Bartscher 700590 Mini cold room 1240L Operating instructions


Add to my manuals
144 Pages

advertisement

Bartscher 700590 Mini cold room 1240L Operating instructions | Manualzz

1240L

700590

Original-Gebrauchsanleitung

V2/0216

Gebrauchsanleitung

Mini-Kühlzelle

Seite 1 bis 20

Instruction manual

Mini cold room from page 21 to 40

Mode d’emploi

Mini chambre froide de page 41 à page 60

Instrucciones de uso

Mini cámara frigorífica de la página 61 a la 80

Manual de instruções

Mini câmara frigorífica as páginas desde 81 até 100

Gebruiksaanwijzing

Minikoelcel blz. 101 t/m 120

Instrukcja obsługi

Mini chłodnia strony od 121 do 140

D/A/CH

GB/UK

F/B/CH

E

P

NL/B

PL

D/A/CH

DEUTSCH

Inhaltsverzeichnis

1. Sicherheit ................................................................................................................... 2

1.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 2

1.2 Symbolerklärung .................................................................................................... 4

1.3 Gefahrenquellen ..................................................................................................... 4

1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................ 6

2. Allgemeines ............................................................................................................... 7

2.1 Haftung und Gewährleistung .................................................................................. 7

2.2 Urheberschutz ........................................................................................................ 7

2.3 Konformitätserklärung ............................................................................................ 7

3. Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................... 8

3.1 Transportinspektion ................................................................................................ 8

3.2 Verpackung ............................................................................................................ 8

3.3 Lagerung ................................................................................................................ 8

4. Technische Daten...................................................................................................... 9

4.1 Baugruppenübersicht ............................................................................................. 9

4.2 Technische Angaben ............................................................................................ 10

5. Installation und Bedienung .................................................................................... 12

5.1 Aufstellen und Anschließen .................................................................................. 12

5.2 Bedienung ............................................................................................................ 13

6. Reinigung ................................................................................................................. 18

7. Mögliche Funktionsstörungen ............................................................................... 19

8. Entsorgung .............................................................................................................. 20

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197

Germany Fax: +49 (0) 5258 971120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)

- 1 -

Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!

Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des

Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.

Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.

Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen

Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.

Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.

1. Sicherheit

Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.

Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der

Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.

1.1 Sicherheitshinweise

• Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf. Wenn das

Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die

Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist.

• Dieses Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für die

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr

Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben diese

Anweisungen verstanden.

• Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten

Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und

Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber

an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!

- 2 -

Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.

Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen

Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Netzkabel so verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.

Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln.

Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das

Netzkabel.

Netzkabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Netzkabel nicht abdecken. Netzkabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses

Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung vorgesehen.

Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht kippen.

Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.

- 3 -

1.2 Symbolerklärung

Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,

Personen- und Sachschäden zu vermeiden.

GEFAHR!

Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG!

Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren

Körperverletzungen oder zum Tod führen können.

VORSICHT!

Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.

HINWEIS!

Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.

1.3 Gefahrenquellen

GEFAHR!

Gefahr durch elektrischen Strom!

Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:

Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn seine Anschlussleitung oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. Wenn die Anschlussleitung Schäden aufweist, muss sie durch den

Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um

Gefährdungen zu vermeiden.

Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.

Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.

Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.

- 4 -

Tauchen Sie den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,

wenn Sie das Gerät nicht benutzen,

wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,

bevor Sie das Gerät reinigen.

GEFAHR!

Erstickungsgefahr!

Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern.

WARNUNG!

Verbrennungsgefahr!

Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:

Die Oberfläche des Kompressors kann bei normalem Gebrauch heiß werden.

Berühren Sie diesen nicht mit bloßen Händen.

WARNUNG!

Brand- oder Explosionsgefahr!

Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten

Sicherheitshinweise befolgen:

Bewahren Sie keine brennbaren oder explosiven Gegenstände wie Äther,

Petroleum oder Klebstoffe im Gerät auf;

Reinigen Sie Gerät und Geräteteile niemals mit leicht entzündbaren

Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.

Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Geräten. Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.

Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.

Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.

- 5 -

1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung

VORSICHT!

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen und ähnlichen gewerblichen Betrieben zu bedienen.

Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet.

Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.

Die Mini-Kühlzelle ist nur zum Kühlen von Lebensmitteln bestimmt.

Die Mini-Kühlzelle nicht verwenden für:

das Aufbewahren von brennbaren oder explosiven Gegenständen wie Äther, Petroleum oder Klebstoffe;

das Lagern von pharmazeutischen Produkten oder Blutkonserven.

VORSICHT!

Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.

Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.

- 6 -

2. Allgemeines

2.1 Haftung und Gewährleistung

Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.

Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.

Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.

Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.

VORSICHT!

Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem

Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:

Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;

nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;

technischen Änderungen durch den Benutzer;

Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.

Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.

2.2 Urheberschutz

Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher

Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des

Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.

Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.

HINWEIS!

Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.

2.3 Konformitätserklärung

Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.

Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.

- 7 -

3. Transport, Verpackung und Lagerung

3.1 Transportinspektion

Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.

Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.

Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.

Reklamation einleiten.

Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.

3.2 Verpackung

Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur

Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das

äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.

HINWEIS!

Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in

Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare

Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.

Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche

Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.

3.3 Lagerung

Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.

Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:

Nicht im Freien aufbewahren.

Trocken und staubfrei aufbewahren.

Keinen aggressiven Medien aussetzen.

Vor Sonneneinstrahlung schützen.

Mechanische Erschütterungen vermeiden.

Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen

Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren.

Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.

- 8 -

4. Technische Daten

4.1 Baugruppenübersicht

① ②

Kühlaggregat

Digitaler Temperaturregler

Tür

Panikschloss

Edelstahlboden

Kühlraum

- 9 -

4.2 Technische Angaben

Bezeichnung Mini-Kühlzelle 1240L

Art.-Nr.:

Ausführung:

700590

Isolierung: Polyurethan, 60 mm

abschließbar, mit Panikschloss

Türanschlag wechselbar

Vorbereitet für Auflageschienen und Roste,

Aufhängevorrichtung, Auffahrrampe

fertig montiert

Kompressor-Kühlung

Automatische Abtaufunktion

Digitale Steuerung

Material:

Klimaklasse:

Kühlraum:

Kühlmittel:

Betriebstemperatur:

Anschlusswert: außen: Stahlblech PVC beschichtet innen: Aluminium, Edelstahlboden

ST, für Umgebungstemperatur bis max. 38 °C

Inhalt: 1240 Liter; Maße: B 855 x T 900 x H 1760 mm

R404a

2 °C – 10 °C

0,571 kW / 230 V~ 50 Hz

Abmessungen: B 975 x T 1040 x H 2200 mm

Gewicht: 160,0 kg

Technische Änderungen vorbehalten!

- 10 -

Zusätzliches Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)

Auflageschienen, 2-er Set

• Edelstahl

• mit 8 Einschüben, Abstand 200 mm

• für die Mini-Kühlzelle werden 4 Auflageschienen benötigt

• Maße, je: B 40 x T 25 x H 1500 mm

• Gewicht: 2,96 kg

Art.-Nr.: 700591

Aufhängevorrichtung

• Bestehend aus:

- 2 Auflageschienen, Edelstahl,

Maße, je: B 50 x T 30 x H 850 mm

- Aufhängerohr, Edelstahl/Kunststoff,

Maße: Ø 30 mm, Länge: 830 mm, in 5 Positionen horizontal verstellbar

• Tragfähigkeit: max. 150 kg

• Abstand vom Boden: 1700 mm

• Gewicht: 2,4 kg

Art.-Nr. 700595

Rost

• Stahl, verzinkt

• Tragfähigkeit: 20 kg

• Maße: B 830 x T 870 x H 40 mm

• Gewicht: 4,7 kg

Art.-Nr. 700592

Auffahrrampe

• Edelstahl

• Tragfähigkeit: max. 130 kg

• Maße: B 845 x T 125 x H 30 mm

• Gewicht: 1,55 kg

Art.-Nr. 700597

- 11 -

5. Installation und Bedienung

5.1 Aufstellen und Anschließen

Aufstellen

Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle

Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät und Zubehör.

VORSICHT!

Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.

Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des

Gerätes auch bei voller Bestückung aushält.

Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.

Um Störungen des Kompressors zu vermeiden, kippen Sie das Gerät nicht mehr als 45°, wenn Sie es aufstellen oder transportieren .

Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die Oberfläche des Gerätes beschädigen, sowie die Kühlleistung beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.

Achten Sie bei der Aufstellung des Gerätes auf die Umgebungstemperatur, diese sollte nicht unter 0 °C und nicht höher als 3 8 °C sein.

Stellen Sie die Mini-Kühlzelle so auf, dass ausreichend Platz zum Öffnen der Tür und zum Bedienen bleibt und genügend Luft frei um das Gerät zirkulieren kann.

Halten Sie einen Mindestabstand von 50 cm zur Decke und 10 cm zu Wänden und anderen Gegenständen ein.

Verdecken oder blockieren Sie niemals die Belüftungsöffnungen des Gerätes.

Stellen Sie das Gerät nicht an Plätzen mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Zuviel

Feuchtigkeit kann zu Beschädigungen am Gerät führen.

In und auf dem Gerät keine Löcher bohren oder andere Gegenstände montieren.

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab.

Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann.

- 12 -

Anschließen

GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!

Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!

Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!

Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.

Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen.

Vor dem ersten Gebrauch lassen Sie die Mini-Kühlzelle mindestens 2 Stunden stehen, bevor Sie diese an die Stromversorgung anschließen.

Nach Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers das Gerät mindestens

5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.

Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.

5.2 Bedienung

Vorbereitung

Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanleitung mit dem Gerät und den

Zubehörteilen vertraut, bevor Sie es zum ersten Mal in Betrieb nehmen.

Reinigen Sie das Gerät und Zubehör gründlich vor dem ersten Gebrauch laut

Anweisungen im Abschnitt 6. „Reinigung“.

Schließen Sie die Tür der Mini-Kühlzelle.

Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Einzelsteckdose an. Schalten Sie das

Gerät über die EIN-/AUS Taste des digitalen Temperaturreglers ein (mind. 5 Sek. gedrückt halten).

In der Digitalanzeige erscheint der voreingestellte Temperaturwert und die

LED’s Kühlanzeige und Temperatur leuchten auf.

Lebensmittel oder fertige Speisen nur dann in die Mini-Kühlzelle stellen, wenn sich ausreichende Kühlleistung im Gerät eingestellt hat.

- 13 -

Digitaler Temperaturregler

Der digitale Temperaturregler befindet sich an der Vorderseite des

Kühlaggregates.

2

3

1

10 9 8

1 Gehäuse

2 Abdeckunng

3 Taste für manuelle Abtauung

4 Taste Beleuchtung

5 EIN-/AUS Taste

6 Abfrage-/Speichertaste

7 6 5 4

7 Einstelltaste für Minderung der Temperaturwerte

8 Einstelltaste für Erhöhung der Temperaturwerte

9 Digitalanzeige

10 LED Anzeigen Betriebsstatus

- 14 -

Tastenfunktionen

Sollwert anzeigen, Parameter im Programmiermodus wählen oder einen

Vorgang bestätigen

Die Abtauung manuell starten (für mind. 3 Sek. gedrückt halten)

Im Programmiermodus Parameter-Code auswählen, angezeigten Wert erhöhen; für Schnellgefierung mind. 3 Sekunden gedrückt halten

Im Programmiermodus Parameter-Code auswählen, angezeigten Wert verringern

Gerät ein- und ausschalten (mind. 5 Sekunden gedrückt halten)

Beleuchtung ein- und ausschalten

Tastenkombinationen

Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten können einige Funktionen aktiviert/deaktiviert werden.

+

Sperren oder Entsperren der Tasten:

beide Tasten gleichzeitig für 5 Sekunden drücken

+ In den Programmiermodus gelangen:

diese Tasten gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden drücken und Programmierung vornehmen

+ Programmiermodus verlassen und zu vorherigen Anzeige zurückkehren:

diese Tasten gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden drücken, um den Programmiermodus zu verlassen und zu vorherigen

Anzeige (Temperaturwert im Gerät) zurückzukehren.

- 15 -

LED-Anzeigen

Über die LED’s wird in der digitalen Anzeige der Aktivierungszustand der Funktionen angezeigt:

LED

Aktivierungszustand

Bedeutung

leuchtet Kompressor aktiviert

blinkt Verzögerung der Kühlung

leuchtet

blinkt

leuchtet

Abtauung läuft

Verzögerung der Abtauung

Lüfter aktiviert

blinkt leuchtet leuchtet leuchtet

Verzögerung Lüfterbetrieb nach Abtauung

Alarmanzeige

Dauerbetrieb aktiviert

Energiesparmodus aktiv leuchtet Beleuchtung an leuchtet leuchtet

Hilfsrelais an

Temperatureinheit an blinkt Temperatureinheit in Programmierung

Sollwert anzeigen

Drücken Sie kurz die Abfrage-/Speichertaste , um den Sollwert anzuzeigen;

drücken Sie erneut die -Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um zu vorherigen Anzeige zurückzukehren.

Kleinste gespeicherte Temperatur abfragen

Drücken Sie einmal die Taste ;

in der Digitalanzeige erscheint Lo, dann der kleinste eingestellteTemperaturwert;

drücken Sie erneut die Taste

Anzeige zurückzukehren.

oder warten Sie 5 Sekunden, um zu vorherigen

Höchste gespeicherte Temperatur abfragen

Drücken Sie einmal die Taste ;

in der Digitalanzeige erscheint Hi, dann der höchste eingestellte Temperaturwert;

drücken Sie erneut die Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um zu vorherigen Anzeige zurückzukehren.

- 16 -

Sollwert (gewünschte Temperatur) ändern

drücken Sie die Taste für mehr als 2 Sekunden, um den Sollwert zu ändern;

der Sollwert wird angezeigt und die LED (oder ) blinkt in der Anzeige;

vermindern oder erhöhen Sie den Wert mit den Tasten bis der gewünschte Wert in der digitalen Anzeige erscheint;

oder ,

bestätigen Sie den neuen Wert mit der -Taste oder warten Sie 10 Sekunden, dann wird diese Einstellung automatisch gespeichert.

HINWEIS!

Sollten Sie innerhalb von 10 Sekunden keine weiteren Tasten betätigen, wird in der Digitalanzeige der momentane Temperaturwert im Inneren der

Mini-Kühlzelle angezeigt.

Der angezeigte Temperaturwert ist der Messwert im Temperaturfühlerbereich und dient der Steuerung des Kompressors.

HINWEIS!

Sollten weitere Einstellungen oder Parameteränderungen gewünscht sein, entnehmen Sie diese der beiliegenden Beschreibung für die Temperatursteuerung oder lassen sie von einem Fachinstallateur vornehmen.

Automatische Abtauung

Das Gerät wird innerhalb von 24 Stunden automatisch 4-mal abgetaut.

Manuelle Abtauung

Sollte die Kühlleistung des Gerätes sinken, z.B. nach längerem Öffnen der Tür, ist eine manuelle Abtauung erforderlich. Halten Sie die Taste für manuelle Abtauung für mindestens 3 Sekunden gedrückt, um eine Abtauung einzuleiten.

Die Abtau-LED-Anzeige leuchtet auf.

Hinweise zur Lebensmittelkühlung

Sobald die eingestellte Temperatur im Inneren des Gerätes erreicht ist, erlischt die

LED-Kühlanzeige und das Gerät ist zum Bestücken mit geeigneten Lebensmitteln bereit.

Bereiten Sie die gewünschten Lebensmittel vor und füllen diese in geeignete

Behälter.

• Stellen Sie keine warmen Speisen in die Mini-Kühlzelle, die Speisen zuerst auf

Raumtemperatur abkühlen lassen.

- 17 -

Stellen Sie sicher, dass alle Produkte abgedeckt oder verpackt sind. Rohe und bereits vorbereitete Speisen sollten immer getrennt aufbewahrt werden.

Entnehmen Sie die Lebensmittel nach Bedarf und schließen dann wieder die Tür.

Um den Verlust der Kühlung zu verringern, halten Sie die Öffnungszeiten der Tür möglichst kurz und öffnen Sie diese nicht zu oft.

Die Mini-Kühlzelle nicht überladen. Achten Sie darauf, dass die Luftzirkulation im

Gerät niemals behindert wird und die gelagerten Speisen genügend Abstand zueinander haben: zu wenig Abstand beeinträchtigt den Kühlungseffekt.

Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, schalten Sie es aus (EIN-/AUS Taste drücken) und trennen es von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!).

Bei plötzlichem Stromausfall sollte die Tür möglichst nicht geöffnet werden, um den Verlust der Kühlluft zu vermeiden.

Nach Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers die Mini-Kühlzelle mindestens 5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.

6. Reinigung

VORSICHT!

Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen

(Netzstecker ziehen!).

Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet.

Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!

Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Reinigen Sie die Mini-Kühlzelle regelmäßig. o Entnehmen Sie vor der Reinigung die Lebensmitteln aus der Mini-Kühlzelle und lagern diese in der Zwischenzeit im Kühlschrank. o Reinigen Sie das Gerät von innen sowie die Ablageroste regelmäßig mit warmem

Wasser und einem für Lebensmittelbereich geeigneten Desinfektionsreiniger.

Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch. Wischen Sie mit klarem Wasser nach, um Rückstände vom Reinigungsmittel restlos zu entfernen. Die gereinigten

Flächen gut abtrocknen. o Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel, wischen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen die Oberfläche des Gerätes anschließend gründlich ab. o Benutzen Sie niemals aggressive oder chlorhaltige, grobe oder scheuernde

Reinigungsmittel, sowie alkoholhaltige Reiniger, Verdünner, welche die Oberfläche des Gerätes beschädigen können. o Um einen optimalen Wärmeaustausch zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die

Lüftungsöffnungen immer frei von Schmutz oder Staub sind. Verwenden Sie einen

Staubsauger oder Bürste mit weichen Borsten, um die Verunreinigungen zu beseitigen.

- 18 -

Wenn das Gerät für längere Zeit nicht mehr benutzt wird:

ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

entnehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gerät und reinigen es, wie oben beschrieben.

lassen Sie die Tür offen, um schlechte Geruchsbildung zu vermeiden.

schützen Sie die Kompressorgruppe vor Staub, vor der Lagerung abdecken.

7. Mögliche Funktionsstörungen

Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung.

Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren.

Problem

Keine Kühlung

Kühlleistung nicht

ausreichend

Ursache

Netzstecker nicht in der

Steckdose

Sicherung der Stromversorgung hat ausgelöst

Stromausfall

Temperaturregler defekt

Direkte Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen in der

Nähe des Gerätes

Schlechte Luftzirkulation um das Gerät

Zu viele Gegenstände im Gerät

Gelagerte Speisen sind zu heiß

Tür nicht vollständig geschlossen oder zu lange offen

Temperatureinstellung zu hoch

Lösung

Netzstecker korrekt einstecken

Sicherung kontrollieren,

Gerät an anderer Steckdose testen

• Stromversorgung prüfen

Händler kontaktieren

Gerät von den Wärmequellen entfernen

Für ausreichenden Abstand zu Wänden oder anderen

Gegenständen sorgen

Überflüssige Gegenstände entfernen

Speisen vor dem Einlagern abkühlen

Tür schließen und die

Öffnungszeiten möglichst gering halten

Temperatur niedriger einstellen

- 19 -

Problem

Gerät ist während des

Betriebes zu laut

Ursache

Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche

Gerät berührt Wände oder andere Gegenstände

Die Befestigungsschrauben des Kompressors an der

Basis sind locker

Lösung

Gerät auf einer ebenen

Fläche aufstellen

Ausreichenden Abstand zu

Wänden oder anderen

Gegenständen einhalten

Die Befestigungsschrauben festziehen

Wenn sich die Funktionsstörungen nicht beseitigen lassen:

Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!),

Gehäuse nicht öffnen,

Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren.

8. Entsorgung

Altgeräte

Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen

Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten

Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in

Verbindung zu setzen.

WARNUNG!

Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.

VORSICHT!

Für die Entsorgung des Gerätes beachten

Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197

Germany Fax: +49 (0) 5258 971120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)

- 20 -

GB/UK

ENGLISH

Table of contents

1.Safety ........................................................................................................................ 22

1.1 Safety instructions ................................................................................................ 22

1.2 Key to symbols ..................................................................................................... 24

1.3 Hazard sources .................................................................................................... 24

1.4 Proper use ............................................................................................................ 26

2. General information ................................................................................................ 27

2.1 Liability and Warrantees ....................................................................................... 27

2.2 Copyright protection ............................................................................................. 27

2.3 Declaration of conformity ...................................................................................... 27

3. Transport, packaging and storage......................................................................... 28

3.1 Delivery check ...................................................................................................... 28

3.2 Packaging ............................................................................................................. 28

3.3 Storage ................................................................................................................. 28

4. Technical data ......................................................................................................... 29

4.1 Overview of parts ................................................................................................. 29

4.2 Technical specification ......................................................................................... 30

5. Installation and operation ....................................................................................... 32

5.1 Positioning and connection ................................................................................... 32

5.2 Operation .............................................................................................................. 33

6. Cleaning ................................................................................................................... 38

7. Possible Malfunctions ............................................................................................ 39

8. Waste disposal ........................................................................................................ 40

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany phone: +49 (0) 5258 971-0 fax: +49 (0) 5258 971-120

- 21 -

Read these instructions before using and keep them available at all times!

This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.

Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.

In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.

The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.

1.Safety

This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.

All persons using the device must follow the recommendations and instructions in this manual.

1.1 Safety instructions

• Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.

• The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.

• Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.

• Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device.

Do not attempt to repair the device yourself.

- 22 -

Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.

To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.

Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.

The power cable must not be folded, bent or tangled, and must always remain fully unrolled.

Never place the device or other objects on the power cable.

Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water.

Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is damaged. If the power cable is damaged, have an authorised service center or qualified electrician replace it.

The device is not adapted for use with an external timer or remote control.

Do not move or tilt the device when in operation.

Only use the device indoors.

- 23 -

1.2 Key to symbols

In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.

WARNING!

This symbol highlights hazards which could lead to injury.

WARNING!

This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.

CAUTION!

This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.

NOTE!

This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.

1.3 Hazard sources

DANGER!

Electric shock hazard!

To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.

Do not use the machine in case of incorrect operation, damages or dropping on the floor. When the cable is damaged it should be replaced by the service company or qualified electrician in order to avoid the hazards.

The supply cable must be disconnected from the socket only by pulling the plug.

Never carry or lift the device by the supply cable.

In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur.

- 24 -

Never immerse the plug in water or other liquids.

Never operate the device with moist hands or standing on wet floor.

Remove the plug from its socket:

when the device is not used,

in case of anomalies during operation,

before cleaning.

DANGER!

Suffocation hazard!

Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.

WARNING!

Burn hazard!

To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.

During normal operation the compressor surface may be hot. Do not touch it with bare hands.

WARNING!

Fire or explosion hazard!

In case of improper operation there is the fire or explosion hazard due to ignition of the device content. To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.

Do not store the flammable or explosive substances in the device, like ether, kerosene, or glues.

Do not clean the device with use of flammable liquids. The released vapours may cause fire or explosion.

Do not store gasoline or other flammable substances in the vicinity of the device. The vapours may cause fire or explosion.

Do not store the explosive objects in the device, like cans with explosive work substances.

Do not allow for the cooling circuit damages.

- 25 -

1.4 Proper use

CAUTION!

The device has been designed and constructed only for commercial use and should be operated by qualified personnel only.

The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.

All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only.

Mini cold room is intended only for cooling food products.

Do not use the mini cold room for storing:

flammable or explosive materials such as ether, alcohol, oil or glue;

pharmaceutical products or preserved blood.

CAUTION!

Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.

Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.

The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.

- 26 -

2. General information

2.1 Liability and Warrantees

All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.

The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.

If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology.

CAUTION!

Read this manual carefully and thoroughly before any operation

of the device, and especially before turning it on!

Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:

violation of advice concerning operation and cleaning;

use other than designed;

alterations made by user;

use of inadequate spare parts.

We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.

2.2 Copyright protection

The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.

NOTE!

The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.

2.3 Declaration of conformity

The device complies with the current standards and directives of the EU.

We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.

- 27 -

3. Transport, packaging and storage

3.1 Delivery check

Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.

Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.

Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.

3.2 Packaging

Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.

NOTE!

If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.

Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.

3.3 Storage

Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.

Packages should be stored under consideration of the following:

Do not store outdoors.

Keep it dry and dust-free.

Do not expose it to aggressive media.

Do not expose it to direct sunlight.

Avoid mechanical shocks and vibration.

In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the packaging and the parts regularly.

If required refresh or renew.

- 28 -

4. Technical data

4.1 Overview of parts

① ②

Refrigeration unit

Digital temperature controller

Door

Panic lock

Stainless steel bottom

Refrigerated room

- 29 -

4.2 Technical specification

Name Mini cold room 1240L

Code-No.:

Construction:

700590

insulation: polyurethane, 60 mm

lockable, with panic lock

changeable door hinge

prepared for support rails and grids, suspension attachment, loading ramp

ready assembled

compressor refrigeration

automatic defrost digital control

Material:

Coolant:

Climate class:

Refrigerated room: exterior: steel sheet PVC coated interior: aluminium, stainless steel bottom

ST, for ambient temperature up to max. 38 °C capacity: 1240 litres; dimensions: W 855 x D 900 x H 1760 mm

R404a

Working temperature: 2 °C to 10 °C

Power: 0.571 kW / 230 V~ 50 Hz

Dimensions: W 975 x D 1040 x H 2200 mm

Weight: 160.0 kg

We reserve the right to make technical changes!

- 30 -

Accessories (not included in the delivery)

Support rails, set of 2

• stainless steel

• with 8 shelves, distance 200 mm

• 4 support rails are needed for the mini cold room

• dimensions, each: W 40 x D 25 x H 1500 mm

• weight: 2.96 kg

Art. No. 700591

Suspension attachment

• consisting of the following elements:

- 2 support rails, stainless steel, dimensions, each: W 50 x D 30 x H 850 mm

- suspension pipe, stainless steel/plastic dimensions: Ø 30 mm, length: 830 mm, horizontally adjustable in 5 positions

• carrying capacity: max. 150 kg

• distance from the bottom: 1700 mm

• weight: 2.4 kg

Art. No. 700595

Grid

• steel, zinc coated

• carrying capacity: 20 kg

• dimensions: W 830 x D 870 x H 40 mm

• weight: 4.7 kg

Art. No. 700592

Loading ramp

• stainless steel

• carrying capacity: max. 130 kg

• dimensions: W 845 x D 125 x H 30 mm

• weight: 1.55 kg

Art. No. 700597

- 31 -

5. Installation and operation

5.1 Positioning and connection

CAUTION!

The installation, maintenance and repair should only be carried out by the authorized installer!

Positioning

Before the operation unpack the device and remove all package material and protective foil from the device and equipment.

CAUTION!

Never remove the rating plate and any warning signs from the device.

Position the device in safe place of load capacity sufficient for weight of the device with full content.

Never place the device on the flammable surfaces.

In order to avoid the compressor damages do not tilt the device during positioning or transport by more than 45°.

Do not place the device in the vicinity of open fire, electric ovens, heating furnaces, or other heat sources like direct sunlight. High temperature may damage the device surface and may impact the cooling capacity and energy consumption.

During the device installation keep in mind that the environment temperature should not be lower than 0 °C and higher than 38 °C.

Do not place the device in places of high air humidity. The excessive humidity may damage the device.

Place the mini cold room so that there is enough space to open the door and operate the device and sufficient air circulation around the device is ensured. Keep a distance of at least 50 cm from the ceiling and the distance of 10 cm from the walls and other objects.

Never cover the ventilation holes of the device.

Do not bore holes or install other objects in the device.

Do not place any heavy objects on the device.

Position the device in such way that the plug is easily accessible for quick disconnecting when required.

- 32 -

Connection

DANGER! Electric shock hazard!

The device can cause injuries due to improper installation!

Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance!

Connect the device only to properly installed single socket with protective terminal.

Do not disconnect the supply cable by pulling it, always pull the plug.

Before use position the device and leave it for at least 2 hours before connecting to the power supply.

After a power outage or after removing the plug from its socket do not connect the device to a power source for at least 5 minutes.

The electrical circuit in the socket must be secured to at least 16A. Only connect the device directly to the wall socket; do not use any extension cords or power strips.

5.2 Operation

Before use, familiarize yourself with the device and its equipment based on this instruction manual.

Clean the device thoroughly before use, following the instruction in section 6. „Cleaning“.

Close the door of the mini cold room.

Connect the device to a single grounded outlet.

Turn the device on using the ON/OFF switch integrated with the digital temperature controller (keep pressed for ca. 5 seconds).

• The digital display will show the temperature value, and the LED cooling indicator LED and the LED temperature indicator will come on.

Place the prepared food in the mini cold room only when the appropriate cooling capacity is reached.

- 33 -

Digital temperature controller

NOTE!

Digital temperature controller is located on the front of the refrigeration unit.

To read the current settings on the digital display or change settings, raise the cover of the digital temperature controller.

2

3

1

10 9 8 7 6 5 4

1 Housing

2 Cover

3 Manual defrost button

4 Lighting button

5 ON/OFF button

6 Settings adjust / save button

7 Lower temperature button

8 Increase temperature button

9 Digital display

10 LED status indicator

- 34 -

Button functions

Display the desired value, select parameters in the programming mode or confirm the procedure

Manual defrost (press and hold for at least 3 seconds)

In the programming mode, select a parameter code, increase the indicated value; for fast freezing press and hold for at least 3 seconds

In the programming mode, select a parameter code, decrease the indicated value

Switch the device on and off (press and hold for at least 5 seconds)

Switch the lighting on and off

Combination of buttons

Some functions may be activated or deactivated by simultaneously pressing different buttons.

+ Lock and unlock buttons:

Press and hold both buttons simultaneously for 5 seconds

+ Enter the programming mode:

Press and hold both buttons simultaneously for more than 3 seconds and start programming

+ Leave the programming mode and return to the previous value:

In order to leave the programming mode and return to the previous value (value of temperature inside the device), press and hold both buttons simultaneously for more than 3 seconds.

- 35 -

LED indicators

LED indicators on the digital display signal the function status:

LED Status Meaning illuminated flashes compressor is active

Illuminated flashes

Illuminated cooling delay mode defrosting in progress defrosting delay mode fan is active flashes illuminated fan delay mode after defrosting alarm indicator illuminated active continuous mode illuminated illuminated active energy saving mode

Press the button lighting is switched on illuminated illuminated auxiliary transmitter is switched on temperature unit is switched on flashes programming of temperature unit

Displaying the desired value

briefly press the adjust/save button, to display the desired value;

press the button again, or wait 5 seconds, to return to the previous value.

Checking the lowest temperature saved

Press the button once;

Lo will appear on the digital display, followed by the lowest temperature saved;

Press the button again, or wait 5 seconds, to return to the previous value

Checking the highest temperature saved

Press the button once;

Hi” will appear on the digital display, followed by the highest temperature saved;

again, or wait 5 seconds, to return to the previous value.

- 36 -

Setting the desired temperature (desired value)

• to set or change the desired value, press and hold the button than 2 seconds;

for more

the desired value will be displayed, and or LED will start flashing on the digital display;

increase or reduce the value using the buttons desired value appears on the digital display;

confirm the new value by pressing button value will be saved automatically.

or , until the

or wait 10 seconds, the set

NOTE!

If no button is pressed in the next 10 seconds, the digital display will

show the temperature inside the mini cold room.

The display shows the value of temperature which is measured near the temperature sensor and is used for controlling the compressor.

NOTE!

To change parameters or gain access to additional settings, use the enclosed temperature control guide or contact the technical service.

Automatic defrost

The device’s automatic defrost cycle runs 4 times every 24 hours.

Manual defrost

When the cooling capacity decreases, e.g. after opening the door for too long, it is necessary to perform the manual defrosting. To start the defrosting, press the manual defrost button and hold it for at least 3 seconds

The LED defrost indicator will come on.

Tips for cooling food products

When the set temperature is reached inside the device, the LED cooling indicator will go off and the unit is ready to hold relevant food products.

Prepare the food products in advance and place them in the appropriate GN containers.

Warm food should be cooled to room temperature prior to placing it in the mini cold room.

- 37 -

Each product should be properly covered or packed. Always store raw or readymade food products separately.

Close the door after taking out required food products.

To reduce energy loss during the cooling process, open the door for as short a time as possible and as rarely as possible.

Do not overfill the mini cold room. Enable free circulation of air inside the device and keep food products at appropriate distance from each other. If stored too closely together, they will not cool as effectively.

If the device is to remain unused for a period of time, turn the device off using the

ON/OFF switch and disconnect it from the power supply (pull the plug out of the socket!).

Do not open the door during a sudden power outage, to avoid loss of cooled air.

After an interruption in the power supply or after removing the plug from its socket, do not connect the mini cold room to a power source for at least 5 minutes.

6. Cleaning

CAUTION!

Disconnect the unit from the power supply (unplug!) before cleaning.

The unit is not designed to be rinsed with running water and you should not use the pressured water to clean it!

Be careful and do not let the water into the unit.

o Clean the mini cold room regularly. o Remove all food products from the mini cold room and store them in the refrigerator during the cleaning to keep them fresh. o Clean the interior of the device and shelves and grills regularly using warm water and a disinfectant appropriate for food service applications. Use only soft cloth. Rinse with clean water to remove any leftover cleaning products, then dry the cleaned surfaces thoroughly. o Clean the exterior of the device using a wet cloth and mild cleaning agent, clean with a cloth with clean water and finally dry the device’s surfaces thoroughly. o Never use aggressive or coarse cleaning agents such as scouring powder, alcohol, solvents or other substances that could damage the device’s surfaces. o To ensure an optimum heat exchange, ventilation holes should be free of dirt and dust. To remove such dirt use the vacuum cleaner or a soft brush.

- 38 -

If the device is to remain unused for a longer period of time :

pull the plug from the socket;

remove all food products / dishes from the device and clean the device as in the instructions;

leave the door open, to avoid accumulation of unpleasant smell;

cover the refrigeration unit in order to protect it against the dust.

7. Possible Malfunctions

In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation.

Malfunction Cause Solution

No cooling

Insufficient cooling capacity

Improperly connected power cord

Electrical circuit safety fuse has gone off

Power outage

Damaged temperature controller

Device is too close to source heat or direct sunlight

Poor air circulation in the device

The device is overfilled

Stored food is too warm

Improperly closed door or the door was left open too long

Improper temperature setting

Pull the plug and reinsert it into the socket correctly

Check the fuse, check the device by connecting it to another socket

Check the power source

Contact the sales agent

Ensure sufficient distance between the device and heat sources

Ensure sufficient distance from walls and other objects

Remove excess food products

Cool down the food products before storing them in the device

Close the door and shorten the time of its opening

Set lower temperature

- 39 -

Malfunction

Device emits loud sound

Cause

Device is placed on an uneven surface

Device is touching the wall or other objects

Compressor’s mounting bolts are loose at the base

Solution

Place the device on an even surface

Ensure sufficient distance from the wall and other objects

Tighten the mounting bolts

If you cannot eliminate the malfunctions:

disconnect the device from the power supply (pull the plug from the socket!),

do not open the housing,

contact the service or the sales agent.

8. Waste disposal

Discarding old devices

At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.

WARNING!

To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.

CAUTION!

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany

For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and

regulations. phone: +49 (0) 5258 971-0 fax: +49 (0) 5258 971-120

- 40 -

F/B/CH

FRANÇAIS

Table des matières

1. Sécurité .................................................................................................................... 42

1.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 42

1.2 Explication des symboles ..................................................................................... 44

1.3 Source de danger ................................................................................................. 44

1.4 Utilisation conforme .............................................................................................. 46

2. Généralités ............................................................................................................... 47

2.1 Responsabilité et garantie .................................................................................... 47

2.2 Protection des droits d’auteur ............................................................................... 47

2.3 Déclaration de conformité ..................................................................................... 47

3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 48

3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 48

3.2 Emballage ............................................................................................................ 48

3.3 Stockage .............................................................................................................. 48

4. Données techniques ............................................................................................... 49

4.1 Aperçu des composants ....................................................................................... 49

4.2 Indications techniques .......................................................................................... 50

5. Installation et utilisation ......................................................................................... 52

5.1 Mise en plac et branchement ............................................................................... 52

5.2 Utilisation .............................................................................................................. 53

6. Nettoyage ................................................................................................................. 58

7. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 59

8. Elimination des éléments usés .............................................................................. 60

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany

Tél.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 41 -

Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible !

La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.

La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.

En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.

La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.

1. Sécurité

L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.

Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent suivre scrupuleusement les instructions et indications figurant dans ce manuel d’utilisation.

1.1 Consignes de sécurité

• Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre.

• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.

• Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.

• Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais

de réparer vous-même l´appareil !

- 42 -

N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.

Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.

Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.

Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation ; toujours le garder tendu.

Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.

Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon

éloigné des zones de travail.

Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas abîmé. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé. Afin d’éviter tout risque, si le câble est endommagé, le faire remplacer immédiatement par un réparateur agréé ou par un électricien qualifié.

L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur intégré ou une télécommande.

Ne pas déplacer ou incliner l’appareil en cours de fonctionnement.

N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.

- 43 -

1.2 Explication des symboles

Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.

DANGER!

Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT!

Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures graves ou la mort.

ATTENTION!

Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.

INDICATION!

Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.

1.3 Source de danger

DANGER !

Risque de choc électrique ou d’électrocution !

Afin d’éviter tous risques veuillez respecter les indications ci-dessous concernant votre sécurité.

Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou est tombé.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, afin d’éviter alors tous risques veuillez le faire remplacer auprès de nos services ou d’un électricien qualifié.

Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en tenant la fiche.

Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation.

En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.

- 44 -

Ne jamais plonger la fiche dans l’eau ni dans aucun autre liquide.

Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous tenant sur un sol mouillé.

Retirer la fiche de la prise,

lorsque l’appareil n’est pas utilisé,

lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de l’utilisation,

avant de nettoyer l’appareil.

DANGER !

Risque d’étouffement !

Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou

éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants.

AVERTISSEMENT !

Risques de brûlure !

Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes concernant votre sécurité.

En utilisation normale, la surface du compresseur peut être brûlante. Veuillez ne pas la toucher avec les mains nues.

AVERTISSEMENT !

Risque d’incendie ou d’explosion !

En cas d’utilisation inappropriée de l’appareil, il y a un risque d’incendie ou d’explosion dus à la combustion de son contenu. Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes concernant votre sécurité.

Dans l’appareil, ne pas entreposer d’objets inflammables ou explosifs tels que de l’éther, du white spirit, ou de la colle.

Ne jamais nettoyer l'appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs en résultant peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

Au voisinage de cet appareil ou d’un autre appareil, ne pas entreposer d’essence ni aucune autre substance qui constitue un risque d’incendie. Les vapeurs peuvent

être la cause d’un incendie ou d’une explosion.

Dans l’appareil, ne pas conserver d’objets explosifs tels que des boîtes contenant des substances explosives.

Veillez particulièrement à ce que le circuit de refroidissement ne subisse aucun dommage.

- 45 -

1.4 Utilisation conforme

ATTENTION !

Cet appareil est conçu et fabriqué pour un usage professionnel, et peut être utilisé uniquement par un personnel qualifié.

La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.

Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.

La mini chambre froide est destiné uniquement à la réfrigération des aliments.

La mini chambre froide ne peut être utilisée pour :

le stockage de produits inflammables ou explosifs tels que de l'éther, du pétrole ou des colles;cha

le stockage de produits pharmaceutiques ou de produits sanguins.

ATTENTION !

Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.

Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.

L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.

- 46 -

2. Généralités

2.1 Responsabilité et garantie

Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.

Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.

Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.

La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.

Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.

ATTENTION!

Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !

Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :

un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;

une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;

des réparations effectuées par l’utilisateur ;

l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.

Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.

2.2 Protection des droits d’auteur

La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant.

Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.

INDICATION!

Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.

2.3 Déclaration de conformité

L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.

Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.

- 47 -

3. Transport, emballage et stockage

3.1 Inspection suite au transport

Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.

En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.

Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.

Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.

3.2 Emballage

Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.

INDICATION!

Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.

Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des

éléments, veuillez contacter notre service après-vente.

3.3 Stockage

Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.

Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :

Ne pas garder les emballages à l´extérieur.

Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.

Ne pas les exposer aux fluides agressifs.

Les protéger des rayons du soleil.

Eviter les secousses mécaniques.

En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de tous les éléments et de l´emballage.

Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.

- 48 -

4. Données techniques

4.1 Aperçu des composants

① ②

Agrégat frigorifique

Commande numérique de température

Porte

Serrure anti-panique

Sol en acier inoxydable

Chambre réfrigérée

- 49 -

4.2 Indications techniques

Nom Mini chambre froide 1240L

Code-no:

Conception :

700590

isolation: polyuréthane, 60 mm

ferme à clé, avec serrure anti-panique

charnière de porte réversible

conçu pour glissières de support et grilles, dispositif d’accrochage, rampe

entièrement assemblé

réfrigération par compresseur

dégivrage automatique

commande numérique

Matériaux :

Classe de climat :

Chambre réfrigérée : extérieur : tôle d'acier recouvert de PVC

Intérieur : aluminium, sol en acier inoxydable

ST, pour température ambiante jusqu'à 38 °C max. contenance : 1240 litres; dimensions : L 855 x P 900 x H 1760 mm

R404a Agent réfrigérant :

Plage des températures:

Valeurs de l’alimentation :

Dimensions :

2 °C – 10 °C

0,571 kW / 230 V~ 50 Hz

L 975 x P 1040 x H 2200 mm

Poids: 160,0 kg

Sous réserve de modifications techniques !

- 50 -

Accessoires supplémentaires (non inclus dans la livraison)

Glissières de support, jeu de 2

• acier inoxydable

• Avec 8 tiroirs, espacement 200 mm

• 4 glissières de support sont nécessaires pour la mini chambre froide

• dimensions, chacune : L 40 x P 25 x H 1500 mm

• poids: 2,96 kg

Code-No. 700591

Dispositif d‘accrochage

• Composé de :

- 2 glissières de support, acier inoxydable,

Dimensions chacune : L 50 x P 30 x H 850 mm

- Tuyau d’accrochage, en acier inoxydable/plastique, dimensions : Ø 30 mm, longueur : 830 mm, réglable en 5 positions horizontalement

• Charge utile: max. 150 kg

• Distance du plancher: 1700 mm

• Poids: 2,4 kg

Code-No. 700595

Grille

• Acier zingué,

• Charge utile: 20 kg

• Dimensions: L 830 x P 870 x H 40 mm

• Poids: 4,7 kg

Code-No. 700592

Rampe d‘accès

• Acier inoxydable

• Charge utile : max. 130 kg

• Dimensions : L 845 x P 125 x H 30 mm

• Poids : 1,55 kg

Code-No. 700597

- 51 -

5. Installation et utilisation

5.1 Mise en plac et branchement

ATTENTION !

Toutes les installations, opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un installateur agréé !

Mise en place

Avant de commencer l’utilisation, déballer l’appareil et retirer tous les matériaux d’emballage ainsi que le film protecteur de l’appareil et des accessoires.

ATTENTION !

Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes d’avertissement.

Placez l'appareil dans un endroit sûr avec une capacité suffisante pour supporter la masse de l'appareil avec tout son contenu.

Ne jamais placer l’appareil sur un sol inflammable.

Afin d’éviter tout endommagement du compresseur lors de la mise en place ou du transport de l’appareil, ne pas le pencher à un angle supérieur à 45º.

Ne pas placer l’appareil à proximité d’un poste avec une flamme vive, un four

électrique, un appareil chauffant ou toutes autres sources de chaleur telles que le rayonnement direct du soleil. Une température élevée peut endommager la surface de l’appareil et avoir des conséquences négatives sur la capacité de refroidissement et la consommation d’énergie.

Lors de la mise en place de l’appareil, veuillez porter attention à la température de l’environnement, celle-ci ne doit pas être inférieure à 0 °C ni supérieure à 38 °C.

Ne pas placer l'appareil dans un endroit où règne une forte humidité. Trop d'humidité peut endommager l’appareil.

Placez la mini chambre froide de sorte qu'il y ait suffisamment d'espace pour l’ouverture de la porte et son exploitation, et de manière à ce qu’une quantité d'air suffisante puisse circuler librement autour de l'appareil. Gardez une distance minimale de 50 cm du plafond et de 10 cm des murs ou des autres objets.

Ne jamais couvrir ni obstruer les ouvertures de ventilation.

• Dans l’appareil et sur l'appareil, ne pas percer de trous ni installer d'autres objets.

Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.

L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche soit rapidement accessible afin de pouvoir débrancher l’appareil rapidement le cas échéant.

- 52 -

Branchement

DANGER! Risque d’électrocution ou de choc électrique !

En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures !

Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité !

L’appareil peut être branché qu’à une prise monophasée avec mise à la terre et installée convenablement.

Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon électrique, veuillez toujours tenir le corps de la fiche.

Avant de commencer l’utilisation, la mini chambre froide doit être mise en place et laissée au repos pendant au moins 2 heures avant de la brancher à l’alimentation

électrique.

Après une coupure d’électricité ou le débranchement de l’appareil, l’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation pendant au moins 5 minutes.

Le circuit électrique de la prise doit être au minimum équipé d’un disjoncteur de 16A.

Brancher directement à une prise murale, interdiction d’utiliser des prises multiples ou des répartiteurs.

5.2 Utilisation

Préparation

Avant la première utilisation, veuillez prendre connaissance de l'appareil et de ses accessoires en vous référant à ce manuel.

Nettoyer l'appareil et les accessoires soigneusement avant la première utilisation, conformément aux instructions du point 6 "Nettoyage".

Fermez la porte de la mini chambre froide.

Branchez l'appareil à une prise monophasée appropriée.

Mettez en marche l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF intégrée à la commande numérique de température (Maintenez-la pressée 5 sec min.).

L'écran digital affiche la valeur de température préréglée tandis que le témoin LED de réfrigération et le témoin LED de température s’allument.

Ne placer les produits alimentaires préparés dans la mini chambre froide que lorsque la capacité de refroidissement dans l’appareil sera suffisante.

- 53 -

Commande digitale de la temp

éééé

rature

INDICATION !

La commande numérique de température est située à l'avant de l’agrégat frigorifique.

Veuillez soulever le couvercle de la commande numérique de température afin de lire les paramètres actuels sur l’écran numérique ou pour effectuer les modifications de ces paramètres.

2

3

1

10 9 8 7 6 5 4

1 Boîtier

2 Couvercle

3 Touche de dégivrage automatique

4 Touche d‘éclairage

5 Touche ON/OFF

6 Touche de modification/sauvegarde des paramètres

7 Touche de diminution de la valeur de température

8 Touche d’augmentation de la valeur de température

9 Ecran digital

10 Témoin LED de l’état opérationnel

- 54 -

Fonction des touches

Affiche les valeurs de consigne, sélection des paramètres en mode de programmation ou pour confirmer une opération

Lancement manuel du dégivrage (maintenir pressée min. 3 sec.)

En mode de programmation, sélection du code des paramètres, augmentation de la valeur affichée; pour la congélation rapide, maintenir pressées

3 secondes min.

En mode de programmation, sélection du code des paramètres, diminution de la valeur affichée

Mettre en marche et éteindre (Presser et maintenir 5 secondes min.)

Allumer et éteindre l‘éclairage

Combinaison des touches

Certaines fonctionnalités peuvent être activées ou désactivées en pressant sur les touches simultanément.

+ Verrouillage ou déverrouillage des touches :

Maintenir les deux touches pressées simultanément 5 secondes

+ Accéder au mode programmation :

Maintenir ces touches pressées simultanément plus de 3 secondes pour commencer la programmation

+ Quitter le mode programmation et retour à l'écran précédent :

Maintenir ces touches pressées simultanément plus de 3 secondes pour quitter le mode programmation et retourner à l'écran précédent (valeur de température dans l'appareil).

- 55 -

Témoins LED

Les témoins sur l’écran digital indiquent l’état d’activité des fonctions comme suit :

LED Etat Signification allumé compresseur actif retard de refroidissement clignotant allumé clignotant allumé clignotant allumé allumé allumé dégivrage en cours retard de dégivrage ventilateur actif retard du fonctionnement du ventilateur après un dégivrage indicateur d‘alarme mode continu activé mode économie activé allumé l’éclairage est allumé allumé relais auxiliaire allumé allumé unité de température allumée clignotant programmation de l’unité de température

Affichage de la valeur de consigne

Presser brièvement la touche de modification /de sauvegarde la valeur de consigne;

, afin d’afficher

presser à nouveau la touche l’affichage précédent.

ou attendre 5 secondes pour retourner à

Lecture de la plus petite valeur de température enregistrée

Presser une fois la touche ;

l’écran digital affiche l’indication Lo, puis la valeur de réglage de la température la plus basse ;

presser à nouveau la touche précédent.

ou attendre 5 secondes pour revenir à l’écran

Lecture de la plus haute température enregistrée

Presser une fois la touche ;

l’écran digital affiche l’indication Hi, puis la valeur de réglage de la température la plus haute;

presser à nouveau la touche précédent.

- 56 -

ou attendre 5 secondes pour revenir à l’écran

Modification de la valeur de consigne (température souhaitée)

presser la touche consigne;

pendant au moins 2 secondes pour modifier la valeur de

l’écran affiche la valeur de consigne et le témoin LED (ou ) clignote;

à l’aide des touches et , vous pouvez augmenter ou diminuer la valeur de température jusqu’à obtenir la valeur désirée;

la nouvelle valeur doit être confirmée à l’aide de la touche , ou bien en attendant 10 secondes, la valeur nouvellement affichée sera alors automatiquement confirmée.

INDICATION!

Si vous ne pressez aucun bouton dans les 10 secondes, l’écran digital affiche la valeur de la température régnant dans la mini chambre froide.

La valeur de la température affichée est la valeur mesurée aux environs du capteur de température utilisé pour commander le compresseur.

INDICATION!

Si des modifications des paramètres ou d’autres réglages sont nécessaires, utilisez la description ci-jointe de réglage des températures ou faites effectuer ces modifications par un technicien professionnel.

Dégivrage automatique

L’appareil est dégivré automatiquement 4 fois sur un cycle de 24 heures.

Dégivrage manuel

Si la capacité de refroidissement de l’appareil chute, par exemple, après l'ouverture prolongée de la porte, un dégivrage manuel est alors nécessaire. Maintenez pressée la touche de dégivrage manuel pendant 3 secondes pour lancer un dégivrage.

Le témoin LED de dégivrage s’allume.

Indications sur la réfrigération des articles alimentaires

Une fois que la température de consigne est atteinte à l'intérieur de l'appareil, le témoin

LED de refroidissement s’éteint et l’appareil est prêt à recevoir les aliments appropriés.

Les articles alimentaires doivent avoir été préparés au préalable et placés dans les récipients GN appropriés.

Ne placez aucune nourriture chaude dans la mini chambre froide, la nourriture doit avoir refroidi à la température ambiante.

Assurez-vous que tous les produits sont couverts ou emballés. Les aliments crus et préparés doivent toujours être conservés séparément.

- 57 -

Après avoir retiré la nourriture dont vous avez besoin, refermer immédiatement la porte.

Afin de réduire les pertes de froid, les délais d'ouverture de la porte doivent être courts et le moins fréquent possible.

• La mini chambre froide ne doit pas être surchargée. Veiller à ce que la circulation de l'air à l'intérieur de l'appareil ne soit jamais entravée et que les articles stockés soient suffisamment espacés les uns des autres : trop peu d’espace affecte l'effet de réfrigération.

Si l’appareil doit être inutilisé pendant une période de temps plus longue, l'éteindre

à l’aide de l’interrupteur (ON/OFF) et le débrancher de l'alimentation électrique

(retirez la fiche du secteur!).

En cas de panne de courant, l’ouverture de la porte doit être écourtée le plus possible afin d'éviter les pertes d'air de refroidissement.

Après une panne de courant ou après avoir débranché l’appareil, ne le rebranchez pas à l’alimentation électrique pendant au moins 5 minutes.

6. Nettoyage

ATENTION !

Avant de nettoyer l’appareil, vous devez le débrancher de l’alimentation

électrique (retirer la fiche!).

L’appareil n’est pas adapté à un rinçage direct à l’eau. Par conséquent, ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil !

Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l‘appareil. o Nettoyez la mini chambre froide régulièrement. o Avant de commencer le nettoyage de la mini chambre froide, retirer les articles alimentaires et les plats préparés afin de les stocker dans le réfrigérateur le temps du nettoyage. o Nettoyez l'intérieur de l'appareil ainsi que les étagères et les grilles régulièrement avec de l'eau chaude et un produit nettoyant et désinfectant approuvé pour le contact alimentaire. Utilisez uniquement un chiffon doux. Essuyez-les avec de l'eau claire pour enlever complètement les résidus de détergent. Séchez bien les surfaces nettoyées o Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et un détergent doux, essuyez avec de l'eau claire puis séchez complètement et soigneusement la surface de l'appareil. o Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs, corrosifs ou contenant du chlore, tels que des poudres à récurer ou des produits de nettoyage à base d'alcool, de diluants, qui pourraient endommager la surface de l'appareil. o Afin d'assurer un échange de chaleur optimal, il est important que les évents soient toujours exempts de saleté ou de poussière. Utilisez un aspirateur ou une brosse à poils doux pour éliminer les impuretés.

- 58 -

Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une période plus longue :

retirez la fiche de l’alimentation électrique.

retirer les articles alimentaires ou les plats de l’appareil et nettoyer celui-ci conformément aux indications ci-dessus.

laissez la porte de l’appareil ouverte afin d’éviter la formation d’odeurs désagréables.

vous pouvez couvrir l’agrégat frigorifique afin de le protéger de la poussière.

7. Anomalies de fonctionnement

En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur.

Problème

Absence de réfrigération

La capacité de refroidissement

est insuffisante

Cause

La fiche d’alimentation n’est pas branchée correctement

Le fusible du circuit électrique a sauté

Panne d’électricité

Le régulateur de température est endommagé

Trop grande proximité d’une source de chaleur ou exposition aux rayons du soleil

Mauvaise circulation de l’air dans l’appareil

Trop d’articles dans l’appareil

Les plats stockés sont trop chauds

• La porte est mal fermée ou est restée ouverte trop longtemps

Réglage de la température trop élevé

Solution

Rebrancher la fiche correctement

Vérifier le fusible ; vérifier l’appareil en le branchant sur une autre prise

• Vérifier l’alimentation

électrique

Contacter le vendeur

Assurer un écart suffisant entre l’appareil et la source de chaleur

• Veiller à garder un écart suffisant par rapport aux murs et à d’autres objets

Retirer des articles en surnombre

Refroidir les plats avant de les placer dans l’appareil

Refermer la porte et raccourcir les temps d’ouverture

• Régler à une température inférieure

- 59 -

Problème

L’appareil fonctionne bruyamment

Cause

L’appareil n’est pas installé sur une surface suffisamment plane

L’appareil est en contact avec les murs ou d’autres objets

La vis de fixation du compresseur s’est desserrée à la base

Solution

Placer l’appareil sur une surface bien plane

Veiller à garder un espace suffisant entre l’appareil et les murs ou autres objets

Resserrer la vis de fixation

Si vous ne pouvez pas éliminer un problème de fonctionnement :

Déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique (retirer la fiche !),

Ne jamais ouvrir l’enceinte de l‘appareil,

Appelez nos services ou contactez votre vendeur.

8. Elimination des éléments usés

Appareils usagés

Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.

AVERTISSEMENT !

Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.

ATTENTION !

Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany

Tél.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 60 -

E

ESPA Ň OL

Índice de contenido

1. Seguridad ................................................................................................................. 62

1.1 Indicaciones de seguridad .................................................................................... 62

1.2 Explicación de los símbolos ................................................................................. 64

1.3 Fuentes de peligro ................................................................................................ 64

1.4 Utilización de acuerdo a su uso previsto .............................................................. 66

2. Informaciones generales ........................................................................................ 67

2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía ........................................................ 67

2.2 Protección de los derechos de autor .................................................................... 67

2.3 Declaración de Compatibilidad ............................................................................. 67

3. Transporte, embalaje y almacenaje ....................................................................... 68

3.1 Control de entregas .............................................................................................. 68

3.2 Embalaje .............................................................................................................. 68

3.3 Almacenaje ........................................................................................................... 68

4. Especificaciones técnicas ...................................................................................... 69

4.1 Presentación de las partes del dispositivo ............................................................ 69

4.2 Datos técnicos ...................................................................................................... 70

5. Instalación y servicio .............................................................................................. 72

5.1 Colocación y conexión.......................................................................................... 72

5.2 Servicio ................................................................................................................. 73

6. Limpieza ................................................................................................................... 78

7. Fallos posibles ........................................................................................................ 79

8. Recuperación .......................................................................................................... 80

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Straße 28

D-33154 Salzkotten

Alemania

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 61 -

¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de

servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!

La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía.

El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo. Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.

La instrucción de servicio constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente a ella.

1. Seguridad

El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos.

Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.

Todas las personas que utilicen el aparato deben respetar las recomendaciones e indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso.

1.1 Indicaciones de seguridad

• Se prohíbe usar el dispositivo si trabaja mal o está averiado, o si se ha caído al suelo.

• El aparato no está indicado para el uso de personas (incluidos niños) con alguna disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de un adulto responsable de su seguridad o que hubieran recibido de él indicaciones de cómo debe ser utilizado el aparato.

• Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto, para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.

• Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados

únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales.¡No intente nunca reparar usted mismo el

dispositivo!

- 62 -

Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la garantía.

Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para así evitar riesgos de peligro y garantizar su funcionamiento óptimo.

No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún otro tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.

El cable de alimentación no puede estar doblado, aplastado ni enredado, siempre debe estar totalmente desenrollado.

No colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de alimentación.

Se prohíbe colocar el cable bajo revestimientos o alfombras y otros materiales termo-aislantes. Mantenga el cable fuera de la zona de trabajo y nunca lo sumerja en agua.

Controlar periódicamente el cable de alimentación para ver si está estropeado. No utilizar nunca el dispositivo con el cable de alimentación estropeado. Si el cable está estropeado, se debe encargar a un servicio autorizado o a un electricista cualificado que lo cambie para evitar peligros.

El dispositivo no está diseñado para ser utilizado con un temporizador externo o por control remoto.

No mover ni inclinar el dispositivo durante su funcionamiento.

El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores.

- 63 -

1.2 Explicación de los símbolos

Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así como daños materiales.

¡PELIGRO!

Este símbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podría ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

¡ADVERTENCIA!

Este símbolo indica una situación peligrosa, que podría causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

¡ATENCIÓN!

Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del aparato.

¡INDICACIÓN!

Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del aparato sea efectiva y sin fallos.

1.3 Fuentes de peligro

¡PELIGRO!

¡Riesgo de choque eléctrico!

Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones de seguridad.

No utilizar el aparato si el cable de alimentación o el enchufe se encuentran dañados, cuando el aparato no funciona correctamente, se encuentra estropeado o se ha caído.

Si el cable de alimentación se encuentra estropeado, para evitar cualquier riesgo, debe encargar su recambio al servicio de mantenimiento o a un electricista cualificado.

El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la toma de corriente tirando únicamente del enchufe.

Nunca se debe transportar, mover ni levantar el aparato por el cable de alimentación.

En ningún caso se debe abrir la carcasa del aparato. En el caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.

- 64 -

Nunca se debe sumergir el enchufe en agua ni otros líquidos.

No se debe nunca utilizar el aparato con las manos húmedas o estando sobre una superficie mojada.

Desenchufar el aparato de la toma de corriente,

cuando el aparato no está siendo utilizado,

si durante su funcionamiento hay interferencias,

antes de limpiar el aparato.

¡PELIGRO!

¡Riesgo de asfixia!

No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno.

¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo de quemaduras!

Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones de seguridad.

En un uso normal, la superficie del compresor se encuentra muy caliente.

No se debe tocar con las manos desnudas.

¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo de incendio o de explosión!

En el caso de una utilización incorrecta del aparato existe riesgo de incendio o de explosión como resultado de la combustión de su contenido. Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones de seguridad.

En el aparato no se debe guardar ningún tipo de objeto inflamable ni explosivo tal como éter, queroseno o pegamento.

Nunca se debe limpiar el aparato con líquidos fácilmente inflamables. Los vapores resultantes podrían provocar un incendio o una explosión.

En las proximidades de este aparato o de otros aparatos no se debe colocar gasolina ni otras sustancias que puedan causar un riesgo de incendio. Los vapores podrían provocar un incendio o una explosión.

En el aparato no se deben guardar elementos explosivos tales como latas con sustancias explosivas de trabajo.

No permitir que se dañe el circuito refrigerante.

- 65 -

1.4 Utilización de acuerdo a su uso previsto

¡ATENCIÓN!

El aparato ha sido proyectado y construido para uso industrial y debe ser utilizado únicamente por personal cualificado.

La seguridad de explotación del aparato está garantizada únicamente si el aparato es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.

Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.

La mini cámara frigorífica está indicada únicamente para refrigerar alimentos.

La mini cámara frigorífica no debe ser utilizada para:

almacenar objetos inflamables o explosivos tales como éter, queroseno o pegamentos;

almacenar productos farmacéuticos o conservar sangre.

¡ATENCIÓN!

El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está prohibido y se considerará como explotación incompatible.

No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación inadecuada del dispositivo.

Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.

- 66 -

2. Informaciones generales

2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía

Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.

Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.

Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma.

La versión que decide es la instrucción de servicio anexada en idioma alemán.

En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente instrucción de servicio.

¡INDICACIÓN!

¡Antes de iniciar cualquier operación relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atención las presentes instrucciones de uso!

El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:

el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;

el uso inapropiado;

la introducción de cambios por el usuario;

el uso de piezas de recambio no admitidas.

Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.

2.2 Protección de los derechos de autor

La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la instrucción de servicio de cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.

¡INDICACIÓN!

Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.

2.3 Declaración de Compatibilidad

El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de

Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha

Declaración de Compatibilidad WE.

- 67 -

3. Transporte, embalaje y almacenaje

3.1 Control de entregas

Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.

Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.

Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de reclamación vigentes.

3.2 Embalaje

Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.

¡INDICACIÓN!

Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos vigentes del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que reciclarlos.

Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.

3.3 Almacenaje

Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.

Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes condiciones:

no almacenar al aire libre,

mantener en un sitio seco, proteger del polvo,

proteger contra la acción agentes agresivos,

proteger contra la luz solar,

evitar sacudidas mecánicas,

En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje.

Si es necesario, renueve el dispositivo.

- 68 -

4. Especificaciones técnicas

4.1 Presentación de las partes del dispositivo

① ②

Enfriador

Regulador de temperatura digital

Puerta

Cerradura antipánico

Fondo de acero inoxidable

Cámara de refrigeración

- 69 -

4.2 Datos técnicos

Denominación

Código:

Realización:

Mini cámara frigorífica 1240L

700590

aislante: poliuretano, 60 mm

bloqueable, con cerradura antipánico

tope de la puerta intercambiable

preparada para rieles de apoyo y parrillas, dispositivo de suspensión, rampa de acceso

se entrega ya montado

refrigeración por compresor

función de descongelación automática control digital

Material:

Clase climática:

Espacio de refrigeración:

Refrigerante:

Temperatura de funcionamiento:

Potencia nominal: exterior: chapa de acero con revestimiento PVC interior: aluminio, fondo de acero inoxidable

ST, para temperatura ambiente de hasta 38 °C como máximo.

capacidad: 1240 litros; medidas: anch. 855 x prof. 900 x alt. 1760 mm

R404a

2 °C – 10 °C

Medidas:

0,571 kW / 230 V~ 50 Hz anch. 975 x prof. 1040 x alt. 2200 mm

Peso: 160,0 kg

¡El fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas!

- 70 -

Accesorios adicionales (no incluidos en la entrega)

Rieles de apoyo, juego de 2

• acero inoxidable

• con 8 ranuras de inserción, distancia 200 mm

• para la mini cámara frigorífica se necesitan 4 rieles de apoyo

• medidas de cada uno: anch. 40 x prof. 25 x alt. 1500 mm

• peso: 2,96 kg

Código: 700591

Dispositivo de suspensión

• compuesto de:

- 2 rieles de apoyo, acero inoxidable, medidas de cada uno: anch. 50 x prof. 30 x alt. 850 mm

- tubo de suspensión, acero inoxidable/plástico medidas: Ø 30 mm, longitud: 830 mm, se puede regular horizontalmente en 5 posiciones

• capacidad de carga: máx. 150 kg

• distancia del suelo: 1700 mm

• peso: 2,4 kg

Código: 700595

Parrilla

• acero galvanizado

• capacidad de carga: 20 kg

• medidas: anch. 830 x prof. 870 x alt. 40 mm

• peso: 4,7 kg

Código: 700592

Rampa de acceso

• acero inoxidable

• capacidad de carga: máx. 130 kg

• medidas: anch. 845 x prof. 125 x alt. 30 mm

• peso: 1,55 kg

Código: 700597

- 71 -

5. Instalación y servicio

5.1 Colocación y conexión

¡ATENCIÓN!

¡Todas las actividades de instalación, mantenimiento y reparación deben llevarse a cabo únicamente por personal autorizado!

Ajustes

Antes de comenzar su utilización, debe desempaquetar el aparato y desechar el material de embalaje en su totalidad, así como la película de seguridad del aparato y de los accesorios.

¡ATENCIÓN!

Nunca se deben retirar del aparato las tablas nominales ni las advertencias de seguridad.

Debe colocar el aparato en un lugar seguro que soporte el peso del aparato incluyendo su contenido total.

Nunca debe colocar el aparato sobre una superficie inflamable.

• Para evitar fallos en el compresor, al colocar o al transportar el aparato, no debe inclinarlo en un ángulo superior a 45º.

No se debe colocar el aparato cerca de fuentes abiertas de fuego, hornos eléctricos, radiadores u otras fuentes de calor, así como bajo la influencia de los rayos del sol.

Una alta temperatura podría estropear la superficie del aparato y tener una influencia negativa en la capacidad refrigeradora del aparato y en el uso de la energía.

Durante la colocación del aparato debe tener en cuenta de que la temperatura ambiente no sea inferior a 0 °C ni superior a 38 °C .

No colocar el aparato en lugares en los que haya mucha humedad. Demasiada humedad podría provocar el deterioro del aparato.

La mini cámara frigorífica debe colocarse de tal forma que se deje suficiente espacio para abrir la puerta y utilizar el aparato, así como se asegure una correcta circulación del aire alrededor del aparato. Se debe mantener una distancia de al menos 50 cm del techo y de 10 cm de la pared u otros objetos.

Nunca se deben cubrir ni obstruir las aberturas de ventilación.

En el aparato y sobre el aparato no está permitido perforar ningún agujero ni montar otros objetos.

Nunca debe colocar ningún tipo de objeto pesado sobre el aparato.

Debe colocar el aparato de tal forma que la toma de corriente se encuentre fácilmente accesible, para desconectar el aparato rápidamente en caso de necesidad.

- 72 -

Conexión

¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!

¡En el caso de una instalación incorrecta el aparato podría provocar daños!

Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del aparato (ver tabla nominal).¡Conectar el aparato únicamente con una conformidad plena!

El aparato debe ser conectado únicamente a una toma de corriente individual correctamente instalada con toma a tierra.

El cable de alimentación no debe desconectarse tirando del cable.

Siempre debe desacoplar utilizando la carcasa del enchufe.

Antes de comenzar a utilizar la mini cámara frigorífica, debe colocarla y dejarla reposar al menos 2 horas antes de conectarla a la toma de corriente.

En el caso de un fallo repentino de la corriente o de que salten los fusibles, no debe conectar el aparato a la toma de corriente por lo menos en 5 minutos.

El circuito de la toma de corriente debe estar asegurado al menos en 16A. Conectar

únicamente directamente a una toma en la pared. No se pueden utilizar alargadores ni ladrones de corriente.

5.2 Servicio

Preparación

Antes de comenzar a utilizar el aparato debe familiarizarse con el aparato y sus accesorios en base a estas instrucciones de uso.

Antes de comenzar a utilizar el aparato debe limpiarlo cuidadosamente de acuerdo a las indicaciones contenidas en el punto 6. “Limpieza ˮ

Cerrar la puerta de la mini cámara frigorífica.

Conectar el aparato a una toma de corriente individual, con toma a tierra.

Encender el aparato utilizando el botón de ENCENDIDO/APAGADO integrado con el regulador de temperatura digital (mantener pulsado durante unos 5 segundos).

En el display digital se muestra el valor de la temperatura ajustada y se ilumina el indicador de refrigeración LED y el indicador LED de temperatura .

• Los alimentos preparados deben colocarse en la mini cámara frigorífica sólo cuando se haya estabilizado la capacidad de refrigeración en el aparato.

- 73 -

Regulador de temperatura digital

¡INDICACIÓN!

El regulador de temperatura digital se encuentra en la parte delantera del enfriador.

Para ver los ajustes programados en el display digital o introducir cambios en los ajustes debe levantar la cubierta del regulador de temperatura digital.

2

3

1

10 9 8 7 6 5 4

1 Carcasa

2 Cubierta

3 Botón de descongelado manual

4 Botón de iluminación

5 Botón de ENCENDIDO/APAGADO

6 Botón de control/guardar los ajustes

7 Botón para reducir los valores de temperatura

8 Botón para aumentar los valores de temperatura

9 Display digital

10 Indicador LED de estatus de funcionamiento

- 74 -

Funciones de los botones

Lectura de los valores elegidos, elección de parámetros en modo de programación o confirmar los datos.

Puesta en funcionamiento del descongelado manual (mantener pulsado durante al menos 3 segundos).

En el modo de programación, la elección de este código de parámetros aumenta los valores indicados; para una congelación rápida debe mantenerlo pulsado durante al menos 3 segundos.

En el modo de programación, la elección de este código de parámetros reduce los valores indicados.

Encender y apagar el aparato (mantener pulsado durante al menos 5 segundos).

Encender y apagar la luz.

Combinación de botones

Algunas funciones se pueden activar o desactivar al pulsar al mismo tiempo diferentes botones.

+ Bloquear o desbloquear los botones:

pulsar al mismo tiempo ambos botones durante 5 segundos.

+ Ir al modo de programación:

mantener pulsados ambos botones durante más de 3 segundos y comenzar la programación.

+ Salida del modo de programación y vuelta a los ajustes previos:

para salir del modo de programación y volver a los ajustes previos

(valor de la temperatura en el aparato), debe pulsar ambos botones y mantenerlos pulsados durante más de 3 segundos.

- 75 -

Indicadores LED

El indicador LED en el display digital señala el estado de actividad de las funciones:

LED Estado Significado se ilumina compresor activo retardo en la refrigeración parpadea se ilumina parpadea se ilumina parpadea se ilumina se ilumina se ilumina en proceso de descongelado retardo en el descongelado ventilador en funcionamiento retardo en el funcionamiento del ventilador después del descongelado indicador de alarmas modo de funcionamiento continuo activo modo de ahorro de energía activo se ilumina iluminación encendida se ilumina se ilumina relé auxiliar encendido unidad de temperatura encendida parpadea programación de la unidad de temperatura

Lectura de los valores programados

Pulsar brevemente el botón de control/guardar los valores programados.

, para que se muestren

volver a pulsar el botón previa.

, o esperar 5 segundos, para volver a la lectura

Lectura de los valores mínimos de temperatura

Pulsar una vez el botón ;

en el display digital se muestran las letras Lo ˮ , y a continuación el valor mínimo de temperatura;

volver a pulsar el botón , o esperar 5 segundos, para volver a la lectura previa.

Lectura de los valores máximos de temperatura

Pulsar una vez el botón ;

• en el display digital se muestran las letras Hi ˮ , y a continuación el valor máximo de temperatura;

pulsar de nuevo el botón lectura previa.

- 76 -

, o esperar 5 segundos, para volver a la

Cambio de los valores deseados (temperatura deseada)

• para cambiar los valores programados, debe pulsar el botón tiempo superior a 2 segundos;

durante un

• a continuación se muestran los valores programados, y en el display digital parpadean los diodos ˮ o ˮ ;

utilizando los botones o se puede reducir o aumentar los valores, hasta que en el display digital se muestre el valor deseado;

el nuevo valor se debe confirmar utilizando el botón o esperando 10 segundos, y a continuación se guarda automáticamente el valor programado.

¡INDICACIÓN!

Si en los siguientes 10 segundos no se pulsa ningún otro botón, en el display digital se muestra la temperatura en el interior de la mini cámara frigorífica.

El valor de la temperatura que se muestra es el valor medido en la cercanía del sensor de temperatura y sirve para poner en funcionamiento el compresor.

¡INDICACIÓN!

En caso de que fuera necesario cambiar los parámetros u otro tipo de ajustes, debe utilizar la descripción de regulación de temperatura adjunta o encargar los cambios al servicio técnico.

Descongelado automático

En un ciclo de 24 horas el aparato se descongela automáticamente 4 veces.

Descongelado manual

Si la capacidad de refrigeración disminuye, por ejemplo, después de dejar las puertas abiertas durante demasiado tiempo, se recomienda hacer un descongelamiento manual.

Para poner en funcionamiento el descongelado manual, debe mantener pulsado por lo menos durante 3 segundos el botón de descongelado manual .

Se ilumina el indicador LCD ˮ de descongelado.

Consejos para la refrigeración de alimentos

Cuando en el interior del aparato se alcanza la temperatura programada, se apaga el indicador de refrigeración LED y el aparato se encuentra preparado para colocar en su interior los alimentos adecuados.

Los alimentos deben ser preparados con antelación y colocarlos en recipientes GN adecuados.

En la mini cámara frigorífica no debe colocar alimentos calientes. Los alimentos deben dejarse enfriar previamente a temperatura ambiente.

- 77 -

Debe asegurarse de que todos los productos se encuentran cubiertos o envasados.

Los alimentos crudos y los cocinados deben siempre guardarse por separado.

Después de retirar los alimentos necesarios, debe cerrar la puerta.

Para evitar las pérdidas de refrigeración, el tiempo de apertura de la puerta debe ser lo más breve posible y la puerta debe abrirse con poca frecuencia, en medida de lo posible.

No debe sobrecargar la mini cámara frigorífica. Debe prestar atención a que el aire circule libremente en el interior del aparato y exista una separación adecuada entre los alimentos guardados. Una separación demasiado escasa tiene un efecto negativo en la refrigeración.

Si va a haber una pausa en la utilización del aparato, debe apagarlo utilizando el botón (ENCENDIDO/APAGADO) y desenchufarlo de la toma de corriente

(¡desacoplar el enchufe!).

En el caso de un corte en la corriente eléctrica, en medida de lo posible, debe evitar abrir la puerta para evitar pérdida de aire frio.

• Después de un corte de corriente o de desacoplar el enchufe, debe esperar al menos 5 minutos para volver a conectar la mini cámara frigorífica.

6. Limpieza

¡ADVERTENCIA!

Antes de limpiar debe desconectar el aparato de la toma de corriente

(¡desacoplar el enchufe!).

El aparato no está diseñado para ser limpiado con un chorro directo de agua.

¡Por esta razón no se deben utilizar chorros de agua a presión para limpiar el aparato! Debe prestar atención a que no entre agua dentro del aparato.

o Limpiar con regularidad la mini cámara frigorífica. o Antes de comenzar a limpiar la mini cámara frigorífica debe retirar los alimentos y los platos preparados y colocarlos en el frigorífico durante la limpieza del aparato. o Debe limpiar con regularidad el interior del aparato así como los rieles y la parrilla con agua tibia y un detergente desinfectante permitido en la industria alimentaria. Debe emplear únicamente paños suaves. Enjuagar con agua limpia para eliminar todos los restos de detergente. La superficie, una vez limpia debe secarse cuidadosamente.

o El exterior del aparato debe limpiarse con un paño húmedo y un detergente no abrasivo. Debe pasar un paño con agua limpia y, al finalizar, debe secar cuidadosamente la superficie del aparato.

o Nunca se deben utilizar detergentes agresivos, con cloro o limpiadores de grano grueso como polvos de limpieza, detergentes con alcohol o disolventes, ya que podrían estropear la superficie del aparato.

o Para asegurar una salida del calor óptima, las aberturas de ventilación deben estar libres de suciedad y polvo. Para eliminar esta suciedad debe utilizar el aspirador o un cepillo con pelo suave.

- 78 -

Si el aparato no va a ser utilizado durante un periodo prolongado de tiempo:

desacoplar el enchufe de la toma de corriente;

retirar del aparato los productos/ alimentos y limpiar el aparato de acuerdo a las indicaciones contenidas en la parte superior;

dejar la puerta abierta, para evitar la formación de malos olores;

para proteger el enfriador del polvo, puede cubrirlo.

7. Fallos posibles

En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibilidad de eliminar los fallos antes de llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor.

Problema

Falta de refrigeración

Capacidad de refrigeración insuficiente

Causa

El enchufe no está conectado a la toma de corriente

Ha funcionado el fusible de seguridad del circuito eléctrico

Corte de corriente

Regulador de temperatura estropeado

El aparato está bajo la influencia directa de los rayos de sol o se encuentra cerca de una fuente de calor

Mala circulación del aire en el interior del aparato

Exceso de objetos en el interior del aparato

Alimentos demasiado calientes

Puerta mal cerrada o abierta durante demasiado tiempo

Se ha ajustado una temperatura demasiado alta

Solución

Conectar correctamente el enchufe a la toma de corriente

Comprobar los fusibles, comprobar el aparato conectándolo a otra toma de corriente

Comprobar la corriente eléctrica

Contactar con el vendedor

Separar el aparato de la fuente de calor

Asegurarse de que hay una separación suficiente de la pared y otros objetos

Retirar el exceso de objetos

Dejar enfriar los alimentos antes de colocarlos en el aparato

Cerrar la puerta y acortar el tiempo de apertura

Ajustar una temperatura más baja

- 79 -

Problema

El aparato hace demasiado ruido

Causa

El aparato no se encuentra en una superficie plana

El aparato se encuentra en contacto con la pared u otros objetos

Los tornillos de fijación del compresor se aflojaron en la base

Solución

Colocar el aparato en una superficie plana

Respetar una separación adecuada de la pared y otros objetos

Atornillar los tornillos de fijación

Si no se pueden eliminar los problemas de funcionamiento:

desconectar el aparato de la toma de corriente (¡desacoplar el enchufe!),

no abrir la carcasa,

llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor.

8. Recuperación

Dispositivos antiguos

Tras finalizar el período de explotación, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su recuperación conforme a los reglamentos vigentes de cada país. Recomendamos contactar con una empresa especializada en dicha rama o con el departamento de asuntos de recuperación de desechos de su municipio.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.

¡ATENCIÓN!

Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales.

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Straße 28

D-33154 Salzkotten

Alemania

- 80 -

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

P

PORTUGUÊS

Índice

1. Segurança ................................................................................................................ 82

1.1 Indicações de segurança ...................................................................................... 82

1.2 Explicação dos símbolos ...................................................................................... 84

1.3 Fontes de riscos ................................................................................................... 84

1.4 Utilização de acordo com as disposições ............................................................. 86

2. Informações gerais ................................................................................................. 87

2.1 Responsabilidade e garantia ................................................................................ 87

2.2 Direitos de autor ................................................................................................... 87

2.3 Declaração de conformidade ................................................................................ 87

3. Transporte, embalagem e armazenamento ........................................................... 88

3.1 Controle na entrega .............................................................................................. 88

3.2 Embalagem .......................................................................................................... 88

3.3 Armazenamento ................................................................................................... 88

4. Dados técnicos ........................................................................................................ 89

4.1 Especificação dos componentes do aparelho ...................................................... 89

4.2 Indicações técnicas .............................................................................................. 90

5. Instalação e utilização ............................................................................................ 92

5.1 Colocação e conexão ........................................................................................... 92

5.2 Utilização .............................................................................................................. 93

6. Limpeza .................................................................................................................... 98

7. Possíveis problemas............................................................................................... 99

8. Reciclagem ............................................................................................................ 100

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Straße 28

D-33154 Salzkotten

Alemanha

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 81 -

Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível!

Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.

O conhecimento das instruções de segurança e manuseamento garantem o uso correcto e seguro do aparelho.

Para alem das informações fornecidas neste guia deve respeitar as normas de Higiene e Segurança locais bem como as mais básicas normas de segurança.

O manual de instruções faz parte integrante do produto e deve ser mantido perto do aparelho, acessível ao responsável pela instalação, utilização, manutenção ou limpeza.

1. Segurança

Este aparelho foi produzido del acordo com os níveis tecnológicos actuais. Contudo, o aparelho pode ser perigoso quando usado incorrectamente.

Todas as pessoas que utilizarem o aparelho, têm que respeitar as recomendações e indicações, que encontram-se no presente manual de instruções.

1.1 Indicações de segurança

• Não utilize o aparelho no caso de não funcionar correctamente, estar danificado ou sofrer uma queda.

• O aparelho não se destina ao uso por pessoas com habilidade física, sensorial ou mental reduzida (incluindo crianças) ou pessoas com pouca experiência e/ou conhecimento insuficiente, a não ser que as mesmas estejam sob supervisão da pessoa responsável pela sua segurança ou tenham recebido por parte da mesma instruções relativas ao uso do aparelho.

• As crianças devem ser mantidas sob vigilância, para ter a certeza, de que não brincam com o aparelho.

• Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais.

Nunca tente reparar o aparelho sozinho!

- 82 -

Não utilize nenhum acessório ou peça que não seja recomendada pelo fabricante. Isto pode ser perigoso para o utilizador e provocar acidentes pessoais ou danos no aparelho, levando à anulação da garantia.

Para evitar acidentes e permitir uma ideal eficácia, não deve ser feita nenhuma modificação ou alteração do aparelho que não seja aprovada pelo fabricante.

Não deve permitir-se um contacto do cabo eléctrico com fontes de calor e cantos afiados. O cabo eléctrico não pode descair da mesa ou de outra superfície de trabalho. Tomar atenção para que ninguém possa pisar o cabo ou tropeçar no mesmo.

O cabo de alimentação não pode ser dobrado, torcido, enrolado, tem que estar sempre completamente esticado.

Nunca deve colocar-se o aparelho nem outros objectos sobre o cabo de alimentação.

Não coloque o cabo sob tapetes ou isolamentos. Não tape o cabo.

Mantenha o cabo distante quando manusear o aparelho e não o coloque dentro de água.

Controlar regularmente o cabo de alimentação contra danificações.

Nunca deve utilizar-se o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, então de forma a evitar qualquer perigo deve encomendar-se o seu arranjo num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.

O aparelho não foi projectado para cooperação com um temporizador externo ou um controlo remoto.

Nunca deve deixar o aparelho sem supervisão durante o seu

funcionamento.

O aparelho apenas deve ser utilizado em compartimentos fechados.

- 83 -

1.2 Explicação dos símbolos

Neste manual, os símbolos alertam para importantes instruções de segurança, ou conselhos técnicos. As instruções devem ser seguidas com atenção para evitar qualquer risco de acidente pessoal ou danificação do material.

PERIGO!

Este símbolo indica uma risco directo, que pode provocar danos corporais sérios ou levar à morte.

ATENÇÃO!

Este símbolo indica situações perigosas, que podem provocar danos corporais graves ou levar à morte.

CUIDADO!

Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho.

NOTA!

Este símbolo indica conselhos e informações, que devem ser cumpridos, para tornar o manuseamento do aparelho eficaz e livre de defeitos.

1.3 Fontes de riscos

PERIGO!

Perigo de choque eléctrico!

Deve respeitar as seguintes indicações relativas à segurança para evitar os efeitos ocorrentes deste perigo.

Não utilizar o aparelho, se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, se o aparelho funcionar incorrectamente, estiver danificado ou tiver caído. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve encomendar o seu arranjo num ponto de serviço ou a um electricista qualificado, para evitar quaisquer riscos.

O cabo de alimentação deve ser sempre desligado da tomada puxando apenas pela ficha.

Nunca deve transportar, mover ou levantar o aparelho, segurando pelo cabo de alimentação.

- 84 -

Não deve abrir a caixa do aparelho sob qualquer circunstância. No caso de uma danificação da instalação eléctrica ou de uma remodelação da construção eléctrica ou mecânica, existe o risco de um choque eléctrico.

Nunca deve imergir a ficha em água ou outros líquidos.

Nunca deve operar o aparelho com as mãos molhadas ou enquanto encontrarse sobre um soalho molhado.

Remover a ficha da tomada,

quando o aparelho já não for utilizado,

quando ocorrerem perturbações durante a utilização,

antes da limpeza do aparelho.

PERIGO!

Perigo de sufocamento!

Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem, tais como sacos de plástico ou elementos de esferovite.

ATENÇÃO!

Perigo de queimadura!

Deve respeitar as seguintes indicações relativas à segurança para evitar os efeitos ocorrentes deste perigo.

Durante a utilização normal, a superfície do compressor pode ficar quente.

Não deve tocar na mesma com as mãos desprotegidas.

ATENÇÃO!

Perigo de incêndio ou explosão!

No caso de uma utilização inadequada do aparelho, existe o risco de incêndio ou explosão, devido à inflamação do seu conteúdo. Deve respeitar as seguintes indicações relativas à segurança para evitar os efeitos ocorrentes deste perigo.

Não armazenar objectos inflamáveis nem explosivos, tais como éter, querosene ou colas.

Nunca deve limpar o aparelho com líquidos facilmente inflamáveis. Os vapores, que surgem, podem causar um incêndio ou explosão.

Não armazenar gasolina ou outras substâncias, que constituem um risco de incêndio perto do presente aparelho ou de outros aparelhos. Os vapores podem causar um incêndio ou explosão.

Não armazenar objectos explosivos, tais como latas com substâncias de trabalho explosivas, no aparelho.

Não permitir a danificação do circuito de refrigeração.

- 85 -

1.4 Utilização de acordo com as disposições

CUIDADO!

O aparelho foi concebido e construído para utilização industrial e apenas deve ser utilizado por pessoal qualificado.

A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções.

Todas as actividades técnicas, tais como a montagem e manutenção, apenas podem ser efectuadas por um serviço qualificado.

A mini câmara frigorífica serve apenas para a refrigeração de produtos alimentares.

A mini câmara frigorífica não deve ser utilizada para:

guardar objectos inflamáveis ou explosivos, tais como éter, gasolina ou óleos;

guardar produtos farmacêuticos ou sangue conservado.

CUIDADO!

Não é permitida qualquer utilização do aparelho que vá para além da utilização correcta e/ou utilização de outro tipo e é válida como não estando de acordo com as disposições.

Excluem-se as reivindicações de qualquer tipo contra o fabricante e/ou os seus mandatários devido a danos provocados pela utilização incorrecta do aparelho.

Apenas o operador é responsável por todos os danos em caso de utilização incorrecta.

- 86 -

2. Informações gerais

2.1 Responsabilidade e garantia

Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos.

O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.

No caso de ser encomendado um modelo especial, este pode não corresponder às descrições e ilustrações deste manual. É também o caso de encomendas especiais ou se o aparelho for modificado com nova tecnologia.

CUIDADO!

Antes de iniciar qualquer utilização do aparelho, especialmente antes de ligá-lo, deve ler atenciosamente o presente manual de instruções!

O produtor não se responsabiliza pelos danos e estragos resultantes:

do não cumprimento das indicações relativas à utilização e limpeza;

da utilização discordante da destinação do aparelho;

da introdução de alterações pelo utilizador;

da aplicação de peças complementares que não foram aprovadas.

É nos reservado o direito de fazer modificações técnicas com o objectivo de melhorar as suas qualidades.

2.2 Direitos de autor

Este manual de instruções contem textos, gravuras e imagens ou outras ilustrações que são protegidas por direitos de autor. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, transmitida ou usado de outra forma sem a autorização escrita do fabricante. Qualquer infracção será punida. Todos os direitos reservados.

NOTA!

Os conteúdos, textos, gravuras, fotografias ou qualquer outra ilustração são protegidos por direitos de autor bem como por direitos de propriedade.

Qualquer infracção será punida por lei.

2.3 Declaração de conformidade

O aparelho cumpre com as normas e directivas da EU. Isto é certificado pela declaração de conformidade da IEC. Se o desejar, com bom grado lhe enviamos a declaração de conformidade.

- 87 -

3. Transporte, embalagem e armazenamento

3.1 Controle na entrega

Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva.

Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador. Desencadear uma reclamação.

Reclamar imediatamente os defeitos encobertos após o reconhecimento dos mesmos, pois há direito a indemnização dentro dos prazos de reclamação válidos.

3.2 Embalagem

Por favor, não deite fora o cartão da embalagem, uma vez que pode se útil para o transporte do aparelho ou no caso de ser enviado para o serviço técnico. O material de embalagem interior e exterior deve ser totalmente retirado antes de instalar o aparelho.

NOTA!

Se deseja utilizar a embalagem deve respeitar as normas do sue pais.

Envie os materiais recicláveis da embalagem para a reciclagem.

Por favor verifique se o aparelho está completo. No caso de faltar alguma peça, por favor contacte imediatamente o nosso serviço de apoio ao cliente.

3.3 Armazenamento

Mantenha a embalagem fechada até a instalação e seguindo as indicações exteriores de armazenamento.

As embalagens devem ser armazenadas considerando o seguinte:

não armazenar no exterior.

Manter em local seco e protegido do pó.

Proteger de ambientes agressivos.

Manter longe da luz do sol.

Evite choques e vibrações.

Em caso de período longo de armazenamento (mais de 3 meses), verifique o estado da embalagem e das peças regularmente.

Se necessário renove.

- 88 -

4. Dados técnicos

4.1 Especificação dos componentes do aparelho

① ②

Agregado refrigerador

Controlo digital de temperatura

Porta

Fechadura antipânico

Fundo de aço inoxidável

Câmara frigorífica

- 89 -

4.2 Indicações técnicas

Nome Mini câmara frigorífica 1240L

Nº de ref.:

Execução:

700590

isolamento: poliuretano, 60 mm

fechada, com fechadura antipânico

direcção de fixação da porta intercambiável

preparada para guias para prateleira e grelha, dispositivos de suspensão, rampa de aceso

entrega já montada

refrigeração por compressor

função de descongelação automática controlo digital

Material:

Classe climática:

Câmara de refrigeração:

Refrigerante exterior: chapa de aço com revestimento de PVC interior: alumínio, fundo de aço inoxidável

ST, para uma temperatura ambiente até 38 °C capacidade: 1240 litros; medidas: L 855 x P 900 x A 1760 mm

R404a

Temperatura operacional: 2 °C – 10 °C

Conexão: 0,571 kW / 230 V~ 50 Hz

Dimensões: L 975 x P 1040 x A 2200 mm

Peso: 160,0 kg

Reserva-se a possibilidade de introduzir alterações técnicas!

- 90 -

Equipamento adicional (não faz parte da entrega)

Guias, conjunto de 2 peças

• aço inoxidável

• com 8 prateleiras, distância de 200 mm

• a mini câmara frigorífica necessita de 4 guias para as prateleiras

• medidas de cada: L 40 x P 25 x A 1500 mm

• peso: 2,96 kg

Nº de ref.: 700591

Dispositivo de suspensão

• composto pelos seguintes elementos:

- 2 guias, aço inoxidável, medidas de cada: L 50 x P 30 x A 850 mm

- tubo, aço inoxidável/plástico medidas: Ø 30 mm, comprimento: 830 mm, pode ser regulado horizontalmente em 5 posições

• capacidade de carga: máx. 150 kg

• distância do fundo: 1700 mm

• peso: 2,4 kg

Nº de ref. 700595

Grelha

• aço galvanizado

• capacidade de carga: 20 kg

• medidas: L 830 x P 870 x A 40 mm

• peso: 4,7 kg

Nº de ref. 700592

Rampa de aceso

• aço inoxidável

• capacidade de carga: no máx. 130 kg

• medidas: L 845 x P 125 x A 30 mm

• peso: 1,55 kg

Nº de ref. 700597

- 91 -

5. Instalação e utilização

5.1 Colocação e conexão

CUIDADO!

Todas as tarefas de instalação, manutenção e arranjo devem ser efectuadas apenas por um instalador autorizado!

Colocação

Desembalar o aparelho e eliminar todo o material de embalagem, tal como a folha de protecção do aparelho e do equipamento, antes de iniciar a utilização.

CUIDADO!

Nunca deve eliminar a chapa de identificação nem as etiquetas de aviso do aparelho.

Colocar o aparelho num lugar seguro, com capacidade de carga suficiente para o peso do aparelho juntamente com o seu conteúdo.

Nunca deve colocar o aparelho sobre uma superfície inflamável.

Para evitar uma danificação do compressor, não deve inclinar o aparelho sob um

ângulo maior do que 45° durante a sua colocação ou transporte.

Não colocar o aparelho perto de postos de fogo aberto, fogões eléctricos, fogões de aquecimento ou outras fontes de calor, tais como radiação solar directa. A alta temperatura pode danificar a superfície do aparelho e influenciar negativamente a eficácia de refrigeração e o consumo de energia.

Durante a colocação do aparelho, deve tomar atenção à temperatura ambiente, a mesma não deve ser mais baixa do que 0 °C e mais al ta do que 38 °C.

Não colocar o aparelho em lugares com alta humidade de ar. Uma quantidade de humidade demasiado grande pode levar à danificação do aparelho.

A mini câmara frigorífica deve ser posicionada de modo a deixar lugar suficiente para abrir a porta e operar o aparelho, bem como assegurar uma circulação de ar suficiente à volta do aparelho. Manter uma distância de pelo menos 50 cm do tecto e uma distância de 10 cm das paredes e outros objectos.

Nunca deve tapar ou bloquear as ranhuras de ventilação do aparelho.

Não deve abrir furos nem montar outros objectos no aparelho e sobre o aparelho.

Não colocar nenhuns objectos pesados sobre o aparelho.

O aparelho deve ser colocado assegurando um acesso fácil à tomada, para poder desligar rapidamente o aparelho, se tal for necessário.

- 92 -

Conexão

PERIGO! Perigo de choque eléctrico!

No caso de uma instalação incorrecta, o aparelho pode provocar danos corporais!

Antes da instalação deve comparar os dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação).

O aparelho apenas deve ser conectado no caso de conformidade completa!

O aparelho apenas pode ser conectado a tomadas singulares, correctamente instaladas, com pino de protecção.

O cabo de alimentação não deve ser desligado puxando pelo cabo, deve segurar sempre pelo corpo da ficha.

Antes de iniciar a utilização, a mini câmara frigorífica deve ser colocada e deixada durante pelo menos 2 horas, antes de ligá-la à corrente eléctrica.

Após uma falha de electricidade ou após remover a ficha, o aparelho não deve ser ligado à corrente durante pelo menos 5 minutos.

O circuito eléctrico da tomada tem que estar protegido com pelo menos 16A.

Conectar apenas a uma tomada na parede, é proibida a utilização de distribuidores ou tomadas múltiplas.

5.2 Utilização

Preparação

Antes de iniciar a utilização, deve familiarizar-se com o aparelho e o seu equipamento com base no presente manual de instruções.

• Antes de iniciar a utilização, o aparelho deve ser bem limpo, de acordo com as indicações do ponto 6 “Limpeza “.

Fechar a porta da mini câmara frigorífica.

Conectar o aparelho a uma tomada singular adequada.

Ligar o aparelho com o interruptor ON/OFF integrado com o controlo digital de temperatura (manter premido durante cerca de 5 segundos).

O ecrã digital visualiza o valor de temperatura configurado e acende-se o indicador LED de refrigeração e o indicador LED de temperatura .

Os produtos alimentares preparados apenas devem ser colocados na mini câmara frigorífica, quando no aparelho for atingida uma eficácia de refrigeração adequada.

- 93 -

Controlador digital de temperatura

NOTA!

O controlo digital de temperatura encontra-se na parte frontal do agregado refrigerador.

Para observar as configurações actuais no ecrã ou introduzir alterações nas configurações, deve levantar a tampa do controlo digital de temperatura.

2

3

1

10 9 8 7 6 5 4

1 Exterior

2 Tampa

3 Botão de descongelamento manual

4 Botão de iluminação

5 Botão ON/OFF

6 Botão de controlo/memorização das configurações

7 Botão para diminuir o valor de temperatura

8 Botão para aumentar o valor de temperatura

9 Ecrã digital

10 Indicadores LED do estatuto operacional

- 94 -

Funções dos botões

Visualização do valor desejado, selecção dos parâmetros em modo de programação ou confirmação do procedimento

Iniciação manual de descongelação (manter premido durante pelo menos 3 segundos).

Em modo de programação, escolha do código do parâmetro, aumento do valor indicado; para uma congelação rápida, deve manter premido durante pelo menos 3 segundos

Em modo de programação, escolha do código de parâmetro, diminuição do valor indicado

Ligamento e desligamento do aparelho (manter premido durante pelo menos 5 segundos)

Ligamento e desligamento da iluminação

Combinação de botões

Algumas funções podem ser activadas ou desactivadas através de um toque simultâneo de vários botões.

+ Bloqueamento ou desbloqueamento dos botões:

premir os dois botões juntos durante 5 segundos

+ Passagem para o modo de programação:

manter ambos os botões premidos durante mais de 3 segundos e iniciar a programação

+ Saída do modo de programação e regresso à indicação anterior:

para sair do modo de programação e regressar à indicação anterior

(valor de temperatura no aparelho), deve premir ambos os botões e manter premidos durante mais de 3 segundos.

- 95 -

Indicadores LED

Os indicadores LED sobre o ecrã digital sinalizam o estado de actividade das funções:

LED Estado Significado aceso pisca aceso pisca aceso pisca aceso aceso aceso compressor activo refrigeração tardia descongelação descongelação tardia o ventilador está activo funcionamento tardio do ventilador após descongelação indicador de alarmes modo contínuo activo modo de poupança de energia activo aceso iluminação ligada aceso aceso transdutor auxiliar ligado unidade de temperatura ligada pisca programação da unidade de temperatura

Indicação do valor pretendido

Premir brevemente o botão de leitura/memorização pretendido;

, para visualizar o valor

premir novamente o botão indicação anterior.

ou aguardar 5 segundos, para regressar à

Leitura do valor de temperatura mais baixo memorizado

Premir uma vez o botão ;

o ecrã digital indica Lo, seguidamente a temperatura mais baixa configurada;

premir novamente o botão indicação anterior.

, ou aguardar 5 segundos, para regressar à

Leitura do valor de temperatura mais alto memorizado

Premir uma vez o botão ;

o ecrã digital indica Hi, seguidamente a temperatura mais alta configurada;

premir novamente o botão indicação anterior.

, ou aguardar 5 segundos, para regressar à

- 96 -

Alteração do valor pretendido (valor pretendido)

• para alterar o valor pretendido, deve premir o botão de 2 segundos;

durante mais

é indicado o valor pretendido e sobre o ecrã pisca o díodo ou ;

pode diminuir ou aumentar o valor com os botões sobre o ecrã o valor pretendido;

ou , até obter

o novo valor deve ser confirmado com o botão ou deve aguardar 10 segundos, seguidamente o valor configurado é memorizado automaticamente.

NOTA!

Se no prazo dos próximos 10 segundos não for premido nenhum botão, o ecrã digital indica a temperatura no interior da mini câmara frigorífica.

O valor de temperatura visualizado é um valor medido junto do sensor de temperatura e serve para controlar o compressor.

NOTA!

Quando forem necessárias modificações dos parâmetros ou outras configurações, deve utilizar a descrição da regulação da temperatura anexada ou encomendar a introdução das alterações a pessoal de serviço.

Descongelação automática

O aparelho é descongelado automaticamente 4 vezes no prazo de 24 horas.

Descongelação manual

Se a eficácia de refrigeração baixar, recomenda-se a descongelação manual. Para iniciar a descongelação manual, deve manter premido durante pelo menos 3 segundos o botão de descongelação manual .

Acende-se o indicador LCD de descongelação.

Indicações relativas à refrigeração de produtos alimentares

Quando no interior do aparelho for atingida a temperatura configurada, apaga-se o indicador LED de refrigeração e o aparelho está pronto para guardar os respectivos produtos alimentares.

Os produtos alimentares devem ser antes preparados e colocados em recipientes GN apropriados.

• Não deve colocar produtos quentes na mini câmara frigorífica, os produtos primeiro têm que arrefecer até uma temperatura ambiente.

- 97 -

Assegurar-se de que todos os produtos estão tapados ou foram embalados. Os produtos crus ou já cozidos devem ser sempre guardados separadamente.

Após retirar os produtos alimentares necessários, deve fechar a porta.

Para limitar as perdas de refrigeração, deve limitar, dentro de possível, o tempo de abertura da porta e esta deve ser aberta o mais raramente possível.

Não sobrecarregar a mini câmara frigorífica. Prestar atenção à livre circulação de ar no interior do aparelho e à distância apropriada entre os produtos guardados. Uma distância demasiado pequena influencia negativamente o efeito de refrigeração.

Se planear um intervalo na utilização do aparelho, deve desligá-lo com o interruptor (ON/OFF) e desconectar da corrente (remover a ficha!).

Em caso de falha de electricidade, dentro do possível, não deve abrir a porta, para evitar perdas do ar refrigerado.

Após uma falha de electricidade ou após remover a ficha, não deve conectar a mini câmara frigorífica à corrente durante pelo menos 5 minutos.

6. Limpeza

ATENÇÃO!

Antes da limpeza deve desconectar o aparelho da corrente eléctrica

(tirar a ficha!).

O aparelho não pode ser directamente enxaguado com uma fluxo de água.

Por Isso não deve aplicar um fluxo sob pressão para a limpeza do aparelho!

Prestar atenção para evitar uma intrusão de água no aparelho.

o Limpar a mini câmara frigorífica regularmente. o Antes de iniciar a limpeza, deve remover os produtos alimentares e os pratos prontos da mini câmara frigorífica e colocá-los num frigorífico durante a limpeza. o Limpar regularmente o interior do aparelho e as grelhas com água quente e com um produto desinfectantes, aprovado para o contacto com produtos alimentares. Utilizar apenas panos macios. Enxaguar com água limpa para remover completamente os restos do produto de limpeza. Secar bem as superfícies limpas. o Por fora o aparelho deve ser limpo com um pano húmido e um detergente suave, passar com um pano com água limpa e no final secar bem a superfície do aparelho. o Nunca deve utilizar produtos de limpeza agressivos ou com cloro e alta granularidade, tais como pó para escovar, produtos que contenham álcool, diluentes, que possam danificar a superfície do aparelho. o Para assegurar uma troca de calor óptima, deve manter as ranhuras de ventilação limpas e sem pó. Para remover estas sujidades, deve utilizar um aspirador ou uma escova com cerda macia.

- 98 -

Se o aparelho não for utilizado durante um período mais longo:

deve remover a ficha da tomada;

remover os produtos alimentares/pratos prontos do aparelho e limpá-lo de acordo com as indicações acima;

deixar a porta aberta, para evitar que no aparelho fique um cheiro desagradável;

para proteger o agregado refrigerador do pó, pode tapá-lo.

7. Possíveis problemas

No caso de um defeito, deve desconectar o aparelho da corrente eléctrica. Com base no seguinte quadro, deve verificar se existe a possibilidade de eliminar os defeitos de funcionamento antes de contactar o serviço ou notificar o vendedor.

Problema

Falta de refrigeração

Eficácia de refrigeração insuficiente

Causa

A ficha não está inserida na tomada

Foi activado o fusível do circuito eléctrico

• Falha de electricidade

Controlo de temperatura danificado

Insolação directa ou fontes de calor perto do aparelho

Má circulação do ar no aparelho

Excesso de objectos no aparelho

Os produtos guardados estão demasiado quentes

Porta mal fechada ou a porta esteve aberta demasiado tempo

Foi configurada uma temperatura demasiado alta

Solução

Inserir a ficha correctamente na tomada

Verificar o fusível, verificar o aparelho após conectar a outra tomada

Verificar a alimentação eléctrica

Contactar o vendedor

Afastar o aparelho das fontes de calor

Assegurar uma distância apropriada das paredes ou outros objectos

Remover o excesso de objectos

Arrefecer os produtos antes de colocá-los no aparelho

Fechar a porta e encurtar o tempo da sua abertura

Configurar uma temperatura mais baixa

- 99 -

Problema

O aparelho funciona demasiado alto

Causa

O aparelho não encontra-se sobre uma superfície plana

O aparelho tem contacto com as paredes ou outros objectos

Os parafusos de fixação do compressor estão mal aparafusados junto da base

Solução

Colocar o aparelho sobre uma superfície plana

Manter uma distância apropriada das paredes e outros objectos

Apertar os parafusos de fixação

Se não for possível eliminar as perturbações de funcionamento:

deve desconectar o aparelho da corrente eléctrica (remover a ficha!),

não abrir a caixa do aparelho,

contactar o ponto de apoio ao cliente ou o vendedor.

8. Reciclagem

Aparelhos usados

Depois de estar fora de uso, o aparelho deve ser eliminado respeitando as normas nacionais. É aconselhável contactar uma empresa especializada em reciclagem, ou simplesmente contactar as entidades locais.

ATENÇÃO!

Para evitar qualquer uso abusivo, certifique-se que esta impróprio para ser utilizado, antes de o eliminar. Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente.

CUIDADO!

Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais.

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Straße 28

D-33154 Salzkotten

Alemanha

- 100 -

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

NL/B

NEDERLANDS

Inhoudsopgave

1. Veiligheid ............................................................................................................... 102

1.1 Veiligheidsaanwijzingen ..................................................................................... 102

1.2 Symboolverklaring .............................................................................................. 104

1.3 Gevarenbronnen ................................................................................................ 104

1.4 Reglementair gebruik ......................................................................................... 106

2. Algemeen ............................................................................................................... 107

2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring .......................................................................... 107

2.2 Auteursrecht ....................................................................................................... 107

2.3 Verklaring van Conformiteit ................................................................................ 107

3. Transport, verpakking en bewaring ..................................................................... 108

3.1 Controle bij aflevering ......................................................................................... 108

3.2 Verpakking ......................................................................................................... 108

3.3 Bewaring ............................................................................................................ 108

4. Specificaties .......................................................................................................... 109

4.1 Overzicht van onderdelen ................................................................................... 109

4.2 Technische Gegevens ........................................................................................ 110

5. Installatie en bediening ......................................................................................... 112

5.1 Installatie en aansluiting ..................................................................................... 112

5.2 Bediening ........................................................................................................... 113

6. Reiniging ................................................................................................................ 118

7. Mogelijke storingen............................................................................................... 119

8. Afvalverwijdering .................................................................................................. 120

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 101 -

Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats!

Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.

De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.

Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd.

De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.

1. Veiligheid

Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming gebruikt wordt.

Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich houden aan de aanbevelingen en aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzing.

1.1 Veiligheidsaanwijzingen

• Gebruik dit apparaat niet, wanneer het niet correct functioneert, beschadigd is of op de grond is gevallen.

• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.

• Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

• Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf

het apparaat te repareren!

- 102 -

Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.

Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of omgebouwd worden.

Let erop dat de voedingskabel niet in contact komt met warmtebronnen en scherpe randen. Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht naar beneden hangen. Zorg ervoor dat niemand op de kabel kan stappen of erover kan struikelen.

De voedingskabel niet knikken, pletten of knopen en altijd volledig uitrollen.

Plaats het apparaat of andere voorwerpen nooit op de voedingskabel.

De kabel niet onder tapijt of andere warmte-isolatie leggen. De kabel niet afdekken. De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.

Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen.

Het apparaat nooit gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.

Het apparaat is niet bestemd voor aansluiting op een tijdschakelaar of werking met een afstandsbediening.

Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.

Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten.

- 103 -

1.2 Symboolverklaring

Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.

GEVAAR!

Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.

WAARSCHUWING!

Dit symbool wijst op onveilige situaties die kunnen leiden tot zwaar lichamelijk

letsel of de dood.

VOORZICHTIG!

Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking

of vernietiging van het apparaat.

TIP!

Dit symbool wijst op adviezen en informatie waarmee de bediening van het

apparaat efficiënt en storingsvrij blijft.

1.3 Gevarenbronnen

GEVAAR!

Gevaar voor elektrische schokken!

Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen.

Gebruik het apparaat niet als de aansluitkabel of de stekker is beschadigd, als het apparaat niet juist werkt of is beschadigd of gevallen. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.

Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact.

Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of voortbewegen.

Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken.

- 104 -

Dompel de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.

Het apparaat nooit bedienen met natte of vochtige handen of terwijl u op een natte vloer staat.

Trek de stekker uit het stopcontact

als u het apparaat niet gebruikt;

als er tijdens het gebruik storingen optreden;

vóór reiniging van het apparaat.

GEVAAR!

Verstikkingsgevaar!

Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpakkingsmaterialen als plastic zakken en elementen van polystyreen.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verbranding!

Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen.

Bij normaal gebruik kan de oppervlakte van de condensator heet zijn. Raak hem niet met blote handen aan.

WAARSCHUWING!

Brand- of explosiegevaar!

Bij onjuist gebruik van het apparaat treedt brand- of explosiegevaar op door ontbranding van de inhoud. Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen.

Bewaar geen brandbare of explosieve voorwerpen in het apparaat, zoals ether, nafta of lijm.

Maak het apparaat nooit schoon met brandbare vloeistoffen. De ontstane dampen kunnen brand- en explosiegevaar veroorzaken.

Sla geen benzine of andere brandgevaarlijke substanties op in de buurt van dit apparaat of andere apparaten. De dampen kunnen brand- en explosiegevaar veroorzaken.

Bewaar geen brandbare of explosieve voorwerpen in het apparaat, zoals spuitbussen met explosiegevaarlijke drijfgassen.

Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt.

- 105 -

1.4 Reglementair gebruik

VOORZICHTIG!

Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor industrieel gebruik en mag alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel.

Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeenstemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing.

Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice.

De minikoelcel is uitsluitend bestemd voor het koelen van voedingsmiddelen.

Gebruik de minikoelcel niet voor:

het bewaren van brandbare of explosieve voorwerpen als ether, nafta of lijm;

het bewaren van farmaceutische middelen of geconserveerd bloed.

VOORZICHTIG!

Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in overeenstemming met zijn bestemming.

Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten.

Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.

- 106 -

2. Algemeen

2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring

Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring.

Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde

Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.

Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of vanwege de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels en grafische afbeeldingen.

VOORZICHTIG!

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u handelingen

verricht met het apparaat, met name voordat u het in gebruik neemt.

De producent is niet aansprakelijk voor de schade en gebreken die zijn ontstaan als gevolg van:

het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor bediening en reiniging;

oneigenlijk gebruik;

het aanbrengen van wijzigingen door de gebruiker;

de toepassing van ongeoorloofde reserveonderdelen.

Wij behouden ons het recht voor om technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van de gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.

2.2 Auteursrecht

De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot verdere vorderingen.

TIP!

De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.

2.3 Verklaring van Conformiteit

Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen.

Dit bevestigen we in de EG-verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.

- 107 -

3. Transport, verpakking en bewaring

3.1 Controle bij aflevering

Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen.

De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.

Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.

3.2 Verpakking

Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.

TIP!

Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels. Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.

Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.

3.3 Bewaring

Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.

Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:

- Niet buitenshuis bewaren.

- Droog en stofvrij bewaren.

- Niet blootstellen aan agressieve middelen.

- Tegen straling van de zon beschermen.

- Mechanische schokken vermijden.

- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene toestand van alle bestanddelen en van de verpakking controleren. Indien nodig verbeteren of vernieuwen.

- 108 -

4. Specificaties

4.1 Overzicht van onderdelen

① ②

Koelaggregaat

Digitale temperatuurregelaar

Deur

Paniekslot

Rvs-bodem

Koelruimte

- 109 -

4.2 Technische Gegevens

Naam Minikoelcel 1240L

Art. nr.:

Uitvoering:

700590

isolatie: polyurethaan, 60 mm

afsluitbaar met paniekslot

verwisselbare sluitrichting van de deur

voorbereid voor geleiders en roosters, ophangmogelijkheid, oprijplaat

kant-en-klaar gemonteerd

koeling met behulp van een compressor

automatische ontdooifunctie digitale besturing

Materiaal:

Klimaatklasse:

Koelruimte:

Koelmiddel: buiten: staalplaat met pvc-coating binnen: aluminium, rvs-bodem

ST, voor omgevingstemperaturen tot max. 38 °C inhoud: 1240 liter; afmetingen: B 855 x D 900 x H 1760 mm

R404a

Werktemperatuur:

Aansluitwaarden:

2 °C - 10 °C

0,571 kW / 230 V~ 50 Hz

Afmetingen: B 975 x D 1040 x H 2200 mm

Gewicht: 160,0 kg

Technische wijzigingen voorbehouden!

- 110 -

Extra uitrusting (niet meegeleverd)

Geleiders, set van 2

• Edelstaal

• Met 8 inschuifplaten, afstand 200 mm

• Voor de minikoelcel zijn 4 geleiders nodig

• Afmetingen per stuk: B 40 x D 25 x H 1500 mm

• Gewicht: 2,96 kg

Art. nr.: 700591

Ophangvoorziening

• Bestaat uit de volgende elementen:

- 2 geleiders, edelstaal, afmetingen per stuk: B 50 x D 30 x H 850 mm

- ophangbuis, rvs/kunststof afmetingen: Ø 30 mm, lengte: 830 mm, horizontaal in 5 posities instelbaar

• Draagvermogen: max. 150 kg

• Afstand tot de bodem: 1700 mm

• Gewicht: 2,4 kg

Art.nr. 700595

Rooster

• Verzinkt staal

• Draagvermogen: 20 kg

• Afmetingen: B 830 x D 870 x H 40 mm

• Gewicht: 4,7 kg

Art.-Nr. 700592

Oprijplaat

• Edelstaal

• Draagvermogen: max. 130 kg

• Afmetingen: B 845 x D 125 x H 30 mm

• Gewicht: 1,55 kg

Art.-Nr. 700597

- 111 -

5. Installatie en bediening

5.1 Installatie en aansluiting

VOORZICHTIG!

Alle reparatie- en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend uit laten voeren door een geautoriseerde installateur!

Plaatsing

Pak het apparaat uit voordat u begint met het gebruik en verwijder al het verpakkingsmateriaal en de beschermingsfolie van het apparaat en de uitrusting.

VOORZICHTIG!

Verwijder nooit het typeplaatje en waarschuwingsaanduidingen van het apparaat.

Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond die het gewicht van het apparaat inclusief volledige inhoud kan dragen.

Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond.

U mag het apparaat tijdens het plaatsen of bij transport niet onder een hoek van meer dan 45° houden. Zo voorkomt u beschadigingen v an de compressor.

Plaats het apparaat niet in de buurt van open vuur, elektrische kachels, verwarmingsketels of andere warmtebronnen zoals directe zonnestraling. Hoge temperaturen kunnen de oppervlakte van het apparaat beschadigen, het koelvermogen negatief beïnvloeden en het energieverbruik verhogen.

Let bij de plaatsing van het apparaat op de omgevingstemperatuur, deze mag niet lager zijn dan 0 °C en niet hoger dan 38 °C.

Zet het apparaat niet op plaatsen waar een hoge luchtvochtigheid voorkomt.

Te hoge luchtvochtigheid kan beschadiging van het apparaat veroorzaken.

Plaats de minikoelcel zodanig dat er voldoende plaats is om de deur te openen en zorg voor voldoende luchtcirculatie rond het apparaat. Houd minimaal 50 cm afstand aan tot het plafond en 10 cm tot muren en andere voorwerpen.

De ventilatieopeningen van het apparaat nooit bedekken of blokkeren.

Het is niet toegestaan om in of op het apparaat gaten te boren en andere voorwerpen te monteren.

• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.

Plaats het apparaat zodanig dat de stekker altijd makkelijk bereikbaar is om het apparaat indien nodig snel uit te kunnen schakelen.

- 112 -

Aansluiting

GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken!

Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken!

Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen!

Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten.

Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te

trekken maar pak altijd de stekker beet.

Laat de minikoelcel voor het eerste gebruik minimaal 2 uur staan voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet.

Na het wegvallen van de stroomvoorziening of het lostrekken van de stekker moet u minimaal 5 minuten wachten alvorens het apparaat opnieuw aan te sluiten.

De stroomkring van het stopcontact moet met minimaal 16A beveiligd zijn. Verbind het apparaat uitsluitend rechtstreeks met het wandstopcontact. Gebruik van verlengsnoeren en verdeelstekkers is verboden.

5.2 Bediening

Voorbereiding

Maak met behulp van deze gebruiksaanwijzing kennis met het apparaat en zijn accessoires voordat u het voor de eerste keer gaat gebruiken.

Maak het apparaat voor het eerste gebruik grondig schoon in overeenstemming met de aanwijzingen uit hoofdstuk 6 "Reiniging".

Sluit de deur van de minikoelcel.

Sluit het apparaat aan op een geschikt enkelvoudig stopcontact.

Schakel het apparaat in met behulp van de AAN/UIT-schakelaar die is geïntegreerd met de digitale temperatuurregelaar (houd hem ca. 5 seconden ingedrukt).

Op de digitale display verschijnt de ingestelde temperatuurwaarde en de led-indicator voor koeling en de led-indicator temperatuur gaan branden.

Plaats de voorbereide voedingsmiddelen pas in de minikoelcel als er voldoende koelvermogen in het apparaat is gegenereerd.

- 113 -

Digitale temperatuurregelaar

TIP!

De temperatuurregelaar bevindt zich op de voorkant van de koelaggregaat.

Om de actuele instellingen af te lezen op de digitale display, of om de instellingen te wijzigen, moet u het klepje van de digitale temperatuurregelaar opklappen.

2

3

1

10 9 8 7 6 5 4

1 Behuizing

2 Afscherming

3 Knop voor handmatig ontdooien

4 Verlichtingsknop

5 AAN/UIT-schakelaar

6 Knop voor controle/opslag van de instellingen

7 Knop voor verlaging van de temperatuurwaarde

8 Knop voor verhoging van de temperatuurwaarde

9 Digitale display

10 Led-indicatoren werkingsstatus

- 114 -

Functies van de knoppen

Tonen van de gewenste waarde, parameterkeuze in programmeermodus of bevestiging van een procedure

Handmatige inschakeling ontdooien (houd de knop min. 3 seconden ingedrukt)

In programmeermodus kiezen voor programmeercode, verhogen van de getoonde waarde, voor snel ontdooien min. 3 seconden ingedrukt houden

In programmeermodus kiezen voor programmeercode, verlagen van de getoonde waarde

In- en uitschakeling van het apparaat (houd de knop min. 5 seconden ingedrukt)

In- en uitschakelen van de verlichting

Toetscombinaties

U kunt sommige functies activeren of deactiveren door verschillende knoppen tegelijkertijd in te drukken.

+ Blokkeren of deblokkeren van knoppen:

druk gedurende 5 seconden op beide knoppen

+ Overgaan op programmeermodus:

houd beide knoppen langer dan 3 seconden ingedrukt en begin met programmeren

+ De programmeermodus verlaten en terugkeren naar de voorgaande aanduiding:

druk op beide knoppen en houd ze langer dan 3 seconden ingedrukt om de programmeermodus te verlaten en terug te keren naar de vorige aanduiding (binnentemperatuur).

- 115 -

Led-indicatoren

De led-indicatoren op de digitale display duiden de activiteitsstatus aan van de functies:

Led Activiteitsstatus Betekenis brandt knippert brandt knippert brandt compressor actief vertraagde koeling ontdooien actief ontdooien vertraagd ventilator actief knippert brandt brandt brandt vertraging ventilator na ontdooien alarmindicator continumodus actief energiebesparingsmodus actief brandt verlichting ingeschakeld brandt brandt hulprelais ingeschakeld temperatuureenheid ingeschakeld knippert

Aanduiding gewenste waarde programmeren temperatuureenheid

Druk de knop aflezen/opslaan kort in om de gewenste waarde te tonen;

• druk de knop opnieuw in of wacht 5 seconden om terug te keren naar de vorige aanduiding.

Aflezen van de laagste opgeslagen temperatuurwaarde

Druk eenmaal op de knop ;

op de digitale display verschijnt "Lo" en vervolgens de laagste ingestelde temperatuur;

druk de knop opnieuw in of wacht 5 seconden om terug te keren naar de vorige aanduiding.

Aflezen van de hoogste opgeslagen temperatuurwaarde

druk eenmaal op de knop ;

op de digitale display verschijnt "Hi", en vervolgens de hoogste ingestelde temperatuur;

druk de knop vorige aanduiding.

opnieuw in of wacht 5 seconden om terug te keren naar de

- 116 -

Wijziging van de gewenste waarde (gewenste temperatuur)

• druk de knop veranderen;

langer dan 2 seconden in om de gewenste waarde te

de gewenste waarde wordt getoond en op de display knippert diode of ;

u kunt met de knoppen of de waarde verhogen of verlagen totdat de gewenste waarde op de display verschijnt;

bevestig de nieuwe waarde met knop of wacht 10 seconden, waarna de ingestelde waarde automatisch wordt opgeslagen.

TIP!

Wanneer u in de volgende 10 seconden geen enkele knop indrukt, verschijnt

op de display de actuele temperatuur in de minikoelcel.

De getoonde temperatuurwaarde is de waarde in de omgeving van de temperatuurvoeler en dient om de compressor aan te sturen.

TIP!

Wanneer verdere instellingen of wijzigingen van de parameters vereist zijn, gebruik dan de meegeleverde beschrijving van de temperatuurregeling en laat een medewerker van de klantenservice de wijzigingen invoeren.

Automatisch ontdooien

Het apparaat wordt binnen 24 uur viermaal automatisch ontdooid.

Handmatig ontdooien

Als de koelcapaciteit minder wordt, bv. nadat de deur lang heeft opengestaan, dan moet het apparaat handmatig worden ontdooid. Om handmatig ontdooien te starten houdt u de knop voor handmatig ontdooien gedurende minimaal 3 seconden ingedrukt.

De lcd-ontdooiaanduiding gaat branden.

Aanwijzingen voor het koelen van voedingsmiddelen

Zodra in het apparaat de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft de led-indicator koeling en is het apparaat klaar voor het inzetten van de gewenste voedingsmiddelen.

Bereid de gerechten en plaats ze in geschikte GN-containers.

Plaats geen warme gerechten in de minikoelcel, koel de gerechten eerst af tot kamertemperatuur.

Zorg ervoor dat alle producten bedekt of verpakt zijn. Bewaar rauwe en bereide gerechten altijd van elkaar gescheiden.

- 117 -

Sluit de deur na het uithalen van de benodigde voedingsmiddelen.

Beperk de openingstijd en -frequentie van de deur tot een minimum om koelverlies te voorkomen.

Zet de minikoelcel niet te vol. Zorg ervoor dat de lucht vrij kan circuleren in het apparaat en plaats de bewaarde gerechten voldoende ver uit elkaar. Een te kleine afstand verslechtert het koelresultaat.

Wanneer u het apparaat enige tijd niet gebruikt, schakel het dan uit met behulp van de AAN/UIT-schakelaar en koppel het los van het lichtnet (haal de stekker uit het stopcontact!).

Maak de deur van het apparaat indien mogelijk niet open bij een stroomonderbreking om koudeverlies te voorkomen.

Na het wegvallen van de stroomvoorziening of het lostrekken van de stekker moet u minimaal 5 minuten wachten alvorens de minikoelcel opnieuw aan te sluiten.

6. Reiniging

VOORZICHTIG!

Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet (trek de stekker eruit!) voordat u begint met schoonmaken.

Het apparaat is niet geschikt om met een directe waterstraal af te spoelen.

In verband hiermee mag u geen hogedruk waterstraal gebruiken om het apparaat te reinigen! Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen.

o Maak de minikoelcel regelmatig schoon. o Haal de voedingsmiddelen en bereide gerechten uit de minikoelcel voordat u begint met schoonmaken en bewaar ze tijdens het schoonmaken in de koelkast. o Maak de binnenkant van het apparaat regelmatig schoon met warm water en een desinfecterend middel dat is toegelaten voor contact met voedingsmiddelen. Gebruik uitsluitend zachte doekjes. Spoel hem af met schoon water om de restjes schoonmaakmiddel volledig te verwijderen. Maak de schoongemaakte oppervlakten goed droog. o Maak het apparaat van buiten schoon met een vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel. Neem af met een doekje en schoon water. Droog de oppervlakte van het apparaat zorgvuldig af. o Gebruik nooit bijtende, chloorhoudende of grofkorrelige schoonmaakmiddelen, bv. schuurpoeders, alcoholhoudende middelen of oplosmiddelen, die de oppervlakte van het apparaat kunnen beschadigen. o Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen vrij blijven van verontreiniging en stof om optimale warmtewisseling te waarborgen. Verwijder deze verontreinigingen met behulp van een stofzuiger of een zachtharig borsteltje.

- 118 -

Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt:

trek de stekker uit het stopcontact;

haal de voedingsmiddelen/gerechten uit het apparaat en maak het schoon volgens bovenstaande aanwijzingen;

laat de deur openstaan om onaangename geurtjes te voorkomen;

u kunt de koelaggregaat bedekken om hem te beschermen tegen stof.

7. Mogelijke storingen

Bij storingen koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Controleer op basis van onderstaande tabel of de storing verholpen kan worden, voordat u de hulp van de service inroept of contact opneemt met de leverancier.

Probleem

Geen koeling

Onvoldoende koelvermogen

Oorzaak

De stekker zit niet in het stopcontact

De zekering van de stroomvoorziening is uitgeslagen

Stroomuitval.

Defecte temperatuurregelaar

Direct zonlicht of warmtebronnen in de buurt van het apparaat

Slechte luchtcirculatie in het apparaat

Teveel voorwerpen in het apparaat

Te warme producten in het apparaat

De deur van het apparaat is niet gesloten of stond te lang open

Te hoge omgevingstemperatuur

Oplossing

Doe de stekker op de juiste manier in het stopcontact

Controleer de zekering, probeer of het apparaat werkt in een ander stopcontact

Controleer de stroomtoevoer

Neem contact op met de leverancier

Haal de vitrine uit de buurt van de warmtebron

Zorg voor voldoende afstand tot muren of andere voorwerpen

Verwijder het teveel aan gerechten

Laat de voedingsmiddelen afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst

Sluit de deur en zorg dat hij korter openstaat

Stel een lagere temperatuur in

- 119 -

Probleem

Het apparaat werkt te luidruchtig

Oorzaak

Het apparaat staat niet op een vlakke ondergrond

Het apparaat raakt de muren of andere voorwerpen

De bevestigingsschroeven van de compressor zijn losgetrild

Oplossing

Zet het apparaat op een vlakke ondergrond

Zorg voor voldoende afstand tot muren en andere voorwerpen

Draai de bevestigingsschroeven vast

Indien u de storingen niet kunt verhelpen:

koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet (trek de stekker eruit!);

maak de behuizing niet open;

roep de hulp in van de klantenservice of neem contact op met de leverancier.

8. Afvalverwijdering

Oude apparaten

Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat gespecialiseerd is in verwijdering.

WAARSCHUWING!

Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.

VOORZICHTIG!

Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen.

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 120 -

PL

POLSKI

Spis tre ś ci

1. Bezpiecze ń stwo .................................................................................................... 122

1.1 Wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa .............................................................. 122

1.2 Wyja ś nienie symboli ........................................................................................... 124

1.3 Ź ródła zagro ż e ń ................................................................................................. 124

1.4 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem.............................................................. 126

2. Informacje ogólne ................................................................................................. 127

2.1 Odpowiedzialno ść i gwarancja ........................................................................... 127

2.2 Ochrona praw autorskich .................................................................................... 127

2.3 Deklaracja zgodno ś ci ......................................................................................... 127

3. Transport, opakowanie i magazynowanie ........................................................... 128

3.1 Kontrola dostawy ................................................................................................ 128

3.2 Opakowanie ....................................................................................................... 128

3.3 Magazynowanie ................................................................................................. 128

4. Parametry techniczne ........................................................................................... 129

4.1 Zestawienie podzespołów urz ą dzenia ................................................................ 129

4.2 Dane techniczne ................................................................................................. 130

5. Instalacja i obsługa ............................................................................................... 132

5.1 Ustawianie i podł ą czenie .................................................................................... 132

5.2 Obsługa .............................................................................................................. 133

6. Czyszczenie ........................................................................................................... 138

7. Mo ż liwe usterki ...................................................................................................... 139

8 Utylizacja ................................................................................................................. 140

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Straße 28

D-33154 Salzkotten

Niemcy

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Faks: +49 (0) 5258 971-120

- 121 -

Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania nale ż y przeczyta ć instrukcj ę obsługi, a nast ę pnie przechowywa ć j ą w dost ę pnym miejscu!

Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urz ą dzenia, jego obsługi oraz konserwacji i słu ż y jako wa ż ne ź ródło informacji oraz poradnik. Znajomo ść i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urz ą dzeniem.

Ponadto nale ż y przestrzega ć lokalnych przepisów dotycz ą cych zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.

Instrukcja obsługi stanowi integralny element urz ą dzenia i nale ż y j ą przechowywa ć w pobli ż u urz ą dzenia, aby osoby instaluj ą ce urz ą dzenie, prowadz ą ce prace konserwacyjne i obsługuj ą ce lub czyszcz ą ce urz ą dzenie miały do niej stały dost ę p.

1. Bezpiecze ń stwo

Urz ą dzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednak ż e urz ą dzenie mo ż e stanowi ć ź ródło zagro ż e ń , je ś li b ę dzie u ż ywane niewła ś ciwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem.

Wszystkie osoby, które u ż ytkuj ą urz ą dzenie, musz ą uwzgl ę dnia ć zalecenia i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Wskazówki dotycz

ą

ce bezpiecze

ń

stwa

• Nie nale ż y u ż ywa ć urz ą dzenia, je ś li jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłog ę .

• Urz ą dzenie nie jest przeznaczone do u ż ytkowania przez osoby (w tym tak ż e dzieci) o ograniczonej sprawno ś ci fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym do ś wiadczeniem i/lub niedostateczn ą wiedz ą , chyba ż e osoby te znajduj ą si ę pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpiecze ń stwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak nale ż y u ż ywa ć urz ą dzenie.

Dzieci powinny znajdowa ć si ę pod nadzorem, aby mie ć pewno ść , ż e nie bawi ą si ę urz ą dzeniem.

Dzieci powinny znajdowa ć si ę pod nadzorem, aby mie ć pewno ść , ż e nie bawi ą si ę urz ą dzeniem.

• Prace konserwacyjne i naprawcze mog ą prowadzi ć wył ą cznie osoby wykwalifikowane, stosuj ą c przy tym oryginalne cz ęś ci zamienne oraz akcesoria. Nie nale ż

y podejmowa

ć

prób naprawy urz

ą

dzenia na własn

ą

r

ę

k

ę

.

- 122 -

Nie nale ż y u ż ywa ć akcesoriów ani cz ęś ci zamiennych, które nie s ą zalecane przez producenta. Mo ż e to prowadzi ć do powstania sytuacji niebezpiecznych dla u ż ytkownika, urz ą dzenie mo ż e ulec uszkodzeniu lub spowodowa ć uszczerbek na zdrowiu i ż yciu osób, a ponadto skutkuje to utrat ą gwarancji.

O ile nie uzyskano wyra ź niej zgody producenta, zabrania si ę dokonywa ć jakichkol-wiek zmian lub modyfikacji urz ą dzenia, aby unikn ąć ewentualnych zagro ż e ń i zapewni ć optymalne działanie.

Nie dopuszcza ć do kontaktu przewodu zasilaj ą cego ze ź ródłami ciepła i ostrymi kraw ę dziami. Przewód zasilaj ą cy nie powinien zwisa ć ze stołu lub innego blatu. Nale ż y uwa ż a ć , aby nikt nie mógł nadepn ąć na kabel lub potkn ąć si ę o niego.

Kabel zasilaj ą cy nie mo ż e by ć zagi ę ty, zagnieciony, spl ą tany, zawsze musi by ć całkowicie rozwini ę ty.

Nigdy nie stawia ć urz ą dzenia lub innych przedmiotów na kablu zasilaj ą cym.

Przewodu nie wolno układa ć na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywa ć . Przewód nale ż y trzyma ć z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurza ć go w wodzie.

Okresowo kontrolowa ć przewód zasilaj ą cy pod k ą tem uszkodze ń .

Nigdy nie u ż ytkowa ć urz ą dzenia z uszkodzonym przewodem zasilaj ą cym. Je ś li przewód jest uszkodzony, wówczas w celu unikni ę cia zagro ż e ń nale ż y zleci ć jego wymian ę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.

Urz ą dzenie nie przewiduje współpracy z zewn ę trznym wł ą cznikiem czasowym lub zdalnym sterowaniem.

Nie przesuwa ć i nie przechyla ć urz ą dzenia podczas pracy.

Urz ą dzenie nale ż y u ż ytkowa ć wył ą cznie w pomieszczeniach zamkni ę tych.

- 123 -

1.2 Wyja

ś

nienie symboli

Wa ż ne wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych nale ż y bezwzgl ę dnie przestrzega ć , aby unikn ąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na ż yciu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.

ZAGRO Ż ENIE!

Ten symbol sygnalizuje bezpo ś rednie zagro ż enie, którego konsekwencj ą mog ą by ć powa ż ne obra ż enia ciała lub ś mier ć .

OSTRZE Ż ENIE!

Ten symbol sygnalizuje niebezpieczne sytuacje, które mog ą doprowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń ciała lub ś mierci.

OSTRO Ż NIE!

Ten symbol sygnalizuje mo ż liwo ść zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mog ą doprowadzi ć do lekkich obra ż e ń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urz ą dzenia.

WSKAZÓWKA!

Symbol ten oznacza rady i informacje, których nale ż y przestrzega ć , aby obsługa urz ą dzenia stała si ę efektywna i bezusterkowa.

1.3

Ź

ródła zagro

ż

e

ń

ZAGRO Ż ENIE!

Niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem elektrycznym!

W celu unikni ę cia skutków zagro ż enia nale ż y przestrzega ć poni ż szych wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa.

Nie u ż ytkowa ć urz ą dzenia, gdy przewód przył ą czeniowy lub wtyczka s ą uszkodzone, gdy urz ą dzenie nie działa prawidłowo, jest uszkodzone lub upadło. Je ś li przewód zasilaj ą cy jest uszkodzony, wówczas w celu unikni ę cia zagro ż e ń nale ż y zleci ć jego wymian ę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.

Przewód zasilaj ą cy zawsze odł ą cza ć od gniazdka ci ą gn ą c tylko za wtyczk ę .

Nigdy nie przenosi ć , nie przesuwa ć i nie unosi ć urz ą dzenia za przewód zasilaj ą cy.

- 124 -

W ż adnym wypadku nie otwiera ć obudowy urz ą dzenia. W przypadku naruszenia przył ą czy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej, wyst ą pi zagro ż enie pora ż enia pr ą dem elektrycznym.

Nigdy nie zanurza ć wtyczki w wodzie ani innych cieczach.

Nigdy nie obsługiwa ć urz ą dzenia wilgotnymi r ę koma lub stoj ą c na mokrej posadzce.

Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka,

gdy urz ą dzenie nie jest u ż ywane,

gdy podczas u ż ytkowania wyst ą pi ą zakłócenia,

przed czyszczeniem urz ą dzenia.

ZAGRO Ż ENIE!

Niebezpiecze ń stwo uduszenia si ę !

Uniemo ż liwi ć dzieciom dost ę p do materiałów opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe.

OSTRZE Ż ENIE!

Zagro ż enie oparzeniem!

W celu unikni ę cia skutków zagro ż enia nale ż y przestrzega ć poni ż szych wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa.

Przy normalnym u ż ytkowaniu powierzchnia spr ęż arki mo ż e by ć gor ą ca.

Nie nale ż y jej dotyka ć gołymi r ę koma.

OSTRZE Ż ENIE!

Niebezpiecze ń stwo po ż aru lub wybuchu!

W przypadku niewła ś ciwego u ż ytkowania urz ą dzenia wyst ę puje niebezpiecze ń stwo po ż aru lub wybuchu w wyniku zapalenia si ę jego zawarto ś ci. W celu unikni ę cia skutków zagro ż enia nale ż y przestrzega ć poni ż szych wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa.

W urz ą dzeniu nie przechowywa ć palnych ani wybuchowych przedmiotów takich, jak eter, nafta lub kleje.

Nigdy nie czy ś ci ć urz ą dzenia z zastosowaniem łatwopalnych cieczy.

Powstaj ą ce opary mog ą by ć przyczyn ą po ż aru lub wybuchu.

W pobli ż u tego urz ą dzenia lub innych urz ą dze ń nie składowa ć benzyny lub innych substancji stanowi ą cych zagro ż enie po ż arowe. Opary mog ą by ć przyczyn ą po ż aru lub wybuchu.

W urz ą dzeniu nie przechowywa ć wybuchowych przedmiotów takich, jak puszki z wybuchowymi substancjami roboczymi.

Nie dopu ś ci ć do uszkodzenia obiegu chłodniczego.

- 125 -

1.4 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem

OSTRO Ż NIE!

Urz ą dzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do u ż ytku przemysłowego i powinno by ć obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel.

Bezpiecze ń stwo eksploatacji urz ą dzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi.

Wszystkie czynno ś ci techniczne, tak ż e monta ż i konserwacja, mog ą by ć wykonywane wył ą cznie przez wykwalifikowany serwis.

Mini chłodnia jest przeznaczona tylko do chłodzenia artykułów spo ż ywczych.

Mini chłodni nie nale ż y u ż ywa ć do:

przechowywania przedmiotów palnych lub wybuchowych takich, jak eter, nafta, lub kleje;

przechowywania produktów farmaceutycznych lub krwi konserwowanej.

OSTRO Ż NIE!

Stosowanie urz ą dzenia w celu ró ż nym lub odbiegaj ą cym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za u ż ytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.

Wyklucza si ę jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek u ż ytkowania urz ą dzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.

Odpowiedzialno ść za szkody powstałe w czasie u ż ytkowania urz ą dzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wył ą cznie u ż ytkownik.

- 126 -

2. Informacje ogólne

2.1 Odpowiedzialno

ść

i gwarancja

Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzgl ę dnieniu obowi ą zuj ą cych przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i in ż ynierskiej oraz naszej wiedzy, a tak ż e naszych wieloletnich do ś wiadcze ń .

Równie ż tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie.

Nie mo ż emy jednak przej ąć odpowiedzialno ś ci za ewentualne bł ę dy w tłumaczeniu.

Wersj ą rozstrzygaj ą c ą jest zał ą czona instrukcja obsługi w j ę zyku niemieckim.

W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urz ą dzenie mo ż e ró ż ni ć si ę od obja ś nie ń oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

OSTRO Ż NIE!

Przed rozpocz ę ciem wszelkich czynno ś ci zwi ą zanych z urz ą dzeniem, zwłaszcza przed jego uruchomieniem, nale ż y uwa ż nie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę obsługi!

Producent nie ponosi odpowiedzialno ś ci za szkody i usterki wynikaj ą ce z:

nieprzestrzegania wskazówek dotycz ą cych obsługi i czyszczenia;

u ż ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem;

wprowadzania zmian przez u ż ytkownika;

zastosowania niedopuszczonych cz ęś ci zamiennych.

Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, słu żą cych poprawie wła ś ciwo ś ci u ż ytkowych urz ą dzenia oraz jego ulepszaniu.

2.2 Ochrona praw autorskich

Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdj ę cia i inne elementy podlegaj ą ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania si ę powielania tre ś ci instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (tak ż e fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawarto ś ci osobom trzecim. Naruszenia powy ż szego skutkuj ą obowi ą zkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszcze ń .

WSKAZÓWKA!

Dane, teksty, rysunki, zdj ę cia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegaj ą ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własno ś ci przemysłowej. Ka ż de nadu ż ycie w jej wykorzystaniu jest karalne.

2.3 Deklaracja zgodno

ś

ci

Urz ą dzenie spełnia aktualnie obowi ą zuj ą ce normy oraz wytyczne Unii

Europejskiej. Powy ż sze potwierdzamy w Deklaracji Zgodno ś ci WE.

W razie potrzeby ch ę tnie prze ś lemy Pa ń stwu odpowiedni ą Deklaracj ę

Zgodno ś ci.

- 127 -

3. Transport, opakowanie i magazynowanie

3.1 Kontrola dostawy

Po dotarciu dostawy nale ż y niezwłocznie sprawdzi ć , czy urz ą dzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodze ń transportowych, nale ż y odmówi ć przyj ę cia urz ą dzenia lub dokona ć przyj ę cia warunkowego.

Zakres szkody nale ż y wpisa ć do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Nast ę pnie nale ż y zgłosi ć reklamacj ę .

Ukryte szkody nale ż y zgłosi ć bezpo ś rednio po ich stwierdzeniu, gdy ż roszczenia odszkodowawcze mo ż na zgłasza ć tylko w ramach obowi ą zuj ą cych terminów reklamacji.

3.2 Opakowanie

Prosimy nie wyrzuca ć kartonu od urz ą dzenia. Mo ż e on by ć potrzebny do przechowywania urz ą dzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urz ą dzenia do naszego punktu serwisowego w razie wyst ą pienia ewentualnych uszkodze ń . Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y całkowicie usun ąć z niego zewn ę trzny i wewn ę trzny materiał opakowaniowy.

WSKAZÓWKA!

Przy utylizacji opakowania nale ż y przestrzega ć przepisów obowi ą zuj ą cych w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadaj ą ce si ę do powtórnego u ż ytku, nale ż y wprowadzi ć do recyklingu.

Prosimy sprawdzi ć , czy urz ą dzenie oraz akcesoria s ą w komplecie. Je ż eli brakowałoby jaki ś cz ęś ci, prosimy skontaktowa ć si ę z naszym Działem Obsługi Klienta.

3.3 Magazynowanie

Opakowanie nale ż y pozostawi ć zamkni ę te do momentu instalacji urz ą dzenia, a podczas przechowywania nale ż y stosowa ć si ę do oznacze ń dotycz ą cych sposobu ustawienia i magazynowania opakowania.

Opakowane urz ą dzenia nale ż y przechowywa ć zawsze zgodnie z poni ż szymi warunkami:

nie składowa ć na wolnym powietrzu,

przechowywa ć w suchym pomieszczeniu, chroni ą c przed kurzem,

nie wystawia ć na działanie agresywnych ś rodków,

chroni ć przed działaniem promieni słonecznych,

unika ć wstrz ą sów mechanicznych,

w przypadku dłu ż szego magazynowania (powy ż ej trzech miesi ę cy), regularnie kontrolowa ć stan wszystkich cz ęś ci oraz opakowania, w razie konieczno ś ci urz ą dzenie od ś wie ż y ć i odnowi ć .

- 128 -

4. Parametry techniczne

4.1 Zestawienie podzespołów urz

ą

dzenia

① ②

Agregat chłodniczy

Cyfrowy regulator temperatury

Drzwi

Zamek antypaniczny

Dno ze stali nierdzewnej

Komora chłodzenia

- 129 -

4.2 Dane techniczne

Nazwa Mini chłodnia 1240L

Nr art.:

Wykonanie:

700590

izolacja: poliuretan, 60 mm

zamykana, z zamkiem antypanicznym

zmienny kierunek mocowania drzwi

przygotowanie do prowadnic do półek i rusztów, wieszaków, rampy podjazdowej

zmontowana na gotowo

chłodzenie za po ś rednictwem kompresora

funkcja automatycznego rozmra ż ania sterowanie cyfrowe

Materiał:

Klasa klimatyczna: na zewn ą trz: blacha stalowa z powłok ą PCW wewn ą trz: aluminium, dno ze stali nierdzewnej

ST, dla temperatury otoczenia do maks. 38 °C

Komora chłodzenia:

Czynnik chłodz ą cy pojemno ść : 1240 litrów; wymiary: szer. 855 x gł. 900 x wys. 1760 mm

R404a

2 °C – 10 °C Temperatura pracy:

Warto ś ci przył ą czeniowe:

Wymiary:

0,571 kW / 230 V~ 50 Hz szer. 975 x gł. 1040 x wys. 2200 mm

Ci ęż ar: 160,0 kg

Zastrzega si ę mo ż liwo ść wprowadzania zmian technicznych!

- 130 -

Wyposa ż enie dodatkowe (nie nale ż y do zakresu dostawy)

Prowadnice, zestaw 2-cz ęś ciowy

• stal nierdzewna

• z 8 półkami, odst ę p 200 mm

• do mini chłodni potrzebne s ą 4 prowadnice do półek

• wymiary ka ż dej: szer. 40 x gł. 25 x wys. 1500 mm

• ci ęż ar: 2,96 kg

Nr art.: 700591

Wieszak

• składa si ę z nast ę puj ą cych elementów:

- 2 prowadnice, stal nierdzewna, wymiary ka ż dej: szer. 50 x gł. 30 x wys. 850 mm

- rurka, stal nierdzewna/tworzywo sztuczne wymiary: Ø 30 mm, długo ść : 830 mm, przestawiana poziomo w 5 pozycjach

• no ś no ść : maks. 150 kg

• odst ę p od dna: 1700 mm

• ci ęż ar: 2,4 kg

Nr art. 700595

Ruszt

• stal ocynkowana

• no ś no ść : 20 kg

• wymiary: szer. 830 x gł. 870 x wys. 40 mm

• ci ęż ar: 4,7 kg

Art.-Nr. 700592

Rampa podjazdowa

• stal nierdzewna

• no ś no ść : max. 130 kg

• wymiary: szer. 845 x gł. 125 x wys. 30 mm

• ci ęż ar: 1,55 kg

Art.-Nr. 700597

- 131 -

5. Instalacja i obsługa

5.1 Ustawianie i podł

ą

czenie

OSTRO Ż NIE!

Wszelkie prace instalacyjne, konserwacyjne i naprawcze powinny by ć wykonywane wył ą cznie przez autoryzowanego instalatora!

Ustawienie

Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania rozpakowa ć urz ą dzenie i usun ąć cały materiał opakowaniowy oraz foli ę ochronn ą z urz ą dzenia i wyposa ż enia.

OSTRO Ż NIE!

Nigdy nie usuwa ć z urz ą dzenia tabliczki znamionowej i oznakowa ń ostrzegawczych.

Ustawi ć urz ą dzenie w bezpiecznym miejscu o no ś no ś ci wystarczaj ą cej dla ci ęż aru urz ą dzenia wł ą cznie z cał ą zawarto ś ci ą .

Nigdy nie ustawia ć urz ą dzenia na podło ż u palnym.

• Aby unikn ąć usterek spr ęż arki, podczas ustawiania lub transportu urz ą dzenia nie nale ż y go przechyla ć pod k ą tem przekraczaj ą cym 45º.

Nie ustawia ć urz ą dzenia w pobli ż u stanowisk z otwartym ogniem, pieców elektrycznych, pieców grzewczych lub innych ź ródeł ciepła, takich, jak bezpo ś rednie promieniowanie słoneczne. Wysoka temperatura mo ż e uszkodzi ć powierzchni ę urz ą dzenia i mie ć negatywny wpływ na wydajno ść chłodnicz ą oraz zu ż ycie energii.

Podczas ustawiania urz ą dzenia zwróci ć uwag ę na temperatur ę otoczenia, nie powinna ona by ć ni ż sza ni ż 0 °C i wy ż sza ni ż 38 °C.

Nie ustawia ć urz ą dzenia w miejscach, w których wyst ę puje du ż a wilgotno ść powietrza. Zbyt du ż a ilo ść wilgoci mo ż e spowodowa ć uszkodzenie urz ą dzenia.

Mini chłodni ę nale ż y ustawi ć tak, aby pozostawi ć do ść miejsca na otwieranie drzwi i obsług ę oraz zapewni ć wystarczaj ą c ą cyrkulacj ę powietrza wokół urz ą dzenia.

Zachowa ć odst ę p co najmniej 50 cm od sufitu oraz odst ę p 10 cm od ś cian i innych przedmiotów.

Nigdy nie zakrywa ć i nie zastawia ć otworów wentylacyjnych urz ą dzenia.

W urz ą dzeniu i na urz ą dzeniu nie wolno wierci ć otworów ani montowa ć innych przedmiotów.

Na urz ą dzeniu nie nale ż y ustawia ć ż adnych ci ęż kich przedmiotów.

Urz ą dzenie nale ż y ustawi ć tak, aby wtyczka była łatwo dost ę pna w celu szybkiego odł ą czenia urz ą dzenia, je ś li zajdzie taka potrzeba.

- 132 -

Podł ą czenie

ZAGRO Ż ENIE! Niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem elektrycznym!

W przypadku nieprawidłowej instalacji urz ą dzenie mo ż e powodowa ć obra ż enia!

Przed instalacj ą nale ż y porówna ć dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urz ą dzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urz ą dzenie podł ą czy ć tylko przy pełnej zgodno ś ci!

Urz ą dzenie mo ż e by ć podł ą czane tylko do prawidłowo zainstalowanych, pojedynczych gniazdek ze stykiem ochronnym.

Przewodu zasilaj ą cego nie nale ż y odł ą cza ć ci ą gn ą c za kabel, zawsze nale ż y chwyta ć za obudow ę wtyczki.

Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania, mini chłodni ę nale ż y ustawi ć i pozostawi ć na co najmniej 2 godziny przed podł ą czeniem do zasilania elektrycznego.

Po zaniku zasilania elektrycznego lub wyci ą gni ę ciu wtyczki, urz ą dzenia nie nale ż y podł ą cza ć do zasilania przez co najmniej 5 minut.

Obwód pr ą dowy gniazdka elektrycznego musi mie ć co najmniej 16A zabezpieczenie.

Podł ą czanie tylko bezpo ś rednio do gniazdka ś ciennego, zabrania si ę stosowania rozgał ęź ników lub gniazdek wielowej ś ciowych.

5.2 Obsługa

Przygotowanie

Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania nale ż y zapozna ć si ę z urz ą dzeniem i jego wyposa ż eniem w oparciu o niniejsz ą instrukcj ę obsługi.

Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania urz ą dzenie nale ż y gruntownie oczy ś ci ć zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie“.

Zamkn ąć drzwi mini chłodni.

Podł ą czy ć urz ą dzenie do odpowiedniego, pojedynczego gniazdka.

Wł ą czy ć urz ą dzenie za pomoc ą przeł ą cznika WŁ/WYŁ zintegrowanego z cyfrowym regulatorem temperatury (przytrzyma ć wci ś ni ę ty przez ok. 5 sekund).

Na wy ś wietlaczu cyfrowym pojawi si ę ustawiona warto ść temperatury i za ś wieci si ę wska ź nik chłodzenia LED i wska ź nik LED temperatury .

Przygotowane artykuły spo ż ywcze umie ś ci ć w mini chłodni dopiero wtedy, gdy nast ą pi ustalenie wystarczaj ą cej wydajno ś ci chłodniczej w urz ą dzeniu.

- 133 -

Cyfrowy regulator temperatury

WSKAZÓWKA!

Cyfrowy regulator temperatury znajduje si ę na przedniej stronie agregatu chłodniczego.

Aby odczyta ć bie żą ce ustawienia na cyfrowym wy ś wietlaczu lub wprowadzi ć zmiany w ustawieniach, nale ż y unie ść osłon ę cyfrowego regulatora temperatury.

2

3

1

10 9 8 7 6 5 4

1 Obudowa

2 Osłona

3 Przycisk do r ę cznego rozmra ż ania

4 Przycisk pod ś wietlenia

5 Przycisk WŁ/WYŁ

6 Przycisk kontroli/zapisu ustawie ń

7 Przycisk do zmniejszania warto ś ci temperatury

8 Przycisk do zwi ę kszania warto ś ci temperatury

9 Wy ś wietlacz cyfrowy

10 Wska ź niki LED statusu pracy

- 134 -

Funkcje przycisków

Wy ś wietlenie warto ś ci żą danej, wybór parametrów w trybie programowania lub zatwierdzanie procedury

R ę czne uruchamianie rozmra ż ania (przytrzyma ć wci ś ni ę ty przez min. 3 sekundy).

W trybie programowania wybór kodu parametru, podwy ż szanie wskazanej warto ś ci; dla szybkiego zamra ż ania przytrzyma ć wci ś ni ę ty przez min. 3 sekundy

W trybie programowania wybór kodu parametru, zmniejszanie wskazanej warto ś ci

Wł ą czanie i wył ą czanie urz ą dzenia (przytrzyma ć wci ś ni ę ty przez min. 5 sekund)

Wł ą czanie i wył

Kombinacje przycisków ą czanie o ś wietlenia

Niektóre funkcje mo ż na aktywowa ć lub dezaktywowa ć przez równoczesne naci ś ni ę cie ró ż nych przycisków.

+ Blokowanie lub odblokowanie przycisków:

jednocze ś nie nacisn ąć oba przyciski na 5 sekund

+ Przej ś cie do trybu programowania:

oba przyciski przytrzyma ć wci ś ni ę te dłu ż ej ni ż 3 sekundy i rozpocz ąć programowanie

+ Wyj ś cie z trybu programowania i powrót do poprzedniego wskazania:

w celu wyj ś cia z trybu programowania i powrotu do poprzedniego wskazania (warto ść temperatury w urz ą dzeniu), nacisn ąć oba przyciski i przytrzyma ć dłu ż ej ni ż 3 sekundy.

- 135 -

Wska ź niki LED

Wska ź niki LED na wy ś wietlaczu cyfrowym sygnalizuj ą stan aktywno ś ci funkcji:

LED Stan Znaczenie ś wieci miga ś wieci miga ś wieci spr opó ęż ź arka aktywna nienie chłodzenia trwa rozmra opó ź ż anie nienie rozmra ż ania wentylator jest aktywny miga ś wieci ś wieci ś wieci opó ź nienie pracy wentylatora po rozmra wska ź nik alarmów aktywny tryb ci ą gły aktywny tryb oszcz ę dzania energii ż aniu ś wieci wł ą czone o ś wietlenie ś wieci ś wieci wł ą czony przeka ź nik pomocniczy wł ą czona jednostka temperaturowa miga

Wskazanie warto ś ci żą danej programowanie jednostki temperaturowej

Krótko nacisn ąć przycisk odczytu/zapisu żą danej;

, aby nast ą piło wskazanie warto

ponownie nacisn ąć przycisk poprzedniego wskazania.

, lub odczeka ć 5 sekund, aby powróci

Odczyt najmniejszej zapisanej warto ś ci temperatury ć do ś ci

Jeden raz nacisn ąć przycisk ;

• na wy ś wietlaczu cyfrowym pojawi si ę „Lo“, nast ę pnie najni ż sza ustawiona temperatura;

ponownie nacisn ąć przycisk poprzedniego wskazania.

, lub odczeka ć 5 sekund, aby powróci

Odczyt najwi ę kszej zapisanej warto ś ci temperatury ć do

Jeden raz nacisn ąć przycisk ;

na wy ś wietlaczu cyfrowym pojawi si ę Hi, nast ę pnie najwy ż sza ustawiona temperatura;

ponownie nacisn ąć przycisk poprzedniego wskazania.

- 136 -

, lub odczeka ć 5 sekund, aby powróci ć do

Zmiana warto ś ci żą danej ( żą dana temperatura)

• aby zmieni ć warto ść żą dan ą , nacisn ąć przycisk

2 sekundy;

na czas dłu ż szy ni ż

• nast ą pi pokazanie warto ś ci żą danej, a na wy ś wietlaczu b ę dzie miga ć dioda lub ;

za pomoc ą przycisków lub mo ż na zmniejsza ć lub zwi ę ksza warto ść , a ż na wy ś wietlaczu cyfrowym pojawi si ę warto ść żą dana; ć

now ą warto ść nale ż y zatwierdzi ć za pomoc ą przycisku lub odczeka ć

10 sekund, nast ę pnie nast ą pi automatyczne zapisanie ustawionej warto ś ci.

WSKAZÓWKA!

Je ś li w ci ą gu kolejnych 10 sekund nie zostanie naci ś ni ę ty ż aden przycisk, na wy ś wietlaczu cyfrowym zostanie wy ś wietlona temperatura wewn ą trz mini chłodni.

Wy ś wietlana warto ść temperatury jest warto ś ci ą pomiarow ą mierzon ą w pobli ż u czujnika temperatury i słu ż y do sterowania spr ęż ark ą .

WSKAZÓWKA!

Gdy wymagane s ą zmiany parametrów lub inne ustawienia, wówczas nale ż y skorzysta ć z zał ą czonego opisu regulacji temperatury lub wprowadzenie zmian zleci ć serwisantowi.

Automatyczne rozmra ż anie

W ci ą gu 24 godzin urz ą dzenie jest 4-krotnie automatycznie rozmra ż ane.

Rozmra ż anie r ę czne

Je ś li wydajno ść chłodnicza spadnie, np. po dłu ż szym otwarciu drzwi, zalecane jest rozmra ż anie r ę czne. W celu uruchomienia r ę cznego rozmra ż ania nale ż y przez co najmniej 3 sekundy przytrzyma ć wci ś ni ę ty przycisk r ę cznego rozmra ż ania .

Za ś wieci si ę wska ź nik LCD dla rozmra ż ania.

Wskazówki dotycz ą ce chłodzenia artykułów spo ż ywczych

Gdy wewn ą trz urz ą dzenia zostanie osi ą gni ę ta ustawiona temperatura, wówczas ga ś nie wska ź nik chłodzenia LED i urz ą dzenie jest przygotowane do umieszczenia w nim odpowiednich artykułów spo ż ywczych.

Artykuły spo ż ywcze nale ż y wcze ś niej przygotowa ć i umie ś ci ć w odpowiednich pojemnikach GN.

W mini chłodni nie nale ż y umieszcza ć ciepłych potraw, potrawy musz ą najpierw ostygn ąć do temperatury pokojowej.

- 137 -

Upewni ć si ę , ż e wszystkie produkty s ą przykryte lub zapakowane. Surowe lub ju ż przygotowane potrawy zawsze nale ż y przechowywa ć oddzielnie.

Po wyj ę ciu potrzebnych artykułów spo ż ywczych nale ż y zamkn ąć drzwi.

W celu ograniczenia strat w chłodzeniu, czas otwarcia drzwi powinien by ć mo ż liwie krótki i drzwi powinny by ć otwierane mo ż liwie rzadko.

Nie przeładowywa ć mini chłodni. Zwraca ć uwag ę na swobod ę cyrkulacji powietrza wewn ą trz urz ą dzenia i odpowiedni odst ę p pomi ę dzy przechowywanymi potrawami.

Zbyt małe odst ę py ź le wpływaj ą na efekt chłodzenia.

Je ś li ma nast ą pi ć przerwa w u ż ytkowaniu urz ą dzenia, nale ż y je wył ą czy ć za pomoc ą przeł ą cznika (WŁ/WYŁ) i odł ą czy ć od zasilania (wyci ą gn ąć wtyczk ę !).

W przypadku zaniku zasilania elektrycznego, w miar ę mo ż liwo ś ci, nie nale ż y otwiera ć drzwi, aby unikn ąć strat schłodzonego powietrza.

Po zaniku zasilania elektrycznego lub wyci ą gni ę ciu wtyczki, mini chłodni nie nale ż y podł ą cza ć do zasilania przez co najmniej 5 minut.

6. Czyszczenie

OSTRO Ż NIE!

Przed czyszczeniem odł ą czy ć urz ą dzenie od zasilania elektrycznego

(wyci ą gn ąć wtyczk ę !).

Urz ą dzenie nie jest przystosowane do spłukiwania bezpo ś rednim strumieniem wody. W zwi ą zku z tym do oczyszczania urz ą dzenia nie nale ż y u ż ywa ć strumienia pod ci ś nieniem! Uwa ż a ć , aby do urz ą dzenia nie dostała si ę woda.

o Regularnie czy ś ci ć mini chłodni ę . o Przed rozpocz ę ciem czyszczenia z mini chłodni nale ż y wyj ąć artykuły spo ż ywcze i przygotowane potrawy i na czas czyszczenia umie ś ci ć je w lodówce. o Regularnie oczyszcza ć wn ę trze urz ą dzenia oraz półki i ruszty stosuj ą c ciepł ą wod ę i ś rodek dezynfekcyjny dopuszczony do kontaktu z ż ywno ś ci ą . Stosowa ć wył ą cznie mi ę kkie ś ciereczki. Opłuka ć czyst ą wod ą w celu całkowitego usuni ę cia pozostało ś ci ś rodka myj ą cego. Oczyszczone powierzchnie dobrze osuszy ć . o Na zewn ą trz urz ą dzenie nale ż y oczyszcza ć za pomoc ą wilgotnej ś ciereczki i łagodnego ś rodka myj ą cego, przetrze ć ś ciereczk ą z czyst ą wod ą i na zako ń czenie dokładnie osuszy ć powierzchnie urz ą dzenia. o Nigdy nie u ż ywa ć agresywnych lub chlorowych i gruboziarnistych ś rodków czyszcz ą cych takich, jak proszek do szorowania, ś rodki zawieraj ą ce alkohol, rozcie ń czalniki, które mogłyby uszkodzi ć powierzchnie urz ą dzenia. o W celu zapewnienia optymalnej wymiany ciepła, otwory wentylacyjne powinny pozostawa ć wolne od zanieczyszcze ń i kurzu. W celu usuni ę cia takich zanieczyszcze ń nale ż y korzysta ć z odkurzacza lub szczotki z mi ę kkim włosiem.

- 138 -

Je ś li urz ą dzenie nie b ę dzie u ż ywane przez dłu ż szy czas:

wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka;

wyj ąć z urz ą dzenia artykuły spo ż ywcze/potrawy i oczy ś ci ć urz ą dzenie według powy ż szych wskazówek;

pozostawi ć otwarte drzwi, aby unikn ąć powstawania nieprzyjemnego zapachu;

w celu ochrony agregatu chłodniczego przed kurzem mo ż na go przykry ć .

7. Mo ż liwe usterki

Je ś li wyst ą pi ą zakłócenia, przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy nale ż y je skonfrontowa ć z poni ż sz ą tabel ą .

Problem

Brak chłodzenia

Niewystarczaj ą ca wydajno ść chłodnicza

Przyczyna

Wtyczka nie jest wł ą czona do gniazdka

Zadziałał bezpiecznik obwodu zasilania elektrycznego

Zanik zasilania

Uszkodzony regulator temperatury

Bezpo ś rednie napromieniowanie słoneczne lub w pobli ż u urz ą dzenia znajduj ą si ę ź ródła ciepła

Zła cyrkulacja powietrza w urz ą dzeniu

Za du ż o przedmiotów w urz ą dzeniu

Umieszczone potrawy s ą zbyt ciepłe

Niedomkni ę te drzwi lub były one zbyt długo otwarte

Ustawiono zbyt wysok ą temperatur ę

Rozwi ą zanie

Poprawnie podł ą czy ć wtyczk ę do gniazdka

Sprawdzi ć bezpiecznik, sprawdzi ć urz ą dzenie po podł ą czeniu do innego gniazdka

Sprawdzi ć zasilanie elektryczne

Skontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą

Oddali ć urz ą dzenie od ź ródeł ciepła

Zadba ć o wystarczaj ą cy odst ę p od ś cian lub innych przedmiotów

Usun ąć nadmiar przedmiotów

Ostudzi ć potrawy przed umieszczeniem w urz ą dzeniu

Domkn ąć drzwi i skróci ć czas ich otwarcia

Ustawi ć ni ż sz ą temperatur ę

- 139 -

Problem

Urz ą dzenie pracuje zbyt gło ś no

Przyczyna

Urz ą dzenie nie stoi na równej powierzchni

Urz ą dzenie dotyka do ś cian lub innych przedmiotów

Ś ruby mocuj ą ce spr ęż arki poluzowały si ę przy podstawie

Rozwi ą zanie

Ustawi ć urz ą dzenie na równej powierzchni

Zachowa ć odpowiedni odst ę p od ś cian i innych przedmiotów

Dokr ę ci ć ś ruby mocuj ą ce

Je ś li nie mo ż na wyeliminowa ć zakłóce ń działania:

odł ą czy ć urz ą dzenie od zasilania elektrycznego (wyci ą gn ąć wtyczk ę !),

nie otwiera ć obudowy,

wezwa ć serwis lub skontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą .

8 Utylizacja

Stare urz

ą

dzenia

Po zako ń czeniu okresu eksploatacji, stare urz ą dzenie nale ż y podda ć utylizacji, zgodnie z obowi ą zuj ą cymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktowa ć si ę ze specjalistyczn ą firm ą lub nawi ą za ć kontakt z komórk ą ds. utylizacji we władzach gminy.

OSTRZE Ż ENIE!

Aby wykluczy ć ewentualne nadu ż ycia i zwi ą zane z tym zagro ż enia, nale ż y przed oddaniem urz ą dzenia do utylizacji zadba ć o to, by nie dało si ę go ponownie uruchomi ć . W tym celu nale ż y odł ą czy ć urz ą dzenie od zasilania i odci ąć kabel zasilaj ą cy.

OSTRO

Ż NIE!

Podczas utylizacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć zgodnie z wła ś ciwymi przepisami pa ń stwowymi lub regionalnymi.

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Straße 28

D-33154 Salzkotten

Niemcy

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Faks: +49 (0) 5258 971-120

- 140 -

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents