Marantz PM14S1 de handleiding
Advertisement
Advertisement
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 1
Model PM-14S1 Owner’s Manual
Integrated Amplifier
2013/07/11 19:13:58
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 2 2013/07/11 19:13:59
POLSKI
n SAFETY PRECAUTIONS
РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Do not keep the battery in a place exposed to direct sunlight or in places with extremely high temperatures, such as near a heater.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende
Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist
(OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Lagern Sie die Batterie nicht an einem
Ort, an dem sie direktem Sonnenlicht oder extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie z. B. in der Nähe eines Heizgeräts.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux.
Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou dans des endroits présentant des températures extrêmement élevées, par exemple près d’un radiateur.
I
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 3 2013/07/11 19:13:59
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI n NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN /
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Non tenere la batteria in luoghi esposti alla luce solare diretta o con temperature estremamente elevate, ad esempio in prossimità di dispositivi di riscaldamento.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de una calefacción.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning
(MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Bewaar de batterijen niet op een plaats waar deze blootstaan aan direct zonlicht of op plaatsen waar zeer hoge temperaturen heersen, zoals in de buurt van een kachel.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
• Förvara inte batteriet på en plats som utsätts för direkt solljus eller på platser med extremt höga temperaturer, som nära ett värmeelement.
OSTRZEŻENIE
• Избегайте высоких температур.
Учитывайте значительное распределение тепла при установке устройства на полку.
• Будьте осторожны при включении/ отключении кабеля питания.
При включении/отключении кабеля питания беритесь за вилку.
• Не подвергайте устройство воздействию влаги, воды и пыли.
• Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени, отключите кабель питания от сети.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия.
• Следите, чтобы посторонние предметы не попадали внутрь устройства.
• Предохраняйте устройство от воздействия ядохимикатов, бензина и растворителей.
• Никогда не разбирайте и не модифицируйте устройство.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия такими предметами, как газеты, скатерти, шторы и др.
• Не размещайте на поверхности аппарата источники открытого огня, например свечи.
• Обратите внимание на экологические аспекты утилизации батарей питания.
• Следите, чтобы на устройство не проливалась вода.
• Не располагайте емкости, в которых содержится вода, на устройстве.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру мокрыми руками.
• Когда переключатель установлен в положение ВЫКЛ, оборудование не полностью отключено от СЕТИ
ПИТАНИЯ.
• Оборудование следует устанавливать возле источника питания, чтобы его можно было легко подключить.
• Не храните элементы питания в месте, подверженному прямому солнечному свету, или в местах с чрезвычайно высокими температурами, например, возле обогревателя.
• Unikaj wysokich temperatur.
Jeśli urządzenie jest ustawione w szafce, należy zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza.
• Obchodź się ostrożnie z przewodem zasilającym.
Odłączając przewód z gniazda elektrycznego, trzymaj zawsze za wtyczkę.
• Chroń urządzenie przed wilgocią, wodą i pyłem.
• Odłącz przewód zasilający z sieci, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
• Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych.
• Zwróć uwagę, aby do środka urządzenia nie dostały się żadne obce przedmioty.
• Chroń urządzenie przed kontaktem z środkami owadobójczymi, benzyną oraz rozpuszczalnikiem.
• Nie rozbieraj urządzenia oraz nie dokonuj w nim żadnych modyfikacji.
• Nie należy ograniczać wentylacji urządzenia, np. poprzez zakrycie otworów wentylacyjnych gazetami, obrusem, zasłonami itp.
• Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych źródeł otwartego ognia, np. zapalonych świec.
• Przestrzegaj lokalnych przepisów dotyczących utylizacji baterii.
• Chroń urządzenie przez zachlapaniem lub kapaniem wszelkich cieczy.
• Nie stawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów napełnionych wodą, np. wazonów.
• Nie dotykać przewodu zasilającego mokrymi rękoma.
• Gdy wyłącznik znajduje się w położeniu OFF (wył.), urządzenie nie jest całkowicie odłączone od zasilania.
• Urządzenie należy ustawić w pobliżu źródła zasilania, aby zapewnić do niego łatwy dostęp.
• Nie przechowywać baterii na słońcu ani w bardzo ciepłych miejscach, np. w pobliżu grzejnika.
II
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 4 2013/07/11 19:13:59
POLSKI РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS
Hot surface mark
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
The top surface over the internal heat sink may become hot when operating this product continuously.
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and the top panel.
VORSICHT:
HEISSE OBERFLÄCHE.
NICHT ANFASSEN.
Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß werden, wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.
Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders um die Kennzeichnung “Hot surface mark” und die
Oberseite.
PRECAUTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir chaude si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.
ATTENZIONE:
SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.
La superficie superiore al di sopra del dissipatore interno può riscaldarsi quando si adopera questo prodotto in maniera continuativa.
Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla dicitura “Hot surface mark” e al pannello superiore.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
La superficie superior sobre el disipador de calor interno podría llegar a calentarse al operar este producto de forma continua.
No toque las áreas calientes, especialmente las situadas alrededor de la “Hot surface mark” y del panel superior.
WAARSCHUWING:
HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.
Bij ononderbroken bediening van dit product kan het oppervlak boven de interne koelplaat heet worden.
Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in de buurt van het “Hot surface mark” en het bovenpaneel.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
VARM YTA. RÖR EJ.
Ytan ovanför den interna kylflänsen kan bli varm när produkten används kontinuerligt.
Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vid märkningen “Hot surface mark” och på toppanelen.
ОСТОРОЖНО:
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ.
НЕ ПРИКАСАТЬСЯ.
Поверхность внутреннего теплоотвода может нагреваться при непрерывной работе устройства.
Не касайтесь “Hot surface mark”, особенно верхней панели и поверхности вокруг отметки.
UWAGA:
GORĄCA POWIERZCHNIA.
NIE DOTYKAĆ.
Górna powierzchnia nad wewnętrznym radiatorem może się mocno nagrzać w przypadku długotrwałej pracy amplitunera.
Nie dotykać gorących powierzchni, szczególnie wokół symbolu “Hot surface mark” i panelu górnego.
ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
• DECLARATION OF CONFORMITY
Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC
Unsere Produkte unterliegen den Bestimmungen der folgenden EG/EU-Richtlinien:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EG-Vorschrift 1275/2008 und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EC
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nos produits sont conformes aux dispositions des directives CE/UE comme suit ;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Réglementation CE 1275/2008 et sa directive cadre 2009/125/CE
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I nostri prodotti sono conformi a quanto previsto dalle direttive EC/EU, come specificato di seguito:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Norma EC 1275/2008 e relativa legge quadro 2009/125/EC
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas de la CE/UE siguientes:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Normativa de la CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/CE
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Onze producten volgen de voorwaarden van de EG/EU-richtlijnen zoals volgt;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EG-verordening 1275/2008 en zijn kaderrichtlijn 2009/125/EG
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EU-direktiv 1275/2008 och dess ramdirektiv 2009/125/EC
• СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
Наши продукты соответствуют следующим положениями директивы ЕЭС/ЕС:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Законодательные акты ЕЭС 1275/2008 и их основополагающая директива 2009/125/EC
• DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Nasze produkty zgodnie z postanowieniami KE/UE, tj.
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Z rozporządzeniem KE 1275/2008 oraz powiązaną z nim dyrektywą ramową 2009/125/WE
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 5
Marantz Europe
A division of D&M Europe B.V. Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven, The Netherlands
III
2013/07/11 19:14:00
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
ОСТОРОЖНО:
Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте штепсельную вилку кабеля питания из розеткиt.
При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая розетка находится в зоне досягаемости.
UWAGA:
W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania do urządzenia i musi być łatwo dostępny dla użytkownika.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen
Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:
Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы в соответствии с местными требованиями переработки.
При утилизации определенных блоков соблюдайте местные правила утилизации.
Не выбрасывайте и не сжигайте батарейки, соблюдайте местные правила утилизации химических отходов.
Данный продукт и аксессуары в упаковке соответствуют директиве WEEE, исключая батарейки.
INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do wtórnego przetworzenia. Utylizację wszelkich materiałów należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci lub palić. Należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi utylizacji baterii.
Niniejszy produkt oraz dostarczone wraz z nim akcesoria (oprócz baterii) stanowią właściwy produkt, zgodnie z dyrektywą WEEE.
IV
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 6 2013/07/11 19:14:00
POLSKI РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS n Cautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung /
Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione /
Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie /
Försiktighet vid installationen / Меры предосторожности при установке /
Uwagi dotyczące instalacji
z z z z
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
Стена
Ściana z For proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
z Чтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в закрытое ограниченное пространство, например, в книжный шкаф и т.п.
• Рекомендуемое расстояние - не менее 0,3 м.
z Ze względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniej przestrzeni wokół urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych ograniczonych przestrzeniach.
• Zalecane jest zachowanie odległości powyżej 0,3 metra.
ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 7
V
2013/07/11 19:14:01
ИНТЕГРИРОВАННЫЙ
УСИЛИТЕЛЬ
Marantz PM-14S1
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
Вы приобрели устройство усилительное/преобразовательное производства компании “D&M Холдингс Инк”, Япония (“D&M Holdings Inc.”, Japan). Модель
PM-14S1 является интегрированным усилителем и предназначена для усиления аудиосигналов в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах истинных ценителей высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими испытательными лабораториями.
Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.
Информация о Российской сертификации
No сертификата соответствия
Орган по сертификации
Нормативные документы
Наименование сертифицированной продукции
РОСС JP.АИ49.B04813 ИСПЫТАТЕЛБНАЯ
ЛАЪОРАТОРИЯ
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЙ
ГІРОДУКШИИ ЭМС
ГОСТ Р МЭК 60065-2009
ГОСТ 22505-97
ГОСТ Р 51515-99
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 Разд. 6, 7
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Устройства усилительные/ преобразовательные т.м.
Срок действия сертификата
До 10.02.2014
Основные технические характеристики
См. в конце инструкции
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других размера, формы и т.д.
VI
D&M Холдингс Инк
Здание D&M, 2-1 Ниссин-тё
Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава
2108569, Япония
D&M Holdings Inc.
D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho
Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa
2108569, Japan
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 8 2013/07/11 19:14:01
NEDERLANDS
Voorbereiding
Dank u voor het vertrouwen dat u in dit Marantz-product hebt gesteld. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het product gaat gebruiken.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik na deze te hebben gelezen.
Inhoud
Voorbereiding
··········································································1
Accessoires ··················································································1
Over deze handleiding ·····························································1
Over de afstandsbediening ····················································2
De batterijen plaatsen ······························································2
Werkingsbereik van het afstandsbedieningtoestel ·············2
Voorzorgsmaatregelen bij het omgaan met het toestel ···· 2
Functies ························································································3
Namen en functies van onderdelen ·····································4
Voorpaneel ··················································································4
Achterpaneel ··············································································5
Afstandsbediening ····································································6
Weergave
·················································································16
De voeding inschakelen ························································· 16
De voeding naar stand-by schakelen ··································· 16
De voeding uitschakelen ························································ 16
De luidsprekeruitgang inschakelen ···································· 16
De ingangsbron selecteren ··················································· 16
Het volume aanpassen ··························································· 16
Het geluid tijdelijk uitschakelen ·········································· 17
Het signaaldempingniveau instellen wanneer het geluid is gedempt ···································································· 17
De balans van het linker- en rechterkanaal aanpassen ·······17
De toon regelen ········································································ 17
Instellingen
·············································································18
Accessoires
Controleer of bij dit product de volgende onderdelen zijn meegeleverd.
q Gebruiksaanwijzing ...................................................... 1 w Netsnoer ...................................................................... 1 e Afstandsbediening (RC001PMSA) ................................ 1 r R03/AAA batterijen ...................................................... 2 w e
Aansluitingen
··········································································7
Kabels die voor aansluitingen worden gebruikt ···············7
De luidsprekers aansluiten ······················································7
De luidsprekerkabels aansluiten ·············································7
Luidsprekeraansluitingen ·························································8
Spelers aansluiten ·····································································8
Recorders aansluiten ································································9
F.C.B.S.-aansluiting ·································································· 10
De F.C.B.S.-aansluiting voorbereiden ··································· 10
Stereo complete bi-amp-verbinding ····································· 11
Aansluiting voor 5.1 meerkanaals weergave ······················ 12
P.DIRECT IN-connectors aansluiten ···································· 14
PRE OUT-connectors aansluiten ·········································· 14
Apparaten met afstandsbedieningsaansluitingen aansluiten ·················································································· 15
Bewerkingen uitvoeren via RC op dit toestel zonder visueel contact ········································································· 15
Marantz-apparaten op afstand verbinden ··························· 15
Het netsnoer aansluiten ························································ 15
Het ID-nummer instellen voor F.C.B.S
······························· 18
De Power amp direct-modus instellen ······························ 18
De Power amp direct-modus inschakelen ·························· 18
De Power amp direct-modus uitschakelen ························· 18
Instelling van het lampje omschakelen ···························· 19
Het verlichtingslampje uitschakelen ···································· 19
Het verlichtingslampje inschakelen ······································ 19
De modus Auto Standby instellen ······································ 19
Modus Auto Standby uitschakelen ······································· 19
Modus Auto Standby inschakelen ········································ 19
Tips
·····························································································20
Tips ······························································································20
Probleemoplossing ·································································20
Foutmeldingen ·········································································23
Appendix
··················································································24
Uitleg begrippen ······································································24
Informatie beveiligingscircuit ··············································24
Technische gegevens ······························································25
Index ····························································································25
Over deze handleiding
n Bedieningstoetsen
De bediening die in deze handleiding is beschreven, is hoofdzakelijk gebaseerd op het gebruik van de afstandsbediening.
n Symbolen
v
Dit symbool geeft een referentiepagina aan waarop verwante informatie is beschreven.
OPMERKING
Dit symbool geeft extra informatie en tips voor bewerkingen.
Dit symbool geeft punten aan voor het onthouden van bewerkingen of functiebeperkingen.
n Illustraties
De illustraties in deze instructies zijn informatief bedoeld en kunnen verschillen van het werkelijke toestel.
1
2013/07/11 19:21:53 6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 1
NEDERLANDS
Over de afstandsbediening
De meegeleverde afstandsbediening kan worden gebruikt om de geïntegreerde Marantz-versterker en de Marantz Super
Audio-cd-speler te bedienen.
• Mogelijk kunnen sommige producten niet met de afstandsbediening worden bediend.
Werkingsbereik van het afstandsbedieningtoestel
Richt de afstandsbediening tijdens het gebruik ervan op de afstandsbedieningssensor van het toestel.
De batterijen plaatsen
q Verwijder de het achterste deksel in de richting van de pijl en verwijder het.
w Plaats de twee batterijen en let hierbij op de aanduidingen in het batterijencompartiment.
e Plaats het deksel terug.
Ca. 7 m
30° 30°
OPMERKING
• Plaats de aangegeven batterijen in de afstandsbediening.
• Vervang de batterijen door nieuwe als het toestel zelfs niet meet werkt wanneer de afstandsbediening dicht bij het toestel wordt gebruikt. (De meegeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om u de werking van het toestel te kunnen laten controleren. Vervang ze zo snel als mogelijk door nieuwe batterijen.)
• Zorg ervoor dat u de batterijen in de juiste richting plaatst volgens de aanduidingen q en w in het batterijcompartiment.
• Voorkom beschadiging van de batterijen of lekkage van batterijvloeistof:
• Gebruik een nieuwe batterij niet samen met een oude.
• Gebruik geen twee verschillende soorten batterijen.
• Probeer droge batterijen niet op te laden.
• De batterijen niet kortsluiten, uiteenhalen, verwarmen of weggooien in open vlam.
• Bewaar de batterijen niet op een plaats waar deze blootstaan aan direct zonlicht of op plaatsen waar zeer hoge temperaturen heersen, zoals in de buurt van een kachel.
• In geval van lekkage van batterijvloeistof veegt u de vloeistof in het batterijcompartiment voorzichtig weg en plaatst u nieuwe batterijen.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening als u ze voor lange tijd niet gaat gebruiken.
• Gebruikte batterijen moeten volgens lokale reglementen betreffende het verwijderen van batterijen worden afgevoerd.
• Fjärrkontrollenheten kan fungera felaktigt om laddningsbara batterier används.
2
OPMERKING
• Het toestel werkt mogelijk niet naar behoren of de afstandsbediening werkt mogelijk niet als de afstandsbedieningssensor wordt blootgesteld aan direct zonlicht, sterk kunstmatig licht van een TL-lamp met inverter of infrarood licht.
• Bij gebruik van 3D-videotoestellen die radiocommunicatiesignalen (bijvoorbeeld infrarood signalen) voor de diverse toestellen (monitor, 3D-bril, 3D-zenderunit, etc.) gebruiken, werkt de afstandsbediening vanwege interferentie door deze radiocommunicatiesignalen mogelijk niet. Stel in dat geval de richting en afstand voor
3D-communicatie voor ieder toestel in en controleer dat de afstandsbediening niet meer door dergelijke signalen wordt gestoord.
Voorzorgsmaatregelen bij het omgaan met het toestel
• Voordat u de stroomschakelaar inschakelt
Controleer opnieuw dat alle aansluitingen goed zitten en dat er geen problemen met de aansluitkabels zijn.
• Stroom wordt toegevoerd naar delen van het circuit, zelfs wanneer de eenheid in de stand-bymodus staat. Wanneer u reist of uw huis voor een lange periode verlaat, zorg dan dat u het netsnoer uit het stopcontact trekt.
• Over condensvorming
Als er grote verschillen zijn tussen de temperatuur in het toestel en daarbuiten, dan kunnen er op sommige werkende onderdelen binnen in de eenheid waterdruppels (condens) verschijnen waardoor het toestel mogelijk niet naar behoren functioneert.
Wanneer dit zich voordoet laat u het het toestel gedurende een paar uren met uitgeschakelde netspanning staan en wacht u totdat het temperatuurverschil is afgenomen voordat u het toestel weer in gebruik neemt.
• Voorzorgsmaatregelen wanneer u een mobiele telefoon gebruikt
Als u een mobiele telefoon bij deze eenheid gebruikt, kan dit resulteren in ruis. Indien dit zo is, verwijdert u de mobiele telefoon van de eenheid, wanneer deze in gebruik is.
• De eenheid verplaatsen
Schakel de netspanning uit en trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Koppel vervolgens ook de aansluitsnoeren naar andere systeemcomponenten los voordat u het toestel verplaatst.
• Reiniging
• Veeg de behuizing en het bedieningspaneel met een zachte doek schoon.
• Volg de instructies bij het gebruik van een chemisch schoonmaakmiddel.
• Zowel benzeen, verfverdunner, andere organische reinigingsmiddelen als insecticiden kunnen veranderingen aan het materiaal en verkleuring veroorzaken wanneer het met het toestel in aanraking wordt gebracht en mogen daarom niet worden gebruikt.
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 2 2013/07/11 19:21:54
NEDERLANDS
Functies
HDAM®SA3-module
Dit toestel bevat de HDAM®SA3 die werd ontworpen voor topmodellen. De HDAM®SA3 is geïntegreerd in talrij ke componenten, zoals de Current Feedback phono-equalizer.
BI-AMP-modus
Complete bi-amp-aansluiting, voorgesteld door Marantz, maakt een ongeëvenaard reproductieniveau van de akoestiek mogelij k. De F.C.B.S. (Floating Control Bus
System) -aansluiting verwezenlij kt een gesynchroniseerde regeling van twee PM-14S1-toestellen waarbij elke PM-14S1 in de Bi-Amp-modus werkt als een mono-geïntegreerde versterker.
Current Feedback phono-equalizer
Dit toestel omvat de Current Feedback phono-equalizer die werd ontworpen voor topmodellen. Deze equalizer die
Marantz heeft ontwikkeld, heeft de voordelen van zowel het
NF-type als het CR-type phono-equalizer. Deze ondersteunt
MM- zowel als MC-elementen.
Power Amplifi er Direct In-modus
In deze modus werkt het toestel als een spanningsversterker.
Deze modus is nuttig in home theater-systemen.
Lineaire volumeregeling
De regelknop is gestoeld op het ontwerpconcept van het topmodel. Voor een betere S/N-ratio zij n de MAS6116 van microanaloge systemen en de HDAM®SA3 gecombineerd.
Daardoor is een soepele aanpassing mogelij k in het bereik van 0 tot -100 dB in toestellen van ±0,5 dB.
Display
Dit toestel beschikt over een LCD (Liquid Crystal Display) om de ingangsbron en het volumeniveau weer te geven.
Vergeleken met andere typen displaypanelen vereist een
LCD minder stroom en genereert minder stralingsruis.
Daardoor worden alle negatieve invloeden op de geluidskwaliteit geminimaliseerd.
F.C.B.S.
Een Floating Control Bus System (F.C.B.S.) stelt de gebruiker in staat tot maar liefst vier PM-14S1-toestellen aan te sluiten, waardoor diverse toepassingen mogelij k zij n met complete bi-amp- en meerkanaals aansluitingen. Bovendien loopt de aardingslus niet via verschillende aangesloten PM-14S1toestellen; dat is dan ook de reden dat de geluidskwaliteit niet negatief wordt beïnvloed.
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 3
3
2013/07/11 19:21:54
NEDERLANDS
Namen en functies van onderdelen
Toetsen die hier niet worden beschreven, worden beschreven op de tussen haakjes ( ) vermelde bladzijde.
Voorpaneel
Q4 Q7 Q6 Q5 Q4 Q3 q w e r t y u i o Q0 Q1 Q2 q
Hiermee selecteert u de ingangsbron (vblz. 16).
w
Hiermee schakelt u de verlichtingslamp in/uit (vblz. 19).
e
Dit schakelt de luidsprekeruitvoer in/uit (vblz. 16).
• Duidt de status van het toestel als volgt aan:
• Luidspreker aan: Blauw
• Luidspreker uit: Uit r
Hiermee schakelt u de toonregeling in/uit (vblz. 17).
• Duidt de status van het toestel als volgt aan:
• Toonregeling aan: Blauw
• Toonregeling uit: Uit t Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES)
Wordt gebruikt voor het aansluiten van een hoofdtelefoon.
• Schakel de luidsprekeruitgang uit wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt (vblz. 16).
OPMERKING
Zet het volume niet te hoog wanneer u met de hoofdtelefoon luistert, om gehoorverlies te voorkomen.
y Afstandsbedieningssensor
Dit ontvangt signalen van de afstandsbediening
(vblz. 2).
u Netspanningstoets (X)
Hiermee schakelt u de voeding in/uit (vblz. 16).
i BASS-regelknop
Dit past de lage tonen aan (vblz. 17).
o TREBLE-regelknop
Dit past de hoge tonen aan (vblz. 17).
Q0 Knop/indicator stroomversterker directe modus
(P.DIRECT IN)
Hiermee schakelt u de power amp direct-modus in/uit
(vblz. 18).
• Duidt de status van het toestel als volgt aan:
• Power amp direct-modus aan: Blauw
• Power amp direct-modus uit: Uit
Q1 Knop/indicator phono-equalizer (PHONO MC)
Deze schakelaar is ingesteld volgens het type spelercartridge dat moet worden gebruikt.
Stel deze schakelaar in op MM of MC volgens het type cartridge dat wordt gebruikt op uw platendraaier.
• Duidt de status van het toestel als volgt aan:
• MC: Blauw
• MM: Uit
Q2 Toets Signaaldemper (ATT.)
Dit dempt het volume (vblz. 17).
Q3 VOLUME-regelknop
Dit past het volumeniveau aan (vblz. 16).
Q4 Lampje verlichting
Het verlichtingslampje gaat branden (blauw).
Q5 Display
Dit toont diverse informatie.
Q6 POWER-indicator
Dit licht op als volgt, afhankelijk van de voedingsstatus:
• Voeding aan : Blauw
• Stand-by: Uit
• Voeding uit: Uit
Q7 STANDBY-indicator
Dit licht op als volgt, afhankelijk van de voedingsstatus:
• Voeding aan : Uit
• Stand-by: Rood
• Voeding uit: Uit
4
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 4 2013/07/11 19:21:55
NEDERLANDS
Namen en functies van onderdelen
Achterpaneel
Q0 o q w e r t y u i q
Wordt gebruikt voor het aansluiten van de aardingsdraad van een platendraaier .
OPMERKING
Deze aansluiting is geen veiligheidsaarding.
w
Wordt gebruikt voor het aansluiten van apparaten die zijn uitgerust met analoge audio-aansluitingen (vblz. 8).
e
(RECORDER-1, RECORDER-2)
Wordt gebruikt voor het aansluiten van een opnameapparaat
(vblz. 9).
r
(SPEAKER SYSTEMS)
Wordt gebruikt voor het aansluiten van luidsprekers
(vblz. 7).
t REMOTE CONTROL-aansluitingen
Wordt gebruikt voor het aansluiten op een
Marantz-audioapparaat dat compatibel is met de afstandsbedieningsfunctie (vblz. 15).
y AMPLIFIER MODE-schakelaar
Wordt gebruikt om de versterkermodus te schakelen
(STEREO/BI-AMP) (vblz. 11, 12).
u F.C.B.S.-aansluitingen
Wordt gebruikt voor het aansluiten van een weergavesysteem van hoge kwaliteit met twee of meer van deze toestellen (vblz. 10).
i AC-netingang (AC IN)
Wordt gebruikt voor het aansluiten van het netsnoer
(vblz. 15).
o
(POWER AMP DIRECT IN)
Wordt gebruikt om een voorversterker aan te sluiten wanneer dit toestel wordt gebruikt als stroomversterker
(vblz. 14).
Q0 PRE OUT-aansluitingen
Gebruik deze aansluitingen om apparatuur, zoals een stroomversterker of subwoofer toe te voegen (vblz. 14).
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 5
5
2013/07/11 19:21:55
Afstandsbediening n Toetsen voor versterker
q w y u i e r t
NEDERLANDS
Namen en functies van onderdelen q MENU-toets
Dit toont het menu voor het aanpassen van de volumebalans (vblz. 17).
w Selectietoetsen ingangsbron
(INPUT df)
Hiermee selecteert u de ingangsbron
(vblz. 16).
e Voedingsknop versterker (X AMP)
Hiermee schakelt u de voeding in/uit
(stand-by) (vblz. 16).
r Knop afstandsbedieningsmodus
(AMP MODE)
Hiermee schakelt de afstandsbediening versterkersregelingsmodus. t Cursortoetsen (df0 1)
Hiermee wordt de balans van de volumeuitvoer van de luidsprekers links en rechts geregeld (vblz. 17).
y Toets toonregeling (TONE)
Hiermee schakelt u de toonregeling in/uit
(vblz. 17).
u Regeltoetsen volume (VOLUME df)
Dit past het volumeniveau aan
(vblz. 16).
i Toets Signaaldemper (ATT)
Dit dempt het volume (vblz. 17).
• De meegeleverde afstandsbediening kan worden gebruikt om de geïntegreerde
Marantz-versterker en de Marantz Super
Audio-cd-speler te bedienen.
• Zie ook de gebruiksaanwijzing van de andere apparaten, wanneer u deze afstandsbediening gebruikt.
OPMERKING
Mogelijk kunnen sommige producten niet met de afstandsbediening worden bediend.
q u i o w e r t y
Q0
Q1
Q2
Q3
n Toetsen voor Super Audio cd-speler
Q4
Q5
Q6
Q7
Q8
Q9
W0
W1
W2
W3 q Voedingsknop Super Audio cd-speler
(X CD) w MENU-toets e Knop afstandsbedieningsmodus
(CD MODE) r Cursortoetsen (df0 1) t ENTER-toets y Toets Informatiedisplay (INFO) u Selectietoetsen ingangsbron
(DISC/INPUT) i Toets Pauze (3) o Toetsen Overslaan (8, 9)
Q0 Toets Afspelen (1)
Q1 Toets Stop (2)
Q2 RANDOM-toets
Q3 PROGRAM-toets
Q4 Cijfertoetsen (0 – 9, +10)
Q5 FILTER-toets
Q6 NOISE SHAPER-toets
Q7 PHONES-toets
Q8 SOUND MODE-toets
Q9 Toets schijflade openen/sluiten
(OPEN/CLOSE)
W0 REPEAT-toets
W1 CLEAR-toets
W2 DC FILTER-toets
W3 DISPLAY-toets
6
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 6 2013/07/11 19:21:56
NEDERLANDS
Aansluitingen
OPMERKING
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u de luidsprekers aansluit.
• Sluit de luidsprekerkabels zodanig aan, dat er geen kerndraden uit de luidsprekeraansluitingen steken. Het beveiligingscircuit kan worden geactiveerd, wanneer de draden in contact komen met het achterpaneel of wanneer de + en – draden met elkaar contact maken (vblz. 24
“Beveiligingscircuit”).
• Raak de luidsprekeraansluitingen nooit aan terwijl het netsnoer is aangesloten. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
• Luidsprekers met een impedantie van 4 – 8 Ω/ohm gebruiken.
Kabels die voor aansluitingen worden gebruikt
Zorg voor de nodige kabels volgens de apparaten die u wilt aansluiten.
De luidsprekers aansluiten
De luidsprekerkabels aansluiten
Controleer nauwgezet het linker (L) en het rechter (R) -kanaal en de + (rood) en - (wit) polariteit op de luidsprekers die op het toestel zijn aangesloten, en let er goed op dat u de kanalen en polariteiten op juiste wijze aansluit.
1
Strip ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidsprekerkabel en wikkel de kerndraden stevig samen of breng er wat soldeertin op aan.
Luidsprekerkabel
2
Draai de luidsprekeraansluiting linksom om deze los te maken.
Audiokabel
L
R
L
R
3
Steek de kerndraad van de luidsprekerkabel tot aan de isolatie in de luidsprekeraansluiting.
Afstandsbedieningskabel
4
Draai de luidsprekeraansluiting rechtsom om deze vast te maken.
Spade lug-connector
7
2013/07/11 19:21:57 6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 7
Luidsprekeraansluitingen
(R) w q
De luidsprekers aansluiten w
(L) q
NEDERLANDS
Spelers aansluiten
U kunt platenspelers, tuners, CD-spelers en netwerkaudiospelers aansluiten op dit toestel.
Zet de toets Phono-equalizer op het type element dat u gaat gebruiken, MM of MC. U hoort mogelij k een zoemend geluid via de luidsprekers wanneer u de ingangsbron van dit toestel naar “PHONO” schakelt en het volume per ongeluk verhoogt terwij l er geen platenspeler is verbonden.
Platenspeler
CD-speler
Netwerkaudiospeler
AUDIO OUT
L
R
L
R
L
AUDIO OUT
L
R R
GND
AUDIO
OUT
L
R
Tuner
L
AUDIO OUT
L
R R
OPMERKING
De aardingsdraad (SIGNAL GND) op dit toestel is geen veiligheidsaarding. Sluit deze aan om overmatige ruis te verminderen. Afhankelij k van de platenspeler, kan het aansluiten van de aardingsdraad een negatief eff ect hebben en ruis vermeerderen. In dat geval is het niet nodig de aardingsdraad aan te sluiten.
8
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 8 2013/07/11 19:21:58
Recorders aansluiten
Recorder-1
L
R
AUDIO OUT
L
R
L
R
AUDIO IN
L
R
L
R
L
R
NEDERLANDS
L
R
L
R
Recorder-2
L
R
AUDIO OUT
L
R
L
R
AUDIO IN
L
R
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 9
9
2013/07/11 19:21:58
NEDERLANDS
F.C.B.S.-aansluiting
Het Marantz F.C.B.S. (Floating Control Bus System) is een soundsysteem van topkwaliteit voor de regeling van de koppeling tussen verschillende PM-14S1-toestellen (max. 4 toestellen).
Ieder toestel wordt bestuurd via het ID-nummer dat eerder werd geregistreerd.
De ID-nummers dienen te worden ingesteld voor een besturingstoestel (master) en een ondergeschikt toestel (slave) dat de opdracht van de master krijgt. Registreer voor slavetoestellen de ID-nummers in de volgorde van ontvangst van de opdrachten van de master.
Wanneer de ID-nummers eenmaal zijn geregistreerd, zullen de toestellen het koppelen van bedieningstaken mogelijk maken, zoals invoerselectie, volumeregeling, selectie om de demping in/uit te schakelen, display, toonregeling, enz.
Bovendien heeft de F.C.B.S.-aansluiting van verschillende toestellen de functie die de uitvoer van dit toestel van stereo naar mono schakelt, zodat het toestel als mono-uitvoerversterker kan werken. Volg de betreffende instructies om de benodigde instellingen uit te voeren.
Zie vblz. 18 “Het ID-nummer instellen voor F.C.B.S”voor bijzonderheden over de instelling van het ID-nummer.
De F.C.B.S.-aansluiting voorbereiden n De F.C.B.S.-verbinding tot stand brengen
Om verschillende PM-14S1-toestellen te gebruiken dient deze verbinding naast de audioaansluiting tot stand te worden gebracht.
Zie de betreffende instructies voor bijzonderheden over iedere aansluitfunctie.
Bereid het juiste aantal verplaatsbare audioverbindingskabels voor het aan te sluiten aantal toestellen voor. Alle volgende typen verbindingskabels kunnen worden gebruikt.
• Mono ministekker "! aansluitkabel mono ministekker
n Verbindingsvoorbeeld
Zoals in het volgende voorbeeld wordt getoond, werkt een toestel met ID-nummer 1 als master-versterker om alle andere slave-toestellen met ID-nummers 2 tot 4 te besturen.
ID 1 Master
ID 2 Slave
ID 3 Slave
• Stereo ministekker "! aansluitkabel stereo ministekker
OPMERKING
Gebruik geen verbindingskabels die een weerstand hebben.
ID 4 Slave
OPMERKING
• De PM-14S1 F.C.B.S.-functie is alleen geldig tussen dezelfde PM-14S1-modellen. Deze functie werkt mogelijk niet correct, als er andere Marantz-modellen (PM-11S3, enz.) worden verbonden.
• Om de voeding van verschillende, met F.C.B.S.-verbonden toestellen in of uit te schakelen, schakelt u de voeding in de volgorde in die begint bij het laagste en gaat naar het hoogste
ID-nummer. U schakelt de voeding in omgekeerde volgorde uit; dus van het hoogste naar het laagste ID-nummer.
10
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 10 2013/07/11 19:21:59
NEDERLANDS
F.C.B.S.-aansluiting
Stereo complete bi-amp-verbinding
Met deze modus kunnen twee versterkers op dit toestel worden aangesloten om als één monoversterker te werken.
Om deze modus te gebruiken zijn er twee met het F.C.B.S. verbonden PM-14S1-toestellen vereist.
Gebruik de schakelaar voor de versterkermodus op het achterpaneel, terwijl de spanning is uitgeschakeld, om de modus te veranderen.
Super Audio cd-speler, enz.
R L
: Signaalstroom
De onderstaande afbeeldingen tonen voorbeelddisplays in de stereo- en bi-amp-modi.
Stereomodus BI-amp-modus
• Zet de toets SPEAKER op het voorpaneel in de stand ON.
• Instellen op “BI-AMP”.
Zet de toets SPEAKER op het voorpaneel in de stand ON.
• Instellen op
“BI-AMP”.
Sluit in de bi-amp-modus het ingangscontact van het linkerkanaal aan. De ingang van het rechterkanaal is uitgeschakeld.
Dezelfde signalen worden uitgevoerd uit de linker- en rechteruitgangscontacten.
OPMERKING
• Schakel de voeding naar het toestel altijd uit voordat u de schakelinstelling van de werkmodus wijzigt. Door het toestel opnieuw in te schakelen wordt de nieuwe instelling geactiveerd.
• In de bi-amp-modus is het niet mogelijk de ingangscontacten van het rechterkanaal te gebruiken.
• In de bi-amp-modus is de signaalinvoer naar het linkerkanaal de uitvoer van beide kanalen. Daarom vormen dezelfde signalen de uitvoer van het linker- en het rechterkanaal in
RECORDER OUT, PRE OUT, PHONES OUT.
• Luidsprekersystemen die zijn verbonden met gebruik van complete bi-amp-verbindingen, moeten bi-ampverbindingen ondersteunen. Lees de gebruiksaanwijzing die bij de luidsprekers werd geleverd of neem contact op met de fabrikant om te verifiëren of deze een bi-amp-aansluiting ondersteunen, voordat u uw luidsprekers aansluit.
PM-14S1 instellen
Voor kanaal L voor ID 1.
Kortsluitstaaf verwijderen.
MF / HF
LF
Kanaal L luidspreker
Kortsluitstaaf verwijderen.
Naar stekkerdoos.
PM-14S1 instellen
Voor kanaal R voor ID 2.
MF / HF
LF
Kortsluitstaaf verwijderen.
Kanaal R luidspreker
Naar stekkerdoos.
Kortsluitstaaf verwijderen.
11
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 11 2013/07/11 19:22:01
NEDERLANDS
Aansluiting voor 5.1 meerkanaals weergave
De drie toestellen zijn verbonden met gebruik van het F.C.B.S. Bereid 3 audioverbindingskabels voor en raadpleeg het F.C.B.S. voor de F.C.B.S.-verbinding. (vblz. 10).
Sluit de uitgangen van spelers aan die analoge kanaaluitgangen hebben van 5.1 voor alle drie toestellen.
Zie voor verdere instructies, als u een actieve subwoofer gebruikt, de gebruiksaanwijzing die met de subwoofer werd meegeleverd.
Stel de ID-nummers in voor de drie versterkers, zoals wordt uitgelegd in ID-nummer instellen voor F.C.B.S. (vblz. 18).
• Wanneer het ID 1-toestel wordt bediend, werken de ID 2- en ID 3-toestellen synchroon.
Super Audio cd meerkanaals speler, enz.
FRONT R FRONT L
MULTI CHANNEL AUDIO OUT
SURROUND R SURROUND L SUB-WOOFER CENTER
F.C.B.S.-aansluiting
• Zet de toets SPEAKER op het voorpaneel in de stand ON.
• Instellen op “STEREO”.
Voor front-, L/Rluidsprekers
Stel PM-14S1 in op ID 1.
• Zet de toets SPEAKER op het voorpaneel in de stand ON.
• Instellen op “STEREO”.
Voor de middelste luidspreker of de subwoofer
Stel PM-14S1 in op ID 2.
: Signaalstroom
• Zet de toets SPEAKER op het voorpaneel in de stand ON.
• Instellen op “STEREO”.
Voor surroundluidsprekers
Stel PM-14S1 in op ID 3.
12
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 12
Kanaal R luidspreker voor
Kanaal L luidspreker voor
Naar stekkerdoos.
Naar ingangsaansluiting
Actieve subwoofer
Luidspreker in het midden aan de voorzijde
Naar stekkerdoos.
Kanaal R surround luidspreker
Kanaal L surround luidspreker
Naar stekkerdoos.
2013/07/11 19:22:02
NEDERLANDS
F.C.B.S.-aansluiting
n Plaatsing luidspreker voor meerkanaals geluid van Super Audio CD
Om van een Super Audio CD multi-channel sound te genieten met de beste akoestiek die mogelijk is, wordt geadviseerd om de luidsprekers te plaatsen zoals wordt aangegeven in ITU-R BS.775-1 van de International
Telecommunication Union (ITU). Super Audio CD multichannel disks zijn opgenomen en gemixt teneinde het optimale effect te bereiken met een luidsprekersysteem zoals in ITU-R BS.775-1 wordt toegelicht.
• Met Super Audio CD multi-channel discs worden de muziekkanalen in principe opgenomen met gebruik van 5 kanalen (soms zelfs 3 - 6 kanalen). In sommige gevallen wordt LFE (voor een subwoofer) echter opgenomen als een zesde kanaal.
• Iedere disc geeft aan hoeveel kanalen erop zijn opgenomen.
• De basislay-out is 3 luidsprekers vóór en 2 achter aangezien discs met meerdere kanalen gewoonlijk 5 kanalen hebben. De luidsprekers (2 vóór, 1 in het midden en 2 surround (achter)) dienen in een cirkel te worden opgesteld rondom het luisterpunt. Als u een verschillend formaat luidsprekers gebruikt, past u de volumebalans op de versterker aan.
• De plaatsing van de subwoofer geldt alleen ter illustratie.
Deze kan overal in de ruimte worden neergezet. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de subwoofer werd geleverd, voor aansluitings- en plaatsingsinstructies.
Luidspreker achter (links surround)
Subwoofer
Luidspreker frontzijde (links) circa 110°
Luidspreker midden
60°
Aanbevolen luisterstand circa 110°
Luidspreker frontzijde (rechts)
Luidspreker achter
(rechts surround)
• ITU (International Telecommunication Union)
De ITU is een bijzondere organisatie van de Verenigde Naties.
Deze bestaat uit een aantal organen. Een daarvan is de sectie
Radio Broadcasting.
ITU-R BS in de aanbeveling die bestaat uit standaarden met betrekking tot uitzend- (audio) activiteiten. Een daarvan is de
ITU-R BS.775-1 die de meerkanaals stereo geluidssystemen regelt.
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 13
13
2013/07/11 19:22:02
P.DIRECT IN-connectors aansluiten
Sluit een voorversterker aan zoals hieronder afgebeeld, zodat dit apparaat kan fungeren als hoofdversterker.
Houd P.DIRECT IN minstens 3 seconden ingedrukt.
• De instelling van de Power amp direct-modus verandert als volgt met iedere druk op de toets:
• Als de modus is ingeschakeld, toont het display: “POWER AMP DIRECT”.
Aan : hierdoor kan het toestel met de Power Amp Direct-connector worden verbonden om te worden afgespeeld.
Uit (standaard): hierdoor kan de programmabron worden geselecteerd met gebruik van de
INPUT SELECTOR om te worden afgespeeld.
NEDERLANDS
PRE OUT-connectors aansluiten
Sluit een hoofdversterker aan zoals hieronder afgebeeld, zodat dit apparaat kan fungeren als voorversterker.
• Raadpleeg de handleiding van de hoofdversterker voor het aansluiten van luidsprekers.
Stroomversterker
L R
Naar ingangsconnectors
Voorversterker Luidsprekers
(L) (R)
L
R
Naar PRE OUT-aansluitingen R L
L
R
OPMERKING
De Power amp direct-modus en de functie PRE OUT kunnen niet tegelijkertijd werken.
OPMERKING
• Wanneer de Power amp direct-modus is ingeschakeld, heeft het aanpassen van het volume, de balans en de toon op het hoofdtoestel geen effect. U dient het volume op de voorversterker aan te passen.
• Wanneer de Power amp direct-modus is ingeschakeld, heeft het hoofdtoestel het maximale volume bereikt. Controleer voor het afspelen het niveau van de uitgang op het invoerapparaat en pas het volume daar op aan.
14
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 14 2013/07/11 19:22:03
NEDERLANDS
Apparaten met afstandsbedieningsaansluitingen aansluiten
Bewerkingen uitvoeren via RC op dit toestel zonder visueel contact
U kunt een externe IR-ontvanger aansluiten op de REMOTE CONTROL-aansluitingen om bewerkingen op dit toestel uit te voeren met de bij geleverde afstandsbediening zonder visueel contact. Dit kan nodig zij n als het toestel verborgen zit in een kast of hoek, zodat u de afstandsbediening direct naar het apparaat kunt richten.
IR-ontvanger
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle overige aansluitingen tot stand zij n gebracht.
RC OUT
Naar stopcontact
(230 V wisselstroom,
50/60 Hz) Netsnoer
(meegeleverd)
Marantz-apparaten op afstand verbinden
U kunt afstandsbedieningssignalen uitzenden door een Marantz-audioapparaat aan te sluiten op de REMOTE CONTROL IN/OUT-aansluitingen via de afstandsbedieningskabel die bij het apparaat is geleverd.
Stel de afstandsbedieningsschakelaar op het achterpaneel van de aangesloten audiocomponent aan op “EXTERNAL” om deze functie te gebruiken.
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 15
15
2013/07/11 19:22:06
Weergave
MENU
INPUT df
INPUT SELECTOR
NEDERLANDS
X AMP df 1
TONE
VOLUME df
ATT
ATT.
VOLUME
De voeding inschakelen
Druk op
X
op het toestel.
• De voedingsindicator is blauw verlicht.
• Na een paar seconden is het toestel gereed om te beginnen met afspelen.
De luidsprekeruitgang inschakelen
Druk op SPEAKERS op het toestel.
De SPEAKERS-indicator licht op.
De voeding naar stand-by schakelen
Druk op
X
AMP.
• Het toestel wordt stand-by gezet.
• De indicatielampjes van de stand-bystatus zijn rood verlicht.
De ingangsbron selecteren
Gebruik INPUT
df
voor het afspelen.
De geselecteerde ingangsbron verschijnt op het scherm.
U kunt de ingangsbron ook selecteren door aan de knop INPUT
SELECTOR op het hoofdtoestel te draaien.
• Druk op X AMP om het toestel in te schakelen vanaf de stand-bymodus.
• U kunt vanuit de stand-bymodus ook de voeding inschakelen door een INPUT SELECTOR op dit toestel te gebruiken.
Het volume aanpassen
Gebruik VOLUME
df
om het volume aan te passen.
OPMERKING
Wanneer het toestel stand-by staat, verbruikt een deel van de circuits een geringe hoeveelheid stroom. Druk op X om de netspanning volledig uit te schakelen of trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, wanneer u op vakantie gaat of gedurende langere tijd van huis bent.
U kunt het volume ook regelen door aan de VOLUME-knop op het hoofdtoestel te draaien.
De voeding uitschakelen
Druk op
X
op het toestel.
• De voeding wordt uitgeschakeld.
• Alle indicatielampjes doven.
16
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 16
X BASS
TREBLE
2013/07/11 19:22:06
NEDERLANDS
Het geluid tijdelijk uitschakelen
Druk op ATT.
“ATT” verschijnt op het scherm en het geluid wordt gedempt.
• Druk opnieuw op de toets om het geluid opnieuw in te schakelen.
Druk opnieuw op de toets om het geluid opnieuw in te schakelen.
De balans van het linker- en rechterkanaal aanpassen
Het volumeniveau van het linker- en rechterkanaal kan worden aangepast in stappen van 0,5 dB binnen een bereik van 0,0 –
9,0 dB.
De standaard fabrieksinstelling is 0,0 dB (maximum).
1
Druk op MENU.
Het toestel gaat naar de modus voor niveauafstelling.
• De waarde van het niveau van het linkerkanaal knippert.
De toon regelen
1
2
Druk op TONE.
De TONE-indicator licht op en de modus schakelt naar de toonaanpassingsmodus.
Draai aan BASS en TREBLE om de toon aan te passen.
Druk opnieuw op TONE om de toonaanpassingsmodus uit te schakelen.
De TONE-indicator schakelt uit.
Het signaaldempingniveau instellen wanneer het geluid is gedempt
Het signaaldempingniveau kan worden ingesteld op –20 dB,
–40 dB of –∞.
• De standaardfabrieksinstelling is –20 dB.
1
Houd ATT op het toestel minstens 2 seconden ingedrukt.
Het signaaldempingniveau verschijnt op het display.
2
3
Gebruik af te stellen.
Druk op
df
1
.
om het niveau van het linkerkanaal
De afstelmodus selecteert het rechterkanaal.
• De waarde van het niveau van het lichtkanaal knippert.
2
Druk op ATT op het toestel.
De instelwaarde voor het signaaldempingniveau verandert telkens wanneer op de knop wordt gedrukt. als er gedurende 2 seconden geen handeling wordt uitgevoerd, wordt de huidige instelling opgeslagen en keert het display terug naar normaal.
4
Gebruik
df
af te stellen.
om het niveau van het rechterkanaal
5
Druk op MENU.
Het toestel verlaat de aanpassingsmodus.
• Als u een “SLAVE”-toestel hebt aangesloten met gebruik van de F.C.B.S.-aansluiting (vblz. 10), ga dan verder naar de slave-instelling.
17
2013/07/11 19:22:07 6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 17
Instellingen
INPUT SELECTOR
DISPLAY P.DIRECT IN
X
NEDERLANDS
Het ID-nummer instellen voor
F.C.B.S
Wanneer het toestel is ingeschakeld, toont het display gedurende drie seconden het ID-nummer.
De Power amp direct-modus instellen
Wanneer een voorversterker wordt aangesloten op dit toestel en het toestel wordt gebruikt als een stroomversterker, volgt u de onderstaande instructies om de Power amp direct-modus in te schakelen.
• De Power amp direct-modus wordt uitgeschakeld in de standaard fabrieksinstellingen.
ID-nummer 1 dient aan het master-toestel te zijn toegewezen.
Stel een ID-nummer in van 2 tot 4 voor het slave-toestel.
1
Houd DISPLAY ingedrukt op het toestel en druk op
X
.
De Power amp direct-modus inschakelen
Houd P.DIRECT IN minstens 3 seconden ingedrukt.
“POWER AMP DIRECT” verschijnt op het scherm.
2
Draai aan de INPUT SELECTOR op het toestel om een ID-nummer te selecteren.
De Power amp direct-modus uitschakelen
Houd P.DIRECT IN minstens 3 seconden ingedrukt.
“POWER AMP DIRECT” verdwijnt van het scherm.
3
4
Schakel het toestel uit.
Schakel het toestel opnieuw in.
• De instelling is opgeslagen.
• Het toestel dat als slave is geregistreerd, toont
“SLAVE” op het display.
OPMERKING
• Wanneer de Power amp direct-modus is ingeschakeld, heeft het aanpassen van het volume, de balans en de toon op het hoofdtoestel geen effect. U dient het volume op de voorversterker aan te passen.
• Wanneer de Power amp direct-modus is ingeschakeld, heeft het hoofdtoestel het maximale volume bereikt.
Controleer voor het afspelen het niveau van de uitgang op het invoerapparaat en pas het volume daar op aan.
OPMERKING
• Als dit toestel autonoom als stereoversterker wordt gebruikt, stel dan het ID-nummer in op “0” (standaardinstelling is “0”).
• Als het ID-nummer op een ander nummer wordt ingesteld dan “0”, kan dit toestel niet voor een autonome werking worden gebruikt.
18
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 18 2013/07/11 19:22:08
NEDERLANDS
Instelling van het lampje omschakelen
De signaallampjes aan beide zijden van het hoofdpaneel van het toestel kunnen worden in- of uitgeschakeld.
• Het verlichtingslampje wordt ingeschakeld in de standaard fabrieksinstellingen.
De modus Auto Standby instellen
U kunt het toestel instellen om automatisch te schakelen naar de stand-bymodus als het toestel niet wordt gebruikt gedurende 30 minuten wanneer er geen audio-invoer is.
De automatische stand-bymodus is standaard ingeschakeld.
Het verlichtingslampje uitschakelen
Druk gedurende 2 seconden of langer op DISPLAY op het toestel.
Het verlichtingslampje wordt uitgeschakeld.
Modus Auto Standby uitschakelen
Druk gedurende 5 seconden of langer op TONE op het toestel.
“AUTO STBY OFF” verschijnt op het scherm.
Het verlichtingslampje inschakelen
Druk gedurende 2 seconden of langer op DISPLAY op het toestel.
Het verlichtingslampje licht op.
Modus Auto Standby inschakelen
Druk gedurende 5 seconden of langer op TONE op het toestel.
“AUTO STBY ON” verschijnt op het scherm.
• Het toestel gaat automatisch naar de stand-bymodus nadat deze circa 30 minuten in de volgende omstandigheden heeft verkeerd.
• De afstandsbediening werd niet bediend.
• Het toestel werd niet bediend.
• Het display toont gedurende drie minuten de resterende tijd voordat het toestel naar de stand-bymodus gaat.
• Bij een verbinding met F.C.B.S. activeert alleen het mastertoestel ID 1 de auto stand-bymodus. Als master-toestel ID 1 wordt bediend zonder audio-invoer, schakelt u de Auto standbymodus uit.
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 19
19
2013/07/11 19:22:08
NEDERLANDS
Tips
Tips
n Ik wil de toon zelf aanpassen
• U kunt de toon naar wens instellen met de knoppen BASS en TREBLE en met de balansaanpassingsfunctie (vblz. 17).
n Ik wil het signaaldempingniveau wanneer het geluid wordt gedempt, aanpassen
• Het signaaldempingniveau kan worden ingesteld op –20 dB, –40 dB of –∞ (vblz. 17).
n Ik wil dit toestel als stroomversterker gebruiken
• Schakel de Power amp direct-modus in (vblz. 18).
n Ik wil dit toestel als voorversterker gebruiken
• Sluit de stroomversterker aan op de PRE OUT-aansluitingen van dit toestel (vblz. 14).
n Ik wil de verlichtingslampjes aan beide zijden van het hoofdpaneel van het toestel uitschakelen
• Schakel de instelling voor het verlichtingslampje uit (vblz. 19).
Probleemoplossing
n Zijn de aansluitingen juist ? n Wordt het toestel bediend zoals wordt beschreven in de
gebruiksaanwijzing?
n Werken de andere componenten naar behoren?
Als dit toestel niet naar behoren werkt, controleer dan de in onderstaande tabel vermelde punten. Als het probleem blijft bestaan, is er mogelijk een defect.
Schakel onmiddellijk de spanning uit en neem contact op met de winkel van aankoop.
Inhoud
Voeding wordt niet ingeschakeld/Voeding wordt uitgeschakeld ············································ (21)
Bewerkingen kunnen niet worden uitgevoerd via de afstandsbediening ················································································································· (21)
Er is geen geluid hoorbaar ····································································································· (22)
Het gewenste geluid wordt niet weergegeven ····································································· (22)
Geluid is onderbroken of er is ruis opgetreden ······································································ (22)
Foutmeldingen ······················································································································· (23)
n Ik wil twee of meer van deze toestellen gebruiken voor weergave met hoge kwaliteit
• Gebruik de complete bi-amp stereo-aansluitingen (vblz. 11).
• Gebruik de meerkanaals weergaveaansluitingen (vblz. 12).
n Ik wil de afstandsbediening van dit toestel gebruiken om een
Marantz CD-speler te bedienen.
• Schakel de bedieningsmodus van de afstandsbediening naar CD.
• Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de CD-speler.
20
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 20 2013/07/11 19:22:08
NEDERLANDS
Probleemoplossing
n Voeding wordt niet ingeschakeld/Voeding wordt uitgeschakeld
Symptoom
De spanning wordt niet ingeschakeld.
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Oorzaak
De voeding wordt automatisch uitgeschakeld.
• De modus Auto Standby is ingesteld. De modus Auto Standby schakelt het toestel naar de stand-bymodus wanneer het toestel gedurende ca. 30 minuten niet wordt bediend. Om de automatische stand-bymodus uit te schakelen, houdt u de
TONE-toets op het toestel minstens 5 seconden ingedrukt wanneer de modus Auto Standby is ingeschakeld.
De voeding wordt uitgeschakeld en de voedingsindicator knippert ongeveer elke 2 seconden rood.
De voeding wordt uitgeschakeld en de voedingsindicator knippert ongeveer elke 0,5 seconden rood.
• Het beveiligingscircuit wordt geactiveerd door een temperatuurstijging binnen dit toestel. Schakel de voeding uit en wacht ongeveer een uur tot dit toestel voldoende is afgekoeld. Schakel vervolgens de voeding opnieuw in.
• Installeer dit toestel ergens anders waar de ventilatie goed is.
• U gebruikt een luidspreker met een impedantie die niet geschikt is voor dit toestel. Gebruik a.u.b. luidsprekers die de aangegeven impedantie hebben.
• Controleer dan de luidsprekeraansluiting. Het beveiligingscircuit is mogelijk geactiveerd omdat de kerndraden van de luidsprekerkabel elkaar hebben geraakt of omdat een kerndraad is losgekoppeld van de aansluiting en in contact is gekomen met het achterpaneel van dit toestel. Ontkoppel het netsnoer, neem de vereiste maatregelen om het probleem op te lossen, bijvoorbeeld het opnieuw stevig strengelen van het kerndraad, en sluit het draad vervolgens opnieuw aan.
• Zet het volume lager en schakel de voeding opnieuw in.
Zelfs nadat de voeding weer aangesloten is zal het voedingsscherm met tussenpozen van ongeveer 0,5 seconden rood oplichten.
• Het versterkercircuit van dit toestel functioneert niet. Zet de stroom uit en neem contact op met een Marantz-serviceadviseur.
Blz.
15
19
24
16
–
–
7
7
n Bewerkingen kunnen niet worden uitgevoerd via de afstandsbediening
Symptoom
Bewerkingen kunnen niet worden uitgevoerd via de afstandsbediening.
Oorzaak
• De batterijen zijn op. Plaats nieuwe batterijen.
• Bedien de afstandsbediening binnen een afstand van ongeveer 7 m vanaf dit toestel en in een hoek van 30°.
• Verwijder alle obstakels tussen de dit toestel en de afstandsbediening.
• Plaats de batterijen in de juiste richting en let op de q en w aanduidingen.
• Er schijnt een sterk licht op de afstandsbedieningssensor van het toestel (direct zonlicht, spotje, enz.). Zet het toestel op een plaats waar de afstandsbedieningssensor niet blootstaat aan direct zonlicht.
• Wanneer u een 3D-videoapparaat gebruikt, zal de afstandsbediening van dit toestel mogelijk niet werken vanwege effecten van de infrarood communicatie tussen eenheden (zoals tv en kijken met een 3D-bril). Pas in dat geval de richting van de eenheden met de 3D-communicatiefunctie en hun afstand aan om ervoor te zorgen dat ze de werking van de afstandsbediening van dit toestel niet beïnvloeden.
• Druk op de AMP MODE-toets om de bedieningsmodus van de afstandsbediening te schakelen naar “AMP”.
Blz.
–
2
2
2
–
–
6
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 21
21
2013/07/11 19:22:08
NEDERLANDS
Probleemoplossing
n Er is geen geluid hoorbaar
Symptoom
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
Oorzaak
• Controleer de aansluitingen van alle apparaten.
• Sluit de aansluitkabels stevig aan.
• Controleer of de ingangen en uitgangen niet omgekeerd zitten.
• Controleer de kabels op schade.
• Controleer of de luidsprekerkabels goed zijn aangesloten. Controleer of de kerndraden van de kabel het metalen gedeelte op de luidsprekeraansluitingen niet raken. Maak de luidsprekeraansluitingen ook stevig vast. Controleer of de luidsprekeraansluitingen niet los zitten.
• Controleer of er een goede ingangsbron is geselecteerd.
• Volume aanpassen.
• Schakel de dempingsfunctie uit.
n Het gewenste geluid wordt niet weergegeven
Symptoom
Er komt geen geluid uit een specifieke luidspreker.
De linker-en rechterkant van de stereoklank zijn verwisseld.
Oorzaak
• Controleer of de luidsprekerkabel goed is aangesloten.
• De balans van het linker- en rechterkanaal aanpassen.
• Controleer of de luidsprekers links en rechts zijn aangesloten op de juiste luidsprekeraansluitingen.
n Geluid is onderbroken of er is ruis opgetreden
Symptoom
Bij het afspelen van een plaat wordt het geluid vervormd.
Wanneer u een opname afspeelt, komt een zoemend geluid uit de luidsprekers.
Wanneer u een opname afspeelt aan een hoog volume, komt een “huilend” geluid uit de luidsprekers.
Oorzaak
• Stel de druk van de naald juist af.
• Controleer het uiteinde van de naald.
• Vervang het element.
• Controleer of de platenspeler correct is aangesloten.
• Als er een TV of AV-apparaat in de buurt van de platenspelers staat, kunnen dergelijke apparaten het weergavegeluid beïnvloeden. Installeer de platenspeler op een locatie die zo ver mogelijk weg is van de TV of andere AV-apparaten.
• Installeer de platenspeler en de luidsprekers zo ver mogelijk uit elkaar.
• De trillingen van de luidsprekers worden via de vloer op de speler overgebracht. Gebruik kussens enz. om de trillingen van de luidsprekers op te vangen.
Blz.
7
17
7
Blz.
–
–
–
8
–
8
–
Blz.
–
–
7
–
7
16
16
17
22
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 22 2013/07/11 19:22:08
NEDERLANDS
Probleemoplossing
Foutmeldingen
Wanneer er verschillende versterkers door het F.C.B.S. zijn verbonden, kunnen de foutmeldingen die in onderstaande tabel worden beschreven, op het display worden weggegeven. Dan heeft de ID-nummerinstelling of de aansluiting van de aansluitkabel van de afstandsbediening mogelijk een storing. Controleer het ID-nummer of de verbinding van de aansluitkabel van de afstandsbediening aan de hand van onderstaande tabel. Zie voor bijzonderheden over de instelling van het ID-nummer “Het ID-nummer instellen voor F.C.B.S” (vblz. 18).
Aanduiding
1 FOUT 02
2 FOUT 03
3 FOUT 04
Betekenis
Meerdere versterkers hebben ID-nr. 2
Meerdere versterkers hebben ID-nr. 3
Meerdere versterkers hebben ID-nr. 4
! Wijs verschillende ID-nummers toe aan de versterkers.
4 FOUT 11 Versterkers met ID-nrs. 2 - 4 kunnen niet communiceren met de versterker met ID-nr. 1.
! Als de versterker met ID-nr. 1 niet is ingeschakeld, schakel deze dan in (ON).
! Zorg ervoor dat de aansluitkabel van de afstandsbediening naar behoren is aangesloten.
5 FOUT 12 De versterkers met ID-nr. 1 kan niet communiceren met de versterkers met ID-nrs. 2 - 4.
! Als meerdere versterkers ID-nr. 1 hebben, stel de ID-nummers dan naar behoren in.
! Als de versterker met ID-nr. 1 is verbonden met de versterker met ID-nr. 0, stel de
ID-nummers dan naar behoren in.
! Zorg ervoor dat de aansluitkabel van de afstandsbediening naar behoren is aangesloten.
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 23
23
2013/07/11 19:22:11
NEDERLANDS
Appendix
Uitleg begrippen
MM/MC-cartridgeselectie
Er zijn twee typen elementen voor platenspelers -- MM (Moving
Magnet) en MC (Moving Coil).
Omdat de uitgangsniveaus van deze twee typen elementen verschillen, moet de instelling van de phono-equalizer die in dit toestel is gemonteerd, naar de juiste stand worden geschakeld voor het type element van uw platenspeler. Gebruik de toets
PHONO MC op dit toestel om te schakelen.
Luidsprekerimpedantie
Dit is een weerstandswaarde van wisselstroom die wordt aangegeven in Ω (ohm). Hoe kleiner deze waarde, hoe groter de kracht.
Beveiligingscircuit
Dit is een functie om schade te voorkomen aan componenten van de stroomtoevoer bij ongewone omstandigheden zoals een eventuele overbelasting of overspanning.
Als er een storing optreedt in dit toestel, knippert de voedingsindicator rood en schakelt het toestel naar de standbymodus.
Informatie beveiligingscircuit
Dit toestel is uitgerust met een beveiligingscircuit om de versterkercircuits en het luidsprekersysteem tegen schade te beschermen.
Als het beveiligingscircuit is geactiveerd, wordt het geluid meteen gedempt.
In dat geval knippert de melding “PROTECT” op het displaypaneel net als de indicator STANDBY.
Om het beveiligingscircuit te deactiveren schakelt u het toestel uit en na ca. 1 minuut of langer weer in.
Bij Ingeschakeld
Na circa 8 seconden nadat het toestel is ingeschakeld, wordt het beveiligingscircuit geactiveerd. Het geluid wordt gedempt om de versterkercircuits de tijd te gunnen om te stabiliseren.
Wanneer de versterkercircuits eenmaal zijn gestabiliseerd, wordt het beveiligingscircuit vrijgegeven en de audio ingeschakeld.
Oververhitting van de hoofdversterker
Het beveiligingscircuit wordt geactiveerd, als de temperatuur van het hoofdversterkergedeelte hoger wordt dan een bepaald niveau. Dat kan gebeuren als de versterker voortdurend wordt gebruikt met een te grote signaalstroom.
Het beveiligingscircuit wordt ook geactiveerd wanneer de gespecificeerd bedrijfstemperatuur wordt overschreden. Dat kan gebeuren als de ventilatieopeningen aan de bovenzijde van de versterker bedekt worden, of als de versterker in een te nauw audiorek wordt geplaatst. In degelijke gevallen knippert de indicator STANDBY en wordt het volume automatisch verminderd. Na circa 8 seconden wordt het beveiligingscircuit vrijgegeven. Dan dient het volume te worden bijgesteld om normaal te kunnen worden gebruikt.
Als de temperatuur binnen een bepaalde tijd na het activeren van het beveiligingscircuit niet voldoende daalt, schakelt de versterker zichzelf UIT (OFF) en knippert de indicator STANDBY.
Schakel het toestel uit, laat het afkoelen en schakel het daarna opnieuw in om het beveiligingscircuit te deactiveren.
Bij overstroom
Het beveiligingscircuit wordt geactiveerd als wordt ontdekt dat de stroom hoger is dan een bepaald niveau. Dat kan gebeuren als een grote stroom signalen in de versterker wordt ingevoerd, of als het toestel is verbonden met een luidsprekersysteem dat een impedantie heeft van minder dan
4 Ω/ohm. Het beveiligingscircuit wordt ook geactiveerd als een luidsprekerkabel kortsluiting heeft.
In dergelijke gevallen knippert de melding “PROTECT” op het displaypaneel en wordt het volume automatisch verlaagd. Na circa 8 seconden wordt het beveiligingscircuit vrijgegeven.
Dan dient het volume te worden bijgesteld om normaal te kunnen worden gebruikt.
Als de overstroom blijft bestaan, schakelt de versterker zichzelf
UIT (OFF) en knippert de indicator STANDBY.
Om het beveiligingscircuit te deactiveren schakelt u het toestel uit en na ca. 1 minuut of langer weer in.
Bij problemen met de versterker
Het beveiligingscircuit is geactiveerd en de voeding wordt automatisch uitgeschakeld (OFF), als er een afwijking in het voedingscircuit wordt ontdekt. Hetzelfde gebeurt als de hoofdzekering in de versterker springt. In dergelijke gevallen knippert de indicator STANDBY.
Schakel het toestel uit en na enkele minuten weer in. Als het display niet is verlicht en de indicator STANDBY blijft knipperen nadat het toestel opnieuw is ingeschakeld, heeft het toestel mogelijk een storing.
Bij te hoge ultrabassignalen
Het beveiligingscircuit wordt ook geactiveerd als ultrabassignalen worden ingevoerd. In degelijke gevallen knippert de indicator
STANDBY en wordt het volume automatisch verminderd. Na circa 8 seconden wordt het beveiligingscircuit vrijgegeven.
Dan dient het volume te worden bijgesteld om normaal te kunnen worden gebruikt. Als het overmatige ultrabassignaal blijft bestaan, of als er DC-spanning wordt ontdekt vanwege problemen met de versterker, schakelt de versterker zichzelf
UIT (OFF) en knippert de indicator STANDBY.
Om het beveiligingscircuit te deactiveren schakelt u het toestel uit en na ca. 1 minuut of langer weer in.
24
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 24 2013/07/11 19:22:11
NEDERLANDS
Technische gegevens
• RMS-stroomuitgang:
(20 Hz - 20 kHz 2-kanalen tegelijkertijd aangestuurd)
• Totale harmonische vervorming:
(20 Hz - 20 kHz 2-kanalen tegelijkertijd aangestuurd, 8 Ω/ohm)
• Uitvoerbandbreedte: (8 Ω/ohm, 0,05 %)
• Frequentierespons: (CD, 1 W, 8 Ω/ohm belasting)
• Dempingfactor: (8 Ω/ohm, 20 Hz − 20 kHz)
• Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie
PHONO (MC):
PHONO (MM):
CD/LINE:
P. DIRECT IN:
• Uitvoerspanning/uitvoerimpedantie
PRE OUT:
• Maximaal toelaatbaar PHONOingangsniveau
(1 kHz)
MC:
MM:
• RIAA-afwijking: (20 Hz−20 kHz)
• Serienummer S/N (IHF-A, 8 Ω/ohm)
PHONO (MC):
PHONO (MM):
CD/LINE:
• Toonregeling
BAS (50 Hz):
TREBLE (20 kHz):
• Stroomvereisten:
• Stroomverbruik (EN60065):
• Stand-by-stroomverbruik:
90 W × 2 (8 Ω/ohm)
140 W × 2 (4 Ω/ohm)
0,05 %
5 Hz − 40 kHz
5 Hz − 100 kHz ± 3 dB
100
270 µV / 100 Ω/ohm
2,7 mV / 47 kΩ/kohm
240 mV / 20 kΩ/kohm
1,7 V / 20 kΩ/kohm
1.7 V / 220 Ω/ohm
15 mV
150 mV
± 0,5 dB
75 dB (0,5 mV Input, 1 W Output)
86 dB (5 mV Input, 1 W Output)
106 dB (2 V Input, nominaal vermogen)
± 10 dB
± 10 dB
AC 230 V, 50/60 Hz
220 W
0,2 W
Met het oog op verbeteringen kunnen de specificaties en het ontwerp van de versterker zonder verwittiging worden veranderd.
Index
v A
Aansluiting
5.1 meerkanaals weergave ······························ 12
Afstandsbedieningsaansluitingen ···················· 15
F.C.B.S. ····························································· 10
Hoofdversterker ··············································· 14
Luidspreker ························································ 8
Netsnoer ·························································· 15
Recorder ···························································· 9
Speler································································· 8
Stereo complete bi-amp ···································11
Voorversterker ·················································· 14
Accessoires ·························································· 1
Achterpaneel ························································ 5
Afstandsbediening ··············································· 6
De batterijen plaatsen ········································ 2 v B
Beveiligingscircuit ··············································· 24 v D
De ingangsbron selecteren ································ 16
De toon regelen ················································· 17
De voeding inschakelen ····································· 16 v H
Het geluid tijdelijk uitschakelen ·························· 17
Het volume aanpassen ······································· 16 v K
Kabels die voor aansluitingen worden gebruikt ···· 7 v L
Luidsprekerimpedantie ······································· 24 v M
MM-/MC-element selectie ································· 24
Modus Auto Standby ·········································· 19 v P
Probleemoplossing ············································· 20 v T
Tips ····································································· 20 v V
Voorpaneel ···························································· 4
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 25
25
2013/07/11 19:22:11
6.PM14S1N_NED_1st_0708.indd 26 2013/07/11 19:22:12
Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensions / Dimensies / Mått / Размеры / Wymiary
Unit / Einheit / Unité / Unità / Unidad / Eenheid / Enhet / Единицы измерения / Jednostka : mm
440
69 302
67
69
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Peso / Gewicht / Vikt / Вес / Waga : 18.5 kg
10.PM-14S1_BackPage_Final_0708.indd 3 2013/07/11 19:28:29
10.PM-14S1_BackPage_Final_0708.indd 4
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 11078 00AM
2013/07/11 19:28:29

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement