Yamaha | Clavinova CLP-158 | Specifications | Yamaha Clavinova CLP-158 Specifications

;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near the power cord. Make
sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to
rotate the selector dial so that the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz,
daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten
auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments
entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler
mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den
korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière
correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions,
l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de
la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est
réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage,
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión especificada en la placa de
características del panel inferior de la unidad del teclado
principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que
el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de
cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
92-469 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, including connection to the main supply.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
3.
This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.
Some electronic products utilize external power supplies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
5.
WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
7.
Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and
other devices that produce heat should be avoided.
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13.
Do not attempt to service this product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
vii
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha CLP-311 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that
employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many
years of musical pleasure.
● Yamaha’s AWM (Advanced Wave Memory) tone
generator system offers rich, realistic voices.
● Metronome feature with variable tempo facilitates
practice.
● Piano-like touch response provides extensive
expressive control and outstanding playability.
● Record and play back anything you play on the
keyboard (up to approximately 1,300 notes).
● Dual play mode allows 2 voices to be played
simultaneously.
● MIDI compatibility and a range of MIDI functions
make the Clavinova useful in a range of advanced
MIDI music systems.
● Unique Clavinova Tone voice provides a fresh
sound for new musical expression.
In order to make the most of your Clavinova’s performance potential and features, we urge you to read
this Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
Taking Care Of Your Clavinova
Your Clavinova is a fine musical instrument, and deserves the most careful treatment. Observe the following points and your Clavinova will sound and look great for many years.
1
Never open the case and touch or tamper with the
internal circuitry.
2
Always turn the POWER switch OFF after use,
and cover the keyboard with the dust cover
provided.
3
Clean the cabinet and keys of your Clavinova only
with a clean, slightly damp cloth. A neutral
cleanser may be used if desired. Never use
abrasive cleansers, waxes, solvents or chemical
dust cloths since these can dull or damage the
finish.
4
Never place any vinyl products on your Clavinova.
Contact with vinyl can cause irreversible damage
to the finish.
5
Install your Clavinova in a place that is away from
direct sunlight, excessive humidity or heat.
6
Never apply excessive force to the controls,
connectors or other parts of your Clavinova, and
avoid scratching or bumping it with hard objects.
7
Make sure that your local AC mains voltage
matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage
selector may be provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the power cord.
Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at
240V when the unit is initially shipped. To change
the setting use a “minus” screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct voltage appears
next to the pointer on the panel.
● Name Plate Location
The CLP-311 name plate is located on the
bottom panel.
CLP-311
Owner’s Manual
English
Bedienungsanleitung
Deutsch
Mode d’emploi
Français
Manual de instrucciones
Español
Contents
The Control Panel ............................................................................................ 2
Connections ..................................................................................................... 4
Selecting & Playing Voices ............................................................................. 5
Playing the Demonstration Tunes .................................................................. 6
The Dual Mode ................................................................................................ 7
Adjusting the Balance Between the Dual-mode Voices .................. 7
● Shifting a Dual-Mode Voice Up One Octave ................................... 7
The Pedals ....................................................................................................... 8
● Soft/Sostenuto (Left) Pedal ............................................................. 8
● Damper (Right) Pedal ..................................................................... 8
Transposition ................................................................................................... 8
Pitch Control .................................................................................................... 9
● Tuning Up ........................................................................................ 9
● Tuning Down ................................................................................... 9
● To Restore Standard Pitch .............................................................. 9
The Metronome & Tempo Control ................................................................ 10
■ The Metronome .................................................................................. 10
● Metronome Volume ....................................................................... 10
● Metronome Time Signature ........................................................... 10
■ Tempo Control ................................................................................... 10
Using the Recorder ....................................................................................... 11
■ Recording ........................................................................................... 11
● Changing the Initial Settings ......................................................... 12
● Erasing the recorded data ............................................................. 12
■ Playback ............................................................................................. 12
● Fast Forward Playback ................................................................. 12
MIDI Functions .............................................................................................. 13
● A Brief Introduction to MIDI ........................................................... 13
● MIDI “Messages” Transmitted & Received by the Clavinova ........ 13
● MIDI Transmit & Receive Channel Selection ................................ 14
● MIDI Transmit Transpose .............................................................. 14
■ Other MIDI Functions ........................................................................ 14
● Local Control ON/OFF .................................................................. 15
● Program Change ON/OFF ............................................................ 15
● Control Change ON/OFF .............................................................. 15
● The Multi-Timbre Mode ................................................................. 16
● The MIDI Split & Left Local OFF Mode ......................................... 16
● Bulk Data Dump ............................................................................ 16
Troubleshooting ............................................................................................. 17
Options & Expander Modules ...................................................................... 17
●
Keyboard Stand Assembly .............................................................................. i
MIDI Data Format ........................................................................................... v
Specifications ................................................................................................... v
MIDI Implementation Chart ........................................................................... vi
1
The Control Panel
MASTER VOLUME
MIN
1
TEMPO
MIDI/TRANSPOSE
MAX
2
CLAVI.
TONE
PIANO
HARPSICHORD
E. PIANO
3
PIPE
ORGAN
32
120
4
5
6
MASTER VOLUME
MIN
METRONOME
280
TEMPO
MIDI/TRANSPOSE
MAX
PIANO
CLAVI.
TONE
E. PIANO
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN
32
120
280
METRONOME
POWER
A-1 B-1
C0
D0
E0
F0
G0
A0
B0
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
Pitch control keys
(See page 9)
PHONES Jacks
(Bottom Panel)
2 [MASTER VOLUME] Control
The [MASTER VOLUME] control adjusts the
volume (level) of sound produced by the Clavinova’s
internal stereo sound system. The [MASTER VOLUME] control also adjusts headphone volume when a
pair of headphones is plugged into the PHONES jack
(page 5).
3 [MIDI/TRANSPOSE] Button
The [MIDI/TRANSPOSE] button allows access
to the Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift
the pitch of the entire keyboard up or down) and
MIDI functions. For details refer to “TRANSPOSITION” on page 8, and “MIDI FUNCTIONS” on page
13, respectively.
2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
Transpose keys
(See page 8)
Balance keys (See page 7)
Left voice shift up key
(See page 7)
1 [POWER] Switch
Press the [POWER] switch once to turn the power
ON, a second time to turn the power OFF. When the
power is initially turned ON, the [PIANO] voice
selector LED will light.
D2
4 Voice Selectors
The CLP-311 has five voice selectors. Simply
press any of the voice selectors to select the corresponding voice. The voice selector LED will light to
indicate which voice is currently selected.
The CLP-311 also has a DUAL mode in which
two voices can be played simultaneously across the
full range of the keyboard — see page 7 for details.
NOTE
• The PIANO voice is automatically selected
whenever the [POWER] switch is initially turned
ON.
5 [TEMPO] Control
This control adjusts the tempo of the CLP-311
metronome function as well as the playback tempo of
the recorder function. The tempo range is from 32 to
280 quarter-note beats per minute.
6 [METRONOME] Button
Turns the metronome sound on and off. The
[TEMPO] control, above, is used to set the tempo of
the metronome sound. More precise tempo settings
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
The Control Panel
RECORDER
START/
REC
STOP
DEMO
7
RECORDER
START/
REC
STOP
8
9
DEMO
CLP-311
Soft/Sostenuto
pedal
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
D6
E6
F6
G6
A6
B6
Damper pedal
C7
Right voice shift up key
(See page 6)
can be achieved by using the [METRONOME]
button and the CLP-311 keyboard as described on
page 10.
● The Music Stand
7 RECORDER [START/STOP] and [REC]
Buttons
These buttons control the CLP-311 recorder,
letting you record and play back just about anything
you play on the keyboard — up to a maximum of
about 1,300 notes. See page 11 for details.
8 [DEMO] Button
Activates the demo playback mode in which you
can select playback of five pre-programmed demonstration sequences. See page 6 for details.
9 Pedals
The CLP-311’s soft/sostenuto (left) and damper
(right) pedals provide a range of expressive control
capabilities similar to the pedal functions on an
acoustic piano. See page 8 for details.
If you will be using sheet music with your
Clavinova, raise the music stand built into its top
panel by lifting the rear edge of the music stand,
then flip down the music stand braces and engage
them with the corresponding recesses.
The music stand can be lowered after slightly
lifting it and folding the two brackets which
support it against the back of the stand.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3
Connections
AUX IN
R
AUX OUT
L
R
L/L+R
MIDI
IN
OUT
AC INLET
3
AUX IN
R
DOU-10
R
AUX OUT
L/L+R
Stereo System
L
12
1 AUX IN L and R Jacks
These jacks are intended for use with an external tone generator
module such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit. The
stereo outputs from the external tone generator module are connected to the AUX IN L and R jacks, allowing the sound of the tone
generator to be reproduced via the Clavinova’s internal sound
system and speakers.
2 AUX OUT L/L+R and R Jacks
The AUX OUT L/L+R and R jacks deliver the output of the
Clavinova for connection to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or recording equipment. If you will be connecting
the Clavinova to a monaural sound system, use only the L/L+R jack.
When a plug is inserted into the L/L+R jack only, the left- and rightchannel signals are combined and delivered via the L/L+R jack so
you don’t lose any of the Clavinova’s sound.
● The Internal Amplifier & Speaker System
The CLP-311 features a high-performance stereo amplifier delivering 20
watts per channel to a pair of 16-cm speaker units.
NOTE
MIDI
IN
OUT
DOU-10
• The AUX OUT jack signal must never be returned to the AUX IN
jacks, either directly or through external equipment.
3 MIDI IN and OUT Connectors
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external
MIDI device (such as the DOU-10 Disk Orchestra Unit) which can
be used to control the Clavinova. The MIDI OUT connector transmits MIDI data generated by the Clavinova (e.g. note and velocity
data produced by playing the Clavinova keyboard).
More details on MIDI are given in “MIDI FUNCTIONS” on
page 13.
● PHONES Jacks (Bottom Panel)
Two pairs of standard pair of stereo headphones can be plugged
in here for private practice or late-night playing. The internal
speaker system is automatically shut off when a pair of headphones
is plugged into either of the PHONES jacks.
4
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Selecting & Playing Voices
Turn Power On ..................................................................................................
After making sure that the Clavinova’s AC cord is properly plugged
into the Clavinova itself and plugged into a convenient AC wall outlet,
press the [POWER] switch located to the left of the keyboard to turn
the power ON. In some areas a plug adaptor may be provided to match
the pin configuration of the AC wall outlets in your area.
When the power is turned ON, the [PIANO] voice selector LED
will light (the PIANO voice is automatically selected whenever the
power is turned ON).
POWER
Set the Volume ..................................................................................................
MASTER VOLUME
MIN
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way
between the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing,
re-adjust the [MASTER VOLUME] control for the most comfortable
listening level.
MAX
Select a Voice .....................................................................................................
PIANO
CLAVI.
TONE
E. PIANO
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.
Play ................................................................................................................................
The Clavinova offers keyboard touch response, so the volume and
timbre of notes played can be controlled according to how “hard” you
play the keys. The amount of variation available depends on the selected voice.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5
Playing the Demonstration Tunes
The CLP-311 includes five demo tunes that effectively demonstrate its sound
capabilities. Here’s how you can select and play the demo tunes:
Engage the Demo Mode .........................................................................
DEMO
Press the [DEMO] button to engage the demo mode — the voice
selectors will flash in sequence.
Select a Demo Tune ....................................................................................
PIANO
CLAVI.
TONE
E. PIANO
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN
Press one of the flashing voice selectors to start playback of the
corresponding demo tune — featuring the voice normally selected by
that voice selector button. The demo tunes will play in sequence until
stopped, starting with the selected tune. The voice selector indicator
will flash during demo playback.
● The Demo Tunes
• [PIANO] button: ............................ “Mazurka op. 7-1 Bb major” by F. F. Chopin
• [CLAVINOVA TONE] button: ........ “Pavane pour une infante défunte” by J. M.
Ravel
• [HARPSICHORD] button: ............ “The Harmonious Blacksmith” by G. F.
Händel
• [PIPE ORGAN] button: ................ “Prelude No.1 C Major from 8 Short
Prelude and Fugues BWV553 - 560” by J.
S. Bach
* The demonstration pieces listed above are short excerpts from the original compositions. The other demo tune is original (© 1996 by YAMAHA CORPORATION).
Set the Volume ..................................................................................................
MASTER VOLUME
MIN
MAX
Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume.
NOTE
• The [TEMPO] control does not affect demo playback.
Play a Different Demo ...............................................................................
You can start playback of any other demo tune during playback by
simply pressing the corresponding voice selector. Playback will stop
and the playback-ready mode described in step 2, above, will be reengaged if you press the voice selector of the demo that is currently
playing.
DEMO
Stop the Demo ..................................................................................................
Press the [DEMO] button when you want to stop demo playback
and return to the normal play mode.
6
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
The Dual Mode
The DUAL mode makes it possible to play two voices simultaneously across
the entire range of the keyboard. To activate the DUAL mode simply press two
voice selectors at the same time (or press one voice selector while holding
another). The voice indicators of both selected voices will light when the DUAL
mode is active. To return to the normal single-voice play mode, press any single
voice selector.
Adjusting the Balance Between the Dual-mode
Voices .........................................................................................................................
HARPSICHORD
PIANO
C2
PIPE
ORGAN
C3
Left voice
maximum.
C4
Equal
balance.
Right voice
maximum.
The volume levels of the two voices combined in the DUAL mode
are normally set automatically to produce a pleasing balance (see
“Default Settings” below). The balance can be adjusted manually by
using the C2 through C4 keys on the keyboard while pressing the two
voice selectors corresponding to the voices to be combined in the
DUAL mode.
The C3 key produces equal (50:50) balance between the two voices,
while keys to the left of C3 increase the volume of the left voice in
relation to the right voice, and keys to the right of C3 increase the
volume of the right voice in relation to the left voice. By “left” and
“right” voice we refer to the relative positions of the voice selectors —
i.e. in a HARPSICHORD/PIPE ORGAN combination HARPSICHORD is the left voice and PIPE ORGAN is the right voice.
● Default Settings
Voice Combinations
Balance keys
PIANO/PIPE ORGAN .............................. E2
CLAVINOVA TONE/PIPE ORGAN .......... F2
E. PIANO/PIPE ORGAN ......................... E2
HARPSICHORD/PIPE ORGAN .............. G2
* All other voice combinations are set to C3 (equal balance).
PIANO
C1
Left voice
shift up.
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN
C5
Shifting a Dual-Mode Voice Up One Octave .....................
Depending on which voices you combine using the DUAL mode,
the combination may sound better if one of the voices is shifted up an
octave. To shift the right voice, press the C5 key while pressing the two
voice selectors corresponding to the voices to be combined in the
DUAL mode. Press C5 again to shift the voice back to its normal range.
Use the C1 key in the same way to shift the left voice.
All voice combinations are set to the same octave by default.
Right voice
shift up.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
7
The Pedals
The CLP-311 has two foot pedals that produce a range of expressive effects
similar to those produced by the pedals on an acoustic piano.
Soft/Sostenuto (Left) Pedal .................................................................
When the power is turned on the left pedal is set for soft pedal
operation. Pressing the soft pedal reduces the volume and slightly
changes the timbre of notes played.
The left pedal can be switched to sostenuto operation by pressing the
pedal while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button. If you play a
note or chord on the keyboard and press the sostenuto pedal while the
note(s) are held, those notes will be sustained as long as the pedal is
held (as if the damper pedal had been pressed) but all subsequently
played notes will not be sustained. This makes it possible to sustain a
chord, for example, while other notes are played “staccato.” You can
switch back to soft pedal operation at any time simply by pressing the
pedal while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button again.
Soft/Sostenuto
pedal
Damper pedal
Damper (Right) Pedal ................................................................................
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on
an acoustic piano. When the damper pedal is pressed notes played have
a long sustain. Releasing the pedal immediately stops (damps) any
sustained notes.
Transposition
The Clavinova’s TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of
the entire keyboard up or down in semitone intervals up to a maximum of six
semitones. “Transposing” the pitch of the Clavinova keyboard facilitates playing
in difficult key signatures, and you can easily match the pitch of the keyboard to
the range of a singer or other instrumentalist.
The [MIDI/TRANSPOSE] button and keys F#2 through F#3 on the keyboard are used for transposition.
Z Press and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
MIDI/TRANSPOSE
F# 2
-6 -4 -2
C3
+1 +3
F# 3
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transpose Transpose
down.
up.
Normal
pitch.
X Press a key between F#2 and F#3 according to the desired amount
of transposition.*
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Pressing the C3 key produces normal keyboard pitch. Pressing the
key to the left of C3 (B2) transposes the pitch of the keyboard down
a semitone, the next key to the left (Bb2) transposes down a whole
tone (two semitones), etc., down to the F#2 key which transposes
down 6 semitones. Upward transposition is accomplished in the
same way using the keys to the right of C3, up to F#3 which transposes up 6 semitones.
NOTE
8
• Notes below and above the A-1 — C7 of the Clavinova sound one octave
higher and lower, respectively.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pitch Control
Pitch control makes it possible to tune the Clavinova over a ±50-cent range
(approximate) in approximately 1.6-cent intervals. A hundred “cents” equals one
semitone, so the tuning range provided allows fine tuning of overall pitch over a
range of approximately a semitone. Pitch control is useful for tuning the
Clavinova to match other instruments or recorded music.
Tuning Up ...............................................................................................................
Z To tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously.
A -1 B -1
C3
B3
X Press any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is increased by approximately 1.6 cents, up to a
maximum of 50 cents above standard pitch.
C Release the A-1 and B-1 keys.
Tuning Down .......................................................................................................
A# -1
A -1
Z To tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simultaC3
B3
neously.
X Press any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is decreased by approximately 1.6 cents, up to a
maximum of 50 cents below standard pitch.
C Release the A-1 and A#-1 keys.
To Restore Standard Pitch* ................................................................
A# -1
A -1 B -1
Z To restore standard pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and
C3
B3
B-1 keys simultaneously.
X Press any key between C3 and B3.
C Release the A-1, A#-1 and B-1 keys.
* Standard pitch (A3 = 440 Hz) is set when the [POWER] switch is
initially turned ON.
NOTE
• The PITCH CONTROL function has no effect when LOCAL OFF is
active (see “MIDI FUNCTIONS,” page 13).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9
The Metronome & Tempo Control
The CLP-311 built-in metronome is a convenient feature for practice, and it
can also provide a solid rhythmic guide when recording using the Recorder
feature, described below.
The Metronome
The metronome sound is alternately turned on and off by pressing
the [METRONOME] button.
METRONOME
Metronome Volume ......................................................................................
TEMPO
32
120
The volume of the metronome sound can be independently adjusted
by using the [TEMPO] control while holding the [METRONOME]
button. Sliding the control to the right increases the metronome volume.
METRONOME
280
Metronome Time Signature ................................................................
The time signature of the metronome sound can be set by pressing
the appropriate voice selector button while holding the [METRONOME] button, as follows:
METRONOME
PIANO
CLAVI.
TONE
E. PIANO
HARPSICHORD
[METRONOME] + [PIANO]
[METRONOME] + [CLAVI. TONE]
[METRONOME] + [E. PIANO]
[METRONOME] + [HARPSICHORD]
[METRONOME] + [PIPE ORGAN]
PIPE
ORGAN
No accent (default)
2 time
3 time
4 time
6 time
Tempo Control
TEMPO
32
120
The tempo of the metronome and recorder playback can be controlled in two ways:
280
■ Use the panel [TEMPO] control to set the required tempo from 32
to 280 quarter-note beats per minute.
METRONOME
■ For more precise tempo settings press the appropriate key on the
keyboard while holding the [METRONOME] button.
Tempo/Key Chart
Tempo
34
A
Tempo
10
-1
32
40
44
50
54
58
C
36
0
38
64
68
74
78
82
C
C
1
42
46
48
52
56
60
62
88
66
70
72
76
80
84
2
86
92
98
102
106
116
112
C
3
122
126
130
140
136
C
146
150
154
168
160
C
180
188
196
216
208
C
232
248
264
C
4
5
6
7
94 100 108 114 120 128 134 142 148 156 164 176 192 204 220 240 272
90
96 104 110 118 124 132 138 144 152 158 172 184 200
212 224 256 280
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Using the Recorder
The CLP-311 recorder lets you record what you play on the keyboard and
then play it back. This is a useful adjunct to any keyboard study program, since
it lets you hear exactly how you sound from the listener’s perspective. It can
also be just plain fun.
The recorder actually records the following data:
● Notes played
● Voice selection
● Dual mode voices
● Dual balance
● Damper pedal
● Left pedal
● Tempo (Initial setting only.)
Recording
Engage the Record Ready Mode ..................................................
RECORDER
START/
REC
STOP
Press the RECORDER [REC] button to engage the record ready
mode (recording does not actually start yet). The [REC] button indicator will light.
Make All Necessary Initial Settings ............................................
PIANO
CLAVI.
TONE
E. PIANO
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN
Before actually beginning to record, select the voice you want to
record with (or voices if you will be using the dual mode). You might
also want to set the volume and tempo controls.
Start Recording ................................................................................................
Recording will begin automatically as soon as you play a note on the
keyboard or press the [START/STOP] button.
NOTE
• If the metronome was on when you started recording, you’ll be able to
keep time with the metronome while recording, but the metronome sound
will not be recorded.
• You can record up to a maximum of about 1,300 notes, depending on
pedal usage and other factors. The [REC] button indicator will begin to
flash when recorder memory is almost full, and recording will stop
automatically.
Stop Recording ................................................................................................
RECORDER
START/
REC
STOP
Press either the RECORDER [REC] or [START/STOP] button to
stop recording.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
11
Using the Recorder
Changing the Initial Settings .............................................................
The initial voice (including dual mode), damper pedal, soft pedal,
and tempo settings made in step 2 of the recording procedure are
actually recorded by the CLP-311. These initial settings can be changed
after the recording is finished by pressing the [REC] button to engage
the record ready mode, making the required changes, and then pressing
the [REC] button again to exit from the record ready mode and register
the changes. If you do this, be careful not to press the [START/STOP]
button or a key on the keyboard, either of which will start recording and
erase all previous recorded data.
Erasing the recorded data ...................................................................
The recorded data can be erased by first pressing the [REC] button
to engage the record ready mode, and then pressing the [START/
STOP] button twice without recording any data.
Playback
To play back what you’ve recorded, simply press the RECORDER
[START/STOP] button. Playback starts from the beginning of the
recorded data, and will stop automatically at the end of the recorded
data. You can also stop playback at any time by pressing the [START/
STOP] button.
RECORDER
START/
REC
STOP
NOTE
• It is possible to play along on the keyboard during playback.
• The playback volume and tempo can be adjusted by using the [MASTER
VOLUME] and [TEMPO] controls, respectively.
• If the metronome is being used during playback, the metronome will stop
when playback is stopped.
• All recorder data will be erased when the CLP-311 power is turned off. It
is possible to store recorded data to an external MIDI storage device
such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit by using the Bulk
Dump function described on page 16.
• The playback data is not transmitted via the MIDI OUT connector.
Fast Forward Playback ............................................................................
RECORDER
START/
REC
STOP
12
MIDI/TRANSPOSE
When you want to locate a specific point in a recording you can
quickly move forward through the recording while monitoring the
sound by pressing the [REC] button while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
MIDI Functions
A Brief Introduction to MIDI ...............................................................................................................................................
Data Being Recorded
Playback Data
MIDI Cable
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
DOU-10
DOU-10
Clavinova
Clavinova
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a worldstandard communication interface that allows MIDI-compatible
musical instruments and equipment to share musical information and
control one another. This makes it possible to create “systems” of
MIDI instruments and equipment that offer far greater versatility and
control than is available with isolated instruments. For example, most
MIDI keyboards (including the Clavinova, of course) transmit note
and velocity (touch response) information via the MIDI OUT
connector whenever a note is played on the keyboard. If the MIDI
OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a second
keyboard (synthesizer, etc.) or a tone generator (essentially a
synthesizer with no keyboard), the second keyboard or tone generator
will respond precisely to notes played on the original transmitting
keyboard. The result is that you can effectively play two instruments
at once, providing thick multi-instrument sounds.
MIDI IN
This same type of musical information transfer is used for MIDI
sequence recording. A sequence recorder can be used to “record”
MIDI data received from a Clavinova, for example. When the
recorded data is played back, the Clavinova automatically “plays” the
recorded performance in precise detail.
The examples given above really only scratch the surface. MIDI
can do much, much more. The CLP-311 offers a number of MIDI
functions that allows it to be used in fairly sophisticated MIDI
systems.
NOTE
• Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI
OUT to MIDI IN terminals. Never use MIDI cables
longer than about 15 feet, since cables longer than this
can pick up noise which can cause data errors.
MIDI “Messages” Transmitted & Received by the Clavinova .......................................................
The MIDI information (messages) transmitted and received by
the Clavinova are as follows:
● Note and Velocity Data
This information tells the receiving keyboard or tone generator to
play a certain note (specified by the MIDI note number) at a certain
dynamic level (specified by the MIDI velocity value). Note and
velocity data is transmitted by the Clavinova whenever a key is
pressed, and the Clavinova’s internal AWM tone generator will
“play” the corresponding note(s) whenever note and velocity data is
received from an external MIDI device.
● Control Change Numbers
Control Change data representing Damper pedal operation is
transmitted by the Clavinova whenever one of these pedals is used. If
the receiving device is a tone generator or another keyboard, it will
respond in the same way as the Clavinova’s internal tone generator
when one of the pedals is used. The Clavinova also receives and
responds to the appropriate control change data. See “Control Change
ON/OFF” on page 15 for information on turning control change
number reception and transmission ON or OFF.
● Program Change Numbers
The CLP-311 transmits a MIDI program change number between
0 and 4 when one of its voice selectors is pressed. This normally
causes the correspondingly numbered voice to be selected on a
receiving MIDI device. The Clavinova will respond in the same way,
automatically selecting the appropriate voice when a MIDI program
change number is received. See “Program Change ON/OFF” on page
15 for information on turning program change number reception and
transmission ON or OFF.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
13
MIDI Functions
MIDI Transmit & Receive Channel Selection ..................................................................................................
● Setting the Clavinova MIDI Channels
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
DOU-10
MIDI THRU
C1
MIDI/TRANSPOSE
Tone Generator
2 4
(Set to receive on MIDI
channel 2)
E5
D# 5
D# 2 C 4
Clavinova
(Set to receive on MIDI channel 1)
The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data
on 16 different channels. Multiple channels have been implemented
to allow selective control of certain instruments or devices connected
in series. For example, a single MIDI sequence recorder could be
used to “play” two different instruments or tone generators. One of
the instruments or tone generators could be set to receive only on
channel 1, while the other is set to receive on channel 2. In this
situation the first instrument or tone generator will respond only to
channel-1 information transmitted by the sequence recorder, while the
second instrument or tone generator will respond only to channel-2
information. This allows the sequence recorder to “play” two
completely different parts on the receiving instruments or tone
generators.
7 9 11
14 16
2 4
7 9 11
14 16
1 3 5 6 8 10 12 13 15
1 3 5 6 8 10 12 13 15
For setting the transmit
channel. (C1 ~ D#2)
For setting the receive
channel. (C4 ~ D#5)
For OMNI mode
Z Press and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI
transmit or receive channel.*
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
*
Keys C1 through D#2 on the keyboard are used to set the MIDI
transmit channel, and keys C4 through D#5 are used to turn the
OMNI mode OFF and set the MIDI receive channel as shown in
the illustration to the left. The E5 key sets the OMNI receive
mode and basic receive channel 1.
NOTE
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting
and receiving equipment must be matched for proper data transfer. An
“OMNI” receive mode is also available, which allows reception on
all 16 MIDI channels. In the OMNI mode it is not necessary to match
the receive channel of the receiving device to the transmit channel of
the transmitting device (except when receiving mode messages).
• When the power is initially turned ON, MIDI receive is
set to the OMNI mode and the transmit channel is set
to 1.
MIDI Transmit Transpose .....................................................................................................................................................
This function allows the MIDI note data transmitted by the
Clavinova to be transposed up or down in semitone increments by up
to plus or minus 6 semitones. The pitch of the Clavinova itself is not
affected.
● Setting the MIDI Transpose Function
F# 5
C6
Z Press and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the key on the keyboard corresponding to the desired
amount of transposition.*
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
*
F# 6
Keys F#5 through F#6 on the keyboard are used to set the MIDI
transmit transpose function as shown in the illustration to the left.
MIDI/TRANSPOSE
NOTE
-6 -4 -2
+1 +3
+6
• When the power is turned ON, MIDI transmit transpose
is set to 0 (no transposition).
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Other MIDI Functions
The MIDI functions listed to the right are engaged by holding
down the [MIDI/TRANSPOSE] button and pressing the corresponding voice selector. Full details are given in the following pages.
14
MIDI FUNCTION CHART
Function
Local Control ON/OFF
Program Change ON/OFF
Control Change ON/OFF
Multi-Timbre Mode
MIDI Split & Left Local OFF
CLP-311 Voice Selector
[PIANO]
[CLAVI. TONE]
[E. PIANO]
[HARPSICHORD]
[PIPE ORGAN]
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
MIDI Functions
Local Control ON/OFF .............................................................................................................................................................
“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova
keyboard controls its internal tone generator, allowing the internal
voices to be played directly from the keyboard. This situation is
“Local Control ON” since the internal tone generator is controlled
locally by its own keyboard.
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova
keyboard does not play the internal voices, but the appropriate MIDI
information is still transmitted via the MIDI OUT connector when
notes are played on the keyboard. At the same time, the internal tone
generator responds to MIDI information received via the MIDI IN
connector.
When using the DOU-10 Disk Orchestra Unit with the Clavinova,
for example, Local Control should be turned OFF when recording
using the DOU-10 voices only, and ON when recording the
Clavinova voices while listening to playback of the DOU-10 voices.
PIANO
CL
TO
MIDI/TRANSPOSE
PIANO
= Local Control OFF
PIANO
= Local Control ON
Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [PIANO] voice selector. If the PIANO LED is lit when
the [PIANO] voice selector is pressed, you have turned local
control OFF. If the PIANO LED is not lit when the [PIANO]
voice selector is pressed, you have turned local control ON.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Program Change ON/OFF ....................................................................................................................................................
Normally the Clavinova will respond to MIDI program change
numbers received from an external keyboard or other MIDI device,
causing the correspondingly numbered Clavinova voice to be
selected. The Clavinova will normally also send a MIDI program
change number whenever one of its voices is selected, causing the
correspondingly numbered voice or program to be selected on the
external MIDI device if the device is set up to receive and respond to
MIDI program change numbers.
This function makes it possible to cancel program change number
reception and transmission so that voices can be selected on the
Clavinova without affecting the external MIDI device, and vice versa.
NO
CLAVI.
TONE
E. P
MIDI/TRANSPOSE
CLAVI.
TONE
= Program Change OFF
CLAVI.
TONE
= Program Change ON
Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [CLAVI. TONE] voice selector. If the CLAVINOVA
TONE LED is lit when the [CLAVI. TONE] voice selector is
pressed, you have turned program change reception/transmission
OFF. If the CLAVINOVA TONE LED is not lit when the
[CLAVI. TONE] voice selector is pressed, you have turned
program change reception/transmission ON.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Control Change ON/OFF .......................................................................................................................................................
Normally the Clavinova will respond to MIDI control change
data received from an external MIDI device or keyboard, causing the
selected Clavinova voice to be affected by pedal and other “control”
settings received from the controlling device. The Clavinova also
transmits MIDI control change information when one of its pedals are
operated.
This function makes it possible to cancel control change data
reception and transmission if you do not want the Clavinova voices to
be affected by control change data received from an external device
or vice versa.
E. PIANO
HA
CH
MIDI/TRANSPOSE
E. PIANO
= Control Change OFF
E. PIANO
= Control Change ON
Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [E. PIANO] voice selector. If the E. PIANO LED is lit
when the [E. PIANO] voice selector is pressed, you have turned
control change reception/transmission OFF. If the E. PIANO
LED is not lit when the [E. PIANO] voice selector is pressed,
you have turned control change reception/transmission ON.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
15
MIDI Functions
The Multi-Timbre Mode ...........................................................................................................................................................
The Multi-Timbre mode is a special mode in which the Clavinova
voices can be independently controlled on different MIDI channel
numbers by an external MIDI device. The Multi-Timbre mode can be
activated as follows:
NO
HARPSICHORD
P
OR
MIDI/TRANSPOSE
HARPSICHORD
= Multi-Timbre Mode ON
HARPSICHORD
= Multi-Timbre Mode OFF
Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [HARPSICHORD] voice selector. If the HARPSICHORD LED is lit when the [HARPSICHORD] voice selector
is pressed, you have turned the Multi-Timbre mode ON. If the
HARPSICHORD LED is not lit when the [HARPSICHORD]
voice selector is pressed, you have turned the Multi-Timbre mode
OFF.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
The MIDI Split & Left Local OFF Mode ...................................................................................................................
In the MIDI split mode one section of the Clavinova keyboard is
used to play a Clavinova voice in the normal way, while the remaining section is used to play a second MIDI keyboard or tone generator
such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit. In this mode the
right-hand section of the keyboard is used to play an internal
Clavinova voice, while the left-hand section of the keyboard plays the
external keyboard or tone generator. Playing the left-hand section of
the keyboard produces no sound from the Clavinova. The “split
point,” or the key that divides the left- and right-hand sections of the
keyboard can be set at any desired key.
PSIRD
PIPE
ORGAN
MIDI/TRANSPOSE
SPLIT POINT
▼
Left-hand section plays
a DOU-10 bass voice.
MIDI OUT
AUX IN
L
R
OUT PUT
R
L
MIDI
IN
DOU-10
Clavinova
(Set to receive on MIDI
channel 2)
The MIDI split mode is useful if, for example, you want to play a
piano (Clavinova) voice with the right hand while playing a synthesizer bass line or string section with the left hand.
When the MIDI split mode is activated, notes played on the lefthand section are transmitted via the Clavinova MIDI OUT connector
on MIDI channel 2. Notes played on the right-hand section are
transmitted on the “basic channel” (i.e. the channel set using the
MIDI channel selection function described previously).
Right-hand section plays a
Clavinova piano voice.
Z Press the [PIPE ORGAN] voice selector while holding down the
[MIDI/TRANSPOSE] button. The PIPE ORGAN LED will
flash.
X While still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the
key on the keyboard at which you want to set the split point. The
PIPE ORGAN LED will light continuously. The split-point
becomes the first key of the left-hand section.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
V To return to the normal full-keyboard mode, hold the [MIDI/
TRANSPOSE] button and press the [PIPE ORGAN] voice
selector, then release both buttons.
NOTE
• When the power is turned ON the default split point key
— F#2 — will be automatically selected. If a new split
point is selected it remains active until the power is
turned OFF or a different split point is selected.
Bulk Data Dump .............................................................................................................................................................................
RECORDER
START/
REC
STOP
This function is used to transmit all data stored in the Recorder
memory to a MIDI data storage device such as the Yamaha DOU-10
Disk Orchestra Unit, other sequence recorders, or MIDI compatible
computers.
MIDI/TRANSPOSE
Z Hold [MIDI/TRANSPOSE] and press the [START/STOP]
button. Transmission will begin.
X Release the buttons.
NOTE
16
• Bulk dump will not function when the metronome is on
or when the recorder is in operation.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Troubleshooting
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the following points before assuming that your Clavinova is faulty.
1. No Sound When the Power is Turned ON
Is the AC plug properly connected to the Clavinova and an AC wall outlet? Check the AC connection
carefully. Is the MASTER VOLUME control turned up to a reasonable listening level?
Also make sure that a pair of headphones is not plugged into the PHONES jack, and the Local Control
(page 15) is ON.
2. The Damper Pedal Doesn’t Work
If the damper pedal doesn’t work, or notes are sustained even when the pedal is not pressed, make sure
that the pedal cord is properly plugged into the main unit (page iii).
3. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound
This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer.
4. Intermittent Static Noise
This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is
fed by the same AC mains line as your Clavinova.
5. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova
The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to
move the Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.
6. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted,
reduce the setting of the Clavinova volume control to a level at which the distortion ceases.
Options & Expander Modules
● Options
BC-8 Bench
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.
HPE-160 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.
KC-883 Key Cover
A convenient way to keep your keyboard clean and dust-free.
● Expander Modules
DOU-10 Disk Orchestra Unit
A range of MIDI recording and playback functions, plus Yamaha Disk Orchestra Collection, Disklavier
PianoSoft™, General MIDI, and Standard MIDI File disk playback capability.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
17
1
A
B
C
Bundled pedal cord inside
Gebündeltes Pedalkabel
Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur
Cable de pedales enrollado en el interior
D
● AC power cord
● Netzkabel
● Cordon d’alimentation
● Cable de alimentación de CA
6 x 35 mm round-head screws
6 x 35 mm Halbrundschrauben
Vis à tête ronde de 6 x 35 mm
Tornillos de cabeza redonda
de 6 x 35 mm
Keyboard Stand Assembly
NOTE
• We do not recommend attempting to assemble the
Clavinova alone. The job can be easily accomplished,
however, with only two people.
• Use only the screws provided or replacements of
exactly the specified size. Using screws of the wrong
size can result in damage to the instrument.
Z Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in the
illustration above. Check to make sure that all the required parts
are provided.
the side panels (D) to the pedal box
X Attach
(C).
Before installing the pedal box, untie and straighten out the
bundled cord attached to the bottom of the pedal box. Don’t discard the vinyl tie, you’ll need it later in step B.
Place the pedal box on top of the wooden blocks attached to
the side panels (D), and attach using the four 6 x 35 millimeter
round-head screws 1 — two screws on each side. Make sure the
pedals extend in the same direction as the feet.
the center panel (B) to the side panC Attach
els (D).
The center panel (B) is installed between the side panels (D)
with the brackets on each end toward the rear of the stand assembly. Place the square holes in the center-panel brackets over the
lugs extending from the side panels, then slide down. Each side
of the center panel is attached using two 6 x 16 flat-head screws
2.
i
x4 1
x4 1
x4 1
x4 1
6 x 16 mm flat-head screws
6 x 16 mm Senkschrauben
Vis à tête plate de 6 x 16 mm
Tornillos de cabeza plana de
6 x 16 mm
x8 2
x8 2
x8 2
x8 2
Zusammenbau und Aufstellung
HINWEIS
• Wir raten davon ab, das Clavinova alleine zusammenzubauen und aufzustellen. Zwei Personen können diese
Arbeit jedoch problemlos ausführen.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben oder Ersatzschrauben identischer Größe. Die Verwendung von Schrauben mit abweichenden Maßen kann
eine Beschädigung des Instruments zur Folge haben.
Sie den Karton und nehmen Sie alle
Z Öffnen
Teile heraus.
Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten sein.
Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig vorhanden sind.
Sie den Pedalkasten (C) an den
X Schrauben
Seitenwänden (D) fest.
Bevor Sie den Pedalkasten montieren, nehmen Sie zunächst das
gebündelte Kabel aus dem Pedalkasten, entfernen den Kabelbinder
und ziehen das Kabel dann gerade aus. Werfen Sie den Kabelbinder
nicht wg, er wird in Schritt B wieder gebraucht.
Setzen Sie den Pedalkasten auf die Holzklötze an den Seitenwänden (D), und schrauben Sie ihn dann mit den vier 6 x 35 mm
Halbrundschrauben 1 fest (jeweils zwei Schrauben links und
rechts). Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in dieselbe Richtung weisen wie die vorspringenden Teile der Füße.
Sie die Rückwand (B) an die beiC Schrauben
den Seitenwände (D).
Die Rückwand (B) wird mit den Winkelblechen an beiden Enden
nach hinten weisend an den Seitenwänden (D) befestigt. Lassen Sie
dabei die Führungsnasen an den Seitenwänden in die
Schlitzbohrungen in den beiden Winkelblechen greifen, und drücken
Sie die Rückwand dann nach unten. Sichern Sie die Rückwand dann
mit jeweils zwei kurzen schwarzen Schrauben 2 an den Seitenwänden.
2
3
6 x 35 mm round-head screws 1
6 x 35 mm Halbrundschrauben 1
Vis à tête ronde de 6 x 35 mm 1
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 35 mm 1
B
D
C
D
C
6 x 16 mm flat-head screws 2
6 x 16 mm Senkschrauben 2
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 2
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 2
Assemblage du support de clavier
REMARQUE
• Nous ne vous conseillons pas d’essayer d’assembler
le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être facilement exécuté par deux personnes.
• N’utilisez que les vis fournies ou des vis ayant exactement les mêmes dimensions. L’utilisation de vis de
dimensions incorrectes pourrait endommager l’instrument.
Z Ouvrez le carton et retirez toutes les pièces
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune.
les panneaux latéraux (D) au pédalier
X Fixez
(C)
Conjunto del soporte del teclado
NOTA
• No le recomendamos que intente montar la Clavinova
usted solo. El trabajo puede ser realizado fácilmente
entre dos personas.
• Utilice sólo los tornillos suministrados o reemplazos del
exacto tamaño especificado. El empleo de tornillos de
un tamaño erróneo puede dañar el instrumento.
Z Abra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes mostradas en
la ilustración. Compruebe para asegurarse que se proporcionan
todas las partes necesarias.
los paneles laterales (D) en la caja
X Acople
de pedales (C).
Avant de poser le pédalier, détacher le cordon de la partie
inférieure du pédalier et le dérouler. Ne jetez pas l’attache en
vinyle, vous la réutiliserez ultérieurement à l’étape B.
Placez le pédalier sur les cales en bois fixées aux panneaux
latéraux (D) et fixez-le à l’aide des quatre vis à tête ronde de 6 x
35 millimètres 1: deux vis de chaque côté. Veillez à ce que les
pédales soient dirigées dans le même sens que les supports inférieurs.
Antes de instalar la caja de pedales, desate y enderezca el
cable plegado unido a la parte inferior de la caja de pedales. No
tire la abrazadera de vinilo, porque la necesitará en el paso B de
más adelante.
Ponga la caja de pedales encima de los bloques de madera
unidos a los paneles laterales (D), y acople empleando los cuatro
tornillos de cabeza redonda de 6 x 35 mm 1; dos tornillos en
cada lado. Asegúrese de que el pedal se extiende en la misma
dirección que la pata.
le panneau central (B) aux panneaux
C Fixez
latéraux (D)
el panel central (B) en los paneles
C Acople
laterales (D).
Le panneau central (B) doit être posé entre les panneaux latéraux (D) en prenant soin de diriger la ferrure située à chaque
extrémité vers l’arrière du support. Placez les orifices carrés des
ferrures du panneau central sur les languettes dépassant des panneaux latéraux et faites glisser vers le bas. Chaque côté du panneau central doit être fixé à l’aide de deux vis courtes noires 2.
El panel central (B) se instala entre los paneles laterales (D)
con las ménsulas de cada extremo encaradas hacia la parte posterior del conjunto del soporte. Coloque los orificios cuadrados de
las ménsulas del panel central por encima de las lengüetas que se
extienden desde los paneles laterales, después deslice hacia abajo.
Cada lado del panel central se acopla usando dos tornillos negros
cortos 2.
ii
4
Danger Zone
Gefahrenzone
Zones dangereuses
Zona peligrosa
A
D
A
6 x 16 mm flat-head screws 2
6 x 16 mm Senkschrauben 2
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 2
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 2
D
V Install the main unit (A).
V Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
Place the main unit (A) on the side panels (D) with the screws
on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind
the grooves in the brackets located at the top of the side panels.
Then slide the main unit forward until it stops. WATCH YOUR
FINGERS WHEN DOING THIS!!
Align the holes on the bottom panel of the main unit with the
holes in the brackets on the side panels (also center the main unit
to produce equal clearance on the left and right sides, as shown in
the illustration), then screw in and securely tighten the four 6 x
16 millimeter flat-head screws 2.
Setzen Sie die Tastatureinheit (A) so auf den fertigen Ständer,
daß die beiden Schrauben an ihrer Unterseite hinter den Winkelblechen mit Führungsschlitz an der Hinterseite des Ständers zu
liegen kommen. Schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum
Anschlag in die Schlitze. KLEMMEN SIE IHRE FINGER DABEI NICHT EIN!!
Richten Sie die Schraubenbohrungen an der Unterseite der
Tastatureinheit mit den Bohrungen der Winkelbleche aus (achten
Sie auch darauf, daß sie mittig auf dem Ständer steht, wie in der
Abbildung gezeigt). Schrauben Sie die Tastatureinheit dann mit den
vier 6 x 16 mm Senkschrauben 2 am Ständer fest.
B Connect the pedal cord.
Pass the pedal cord through the two cord holders on the side
panel. Plug the free end of the cord into the connector on the
bottom of the main unit (A). The plug only goes in one way (the
lug on the connector should face the keyboard-side of the main
unit, as shown in the illustration) — don’t try to force it in the
wrong way around.
N Voltage Selector
Before connecting the AC power cord, check the setting of the
voltage selector which is provided in some areas. To set the selector for 110V, 127V, 220V or 240V main voltages, use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct
voltage for your region appears next to the pointer on the panel.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped.
After the proper voltage has been selected connect the AC
power cord. A plug adaptor may be also provided in some areas
to match the pin configuration of the AC wall outlets in your
area.
M Set the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of the
pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact
with the floor surface. The adjuster ensures stable pedal operation
and facilitates pedal effect control. If the adjuster is not in firm
contact with the floor surface, distorted sound may result.
IMPORTANT
• After assembling the Clavinova, check once more to
make sure that all screws have been securely fastened.
• If the stand leans to the side, makes unusual noises, or
otherwise seems unstable during use, check and
tighten all screws while following the assembly instructions given above.
iii
B Schließen Sie das Pedalkabel an.
Sichern Sie das Pedalkabel in den beiden Kabelhaltern an den
Seitenwänden. Der Stecker wird an die zugehörige Buchse an der
Unterseite der Tastatureinheit (A) angeschlossen. Der Stecker paßt nur
in einer Richtung in die Buchse (mit der Führungsnase zur Tastaturseite
des Instruments weisend — siehe Abbildung). Versuchen Sie nicht, den
Stecker falsch herum mit Gewalt in die Buchse zu drücken!
N Den Spannungswähler einstellen.
Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie den
Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche Netzspannung
einstellen. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungswähler mit
einem Schlitzschraubendreher, bis der richtige Spannungswert (110,
127, 220 oder 240) an der Pfeilmarkierung steht. Bei der Auslieferung werden alle Instrumente mit Spannungswähler auf “240” voreingestellt.
Nachdem Sie den Spannungswähler richtig eingestellt haben,
können Sie nun das Netzkabel anschließen. In manchen Gebieten
wird ein Steckerdapter mitgeliefert, um den Anschluß an die evtl.
unterschiedlich geformte Steckdose zu ermöglichen.
Sie schließlich noch den HöhenM Justieren
versteller.
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens (C) ein
Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den Höhenversteller
heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht. Der Höhenversteller
sorgt für stabile Pedalbetätigung und ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs. Wenn er nicht fest auf dem Boden steht,
können beim Treten der Pedale Klangverzerrungen auftreten.
WICHTIG
• Vergewissern Sie sich nach Zusammenbau und Aufstellung des Clavinova noch einmal davon, daß alle Schrauben fest angezogen sind.
• Wenn der Ständer schief steht, komische Geräusch
erzeugt oder sich beim Spielen wackelig anfühlt, prüfen
Sie gemäß den unter “Zusammenbau und Aufstellung”
gegebenen Anweisungen, ob der Ständer richtig
zusammengebaut wurde, und ziehen dabei die einzelnen
Schrauben noch einmal nach.
A
Cord holder
Kabelhalter
Support de cordon
Soporte del cable
6
● A voltage selector is
provided in some areas.
● Spannungswähler
(nur in bestimmten
Verkaufsgebieten)
● Un sélecteur de
tension est prévu pour
certaines régions
● El selector de
tensión está provisto
para ciertos destinos.
A
220
A
● Nehmen Sie überlanges Kabel mit
dem in Schritt X
entfernten
Kabelbinder auf.
● Utilisez l’attache en
vinyle qui a été
enlevée du cordon
de pédalier à l’étape
X pour attacher le
fil excédentaire du
cordon de pédalier.
● Emplee la
abrazadera de vinilo
que se sacó del cale
plegado de los
pedales en el paso
X para fijar el
cable de pedales
sobrante.
110
● Use the vinyl tie
that was removed from the
bundled pedal
cord in step X
to tie up any
slack in the
pedal cord.
240
5
127
7
C
V Posez le clavier (A)
V Instale la unidad principal (A).
Placez le clavier sur les panneaux latéraux (D), avec les vis de
son panneau inférieur (situées vers l’arrière du clavier) placées
immédiatement derrière les rainures des ferrures situées à la
partie supérieure des panneaux latéraux (D), puis faites glisser le
clavier vers l’avant jusqu’à ce qu’il vienne en butée. FAITES
ATTENTION A VOS DOIGTS EN EXECUTANT CETTE
OPERATION!!
Alignez les trous du panneau inférieur du clavier sur les trous
des ferrures des panneaux latéraux (centrez également le clavier
de manière à avoir un jeu identique de chaque côté) puis posez et
serrez à fond les quatre vis à tête plate de 6 x 16 millimètres 2.
Coloque la unidad principal en los paneles laterales (D) con
los tornillos de su panel inferior (hacia la parte posterior de la
unidad principal) justo detrás de las ranuras de la ménsula ubicada en la parte superior de los paneles laterales (D), después deslice el teclado hacia adelante hasta que se pare. ¡TENGA CUIDADO CON SUS DEDOS MIENTRAS LO HACE!
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad principal
con los orificios de las ménsulas de los paneles laterales (también
centre la unidad principal para producir una holgura igual en los
lados derecho e izquierdo, como se muestra en la ilustración),
después enrosque y apriete bien los cuatro tornillos de cabeza
plana de 6 x 16 mm 2.
B Connectez le cordon du pédalier
Faites passer le cordon du pédalier dans les deux supports de
cordon situés sur le panneau latéral. La prise doit être branchée
au connecteur correspondant situé à la partie inférieure du clavier
(A). La prise ne peut être branchée que dans un seul sens (la
languette de la prise doit être dirigée vers l’avant du clavier,
comme montré sur l’illustration) et n’essayez donc pas de la
forcer pour la mettre en place du mauvais côté.
N Sélecteur de tension
Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez le réglage du sélecteur de tension qui est prévu pour certaines régions.
Pour régler le sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le cadran du sélecteur
afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine.
Une fois que vous avez réglé le sélecteur de tension, connectez
le cordon d’alimentation. Un adaptateur de prise peut également
être fourni dans certaines régions pour pouvoir brancher le cordon à la prise secteur murale.
B Conecte el cable de los pedales.
Pase el cable de los pedales a través de los dos soportes de cable
del panel lateral. La clavija puede enchufarse en el conector correspondiente de la parte inferior de la unidad principal (A). La clavija se
enchufa sólo en una dirección (la lengüeta del conector debe estar
encarada hacia el lado del teclado de la unidad principal, como se
muestra en la ilustración), por eso no la fuerce en la dirección errónea.
N Selector de tensión
Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe
el ajuste del selector de tensión que se incorpora para ciertos
destinos. Para ajustar el selector a 110V, 127V, 220V ó 240V de
la red de alimentación, emplee un destornillador de cabeza recta
“-” para girar el selector de modo que la tensión correcta de su
zona aparezca al lado del indicador del panel. El selector de
tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica.
Después de haber seleccionado la tensión correcta, enchufe el
cable de alimentación. En algunas zonas puede suministrarse
también un adaptador para adaptar la configuración de las patillas
de los tomacorrientes de CA de su localidad.
pas de régler la hauteur du pédaM N’oubliez
lier
M Asegúrese de ajustar el ajustador.
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de réglage a
été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce dispositif jusqu’à ce
qu’il soit en contact ferme avec la surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier lors de son utilisation et facilite la commande au pied des effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme
avec le sol, il pourra se produire une distorsion du son.
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un ajustador en
la parte inferior de la caja de pedales (C). Gire el ajustador hasta
que contacte firmemente con el suelo. El ajustador asegura una
operación estable de los pedales y facilita el control del efecto de
los pedales. Si el ajustador no contacta firmemente con el suelo,
puede resultar en sonido distorsionado.
IMPORTANT
• Après avoir assemblé le Clavinova, vérifiez une fois de
plus que toutes les vis sont bien serrées.
• Si le support du clavier penche d’un côté, fait du bruit
ou semble instable lorsque vous utilisez l’instrument,
vérifiez de nouveau et resserrez toutes les vis en
suivant les instructions d’assemblage données cidessus.
IMPORTANTE
• Después de montar la Clavinova, compruebe otra vez
para asegurarse de que todos los tornillos se han
apretado bien.
• Si el soporte se inclina hacia un lado, hace ruidos
anormales, o parece inestable durante la utilización,
compruebe y apriete todos los tornillos mientras sigue
las instrucciones de montaje de arriba.
iv
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer-generated
MIDI messages, the data provided in this section can help you
to control the Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer
zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente
verwenden, können Sie sich zur Steuerung des Clavinovas nach
den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number
Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7
vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv]
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number
Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7
vv = Velocity (Key OFF = 0 ~ 127)
* 8nH (note off) is receive only.
9nH (vvH=00H) used for transmission.
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Control value
cc
CONTROL
VALUE [vv]
07H Volume
00000000 : -∞
(reception only) 01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
0BH Expression
00000000 : -∞
(reception only) 01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
40H Damper
00H ~ 3FH : OFF
Pedal
40H ~ 7FH : ON
42H Sostenuto
00H ~ 3FH : OFF
Pedal
40H ~ 7FH : ON
43H Soft Pedal
00H ~ 3FH : OFF
40H ~ 7FH: ON
78H All Sound OFF (reception only)
00H
79H Reset All Controller (reception only) 00H
7AH Local Control ON/OFF
00H : OFF
(reception only)
7FH : ON
7BH All Notes OFF (reception only) 00H
7CH Omni OFF/All Notes OFF
00H
(reception only)
7DH Omni ON/All Notes OFF
00H
(reception only)
3. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [pp]
CnH = program event (n = channel number)
pp = Program number
pp VOICE NAME
pp
VOICE NAME
00 PIANO
03
HARPSICHORD
01 CLAVINOVA TONE
04
PIPE ORGAN
02 E. PIANO
4. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Data Transmission
Reception
F8H Transmitted every Received as 96-clock
96 clocks
tempo timing when
MIDI clock is set to
External
FAH Recorder start
Recorder start
FCH Recorder stop
Recorder stop
FEH Transmitted every All notes are turned
200 milliseconds
off if no data is
received for more than
400 milliseconds
* Caution: If an overrun framing error occurs the
Damper, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur,
les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à
commander le Clavinova.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la Clavinova.
5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(1) YAMAHA MIDI Format
Data format: [F0H] -> [43H] -> [xn] -> [ff] ... [F7H]
43H : Yamaha
xn : Substatus + channel number.
ff : Format number.
x ff
Information
0 7CH Panel Data receive.
2 7CH Panel Data Send occurs when this data received.
2 7DH Name Data Send occurs when this data received.
(2) Clavinova MIDI Format
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx]
-> [yy] -> [F7H]
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
xx : 38H (CLP-311 ID)
yy : Substatus
yy Information
02H Internal MIDI clock.
03H External MIDI clock.
13H Multi-timbre mode OFF.
15H Multi-timbre mode ON.
61H MIDI FA cancel ON.
62H MIDI FA cancel OFF.
7cH All notes OFF; receive channel = c+1; omni OFF.
* When yy=2, 3, 13, 15 or 7c, Clavinova common
ID (01H) is recognized as well as 38H.
* All Control Change values are reset when [13H] or
[15H] is received. All voices and other parameters
are also reset when [15H] is received in order to
ensure the same initial settings.
(3) Special Control
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx]
-> [11H] -> [0nH] -> [cc] -> [vv] -> [F7H]
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
xx : 38H (CLP-311 ID)
11H : Clavinova special control
0nH : Control MIDI change + channel number
cc : Control number
vv : Value
cc Control
Value [vv]
08H Dual Balance 00H : Left Voice Max.
7FH : Right Voice Max.
1BH Metronome
00H : Off
01H : On
5AH Dual Mode
00H : Dual Off
01H : Dual On (Normal)
02H : Dual On (Left voice 1
octave up)
03H : Dual On (Right voice 1
octave up)
5CH Dual Voice
[vv] : Dual Voice
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
xx : 38H (CLP-311 ID)
11H : Clavinova special control
1nH : Control MIDI change
(Transmit: n=control channel number)
(Receive: any channel OK)
ccH : Absolute tempo low byte
ddH : Absolute tempo hight byte
Tempo=dd*128+cc
PANEL DATA SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7CH, 00H, 1BH (n: channel number)
53H, 4BH, 20H, 20H
(SK)
43H, 4CH, 50H, 27H, 39H, 34H (CLP)
3xH, 3yH
(x, y: version number)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+...+Data end)
F7H
• Panel Data Contents
(1) VOICE
(2) DUAL VOICE
(3) DUAL ON/OFF
(4) DUAL BALANCE
(5) 0
(6) 0
(7) 0
(8) 0
(9) 0
(10) 0
(11) LEFT PEDAL (SOFT or SOSTENUTO)
(12) SPLIT POINT
(13) 0
(14) Absolute tempo low byte
(15) Absolute tempo high byte
MODEL ID CODE SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7DH, 00H, 10H (n: channel number)
53H, 4BH, 20H, 20H
(SK)
43H, 4CH, 50H, 27H, 39H, 34H (CLP)
3xH, 3yH, 20H, 20H, 20H, 20H (x, y: version number)
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+20H)
F7H
BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
38 H
(Product ID: CLP-311)
06H
(Bulk ID)
02H
(Bulk number)
03H, 0fH, 0aH, 02H (Data length= wxyzH 0x1fd1*2 bytes)
[BULK DATA]
(Sequence data)
[CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA)
F7H
Specifications/Technische Daten/
Caractéristiques techniques/Especificaciones
CLP-311
KEYBOARD
POLYPHONY
VOICE SELECTORS
RECORDER
PEDAL CONTROLS
OTHER CONTROLS
JACKS/CONNECTORS
INPUT & OUTPUT
LEVEL/IMPEDANCE
MAIN AMPLIFIERS
SPEAKERS
DIMENTIONS Music stand
(W x D x H)
down
Music stand
up
WEIGHT
88 KEYS (A-1 ~ C7)
28 NOTES MAX.
PIANO, CLAVINOVA TONE, E. PIANO, HARPSICHORD, PIPE ORGAN
START/STOP, REC
SOFT/SOSTENUTO, DAMPER
MASTER VOLUME, TEMPO, METRONOME, DEMO, MIDI/TRANSPOSE
PHONES x 2, AUX OUT L/L+R & R, AUX IN L&R, MIDI IN/OUT
AUX OUT: Output impedance 600 Ω
AUX IN: Input impedance 10 kΩ/ Input sensitivity -10 dBm
20W x 2
16 cm x 2
1375.2 x 525.0 x 842.6 mm
(54-1/8" x 20-5/8" x 33-1/8")
1375.2 x 525.0 x 1017.6 mm
(54-1/8" x 20-5/8" x 40-1/16")
57.5 kg (126.8 lbs.)
* Specifications subject to change without notice.
* Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
v
(4) Absolute Tempo
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx]
-> [11H] -> [1nH] -> [cc] -> [dd] -> [F7H]
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured makings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1996
VU32350 603POCP5.3-01A0 Printed in Japan
Download PDF