Urbini | Touri | Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usarlo

Omni
/ Cochecito
www.urbinibaby.com
Owner’s Manual / Manual del Usuario
Read all instructions before use
and keep them for future reference.
Lea todas las instrucciones
detenidamente antes de usarlo y
guárdelas como referencia futura.
©2013 IM0001B
11/2013 1/2014
©2014 IM0001C
WARNING
Failure to follow these warnings and the
ADVERTENCIA
instructions increases
the risk of serious injury or death.
PLEASE FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS AND KEEP
USER GUIDE FOR FUTURE
USE.
TO AVOID STRESS AND TO
PREVENT AN UNSTABLE
CONDITION ON STROLLER,
stroller is intended for a child
ADULT ASSEMBLY REQUIRED. who weighs up to 50lbs (22.7
kg) and up to 45 inches in
NEVER LEAVE child
height. Never use with more
unattended.
than one child at a time. When
stroller is in carriage mode,
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use it is intended for a child up to 6
months of age.
seat belt. CHECK to make sure
seat belt is fastened securely by NEVER USE STROLLER ON
tightening the straps.
STAIRWAYS or escalators.
NEVER use seat in a reclined
STROLLER IS NOT intended
carriage position unless the
for use while jogging,
straps under t he seat are
roller-blading, skating, or similar
unbuckled and the seat is set up activity.
in reclined carriage mode as per
AVOID FINGERS FROM
the instructions.
GETTING CAUGHT IN
STRANGULATION HAZARD:
STROLLER: Use care when
NEVER hang strings or toys
opening and closing the stroller.
from stroller.
ALWAYS check to make sure
TO PREVENT STROLLER FROM stroller is completely latched
open before using it.
BEING IN AN UNSTABLE
CONDITION, never place
DO NOT use storage basket to
parcels or other items on the
carry a child.
stroller handle or canopy. DO
NEVER LET A CHILD stand on
NOT place more than 10lbs
any part of the stroller. Child
(4.5 kg) in the storage basket.
could fall and be injured.
STROLLER IS NOT A TOY.
NEVER allow children to play
with stroller.
2
WARNING
Failure to follow these warnings and the
ADVERTENCIA
instructions increases
the risk of serious injury or death.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER if it becomes
damaged or broken.
USING THE URBINI PETAL
INFANT CAR SEAT WITH THIS
STROLLER:
NEVER lift or carry toddler seat
by the armbar.
- ONLY USE THE URBINI PETAL
INFANT car seat that originally
came with your URBINI OMNI
TRAVEL SYSTEM.
NEVER use stroller frame
without the toddler seat or
carseat attached.
- NEVER use any other
TO AVOID FALLS, never remove manufacturer’s car seats with
this stroller.
toddler seat from the stroller
frame with child in it.
- NEVER use the URBINI TOURI
NEVER USE toddler seat in a car PETAL infant carseat with the
OMNI stroller as it is not
or use it as a booster seat.
compatible.
- ALWAYS CHECK to make sure
the car seat is securely latched
into the car seat mounts by
lifting up on it.
- AVOID SERIOUS INJURY TO
YOUR CHILD FROM FALLING
OR SLIDING OUT OF THE
INFANT CAR SEAT :
• Always snugly secure your child
in the car seat with the harness.
• Make sure the armbar is
securely attached on both sides
before attaching the car seat to
the stroller.
- NEVER place carseat in the
toddler seat.
3
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, CUMPLA TODAS PARA EVITAR LA TENSIÓN Y
LAS INSTRUCCIONES Y
PREVENIR UNA SITUACIÓN
GUARDE LA GUÍA DEL
INESTABLE EN EL COCHECITO,
USUARIO PARA USO FUTURO. el cochecito debe usarse con un
niño que pese hasta 50 libras (22.7
REQUIERE QUE LO ARME UN
kg) y hasta 45 pulgadas de altura.
ADULTO.
Nunca lo use con más de un niño
NUNCA DEJE A un niño sin
por vez. Cuando el cochecito está
atender.
en el modo cochecito, la intención
es que lo use un niño de hasta 6
EVITE SERIAS LESIONES de
caídas o resbalones. Use siempre meses de edad.
el cinturón de seguridad.
NUNCA USE EL COCHECITO
VERIFIQUE para estar seguro
EN ESCALERAS o escaleras
que el cinturón de seguridad
mecánicas.
está sujetado apretadamente
EL COCHECITO NO debe usarse
tensionando las correas.
mientras corre, usa patines, patina
No use NUNCA el asiento en la
sobre hielo o actividad similar.
posición cochecito reclinado a
EVITE QUE LOS DEDOS QUEDEN
menos que las correas debajo
ATRAPADOS EN EL COCHECITO:
del asiento estén destrabadas y
el asiento esté programado en el Tenga cuidado cuando abre y
modo cochecito reclinado según cierra el cochecito. Verifique
SIEMPRE para tener la seguridad
las instrucciones.
de que el cochecito esté
PELIGRO DE
completamente abierto antes de
ESTRANGULACIÓN: NUNCA
usarlo.
cuelgue cuerdas o
NO use la canasta de
juguetes del cochecito.
almacenamiento para
PARA PREVENIR QUE EL
transportar a un niño.
COCHECITO ESTÉ EN UNA
NUNCA DEJE QUE EL NIÑO se
CONDICIÓN INESTABLE,
pare sobre cualquier parte del
nunca ponga paquetes u otros
cochecito. El niño podría caerse y
artículos en la manija o capota
del cochecito. NO ponga más de sufrir una lesión.
10 libras (4.5 kg) en la canasta de
almacenamiento.
4
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte.
EL COCHECITO NO ES UN
- NUNCA use ningún asiento
JUGUETE. NUNCA deje que los para automóvil de otro
niños jueguen con el cochecito.
fabricante con este cochecito.
DEJE DE USAR EL COCHECITO - NUNCA use el asiento de
si resulta dañado o roto.
automóvil para bebé URBINI
NUNCA levante ni transporte el TOURI PETAL con un cochecito
asiento para niños agarrado de la OMNI ya que no es compatible.
barra para los brazos.
NUNCA use el armazón del
cochecito sin el asiento para
niños o asiento de automóvil
sujetado.
PARA EVITAR CAÍDAS, nunca
saque el asiento para niños del
armazón del cochecito con el
niño en él.
NUNCA USE el asiento para
niños en un automóvil ni lo use
como un asiento.
- VERIFIQUE SIEMPRE para
tener la seguridad de que el
asiento de automóvil esté
seguramente sujetado a los
montantes del asiento de
automóvil levantándolo.
- EVITE SERIAS LESIONES
A SU NIÑO POR CAÍDAS O
DESLIZAMIENTOS DEL
ASIENTO DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ:
• Sujete siempre apretadamente
a su niño en el asiento de
automóvil con el arnés.
USO EL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
URBINI PETAL CON ESTE
COCHECITO :
• Asegúrese de que la barra para
los brazos esté debidamente
sujetada en ambos costados
antes de sujetar el asiento de
- SOLAMENTE USE EL ASIENTO automóvil al cochecito.
DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
• NUNCA ponga el asiento de
URBINI PETAL que vino
automóvil en el asiento para
originalmente con su SISTEMA
niños.
PARA VIAJES OMNI URBINI.
5
Parts / Piezas
Por favor, verifique que tiene todas
las piezas ilustradas antes de armar
el producto. Si falta alguna pieza,
por favor llame a Servicio al Cliente
al 1-888-569-7288.
Please check that you have all the
parts shown below before
assembling product. If you are
missing any parts, please contact
Customer Service at 1-888-569-7288.
2x
Front Wheels /
Ruedas delanteras
Armbar / Barra
para los brazos
2x
Rear Wheels /
Ruedas traseras
Frame / Armazón
Toddler Seat
/ Asiento
para niños
Canopy / Capota
Product Features / Características del producto
Canopy /
Capota
Arm Bar
/ Barra
para los
brazos
Buckle /
Hebilla
Foot Rest /
Descanso
del pie
Handles / Manija
Harness
/ Arnés
Toddler Seat
Release
Button / Botón
de liberación por
asiento para
niños pequeños
Arm Bar
Release Button /
Botón de liberación
por barra para
brazos
Fold Button / Botón
de pliegue
Recline
Adjustment
Strap /
Correa de
ajuste de la
reclinación
Rear Wheel Brake /
Freno de la rueda
trasera
Swivel Lock /
Traba de la rueda
Rear Wheels /
giratoria
Ruedas traseras
Storage Basket /
Front Wheel /
Rueda delantera Canasta de almacenamiento
6
Your stroller seat can be used in two different modes.
Toddler Seat Mode and Carriage Mode.
Su asiento para el cochecito se puede usar en dos modos
diferentes. El modo asiento para niños y
el modo de cochecito.
Your stroller seat is shipped in carriage mode with the buckles unfastened
under the footrest. You will need to follow the instructions completely to
make sure you set up your stroller in your preferred mode of use.
After the frame and the wheels have been assembled, you can choose to set
the stroller up in Carriage Mode or Toddler Seat Mode follow
instructions on pages 10 - 15.
El asiento de su cochecito se despacha en el modo cochecito con las hebillas
destrabadas debajo del apoyapis. Necesitará cumplir las instrucciones
completamente para tener la seguridad de que arma su cochecito según el
modo de uso preferido.
Luego de ensamblar el armazón y las ruedas, puede elegir colocar al
cochecito en el modo cochecito o modo asiento para niños siguiendo las
instrucciones en las páginas 10 a 15.
Carriage Mode /
Modo de cochecito
Toddler Seat Mode /
El modo asiento para niños
7
Frame Assembly / Ensamblaje del armazón
Press in buttons on sides of handle
and rotate the handle up.
1
Oprima los botones en los costados
de la manija y gire la manija hacia
arriba.
CLICK!
¡CLIC!
To unfold, press both release buttons
(on insides of the handle) and pull up.
2
Para desplegarlo, oprima ambos botones de liberación (en el interior de la
manija) y tire hacia arriba.
Lift up on handle until stroller frame
latches in position.
3
CLICK!
¡CLIC!
Levante de la manija hasta que el
armazón del cochecito se trabe en su
lugar.
8
Wheel Assembly / Ensamblaje de la rueda
To attach front wheels, push wheel
onto front leg tube until it clicks into
place. Repeat on other side.
4
Pull on wheels to make sure both of
them are attached.
Para instalar las ruedas delanteras,
empuje la rueda en el tubo de la pata
delantera hasta que se trabe en su
lugar. Repita el procedimiento del
otro lado.
CLICK!
¡CLIC!
Tire firmemente de las ruedas
para asegurarse que las dos
estén instaladas.
To attach rear wheels, push wheel onto
rear leg tube until it clicks into place.
Repeat on other side.
5
Pull on wheels to make sure both of
them are attached.
CLICK!
¡CLIC!
Para instalar las ruedas traseras, empuje
la rueda en el tubo de la pata trasera
hasta que se trabe en su lugar.
Repita el procedimiento del otro lado.
Tire firmemente de las ruedas para
asegurarse que las dos estén instaladas.
9
Setting Up in Toddler Seat Mode
Programar el modo del asiento para niños
1
Flip toddler seat over and attach
the 2 buckles on the seat as shown
De vuelta el asiento para niños y
sujete las 2 hebillas en el asiento
como se indica.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
2
3
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
Turn seat back over and attach toddler seat to the mounts until they both click
into place on both sides of the frame.
Toddler seat can be placed on facing forward or to the rear of the stroller.
CHECK to make sure it is securelyattached by pulling up on it.
De vuelta de nuevo el asiento y sujete el asiento para niños a los montantes
hasta que ambos se traben en su lugar en ambos costados del armazón.
Se puede colocar el asiento para niños orientado hacia adelante o hacia atrás en
el cochecito.
VERIFIQUE para tener la seguridad de que está sujetado debidamente tirando
hacia arriba.
10
Attach canopy by snapping it to boths
sides of the toddler seat as shown.
4
Sujete la capota trabándola en ambos
costados del asiento para niños como
se indica.
CLICK!
¡CLIC!
Fasten the hook and loop tape to the
top edge of the canopy as shown.
Repeat on other side of canopy.
5
Sujete la cinta de gancho y nudo al
borde superior de la capota como
se indica. Repita en el otro lado de la
capota.
To attach armbar push pins into holes
on either side of frame until it clicks
into place.
6
Para sujetar la barra para los brazos,
empuje las clavijas en los agujeros en
ambos costados del armazón hasta
que se trabe en su lugar.
CLICK!
¡CLIC!
7
To open armbar, press release button
on either side of armbar and rotate
open.
Para abrir la barra para los brazos,
oprima el botón de liberación en cada
lado de la barra para los brazos y gírela
para abrir.
11
8
To recline toddler seat, lift handle
and rotate to desired position.
Para reclinar el asiento para niños,
levante la manija y gírelo hasta
alcanzar la posición deseada.
9
To remove toddler seat from frame,
press the levers on both sides of the
stroller and lift seat off of the stroller.
Para sacar el asiento para niños del
armazón, oprima las palancas en
ambos costados del cochecito y
levante el asiento del cochecito.
12
Setting Up in Carriage Mode from Toddler Seat Mode
Programar el modo cochecito desde el modo asiento para niños
WARNING
NEVER use seat in a reclined carriage position unless the straps
underADVERTENCIA
the seat are unbuckled and the seat is set up in reclined
WARNING
carriage mode as per the instructions.
ADVERTENCIA
No use NUNCA el asiento en la posición cochecito reclinado a menos
que las correas debajo del asiento estén destrabadas y el asiento esté
programado en el modo cochecito reclinado según las instrucciones.
1
If you are in Toddler Seat Mode as
shown, follow these steps to convert
to Carriage Mode.
Si está en el modo asiento para niños
como se indica, use estos pasos para
convertirlo al modo cochecito.
2
Fully recline seat, pull down the slider
on rear of seat.
Recline el asiento completamente, tire
hacia abajo el deslizador en la parte
trasera del asiento.
13
3
There are 2 sets of buckles that must
be undone.
Undo the front buckle behind the leg
rest on toddler seat. Refer to page 10
Step 1, for buckle locations.
Hay 2 juegos de hebillas que debe
destrabar.
Destrabe la hebilla delantera detrás del
apoyapie del asiento para niños.
Consulte la página 10, Paso 1, para
determinar los lugares de las hebillas.
4
Undo the 2nd buckle. Refer to page 10
Step 1, for buckle locations.
Destrabe la segunda hebilla.
Consulte la página 10, Paso 1, para
determinar los lugares de las hebillas.
5
Lift handle and rotate seat all the way
down so that it is flat.
Levante la manija y gire el asiento todo
lo posible hacia abajo para que quede
plano.
6
Press down on the inside of the toddler
seat to flatten out the inside.
Oprima hacia abajo en el interior del
asiento para niños para que quede
plano en el interior.
14
NEVER lift or carry toddler seat by the
WARNING armbar.
WARNING
NUNCA levante ni transporte el
ADVERTENCIA asiento
ADVERTENCIA
para niños agarrado de la
barra para los brazos.
7
To remove and use in rear facing
mode: depress the release buttons
on both sides of the toddler seat,
lift the seat off stroller frame and
turn it around and re-attach.
8
CHECK to make sure it is securely
attached on both sides by pulling
up on it.
Para quitar y usarlo con el modo
orientado hacia atrás: Oprima los
botones de liberación en ambos
costados del asiento para niños,
levante el asiento del armazón del
cochecito y délo vuelta y vuelva a
sujetarlo.
9
CLICK!
¡CLIC!
VERIFIQUE para tener la seguridad
de que está sujetado en ambos
costados tirando hacia arriba.
15
Brakes / Frenos
Always lock both brakes. Make sure brakes
WARNING
WARNING are on by trying to push the stroller.
siempre ambos frenos.
ADVERTENCIA Trabe
ADVERTENCIA
Asegúrese que los frenos estén
activados tratando de empujar el
cochecito.
To lock, press lever DOWN on both rear
wheels.
1
Para trabarlas, oprima la palanca HACIA
ABAJO en ambas ruedas traseras.
CLICK!
¡CLIC!
To unlock, press lever UP on
both rear wheels.
2
CLICK!
¡CLIC!
Para destrabarlas, oprima la palanca
HACIA ARRIBA en ambas ruedas traseras.
Swivel Wheels / Ruedas giratorias
1
CLICK!
¡CLIC!
Swivel wheels lock for use on rough surfaces,
such as gravel or stones.
To lock front wheels, push the lock button
down.
To unlock front wheels, push lock button again
to release.
Las ruedas giratorias traban usarse en
superficies ásperas, como de piedra o grava.
Para trabar las ruedas delanteras, empuje el
botón de trabado hacia abajo.
Para destrabar las ruedas delanteras, empuje
de nuevo el botón de trabado para liberarlo.
16
Adjusting Harness / Ajuste del arnés
1
A
A
B
2
CLICK!
¡CLIC!
B
To attach the harness and waist straps
to the crotch buckle, slide shoulder
straps A onto the waist buckles B as
shown, then click them into the
crotch buckle.
Para sujetar el arnés y las correas para
la cintura a la hebilla de la entrepierna,
deslice las correas del hombro A por
las hebillas de la cintura B como se
indica, y luego haga clic en la hebilla
de la entrepierna.
To unlock harness, push the button
on the crotch buckle then slide the
shoulder straps off the waist buckles.
Para destrabar el arnés, empuje el
botón en la hebilla de la entrepierna
y luego deslice las correas para el
hombro fuera de las hebillas para la
cintura.
3
To adjust harness around your child,
tighten shoulder and waist straps by
pulling on the free end of the straps as
shown.
Para ajustar el arnés alrededor de su
niño, tensione las correas del hombro
y la cintura tirando del extremo libre
de las correas como se indica.
17
Changing Shoulder Strap Position /
Para cambiar los posiciones de las correas del hombro
To change shoulder strap height
positions, reach one hand behind the
stroller and push the retainer out to
the front of seat then reinsert into the
desired set of slots that are closest to
your child’s shoulder.
4
Repeat with other harness strap.
When re-inserting the harness straps
MAKE SURE to always place harness
straps at the same height setting.
Para cambiar las posiciones de altura
de la correa del hombro, estreche con
una mano detrás del cochecito y
empuje el retén a la parte delantera
del asiento vuelva a insertar en el
conjunto deseado de ranuras que
están más cerca de los hombros del
niño.
Repita con la otra correa del arnés.
Cuando vuelva a insertar las correas
del arnés asegúrese de colocar
siempre las correas del arnés en la
misma altura.
18
Canopy / Capota
1
2
To open or close canopy, push to the
front or the rear of the stroller.
Canopy has a window that can be
rolled back so you can view child.
Para abrir o cerrar la capota, empújela
hacia el frente o la parte de atrás del
cochecito.
La capota tiene una ventana que se
puede enrollar para que pueda ver a
su niño.
Adjustable Handle / Manija ajustable
1
2
To lower handle, push the buttons
on either side of stroller and rotate
down.
To raise handle, push the buttons and
rotate to desired height.
Para levantar la manija, empuje los
botones y gírela hasta alcanzar la
altura deseada.
Para bajar la manija, empuje los
botones en ambos costados del
cochecito y gírela hacia abajo.
19
Folding Stroller / Cómo plegar el cochecito
1
To fold the stroller, place seat in upright
position, lock brake and push buttons
and pull back on both levers on sides of
stroller handle at the same time.
For more compact fold, remove toddler
seat before folding stroller frame.
Para plegar el cochecito, ponga el
asiento en la posición vertical, trabe el
freno y empuje los botones y tire hacia
atrás de las dos palancas en los
costados de la manija del cochecito al
mismo tiempo.
Para lograr un pliegue más compacto,
saque el asiento para niños antes de
plegar el armazón del cochecito.
2
Lower the handle down until stroller is
completely folded.
Baje la manija hasta que el cochecito
esté completamente plegado.
3
For more compact fold, press the
buttons on side of handle to lower it.
Para lograr un pliegue más compacto,
oprima los botones en el costado de la
manija para bajarlo.
20
Attaching the Urbini Omni Petal Infant Car Seat
Cómo sujetar el asiento de automóvil para
bebé Urbini Omni Petal
WARNING
USING THE URBINI PETAL
INFANT CAR SEAT WITH THIS
ADVERTENCIA
STROLLER:
- ONLY USE THE URBINI PETAL INFANT car seat that originally
came with your OMNI URBINI TRAVEL SYSTEM.
- NEVER use any other manufacturer’s car seats with this stroller.
- NEVER use the URBINI TOURI PETAL infant carseat with the
OMNI stroller as it is not compatible.
- ALWAYS CHECK to make sure the car seat is securely latched into
the car seat mounts by lifting up on it.
- AVOID SERIOUS INJURY TO YOUR CHILD FROM FALLING OR
SLIDING OUT OF THE INFANT CAR SEAT :
• Always snugly secure your child in the car seat with the harness.
• Make sure the armbar is securely attached on both sides before
attaching the car seat to the stroller.
- NEVER place carseat in the toddler seat.
21
WARNING
ADVERTENCIA
USO EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ URBINI PETAL CON
ESTE COCHECITO :
- SOLAMENTE USE EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
URBINI PETAL que vino originalmente con su SISTEMA PARA
VIAJES OMNI URBINI.
- NUNCA use ningún asiento para automóvil de otro fabricante con
este cochecito.
- NUNCA use el asiento de automóvil para bebé URBINI TOURI
PETAL con un cochecito OMNI ya que no es compatible.
- VERIFIQUE SIEMPRE para tener la seguridad de que el asiento de
automóvil esté seguramente sujetado a los montantes del
asiento de automóvil levantándolo.
- EVITE SERIAS LESIONES A SU NIÑO POR CAÍDAS O
DESLIZAMIENTOS DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ:
• Sujete siempre apretadamente a su niño en el asiento de
automóvil con el arnés.
• Asegúrese de que la barra para los brazos esté debidamente
sujetada en ambos costados antes de sujetar el asiento de
automóvil al cochecito.
• NUNCA ponga el asiento de automóvil en el asiento para niños.
22
1
Remove the toddler seat, press the
release buttons down and remove seat.
Saque el asiento para niños, oprima
los botones de liberación hacia abajo y
saque el asiento.
2
To attach carseat, insert car seat into
the mounts until they both click into
place on both sides of the frame.
LIft up on carseat to ensure that it is
securely attached.
Para sujetar el asiento de automóvil,
inserte el asiento automóvil a los
montantes hasta que ambos se
traben en su lugar en ambos
costados del armazón.
Tire el asiento de automóvil hacia
arriba para asegurarse de que esté
instalado con seguridad.
3
4
CLICK!
¡CLIC!
23
5
To remove car seat, press grey button 1 to
unlock then press grey button 2 and
remove carseat from stroller frame.
Para sacar el asiento de automóvil,
oprima el botón gris 1 para destrabarlo
y luego oprima el botón gris 2 y saque
el asiento de automóvil del armazón del
cochecito.
1
6
2
7
24
Care and Cleaning
FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on your seat pad.
NEVER use BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use a damp cloth with household soap and warm
water. NEVER use BLEACH or detergent.
BEFORE USING STROLLER ALWAYS CHECK for any missing parts , torn material
or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by contacting Customer
Service. NEVER USE stroller if any parts are missing or damaged.
Cuidado y limpieza
PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO, CONSULTE SU
ETIQUETA DE CUIDADO en la almohadilla del asiento. NUNCA use
BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use un trapo húmedo con
jabón de uso doméstico y agua tibia. NUNCA use BLANQUEADOR ni detergente.
ANTES DE USAR EL COCHECITO VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas que faltan,
material rasgado o si está roto o dañado. Reemplace las piezas según sea
necesario, contactando a Servicio al Cliente. NUNCA USE el cochecito si
faltan piezas o están dañadas.
25
Notes / Notas
26
Notes / Notas
27
Replacement Parts and Warranty Information
For customer service, warranty information
or replacement parts,
please call us at 1-888-569-7288
or visit us online at
www.urbinibaby.com
Información sobre la garantía y piezas de repuesto
Para obtener servicio al cliente, información sobre
la garantía o piezas de repuesto,
en los EE.UU. por favor llámenos al 1-888-569-7288
o visite
www.urbinibaby.com
28
Download PDF