by
removing it from the heater and attach a probe (alligator
clip) to the magnet contact bulb on the gas control end of the
thermocouple. Place the other probe (alligator clip) to the
cooper shield near the heat tip. Holding the tip in a flame
Page 16
source, such as a candle flame, a good thermocouple should
read 23-30 millivolts. If this is not the case, replace the
thermocouple.
SYMPTON 3: MAIN BURNER WON´T LIGHT
A. Pilot is not lighted.
B. Thermostat turned too low or Gas control knob still on
“pilot” position.
C. Gas supply is inadequate: have gas person confirm gas
pressures.
D. Defective gas control valve: replace it. (This is a very
unlikely occurrence).
SYMPTON 4: MAIN BURNER WON´T STAY LIT
A. Temperature dial turned too low.
B. Vent pipes not cut to proper length: (larger vent pipe not
fitting snugly over outer flange). The inner vent pipe must
be 2” (50.8 mm) longer than the outer vent pipe in order to
maintain the necessary air supply for proper combustion. If
the inner and outer pipes are close to the same length, air
supply will not be adequate and the burners will not stay on.
Flames lifting off of the burner are symptomatic of
improper venting.
C. Gas supply is inadequate.
D. Thermostat sensor bulb near accessory heat source: if
the thermostat sensor bulb at the bottom of the furnace is
too near an electric baseboard, the appliance will sense that
the room is warm enough and the burners will not come on.
E. Outer vent cap is dirty or obstructed: any dirt or debris
which accumulates in or over the outer vent cap will
interfere with the venting of the heater, and the burners will
not function. The heater must be adequately vented for
proper functioning.
SYMPTON 5: ROOMS WILL NOT MAINTAIN
TEMPERATURE
A. Thermostat turned too low or Gas control knob still on
“pilot” position.
B. Unit is too small to heat the space.
C. Gas supply is inadequate.
Note: for each stated problem (1-5), the causes are stated in the
order of likelihood of occurrence.
MV1XX-2-0404
INSTRUCTIONS POUR
L´INSTALLATION ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
RADIATEUR MURAL
À ÉVACUATION DIRECTE
PAR GRAVITÉ
MODÈLES
MV 120
MV 130
MV 145
DESIGN
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de
bien suivre les instructions données dans
ce manuel pour réduire au minimum le
risque d´incendie ou d´explosion ou pour
éviter tout dommage matériel, toute
blessure ou la mort.
— Ne pas entreposer ou employer
d´essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ:
•
•
•
•
Ne pas tenter d´allumer d´appareils.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones dans le
bâtiment où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis unvoisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appellez le service des
incendies.
— L’installation et l´entretien doivent être
assurés par un installateur ou un
service d´entretien qualifié ou par le
fournisseur de gaz.
MV1XX-2-0404
CERTIFIED
CE
RTIFIED
DATE D’ENTRÉE
EN VIGUEUR
AVRIL, 2004
Cet appareil peut être installé dans une
maison préfabriquée (É.U. seulment) ou
mobile déjà installée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne doit pas étre
utilisé avec d'autres gaz sauf si une
trousse de conversion certifiée est fournie.
AVERTISSEMENT: Si l’installation,
l’usage et l'entretien de ce produit ne sont
pas faits selon les instructions du
fabricant, ce produit peut vous exposer à
des matières contenues dans le carburant
ou provenant de la combustion du
carburant lesquelles peuvent causer la
mort ou de sérieuses maladies.
Page 1
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
PAGE
Importante Information de Sécurité
3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane
4
Introduction
5
Spécifications
5
Alimentation en Gaz
6
Espaces Libres
Instructions pour L´Installations
7-8
8-10
Instructions d´Allumage
11
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse
12
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal
12
Maintenance
12-13
Façon de Commander les Pièces de Réparation
13
Listes des Pièces
14
Vue des Pièces
15
Détection des Défectuosités
16
Page 2
MV1XX-2-0404
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI FRONTALE SOIT INSTALLÉE.
• A cause des hautes températures, cet appareil doit être
situé dans un endroit non achalandé et loin des meubles
et des rideaux.
du tapis, de la litterie, etc..., de fréquents nettoyages
seront requis. Il est impératif que les compartiments de
commandes, les brûleurs et les passages de circulation
d’air de l’appareil soient gardés propres.
• Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers
des parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter
les brûlures ou l’allumage des vêtements.
• NE RIEN mettre autour du radiateur qui pourrait
obstruer le débit de combustion et la ventilation d’air.
• Les petits enfants doivent être surveillés étroitement
lorsqu’ils sont dans le même appartement que
l’appareil.
• Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs
et liquides inflammables ne doivent jamais être dans le
même endroit que le radiateur.
• Les vêtements ou d’autres matériaux inflammables ne
doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.
• Examiner périodiquement le système de ventilation et
remplacer les pièces défectueuses.
• Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la réparation
d’un appareil, doit être replacé avant de remettre en
marche cet appareil.
• Faire périodiquement une inspection visuelle de la
veilleuse et du brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces
défectueuses.
• Garder propre le brûleur et le compartiment de
contrôle.
• AVERTISSEMENT: Le couvercle pour l’accès à la
veilleuse doit toujours être gardé hermétiquement fermé
lors du fonctionnement.
• Le capuchon de l’évent est chaud lorsque le radiateur est
en fonction.
• L’installation et la réparation doit être faite par une
PERSONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté
avant l’usage et au moins une fois par année, par une
personne qualifiée. S’il y a un excès de poussière venant
MV1XX-2-0404
• Ne pas utiliser ce radiateur s’il y a une pièce qui a été en
contact avec l’eau. Appeler immédiatement un
technicien qualifié pour inspecter le radiateur et
remplacer toute pièce du système de commande et les
commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
Page 3
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
Le propane est un gaz inflammable qui peut causer des
feux et des explosions. Dans son état naturel, le propane est
inodore et sans couleur. Peut-être que vous ne connaissez
pas toutes les précautions décrites ci-dessous? Elles
peuvent vous protéger ainsi que votre famille contre un
accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis
réexaminez les, point par point avec les membres de votre
famille. Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à
perdre, la sécurité de chacun dépendra de votre savoirfaire. Si après avoir lu les informations suivantes, vous
pensez avoir besoin de plus amples informations, s’il vous
plaît contactez votre fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
•
•
•
•
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas
aller.
des allumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire
• Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers
qui pourrait enflammer le gaz.
et une personne entraînée avec le propane. Ne pas ouvrir les
Évacuer tout le monde du bâtiment et des lieux. Faire ceci
soupapes d’approvisionnement de gaz même si vous ne le
IMMÉDIATEMENT.
sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment ou sur les
lieux.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des
réservoirs et des bouteilles de gaz.
• Finalement, laisser la personne qualifiée et les pompiers
vérifier les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y
Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans
retourner. Les personnes entraînées avec le propane devront
des endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous
réparer la fuite, vérifier et réallumer l’appareil au gaz, pour
avez des raisons de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas
vous.
dans les soubassements ou les endroits bas. Attendez que les
pompiers vous assurent de la sûreté de ces endroits avant d’y
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y
a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique
mis dans le gaz. Vous devez vérifier si vous pouvez sentir
cette odeur. Fumer peut décroître votre capacité de sentir.
Sentir une odeur pour un certain temps, peut affecter votre
sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent
masquer l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas
sentir l’odeur du gaz ou que leur attention est sur quelque
chose d’autre. Penser à sentir l’odeur du gaz peut faciliter la
capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir
selon certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite
souterraine, le mouvement du gaz à travers le sol peut filtrer
a l’oxydation. Cet affaiblissement peut survenir s’il y a de la
rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les tuyaux de fer
pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou
dans les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans
une chambre. Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz,
affaiblissant l’intensité de la senteur.
Le propane peut stratifier dans un endroit fermé et l’intensité
de l’odeur peut varier à différents niveaux. Puisque le propane
est plus pesant que l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un
bas niveau. Toujours être sensible à la moindre odeur de gaz.
Si vous décelez une odeur, réagissez comme si vous aviez une
sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement en suivant les
informations précédentes.
QUELQUES POINTS À RETENIR
• Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre
distributeur de propane peut vous donner un échantillon que
vous grattez et sentez. Utilisez-le pour savoir reconnaître
l’odeur du propane. Si vous pensez que votre gaz propane a
une faible ou anormale odeur, appelez votre distributeur.
• Si vous n’êtes pas qualifié, n’allumer pas la veilleuse,
n’effectuer pas l’entretien ou n’ajuster pas les appareils
fonctionnant au propane. Si vous êtes qualifié, soyez
conscient de l’odeur du propane avant et pendant que vous
allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou faites les
ajustements.
• Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une
senteur de moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane.
N’essayez pas d’allumer des veilleuses, d’effectuer
l’entretien ou de faire des ajustements dans des endroits où
les conditions sont de telle sorte que vous ne pouvez pas
déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
• L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la
rouille ou l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs
et bouteilles, est possible. Par conséquent, les personnes
doivent être particulièrement prudentes lorsque de
nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en service.
L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les
nouveaux réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont
réinstallés, s’ils sont remplis et inutilisés pour une longue
Page 4
période de temps. La formation de rouille à l’intérieur des
bouteilles et des réservoirs qui ne sont pas utilisés pour une
longue période de temps, peut provoquer un affaiblissement
de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé
périodiquement. Si vous avez des questions à propos de
l’odeur du gaz, appelez votre distributeur de propane.
En toute circonstance, un test de senteur périodique du
gaz propane est une mesure de prudence.
• Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et
que vous devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez
immédiatement selon les recommandations ci-dessus,
décrivant les actions à suivre en cas de décèlement de gaz
propane.
• Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de
gaz (le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la
soupape du réservoir immédiatement. Si la soupape du
réservoir reste ouverte, le réservoir peut aspirer de l’air par
les ouvertures, par exemple les orifices de la veilleuse. Si
ceci survient, l’intérieur peut subir une additionnelle
formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir.
Soyez toujours certain que le réservoir est sous pression de
vapeur; fermez la soupape du réservoir avant qu’il ne soit
complètement vide et faites le remplir.
MV1XX-2-0404
INTRODUCTION
Introduction
Toujours consulter le département de construction de votre
région en ce qui regarde les règlements, les codes ou les
ordonnances qui s’appliquent à l’installation d’un radiateur
mural avec un évent direct.
Instructions pour l´ Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel
d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et
poster la carte de garantie de l’unité de chauffage.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en
marche et le fonctionnement du radiateur et du thermostat.
AVERTISSEMENT:Tout changement fait à ce
radiateur ou à ces commandes peut être dangereux.
Ceci est un appareil de chauffage et si un panneau, une
porte ou un dispositif protecteur est enlevé pour
l’entretien de cet appareil, il doit être replacé avant de
remettre en marche.
Information Général
Ce radiateur est un modèle conformément certifié avec
l'American National Standard/CSA Standard Z21.86b and
CSA 2.32b-2002 par Canadian Standard Association comme
étant un radiateur mural à évacuation directe par gravité,
devant être installé sur un mur extérieur en accordance avec
ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement
que décrit dans ces instructions ou fonctionnant avec un
genre de gaz qui n’est pas indiqué sur la plaque
d’identification, est la responsabilité de la personne et de la
compagnie faisant ce changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet
du modèle et de la série et le genre de gaz.
AVIS: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture
cuira et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs
de fumée de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans
lequel l’unité est installée.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant
du gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et
les appareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au
moins 18" (457mm) au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon
à ce qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Agence d’Installation Qualifiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des
équipements ou accessoires, la réparation et l'entretien de
l'équipement doivent être faits seulement par une agence
qualifiée. Le terme "agence qualifiée" signifie tout individu,
firme, corporation ou compagnie qui est, en personne ou par
un représentant, engagé et responsable de: (a) l'installation ou
le remplacement des tuyaux à gaz, ou (b) la connexion,
l'installation, la réparation ou l'entretien de l'équipement, qui
possède l'expérience nécessaire en ce genre de travail, est
familié avec les précautions requises et s'est conformé à toutes
les exigences de l'autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans
l’absence de codes locaux, l’installation doit se conformer
avec National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54*
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
*Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd
St., New York, NY 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000 pieds (610m),
les puissances d’entrée devront être réduites de 4% pour
chaque 1,000 pieds (305m) au dessus du niveau de la mer.
Hautes Altitudes au Canada pour les endroits ayant une
élévation au dessus du niveau de la mer entre 2,000pieds
(610m) et 4,500pieds (1370m), les orifices suivants devront
être utilisé:
0-2000 pieds (0-610 m) 2000-4500 pieds (610-1370 m)
MOD
NG
MV 120
MV 130
MV 145
LPG
NG
LPG
0.053”(1.35 mm) 0.035”(0.88 mm) 0.050”(1.27 mm) 0.033”(0.83 mm)
0.070”(1.77 mm) 0.043”(1.10 mm) 0.066”(1.67 mm) 0.041”(1.03 mm)
0.077”(1.95 mm) 0.053”(1.35 mm) 0.072”(1.83 mm) 0.050”(1.27 mm)
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Débit BTU/HR (KW)
Débit Min. BTU/HR (KW)
Efficience Thermique* (%)
Hauteur (pouces / mm)
Largeur (pouces / mm)
Profondeur (pouces / mm)
Arrivée du gaz
Diamètre de la ventilation - entrée (pouces / mm)
Diamètre de la ventilation - sortie (pouces / mm)
MV 145
20,000 (5.81)
6,900 (2.00)
72%
24.4 / 620
27.3 / 688
6.75 / 170
3/8” NPT
6 1/4” (160 mm)
3 1/2” (89 mm)
MV 130
14,000 (4.07)
6,000 (1.74)
72%
24.4 / 620
27.3 / 688
6.75 / 170
3/8” NPT
4 3/4” (121 mm)
2 5/8” (67 mm)
MV 120
8,400 (2.44)
3,800 (1.10)
72%
24.4 / 620
21.2 / 538
6.75 / 170
3/8” NPT
3 9/16” (90 mm)
2 1/8” (54 mm)
*L´efficacité thermique de l´appareil est une estimation d´efficacité du produit, qu´a été déterminée sous des conditions de fonctionnement
continus et a été défini avec indépendance de n´importe quel système installé.
MV1XX-2-0404
Page 5
ALIMENTATION EN GAZ
Emplacement de l'Alimentation de Gaz
La ligne de gaz peut entrer dans l’appareil soit en venant du
plancher ou du mur extérieur. L’ouverture pour la ligne de gaz
doit être faite à ce moment. L’emplacement de l’ouverture sera
déterminé par la position des solives du plancher et par la valve
et le raccord utilisé lors de l’entretien.
Diamètre recommandé pour les tuyaux de gaz
Longeur du Diamètre Intérieur des Diamètre Extérieur des
Tuyaux Type L
Tuyau (Pied) Tuyaux Schedule 40
0 - 10
10 - 40
40 - 100
100 - 150
Nat.
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
3/4”
1.9 cm
L.P.
3/8”
1.0 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
Nat.
1/2”
1.3 cm
5/8”
1.6 cm
3/4”
1.9 cm
7/8”
2.2 cm
L.P.
3/8”
1.0 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
3/4”
1.9 cm
Note: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurezvous que les codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou
galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes
locaux additionnels, il est toujours préférable de consulter
votre autorité locale et le code d’installation.
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé:
— ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de
raccords en métal ondulé.
— ANS Z21.45 Connexions flexibles d’appareil autre qu’en
métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont
acceptées par les autorités ayant juridiction. L’État de
Massachusetts exige qu’une connexion flexible d’un appareil
n’excède pas une longueur de trois pieds.
CONNEXION D´UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
Alimentation
de gaz
Soupape de Poignée
Fermeture
en Té
Évasée
Tube
Flexible
Raccord
Évasé
Mamelon
NPT
CONNEXION D´UNE LIGNE DE GAZ RIGIDE
Poignée en Té
Alimentation
de Gaz NPT
Soupape de
Fermeture
Mamelon
Fermé
Raccord
NPT
Mamelon
NPT
Figure 1
Consulter le Code d'Installation en Cours du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 ou .2).
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Dans l’État de Massachusetts, le robinet de gaz doit être une
poignée en T. Un robinet manuel principal doit être situé près
de l’appareil. S’il n’y en a pas ou si la grosseur ou
l’emplacement est inadéquat, contacter votre installateur
autorisé pour l’installation ou pour changer l’emplacement.
Page 6
Les composantes employées sur les joints filetés des tuyaux
doivent être résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéfiés.
La canalisation de gaz doit être vérifiée par l’installateur pour
des possibilités de fuites. Ceci doit être fait sur toutes les
connexions exposées avec une solution savonneuse.
Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions ne
sont pas exposées, un test de pression doit être fait.
Ne jamais employer une flamme pour vérifier les fuites.
Lors d’un test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de
commande doit être débranché de l’appareil et bouché. Ne
jamais faire un test de pression lorsque l’appareil est
branché; la valve de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord
horizontal doivent être installés sur la ligne de gaz en amont du
contrôle de gaz. Le National Fuel Gas Code exige qu’une ligne
d’égouttage soit installée près de l’entrée de gaz. Ceci doit
consister en une longueur de tuyau vertical qui sera raccordé
par un T sur la ligne de gaz et terminé au bas par un bouchon.
La condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
Figure 2
Emplacement alternatif
pour soupape de fermeture
Arrivée d´alimentation
de gaz
3” (76 mm)
LIGNE D’ÉGOUTTAGE
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérifier la pression d’arrivée à la valve de gaz, une
bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérifier le
jaugeage des connexions, doit être située immédiatement en
amont de la connexion d’alimentation de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de
gaz, l’appareil et sa valve de fermeture doivent être
débranchés si une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa)
est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de
gaz, si une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa)
est employée, l’appareil doit être isolé du système
d’alimentation de gaz en fermant sa propre valve de
fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une
pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de
l’appareil, une situation dangereuse s’en suivra.
Vérifier les Pressions de Gaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz
propane et celle de gaz naturel. Les modèles pour le gaz
naturel auront des pressions de gaz approximativement de 4.0"
w.c (0.996 kPa) pour MV120 et 130 ou 6.0" w.c (1.494 kPa)
pour MV145 à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la
valve d’un minimum de 5.0" w.c. (1.245 kPa) pour MV120 et
130 ou 7.0" w.c (1.742 kPa) pour Mv145 pour permettre
l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 10.5" w.c.
(2.614 kPa). Les modèles pour le gaz propane auront des
pressions de gaz approximativement de 10.0" w.c.(2.49 kPa) à
la sortie de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un
minimum de 11.0" w.c. (2.74 kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 13.0 " w.c. (3.24 kPa). Une
bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérifier le
jaugeage des connexions, est située sur le côté de la sortie de la
commande de gaz.
MV1XX-2-0404
ESPACES LIBRES
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir
l’espace libre adéquat pour l’accès à l’installation et à
l’entretien. Tellement, l´espace libre minimum à la parois
droite est 6”(152 mm) et 4” (101 mm) à la parois
gauche.
2. L’unité est soutenue par un support qui est attaché au mur.
3. Le minimum d’espace libre entre les parois du radiateur et
les constructions combustibles est de 36" (914 mm) au
sommet, 4" (102 mm) de chaque côté, 4" (102 mm) du
plancher ou du dessus du tapis, tuile ou autre sorte de
recouvrement de plancher et 0" (0mm) au mur arrière.
4. Le minimum d’espace libre entre le centre du capuchon
d´évacution et le coin ou l’obstruction le plus près à
l'extérieur est de 16" (407 mm).
5. Pour le MV 120, le MV 130 et le MV 145, le minimum
d’épaisseur pour le mur est de 4 1/2" (114mm) et le
maximum est de 12”(305 mm).
L’usage de tuyaux qui ne sont pas fournis par le fabricant,
résultera en une performance insatisfaisante.
L’évent terminal d’un appareil à évent direct, avec une
puissance de 10,000 Btu/h (3 kW/h) ou moins, doit être situé à
au moins 6" (150 mm) d’une ouverture par lequel un tuyau de
gaz peut entrer dans le bâtiment; l’évent terminal d’un appareil
à évent direct, avec une puissance de 50,000 Btu/h (14.6
KW/h)ou moins, doit être situé à au moins 9" (229 mm). Le
bas de l’évent terminal et la prise d’air doivent être situés à au
moins 12" (305mm) au-dessus du sol.
AVERTISSEMENT: Le point le plus près du
capuchon de l’évent doit être éloigné horizontalement
d’un minimum de 6' (1.83m) du régulateur de
pression. Dans le cas d’un malfonctionnement du
régulateur, la distance de 6' (1.83m) réduira la chance
pour le gaz d’entrer par le capuchon de l’évent.
COIN INTÉRIEUR
(DÉTAIL)
G
D
A
E
V
Terminal
d´évacuation
X
Distribution
de l´air
Zone où le
terminal n´est
pas permis
B
L
C
FIXÉ
É
FERM
F
NCTION
EN FO ENT
NEM
FIXÉ
É
FERM
NCTION
EN FO ENT
NEM
A
Figure 3
Espaces libres pour le
terminal d´évacuation
A= espace libre sur niveau, véranda, portique,
INSTALLATIONS AU CANADA1
12” (30 cm)
INSTALLATIONS AUX EE. UU.2
12” (30 cm)
plancher ou balcon
B= espace libre à fenêtre qui peut être ouverte
6” (15 cm) pour équipes < 10,000 Btu/h
6” (15 cm) pour équipes < 10,000 Btu/h
(3 kW), 12” (30 cm) pour équipes > 10,000
(3 kW), 9” (23 cm) pour équipes > 10,000
Btu/h (3 kW) et < 100,000 Btu/h (30 kW)
Btu/h (3 kW) et < 50,000 Btu/h (15 kW)
espaces libres d´après les codes
espaces libres d´après les codes
locaux d´installation et les
locaux d´installation et les
requêtes du forunisseur
requêtes du forunisseur
de gaz
de gaz
C= espace libre à fenêtre toujours fermée
D= espace libre vertical à l´auvent aéré placé
sur le terminal à une distance inférieure
à 2 pieds (61 cm) de la ligne centrale
du terminal
E= espace libre vertical à l´auvent non aéré
F= espace libre au coin extérieur
G= espace libre au coin intérieur
H= espace libre à chaque côté de la ligne centrale
étendue sur montage du compteur/régulateur
I= espace libre pour le service du régulateur de
sortie d´évacuation
MV1XX-2-0404
3 pieds (91 cm) jusqu´à une hauteur de 15 pieds
(4.5 m) sur le montage régulateur/compteur
3 pieds (91 cm)
espaces libres d´après les codes locaux
d´installation et les requêtes du
forunisseur de gaz
Page 7
ESPACES LIBRES (suite)
INSTALLATIONS AU CANADA1
J= espace libre à entrée d´air non mécanique
de l´edifice ou à entrée d´air de combustion
d´une autre appareil
K= espace libre à entrée d´air mécanique
L= espace libre sur trottoir pavé ou chemin pavé
placé en propriété publique
M= espace libre sous véranda, porche, plancher
ou balcon
6” (15 cm) pour equipes < 10,000 Btu/h
(3 kW), 12” (30 cm) para equipos > 10,000
Btu/h (3 kW) et < 100,000 Btu/h (30 kW)
6 pieds (1.83 m)
INSTALLATIONS AUX EE. UU.2
6” (15 cm) pour equipes < 10,000 Btu/h
(3 kW), 9” (23 cm) pour equipes > 10,000
Btu/h (3 kW) et < 50,000 Btu/h (15 kW)
3 pieds (91 cm) au-dessus, jusqu´ à 10 pieds
(3 m) horizontalement
3
7 pieds (2.13 m)
1 En conformité avec le code en vigueur CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
2 En conformité avec le code en vigueur ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code.
3 L´évacuation ne pourra pas déboucher sur un chemin latéral ou de passage pavé situé entre deux
12” (30 cm)
espaces libres d´après les codes locaux
d´installation et les requêtes du
forunisseur de gaz
4
Maisons de famille toutes les deux usagères.
4 Seulement permis dans une véranda, porche, platteforme ou balcon ouvert au moins dans deux côtés
sous le sol.
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION
Emplacement de l´appareil
3/16” (4.7 mm)
Trous de Montage
L´appareil doit être placé sur un mur extérieur de la chambre à
rechauffer. Lorsque l´on choisit l´emplacement pour le radiateur, il faut tenir compte que l´aération fournie avec l´unité doit
être installée sans aucun changement, sauf dans la coupure des
tuyaux et l´isolation dans leur longueur, comme il est précisé
dans ces instructions. Le capuchon extérieur doit être nivelé
avec le mur, d´où l´on suggère de choisir une superficie
extérieur assez lisse.
Puisqu´il s´agit d´une équipe d´évacuation directe, tous les gaz
de combustión sont éliminés en dehors de la construction, d´où
il n´est pas nécessaire de considérations spéciales pour la
combustión. Ayant assuré que l´évacuation respectera les
conditions d´espaces libres détaillées ci-dessus, il faut placer
l´appareil dans le mur intérieur de la chambre à rechauffer.
Commencez l´installation en plaçant les traverses dans le mur
intérieur de la pièce. Cherchez la ligne moyenne entre les
traverses ou vous voulez installer l´équipe.
Emplacement de l´ouverture dans le mur
Avec l´équipe, on fournit un tableau en échelle réelle qui
montre les ouvertures d´évacuation et d´entrée de gaz et les
trous de montage. Placez le tableau sur le mur de manière que
le trou pour l´évacuation reste entre les traverses. Dans le cas
du MV 130, par exemple, les trous du support se trouvent sur
les traverses (16”/ 406 mm, au centre). Ne coupez pas les
traverses pour installer l´équipe. Placez le bord inférieur du
tableau sur le sol.
Note: la figure 4 montre les dimensions nécessaires pour
installer l´appareil au cas ou le tableau ne pourrait pas être
utilisé ou qu´il serait perdu.
Installation de l´unité
Vérifiez que l´emplacement choisi pour le radiateur respecte
les requêtes pour installation détaillés antérieurement. Cette
équipe ne doit pas être connecté à un conduit de cheminée
utilisé pour une équipe séparée de combustible solide.
Page 8
D
E
A
21 5/8” (550 mm)
C
Figure 4
SOL
MOD
MV 120
MV 130
MV 145
D
E
A
C
10 1/4” (260 mm) 4 1/4” (108 mm) 5 1/2” (140 mm) 6 1/8” (155 mm)
16” (406 mm) 4 1/4” (108 mm) 6 3/4” (171 mm) 9” (230 mm)
16” (406 mm)
3 3/4” (98 mm) 8 1/2” (216 mm) 9” (230 mm)
Coupure du trou d´évacuation
Commencez l´installation en plaçant les traverses dans le mur.
Placez la ligne moyenne entre les traverses ou l´on va installer
l´appareil. Dans la figure 5 on montre une vue latérale de
l´installation de l´équipe. Cet appareil est certifié pour son
installation dans des murs de jusqu´à 12”(305mm)
d´épaisseur. L´ensemble d´évacuation qui est fourni avec
l´unité s´adapte à des murs de cet épaisseur comme maximum.
Avec le tableau étendu et nivelé sur le mur intérieur, marquez
l´emplacement de l´ouverture d´évacuation, des trous pour
installer le support et du trou pour la distribution de gaz ( si on
le placait à travers le mur). Si l´on veut (et d´accord avec les
codes de construction et de plomberie locaux) la distribution
de gaz pour l´appareil peut s´installer sous le sol de la
chambre.
Retirez le tableau du mur et avec un long foret, faites un trou
passant (intérieur-extérieur) au centre de l'ouverture pour la
ventilation. Tracez l'ouverture de mur en diamètre indiqué
dans les deux murs et coupez-les. Ce diamètre doit être
approximativement 1 à 2”(25 à 52 mm, selon le modèle) plus
grand que celui du tuyau d´évacuation (y compris l'isolation).
MV1XX-2-0404
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION (suite)
dans le rebord du capuchon d´évacuation.
Vue de la veilleuse
(veilleuse)
Capuchon
d´évacuation
Ligne centrale
Retirez l´ensemble d´évacuation du mur. Mesurez 7/16” (11
mm) dès la ligne que l´on vient de tracer jusqu´au bout ouvert
du tuyau et faites une marque.
Support
du mur
21 5/8” (550 mm) minimum
Une fois vérifié que le capuchon d´évacuation est ajusté au
mur extérieur, tracez une ligne autour du tuyau d´évacuation
au lieu où celui-ci sort du mur intérieur. (Note: cette ligne
n´indique que le point où le tuyau sort du mur. Non pas où
l´on devra couper les tuyaux).
Marquez plusieurs points autour de l´isolation du tuyau à une
distance de 7/16” (11mm) et puis collez un ruban adhésif en
papier autour du tuyau pour assurer une coupure regulière.
Mur
extérieur
Miroir
Figure 5
Vérifiez que les deux trous, intérieur et extérieur, sont
concentriques, utilises pour cela un niveau de charpentier et
une équerre. Si l´ouverture dans le mur extérieur est plus
grande que celle de l´intérieur, l´eau pourrait couler (de la
pluie ou arrosoirs) dans le capuchon d´évacuation et s´écouler
dans le réchauffeur, en provocant son oxydation.
Si le capuchon d´évacuation va être installé sur mur en
planches ou pierre, ou si un angle à moins de 6” (152.4 mm) de
la section d´entrée d´air peut obstruer l´entrée d´air,
l´évacuation devra être éloignée du mur comme le montre la
figure 6.
Utilisez un couteau affilé (cutter) seulement pour couper
l´isolation et son revêtement et une scie ou une cisaille de
ferblantier pour couper le tuyau de plus grand diamètre par la
ligne marquée par le bord du papier.
Coupez une ligne droite et uniforme dans le tuyau extérieur en
faisant attention de ne pas l´écraser ou le déformer. Il est très
important que la coupure soit regulière et droite pour
assurer le bon fonctionnement du radiateur.
Sur les modèles MV120 et MV130 après vous devez couper de
nouveau l´isolation par la ligne tracée originalement (ligne
nivelée avec le mur intérieur, 7/16” derrière le nouvel extrème
du tuyau) (voir Figure 7)
Sur les modèles MV145 vous ne devez couper que l´extrème
inférieur de l´isolation (pas la circonférence complète) afin de
permettre que l´évacuation passe à travers la barre de
l´ensemble de support de mur. Coupez selon le dessin suivant:
Sur les modèles
MV-120 /MV-130:
7/16 "
Isolation
Partie supérieure
Conduit de sortie de gaz
Boite de
support
Capuchon d´évacuation
Conduit d´entrée d´air
Sur les modèles MV-145:
3/4 "
Figure 7
Figure 6
Consultez le service de pièces de rechange pour l´ensemble
support de séparation.
Note: l´évacuation du modèle MV 145 possède des tuyaux
décentrés et doit être installée dans une position déterminée.
Vérifiez que la flèche gravée sur anneau se trouve vers le haut.
Sinon, il sera imposible de connecter le tuyau intérieur
d´évacuation à l´appareil.
Marque et coupure des tuyaux d´évacuation
Dès l´extérieur de l´édifice introduisez l´ensemble
d´évacuation à travers l´orifice jusqu´à ce que le rebord
plafonne avec le mur extérieur et fixez le capuchon au mur en
utilisant les 4 vis fournis avec l´unité et les orifices préparés
MV1XX-2-0404
Mesurez après 2” (50.8 mm) dès le bord coupé du tuyau de
plus grand diamètre et faites une marque dans le conduit
intérieur. Vérifiez que le tuyau intérieur est uniformément
marqué de manière qu´il soit 2” (50.8 mm) plus long que le
tuyau de plus grand diamètre une fois coupé. Le tuyau
intérieur doit être coupé avec une scie.
Pour couper les tuyaux, n´oubliez pas de sortir du mur
l´ensemble d´évacuation.
Installation de l´ensemble d´évacuation et de la plaque de
support de mur
Au cas où le mur extérieur soit de tuilettes en bois, rustique ou
dénivelé il faut utiliser un produit à sceller de silicones afin
d´éviter la filtration d´eau ou l´entrée d´insectes.
Page 9
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION (suite)
Important: retirez les pièces en polyestirène qui se
trouvent dans la carcasse.
Retirez la planche en bois de la partie postérieure du
rechauffeur. Dans le sac d´accessoires on inclut quatre petits
butoirs adhésifs en mousse qui, en les placant dans les saillants
de la partie postérieure de l´appareil, serviront de protection de
la superficie du mur.
Figure 8
Pressez le rebord contre la surface du mur extérieur et ajustez
le capuchon d´évacuation au mur en utilisant les 4 vis (fournis
avec l´unité) dans les orifices préparés dans le rebord du
capuchon d´évacuation. Une fois fixé le capuchon au mur,
procédez à remplir les trous entre le capuchon et le mur avec
un produit à sceller de silicones.
Dans le côté intérieur de l´édifice, mettez la plaque de support
de mur (qui est collée à la paroi intérieure de la carcasse
pendant l´envoi) sur l´extrême ouvert du tuyau d´évacuation et
ajustez la plaque fermement contre le mur intérieur.
Pendez le rechauffeur des bras du support du mur, en prenant
soin que le tuyau d´évacuation de diamètre mineur encastre
dans l´ouverture plus petite située dans la partie postérieure de
l´unité (voir figure 8). Le tuyau de plus grand diamètre doit
glisser sur le rebord extérieur de l´ouverture.
Avertissement: le rechauffeur ne fonctionnera pas
correctement si ces connexions ne sont pas ajustées et
propres. Fixez l´appareil au support par les deux vis fournies
dans ce but.
Pendez les Instructions D´Allumage dans la partie
postérieure de l´appareil de sorte qu´elles puissent être
facilement consultées si c´est nécessaire.
Connexion du gaz
Peut être il faudra manipuler avec les doigts l´introduction
du tuyau de plus grand diamètre dans l´orifice de la plaque
murale puisque le tuyau peut avoir subi des déformations
mineures pendant le procès de coupure.
Connecter la distribution de gaz au tuyau de 3/8” (9.5 mm) qui
se trouve dans la partie inférieure droite de
l´appareil.Employez des unions standard. Faites attention aux
avertissements de sûreté énoncés au debut de ce manuel.
Après nivelez la plaque avec un niveau de charpentier et
marquez avec un crayon les orifices de montage (voir Figure
8). Retirez la plaque murale du tuyau d´évacuation et faites les
deux trous avec la mèche adéquate. Mettez de nouveau
l´ensemble de support de mur sur le conduit d´évacuation et
fixez la plaque au mur en utilisant les deux vis fournies avec
l´unité.
Après avoir connecté la distribution de gaz au contrôle de gaz
de l´équipe, on doit contrôler éxistence de pertes. Avec la
soupape de coupure ouverte, mais avec la poire du contrôle de
gaz dans la position OFF, apliquez une solution d´eau
savonneuse sur toutes les unions de la connexion. S´il existait
une perte de gaz, alors des bulles se formeront. Si cela arrivait,
coupe la distribution de gaz; soit dans la soupape de coupure,
soit dans le mesureur soit dans le réservoir de gaz LP propane.
Réparez l´union avec perte et faites un nouveau contrôle de
pertes.
Note: pour le modèle MV120 on doit utiliser des attaches
préparées pour des murs creux (fournies aussi avec
l´unité). Les modèles MV130 et MV145 peuvent être fixés
directement aux traverses en bois du mur.
Montage du rechauffeur
Enlevez la carcasse en desserrant les vis qui se trouvent dans la
partie inférieure.
Figure 10
Figure 9
Page 10
Après avoir contrôlé la distribution de gaz et n´ayant pas
observé des pertes, installez la carcasse sur l´équipe. Voir
figure 10. Vérifiez que les pièces d´emballage aient été
retirées. Fixez la carcasse dans la partie inférieur avec les deux
vis retirées lors du déballage de l´équipe.
MV1XX-2-0404
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D´ALLUMER
AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans le
présent manuel risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des
dommages matériels, des lésions corporelles ou la perte de vies humaines.
A. Cet appareil est muni d´une veilleuse qui doit être allumée
manuellement. Respecter les instructions ci-dessous à la
lettre.
B. Avant d´allumer la veilleuse, renifer tout autour de l´appareil
pour déceler une odeur de gaz. Renifer près du plancher, car
certains gaz sont plus lourds que l´air et peuvent s´accumuler
au niveau du sol.
QUE FAIRE S´IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d´allumer l´appareil.
• Ne toucher aucun interrupteur électrique; n´utiliser aucun
téléphone dans le bâtiment.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en employant
le télephone d´un voisin. Respecter à la lettre les
instructions du fournisseur de gaz
• Si personne ne répond, appeler le service des incendies.
C. Ne pousser ou tourner la manette d´admission du gaz qu´à la
main; ne jamais employer d´outil à cet effet. Si la manette
reste coincée, ne pas tenter de la réparer; appeler un
technicien qualifié: Quinconque tente de forcer la manette ou
de la réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.
D. Ne pas se servir de cet appareil s´il a été plongé dans l´eau,
complètement ou en partie. Appeler un technicien qualifié
pour inspecter l´appareil et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été plongées
dans l´eau.
ALLUMAGE
1. ARRÊTER! Lisez les instructions de sécurité sur la portion
supérieure (à gauche) de cette étiquette.
2. Régler le thermostat à la température la plus basse.
3. Ouvrir la petite porte d´accès au contrôle de gaz sur la portion
supérieure droite de l´appareil.
4. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens des aiguilles
d´une montre
à la position OFF .
INDICATEUR DU
CONTRÔLE DE GAZ
3 4
5
2
5. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz.
Renifer tout autour de l´appareil, y compris près du plancher,
pour déceler une oduer de gaz. Si c´est le case, ARRÊTER!
Passer à l´étape “B” des instructions de sécurité sur la portion
supérieure (à gauche) de cette étiquette. S´il n´y a pas d´oduer
de gaz, passer à l´étape suivante.
6. Trouver le bouton rouge d´allumage derrière le bouton de
contrôle de gaz.
VEILLEUSE
8. Continuer de tenir le bouton de contrôle de gaz pour environ
30 secondes ou après que la veilleuse soit allumée. Relâcher le
bouton et il reviendra à sa position. La veilleuse est supposée
rester allumée.
- Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le
relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien
d´entretien ou le fournisseur de gaz.
1
BOUTON DE CONTRÔLE
DE GAZ REPRÉSENTÉ DANS
LA POSITION OFF
peut s´observer en regardant vers le bas dans la carcasse. Un
petit miroir au fond à droite, permettra voir si la veilleuse est
allumée. Si on quitte la carcasse de l´appareil on pourra
regarder directement la veilleuse et le brûleur.
THERMOCOUPLE
- Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
essais, tourner le bouton de contrôle de gaz à la position
OFF et appeler votre technicien d’entretien ou votre
fournisseur de gaz.
9. Atenttion! Le bouton de contrôle de gaz pòssede un
DISPOSITIF DE BLOCAGE. Initialment quand la veilleuse
est allumée et le magnéto de sécurité s´énergise, ce dispositif
de sécurité commence à fonctionner. Si le bouton de contrôle
de gaz se trouve dans la position OFF ou le flux de gaz à
l´appareil s´interrompt, la veilleuse ne pourra pas être
allumée jusqu´à ce que le magnéto de sécurité se désénergise
(60 secondes à peu près, on entendrá un “click”). La veilleuse
pourra alors être allumée de nouveau et on devra répéter les
pas 4 à 8.
10. Replacer la carcasse du radiateur (si a été enlevée).
7. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d´une montre
à la position PILOT. Pressezle pendant que vous appuyez sur l´allumeur plusieurs fois
jusq´à ce que la veilleuse s´allume. La flamme de la veilleuse
11. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d´une montre
pour régler le thermostat à la
température désirée.
12. Fermer la petite porte d´accès au contrôle de gaz.
POUR FERMER LE GAZ À L´APPAREIL
1. Régler le thermostat à la température la plus basse.
4. Fermer la petite porte d´accès au contrôle de gaz.
2. Ouvrir la petite porte d´accès au contrôle de gaz sur la portion
supérieure droite de l´appareil.
AVERTISSEMENT: Après avoir fermé le gaz à
l´appareil attendre 5 minutes avant d´allumer à nouveau.
3. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens des aiguilles
d´une montre
à la position OFF . Ne pas forcer.
MV1XX-2-0404
Page 11
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
La flamme correcte doit être presque horizontale, bleue et doit
s´étendre ¼” (6 mm) au delà de la thermocouple. La flamme
doit entourer la thermocouple immédiatement sous la pointe.
Dans le gaz propane (gaz LP), elle peut présenter une tonalité
jaune ou la flamme de la veilleuse et la flamme du brûleur
s´unissent.
La flamme doit se
prolonger au-delà de
la thermocouple
Veilleuse
Les veilleuses de gaz naturel ont besoin d´ajustage lorsque la
pression d´entrée est supérieue à 5” w.c. (1.25 kPa). Tournez le
vis d´ajustage dans la direction des aiguilles de la montre pour
réduire la flamme.
Thermocouple
Figure 11
Le gaz propane (gaz LP) n´a pas besoin d´ajustage.
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Dans le brûleur principal existira une flamme courte bleu avec
une flamme secondaire plus grande et légère. La flamme peut
avoir une pointe jaune lorsqu´elle est chaude. Regardez la
figure 11 où on montre les hauteurs de chaque partie de la
flamme. L´existence de poussière dans l´air de combustion
produira une flamme orange ou rouge. Ne confondez pas une
flamme orange ou rouge avec une flamme jaune incorrecte.
Après l’utilisation, un nettoyage peut être exigé pour obtenir
une flamme convenable.
Flamme du Brûleur
Flamme primaire 1/4” (6 mm) à 1/2” (13 mm)
Figure 12
Flamme secondaire 4” (102 mm) à 6” (152 mm)
MAINTENANCE
Annuellement avant de mettre en fonctionnement l´appareil,
celui-ce doit être inspectionné et nettoyé par personnel de
service qualifié.
Avertissement: l´information suivante est destinée à
personnel de service qualifié et fournit les instructions
correctes pour la maintenance et la réparation de l´appareil au
cours de sa vie utile. L´usager NE doit pas essayer de mettre
en pratique ces opérations.
1. Retirez la carcasse de l´appareil en dévissant les deux écrous
qui se trouvent dans la partie inférieure.
2. On doit couper la distribution de gaz à l´appareil dans la
soupape de coupure, ou dans le mesureur de gaz dans le
réservoir de gaz LP propane. On doit déconnecter la
distribution de gaz à l´unité pour pouvoir la démonter du
mur.
retirer de l´appareil en desserrant les accessoires de
compression qui distribuent le gaz dans le brûleur principal
aussi bien que dans la veilleuse. Note: avant de retirer
l´ensemble veilleuse et l´ensemble brûleur principal
vérifiez d´avoir joints substituts à la main (voir la figure
13). Après avoir dévissé la connexion de gaz au brûleur et
enlevé les vis de compression dévisser la thermocouple de
la base de la veilleuse et retirez-la de l´ensemble veilleuse.
Enlevez les quatre vis que assujetissent le support brûleur
principal/veilleuse, et retirez le brûleur veilleuse de
l´unité.Vérifiez l´existence de saleté, poussière ou suie
dans le brûleur/veilleuse et nettoyez-la en soufflant ou avec
une brosse aux poils moux.
Thermocouple
3. Enlevez les deux écrous qui fixent l´unité au support du mur
et après levez-la et retirez-la du mur.
4. Examinez minutieusement l´intérieur des deux tuyaux
d´évacuation. Si vous detectez quelque obstruction,
nettoyez-la.
5. Observez s´il existe quelqu ´élement étrange dans les
ouvertures de la partie postérieure de l´unité. Retirez tout
objet qui puisse obstruer la libre circulation de l´air
d´évacuation et/ou combustion.Vous pourrez seulement
observer une partie de l´intérieur de l´unité dès cet angle.
6. Pour nettoyer la veilleuse et le brûleur principal, on peut
Page 12
Vis qui
fixent le support
brûleur/veilleuse
Connexion de gaz
au brûleur
Figure 13
MV1XX-2-0404
MAINTENANCE (suite)
N´essayez de passer aucun élément à travers l´orifice de la
veilleuse. Après, vérifiez l´existence de saleté, poussière
ou suie dans le brûleur principal et nettoyez-la avec une
brosse molle.
7. Inspectionnez l´existence de saleté, poussière ou suie dans
la chambre de combustion. Si on en observe relâchez-la
avec une brossse à longue manche et puis retirez-la avec
un aspirateur.
8. Lorsque vous préparez le remplacement du brûleur
principal/veilleuse vérifiez l´état des joints du support
s´ils sont endommagés ou usés, remplacez-les seulement
avec des pièces de rechange de Empire Comfort Systems
Inc., dont l´adresse se trouve au bas de cette
page. Réinstallez l´ensemble dans le rechauffeur, en le
fixant au chassis avec les 4 vis qui ont été enlevées dans le
pas 6. Note: vérifiez que le côté gauche du brûleur
principal se trouve monté sur son support. Le brûleur
doit être nivelé.
9. Connectez de nouveau les distributions de gaz au brûleur
principal et à la veilleuse, qui ont été déconnectés pendant
le pas 6. Réinstallez la thermocouple dans le support de la
veilleuse, en l´insérant complètement dans la chambre
avant de l´ajuster.
10. Mettez le rechauffeur sur le support de mur, en vérifiant
que le tuyau d´évacuation du plus petit diamètre encastre
parfaitement avec la sortie d´évacuation dans la partie
postérieure de l´appareil. Le tuyau de plus grand diamètre
glissera sur l´ouverture appropriée. Fixez l´équipe à son
support avec les 2 vis retirées antérieurement.
11. Connectez le gaz à l´appareil et faites l´ÉPREUVE DE
PERTE DE GAZ.Vous devrez aussi contrôler les
connexions de gaz internes de l´appareil. Après avoir fait
ces épreuves, mettez en fonctionnement le brûleur de la
veilleuse, avec les instructions qui se trouvent dans ce
manuel ou pendues dans l´appareil. Controlez toutes les
unions dans la connexion de gaz de la veilleuse avec une
solution d´eau savoneuse. La présence de bulles dans une
union indiquera l´existence d´une perte qui devra être
réparée. Déconnectez le gaz à l´unité quand vous réaliserez
des réparations dans le système de connexion de gaz.
Après avoir contrôlé la connexion de gaz à la veilleuse,
allumez le brûleur principal et contrôlez l´existence de
pertes, de la même manière que vous l´avez fait avec la
veilleuse.
12. Quand le brûleur principal est en train de fonctionner
contrôlez que les flammes de la veilleuse et du brûleur
soient bleues. Dans les figures 11 et 12 on indique la forme
correcte des flammes. Si elles ne répondent pas à ce patron
ou si vous n´êtes pas tout à fait sûr éteignez l´appareil et
contactez votre fournisseur de gaz ou appelez Empire
Comfort Systems Inc.
Avant de finir la maintenance périodique, vérifiez que la zone
où se trouve l´équipe soit libre de matériaux combustibles, de
l´essence, ou d´autres vapeurs ou liquides inflammables.
Contrôlez aussi que le flux d´air d´évacuation et combustion
autour de la carcasse d´évacuation dans l´extérieur de la
construction ne soit pas obstrué.
Note: contrôlez le fonctionnement correct de l´équipe
après avoir fait la maintenance/service.
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
Les pièces de rechange doivent être demandées uniquement à travers le personnel de service qui, en même temps, doit les demander
au distributeur. Les pièces de rechange seront envoyées directement au personnel de service.
Toutes les pièces qui se trouvent dans la Liste de Pièces possèdent un Numéro de Pièce. Lorsque vous en demandez une, observez
d´abord le Numéro de Modèle de votre équipe qui se trouve dans la plaque de caractéristiques. Ensuite déterminez le Numéro de
Pièce (PAS le numéro d´index) et la Description correspondante qui peut être observée dans le dessin et la liste inclus dans les pages
suivantes. N´oubliez pas de fournir l´information suivante:
Numéro du modèle du rechauffeur
Description de pièce
Numéro de série du rechauffeur
Numéro de pièce
Type de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne demandez pas de vis, de rondelles, ou d´écrous. Ceux-ci sont des articles courants de quincaillerie qui s´obtiennent localement.
Les envois retardés par des grèves, des incendies ou d´autres causes sont au-delà de notre contrôle.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, IL 62222-0529
MV1XX-2-0404
Page 13
LISTES DES PIÈCES
S’il vous plaît noter: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
UTILISER SEULEMENT LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L’EMPLOI D’AUTRES PIÈCES
PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT.
No. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
PIÈCES N° / MV 120
PIÈCES N° / MV 130
PIÈCES N° / MV 145
1a Ensemble d´évacuation (6” a 12” / 152 a 305 mm)
SD43019400
SD43018500
SD43018400
1b Ensemble d´évacuation (12” a 18” / 305 a 460 mm)
SD430194B0
SD430185B0
SD430184B0
2 Support de mur
SD44221800
SD442202B0
SD44326100
3 Chambre de combustion
SK00000047
SK00000048
SK00000049
4 Carcasse
SK00000050
SK00000051
SK00000052
5 Brûleur principal
SD44108300
SD44107500
SD43107900
6 Brûleur veilleuse
SD44105800
SD44105800
SD44105800
7 Thermocouple
SD44305500
SD44305500
SD44305500
8a Contrôle de gaz (Gaz Naturel)
SD44177000
SD44177000
SD44177000
8b Contrôle de gaz (Gaz LP)
SD44176900
SD44176900
SD44176900
SD44175800
SD44175800
SD44175800
10 Cable de piézo
SD44120800
SD44120800
SD44120800
11 Électrode de allumeur piézo
SA00000263
SA00000263
SA00000263
12 Joint de judas
SD44107002
SD44107002
SD44107002
13 Mica de judas
SD44107100
SD44107100
SD44107100
14 Cadre de judas
SD44106900
SD44106900
SD44106900
15 Miroir de judas
SD44106801
SD44106801
SD44106801
16 Connexion de veilleuse
SK00000053
SK00000053
SK00000053
17 Connexion de brûleur principal
SK00000054
SK00000054
SK00000054
18 Support de brûleur
SD44106100
SD44106100
SD44106100
19 Joint de veilleuse
SD44158001
SD44158001
SD44158001
20 Joint de brûleur principal
SD44158102
SD44158102
SD44158102
21 Orifice de brûleur (Gaz Naturel)
SD44125400
SD44125500
SD443215A0
21 Orifice de brûleur (Gaz LP)
SD44125700
SD44125200
SD443215B0
SD443332A0
SD443332C0
SD443215C0
SD443332B0
SD443332D0
SD443215D0
23a Injecteur de veilleuse (Gaz Naturel)
SD44111300
SD44111300
SD44111300
23b Injecteur de veilleuse (Gaz LP)
SD44132400
SD44132400
SD44132400
24a Vis de débit minimum (Gaz Naturel)
SD44131900
SD44152900
SD44152900
24b Vis de débit minimum (Gaz LP)
SD44131600
SD44153000
SD44153000
SK00000055
SK00000055
SK00000055
9 Allumeur piézo
22a Orifices de brûleur pour altitudes entre
2000-4500 pieds (610-1370 m) (Gaz Nat.)
22b Orifices de brûleur pour altitudes entre
2000-4500 pieds (610-1370 m) (Gaz LP)
25 Connexion de gaz
Page 14
MV1XX-2-0404
VUE DES PIÈCES
MV1XX-2-0404
Page 15
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
SYMPTÔME 1: LA VEILLEUSE N´ALLUME PAS
A. Le gaz n´est pas allumé où il y a de l´air dans le tuyau de
gaz: l´air attrapé dans le tuyau peut s´éliminer facilement
en vis de débit mimimum. Celle-ci est une vis en bronze
placée dans la partie supérieure du contrôle de gaz situé à 1
heure en regardant vers le bas sur le bouton de contrôle.
Dévissez-le complètement avec un petit tournevis. Tournez
la poire à la position PILOT et faites pression sur elle
jusqu´à ce que vous sentiez l´odeur à gaz qui sort à travers le
trou de la vis. NOTE: TOUTE FLAMME ALLUMÉE
DANS LA ZONE DOIT ÊTRE ETEINTE. Après avoir
senti l´odeur à gaz, mettez de nouveau la vis et ajustez-la
avec précision. Attendez 5 minutes pour que le gas se
dissipe. Allumez le rechauffeur.
B. Le contrôle de gaz n´est pas fixé dans la position
correcte: dans les modèles MV 120 et MV 130, il peut être
difficile d´observer l´indicateur de la position
veilleuse/gaz. Notez qu´il y a une marque, dans la partie
inférieure du contrôle de gaz située à 6 heures lorsque
vous regardez vers le bas sur le contrôle.
Dans les modèles MV 145, il y a une marque dans le front
de l´anneau qui se trouve autour de la poire.
C. Le piézo n´engendre pas d´étincelle: lorsque vous
allumez la veilleuse, contrôlez à travers le judas qu´il se
produise l´étincelle. Si celle-ci ne se produit pas, localiser
le câble d´étincelle à l´électrode et vérifiez que les
connexions soient correctement ajustées.
D. L´injecteur de la veilleuse est obstrué: nettoyez l´orifice
de la veilleuse. Les orifices pour le gaz naturel sont
suffisamment grands pour les nettoyer en soufflant à travers
eux. Les orifices pour le gaz LP sont tellement petits, qu´il
convient de les remplacer. N´essayez jamais d´agrandir le
trou, ou d´utiliser un élément tranchant pour faire le
nettoyage.
E. Le régulateur de gaz est entravé dû à la haute pression:
réinitier le régulateur.
F. L´électrode du piézo ou le câble de l´électrode sont
endommagés: changez-les.
SYMPTÔME 2: LA VEILLEUSE NE RESTE PAS
ALLUMÉE LORSQUE L´ON LÂCHE LE BOUTON
A. La poire du contrôle de gaz n´est pas pressée le temps
nésessaire: Celui-ci doit être de 30 secondes minimum.
Pendant l´allumage initial, ou après de longues périodes
d´inactivité, la présence d´air dans le tuyau de gaz peut faire
qu´un temps majeur de pression sur la poire soit nécessaire.
B. La flamme de la veilleuse est très faible: cela peut être dû
à la présence de saleté ou à l´insuffisance de gaz. Pourtant,
la veilleuse peut être ajustée en tournant la petite vis en
bronze placée à gauche dans la partie frontale supérieure
de la plaque du contrôle de gaz. Dévisser la vis dans le sens
antihoraire augmentera la flamme de la veilleuse. La
flamme de la veilleuse doit avoir contact avec le bout de la
thermocouple, mais ne doit pas être escessivement longue.
(Voir Instructions d´Allumage).
C.La thermocouple ne marche pas: la thermocouple est une
sonde standard de 24 millivolts. Vérifiez son efficacité en la
retirant de l´appareil et en assujetissant une trombonne
crocodile dans le bulbe de contact magnétisé dans le bout
Page 16
du contrôle de gaz de la thermocouple. Placez une autre
trombonne crocodile dans la protection en cuivre proche au
bout de la chaleur. Lorsque l´on expose ce bout à une
flamme (par exemple d´une bougie), une bonne
thermocouple devrait marquer 23-30 millivolts. Si cela
n´arrive pas changez la thermocouple.
SYMPTÔME 3: LE BRÛLEUR PRINCIPAL ALLUME
PAS
A. La veilleuse n´est pas allumée.
B. La température choisie est très basse ou la poire du
contrôle de gaz se trouve dans la position PILOT.
C. La distribution de gaz est inadéquate: contrôlez la
pression de gaz.
D.Le contrôle de gaz ne marche pas correctamente: changez-la.
SYMPTÔME 4: LE BRÛLEUR PRINCIPAL NE RESTE
PAS ALLUMÉ
A. La température choisie est très basse.
B. Les tuyaux d´évacuation n´ont pas été coupés à la
mesure correcte: (le tuyau le plus grand ne s´ajuste pas sur
le rebord extérieur). Le tuyau intérieur doit être au moins de
2”(50.8 mm) plus long que le tuyau extérieur pour
maintenir la distribution d´air nécessaire pour la
combustion. Si les deux tuyaux ont des longueurs
similaires, la distribution d´air ne sera pas adéquate et les
brûleurs ne resteront pas allumés. Les flammes qui se
dressent du brûleur sont un symptôme d´évacuation
inadéquate.
C. La distribution de gaz est inadéquate.
D. Le bulbe capteur du thermostat est près d´une source
externe de chaleur: si le bulbe capteur du thermostat qui
se trouve dans la partie inférieure du rechauffeur est trop
près d´un panneau électrique, l´appareil constatera que la
chambre est suffisamment chaude et les brûleurs ne
s´allumeront pas.
E. Le capuchon externe d´évacuation est sale ou obstrué:
toute saleté ou décombres qui s´accumule dans ou sur le
capuchon d´évacuation interférera dans l´évacuation de
l´appareil, et les brûleurs ne fonctionneront pas. L´équipe
doit être convenablement aéré pour pouvoir fonctionner
correctement.
SYMPTÔME 5: LES CHAMBRES NE CONSERVENT
PAS LA TEMPÉRATURE
A. La température choisie est très basse ou la poire du
contrôle de gaz se trouve dans la position PILOT.
B. L´appareil est trop petit pour rechauffer la chambre.
C. La distribution de gaz est inadéquate.
Note: pour chaque problème (1 à 5), les causes possibles
définies se trouvent en ordre de probabilité d´apparition.
MV1XX-2-0404
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y
MANUAL DEL PROPIETARIO
CALENTADOR DE PARED
DE VENTILACIÓN
DIRECTA
MODELOS
MV 120
MV 130
MV 145
DESIGN
ADVERTENCIA: si la información
de este manual no es seguida
exactamente, pueden provocarse un
incendio o una explosión,
ocasionando daño de propiedad,
daño personal o pérdida de vida.
— No almacene o use gasolina u otros
líquidos o vapores combustibles en la
vecindad de éste o ningún otro aparato.
— QUÉ HACER SI UD. HUELE GAS
No trate de encender ningún aparato.
•
•
•
•
No toque ningún interruptor eléctrico;
no use ningún teléfono en su edificio.
Inmediatamente llame a su proveedor
de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones del proveedor de
gas.
Si Ud. no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Departamento de
Bomberos.
— La instalación y el servicio deben ser
efectuados por un instalador
calificado, agencia de servicio o el
proveedor de gas.
MV1XX-2-0404
CERTIFIED
CE
RTIFIED
FECHA DE VIGENCIA
ABRIL, 2004
Este aparato puede instalarse en una casa
ya instalada para vivienda, prefabricada
(sólo en EE. UU.) o móvil, siempre que sea
permitido por las normas locales.
Este aparato únicamente puede usarse
con el tipo de gas indicado en la placa de
características. Este aparato no debe
convertirse a otro tipo de gas, salvo que se
utilice un conjunto certificado.
ADVERTENCIA: Si no se instala, opera
o mantiene según las instrucciones del
fabricante, este producto podría
exponerlo a sustancias del combustible o
de la combustión que pueden ocasionar
muerte o enfermedad seria.
Página 1
INDICE DE CONTENIDO
SECCIÓN
PÁGINA
Información Importante de Seguridad
3
Información de Seguridad para Usuarios de Gas Propano (LP)
4
Introducción
5
Especificaciones
5
Abastecimiento de Gas
6
Espacios Libres
7-8
Instrucciones de Instalación
8-10
Instrucciones de Encendido
11
Llama Correcta del Piloto
12
Llama Correcta del Quemador Principal
12
Mantenimiento del Aparato
12-13
Cómo Solicitar Partes de Repuesto
13
Lista de Partes
14
Vista de Partes
15
Información de Reparación para Personal Calificado de Servicio
16
Página 2
MV1XX-2-0404
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN
NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO.
• Debido a las temperaturas elevadas, el aparato debe
ubicarse fuera del tránsito y lejos de muebles y
tapizados.
una persona de servicio calificada. Una limpieza más
frecuente puede requerirse debido a pelusas de
alfombra, materiales de cama, etc. Es imperativo que los
compartimientos de control, quemadores y conductos de
aire del aparato se mantengan limpios.
• Niños y adultos deben ser alertados acerca del peligro de
la temperatura elevada de la superficie del aparato y
deben permanecer alejados para evitar ignición de ropa
o quemaduras .
• NO coloque nada alrededor del aparato que pueda obstruir el flujo de aire de combustión y de ventilación.
• Los niños pequeños deben ser cuidadosamente
supervisados cuando estén en la misma habitación en
que está instalado el aparato.
• MANTENGA el área de este aparato libre de material de
combustión, gasolina o de otros vapores o líquidos
inflamables.
• La ropa u otros materiales inflamables no deben
colocarse encima o cerca de este aparato.
• EXAMINE el sistema de ventilación periódicamente y
sustituya las partes dañadas.
• Cualquier pantalla de seguridad o panel que sea retirado
para realizar el servicio del equipo debe ser reinstalado
antes de operar nuevamente el aparato.
• REALICE inspecciones visuales periódicas del piloto y
los quemadores. Limpie y remplace cualquier parte
dañada.
• Mantenga limpios el compartimiento de control y el
quemador.
• PRECAUCIÓN: la cubierta del agujero del piloto debe
mantenerse firmemente cerrada durante la operación.
• El sombrerete de ventilación se encuentra a elevada
temperatura cuando el equipo está en funcionamiento.
• NO USE este aparato si alguna parte ha estado bajo el
agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio
calificado para que chequee el calentador y para
remplazar cualquier parte del sistema de control y
cualquier control de gas que haya estado bajo el agua.
• La instalación y la reparación debe ser realizada por una
persona de servicio calificada. El aparato debe ser
chequeado antes del uso y por lo menos anualmente por
MV1XX-2-0404
Página 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO (LP)
El gas propano (LP-GAS) es un gas inflamable que puede
causar incendios y explosiones. En su estado natural, el
propano (LP) no tiene olor ni color. Puede ser que Usted no
conozca las siguientes precauciones que pueden
prevenirlo, junto con su familia, de un accidente. Léalas
atentamente ahora, luego revíselas nuevamente, punto por
punto con los miembros de su familia. Algún día, cuando
no tenga un minuto que perder, la seguridad de todos
dependerá de saber exactamente qué hacer. Si después de
leer la siguiente información, siente que es insuficiente, por
favor contacte a su proveedor de gas.
PRECAUCIÓN CON EL OLOR DEL PROPANO (LP-GAS)
Si ocurriera una fuga de gas, Usted puede olerla ya que al gas propano se le agrega una sustancia que hace
que sea perceptible por medio del olfato. ¡Esta es la señal para tomar una acción inmediata!
• No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos,
no use el teléfono. No haga nada que pueda encender el gas.
• Saque a todas las personas afuera del edificio o área. Haga
esto inmediatamente.
• Cierre todas las válvulas del tanque de gas o del tubo de
suministro.
• El gas propano es más pesado que el aire y se puede
estacionar o quedar suspendido en áreas inferiores, como
sótanos. Cuando Ud sospeche que exista una fuga de gas,
manténgase alejado de sótanos u otras áreas inferiores.
Permanezca afuera hasta que los bomberos las hayan
declarado fuera de peligro.
• Use el teléfono de su vecino y llame a un servicio calificado
o al departamento de bomberos. Aún cuando Usted deje de
oler a gas no abra de nuevo el suministro. No entre al edificio
o al área.
• Finalmente, deje que su servicio y los bomberos verifiquen
la fuga de gas. Solicíteles que aireen el área antes de
reingresar. La fuga debe ser reparada por servicios calificados, que luego deben verificar y encenderle su calentador.
EL OLOR NO SE DETECTA - EL OLOR DESAPARECE
Algunas personas no pueden oler bien. Algunas personas
no pueden sentir el olor a la sustancia que se le agrega al
gas. Ud debe averiguar si puede percibir el olor a gas
propano (LP). El fumar puede afectar su habilidad para oler
bien. Permanecer cerca del olor puede afectar su sensibilidad
para distinguirlo. A veces otros olores en el ambiente
enmascaran el olor a gas. La gente puede no sentir el olor a gas
o sus mentes pueden estar ocupadas con otros asuntos. Pensar
en sentir el olor a gas puede facilitar su percepción.
El olor en el gas propano (LP Gas) no contiene color y puede
desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si
existiera una fuga bajo tierra, el movimiento del gas a través
del suelo puede filtrar el aroma. El olor a gas propano también
puede oxidarse. Esta desaparición del olor puede ocurrir en
caso de que existiera herrumbre dentro del tanque de depósito
o en la tubería de gas.
El olor a gas puede absorberse en paredes, pisos u otros
materiales y telas presentes en el ambiente. Estos pueden
tomar el olor del gas, lo que reduciría su intensidad.
El gas LP puede estratificarse en un área cerrada, y la
intensidad de su olor puede variar en diferentes niveles. Al ser
más pesado que el aire, puede haber mayor olor en niveles
inferiores. Manténgase siempre atento al menor olor a gas. Si
detecta olor a gas, considérelo una fuga. Inmediatamente actúe
de acuerdo a lo indicado anteriormente.
DATOS PARA RECORDAR
• Aprenda a reconocer el olor a gas propano (LP). Su
proveedor local puede darle un folleto para “raspar y oler”.
Úselo para conocer el olor a gas propano. Si Usted cree que
su aparato tiene un olor a propano débil o anormal, llame a
su proveedor local de gas.
• Si Usted no está calificado, no encienda la llama del piloto,
no efectúe el servicio y no realice ajustes en aparatos de LP
gas. Si Usted está calificado, conscientemente piense en el
olor a gas antes y durante el encendido de la llama del piloto
o cuando efectúe el servicio o ajustes.
• A veces el sótano o una casa que ha permanecido cerrada
tienen olor a humedad que puede ocultar el olor a gas LP. No
trate de encender la llama del piloto, o de darle servicio al
aparato, o de realizar ajustes en un área donde las
condiciones sean tales que Usted no pueda detectar el olor si
existiera una pérdida de gas LP.
• El olor puede disiparse debido a la oxidación por herrumbre
o por absorción de paredes de tubos y tanques nuevos. Por
consiguiente, las personas deben estar bien alertas y
precavidas cuando los tubos y tanques se ponen en servicio.
La disipación del olor puede ocurrir en tanques nuevos o en
tanques viejos recién instalados, si fueran llenados y estaPágina 4
cionados demasiado tiempo antes de ser rellenados. Tubos y
tanques que hayan estado fuera de servicio por algún tiempo
pueden desarrollar herrumbre interna que puede provocar
disipación del olor. Si se sospecha que existe esta condición,
es recomendable olfatear periódicamente. Si tiene alguna
duda acerca del olor a gas, consulte con su proveedor de gas
LP. Un olfateo periódico es una buena medida en estas
condiciones.
• Si, en algún momento Usted no huele el olor del gas LP, y
considera que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de
gas. Actúe inmediatamente según se recomienda en esta
sección.
• Si sufre una falta total de gas (el tanque no tiene presión),
cierre la válvula del mismo inmediatamente. Si la válvula
del tanque se ha dejado abierta, éste puede haber chupado
aire a través de aberturas, como el orificio de la llama del
piloto. Si esto ocurriera, se podría haber producido
herrumbre interna. Si la válvula se ha dejado abierta, asuma
que el tanque está como nuevo. Asegúrese siempre que su
tanque esté sometido a presión de vapor, cerrando su válvula
antes de que se vacíe completamente o rellenándolo antes de
que esté completamente vacío.
MV1XX-2-0404
INTRODUCCIÓN
Introducción
Consulte siempre a su Departamento Local de Construcción
respecto a las regulaciones, códigos u ordenanzas que se
aplican a la instalación de un calentador de ambiente.
Instrucciones para el Instalador
1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones al
propietario luego de la instalación .
2. El instalador debe hacer que el propietario complete la
tarjeta de garantía que se incluye con el calentador y que la
envíe por correo.
3. El instalador debe mostrarle al propietario cómo encender y
operar el calentador de ambiente y el termostato.
Advertencia: Cualquier cambio que se efectúe a este
calentador o a sus controles puede ser peligroso.
Cualquier pantalla de seguridad que se desmonte para
efectuar el servicio del aparato debe ser remplazada
antes de volver a operar el calentador.
Información General
Esta familia de calentadores y su diseño están certificados de
acuerdo con el American National Standard/CSA Standard
Z21.86b y la CSA 2.32b-2002 por la Canadian Standard
Association, como una estufa de pared de gravedad para ser
instalada en una pared externa de acuerdo a estas
instrucciones.
Cualquier cambio de diseño, instalación diferente a la que
se muestra en estas instrucciones o uso con otro tipo de gas
que no se mencione en la placa de características es de la
responsabilidad de la persona o compañía que realice el
cambio.
Importante
Toda correspondencia debería referirse al número de modelo
completo, número de serie y tipo de gas.
Aviso: Durante el encendido inicial de esta unidad, la pintura
se horneará y aparecerá humo. Para evitar que se active la
alarma de humo, ventile el cuarto donde se usará este aparato.
Instalación en Cocheras Residenciales
Cualquier aparato que utilice gas en cocheras residenciales
puede ser instalado siempre y cuando todos los quemadores y
sus aparatos de encendido sean ubicados a 18" (457 mm) del
piso. Dicho aparato debe ser ubicado, o protegido, contra un
posible daño físico producido por un vehículo en movimiento.
Agencia Calificada de Instalación
La instalación y remplazo de tuberías de gas, equipo para la
utilización de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento
de equipo debe ser efectuado únicamente por una agencia
calificada. El término “agencia calificada” significa cualquier
individuo, firma, corporación, o compañía que en persona o
través de un representante se encargue o sea responsable por
(a) la instalación o remplazo de tubería de gas o (b) la
conexión, instalación, reparación, o servicio del equipo, el
cual tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene
conocimiento de todas las precauciones requeridas, y ha
cumplido con todos los requerimientos de las autoridades
jurídicas del caso.
Esta instalación debe concordar con los códigos locales. En
ausencia de códigos locales, la instalación debe concordar con
el National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural
Gas y con el Propane Installation Code, CSA B149.1.
*Publicada por la American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd
St., New York, NY 10036.
Altitudes Elevadas
Cuando las altitudes superen los 2,000 pies (610 m), la
capacidad de entrada debe reducirse 4% por cada 1,000 pies
(305 m) de altura sobre el nivel del mar. Para Altitudes
Elevadas en Canadá en ubicaciones con una altitud superior al
promedio del nivel del mar entre 2,000 pies (610 m) y 4,500
pies (1370 m), deben utilizarse los orificios indicados en la
siguiente tabla:
0-2000 pies (0-610 m)
2000-4500 pies (610-1370 m)
MOD
NG
MV 120
MV 130
MV 145
LPG
NG
LPG
0.053”(1.35 mm) 0.035”(0.88 mm) 0.050”(1.27 mm) 0.033”(0.83 mm)
0.070”(1.77 mm) 0.043”(1.10 mm) 0.066”(1.67 mm) 0.041”(1.03 mm)
0.077”(1.95 mm) 0.053”(1.35 mm) 0.072”(1.83 mm) 0.050”(1.27 mm)
ESPECIFICACIONES
Modelo
Consumo BTU/HR (KW)
Consumo Mínimo BTU/HR (KW)
Indice de Eficiencia* (%)
Altura (pulgadas / mm)
Ancho (pulgadas / mm)
Profundidad (pulgadas / mm)
Entrada de Gas
Diámetro de Entrada de Ventilación (pulgadas / mm)
Diámetro de Salida de Ventilación (pulgadas / mm)
MV 145
20,000 (5.81)
6,900 (2.00)
72%
24.4 / 620
27.3 / 688
6.75 / 170
3/8” NPT
6 1/4” (160 mm)
3 1/2” (89 mm)
MV 130
14,000 (4.07)
6,000 (1.74)
72%
24.4 / 620
27.3 / 688
6.75 / 170
3/8” NPT
4 3/4” (121 mm)
2 5/8” (67 mm)
MV 120
8,400 (2.44)
3,800 (1.10)
72%
24.4 / 620
21.2 / 538
6.75 / 170
3/8” NPT
3 9/16” (90 mm)
2 1/8” (54 mm)
*El índice de eficiencia del equipo es una eficiencia térmica del producto determinada en condiciones de operación continua e
independientemente de cualquier instalación específica.
MV1XX-2-0404
Página 5
ABASTECIMIENTO DE GAS
Ubicación del Suministro de Gas
La línea de gas puede entrar al aparato ya sea a través del piso o
de la pared. El agujero para la línea de gas debe hacerse en este
momento. La ubicación del agujero debe determinarse considerando la posición de las vigas y la válvula y la unión usada
para su servicio.
Diámetro Recomendado de Tubería
Longitud de
Tubería (Pies)
0 - 10
10 - 40
40 - 100
100 - 150
Diámetro Interno
Nat.
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
3/4”
1.9 cm
Diámetro Externo
Tubo Tipo L
Nat.
L.P.
1/2”
3/8”
1.3 cm
1.0 cm
5/8”
1/2”
1.6 cm
1.3 cm
3/4”
1/2”
1.9 cm
1.3 cm
7/8”
3/4”
2.2 cm
1.9 cm
L.P.
3/8”
1.0 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
Nota: Nunca use tubería de plástico. Averigüe si los códigos
locales permiten usar tubo galvanizado o de cobre.
Nota: Como algunas municipalidades poseen códigos locales
adicionales, siempre es mejor consultar los códigos y
autoridades locales.
Los componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas
deben ser resistentes a la acción de gases licuados derivados
del petróleo. Un instalador debe controlar la existencia de
fugas en la línea de gas: se debe colocar una solución de agua
jabonosa sobre las conexiones expuestas, la presencia de
burbujas indica una pérdida de gas; si las conexiones no están
expuestas, se debe realizar una prueba de presión de gas.
Nunca use una llama expuesta para inspeccionar las fugas.
El aparato debe desconectarse de la tubería a la salida de la
válvula y sellarse cuando se pruebe la presión de gas.
¡Nunca pruebe la presión de gas estando el calentador
conectado; la válvula se dañará!
Se deben instalar en la línea de gas (aguas arriba de la válvula)
una unión de válvula de gas y una conexión a tierra, para ayuda
durante el servicio. Se requiere, según el National Fuel Gas
Code que una purga sea instalada cerca de la salida de gas. Esta
debe consistir en una tubería vertical “T” conectada a la línea
de gas sellada en el fondo, donde pueden acumularse
condensación o partículas externas.
Entrada de gas
Ubicaciones alternativas
de la válvula de corte
3” (76 mm)
Se recomienda utilizar una de las siguientes normas de gas:
— ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal
Tubing and Fittings
— ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of
Other Than All-Metal Construction
Las normas mencionadas arriba pueden ser usadas siempre
que sean aceptadas por las autoridades locales. El estado de
Massachusetts requiere que el conector flexible del aparato no
exceda tres pies de longitud.
CONEXIÓN DE LÍNEA DE GAS FLEXIBLE
Abastec.
Válvula de
Manigueta
de gas Corte Abocinado
“T”
Tubería
Flexible
Accesorio
Abocinado
Boquilla
NPT
CONEXIÓN DE LÍNEA DE GAS RÍGIDA
PURGA
Figura 2
Prueba de Presión del Sistema de Gas
1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas,
debe colocarse un tapón sellado (de 1/8” - 3mm NPT accesible para la conexión del manómetro) inmediatamente
aguas arriba de la conexión del suministro de gas del
aparato.
2. El artefacto con su válvula deben desconectarse del sistema
de tubería de suministro de gas durante la prueba de presión
del sistema si esta presión excede ½ psig (3.5 kPa).
3. El artefacto debe aislarse del sistema de tubería de
suministro de gas cerrando la válvula manual durante
cualquier prueba de presión si esta presión es igual o menor
que 1/2 psig (3.5 kPa).
Atención! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta
en un exceso de presión de 1/2 psig (14" w.c.) (3.5 kPa) en la
válvula del aparato, esto causará condiciones de peligro.
Manigueta “T”
Abastec.
de Gas NPT
Válvula de
Corte NPT
Boquilla
Cerrada
Unión NPT
Boquilla NPT
Figura 1
Consulte el presente código de instalación National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 or .2).
Instalación de una Nueva Llave para la Válvula
Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas. En el
estado de Massachusetts la llave manual de gas debe ser tipo
manigueta “T”. La llave manual de gas debe estar ubicada
próxima al aparato. Cuando no existiera esta llave o cuando su
tamaño o ubicación no sean adecuados, contacte a un
instalador local autorizado para su instalación o reubicación.
Página 6
Inspección de la Presión de Consumo
Todos los artefactos tienen un regulador de presión
incorporado en la válvula. Modelos para gas natural tienen una
presión de consumo de aproximadamente 4.0" w.c. (0.996
kPa) para MV120 y 130 ó 6.0" w.c. (1.494 kPa) para MV145 a
la salida de la válvula con una presión de entrada de la válvula
de un mínimo de 5.0" w.c. (1.245kPa) para MV120 y 130 ó
7.0" w.c. (1.742 kPa) para MV145 con el propósito de ajuste de
entrada a un máximo de 10.5" w.c. (2.61 kPa). Modelos para
gas propano tienen una presión de consumo de
aproximadamente 10.0" w.c. (2.49 kPa) a la entrada de la
válvula, con una presión de entrada a la válvula de un mínimo
de 11.0" w.c. (2.739 kPa) con el propósito de ajuste de entrada
a un máximo de 13.0" w.c. (3.237 kPa). Un tapón de 1/8"
(3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de presión de gas
está localizado al lado, a la salida de la válvula de gas.
MV1XX-2-0404
ESPACIOS LIBRES
1. Cuando se seleccione una ubicación para la instalación, es
necesario proveer accesibilidad suficiente para su servicio
y correcta instalación. Para esto se deben dejar libres por lo
menos 6” (152 mm) entre el aparato y la pared en el lado
derecho y, 4” (101 mm), en el lado izquierdo.
directa con un flujo interno de 10,000 Btu/h (3 kW/h) o menos
debe ubicarse a por lo menos 6" (150 mm) de cualquier
abertura a través de la cual los gases producidos por la
combustión puedan ingresar en un edificio; para equipos de
hasta 50,000 BTU/h (14.6 KW/h) esta distancia debe ser por
lo menos de 9" (229 mm). La parte inferior de la terminal de
ventilación junto con el tubo para la entrada de aire deben
instalarse a por lo menos 12" (305mm) del nivel más alto del
suelo y de cualquier pendiente.
2. El aparato debe fijarse a la pared mediante un soporte.
3. El espacio mínimo de la carcasa a la pared es de 36" (914
mm) hacia arriba, 4" (102 mm) hacia cada lado y 4" (102
mm) desde el piso o alfombra, azulejo u otro material de
piso y 0" (0 mm) a la pared trasera.
ADVERTENCIA: El punto más cercano del casco de
ventilación debe estar a una mínima distancia horizontal de 6 pies (1.83m) de cualquier regulador de
presión o medidor de gas. En caso de mal funcionamiento del regulador, esta distancia de 6 pies (1.83m)
reducirá las posibilidades de que el gas ingrese por el
casco de ventilación.
4. La distancia mínima desde el centro del casco de ventilación a la esquina exterior más cercana es de 16" (407 mm).
5. La profundidad de pared mínima de los MV 120,
MV 130 y MV 145 es de 4 1/2” (114 mm) y la máxima
es 12” (305 mm). El uso de tubos no provistos por el
fabricante produciría una operación insatisfactoria.
La terminal de ventilación de un calentador de ventilación
ESQUINA INTERNA
(DETALLE)
G
D
A
E
B
L
C
FIJO
DO
CERRA
MÓVIL
FIJO
DO
CERRA
V
Terminal
de ventilación
X
Entrada de aire
Área donde el
terminal no está
permitido
MÓVIL
F
A
Figura 3
Espacios libres para el
terminal de ventilación
A= espacio libre sobre nivel, veranda, pórtico,
INSTALACIONES EN CANADÁ1
INSTALACIONES EN EE. UU.2
12” (30 cm)
12” (30 cm)
entarimado o balcón
6” (15 cm) para equipos < 10,000 Btu/h
6” (15 cm) para equipos < 10,000 Btu/h
(3 kW), 12” (30 cm) para equipos > 10,000
(3 kW), 9” (23 cm) para equipos > 10,000
Btu/h (3 kW) y < 100,000 Btu/h (30 kW)
Btu/h (3 kW) y < 50,000 Btu/h (15 kW)
espacios libres de acuerdo a los
espacios libres de acuerdo a los
distancia horizontal de 2 pies (61 cm) de la
códigos locales de instalación y a los
códigos locales de instalación y a los
línea central del terminal
requerimientos del proveedor de gas
requerimientos del proveedor de gas
B= espacio libre a ventana o puerta que puede ser
abierta
C= espacio libre a ventana siempre cerrada
D= espacio libre vertical al alero ventilado
ubicado sobre el terminal a menos de una
E= espacio libre al alero no ventilado
F= espacio libre a esquina exterior
G= espacio libre a esquina interior
H= espacio libre a cada lado de la línea central
extendida sobre montaje del medidor/regulador
I= espacio libre para el servicio del regulador de
3 pies (91 cm) hasta una altura de 15 pies
(4.5 m) sobre el montaje regulador/medidor
3 pies (91 cm)
espacios libres de acuerdo a los
códigos locales de instalación y a los
requerimientos del proveedor de gas
salida de ventilación
MV1XX-2-0404
-7-
Página 7
ESPACIOS LIBRES (cont.)
INSTALACIONES EN CANADÁ1
J= espacio libre a entrada de aire no mecánica
del edificio o a entrada de aire de combustión
de otro aparato
K= espacio libre a entrada de aire mecánica
L= espacio libre sobre acera pavimentada o camino
pavimentado ubicado en propiedad pública
M= espacio libre bajo veranda, porche, entarimado
o balcón
INSTALACIONES EN EE. UU.2
6” (15 cm) para equipos < 10,000 Btu/h
(3 kW), 12” (30 cm) para equipos > 10,000
Btu/h (3 kW) y < 100,000 Btu/h (30 kW)
6 pies (1.83 m)
7 pies (2.13 m)
1 De acuerdo con el actual CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
2 De acuerdo con el actual ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code.
3 La ventilación no debe terminar directamente sobre una acera o camino pavimentado que está
6” (15 cm) para equipos < 10,000 Btu/h
(3 kW), 9” (23 cm) para equipos > 10,000
Btu/h (3 kW) y < 50,000 Btu/h (15 kW)
3 pies (91 cm) arriba, hasta 10 pies
(3 m) horizontalmente
3
espacios libres de acuerdo a los
códigos locales de instalación y a los
requerimientos del proveedor de gas
4
12” (30 cm)
ubicado entre dos viviendas familiares y sirve a ambas viviendas.
4 Permitido sólo si veranda, porche, entarimado o balcón están completamente abiertos por lo menos en
dos lados bajo el piso.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Ubicación del Aparato
3/16” (4.7 mm)
Orificios de Montaje
El aparato debe ubicarse en una pared externa de la habitación
a calefaccionar. Al elegir la ubicación para la estufa recuerde
que la ventilación provista con la unidad debe ser instalada sin
ninguna alteración, a excepción del corte de los tubos y la
aislación en el largo, como se indica en estas instrucciones. El
casco exterior debe estar nivelado con la pared, por lo que se
sugiere elegir una superficie exterior relativamente lisa.
C
E
A
PISO
MOD
MV 120
MV 130
MV 145
21 5/8” (550 mm)
Como el equipo es de ventilación directa, todos los gases de
combustión son eliminados fuera de la construcción, por lo
que no se requieren en ella especiales consideraciones para la
combustión. Una vez que esté seguro que la ventilación
cumplirá con las condiciones de espacios libres detalladas
anteriormente, debe ubicar el aparato en la pared interior de la
habitación a calefaccionar. Comience la instalación
localizando los tirantes en la pared interior del ambiente.
Busque la línea media entre los travesaños donde desea
montar el equipo.
D
Figura 4
D
E
A
C
10 1/4” (260 mm) 4 1/4” (108 mm) 5 1/2” (140 mm) 6 1/8” (155 mm)
16” (406 mm) 4 1/4” (108 mm) 6 3/4” (171 mm) 9” (230 mm)
16” (406 mm) 3 3/4” (98 mm) 8 1/2” (216 mm) 9” (230 mm)
utilizado para un equipo separado de combustible sólido .
Corte del Agujero de Ventilación
Ubicación de la Abertura en la Pared
Junto con el equipo se entrega una plantilla en escala real que
muestra las aberturas de la ventilación y de la entrada de gas y
los orificios de montaje. Ubique la plantilla sobre la pared de
forma tal que el agujero para la ventilación quede entre los
travesaños. En el caso del MV 130, por ejemplo, los orificios
del soporte se encuentran sobre los tirantes (16” / 406 mm, en
el centro). NO CORTE LOS TIRANTES PARA INSTALAR
EL EQUIPO. Posicione el borde inferior de la plantilla sobre
el piso.
Nota: la figura 4 muestra las dimensiones necesarias para
montar el aparato en el caso de que la plantilla no pueda ser
utilizada o se haya perdido.
Instalación de la Unidad
Asegúrese de que la ubicación elegida para la estufa cumple
con los requisitos para instalación detallados anteriormente.
Este equipo no debe ser conectado a un conducto de chimenea
Página 8
Comience la instalación localizando los tirantes dentro de la
pared. Ubique la línea media entre los tirantes donde se va a
instalar el aparato. En la figura 5 se muestra una vista lateral de
la instalación del equipo. Este aparato está certificado para su
instalación en paredes de hasta 12” (305 mm) de espesor. El
conjunto de ventilación que se entrega con la unidad se adapta
a paredes de este espesor como máximo.
Con la plantilla extendida y nivelada sobre la pared interior,
marque la ubicación de la abertura de ventilación, de los
orificios para montar el soporte y del orificio para el
suministro de gas (si es que se colocará a través de la pared). Si
se desea (y de acuerdo con los códigos de construcción y de
plomería locales) el suministro de gas para el aparato puede
instalarse bajo el piso de la habitación.
Retire la plantilla de la pared y con un taladro de mecha larga
realice un agujero pasante de pared interior a exterior, en el
centro de la abertura para la ventilación. Marque la abertura
para ventilación, en el diámetro indicado, en ambas paredes y
córtelas. El diámetro del agujero debe ser aproximadamente
MV1XX-2-0404
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (cont.)
1” a 2” (26 a 52 mm, según el modelo) más grande que el del
tubo de ventilación incluyendo la aislación.
Mirilla del
quemador piloto
Casco de
ventilación
Una vez asegurado que el cabezal de ventilación está
ajustado a la pared exterior trace una línea alrededor del tubo
de ventilación en el lugar donde este asoma a través de la pared
interior. (Nota: esta línea sólo marca el punto donde el tubo
asoma a través de la pared. No es donde usted cortará los
tubos.)
Retire de la pared el conjunto ventilación. Mida 7/16” (11 mm)
desde la línea que recién ha trazado hacia el extremo abierto
del tubo y haga una marca.
Línea central (eje)
Soporte
de pared
21 5/8” (550 mm) mínimo
los 4 tornillos provistos con la unidad y los orificios
preparados en la pestaña del cabezal de ventilación.
Marque varios puntos alrededor de la aislación del tubo a esta
distancia de 7/ 16” (11mm) y luego pegue una cinta de papel
alrededor del tubo para asegurar un corte parejo.
Pared
exterior
Espejo
Figura 5
Asegúrese que los dos agujeros, interior y exterior, son
concéntricos. Utilice para esto un nivel de carpintero y una
escuadra. Si la abertura en la pared exterior es mayor que la de
la interior, podría ingresar agua (de lluvia o aspersores) dentro
del casco de ventilación y deslizarse dentro del calentador,
provocando su oxidación.
Si el casco de ventilación va a ser instalado sobre pared de
tablas o piedra, o si una saliente a menos de 6” (152.4 mm) de
la sección de ingreso de aire puede obstruir la entrada de aire,
la ventilación deberá ser alejada de la pared como se muestra
en la figura 6.
Utilice una cuchilla filosa para cortar sólo la aislación y su
revestimiento y una sierra o tijeras de hojalatero para cortar el
tubo de mayor diámetro por la línea marcada por el borde del
papel.
Corte una línea derecha y uniforme en el tubo exterior,
asegurándose de no aplastar o deformar al tubo. Es muy
importante que este corte sea parejo y derecho para que el
calentador funcione adecuadamente.
En los calefactores MV120 y MV130 usted debe proceder
ahora a cortar nuevamente la aislación por la línea trazada
originalmente (línea nivelada con la pared interior, 7/16” atrás
del nuevo extremo del tubo) (ver Figura 7).
En los calefactores MV145 usted debe proceder a cortar el
extremo inferior de la aislación (sólo esta zona, no la
circunferencia completa) para permitir que la ventilación
atraviese la barra del conjunto de fijación mural. Corte de
acuerdo al siguiente dibujo:
En modelos
MV-120 /MV-130:
7/16 "
Aislación
Parte superior
Conducto salida de gases
Caja
soporte
Casco de ventilación
Conducto de entrada de aire
Figura 6
Consulte al Departamento de Repuestos por el conjunto
soporte de separación.
Nota: la ventilación del modelo MV 145 posee tubos
descentrados y debe ser instalada en una determinada
posición. Asegúrese que la flecha grabada en el anillo se
encuentre hacia arriba. De lo contrario, será imposible
conectar el tubo interior de ventilación al aparato.
Marca y Corte de los Tubos de Ventilación
Desde el exterior del edificio introduzca el conjunto
ventilación a través del orificio hasta que la pestaña haga tope
con la pared exterior y fije el cabezal a la pared utilizando de
MV1XX-2-0404
En modelo MV-145:
3/4 "
Figura 7
Mida ahora 2” (50.8 mm) desde el borde cortado del tubo de
mayor diámetro y marque en el conducto interior. Asegúrese
que el tubo interior esté uniformemente marcado de forma que
sea 2” (50.8 mm) más largo que el tubo de mayor diámetro al
cortarlo. El tubo interior debe ser cortado con una sierra.
Recuerde retirar al conjunto ventilación de la pared para
cortar los tubos.
Instalación del Conjunto de Ventilación y de la Placa de
Soporte Mural
En caso que la pared exterior sea de tejuelas de madera, rústica
Página 9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (cont.)
celo hacia arriba hasta separarlo de las orejas superiores.
Importante: retire las piezas de poliestireno que se
encuentran dentro del gabinete.
Retire la tabla de madera de la parte trasera del calentador.
Dentro de la bolsa de accesorios se incluyen cuatro
pequeños topes adhesivos de espuma que, al colocarlos en
las salientes de la parte posterior del aparato, servirán de
protección de la superficie de la pared.
Figura 8
para evitar la filtración de agua o la entrada de insectos.
Presione la pestaña contra la superficie de la pared exterior y
ajuste el cabezal de ventilación a la pared utilizando los 4
tornillos (provistos con la unidad) en los orificios preparados
en la pestaña del cabezal de ventilación. Una vez que el
cabezal está fijado a la pared proceda a rellenar los huecos
entre el cabezal y la pared con compuesto sellador de siliconas.
En el lado interior del edificio, coloque la placa soporte mural
(que está adherida a la pared interior del gabinete durante el
despacho) sobre el extremo abierto del tubo de ventilación y
ajuste la placa firmemente contra la pared interior.
Puede ser necesario que manipule con sus dedos la
introducción del tubo de mayor diámetro en el orificio de
la placa mural dado que el tubo pudo haber sufrido
deformaciones menores en el proceso de cortado.
Nivele ahora la placa con un nivel de carpintería y marque los
orificios de montaje con un lápiz (ver Figura 8). Retire la placa
mural del tubo de ventilación y perfore los dos agujeros con la
mecha adecuada. Coloque nuevamente el conjunto de fijación
mural sobre el conducto de ventilación y fije la placa a la pared
usando los dos tornillos provistos con la unidad.
Nota: para el modelo MV120 son necesarios tacos de
fijación para paredes huecas (también provistos con la
unidad). Los modelos MV130 y MV145 pueden fijarse
directamente a los tirantes de madera de la pared.
Cuelgue el calentador de los brazos del soporte de pared,
tomando extremo cuidado de que el tubo de ventilación de
menor diámetro encaje en la abertura más pequeña ubicada en
la parte posterior de la unidad (ver figura 9). El tubo de mayor
diámetro debe deslizar sobre el reborde exterior de la abertura.
Advertencia: el calentador no funcionará correctamente si
estas conexiones no se encuentran ajustadas y limpias. Fije
el aparato al soporte mediante los dos tornillos provistos para
ese fin.
Cuelgue las Instrucciones de Encendido en la parte posterior
del aparato de forma tal que puedan ser fácilmente
consultadascuando sea necesario.
Conexión del Gas
Conecte el suministro de gas al caño de 3/8” (9.5 mm) que se
encuentra en la parte inferior derecha del aparato. Emplee
uniones standard. Tenga en cuenta las advertencias
deseguridad que se enuncian en el comienzo de este manual.
Luego de conectar el suministro de gas al control de gas del
equipo, se debe controlar la existencia de pérdidas. Con la
válvula de corte abierta , pero con la perilla del control de gas
en la posición OFF, aplique solución de agua jabonosa sobre
todas las uniones de la conexión. Si existiera una pérdida de
gas, entonces se formarán burbujas. Si esto ocurre, corte el
suministro de gas; ya sea en la válvula de corte o en el medidor
o en el tanque de gas LP/propano. Repare la unión con pérdida
y realice un nuevo control de pérdidas.
Montaje del Calentador
Saque el gabinete aflojando los tornillos que se encuentran en
la parte inferior. Separe la parte inferior del gabinete y desplá-
Figura 10
Figura 9
Página 10
Una vez que el suministro de gas ha sido controlado y no
presenta pérdidas, instale la carcasa sobre el equipo. Ver
figura10. Asegúrese que las piezas de embalaje han sido
retiradas. Fije el gabinete en la parte inferior con las dos
tuercas que retiró al desembalar el equipo.
MV1XX-2-0404
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA SU SEGURIDAD, LEA ANTES DE ENCENDER
ADVERTENCIA: Si Ud no sigue exactamente estas instrucciones, puede provocarse
un incendio o explosión, causando daño a la propiedad, lesión personal o pérdida de vida.
A. El piloto de este aparato debe encenderse manualmente. Al
encenderlo siga exactamente estas instrucciones.
B. ANTES DE ENCENDER, huela alrededor del área donde se
ubique el calentador para verificar si hay olor a gas.
Asegúrese de oler cerca del piso, ya que algunos gases son más
pesados que el aire y se intensifican a ese nivel.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS
• No encienda ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún
teléfono en su edificio.
• Inmediatamente llame, desde el teléfono de un vecino, a su
proveedor de gas y siga las instrucciones que éste le indique.
• Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al
Departamento de Bomberos.
C. Use sólo sus manos para apretar o girar la perilla de control de
la válvula. Nunca use herramientas. Si la perilla no se moviera hacia adentro al apretarse o no girara, no trate de
repararla: llame a un técnico calificado de servicio. Forzarla
o intentar repararla podrían causar un incendio o explosión.
D. No use este calentador si alguna de sus partes se ha mojado.
Inmediatamente llame a un técnico calificado de servicio
para que lo inspeccione y remplace las partes dañadas.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. ¡PARE! Lea la información de seguridad mencionada arriba.
2. Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
3. Abra la puerta de acceso al control ubicada en la parte
superior derecha del equipo.
4. Gire la perilla de control de gas en sentido horario
la posición “OFF”.
hacia
1
3 4
5
2
- Si el piloto no permanece encendido luego de varios
intentos, lleve la perilla del control de gas a la posición
“OFF” y llame a su técnico de servicio o a su proveedor de
gas.
5. Espere (5) minutos para desalojar el gas. Si luego huele a gas,
¡PARE! Siga el paso “B” en la información arriba citada. Si no
huele a gas prosiga con el siguiente paso
6. Localice el botón rojo de encendido directamente detrás de la
perilla del control de gas.
PILOTO
8. Continúe presionando la perilla del control de gas por lo
menos durante 30 segundos o hasta que el piloto quede
encendido; al soltarla debe volver a su posición superior y el
piloto debe permanecer encendido.
- Si la perilla no retorna hacia arriba al soltarla, pare y llame
inmediatamente a su técnico de servicio o a su proveedor de
gas.
INDICADOR DE LA
PERILLA DE CONTROL
PERILLA DE CONTROL DE
GAS EN POSICIÓN “OFF”
el fondo a la derecha, permitirá ver si el piloto está
encendido. Si se extrae el gabinete de la estufa se podrán
observar directamente el piloto y el quemador.
TERMOCUPLA
7. Gire la perilla del control de gas en sentido antihorario
hacia la posición “PILOT” y presiónela mientras
aprieta el encendedor varias veces hasta que el piloto
encienda. La llama del piloto puede observarse mirando
hacia abajo dentro de la carcasa. Un pequeño espejo en
9. ¡Atención! La perilla del control de gas posee un
DISPOSITIVO DE BLOQUEO. Cuando el piloto es
inicialmente encendido y el magneto de seguridad se
energiza (el piloto se enciende) este dispositivo de seguridad
entra en funcionamiento. Si el control de gas se coloca en la
posición OFF o el flujo de gas al aparato se interrumpe, el
piloto no podrá ser encendido hasta que el magneto de
seguridad se des-energice (60 segundos aproximadamente,
se escuchará un “click”). El piloto podrá entonces
encenderse nuevamente y se deberán repetir los pasos 4 a 8.
10. Coloque nuevamente el gabinete, si lo hubiera retirado.
11. Gire la perilla del control de gas en sentido antihorario
hasta la temperatura deseada.
12. Cierre la puerta de acceso al control de gas.
PARA APAGAR EL GAS AL CALENTADOR
1. Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
4. Cierre la puerta de acceso al control de gas.
2. Abra la puerta de acceso al control de gas (arriba a la derecha).
3. Gire la perilla de control de gas en sentido horario
posición OFF, sin forzarla.
MV1XX-2-0404
a la
ADVERTENCIA:
luego de apagar espere 5 minutos
antes de intentar encender nuevamente.
Página 11
LLAMA CORRECTA DEL PILOTO
La llama correcta debe ser casi horizontal, azul y debe
extenderse 1/4" (6 mm) más allá de la termocupla. La llama
debe rodear la termocupla inmediatamente debajo de la punta.
En el gas propano (gas LP) puede presentarse un tono amarillo
donde la llama del piloto y la llama del quemador se juntan.
La llama debe extenderse
más allá de la termocupla
Piloto
Los pilotos de gas natural necesitan ajuste cuando la presión
de entrada es superior a 5" w.c. (1.25kPa). Gire el tornillo de
ajuste en la dirección de las agujas del reloj para reducir la
llama.
Termocupla
Figura 11
El gas propano (gas LP) no necesita ajuste.
LLAMA CORRECTA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
En el quemador principal existirá una llama corta azul con una
llama secundaria más grande y liviana. La llama puede tener
una punta amarilla cuando está caliente. Vea la figura 11 donde
se muestran las alturas de cada porción de llama. La existencia
de polvo en el aire de combustión producirá una llama
anaranjada o roja. No confunda una llama anaranjada o roja
con una llama amarilla incorrecta.
Después de su uso, se necesita una limpieza periódica para
mantener la llama correcta.
Llama del quemador
Llama primaria 1/4” (6 mm) a 1/2” (13 mm)
Figura 12
Llama secundaria 4” (102 mm) a 6” (152 mm)
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Anualmente antes de poner en funcionamiento el aparato, éste
debe ser inspeccionado y limpiado por personal de servicio
calificado.
Advertencia: la siguiente información está destinada a
personal de servicio calificado y proporciona las correctas
instrucciones para el mantenimiento y la reparación del
aparato a lo largo de su vida útil. El usuario NO debe intentar
llevar a cabo estas operaciones.
1. Retire el gabinete del aparato desenroscando las dos tuercas
que se encuentran en la parte inferior.
piloto. Nota: antes de retirar el conjunto piloto y el conjunto
quemador principal asegúrese de tener juntas sustitutas en
la mano (Ver la figura 13). Luego de desatornillar la
conexión de gas al quemador y de quitar las tuercas de
compresión, desenrosque la termocupla de la base del
piloto y retírela del conjunto piloto. Quite los cuatro
tornillos que sujetan el soporte quemador principal/piloto,
y retire el quemador/piloto de la unidad. Verifique la
existencia de suciedad, polvo u hollín en el
quemador/piloto y límpiela soplando o con un cepillo de
cerdas blandas.
2. Se debe cortar el suministro de gas al aparato en la válvula
de corte, o en el medidor de gas en el tanque de gas
LP/propano. Se debe desconectar el suministro de gas a
la unidad para poder desmontarla de la pared.
3. Quite los dos tornillos que fijan la unidad al soporte de pared
y luego levántela y retírela de la pared.
4. Examine cuidadosamente el interior de ambos tubos de
ventilación. Si detecta alguna obstrucción, límpiela.
5. Observe si existe algún elemento extraño dentro de las
aberturas de la parte trasera de la unidad. Retire cualquier
objeto que pueda obstruir la libre circulación del aire de
ventilación y/o combustión. Sólo podrá observar una
porción del interior de la unidad desde este ángulo.
6. Para limpiar el piloto y el quemador principal, se pueden
retirar del aparato aflojando los accesorios de compresión
que suministran el gas tanto al quemador principal como al
Página 12
Termocupla
Tornillos que sujetan
el soporte
quemador/piloto
Conexión de gas
al quemador
Figura 13
MV1XX-2-0404
MANTENIMIENTO DEL APARATO (cont.)
No intente pasar ningún elemento a través del orificio del
piloto. Luego, verifique la existencia de suciedad, polvo u
hollín en el quemador principal y límpiela con un cepillo
blando.
7. Inspeccione la existencia de suciedad, polvo u hollín
dentro de la cámara de combustión. De ser observada
aflójela con un cepillo de mango largo y luego retírela con
una aspiradora.
8. Al preparar el remplazo del quemador principal/piloto,
verifique el estado de las juntas del soporte, si se encuentran dañadas o gastadas, remplácelas sólo con repuestos de
Empire Comfort Systems Inc., cuya dirección se
encuentra al pie de esta página. Reinstale el conjunto en la
estufa, fijándolo al chasis con los 4 tornillos que se
quitaron en el paso 6. Nota: asegúrese que el lado izquierdo del quemador principal se encuentra montado
sobre su soporte. El quemador debe quedar nivelado.
9. Conecte nuevamente las provisiones de gas al quemador
principal y al piloto, que fueron desconectadas durante el
paso 6. Reinstale la termocupla en el soporte del piloto,
insertándola completamente dentro de la cámara antes de
ajustarla.
10. Coloque la estufa sobre el soporte de pared, asegurándose
que el tubo de ventilación de menor diámetro encastre
perfectamente con la salida de ventilación en la parte
trasera del aparato. El tubo de mayor diámetro se deslizará
sobre la abertura apropiada. Fije el equipo a su soporte con
los 2 tornillos retirados anteriormente.
11. Conecte el gas al aparato y realice la PRUEBA DE
PÉRDIDA DE GAS. También se deberán controlar las
conexiones de gas internas del aparato. Luego de realizar
estas pruebas, ponga en funcionamiento el quemador del
piloto, con las instrucciones que se encuentran en este
manual o colgadas en el aparato. Controle todas las
uniones en la conexión de gas del piloto con una solución
de agua jabonosa. La presencia de burbujas en una unión
indicará la existencia de una pérdida que deberá ser
reparada. Desconecte el gas a la unidad cuando realice
reparaciones en el sistema de conexión de gas. Luego de
controlar la conexión de gas al piloto, encienda el
quemador principal y controle la existencia de pérdidas, de
la misma forma que lo hizo con el piloto.
12. Cuando el quemador principal esté funcionando controle
que las llamas del piloto y del quemador sean azules. En
las figuras 11 y 12 se indica la forma correcta de las
llamas. Si no responden a este patrón o si Ud no está
totalmente seguro, apague el aparato y contacte a su
proveedor de gas o llame a Empire Comfort Systems Inc..
Antes de finalizar el mantenimiento periódico, asegúrese que
el área donde se encuentra el equipo esté libre de materiales
combustibles, gasolina, u otros vapores o líquidos
inflamables. También controle que el flujo de aire de
ventilación y combustión alrededor del casco de ventilación
en el exterior de la construcción no se encuentre obstruido.
Nota: controle el correcto funcionamiento del equipo luego
de efectuarle el mantenimiento/servicio.
CÓMO SOLICITAR PARTES DE REPUESTO
Las partes de repuesto deben ser solicitadas únicamente a través del personal de servicio que, a su vez, debe solicitárselas al
distribuidor. Las partes de repuesto se enviarán directamente al personal de servicio.
Todas las partes que se encuentran en la Lista de Partes poseen un Número de Parte. Al solicitar un repuesto, primero observe el
Número de Modelo de su equipo, que se encuentra en la placa de características. Luego determine el Número de Parte (NO el número
de Indice) y la Descripción correspondiente que se puede ver en la ilustración y la lista incluidas en las próximas páginas. Asegúrese
de proporcionar la siguiente información:
Número de Modelo del Calentador
Descripción de Parte
Número de Serie del Calentador
Número de Parte
Tipo de Gas (Propano o Natural)
No solicite tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente.
Envíos atrasados por huelgas, incendios u otras causas están más allá de nuestro control.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, IL 62222-0529
MV1XX-2-0404
Página 13
LISTA DE PARTES
POR FAVOR ASEGURESE que al ordenar una parte de repuesto, el número y la descripción coincidan.
USE UNICAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE OTRAS PARTES DE REPUESTO
PUEDE CAUSAR LESIÓN O MUERTE.
No. NOMBRE DE LA PARTE
PARTE N° / MV 120
PARTE N° / MV 130
PARTE N° / MV 145
1a Conj. de Ventilación (6” a 12” / 152 a 305 mm)
SD43019400
SD43018500
SD43018400
1b Conj. de Ventilación (12” a 18” / 305 a 460 mm)
SD430194B0
SD430185B0
SD430184B0
2 Soporte de pared
SD44221800
SD442202B0
SD44326100
3 Cámara de Combustión
SK00000047
SK00000048
SK00000049
4 Gabinete
SK00000050
SK00000051
SK00000052
5 Quemador Principal
SD44108300
SD44107500
SD43107900
6 Quemador Piloto
SD44105800
SD44105800
SD44105800
7 Termocupla
SD44305500
SD44305500
SD44305500
8a Control de Gas (Gas Natural)
SD44177000
SD44177000
SD44177000
8b Control de Gas (Gas LP)
SD44176900
SD44176900
SD44176900
SD44175800
SD44175800
SD44175800
10 Cable de Piezo
SD44120800
SD44120800
SD44120800
11 Electrodo de Encendedor Piezo
SA00000263
SA00000263
SA00000263
12 Junta de Mirilla
SD44107002
SD44107002
SD44107002
13 Mica de Mirilla
SD44107100
SD44107100
SD44107100
14 Marco de Mirilla
SD44106900
SD44106900
SD44106900
15 Espejo de Mirilla
SD44106801
SD44106801
SD44106801
16 Conexión de Piloto
SK00000053
SK00000053
SK00000053
17 Conexión de Quemador Principal
SK00000054
SK00000054
SK00000054
18 Soporte del Quemador
SD44106100
SD44106100
SD44106100
19 Junta de Piloto
SD44158001
SD44158001
SD44158001
20 Junta de Quemador Principal
SD44158102
SD44158102
SD44158102
21a Orificio de Quemador (Gas Natural)
SD44125400
SD44125500
SD443215A0
21b Orificio de Quemador (Gas LP)
SD44125700
SD44125200
SD443215B0
22a Orificios de Quemador para Altitudes entre
SD443332A0
SD443332C0
SD443215C0
SD443332B0
SD443332D0
SD443215D0
23a Orificio de Quemador Piloto (Gas Natural)
SD44111300
SD44111300
SD44111300
23b Orificio de Quemador Piloto (Gas LP)
SD44132400
SD44132400
SD44132400
24a Tornillo de Caudal Mínimo (Gas Natural)
SD44131900
SD44152900
SD44152900
24b Tornillo de Caudal Mínimo (Gas LP)
SD44131600
SD44153000
SD44153000
SK00000055
SK00000055
SK00000055
9 Encendedor Piezo
2000-4500 pies (610-1370 m) (Gas Nat.)
22b Orificios de Quemador para Altitudes entre
2000-4500 pies (610-1370 m) (Gas LP)
25 Conexión de Gas
Página 14
MV1XX-2-0404
VISTA DE PARTES
MV1XX-2-0404
Página 15
INFORMACIÓN DE REPARACIÓN (para personal calificado de servicio)
SÍNTOMA 1: EL PILOTO NO ENCIENDE
A. El gas no está encendido o hay aire en la tubería de gas:
el aire atrapado en la tubería se puede eliminar fácilmente
a través del tornillo de caudal mínimo. Este es un tornillo de
bronce ubicado en la parte superior del control de gas situado a la 1 hora al mirar hacia abajo sobre el botón de
control. Desatorníllelo completamente con un pequeño
destornillador. Gire la perilla a la posición “pilot” y
presiónela hasta que sienta el olor al gas que sale a través
del agujero del tornillo. NOTA: CUALQUIER LLAMA
ENCENDIDA EN EL ÁREA DEBE SER APAGADA.
Luego de percibir el olor a gas, coloque nuevamente el
tornillo y ajústelo con precisión. Espere 5 minutes para que
el gas se disipe. Encienda el calentador.
gas de la termocupla. Coloque otro clip cocodrilo en la
protección de cobre cercana al extremo del calor. Al
exponer este extremo a una llama (por ejemplo de una
vela), una buena termocupla debería marcar 23-30
millivolts. Si esto no ocurre remplace la termocupla.
SÍNTOMA 3: EL QUEMADOR PRINCIPAL NO ENCIENDE
A. El piloto no está encendido.
B. El termostato está posicionado demasiado bajo o la
perilla del control de gas está en la posición “pilot”.
C. El suministro de gas es inadecuado: haga revisar la
presión de gas.
B. El control de gas no está fijado a la posición correcta: en
los modelos MV 120 y MV 130, puede ser dificultoso
visualizar el indicador de la posición piloto/gas. Note que
hay una marca, en la parte inferior del control de gas situada
a las 6 horas cuando se mira hacia abajo sobre el control.
D. La válvula del control de gas no funciona correctamente: cámbiela . (Esto ocurre muy raramente).
En los modelos MV 145, hay una marca en el frente del
aro que se encuentra alrededor de la perilla.
SÍNTOMA 4: EL QUEMADOR PRINCIPAL NO PERMANECE ENCENDIDO
C. El piezo no genera chispa: cuando encienda el piloto,
controle a través de la mirilla que se provoque la chispa. Si
ésta no se genera, localice el cable de chispeo al electrodo y
asegúrese que las conexiones están correctamente
ajustadas.
D. El inyector del piloto está obstruido: limpie el orificio del
piloto. Los orificios para gas Natural son lo suficientemente grandes como para limpiarlos soplando a través de
ellos. Los orificios para gas LP son tan pequeños, que es
aconsejable remplazarlos. Nunca intente agrandar el
agujero, o utilizar un elemento filoso para efectuar la
limpieza.
E. El regulador de gas está trabado debido a la alta
presión: reinicie el regulador.
F. El electrodo del piezo o el cable del electrodo están
dañados: cámbielos.
SÍNTOMA 2: EL PILOTO NO QUEDA ENCENDIDO
CUANDO SE SUELTA EL BOTÓN
A. La perilla del control de gas no se presiona el tiempo
necesario: éste debe ser por lo menos 30 segundos.
Durante el encendido inicial, o luego de largos períodos de
inactividad, la presencia de aire en la tubería de gas puede
hacer que se requiera un tiempo mayor de presión sobre la
perilla.
B. La llama del piloto es muy débil: esto se puede deber a la
presencia de suciedad o a insuficiencia de gas. Sin
embargo, el piloto puede ser ajustado girando el pequeño
tornillo de bronce ubicado a la izquierda en la parte superior
frontal de la placa del control de gas. Desenroscar el tornillo
en sentido antihorario incrementará la llama del piloto. La
llama del piloto debe tener contacto con el extremo de la
termocupla, pero no debe ser excesivamente larga. (Ver
Instrucciones de Encendido).
C.La termocupla no funciona: la termocupla es un sonda
standard de 24 millivolts. Compruebe su efectividad retirándola del aparato y sujetando un clip cocodrilo en el
bulbo de contacto magnetizado en el extremo del control de
Página 16
A. La temperatura seleccionada es muy baja.
B. Los tubos de ventilación no fueron cortados a la medida
correcta: (el tubo más grande no se ajusta sobre el reborde
exterior). El tubo interior debe ser por lo menos 2” (50.8
mm) más largo que el tubo exterior para mantener el
suministro de aire necesario para la combustión. Si ambos
tubos tienen largos similares, el suministro de aire no será
adecuado y los quemadores no permanecerán encendidos.
Las llamas que se elevan del quemador son un síntoma de
ventilación inadecuada.
C. El suministro de gas es inadecuado.
D. El bulbo sensor del termostato está cerca de una fuente
externa de calor: si el bulbo sensor del termostato que se
encuentra en la parte inferior de la estufa está demasiado
cerca de un tablero eléctrico, el aparato registrará que la
habitación está lo suficientemente cálida y los quemadores
no se encenderán.
E. El casco externo de ventilación está sucio u obstruido:
cualquier suciedad o escombro que se acumule dentro o
sobre el casco de ventilación interferirá en la ventilación
del aparato, y los quemadores no funcionarán. El equipo
debe estar adecuadamente ventilado para poder funcionar
correctamente.
SÍNTOMA 5: LAS HABITACIONES NO MANTIENEN
LA TEMPERATURA
A. La temperatura seleccionada es muy baja o la perilla del
control de gas se encuentra en la posición “pilot”.
B. El aparato es demasiado pequeño para calefaccionar el
ambiente.
C. El suministro de gas es inadecuado.
Nota: para cada problema (1 a 5), las posibles causas definidas
se encuentran en orden de probabilidad de aparición.
MV1XX-2-0404
Download PDF