Vaillant - auroSTEP plus 250 E - Notice installateur - 0020081782_00

Vaillant - auroSTEP plus 250 E - Notice installateur - 0020081782_00
Pour l'installateur spécialisé
Notice d'installation et de maintenance
auroSTEP plus
Système de production solaire d'eau chaude
FR
1.250 E
2.250 E
Table des matières
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
Remarques relatives à la documentation . .
Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2.1
2.2
2.3
Description du système. . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme de l'appareil . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
3
3.1
3.1.1
3.1.2
Consignes de sécurité et prescriptions . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ballon de stockage solaire . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche technique de sécurité fluide caloporteur
2
2
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions de l’appareil et du raccord . . . . . .
Montage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
7
7
5
5.1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des conduites de raccordement d'eau
potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Montage des raccords solaires. . . . . . . . . . . . . .
5.3
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1 Réglementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.2 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6.1
6.2
6.3
10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11
11.1
11.2
11.3
11.4
Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . .
Appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluide caloporteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13
13.1
13.2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 31
Ballon de stockage VEH SN 250/3 i . . . . . . . . . 31
Caractéristiques de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . 32
30
30
30
30
30
8
8
10
10
10
6.7
6.8
7
Mise hors fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . 22
6.6
Maintenance/diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplissage du système d'eau potable . . . . . . 15
Réglage des paramètres de l'installation . . . . . 15
Procédure d'équilibrage de la pression
de l'installation solaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contrôle de l'étanchéité de l'installation solaire 19
Réglage des paramètres de l'installation sur le
régulateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage du mélangeur thermostatique
d'eau sanitaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procès-verbal de mise en fonctionnement . . . 20
Remise à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.4
6.5
9
8
8.1
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôle de l'anode de protection et nettoyage
de l’intérieur du ballon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.1.1 Contrôle de l'anode de protection. . . . . . . . . . . 23
8.1.2 Nettoyage de l’intérieur du ballon. . . . . . . . . . . 23
8.2
Nettoyage du tuyau d'enfoncement de la
résistance chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.3
Contrôle de la soupape de sécurité. . . . . . . . . . 25
8.4 Remplacement du liquide solaire. . . . . . . . . . . . 25
8.5
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.6 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.7
Liste de contrôle d'entretien recommandée . . 27
2
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Remarques relatives à la documentation 1
Description du système 2
1
Remarques relatives à la
documentation
Les consignes suivantes vous permettront de vous
orienter dans l'ensemble de la documentation.
D'autres documents sont valables en complément de
ces notice d'installation et d'entretien.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect des présentes instructions.
Autres documents applicables
Pour l'utilisateur :
– Description du système et
notice d'emploi
– Certificat de garantie
1.3
Validité de la notice
La présente notice d'installation et d'entretien s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes.
Type d'appareil
Référence
auroSTEP plus VEH SN 250/3 i
0010007799
Tabl. 1.1 Validité de la notice
La référence de l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique.
n° 0020081781
nº 0020065948
Pour l'installateur :
– Notice de montage capteur plan solaire
auroTHERM classic VFK 135 D
montage sur toiture/sur toit plat
n° 0020057142
Montage intégré au toit
n° 0020057147
1.1
Conservation des documents
Veuillez conserver cette notice d'installation et d'entretien ainsi que tous les documents d‘accompagnement
applicables afin qu’ils soient à disposition en cas de besoin.
Remettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l'appareil.
1.2
Symboles utilisés
Veuillez respecter les consignes de sécurité contenues
dans ces instructions lors de l'installation de l'appareil !
!
d Danger
Danger de mort et risque de blessures !
Danger !
e Danger
de mort par électrocution !
Danger !
H Risque
de brûlures !
Attention !
a Situation
potentiellement dangereuse pour le
produit et l'environnement !
!
h Remarque
Ce symbole signale des informations importantes.
• Ce symbole indique une activité nécessaire
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
2 Description du système
2.1
Plaque signalétique
Les plaques signalétiques de l'installation solaire
auroSTEP plus sont apposées aux capteurs et au ballon
de stockage.
2.2
Marquage CE
Le marquage CE atteste que l‘installation solaire
auroSTEP plus satisfait aux exigences élémentaires des
directives européennes.
2.3
Utilisation conforme de l'appareil
Attention !
a Les
composants de l'installation auroSTEP plus
doivent être utilisés exclusivement pour le
chauffage de l'eau sanitaire.
L'installation solaire Vaillant auroSTEP plus a été
conçue selon les techniques et les règles de sécurité en
vigueur.
Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme
peut représenter un danger pour la vie ou la santé physique de l'utilisateur et/ou de tiers; elle peut également
provoquer des dommages sur l'installation ou sur
d'autres biens. Les composants de l'installation solaire
ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes
(enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou ne disposant pas de l'expérience ni / ou des connaissances requises, dans la mesure où elles ne sont pas sous la surveillance d'une personne en mesure de garantir leur sécurité ou elles n'obtiennent de celle-ci les instructions d'utilisation des
composants de l'installation solaire.
Les enfants doivent être surveillés afin d'empêcher
qu'ils ne jouent avec les composants de l'installation solaire.
L'installation solaire auroSTEP plus Vaillant sert exclusivement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée jusqu’à 80 °C des bâtiments privés et professionnels,
conformément aux normes concernant l’eau sanitaire.
Le ballon de stockage VEH SN 250/3 i peut être utilisé
en combinaison avec toutes les chaudières Vaillant à
partir de l'année de construction 2000, dans la mesure
1
2 Description du système
3 Consignes de sécurité et prescriptions
où ils ne comprennent pas de systèmes hydrauliques en
plastique.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à l'usage. Le constructeur / fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.
L'utilisation conforme de l'appareil comprend également
le respect de la notice d'emploi et de montage et le respect de tous les documents associés ; le respect des
conditions d'inspection et d'entretien.
Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur,
l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un
installateur qualifié et agréé.
Attention !
a Toute
utilisation abusive est interdite !
Danger !
e Danger
de mort par électrocution.
3 Consignes de sécurité et
prescriptions
3.1
Consignes de sécurité
Généralités
D’une manière générale, l’ensemble de l'installation solaire doit être monté et utilisé selon les règles de l'art
reconnues. Veillez au respect des consignes de sécurité
professionnelles, notamment pour les travaux sur le toit.
En cas de risque de chute, vous devez absolument porter un dispositif de protection anti-chutes. (nous
conseillons le harnais de sécurité Vaillant,
n° réf. 302 066.)
Danger de brûlures
Montez/remplacez les capteurs ou des éléments de capteurs quand le temps est fortement couvert afin d'éviter
de vous blesser en manipulant des éléments brûlants.
Par temps ensoleillé, effectuez ces travaux de préférence tôt le matin ou en fin de journée ou recouvrez les
capteurs.
Risque de surtension
Raccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les variations de potentiel et de prévenir les surtensions !
Fixez à cet effet des colliers de mise à la terre sur les
conduites du circuit solaire et raccordez ces premiers à
l’aide d’un câble en cuivre de 16 mm2 à un rail de liaison
équipotentielle.
3.1.1
Ballon de stockage solaire
Installation
L'installation électrique ne doit être effectuée que par
un installateur agréé et responsable du respect des normes et du règlement en vigueur. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages imputables au nonrespect de la présente notice.
2
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour
empêcher toute remise sous tension.
Si l'installation n'est pas conforme aux règles
de l'art, vous encourez un danger d’électrocution et d’endommagement de l’appareils.
Pression de service, soupape de sécurité et conduite
de purge
La pression de service maximale du ballon s'élève à
6 bars. Lorsque la pression d'alimentation est supérieure
à 6 bars, un détendeur de pression doit être monté sur
la conduite d'eau froide.
Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le volume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être
équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de
purge.
Attention !
a Pour
des raisons de sécurité, de l’eau s’écoule
de la conduite de décharge de la soupape de sécurité pendant le chauffage du ballon !
Ne pas verrouiller !
!
H Danger
Risque de brûlures !
La température de l’eau sortant de la soupape
de sécurité ou de la conduite de purge peut atteindre 80 °C. Si vous touchez ces éléments ou
l'eau sortant de ces éléments, vous risquez de
vous brûler !
La conduite de décharge doit aboutir à un endroit d’écoulement adapté, où elle ne présente
pas de danger pour personne.
Inspection/entretien et modifications
Seul un artisan spécialisé est habilité à effectuer les travaux d’inspection et d’entretien ainsi que les modifications au niveau du ballon ou du régulateur, de la résistance chauffante, des conduites d’eau et de courant, de
la conduite de décharge et de la soupape de sécurité
pour l’eau du ballon.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Consignes de sécurité et prescriptions 3
3.1.2
Fiche technique de sécurité fluide caloporteur
1. Désignation produit / préparation et marque
1.1 Indications produit :
Nom commercial fluide caloporteur Vaillant (mélange prêt à l'emploi)
1.2 Indications fournisseur :
Vaillant Group France
„Le Technipole“ 8, Avenue Pablo Picasso
F-94132 Fontenay-sous-Bois Cedex,
Téléphone 01 49 74 11 11, Fax 01 48 76 89 32,
Assistance technique 0826 27 03 03,
Ligne Particuliers 09 74 75 74 75
situation d'urgence : centre anti-poison le plus proche (appelez les renseignements ou consultez l'annuaire).
2. Composition / indications sur les composants
2.1 Composition chimique Solution aqueuse de 1,2 propylène glycol avec inhibiteurs de corrosion.
3. Dangers potentiels
3.1 Aucun danger particulier connu.
4. Premiers soins
4.1 Consignes générales Retirez les vêtements souillés.
4.2 Après inspiration :
Lors de difficultés à inspirer la vapeur / l'aérosol :
air frais, consulter un médecin.
4.3 En cas de contact avec la peau Nettoyez à l'eau et
au savon.
4.4 En cas de contact avec les yeux Rincez minutieusement les yeux à l'eau courante pendant 15 min au
minimum en maintenant les paupières ouvertes.
4.5 En cas d’ingestion Rincez-vous la bouche et buvez
ensuite beaucoup d'eau.
4.6 Remarque pour le médecin Traitement symptomatique (décontamination, fonctions vitales) ; pas d'antidote spécifique connu.
5. Lutte contre les incendies
5.1 Agents d'extinction appropriés :
Eau pulvérisée, agent d'extinction sec, mousse résistante à l'alcool, gaz carbonique (CO2)
5.2 Dangers particuliers :
Gaz / vapeurs toxiques. Emanation de fumée/
brouillard. En cas d'incendie, les substances / catégories de substances mentionnées peuvent se dégager.
5.3 Équipement de protection particulier :
Portez un appareil de protection respiratoire isolant
autonome.
5.4 Autres indications :
Le degré de danger s'évalue en fonction des matières inflammables et des conditions de l'incendie. Faites recycler / éliminer l'eau d'extinction contaminée
conformément aux consignes locales.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
6. Mesures à prendre en cas de dégagements involontaires
6.1 Mesures liées aux personnes :
Pas de mesure particulière indispensable.
6.2 Mesures environnementales :
Les eaux souillées / d'extinction ne doivent pas être
déversées dans les égouts sans traitement préalable
(dans une station d'épuration biologique).
6.3 Procédure de nettoyage / pompage :
Endiguez le matériau en train de s'échapper puis recouvrez-le avec beaucoup de sable, de terre ou de
matière absorbante ; ramassez-le en le balayant vigoureusement pour accélérer le processus d'absorption. Transférez le mélange dans des récipients ou
dans des sacs en plastique puis faites-le recycler /
éliminer.
Pour les grandes quantités : Aspirer le produit. Prélever les petites quantités à l'aide d'un tissu absorbant. Ensuite, les éliminer en respectant les directives à ce sujet. Rincer des projections avec beaucoup
d'eau ; s'il s'agit de quantités plus importantes qui
pourraient faire irruption dans le drainage ou les
égouts, informez les autorités responsables de la
distribution des eaux.
7. Manipulation et stockage
7.1 Manipulation :
Aération convenable du poste de travail, sinon pas
de mesures particulières obligatoires.
7.2 Protection contre les explosions et les incendies :
Pas de mesure particulière indispensable.
Refroidir les récipients pouvant être concernés avec
de l'eau.
7.3 Stockage :
Fermer hermétiquement le récipient et entreposezle dans un endroit sec. Il est interdit d'utiliser des
récipients zingués pour le stockage.
8. Limite d'exposition professionnelle et équipement
de protection individuelle
8.1 Équipement de protection individuelle :
Protection des voies respiratoires :
protection respiratoire en cas de libération de vapeurs/aérosols
Protection des mains :
gants de protection résistant aux produits chimiques (EN 374). Matériaux adéquats en cas de
contact prolongé et direct (recommandation : indice
de protection 6 correspondant à un temps de perméation > 480 min selon EN 374) :
Élastomère de fluor (FKM) - épaisseur de couche
0,7 mm.
Matériaux adéquats en cas de contact bref et projections (recommandation : Min. indice de protection
2, correspondant à un temps de perméation > 30 minutes selon EN 374) :
caoutchouc nitrile (NBR) - épaisseur de couche 0,4
mm. En raison de la grande diversité des matériaux,
veuillez tenir compte des recommandations d'utili-
3
3 Consignes de sécurité et prescriptions
sation du fabricant.
Protection des yeux : Lunettes de protection avec
protection latérale (EN 166)
8.2 Mesures générales d'hygiène et de protection :
Prenez les mesures usuelles de protection relatives
à la manipulation de produits chimiques.
9. Propriétés chimiques et physiques
Forme : liquide Couleur : violette
Odeur : spécifique au produit
Température de solidification (DIN 51583) :
env. -28 °C
Température d'ébullition : > 100 °C (ASTM D 1120)
Point éclair : Limite inférieure d'explosibilité :
2.6 Vol.-%
Limite supérieure d'explosibilité : 12.6 Vol.-%
Température d'inflammation : pas utilisé ici
Pression de vapeur (20 °C) : 20 mbar
Densité (20 °C) (DIN 51757) :
env. 1.030 g/cm3
Solubilité dans l'eau : entièrement soluble
Solubilité (qualitative) du solvant : solvant polaire :
soluble
Valeur pH (20 °C) : 9.0-10.5 (ASTM D 1287)
Viscosité, cinématique (20 °C) (DIN 51562) :
env. 5.0 mm2/s
10. Stabilité et réactivité
10.1 Substances à éviter :
Agents oxydants puissants
10.2Réactions dangereuses :
Pas de réactions dangereuses si les consignes / remarques relatives au stockage et au maniement
sont respectées.
10.3 Produits de décomposition dangereux :
Les produits de décomposition ne présentent aucun
danger si les consignes / remarques relatives au
stockage et au maniement sont respectées.
11. Toxicologie
11.1 LD50 / oral / rat : > 2000 mg/kg
Irritation cutanée primaire / lapin : non irritant. (Directive 404 de l'OCDE)
Irritation primaire des muqueuses / lapin : non irritant. (directive 405 de l'OCDE)
11.2 Remarques supplémentaires :
Le produit n'a pas été testé. La position a été prise
en fonction des composants.
12. Écologie
12.1 Toxicité écologique :
Toxicité pour les poissons : LC50 leuciscus idus
(96 h) : > 100 mg/l
Invertébrés aquatiques : EC50 (48 h) : > 100 mg/l
Plantes aquatiques EC50 (72 h) : > 100 mg/l
Micro-organismes / effet sur la boue activée :
DEVL2 > 1000 mg/l. La présence de quantités minimes de produit dans des stations d'épuration biolo-
4
gique n'aura pas de conséquences sur les capacités
de biodégradation de la boue activée.
12.2 Appréciation de la toxicité aquatique :
Le produit n'a pas été testé. La position a été prise
en fonction des composants.
12.3 Persistance et dégradabilité :
Élimination :
Méthode d'essai OCDE 201 A (nouvelle version)
Méthode d'analyse : contrôle DOC
Degré d'élimination : > 70 % (28 d)
Évaluation : légèrement biodégradable.
13. Consignes de recyclage / d'élimination
13.1 Recyclage / élimination Déposez le fluide p. ex. dans
une décharge ou une usine d'incinération spécialisée
en respectant les réglementations locales. Contactez les services de propreté municipaux ou l'écobus
local s'il s'agit d'une quantité ne dépassant pas les
100 l.
13.2 Emballages non nettoyés :
Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés. Faites recycler / éliminer les emballages non
nettoyables au même titre que la substance.
14. Transport :
VbF (ordonnance sur les produits inflammables) : ne
concerne pas la substance.
Expédition postal autorisée. Aucune marchandise
dangereuse au sens des directives de transport.
GGVE/RID : -, N° UN : -, GGVS/ADR : -, IATA-DGR : -,
code IMDG : -, TA-Luft : -.
15. Vorschriften
15.1 Marquage CE / règlements nationaux :
pas d'obligation.
15.2 Autres réglementations :
Classe de danger pour l’eau : (Allemagne, annexe 4
de la réglementation administrative concernant les
produits dangereux pour l'eau du 17.05.1999) : (1)
danger faible pour l'eau.
16. Autres indications
Explication complète des symboles de mise en grand
et substances irritantes au chapitre 3 sous "Matières dangereuses : Xi : irritant. R36 : irrite les yeux.
La fiche technique de sécurité est destinée à communiquer les données physiques, relatives aux techniques de sécurité, toxicologiques et écologiques essentielles lors de la manipulation de substances et
de préparations chimiques, ainsi qu'à dispenser des
conseils pour assurer une manipulation, un stockage
et un transport en toute sécurité. Nous déclinons
toute responsabilité pour des dommages survenus
lors de la mise en pratique de ces informations ou
bien lors de l'utilisation, l'adaptation ou le traitement des produits que nous venons de décrire. Cela
n'est pas applicable pour nos représentants légaux,
auxiliaires d'exécution ou nous-mêmes puisqu'il ne
s'agirait pas d'une responsabilité découlant d'inten-
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Consignes de sécurité et prescriptions 3
tion malveillante ou de négligence. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages indirects.
Ces indications ont été rédigées sur l'honneur et la
conscience et correspondent à l'état actuel de nos
connaissances. Elles n'impliquent aucune garantie
quant aux propriétés des produits.
17. État : Etabli le 01.02.2008
par : Vaillant GmbH.
3.2
Réglementations
Pour l'installation, veuillez notamment observer lois, ordonnances, règlementations techniques, normes et dispositions en vigueur suivantes.
h
Remarque !
L'énumération des normes ci-dessous ne saurait être interprétée comme étant exhaustive.
Normes applicables dans l'Union Européenne
Généralités sur les installations solaires
PrEN ISO 9488
Terminologie installations solaires thermiques et composants (ISO/DIS 9488 ; 1995)
EN 12975-1
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs, partie 1 : exigences générales
EN 12975-2
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs ; partie 2 : méthodes d’essais
EN 1991-2-3
Eurocode 1 - Bases du calcul et actions sur les structures, partie 2–3 : actions sur les structures, charges de
neige
EN 12976-1
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées partie 1: exigences générales
Capteurs et montage des capteurs
EN 1991-2-4
Eurocode 1 – Principes de planification des structures et
actions sur les structures, parties 2-4 : actions sur les
structures, actions du vent
Ballon et montage du ballon
Directive sur les équipements sous pression 97/23/CE
Directive du Parlement européen et du Conseil du 29
Mai 1997 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
Mitgliedstaaten über Druckgeräte
PrEN 12897
Dispositions pour l'approvisionnement en eau des installations munies d'un ballons d'eau chaude, indirectement
chauffées et non ventilées (fermées)
PrEN 806-1
Règles techniques concernant les installations d'eau sanitaire dans des bâtiments fournissant de l'eau pour la
consommation humaine, 1ère partie : Généralités
PrEN 1717
Prévention de la présence d'impuretés dans les installations d'eau potable et exigences générales relatives aux
dispositifs de sécurité prévenant de la présence d'impuretés dans l'eau potable due au reflux
EN 60335-2-21
Appareils électriques de sécurité pour usages ménagers
et similaires ; partie 2 : Exigences particulières concernant les chauffe-eau (ballons d'eau chaude sanitaire et
chauffe-eau) (IEC 335-2-21: 1989 et compléments 1 ;
1990 et 2 ; 1990, modifié)
Parafoudre
ENV 61024-1
Protection des constructions contre la foudre, partie 1 :
règles générales (IEC 1024-1 : 1990 ; modifié)
EN 12976-2
Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées, partie 2 : méthodes
d’essais
ISO 9459-1 : 1993
Chauffage solaire – systèmes de préparation d'eau
chaude, 1ère partie : procédure d'évaluation des performances au moyen de tests en intérieur
ISO/TR 10217
Energie solaire / systèmes de préparation d'eau chaude / guide de sélection des matériaux selon les critères
de corrosion interne
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
5
4 Montage
4 Montage
4.1
Lieu d'installation
Ballon de stockage solaire
• Pour éviter des déperditions de chaleur, veuillez monter le ballon solaire le plus près possible du champ de
capteurs ; la distance minimum est de 3 m.
• Lors du choix du lieu d’installation, veuillez tenir
compte du poids du ballon rempli (voir chapitre 11
Caractéristiques techniques).
• Sélectionnez le lieu d’installation du ballon de stockage de manière à pouvoir effectuer une pose adéquate
des tuyaux (aussi bien côté eau potable que côté
solaire).
• Choisissez le lieu de montage du ballon de stockage
de manière à disposer d'un espace d'env. 1 m au-dessus du ballon, afin de pouvoir remplacer l'anode usée.
!
h Remarque
Comme sur tous les appareils de production
d'eau chaude, des bruits apparaissent également sur cette installation solaire dont le niveau en général se situe au-dessous des appareils de combustion actuellement courants;
Toutefois, nous déconseillons formellement
l'installation du ballon de stockage solaire dans
des pièces d'habitation ou chambres à coucher !
4.2
Montage de l'appareil
Le ballon solaire est livré complètement monté.
1
!
h Remarque
Les conduites de chauffage et d’eau chaude doivent être pourvues d’une isolation thermique
afin d’éviter les déperditions d’énergie.
Attention !
a Le
ballon de stockage doit être monté sous le
capteur et les conduites se trouvant sur le toit,
afin de permettre une vidange des capteurs. La
différence de hauteur entre le point le plus haut
(conduite d'alimentation du capteur) et le point
le plus bas de l'installation (arête inférieure du
ballon) doit être inférieure à 8,5 m., sans quoi
le rendement de la pompe ne sera pas suffisant
et la « cuve retour solaire » disponible en accessoire (n° réf. 302362) devra être intégrée
au circuit solaire.
3
Attention !
L’inclinaison des lignes de connexion entre
l'emplacement du capteur et le ballon solaire ne
doit jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin
de garantir un écoulement suffisant du fluide
caloporteur.
Attention !
La longueur du tube disposée horizontalement
ne peut dépasser 10 m pour le « tube solaire en
cuivre 2 en 1 », longueur 10 m.
(Art.-Nr. 302359) ou le « tube solaire en cuivre
2 en 1 » longueur 20 m. (Art.-Nr. 302360) (à
condition que l'inclinaison de 4 % soit respectée).
Dans ce cas, « horizontal » signifie que l'angle
de pose du tube doit être inférieur à 45° !
6
2
Fig. 4.1 Montage du ballon de stockage solaire
• Sortez le ballon de stockage solaire (1) de l’emballage
seulement sur le lieu d’installation.
• Basculez le ballon solaire légèrement vers l'avant de
façon à ce que vous puissiez casser le coussin de pied
en styropor au niveau du point de rupture théorique
(3) et retirez ensuite les deux moitiés du coussin
fendu.
• Alignez le ballon de stockage à l’aide des trois pieds
réglables du ballon (2).
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Montage 4
Dimensions de l’appareil et du raccord
1007
1692
4.3
80
180
180
2
72,5
774
Ø 608
230
1
6
5
3
4
7
Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de
stockage solaire
Légende
1 Raccordement de l'eau chaude R 3/4
2 Raccord d'eau froide R 3/4
3 Autocollant schéma de raccordement
4 Aucune fonction !
5 Anode de protection en magnésium
6 Tube plongeur pour sonde ballon Sp1
7 Soupape de vidange
R Filetage droit
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
4.4
Montage des capteurs
Montez les capteurs. Conformez-vous à la notice de
montage des capteurs plans
auroTHERM classic VFK 135 D.
7
5 Installation
5 Installation
Montage des raccords solaires
5.1
!
h Remarque
Veuillez respecter les instructions jointes aux
accessoires lors du montage des conduites de
raccordement.
min. 4 %
max. 8,5 m
Montage des conduites de raccordement
d'eau potable
Afin de raccorder les conduites d'eau potable au ballon
solaire, Vaillant propose différents jeux de tuyauterie
(en accessoire) pour l’installation apparente ou encastrée. La liste des prix en vigueur contient des informations au sujet des accessoires.
5.2
Les composants suivants sont nécessaires pour le montage sur place de la tuyauterie :
– Valve de sécurité (6 bars) pour la conduite d’eau
froide
– Mitigeur thermostatique d'eau chaude
– Vase d'expansion d'eau chaude le cas échéant
– Si nécessaire, détendeur dans la conduite d’eau froide
– Si nécessaire, freinage à commande par gravité dans
le circuit de chauffage
– Robinets de maintenance
Pour un montage des tuyaux effectué par l’exploitant,
un kit d’accessoires (n° de réf. 305967), composé de
quatre équerres, est disponible.
Ils permettent de raccorder des tuyaux de cuivre
(Ø 15 mm) à l'aide d'un boulonnage de serrage.
Mitigeur thermostatique d'eau chaude
Le mitigeur thermostatique d'eau chaude a pour fonction de mélanger de l'eau chaude du ballon avec de
l'eau froide à la température souhaitée, entre 30 et
70 °C.
Lors de la mise en fonctionnement de l'installation solaire, réglez le mitigeur thermostatique sur la température
maximale souhaitée ; celle-ci restera ainsi constante aux
points de puisage de l'eau chaude.
Danger !
H Risque
de brûlures !
Pour vous protéger efficacement contre les
brûlures, réglez le mitigeur thermostatique sur
< 60 °C puis contrôlez la température au point
de puisage de l'eau chaude.
8
Fig. 5.1 Hauteur de l’installation et inclinaison des conduites
sans « cuve retour solaire »
Attention !
a La
longueur totale des lignes de connexion
entre le champ de capteurs et le ballon solaire
ne doit pas dépasser 40 m , il faut donc utiliser
un « tube solaire en cuivre 2 en 1 » de 20 m
(correspondant à 40 m de longueur au total).
Si la longueur totale des lignes de connexion
dépasse 40 m ou si le diamètre intérieur de la
ligne de jonction est supérieur ou inférieur à
8,4 mm, Vaillant ne peut garantir le bon fonctionnement de l'installation solaire.
Attention !
Vaillant ne peut garantir le bon fonctionnement
de l’installation solaire qu'en cas d’utilisation
du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » en tant
que ligne de jonction, longueur de 10 m
(n° réf. 302359) ou de 20 m de long
(n° réf. 302360) et de remplissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Vaillant
(n° réf. 302363).
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Installation 5
min. 4%
Fig. 5.2 Disposition du ballon solaire sur les combles
!
a SiAttention
le ballon solaire est placé au grenier, le rac-
cord solaire supérieur du ballon doit toujours se
trouver au dessous du point le plus bas de l’emplacement du champ de capteurs.
L’inclinaison des lignes de connexion entre le
champ de capteurs et le ballon solaire ne doit
jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de
garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur.
Attention !
Les parties dénudées du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » ne peuvent être infléchies que
manuellement.
Veillez à ce que le rayon de courbure ne dépasse pas 100 mm, afin d'éviter les rétrécissements transversaux, le plissement ou les plis.
• Posez le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » Vaillant
du toit jusqu’au lieu de montage du ballon solaire.
Veuillez respecter les indications concernant la longueur maximale de la ligne de jonction et l'inclinaison
nécessaire.
Fig. 5.3 Retrait de l'habillage
• Retirez l'habillage du ballon de stockage en retirant
l'habillage des parties des clips de retenue.
Attention !
a Lors
de l'utilisation du « tube solaire en cuivre
2 en 1 » recommandé et sécurisé, lors de la
section des tubes en cuivre et l’isolation, veillez
à ne pas endommager la ligne électrique de
connexion avec la sonde solaire, présente dans
l'isolation.
• Raccordez la ligne partant du raccord solaire supérieur au niveau du champ de capteurs (départ solaire)
avec le petit tube en cuivre situé dans la partie supérieure gauche du ballon solaire.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
9
5 Installation
• Raccordez la ligne partant du raccord solaire inférieur
au niveau du champ de capteurs (conduite solaire
descendante) avec le petit tube en cuivre situé dans la
partie supérieure droite du ballon solaire.
Pour le raccord, conformez-vous aux instructions sur
l'autocollant situé sur la partie supérieure du ballon
de stockage.
5
4
3
2
1
5.3
Installation électrique
5.3.1 Réglementations
Des câbles standard doivent être utilisés pour le câblage.
Section des câbles :
– Câble de raccordement 230 V
(câble de raccordement
au secteur) :
2,5 mm2
– Câbles pour faibles tensions
(câbles de sonde) :
au moins 0,75 mm2
Les câbles de sonde ne doivent pas dépasser une longueur de 50 m.
À partir d'une longueur de 10 m, les câbles de raccordement avec une tension de 230 V doivent être posés séparément. Vous pouvez utiliser un câble isolé pour les
sondes.
Les câbles de raccordement 230 V doivent être de
2,5 mm2 et être fixés au socle au moyen des soulagements de traction fournis.
Les bornes libres des appareils ne doivent pas être utilisées comme supports pour poursuivre le câblage.
L'installation du ballon solaire doit avoir lieu dans des
locaux secs.
Fig. 5.4 Raccords solaires sur le ballon de stockage
Montez les raccords sur le boulonnage de serrage de la
manière suivante :
!
a SiAttention
vous montez les boulonnages de serrage
sans utiliser les douilles d'appui, le tube en cuivre risque de se déformer. Ceci se traduirait par
un défaut d'étanchéité et une détérioration du
raccord solaire !
Veillez à ce que les boulonnages de serrage
soient bien serrés.
Lorsque vous serrez les vis, veillez à bien maintenir le raccord solaire afin d'éviter toute détérioration de ce dernier.
• Faites coulisser une douille d'appui (2) jusqu'à la
butée sur le tube en cuivre (1).
• Faites glisser un écrou-raccord (3) et une bague
d'étanchéité (4) sur le tube en cuivre.
• Engagez à fond le tube en cuivre sur le corps de vissage (5) puis serrez les écrous-raccords dans cette
position.
10
Vous devrez donc procéder à un raccordement fixe du
ballon solaire et installer un dispositif de séparation sur
tous les pôles avec un intervalle de coupure d'au moins
3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur).
5.3.2 Raccordement électrique
Seul un installateur qualifié et agréé est habilité à effectuer les branchements électriques.
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour
empêcher toute remise sous tension.
Attention !
a Risque
d‘endommagement de la platine par
court-circuit des câbles de raccordement.
Attention !Pour des raisons de sécurité, les extrémités des conducteurs des câbles transportant le courant à 230 V peuvent être dénudées
au maximum de 30 mm pour le raccordement
sur le connecteur ProE. Un dénudage plus important risque de causer des courts-circuits
sur la plaquette de circuit imprimé.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Installation 5
Attention !
a Risque
d'endommagement de la platine par surcharge.
Le contact C1/C2 est un contact en basse tension de 24 V et ne doit en aucun cas être utilisé comme contact de commutation de 230 V.
2
1
1
2
Fig. 5.6 Pose du câble de sonde du capteur
5
4
3
Fig. 5.5 Pose du câble de raccordement secteur
• Posez le câble secteur (5) qui se trouve déjà sur le
boîtier de raccordement (3) par les passe-câbles du
cadre en tôle (4) de la partie supérieure du ballon ou
de le bas vers le raccordement électrique.
Ce faisant, il faut connecter le câble de raccordement
secteur par un dispositif de séparation sur tous les
pôles avec un intervalle de coupure d'au moins 3 mm
(ex. : fusibles ou disjoncteur) aux câbles PE, N et L
de l'installation à domicile. Si besoin est, étalez également le câble d'interruption à deux conducteurs du
rotor du préparateur d'eau chaude (à raccorder au
C1/C2) vers le régulateur (1).
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
• Posez la ligne électrique (1) présente dans l’isolation
du « tube solaire cuivre 2 en 1 » de la partie supérieure du ballon au boîtier de commande en l’insérant
dans les passe-câbles sur le cadre (2) de la sonde du
capteur.
Attention !
a Risques
d'endommagement pour les lignes électriques !
En raison des températures élevées, les lignes
électriques ne doivent pas toucher les tubes de
cuivre traversés par le fluide caloporteur.
11
5 Installation
6
5
4
3
2
1
PWM
Fig. 5.7 Câblage du boîtier de commande
!
h Remarque
Enfoncez les câbles au travers des traversées
de câble en caoutchouc (4), avant de visser la
prise sur le câble. Pour ce faire, vous devez les
trouer à leur extrémité. De cette manière, les
raccords et l‘intérieur du boîtier de commande
seront par la suite protégés des éclaboussures.
• Raccordez le câble secteur (5) sur les bornes prévues
à cet effet PE, N et L du système ProE et fixez-les
avec la décharge de traction se trouvant à l'extérieur
du boîtier de commande (6).
• Enfichez la conduite de sonde (1) au niveau des bornes
KOL1 prévues à cet effet du système ProE.
• Pour introduire tous les câbles que vous avez montés
vous-mêmes, brisez le nombre nécessaire de parois
friables (3) du boîtier de commande.
• Enfoncez les traversées de câble en caoutchouc (4)
avec les câbles déjà introduits dans les ouvertures.
• Bloquez tous les câbles avec les décharges de traction
fournies (2).
• Raccordez le câble secteur aux câbles PE, N et L de
l'installation domestique via un dispositif séparateur
sur tous les pôles ayant un intervalle de coupure d'au
moins 3 mm (par ex. fusible ou commutateur de puissance).
• Raccrochez le couvercle à l'état légèrement ouvert
car c'est seulement après qu'il pourra être complètement fermé.
• Vissez complètement la vis de sécurité du couvercle.
12
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Installation 5
Câblage selon le schéma hydraulique
Afin de simplifier l'installation, le régulateur contient
deux schémas hydrauliques parmi lesquels il faut sélectionner le plus approprié.
Pour l'auroSTEP plus VEH SN 250/3 i il faut se conformer au schéma hydraulique 2, il correspond au réglage
d'usine (voir tableau 6.1).
Les schémas hydrauliques représentent différentes possibilités de configuration dans lesquelles certains composants de l’installation sont optionnels.
Attention !
a Ces
schémas hydrauliques ne sont que des re-
présentations et ne peuvent en aucun cas servir à la réalisation de la tuyauterie hydraulique.
Kol 1
2
1
230 V
S
STB 2
Sp 1
Sp 2
STB 1
EP
KW
Kol 1-P
DM
Fig. 5.8 Schéma hydraulique 2
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
13
5 Installation
S
F1
T4
PE
EP
PE
STB 1
STB 2
PE
PE
230V
Kol 2-P
Kol 1-P
LEG/BYP
230 V~
230V
L N PE
EP
5 V / 24 V
VRS 550
C1/C2
Kol 1
Sp 1
Sp 2
PWM
Fig. 5.9 Plan de raccordement pour schéma hydraulique 2
Légende des Fig. 5.8 et 5.9
I et II
Champ de capteurs avec un, deux ou trois capteurs
KW
Eau froide
DM
Détendeur de pression (en option)
EP
Thermoplongeur électrique (en option)
STB 1
Limiteur de température de sécurité de protection
contre le fonctionnement à sec (intégré au thermoplongeur)
STB 2
Limiteur de température de sécurité de limitation de la
température de sortie à 100 °C (intégré au boîtier
de raccordement)
LEG/BYP Aucune fonction attribuée
S
Boîte de raccordement avec protection pour thermoplongeur électrique
VRS 550 Régulateur solaire
C1/C2
Contact en basse tension de 24 V (inutilisé)
Kol1-P
Pompe du circuit solaire 1
Kol2-P
Pompe du circuit solaire 2
(uniquement sur la version P)
Kol 1
Sonde du capteur 1
PWM
Signal PWM pour la pompe du circuit solaire 1
Sp1
Sonde du ballon 1
Sp2
Sonde du ballon 2
230 V
Câble d'alimentation secteur 230 V réseau
L
brun
N bleu
PE jaune/vert
!
h Remarque
Lors de la connexion du régulateur, veillez à ce
que la valve de mélange thermique intervienne
toujours pour la limitation de la température
maximale, laquelle doit être réglée en fonction
de l'appareil de chauffage, p. ex. sur 60°C.
14
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Mise en service 6
6 Mise en service
Le serpentin du ballon solaire contient dès le départ
usine la quantité de fluide caloporteur nécessaire au
fonctionnement de l'installation solaire.
Effectuez dans l'ordre les opérations suivantes lors de
la mise en fonctionnement :
• Remplir le ballon d'eau sanitaire et purger les conduites d'eau chaude
• Adapter les paramètres du régulateur préréglés en
usine pour l'optimisation du système
• Procéder à l'équilibrage de la pression de l'installation
solaire
• Contrôler l'étanchéité
• Régler le mitigeur thermostatique
6.1
Remplissage du système d'eau potable
• Remplir le côté eau potable par le biais de l’arrivée
d’eau froide et purger par le biais de l’endroit de puisage le plus haut du circuit.
• Contrôlez l’étanchéité de l’installation et du ballon.
• Alle Regel- und Überwachungseinrichtungen auf Funktion und richtige Einstellung prüfen.
6.2
Réglage des paramètres de l'installation
Attention !
a Risques
d'endommagement pour la pompe de
capteur.
Eteignez la pompe de capteur lors de la première mise en fonctionnement aussitôt après avoir
allumé pour la première fois l'alimentation en
sur le
choisissant le type de fonctionnement
régulateur.
Après avoir réglé les paramètres de l'installation, il est absolument nécessaire de purger en
premier lieu l'installation solaire (voir section
6.3).
Pour adapter l'installation de façon optimale aux conditions présentes, il peut être nécessaire de régler quelques paramètres de l'installation. Ces paramètres sont
résumés dans un niveau de commande et ne doivent
être réglés ou modifiés que par un spécialiste.
Vous accédez à ce niveau de commande en maintenant
enfoncée la touche de programmation pendant trois sec
env.
Par la suite, vous pouvez accéder à tous les paramètres
de l'installation l'un après l'autre en cliquant sur le dispositif de réglage.
Vous pouvez régler les valeurs souhaitées en tournant
le dispositif de réglage. Un seul clic suffit à mémoriser la
valeur réglée.
Appuyer sur la touche Programmation fait repasser
l'installation à l'affichage de base sans que la valeur soit
mémorisée.
Le tableau 6.1 fournit un aperçu de tous les paramètres
de l'installation et de leur réglage d'usine.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
15
6 Mise en service
Écran d'affichage
Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage
Sélection du schéma hydraulique
1, 2
Réglage usine
2
Réglage de la température maximale du ballon 1
20 à 75 °C
75 °C
Activation du programme de protection
contre les légionelles
0 [arrêt], 1 [jour], 2 [nuit]
0 [arrêt]
Réglage de la durée du mode de remplissage 3 - 9 min
9 min
Activation ou désactivation de la pompe 2
0 [Arrêt], 1 [Marche]
0 [arrêt]
Sélection du nombre de capteurs
1, 2, 3
2
Réglage du temps de blocage de la pompe du 5 - 60 min
capteur
10 min
Activation du programme de temporisation
de recharge
0
0 = désactivée ; 1 = activée
Tabl. 6.1 Paramètres de l'installation (suite page suivante)
16
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Mise en service 6
Écran d'affichage
Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage
Réglage usine
Réglage du jour en cours
1 – 31
0
Réglage du mois en cours
1–2
0
Réglage de l'année en cours
2000 – 2215
2000
Tabl. 6.1 Réglage des paramètres de l'installation (suite)
!
h Remarque
Vous pouvez rétablir les valeurs de réglage
d'usine des paramètres de l'installation et de la
programmation du temps en appuyant environ
10 sec sur la touche Programmation. L'affichage clignote ensuite à trois reprises et tous les
paramètres sont rétablis aux valeurs de réglage
d'usine.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
17
6 Mise en service
6.3
Procédure d'équilibrage de la pression de
l'installation solaire
L'air contenu dans le champ de capteurs est chauffé
pendant le montage de l'installation solaire dans son intégralité. Cela signifie que le volume de l'air du capteur
baisse.
• Ne plongez pas l'extrémité du flexible dans le fluide
caloporteur afin de vous protéger contre d'éventuelles fuites de vapeur ou de fluide caloporteur chaud.
Danger !
H Risque de brûlures !
8
Si la purge du système n'est pas effectuée de
manière conforme à cette description, il y a
danger de brûlures pouvant être causées par la
chaleur de la vapeur ou du fluide caloporteur.
7
• Mettez la pompe solaire en marche en activant l'alimentation électrique du secteur et en sélectionnant
le mode de fonctionnement du régulateur. Si le
soleil brille suffisamment, la pompe du capteur (5)
fonctionne alors pendant quelques minutes au régime
maximal.
• S’il n’y a pas de soleil, vous devez régler le régulateur
solaire en appuyant simultanément sur les touches I
et F pendant trois sec. La pompe du capteur fonctionne alors indépendamment des différences de mise en
marche du temps de remplissage défini dans le régulateur solaire en mode de remplissage (réglé à neuf
min au départ usine). Après écoulement de ce délai,
la charge par énergie solaire dépendra du fonctionnement ou de l'arrêt de la pompe du capteur.
1
2
3
6
5
4
Fig. 6.1 Procédure d'équilibrage de la pression de l'installation
solaire
Lors du premier démarrage de l'installation solaire, l'air
chaud quitte le capteur (8) et s'écoule dans le serpentin
(6), sensiblement plus frais, du ballon solaire, où l'air se
refroidit. Cela entraîne une dépression dans le système.
Étant donné qu'une dépressurisation du système peut
provoquer des bruits dans la pompe du capteur et que
ladite dépression influence tout particulièrement la longévité de la pompe, il est indispensable de procéder à
un équilibrage de la pression lors de la première mise en
fonctionnement. L'eau sanitaire contenue dans la partie
inférieure du ballon doit être froide, c'est à dire que la
température de la sonde du ballon Sb2 doit être inférieure à 30°C.
!
h Remarque
Après avoir procédé une fois à l'équilibrage de
la pression, il n'est pas nécessaire de recommencer l'opération tant que l'installation solaire n'est pas ouverte !
• Raccordez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le raccord de remplissage supérieur.
• Placez l’extrémité du flexible dans une cuve de rétention adaptée au fluide caloporteur (4). Maintenez le
flexible dans la cuve de rétention de telle sorte que
l’air puisse s’y écouler.
18
!
h Remarque
Lors de la première mise en fonctionnement de
l'installation, il est possible que de l'air se trouve à l'intérieur ou dans la partie précédant la
pompe du capteur. Il peut donc être nécessaire
de redémarrer la pompe à plusieurs reprises
afin d'évacuer l'air. Lors du fonctionnement de
la pompe, des bruits et des vibrations peuvent
se produire, ceux-ci ne causant cependant
aucun inconvénient.
Si le fluide caloporteur du tube indicateur (1)
s'écoulant vers le capteur ne contient pas de
bulle d'air et que la pompe du capteur est en
marche, c'est que la pompe du capteur ne
contient plus d'air.
• Attendez sept minutes pendant le mode de remplissage (pompe du capteur en marche, réglé à neuf min au
départ usine) et alors que la pompe du capteur continue de fonctionner, ouvrez le robinet (2) du raccord
de remplissage supérieur avec précaution. Il est possible que, sous l’effet de la pression, un peu de fluide
caloporteur s'écoule du tuyau. Vous entendez ensuite
que l’air est aspiré dans l’installation (7).
• Au bout de quelques secondes, l’installation n’aspire
plus d’air. Refermez alors le robinet (2) au raccord de
remplissage supérieur.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Mise en service 6
Attention !
a Lors
de la première mise en fonctionnement (et
après chaque changement du fluide caloporteur), l'installation solaire doit absolument être
purgée pendant le temps de remplissage de
l'installation solaire (réglé à neuf min au départ
usine).
La purge doit s'effectuer exactement pendant
le mode de remplissage; Nous recommandons
d'ouvrir la soupape de remplissage supérieure
après sept minutes.
Si l’aération est effectuée à un autre moment,
cela peut entraîner l'endommagement de l’installation solaire. Dans ce cas, Vaillant ne répond pas du bon fonctionnement de l’installation solaire.
• Réglez le mélangeur thermostatique d'eau chaude de
sorte que la température souhaitée reste constante
au niveau des robinets d'eau chaude.
Danger !
H Risque de brûlures !
Pour vous protéger efficacement contre les
brûlures, réglez le mitigeur thermostatique sur
< 60°C puis contrôlez la température au point
de puisage de l'eau chaude.
• Débranchez le tuyau du raccord de remplissage supérieur.
6.4
Contrôle de l'étanchéité de l'installation
solaire
• Tandis que la pompe du capteur fonctionne, vérifiez
que le fluide caloporteur ne s’écoule pas par le boulonnage du tube solaire en cuivre sur le toit ou sur le
ballon.
Attention !
a Lorsque
vous serrez les vis, veillez à bien maintenir les raccords solaires du capteur et du ballon solaire afin d'éviter toute détérioration de
ces raccords.
• Le cas échéant, resserrez les boulonnages.
• Une fois le test d'étanchéité terminé, revêtez de matériel isolant approprié les boulonnages de serrage et
toutes les conduites solaires nues qui se trouvent sur
le toit.Vaillant recommande l'isolation tubulaire, résistante aux becs d'oiseaux, avec tresse de protection
PA, longueur 2 x 75 cm, disponible en accessoire
(n° réf. 302361).
6.5
Réglage des paramètres de l'installation sur
le régulateur
• Programmez l'horloge de mise en marche ou le programme horaire sur régulateur solaire (déterminer le
début de la période de mise en route du ballon).
6.6
Réglage du mélangeur thermostatique d'eau
sanitaire
Vous pouvez régler l'eau chaude, provenant du ballon et
issue d'un mélange d'eau chaude et froide effectué par
un mélangeur thermostatique d'eau sanitaire à régler
sur place, à une température maximale située entre
30°C et 70°C.
• Réglez le mélangeur thermostatique d'eau potable de
sorte que la température souhaitée reste constante
au niveau des robinets d'eau chaude.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
19
6 Mise en service
6.7
Procès-verbal de mise en fonctionnement
L'installation solaire de :
a été mise en service compte tenu des points suivants :
1. Montage
O. K.
Remarque
Étrier fixé conformément aux instructions
Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle
Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément
aux instructions
Toiture non endommagée
Bâche souple des capteurs retirée
Conduite de purge installée sur la soupape de sécurité du circuit solaire
Récipient (bidon vide) placé sous conduite de purge
Conduite de purge installée sur soupape sécurité côté eau chaude sanitaire
et raccordée aux égouts
Mitigeur thermostatique installé
Température réglée et contrôlée sur le mélangeur thermostatique
2. Mise en service
Circuit solaire purgé
Contrôle de la présence de fuites sur le circuit solaire, notamment sur les
boulonnages (si nécessaire, resserrer les écrous-raccords)
Calottes robinet de remplissage/vidange vissées
Ballon d'eau chaude purgé
Sélection correcte du nombre de capteurs
Contrôle du schéma hydraulique programmé et du nombre de pompes
sélectionné
Tabl. 6.2 Protocole de mise en fonctionnement (suite page
suivante)
20
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Mise en service 6
3. Systèmes de régulation
O. K.
Remarque
Capteurs de température affichent valeurs réalistes
La pompe fonctionnent et remettent le fluide en circulation.
Le circuit solaire et le ballon chauffent
Régler correctement la plage horaire de réchauffement
4. Initiation
L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes :
– Fonctions de base et commande du régulateur d'installation solaire
– Fonctions et utilisation du réchauffage
– Fonctionnement de l'anode de protection en magnésium
– Résistance de l'installation au gel
– Intervalles d'entretien
– Remise des documents
Tabl. 6.2 Protocole de mise en fonctionnement (suite)
6.8
Remise à l'utilisateur
L'utilisateur de l'installation solaire auroSTEP plus doit
impérativement être informé de la manipulation et du
fonctionnement du système, et plus particulièrement de
son régulateur. Remettez-lui toutes les notices et documents de l'appareil afin qu'il les conserve soigneusement. Parcourez avec lui la notice d'utilisation et répondez à ses questions le cas échéant.
Attirez notamment son attention sur les consignes de
sécurité qu'il doit impérativement respecter.
Attirez son attention sur le fait qu'il doit conserver les
notices à proximité de l'installation.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
21
7 Mise hors fonctionnement
7 Mise hors fonctionnement
Attention !
a Risque
d'endommagement pour les capteurs !
Les capteurs hors fonction peuvent être endommagés.
Veillez à confier la mise hors service de l'installation solaire à un installateur agréé.
Les capteurs ne doivent pas être mis hors service pendant plus de quatre semaines.
Recouvrez les capteurs hors fonction.
Veillez à ce que la protection soient correctement fixée.
En cas de mise hors service prolongée de l'installation solaire, démontez les capteurs.
Fluide caloporteur
Recyclage / élimination Déposez le fluide caloporteur
par ex. dans une décharge ou une usine d'incinération
spécialisée en respectant les réglementations locales.
Contactez les services de propreté municipaux ou l'écobus local s'il s'agit d'une quantité ne dépassant pas les
100 l.
Emballages non nettoyés Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés. Faites recycler / éliminer les
emballages non nettoyables au même titre que la substance.
L'installation solaire ne doit pas être mise hors fonction.
Pour des réparations ou des travaux de maintenance, il
est possible de mettre l'installation solaire hors fonction
pendant une courte durée. En cas de mise hors service
prolongée, les capteurs doivent être démontés et le fluide caloporteur doit être vidangé par une personne qualifiée.
Recyclage et mise au rebut
Les appareils, de même titre que leur emballage de
transport, sont principalement constitués de matériaux
recyclables.
Respectez les prescriptions légales en vigueur dans
votre pays.
Appareils
Les appareils ne doivent pas être jetés dans la poubelle.
Les matériaux, dans leur intégralité, sont recyclables,
triables suivant leur nature et recyclable auprès de sociétés de retraitement locales.
Veillez à ce que les appareils usagés soient recyclés
conformément aux prescriptions en vigueur.
Emballages
Veuillez confier la mise au rebut de l'emballage de
transport au professionnel qui a installé les appareils
Capteurs
Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent
aux exigences du label écologique allemand « Blauer
Engel » (Ange Bleu).
Dans ces conditions et en notre qualité de fabricant,
nous nous sommes assignés le devoir de reprendre les
pièces et de les recycler après des années de bon fonctionnement.
22
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Entretien 8
8 Entretien
Une inspection / un entretien réguliers de l'installation
auroSTEP plus sont nécessaires pour garantir un fonctionnement, une fiabilité durables et une grande longévité.
En votre qualité d'utilisateur, n’essayez jamais de procéder vous-même à des travaux d’entretien sur votre appareil. Confiez ces tâches à un installateur agréé. Nous
vous recommandons de conclure un contrat d'entretien
avec votre installateur sanitaire agréé.
Si les inspections/les entretiens ne sont pas effectués,
la sécurité d’exploitation de l’installation solaire peut
être altérée et entraîner des dommages du matériel et
des personnes.
1
Dans le tableau 8.1 figurent les travaux d'entretien essentiels sur l'installation solaire et leurs intervalles.
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
bornes sous tension !
Couper l'alimentation électrique du dispositif de
séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou
disjoncteur) avant d'effectuer les travaux de
maintenance sur l'appareil et le bloquer pour
empêcher toute remise sous tension.
8.1
Contrôle de l'anode de protection et
nettoyage de l’intérieur du ballon
Etant donné que les travaux de nettoyage de l'intérieur
du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce
que l'hygiène des appareils et des produits de nettoyage
soit respectée.
8.1.1
Contrôle de l'anode de protection
Les ballons sont équipés d’une anode de protection en
magnésium dont il faut contrôler l’état une première
fois au bout de deux ans, puis tous les ans.
Étant donné que les travaux de nettoyage de l'intérieur
du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce
que l'hygiène des appareils et des produits de nettoyage
soit respectée.
Pour nettoyer l'intérieur du ballon, procédez comme
suit:
• Coupez l'alimentation électrique et vidangez le ballon.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Fig. 8.1 Extraction de l'anode de protection
• Retirez l'anode de protection en magnésium (1) après
chaque nettoyage du ballon et contrôlez son usure.
• Si besoin, remplacez l'anode de protection en magnésium par une pièce de rechange d'origine correspondante.
!
h Remarque
Pour éviter une maintenance régulière, nous
conseillons d'installer une anode de courant vagabond universelle sans entretien (réf.
302042, non disponible dans tous les pays).
Remarque !
Vous devez changer les joints usagés ou endommagés.
Remarque !
Après chaque nettoyage, vérifiez également
l’anode de protection en magnésium avant de
remplir à nouveau le ballon.
8.1.2 Nettoyage de l’intérieur du ballon
• Nettoyez l'intérieur du ballon au jet d’eau.
• Si nécessaire, enlevez les dépôts avec un outil approprié – par ex. un grattoir en bois ou en plastique – et
rincez les dépôts à l'aide d'un tuyau d'eau que vous
devez également insérer par l'ouverture de l'anode,
pour les évacuer de la soupape de vidange.
• Après contrôle, revissez l'anode de protection à fond.
• Remplissez le ballon solaire et contrôlez qu'il est étanche à l'eau.
23
8 Entretien
!
a SiAttention
la partie intérieure du ballon est défectueuse,
1
2
danger de corrosion.
Lors des travaux de nettoyage, veillez à ce que
l’émail de l’échangeur thermique et de l’intérieur du ballon ne soit pas endommagé.
8.2
3
Nettoyage du tuyau d'enfoncement de la
résistance chauffante
4
5
6
7
9
8
Fig. 8.3 Raccords électriques de la résistance chauffante
1
Fig. 8.2 Ouverture du bouchon protecteur
• Mettez l‘alimentation en courant hors service.
• Dévissez les vis de fixation du capuchon de protection
(1) de la résistance chauffante et enlevez le capuchon
devant.
Légende
1 Bouchon protecteur
2 Raccord du limiteur de température de sécurité (marron)
3 Conduite intégrée (montée sur le ballon de manière fixe)
4 Raccord du limiteur de température de sécurité (marron)
5 Résistance chauffante électrique
6 Raccordement secteur N (marron)
7 Raccordement secteur N (bleu)
8 Rondelle crantée
9 Conducteur de protection PE (jaune/vert)
• Dévissez le conducteur de protection (9) ou la résistance chauffante électrique (5).
• Défaites les raccords de câble (6 et 7).
• Retirez la résistance électrique chauffante (5) de la
conduite intégrée (3).
• Contrôlez que la partie céramique ou le filament
chauffant de la résistance électrique chauffante n‘est
pas endommagé(e).
Attention !
a La
résistance chauffante est une pièce
d‘usure !
Dès les premiers signes de dommage de la céramique ou du filament chauffant, remplacez la
résistance électrique chauffante.
• Nettoyez la conduite intégrée avec une brosse et évacuez les particules de saleté de l‘appareil.
• Après nettoyage, replacez la résistance électrique
chauffante dans la conduite intégrée.
• Remontez les câblages (6 et 7) sur la résistance
chauffante. Remontez également les rondelles à dents
(8).
24
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Entretien 8
• Fixez le câble de terre à l‘aide de la vis à nouveau à
l‘amorce de la résistance électrique chauffante et à la
conduite intégrée.
• Revissez le bouchon protecteur (1) sur la résistance
chauffante.
8.3
Évacuation du fluide caloporteur
Contrôle de la soupape de sécurité
Danger !
H Risque
de brûlures en raison de l'eau chaude !
1
La conduite de décharge de la soupape de sécurité à monter sur place doit toujours rester
ouverte.
2
• Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité en l’ouvrant pour faire sortir l’air.
• S'il ne s’écoule pas d’eau lorsque vous ouvrez la soupape ou si vous ne pouvez pas fermer la soupape de
sécurité de façon étanche, vous devez la changer.
8.4
Remplacement du liquide solaire
Il faut changer le fluide caloporteur tous les trois ans.
Attention !
a Vaillant
ne garantit le bon fonctionnement de
l’installation solaire qu'en cas de remplissage
de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Vaillant. La quantité de remplissage est de
8,5 l. environ.
4
3
Fig. 8.4 Évacuation du fluide caloporteur
• Arrêtez l'installation solaire en coupant l'alimentation
électrique.
• Séparez les deux vis (1) et (2) entre le « tube solaire
en cuivre 2 en 1 » et les petits tubes en cuivre sur le
ballon solaire (cela peut éventuellement provoquer un
écoulement de fluide caloporteur chaud).
• Raccordez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le raccord de remplissage inférieur (4).
• Placez l’extrémité du flexible dans une cuve de rétention adaptée, d’une contenance minimale de 10 l.
• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage
inférieur (4).
• Laissez s'évacuer intégralement le fluide caloporteur.
• Fermez le robinet du raccord de remplissage inférieur.
• Retirez le flexible du raccord de remplissage inférieur.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
25
8 Entretien
Remplissage de fluide caloporteur
• Joignez à nouveau les deux vis (1) et (2) entre le ballon solaire et le « tube solaire en cuivre 2 en 1 ».
!
h Remarque
Pendant le remplissage du nouveau fluide caloporteur, raccordez une conduite de purge de la
soupape solaire à la cuve de rétention !
1
6
2
Procéder à l'équilibrage de la pression
!
h Remarque
Suite au changement du fluide caloporteur, il
est possible que la pompe solaire contienne de
l'air. Il peut donc être nécessaire de redémarrer
la pompe à plusieurs reprises afin d'évacuer
l'air. Lors du fonctionnement de la pompe, des
bruits et des vibrations peuvent se produire,
ceux-ci ne causant cependant aucun inconvénient.
Si le fluide caloporteur du tube indicateur
s'écoulant vers le capteur ne contient pas de
bulle d'air et que la pompe du capteur est en
marche, c'est que la pompe du capteur ne
contient plus d'air.
0,4 ± 0,1 m
• Après le nouveau remplissage du fluide solaire, procédez à un équilibrage de la pression comme il est décrit
à la section 6.3.
8.5
Capteurs
Contrôlez régulièrement la tenue du montage des capteurs (voir liste de contrôle de l'entretien).
5
3
4
8.6
Pièces de rechange
Les catalogues en vigueur des pièces de rechange
contiennent les pièces éventuellement requises.
Nos bureaux de distribution et le service après-vente
vous fourniront les renseignements nécessaires.
Fig. 8.5 Remplissage en fluide caloporteur
• Ouvrez le robinet du raccord de remplissage
supérieur (4).
• Connectez le raccord de remplissage supérieur avec
un tuyau d'arrosage 5) et engagez un entonnoir de
remplissage (6) dans le tuyau.
• Maintenez l'entonnoir à une hauteur dépassant de
0,4 m ± 0,1 m le raccord de remplissage.
!
h Remarque
Le tuyau doit être entièrement dépourvu de plis
et de cols de cygne.
• Déversez ensuite environ 8,5 l du fluide caloporteur
Vaillant avec précaution dans l'entonnoir, jusqu'à ce
que le fluide caloporteur soit visible dans le tube indicateur (3).
• Fermez le robinet du raccord de remplissage supérieur (4).
• Retirez le tuyau d'arrosage, ainsi que l'entonnoir, du
raccord de remplissage supérieur.#
26
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Entretien 8
8.7
Liste de contrôle d'entretien recommandée
Travaux d'entretien sur
Intervalle d'entretien
Circuit solaire
Remplacement du fluide caloporteur
au maximum tous
les trois ans
annuel
Contrôle fonctionnement pompe du capteur
Contrôle du niveau du fluide solaire dans cirannuel
cuit solaire, faire l'appoint le cas échéant
Capteurs
Contrôle visuel capteurs, fixations capteurs
annuel
et raccordements
Contrôle encrassement et installation des
annuel
supports et éléments capteur
Contrôle des détériorations de l'isolation des
annuel
tuyaux
Régulateur solaire
Contrôle fonctionnement pompe (marche/
arrêt, automatique)
Contrôle affichage température sondes
Réchauffage
Contrôle fonctionnement mitigeur thermostatique eau chaude
Réchauffage : fournit-il la température de
mise hors service souhaitée ?
Contrôle que la partie céramique ou le filament chauffant de la résistance électrique
chauffante n‘est pas endommagé(e)
Ballon
Nettoyage ballon
Contrôle et remplacement éventuel anode
magnésium
Contrôle étanchéité raccords
annuel
annuel
annuel
annuel
annuel
annuel
annuel
annuel
Tabl. 8.1 Liste de contrôle d'entretien recommandée
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
27
9 Maintenance/diagnostic
9 Maintenance/diagnostic
Vous accédez au niveau de maintenance/de diagnostic
en appuyant simultanément sur les touches du dispositif
de réglage / de la programmation (pendant 3 sec env.).
Écran d'affichage
Acteurs/valeurs de la sonde
Déroulement du test
Test de la pompe du capteur 1
Pompe du capteur 1 en marche, tous les autres
capteurs arrêtés
Test de la pompe du capteur 2
(n'entre pas en compte pour la version avec une pompe)
Pompe du capteur 2 en marche, tous les autres
capteurs arrêtés
Test Pompe anti-légionnelles / vanne trois voies
Pompe de protection anti-légionelles en marche,
tous les autres acteurs arrêtés
Thermoplongeur électrique (EP)
Test du thermoplongeur électrique (EP), tous les
autres capteurs arrêtés
Test contact C1/C2
Contact C1/C2 fermé, tous les autres acteurs arrêtés
Affichage de la température de la sonde du ballon 1
Affichage de la température de la sonde du ballon 2
Affichage de la température de la sonde du capteur 1
Tabl. 9.1 Test acteurs/capteurs
28
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Maintenance/diagnostic 9
Dépannage 10
Vous pourrez procéder au contrôle de tous les affichages en cliquant une autre fois sur le dispositif de réglage.
Fig. 9.1 Contrôle des affichages
Un autre clic affichera la version actuelle du logiciel du
régulateur.
10 Dépannage
Disjoncteur sur le thermoplongeur électrique
Le thermoplongeur électrique dispose d'un limiteur de
température de sécurité. Le thermostat de sécurité du
limiteur de température STB 1 désactive le thermoplongeur électrique lorsque la température de 150 °C est
atteinte et protège ainsi contre le fonctionnement à sec.
Un deuxième limiteur de température de sécurité STB 2
limite la température de sortie maximale à une valeur
inférieure à 100°C. Des arrêts de sécurité de ce genre
ne se réinitialisent pas automatiquement et seul un professionnel agréé est habilité à procéder à leur réinitialisation.
Danger !
e Danger
de mort par électrocution au niveau des
Fig. 9.2 Version logiciel de la régulation
Cliquez sur la touche de programmation pour quitter le
niveau de maintenance/de diagnostic.
raccords sous tension.
Couper l'alimentation électrique du dispositif de
séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou
disjoncteur) avant d'effectuer le dépannage sur
l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension.
• Vérifiez tout d'abord lequel des deux limiteurs de température de sécurité s'est déclenché.
- STB 2 (limite la température de sortie maximale à
100 °C)
- STB 1 (empêche le fonctionnement à sec)
2
1
Fig. 10.1 Réinitialiser l'arrêt de sécurité du STB 2
• Vérifiez si le ballon s'est déjà refroidi d'au moins 30K.
• Dévissez le capuchon (1) du bouton de réinitialisation
(2) du limiteur de température de sécurité situé sous
le boîtier de raccordement.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
29
10 Dépannage
11 Recyclage et mise au rebut
• Appuyez manuellement sur le bouton de réinitialisation. Un arrêt de sécurité se distingue au fait que lorsque le petit bouton de réinitialisation est pressé (2), le
STB 2 se verrouille faisant entendre un léger clic.
x
Fig. 10.2 Tube capillaire
• Si vous avez vérifié le tube de la sonde du limiteur de
température de sécurité STB 2 (placé dans le boîtier
de raccordement) dans le tube plongeur, situé en
haut du ballon, veillez bien à ce qu'il ne soit introduit
qu'exactement jusqu'à ce que la partie du tube capillaire (x) non isolée ne soit plus visible.
Attention !
a Danger
de brûlure !
Si vous introduisez trop la partie isolée du tube
capillaire dans le tube plongeur ou que vous
n'introduisez pas complètement la partie non
isolée du tube capillaire, l'arrêt de sécurité peut
se produire trop tard et peut causer des brûlures.
1
11 Recyclage et mise au rebut
11.1
Appareil
Pour tous les produits Vaillant, le recyclage ultérieur ou
l'élimination des déchets fait partie intégrante du développement des produits. Les normes d'usine de Vaillant
imposent des exigences rigoureuses.
Lors de la sélection des matières premières, la capacité
de récupération des matériaux, de démontage et de séparation des matériaux et des groupes d'assemblage
sont pris en considération ainsi que le risque pour la
santé et l'environnement lors du recyclage et de l'élimination (parfois inévitable) des déchets non recyclables.
Votre ballon est composé en grande partie de matériaux
métalliques, qui peuvent être refondus dans les aciéries
et les fonderies et qui sont ainsi réutilisables de manière
presque illimitée.
Les plastiques utilisés sont identifiés, afin que le tri et la
séparation des matériaux soient conditionnés pour le recyclage ultérieur.
11.2
Capteurs solaires
Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent
aux exigences du label écologique allemand « Blauer
Engel » (Ange Bleu).
Dans ces conditions et en notre qualité de fabricant,
nous nous sommes assignés le devoir de reprendre les
pièces et de les recycler après des années de bon fonctionnement.
2
11.3
Fluide caloporteur
Observez impérativement les instructions relatives à la
mise au rebut du fluide solaire fournies dans la fiche
technique de sécurité, section 3.1.2.
Fig. 10.3 Réinitialiser l'arrêt de sécurité du STB 1
• Vissez la vis de fixation et tirez le bouchon protecteur
(1) vers l'avant.
Vous pouvez reconnaître un disjonctage au fait que le
petit bouton de réinitialisation dépasse du thermostat
(2).
• Vérifiez que le ballon a bien refroidi d'au moins 30 K.
• Appuyez manuellement sur le bouton de réinitialisation.
30
11.4
Emballage
Vaillant a réduit les emballages de transport des appareils à l'essentiel.Lors de la sélection des matériaux
d'emballage, nous portons toute notre attention sur la
possibilité de revalorisation des matériaux.
Les cartonnages de haute qualité sont déjà depuis longtemps une matière secondaire recherchée de l'industrie
du papier et du carton.
Le polystyrène expansé (Styropor)® est nécessaire à la
protection des produits pour le transport. L’EPS est recyclable à 100 % et ne contient pas de CFC. Les films
ainsi que les bandelettes de cerclage sont également
des matières plastiques recyclables.
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
Garantie constructeur 12
Caractéristiques techniques 13
12 Garantie constructeur
13 Caractéristiques techniques
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le
cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78).
Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’appareil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes en
vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont
consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement,
de montage ou de défaut d’entretien. Cette garantie de
deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la
première année d’utilisation (circulaire ministérielle du
09/08/78 -JO du 13/09/78).
13.1
Ballon de stockage VEH SN 250/3 i
Unité
VEH SN 250/3 i
Capacité nominale du ballon
l
250
Surpression de service autorisée
Tension de fonctionnement
Puissance maximale absorbée régulateur
Charge maximale de contact du
relais de sortie.
Courant total maximal (thermoplongeur et régulateur)
Écart de commutation le plus court
Autonomie
Température ambiante maximale
autorisée
Tension de fonctionnement sonde
Section minimale des câbles des sondes
Section de consigne des câbles de
raccordement 230 V
Protection électrique
Classe de protection pour appareil de
régulation
Échangeur solaire
bar
6
Surface de chauffe
V AC/Hz 230/50
W
max. 100
A
2
A
12
min.
min.
°C
V
10
30
50
5
mm2
0,75
mm2
2,5
IP 21
I
m2
1,3
Besoin en fluide caloporteur
l
Capacité en fluide caloporteur de la
l
spirale de chauffage
Température de départ solaire maxi. °C
8,5
8,4
Température maxi. de l’eau chaude
°C
80
Thermoplongeur électrique
Tension de fonctionnement
Puissance maximale absorbée
V AC/Hz 230/50
2,7
kW
110
Quantité d'eau mélangée à 40 °C
(mélange d'eau froide à 15 °C et tem- l
pérature du ballon à 65 °C)
220
Température maxi. de l’eau chaude
80
Consommation d'énergie en veille
°C
kWh/
24h
2,1
Mesure
Diamètre extérieur du cylindre du
ballon
Diamètre extérieur du cylindre du
ballon sans isolation
Largeur
mm
600
mm
500
mm
608
Profondeur
mm
774
Hauteur
mm
1692
Raccord eau chaude et eau froide
R 3/4
Circuit solaire trajet départ et retour
mm
(emmanchements à force)
10
Poids
Ballon avec isolation et emballage
kg
136
Ballon rempli prêt à l'emploi
kg
390
Tabl. 13.1 Caractéristiques techniques ballon de stockage
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
31
13 Caractéristiques techniques
13.2
Caractéristiques de la sonde
Sondes du ballon Sp1 et Sp2, construction CTN 2,7 K
Paramètre caractéristique sonde
Résistance
0 °C
9191 Ohm
5 °C
7064 Ohm
10 °C
5214 Ohm
20 °C
3384 Ohm
25 °C
2692 Ohm
30 °C
2158 Ohm
40 °C
1416 Ohm
50 °C
954 Ohm
60 °C
658 Ohm
70 °C
463 Ohm
80 °C
333 Ohm
120 °C
105 Ohm
Tabl. 13.2 Ligne caractéristique de la sonde de ballon
Sp1 et Sp2
Sondes du ballon VR 11, construction CTN 10 K
Paramètre caractéristique sonde
-20 °C
Résistance
97070 Ohm
-10 °C
55330 Ohm
-5 °C
42320 Ohm
0 °C
32650 Ohm
5 °C
25390 Ohm
10 °C
19900 Ohm
15 °C
15710 Ohm
20 °C
12490 Ohm
25 °C
10000 Ohm
30 °C
8057 Ohm
35 °C
6532 Ohm
40 °C
5327 Ohm
50 °C
3603 Ohm
60 °C
2488 Ohm
70 °C
1752 Ohm
80 °C
1258 Ohm
90 °C
918 Ohm
100 °C
680 Ohm
110 °C
511 Ohm
120 °C
389 Ohm
130 °C
301 Ohm
Tabl. 13.3 Ligne caractéristique de la sonde capteur VR 11
32
Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020081782_00
0020081782_00 FR 102009 - Sous réserve de modifications
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement