Advertisement
Advertisement
O Instruction Manual © Bauanleitung @ Manuel de montage EEE < FAN р Ч = 2 4 = —- =n Ad A ; N A О || / A A Y Jo! Pad Lv 7 у M Ni A М UTA A == RADIO SYSTEM > € Inprracino) RTR Buller STMT Flux @ B @ © 115518 I O Thank you @ Thank you for selecting this HPI RACING product ! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPlracing.com. @ This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don't do regular maintenance the perfor- mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best. ® The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. Cautions Eailure to follow these instructions Attention Failure to follow these instructions can HH can damage your kit, and cause A] Ma CU to yourself or others. ue de serious bodily injury or death. + © You might also cause property damage = : or damage your Kit. Cautions Warnhinweise Precautions EE Before Running ePlease read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary). While Operating ®Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage. e Please do not run near pedestrians or small children. @Please do not run in small or confined areas. Before Operating ®Make sure that all screws and nuts are properly tightened. @A/ways use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model. @Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. ePlease confirm the neutral throttle trigger position. After Running ® Turn OFF receiver first, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control. ®After running HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the motor and chassis. Battery safety ePlease be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a fire. I © Danke @ Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und Spaß mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, um zu helfen. Sie kónnen uns auch geme unter www.HPlracing.com kontaktieren. € Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich. @ Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin. Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen. Attention Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, Achtung können Sie oder andere verletzt werden. Attention Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden + an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. Саийоп5 Wenn Sie diesen Anweisun s . gen Warnhinweise nicht folgen, können Sie oder Ihr ls Auto Schaden davontragen. Cautions Warnhinweise Precautions EE Vor dem Fahren OBitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen) Während dem Fahren @Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder Sachschaden führen. ®@ Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern. ®@ Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen. Vor dem Fahren Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen. @ Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Empfänger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren. @® Achten Sie darauf, dass niemand anderes mit dem selben Quarz fährt. eUberpriifen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition steht. Nach dem Fahren Schalten Sie den Empfänger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät. @ Nach dem Fahren mit dem HPI RACING entschieden haben ist regelmäßige Wartung nötig. Dies nicht zu tun, kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen. Hinweise zum @ Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel Fahrakku beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen. Г O Merci @ Merci d'avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d'utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPiracing.com. @ Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien ré- gulier, les performances en souffriront. HPI à toutes les pièces ee ou véhicule à leur meilleur niveau. @ Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les compren re avant toute utilisation. Cautions En ne suivant pas ces instructions Attention En ne suivant pas ces instructions vous pourriez Warnhinweise vous pourriez endommager votre Achtung vous blesser vous-méme ou blesser d'autres Precautions — kit, et provoquer de sérieux dégáts Attention personnes. Vous pourriez également provoquer BS ee ou méme mortels. xR des dégâts matériels ou endommager votre kit. Cautions Warnhinweise Précautions EE Avant de faire © Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable. courir le véhicule Lors du fonc- @Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures tionnement corporelles et/ou des dommages aux biens. @Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d'enfants en bas âge. @Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés. Avant de mettre eVeuillez vérifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés. en marche @Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le contrôle du véhicule. @ Vérifiez que personne d'autre n'utilise la même fréquence radio que vous. e Vérifiez la position neutre de l'accélérateur. Après l’arrêt eÉteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule. @Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d'effectuer un entretien de routine. Ne pas le faire résult eraît en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis. Sécurité de la eFaites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était batterie dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie. POT O-DEIL, HPINMESAL EFUZEZLT, HICHODEFTIVES, ARMISREDONAEEEL, 11 UNIVERSE ERE ПОЛ В. E, ABEILLEDSTCHSA—AKICLERTESRIS<OAJAh, ZIETEBLTOOEIDT, ESDHINNTEUERETHUNSIOTYSATE A9I—- HEETLREXL, BB, HPICIZEST Ex LHÍIE52,ADT E, ¡EDIT SK LIMIT EEN EMI TBDET, RPBOBTAHALRNCEVF ULE SHIBICH[V EDEL EEN, RPBZECEAICEDRCATHFERBFAEZ BB» < EEL, O =4iEXR/CH-—O'TiE EDI SE + 21/-DICILEG20X7+ANETI, X7+722E6DL1ER/CH—MEDRAEDEJ, HPIGIL, X77772 PKEBBICAN7-— 42H LTEDEFDTE5SETAEBL EL. CREER STS DEEE ANUS SIDE, EIRDIÉS ME, BRUNI INTAUTOILS CHÉRTIETITUET. «< EMO | CALA HEHE Cautions po ones BY ERE RTT Attention me dr т = y Ere Ey RA EE ane LA) VATIOS AT I AE MET aa Er De E + EESNENES%EmLTLEI, Зв (RY: 3 ui Cautions Warnhinweise Precautions BS ESTIRIIC OUFIBHABEBMB LEE. (REFONLUIBAEECE< EL. ET LOER OMETOETRBIEDLIEEL, 0:57 EP 1I-F-ELOLIS1BP CILENTE IL VT < ES Lo OL VET ENT OEM ELE < ELN ETAIORERE OEMORI, +y HIEIPDIILDFI VILLE, OEA, SENO NOSE EFIVILIJZ, EXNOSENIINE, EE O-TON, SOON TC ALA UA In CLS AIM CUVE LIEU ET. JY bO—-LHTEBVMESE., FICETEPIELTIEZL, ex TEE FUA—O= 1—FSIL Ray EV RU ICE ARE) ZELTE ÉETEDIIAR eDTEMEOZ41 » FEOFFICLLTOS, ЩО ЛА УРОН ССС. НЕЯСНО. OHTÉER/CH—OXYFFYZ (RS, AN) MOT EE XVF FI AETOEWVWER/CH—DEFROMEIE ERIN EF. НЫЕ Оо Нот. E — e/77 1 —OBDBLICIE+ EM LT <ESLL BOHBLDEE -J-—E. HROBND5073—HId33AT, Y7 EYXKTEDENDED ES, Г O Contents Section Contents 7 Overview 2 Start Up Guide 2-1 Charging battery 2-2 Setup Before Starting 2-3 Radio Control Car Operating Procedures 13 3 Trouble Shooting NN 4 Maintenance 4-1 Chassis Maintenance 22 4-2 Wheel Maintenance 22 4-3 Dogbone & Wheel Axle Maintenance 22 4-4 Motor and Pinion Gear Replacement 23 4-5 Transmission Maintenance 24 4-6 Shock Maintenance 29 4-7 Radio Maintenance 31 5 Parts Reference 6 Exploded View Г O Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt 2-1 Laden des Fahrakkus 7 2-2 Einstellungen vor dem Start 7 2-3 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 7 3 3 Fehlerbehebung 20 4 Wartung 21 4-1 Wartung des Chassis 22 4-2 Wartung der Reifen 22 4-3 Wartung der hinteren Knochen und Radachsen 22 Add Tauschen des Motors und des Ritzels 23 4-5 Wartung des Getriebes 24 4-6 Stoßdämpfer 29 4-7 RC-Anlage 31 6 Explosionszeichnung 46-47 Г O Table des matiéres Section Table des matiéres 7 Vue d’ensemble 2 Guide de démarrage 7 2-1 Chargement de la batterie 7 2-2 Réglages avant le démarrage 7 2-3 Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé 13 3 Depannage 20 + Entretien 21 4-1 Entretien du châssis 22 4-2 Entretien des roues 22 4-3 Entretien du cardan arrière et de l'essieu de roue 22 hd Remplacement du moteur et du pignon 23 4-5 Entretien de la transmission 24 4-6 Entretien des amortisseurs 29 4-7 Entretien de la radio 31 5 Référence des pièces 6 Vue eclatee DE X os EUX ET ETS ES 21 ÆfRI(yFU-ORE 7 22 ESTIMO 7 2.3 539417 h0-Ih-OE5tH 13 3 SA E Se dE 08 4 AIFF IR 4-1 Y —UDXITFIA 4-2 91 POXI7FYA 22 4-3 FEYyIR—7, 7IXANDXAYTIYA 4-4 2E—-9-—. Y-27/17038 23 4-5 EBRO X77A 24 4-6 EY I0XI7FIA 29 4-7 JORYAFLOXI7IIA 31 E] N— E 6 Ea Overview Vue d'ensemble Ubersicht & Components Composants Komponenten tv AS Radio control car - - 3 = Parts Bag ZN Kieinteilebeutel ETA Tige d'antenne РУТА Included items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus Fv NIA->TUSIA Sachet de pièces détachées 2950 17 3, \ 2905 Cross Wrench ) № 7 Kreuzschliissel ; Clé en croix @5) 2903 E-IOALYF (2) 2004 Z960 ) (15) 2901 Turnbuckle Wrench 4mm / 5.5mm E) Spurstangenschluessel Allen Wrench Inbusschiiissel Clé Allen ALF Cle biellette pas inverse 9-9» INVLIF a Equipment Needed RTEquipement nécessaire * Benótigtes Zubehór 5% BALVROLITTE Y 101930-101933 7.2V NiMH battery or 101940-101942 7.4V LiPo battery AA batteries for Transmitter (4pcs.) AA Trockenbatterien fiir den Sender (4 St) Piles AAA pour l’émetteur (4 p.) AE AM EMI 44 Battery Charger Akkuladegerät Cautions Chargeur de te > Warnhinweise ARE Précautions Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you not use a special charger for LiPO batteries, they will be Al Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät für LiPo Akkus, Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt. N'utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LIPO. Si vous n'utilisez pas un chargeur spécial LiPO pour ces batteries, elles seront endormmagées. LIPO! Cu = UÑA LILA BE LIL CELA. См О-о, Start Up Guide Guide de demarrage Die ersten Schritte 2X9Y9— H7 7% @ Charging battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus Н/У О-о Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice ¡Ef Y7'—OXe€ First, charge the drivo batterios. Laden Sie als erstes die Fahrakkus. Chargez les batteries motrices en premier. ТОРИ тт, Cautions Warnhinweise Précautions Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. IF you do not use à special sp for LIPO batteries, they will be dam- Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/ NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt. N'utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LIPO. Si vous n'utilisez pas un chargeur spécial LiPO pour ces bat- torios, elles scront endommagées. LIPO/ C3 1) —ICHE LIEU FEMMES TER LIRE, IF U—0MEIALET. Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 5086 Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l'émetteur В ОЖ 101939 (US/EU) beachten ах RED, Notez bien la direction. Trockenbatterien SCEMLET. Pllos alcalinos AA de РОЖЕ 2.4GHz y SENDER (20H) HPI TF40 2.4GHz SENDER EMETTEUR HPI TF-40 2.4G o>, ) HPI TF40 2.4GHzZ{S1 (2ch) reser. hy sree seen of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries designated in the inside of battery box. Сена Sie des Batterlefsch an der Unterseite des Sanders. Lagen Sie die Betierlön’eln. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs. Ouvrez le couvercle du compartiment des ie BLT an On FORTIN: BORIC ios PY. Suivez \ Adjustment tool le sens des piles représenté à l'intérieur du casler. ue roma AOMOBERNORE/—ElSPLET, Pap Wm), WR 2 ACEI NEBR CH OETHREAN, Bh/(—EBHETY, Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de I'émetteur E04 Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d'inversion UI AUF Switch factory setting. Standard Einstellungen Reglages d’usine du servo Aq FOMUBEMRLET, Mode Switch Modus-Schalter Commutateur de mode E— FA Y Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AY FOMBERBLEST, Adjustment tool Einstell-Schlüssel Outil de réglage PIPARY- IL When in France, switch France mode Stellen Sie den Modus-Schalter in Frankreich um. Lorsque vous étes en France, passez en mode France 725YVAEATERT3ZES Switch factory setting. Standard Einstellungen Reglages d’usine du servo AA vFOIBERELET. Attention Achtung Attention Switching modes clears binding and fail safe. Das Umstellen des Modus löscht die Binding- und Fail-Safe-Einstellungen. Commuter les modes efface les associations et les reglages de securite integree. KA RET z= E—TREN IVF ICENETOTUTFION—IV ESE (CHRELTIEZL, Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du chassis Yv—YDLM Removing the Body Retrait de la carrosserie Demontage der Karosserie A ENONLET. * 6122 Body Clip (6mmyblack Clip Carr. (émemvnoir IT. no MF4-E (EGmm/75Y7) mm/schwarz) ST - 115509 MT - 115510 — 6122 A | | 2150 | Antenna Pipe Antennenrohr Set Tige d'antenne = : PYFHIKAZ Receiver Antenna Installation ~~ Miseen fr pices ‘antenne du récepteur > Montage der Empfángerantenne “8887 77+% irse fe à : к > Straighten antenna with a screwdriver so it is eaiser to insert into antenna tube. Ziehen Sie die Antenne mit einem Schrauben- zieher gerade, damit es einfacher ist sie in das Antennenrohr zu führen. Lissez l’antenne avec un tournevis pour qu'elle soit plus facile à insérer dans ia tige d'antenne. SEROTYTIMATEURTS, FSAI—HETHR ‘ MILE, 777+/(171:5E7, | a LB Le ÓN E e e e Y A Ss EL y (RS E 1 Y £3 1 fol = | = "a >= “1% ve: \\ lg a ~ Шу Ne pas couper ni raccourcir le câble d'antenne. SSP» FN @ 77H50 SENT EEL, Wa Make sure antenna is fully inserted. Achten Sie darauf, dass die Antenne vollständig im Halter steckt. Verifiez que Fantenne est bien insérée. RECRONDETF. TY = aer al AEC / о ДГ / / " РИ pe ig | Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie {vy О-о 86968 Foam Block 50x22x 11mm Schaumstoff Block Bloc mousse 74—LI047 Y mi Cautions Warnhinweise Precautions OFF AUS ARRÊT #7 LE Make sure ESC switch is turned OFF before connecting the battery, the vehicle may run out of control. Achten Sie darauf, dass der Regler ausgeschaltet ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das Auto auñer Kontrolle geraten Vérifiez que le contrôleur électronique de vitesse est en position ARRÊT (OFF) avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. SEBO » FI, OFFIC TU SAEZ LT < TEX Li RES SEIWSIEITOTHEUT<ÉEL, Disconnect the battery when you are not running the vehicle. The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire. Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen. Déconnectez la batterie lorsque le vehicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contröle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu. EDOUENEE (y FU—IRII—ENUTSIEE UN. WIRE ER FERNC RONÁILEMIRILRDER 5133 OTIEMLTL EL, 10 Overview Vue d'ensemble Ubersicht BRE 112851 | FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER) CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS FLUX EMH-38 FSYLRAAÉ—FI7HO—5— FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR MOTEUR SANS BALAIS FLUX MMH-4000KV FLUX MMH-4000KV 735 7U2E-9- Equipment Needed Equipement nécessaire * Benótigtes Zubehór %FlIC38U:KDLWT7E< %) Battery Batterie Batterie ¡ETB 7 — 6-9 cell NiMh (7.2 to 10.8v, 2-3 cell LiPo (7.4V-11.1V) battery pack 6-9 NiMn Zellen (7.2V bis 10.00 Lempa ео 1V) 6-9 cellules NiMH (7.2- 10.8v) de batteries a 2-3 cellules (7,4v-11,1v) Batterie LiPo E-9€V (7.20-10.8V)— y 7 /UXKE/Cy 7 LU — SEMA, IV)LIPO/y7 U— Do not use Nickel - Cadmium batiery Do not use NiCd/NiMH battery chargers chargers for Nickel Metal Hydride for LiPO batteries. If you do not use a batteries. If you do not use a special special charger for LiPO batteries, they charger for Nickel Metal will be damaged. batiaries, they wi he damaged: Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/ og Lacuna Kor pa Akkus. Wenn Verwenden Sie keine Ladegeräte ie kein speziel degerät verwenden, für Nickel Cadmium Akkus zum wird der LiPo Akku beschädigt. von al Hydrid Akkus. N'utilisez pas de chargeurs NICd ou NiMH Wenn Sie kein dafür pour les batteries LiPO. Si vous n’utilisez Ladegerät verwenden konnen die pas un chargeur spécial LiPO pour ces Akkus beschadigt batteries, elles seront endommagées. N'utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des LIPO/ y =U-OERICIELIPO! y 7 1 WERE 2S PEA LT LEZ, LIPO/ Cy FU— CHG LTE batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour VIE EE A UA, u FL des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées. NiMH (v5 J —DFERITIENI-MH/ Cy FU МОРЯ ЭВАНС са If you will use à LiPO battery, please refer to page 36 for Auto-LiPO setting. Ni-MH/ Cy FU = [CHB L EV TREBZERAL ES. /(yFU—0ORE EORROE CBN Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, miissen Sie das Auto-Lipo Programm asas aX a ne (Abschalten bei niedriger Spannung) aktivieren. FRBDBATED) (74 —v ARSE HTD CREE Cv FU —OERESBHO LET, & ng. Si vous utilisez un pack de batteries LiPo, il est obligatoire d'activer le réglage Auro-LiPo LIPON Y 7 UAEM NSMÉIA-— HUPOL Y h7 vy JRSTIT TIRE, Battery Connector A Cy7U—1xI77— pone ras lds map hed a roadblock io performance. Avoid the common “white plastic” connectors commonly seen packs. A fast brushless setup will draw many times the power thai these connectors can safely handle. For this и ==> Soden HPI Brushless ESC is equipped with a Deans Ultra plug, ‚Akkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre fiir die Leistungsentaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus = “weißem Plastik" zu verwenden, die man oft an Akkupacks sieht. Ein schnelles Brushless System bendtigt deutlich mehr Strom als = diese einfachen Siecker vertragen. Aus diesem Grund ist Ihr HPI Brushless Regler mit Deans Ultra Steckern ausgestattet wr. =” Des batteries de très haute qualité ne sont de indispensables pour faire fonctionner votre sysrème normalement, mais les meilleures Deans “Ultra Plug” permertrornt a vore Systeme sans balais de transmettre plus de puissance au sol. ; ei PUBS 41 701475 — (USA) ¡SEMA HMOREL SK DEF. Deanstt8"5)U 5757" Dent, +=75972EMLT CEL). Ec. EDI275-MIEMLULIT EXA. Cautions As with any extremely high powered electric power system, the primary limitations to ultimate vehicle performance are the batteries Warnhinweise and connectors. Use the best batteries and connectors that you can find. The better the batteries, the more performance you will have! z : We do not recommend the use of low quality batteries referred to as “stick packs” use of “stick packs” may result in personal injury or fire. Precautions your Hpi Brushless ESC will safely operate on 6-7 cell NiMh (7.2 to 8.4v) or 2-3 cell LiPo (7.4v-11.1V) battery packs. EE Exceeding these voltages may result in damage to your brushless system. Wie bei jedem besonders leistungsstarken, elektrischen System sind der begrenzende Faktor die Akkus und die Stecker. Verwenden Sie nur die besten Akkus und Stecker die Sie finden können. Je besser die Akkus, umso mehr Leistung steht Ihnen zu Verfügung! Wir empfehlen nicht den Einsatz von niederqualitativen Akkus wie “Stick-Packs”. Der Gebrauch dieser Akkus kann zu Personenschaden oder Feuer führen. Ihr HPI FLUX Regler sich sicher mit 6-7 NiMh Zellen (7.2V bis 8.4V) oder an 2-3 Lipo Zellen (7.4V-11.1V) betreiben. Eine höhere Spannung kann zu Beschädigungen an Ihrem Brushless System fiihren. Comme pour tout système électrique de forte puissance, les limitations principales aux performances extrêmes du véhicule sont les batteries et les connexions. Utilisez les meilleures batteries et connexions que vous pourrez trouver. Meilleures sont les batteries, et meilleures seront vos performances ! Votre contrôleur électronique de vitesse HPI FLUX système fonctionneront en toute sécurité avec des packs de batterie NiMh à 6 ou 7 cellules (7.2 a 8,4v) ou LiPo a 2-3 cellules (7.4v-11.1v). Si vous dépassez ces tensions, cela pourrait endommager votre système. Ny 7 UDI y 7 1 - AMORE TEBLT ELA AEB OBIIED (4-7 AS EMITIDO CITA EENy 7 U-DEBESMO LIT, A7-4 9 IN9794 0077 U-DEBETER, USENDENTE EOTEBLELTSLL RELE HNDCItS7 EV (7.2-B.4V)0= 7)UXIENyY7U-EL <42-32)U7.4V-11,1V)LIPO! 71 —-EEBLT EL, TNALEOMEO uU ER CEO KDD, 11 Guide de demarrage Die ersten Schritte Z257— H7 y 714 FE Start Up Guide 2-2 Important I You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Wichtig 1 Sie miissen den Mi ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le initial, Important ! ¡Invest pas necessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation. réglage HE! ANUN AUDTOEGORCAIA-FI7 h0o-5-0ty H7 y Io TUNEL, ty H7 Y TENER NETO TEBEO SOEFONRIt y Py TE TETY, Before Setup tv BT fi о 9 ESC E Crarisaicios A We strongly recommend removing your pinion gear before calibration as a safety ACH zn precaution! Start with the transmitter ON and the ESC switched OFF. Adjust the throttie Throale Trim trim to the center position. (Ss, re A — AOw Mb bY L BeOHAE—FI HO-7-29ty +7 Y ДОМЕНУ РЕЯ СТЕК. NS ARRET A В (A | \ AE— FI HO—>—ORB NOIA TUNEZ EAEEL, 20% HELADA (с S 50) 4 Na Ebtx MORE ANT. 3 #7 | 9 ON Center y 47 +8— y в : rn „A Vor dem Einstellen Avant le réglage сана e G El oh Эс Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgrunden das Ritzel vom Motor entfernen, wenn I Sie die Einstellung oder Programmierung des Systems vornehmen. Starten Sie mit OFF д Lg eingeschalteten Sender und ausgeschaltetem Regler. Stellen Sie die Gas-Trimmung in & AUS — rim accélérateur die Mitielposition. sm ARRÊT A Ba nD Nous conseillons fortement de retirer vos pignons avant la calibration, par mesure de 0 A 7 AN $ = sécurité ! e MARCHE = Mittelposition \ Centre J 0 Hold down the setup button while Release the setup button turning on the ESC. once the LED flashes. Haften Sie den Setup-Knopf beim Lassen Sie den Setu Einschalten gedrückt. Jos, sobald die LED blinkt Maintenez le bouton de reglage enfonce > Maintenez-le enfonce tant PER ane vous — marche le que la LED clignote CT TOS LEDS BEST L обв У БРУТ AY FOR y РУ ЛТА E NIYHS5FEÉLETFT. FPUIINSESEZONCLET. J a 2 в 68 =) FE > ет” mel Shag sion Move trigger to full throttle Move the trigger to full brake When the has finished motor position. Press the setup button. and press the setup button. and press the setup button. control will be activated in 3 seconds mr Sie den Gashebel Bewegen Sie den Gashebel B n Sie den Gashebel voll- Wenn der E der Neutralstellung und in die RO he in die Bremsposition und sen ist, wird drücken Sie den Setup-Knopf. den Setup-Knopf. drücken Sie den Setup -Knopt. nach 3 Sekunden aktiviert. Laissez la gachette en position neu- Déplacez la gáchette vers Déplacez la gáchette vers le Á la fín de ce processus, le tre. Appuyez sur le bouton de réglage l'accélération complète puis ap- CTO TE RIRE contrôle du moteur s’activera 20 HLH7-e=2-+510 e OO gen > de röglage E E PAC LEE L У БР УЖО МЕ 20 EU ERUJ-€7/20 y EVI AOY EILFUI—EINIL—FIEL EyHPYINRTL, SET LEFT. Ley bP y IRS ERLE. EY h7 Y IMIZEMLET, E—9 MET DUMBICDES, — я hee 3b L “> —E = 4 | Le | = LED CN XA LED (UN) GREEN NO LED Lighting GRUN GRUN KEINE LED leuchtet VERT VERT AUCUNE LED allumee 9-7 9-7 LEDISMT LE AG Green Led Flashes And A Green Led Flashes Three Beep Sound From The Motor Times, Beeps Three Times Grüne Led Blinkt Und Der EE e Griine Led Blinkt Drei Mal Und La Led Verte Clignote Et Un La Led Verte Clignote Deux DERE FO Bip Retentit Du Fois Et Deux Bips Retentissent La Led Verte Clignote Trois Fois Et 21) -OLEDWYATL Du Moteur Trois Bips Retentissent Du Moteur ES -A5E-ENS ENLEZ, #1) —YOLEDH2 EEE L- 7) —YOLEDH3E AL 4 E-9-dE-EN MOZO LEY, E—9—5E-—EU3NIIEOLET. Ne J Ne = N J 12 If the LED on vio apasd control dbes nombra de sholen below, дуб проба СОННИ НЙ або setup properly. Repeat the setup process Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet Jeuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den ye i Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage. AY FI HO-5-—D FERRO S5 ICM) LIELESISS 5 AE y |7 9 ДЕЛЕ, Р в Stop (Neutral) a ry ilweise vorwärts oder teilweise rückwärts (neutre) Accélération partielle ou Marche arrière Partielle 1 (Z2—HSIb) na SEZO y HL LED LED № Me GREEN RED GRUN ROT VERT ROUGE 9-7 by RK NO LED Lighting KEINE LED leuchtet AUCUNE LED allumée LEDIEMATUEtE Ave Fan Rating Caractéristiques du ventilateur Liifterauslegung 9-09777 The cooling fan on your Flux ESC is rated at 7.2V and can be used with a maximum of 9 cell NiMh or 3 cell Lipo batteries. Der Lüfter auf Ihrem Flux Regler ist fiir 7.2V ausgelegt und kann maximal mit einem 9-Zellen NiMh oder einem 3-Zellen LiPo Akku betrieben werden. Le ventilateur de votre contrôleur électronique de vitesse Flux posséde une caractéristique nominale de 7.2V et peut étre utilisé avec un maximum de batteries NiMh á 3 cellules ou LiPo á3 cellules, Flux ¡CAE3 57-777 47 2VBSTUSEJLONIMIY =U—-, SUL IZ3TIVOLIPO/ y 7=1— TELE. Fail-safe Function of The FLUX EMH-35 BRUSHLESS Controller Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse FLUX EMH-3S SANS BALAIS Fail-Safe Funktion des FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC Fahrtenreglers | FLUX EMH-35 757 L22E—HF37t+0—-5-0E—+707979-—mi If the temperature of the ESC is too high, the Thermal Protection Function will activate. Once the ESC has cooled down to normal temperature, it will work as normal. Wenn die TEEN des Reglers zu hoch steigt, wird die Temperatur-Schutzfunktion aktiviert. Sobald der Regler wieder abgekühlt ist, arbeitet er wieder ganz normal. Sila tem ture du contrôleur électronique de vitesse est trop haute, la protection thermique va s'activer. Une fois que l'appareil est redescendu à une température normale, il fonctionnera normalement. AP— FI FO-S5—RFFFREOCSHICE— FNTOF I 5—MEZERLTVET, AY—FI7 HO-75—EXEKAMDODOD, EENOBED RUES, DERMONdE— FTOFIS— SEDE LED y HAMDELE DES, ARACEAE ERARICRNAEE— TOF 2 9—MERRRE NET, FLUX RE FLUX RELOAD ESC PROGRAM BOX V2 BOITIER DE PROGRAMMATION FLUX RELOAD V2 UX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V2 FLUX UO—KESCZOFSAM 4272 V2 Your HPI Flux ESC is fully compatible with the 2 in 1 Professional Program Box which is available separately. This pocket sized device has an LCD display that shows each set of programmable functions and the value currently sel, making the process of programming the ESC very quick and easy with a simple and friendly user interface. Ihr HPI Flux Regler ist kompatibel mit der separat erhdltlichen FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V2. Dieses handliche Gerät besitzt ein LCD Display auf dem die programmierbaren Funktionen und die eingestellten Werte gezeigt werden. Somit ist die Program mierung des Reglers deutlich schneller und einfacher zu erledigen. Votre contróleur électronique de vitesse Flux d'HPI est entierement compatible avec le Boîtier BOITIER DE PROGRAMMATION FLUX RELOAD V2 qui est disponible A par ent Ce dispositif de poche posséde un écran LCD qui affiche chaque ensemble de fonctions programmables ainsi que valeur actuellement définie, en rendant le processus de programmation du contrôleur FLUX RELOAD ESC PROGRAM BOX V2 électronique de vitesse très rapide et facile à l'aide d’une interface simple et conviviale. FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V2 BOITIER DE PROGRAMMATION FLUX RELOAD V2 FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-EOX V2l&2 in 17073 LM 4 7 AICA LTLE7, LODEE CPE <EFTCES7, FLUX UO—F ESC7075LA 592 V2 13 ye 3 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 7734-97 hO-—)LA—-OE5t% Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Déployez I'antenne 7 Antenna Antenne Antenne OTT Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus Déployez I'antenne PITT ERELET, Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung © in die Mitte. Centrez le trim d'accélération AO HILbULERDITUT REEL, ДЖ, та A — in — o 2 Put the car on a stand, with wheels off the ground and connect battery. Stellen Sie das Auto auf eine Box, so dass die Reifen den Boden nicht beriihren und stecken Sie den Akku an. Mettez la voiture sur un support, avec les roues au- dessus du sol, et connectez la batterie. BOLCRERt, J(yFU-—EIGÉET. > Turn on Transmitter Sender Einschalten Allumez l'émetteur ZEBEOZA vFZONICLET, a Good Batteries Low Batteries (Light Blinks) К Batterien sind in Ordnung Leere Batterien Piles bonnes Piles faibles BESS IRERBMATLET, MORE REID IT 5 MIBE3EA LT <TEAL 1, E Attention Turn on transmitter first, then turn on receiver. Achtu ng Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfanger. MARCHE Attention Allumez d'abord I'émetteur, puis le récepteur. ` + MENO CABO Y FRONELEZ, y 7 AER/CH-024 y FEONICLET, Turn on ESC Regler einschalten Mettez en marche le contrôleur de vitesse RE— FIY NO—3—0OZ 4 yFEONCLETF, If you hear a tone signal, the automatic set-up of the speed control has been completed. Do not operate the throttie trigger on the transmitter yet to prevent malfunction caused by incomplete set-up. Schalten Sie den Regler ein. Wenn Sie einen Signalton hören, ist das automatische Setup des Reglers beendet. Bewegen Sie vorher nicht den Gashebel am Sender um eine Fehlprogrammierung zu vermeiden. Mettez le contröleur de vitesse en marche. Si vous entendez le signal sonore, la mise en route automatique du contrôle de vitesse est activée. Ne faites pas encore fonctionner la gáchette d'accélération de l'émetteur, cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement dû à un réglage incomplet. AY—- FI hO-5-0241 У ТОМЕ ВУ. TC MUDLTEBEZY- FI khO0-5-04— hey h7 Y IDATUN TC LAMELES, coOM, ¡BRO 20y HR 7-13—-WMFLELIE AL A0y HVRUI-EMFUTCLEZE, ¡EXICA— hz h7 Y 77 FICANFORACIED EZ, y Turn on the speed control. Do not touch throttle TI Den Gashebel nicht berühren. ON Ne touchez pas à la gáchette d'accelération AN O 207 HEINZE < EL. MARCHE ‚ 3) opp Arret (neutre) a (Za—H5)b) 14 Checking radio range Uberpriifen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio 1% /FO]RESEE DRED To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu’a la distance la plus lointaine a laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre modèle réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifiez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonction- ner le véhicule s’il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l'émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé. REEEORIRE, RFOETFEEMETEN, RAGE E-MIC7ORICZIEL <E3 SED TEL, Check Max. Range Vérifiez la portée maximale Überprüfen Sie die Reichweite WEGE A Tu JOAMICIEL<B LISU IBSEN TEL, AA Y FENNSME EMBA ZS ER/C—DRELEIOCIMLUTLAEL 2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and Caution lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car. Warnhinweise Die 2.4GHz- Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren Précautions und den Sichtkontakt verlieren, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren. & La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu’à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu’il prend un virage et que vous le perdiez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle. 24CHz BER EEMNSORENCI >TEHINPLIIVERISB DET, EBRRERCH—OMICHEMHIENES ICERUL TILE, Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ZX77 77 HU 408% Steering Trim Lenkungstrimmung Trim de direction AFPUVYIHUL ~ Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Rader geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de façon à ce que les pneus soient dans une position complètement centrée. FAVPHEITCILBDIRICAT FUT PUL EGICEDLTCMBLESZ, a. Te RAE - TE ET A y fla Es 15 Checking Fail Safe Operation Uberpriifen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée 714 )Ltt—7 DÉFIER This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running. Dieses Auto ist von Werk aus mit einer Fail-Safe Einheit ausgestattet. Falls es zu Empfangsproblemen kommt, weil Funkstorungen auftreten oder das Auto die Reichweite des Senders verläßt, wird das Auto automatisch bremsen. Die Fail-Safe Einheit ist von Werk aus eingestellt. Sie sollten allerdings lernen, wie man diese einstellt und sie vor jeder Fahrt überprüfen. Ce véhicule possède un système de sécurité intégré. Si la radio tombe en panne, du fait des interférences ou qu'elle se trouve hors de portée, le servo actionnera les freins pour protéger votre véhicule. Le système de sécurité intégré a été réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son fonctionnement et vérifier qu'il marche correctement avant utilisation. FUROR/CYAFTLICBR/CH—DOREZE SEDC, TxA) E—J8ED 20y MIICARENTLET, R/CH— DENCIA PEN ENE LIL W5SICA/CH—O RIE METI ZA Ee—7 AF LB TBHMEICEENENTVETY, RE LMIETRNO CHET (MN FRRES CITE Fo Situations when the fail safe will operate. Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. Situations dans lesquelles la sécurité se déclenchera. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgángig. 2I41E-—7DMEFI DIN Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. 2x4 E—2{fRICB2ERILEDD WB ULET Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt. Lorsque le signal radio de I'émetteur est coupé. EEROWENZEMCAELELBOES, Attention The fail safe can not completely protect your car. Achtung Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schiitzen. Attention La sécurité intégrée ne peut pas complétement protéger votre véhicule. + в Ох ЛЗ. R/CH—OREERZICHCEOTRBOERA Fail-safe Function of The Flux Speed Controller Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse Flux Fail-Safe Funktion des Flux Fahrtenreglers Flux ZE K97 h0-5—-0E— 17077 5-— me If the temperature of the ESC is too high, the Thermal Protection Function will activate. Once the ESC has cooled down to normal temperature, it will work as normal. Wenn die Temperatur des Reglers zu hoch steigt, wird die Temperatur-Schutzfunktion aktiviert. Sobald der Regler wieder abgekühlt ist, arbeitet er wieder ganz normal. Si la température du contrôleur électronique de vitesse est trop haute, la protection thermique va s'activer. Une fois que l'appareil est redescendu à une température normale, il fonctionnera normalement. AY— FI FO-5—RBFHFREOLDICE— TOT 5 — MEE EMLTVET, ZE—F97 LOS, EX AOREH ER UES, OREO E— TOF 25 — BEDE BUREY Hy FENRDEB<BOET. BEACEEENARICR NEE— H7077 9 — MEAR ET 112851 FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER) CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS FLUX EMH-35 75/VZ22-F97 h0o-5— 16 di К N = ON ый АМ АМ MARCHE MARCHE #7 Turn on transmitter. ho E Turn off transmitter. Schalten Sie den Sender an. Schalten sie den Sender aus. Mettez rémetteur en marche. Eteignez rémetteur. BRO 241 vFEONICLET, Tok, EEROAL v FRET EOFFICLET, J Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. BOLICHEREET, - » + < ~ ? LED light will flash and vehicle will not move.This means that the fail safe is working properly. Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet. La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signifie que la sécurité fonctionne correctement. COL EBBMOLEDH AR SEE ET, CORBY I cA /VE- 727 LOBIBEL TAMBO DET, When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. > Y Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgángig. - @ Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement II A LtE— FB AMOLED RELE, SG = a ZN X > 2 9 É | he 3 | 7 (3 ne a + | | A ‚ ” = || AX Es | Ea (BENNY y o \\ “кл A we? AL y Ne NA ==, vos PI RET ZA o Y y, : ¿ 2 — AZ a > 1 Cautions If the red LED is flashing, but the throttle servo is not closing the throttle or applying Warnhinweise * the brake, refer to the page 34 and perform the fail-safe setup procedure . Précautions Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den Vergaser aber nicht schließt und bremst, в & schauen Sie bitte auf Seite 34 und führen Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch. Reference Section Si la LED rouge s’allume, mais que le servo d’accelerateur n'arréte pas d’accelerer Abschnitt ou n’actionne pas le frein, reportez-vous a la page 34 et effectuez la procédure de chit réglage de sécurité. Section de référence $737 TROLS BHREICES BLES BARI BEBE Iz IL E—-J0FRER TVET, r e 17 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l'émetteur SE U Ta Leftturn Straight (Neutral) Right turn Front Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts и Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Left turn orne ht turn EEDD Bee (=1-h51) 5800 Nach links Avant Nach rechts Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction 77797 17IUV—-E To be used to adjust steering servo throw. Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags. À utiliser pour le réglage du taux et de l'angle du servo. R/CH-—0o SE EMNECERI, J Throttle Trim Gas-Trimmung If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops. Trim d'accélérati Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen. rim d acceleration Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger. АО НЧ А RIC L TEO T LESS, ZO MUM ATEOIEL EDL Отт, Reverse operation e A and B show the two ways to go in reverse. Rückwärts fahren eA und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren. Marche arrière eA et B indiquent les trois manières de passer en marche arrière. КУ ДОСЬЕ O/TY 7IRA.BO 2 O HEDE DET, / Forward Stop (Neutral) // Vorwärts Stopp (Neutral) / En avant Arrêt (neutre) Reverse fé MIE (=2-65/) Stopp (Neutral) Rückwärts _ 1. Mal: Bremse Bremse 1ére fois Frein Arrét (neutre) @ ‘ев JU—+ Mit (=2-65/) 1 1st Time Brake Stop (Neutral 18 (8) Practice Turning Kurven fahren Entrainement au virage ао»), о Вся ВР = ВР Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen. Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken. Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben. Installez la carrosserie et amusez-vous ! Laissez la voiture refroidir entre chaque séance. Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées. Une fois que vous avez l'habitude de conduire votre véhicule radio-commandé, entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots. MT AEMDIITEMÈEUES. ETRY TU—1FETER, 155 ERT СВЕ Соса. EO RSA/N(=CAD>TES>TL IMEC. AT 7 UY TREOBANRICED ET, ETCENTERS. MOE EMEBLCI—AEDICE TH ELT5. x Right turn Nach rechts fahren Tourner a droite ADD J Cautions - Attention Warnhinweise - Achtung Précautions - Attention EE: № Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal inju- ries, and/or property damage. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Person- en- und Sachschaden führen. Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des ac- cidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens. BIE, PAD SIE CEFALEA, Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Eteindre I'unité de radio-commande Z4 y FODH Attention Turn off receiver first, then turn off transmitter. If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose Ac htung Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. control of the R/C car. Attention Eteígnez d'abord le récepteur, puis l'émetteur. Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es FB BBER/CH—DAS v FROFICLET, sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. REERBORA y FROFFE LET. Si vous éteignez l’émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le controle de votre véhicule radio-commande. 24 Y FENSME EMBA ZS ER/CN-—DEEJSIENDESDOCIBLCCAAL 9) OFF Bl as 2 ARRET 47 Cautions Make sure receiver is turned OFF before connecting the bat- Warnhinweise tery. the vehicle may run out of control. Ed Précautions Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer OFF Kontrolle geraten. A Vérifiez que le récepteur est en position ARRÊT (OFF) avant AUS de connecter la batterie, faute de quoi vous pourriez perdre le ARRET contrôle du véhicule. 47 EMO y ED, OFFER ОСЛЫ СС СЕ. RORETIBNDBOETOTEMULTL EEL Attention If any parts are damaged or missing, contact customer service. Achtun Falls Teile beschädigt sind oder fehlen, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung. Attention Veuillez Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service clients. м 4M, BRICOVTOSHUVEDEREHARSI—-Y—ER, FR 5 L<REREICSHLESDE REL, Driving in Wet Conditions This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be A driven in wet conditions. The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet condi . ‘ tions will require additional vehicle maintenance. "4 Notes: > Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof; = always keep it protected from rain and water. Remove all water/mud and dry the vehicle completely after driving. Check the vehicle for trapped water in the tires, transmission etc. Some metal parts like bearings and hinge pins will need lubrication after driving in wet conditions. The electric motor is not designed to be submerged in water. If water gets inside it can reduce the life of the motor. Most LiPo battery packs are not designed to operate in wet conditions. Consult the instruction manual or manufacturer for limitations. Inspect the inside of the waterproof radio enclosure after driving in wet conditions. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. After running in water, dry off any water from ESC and connectors. Bei feuchten Bedingungen fahren Dieses Fahrzeug von HP ist so konstruiert, dass es die Fernsteuerkomponenten vor Wasser schütz1, also bei feuchten Bedingungen gefahren werden peor Das Fahrzeug ist nicht so konzipiert, dass es vollständig in Wasser eingetaucht werden darf. Das Fahren bei feuchten Bedingungen erfordert zusätzliche Wartungsarbeiten Hinweise: Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglicherweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn immer vor Regen und Wasser. Entfernen Sie das gesamte Wasser sowie Schmutz und trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren. Suchen Sie nach DECO ES Wasser z.B. in den Reifen, im Getriebe, usw. Einige Merallteile wie Lager und Schwingenstifte miissen nach dem Fahren bei feuchten Bedingungen neu geschmiert werden, Der elektrische Motor ist nicht dafür gebaut von Wasser umgeben zu werden, Falls Wasser in den Motor gelangt, kann die Lebensdauer verkürzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafür geeignet in feuchten Bedingungen eingesetzt zu werden. Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung oder fragen Sie beim Hersteller nach Einschränkungen. Untersuchen Sie die Innenseite der wasserdichten Elektronikbox nach einer Fahrt in feuchten Bedingungen. Korrigieren Sie, falls nötig, die TO und den Dichtungssitz um Schäden durch Wasser Zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie nach der Fahrt den Regler und die Stecker Conduire dans des conditions humides Ce véhicule HPI est conçu protéger de l'eau les composants du système radio embarqué, afin de pouvoir être utilisé dans des conditions humides. Le véhicule n'est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est entièrement submergé dans l'eau. Conduire dans des conditions humides exigera un entretien supplémentaire du véhicule. Notes : Ne conduisez jamais le véhicule par temps d'orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L'émetteur n'est pas étanche, protégez-le toujours de la pluie et de l’eau Retirez toute l’eau et la boue, puis séchez entièrement le véhicule après l'avoir utilise. Inspectez tout le véhicule pour vérifier qu’il ne reste pas d’eau dans les pneus, dans la transmission, etc. Certaines parties métalliques comme les roulements et les axes auront besoin d’être lubrifiés après une utilisation en milieu humide. Le moteur électrique n'est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est submergé dans l'eau. Si de l'eau pénètre à l’intérieur, cela peur réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour fonctionner dans des conditions humides. Consultez le manuel d'instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations. Inspectez l’intérieur du compartiment radio étanche après avoir utilisé le véhicule dans des conditions humides. Positionnez bien comme indiqué le câblage et les joints, afin d'éviter les dommages dus à l’eau. Après une utilisation dans l'eau, séchez bien le contrôleur de vitesse et les connecteurs. KDBDHIEMTOEITITIUT HPINS CEMA NI|MP VY AF LRIAER2ZNTUVETY, Yy—Y3KPERTEILICREBH2NTUECADOTKOSIWFRTOESERZ, Yy—YOTEBAYFF IAN SB ERBDET. MEA ХНЫК СОБ EN EL. AIIODKENA A TUELAD TK IEEE Z ICE TL, TETRIS y --O0K5, EXEOBNETREME LTL. 9417. FP MYIANEZCA MK EMNDREE, EMI, <7/IM1EMNLTMENMLIC CEL. E—9-14MAN<NTUETA. PELICKIDAS EE-9- DMT SEANDEDES. MEDLIFO Ny 7-13 NTUETA. BEX—7)—OEL Wi OBTIC TEMLITLÉEL. KIOESEFTOETEZKEEIENR vy 2A0PEARL., DENETUIMEMBELT< EL, X E- FI HO-5- CM LME CITE CIP - E ETAJERISL, ACEMERT EL. 20 Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung 2 bE5I7171—7479 If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht ‘mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le controle, voyez ci-dessous. R/CH—HBHIEL. BEB LVR BB RBRESEICHAERMSTLILEZL, Problem Problem Probleme ER Battery is not placed properly in the transmitter. Place batteries in the transmitter properly. Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender. Legen Sie die Batterien korrekt ein. Les piles ne sont pas placées correctement dans — Positionnez correctement les piles dans I'émetteur. Page 7 2-2 l'émetteur. НВ О < ЛЬ. ЧЕТНЫЕ LULA >TELL, Weak or no battery in model. Install charged battery. Leerer oder kein Akku im Auto. Einbauen eines geladenen Akkus. Page 10 2. 1 Batterie faible ou non installée Mettez en place une batterie chargée ET yFU—EHBENTUET HD? ER yYFU—EHRUT<HEL. Damaged motor. Replace with new motor. Kaputter Motor. Austausch durch einen neuen Motor. Moteur endommagé Remplacez par un nouveau moteur Page 24 4-4 E—9-—- CREED ETAD? EDIC D, T SIEMCES $ 5BEIT, E—9—EXMLT EL, Frayed or broken wiring. Splice and insulate wiring completely. Beschádigte Verkabelung. Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle. Page 40 4- 7 Cáble dénudé ou coupé Faites une épissure et isolez completement le câble. I—FREDIRO TA СЛЕВА? I— FEAT», DA9Y—-Y—-EC ACME EMMA TEL. ESC is shut down by heat protection circuit. Stop driving immediately, do not drive the car until the Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung. Speed Controller cools do Le systéme ESC est fermé par le circuit de protection thermique. Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrten- = ler abgekühlt ist. ESCOE-— H70779-—dMUTUELAD? reg Arrétez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture Page 16 2.3 tant que le contróleur de vitesse n'a pas refroidi. ЕП UAE— FOY FO—-5— DEED TOIT TET EEL TIL. DENOBEDERERICE ENEE -70777—€ BESA ENE, Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. Zu kurze Antenne am Sender oder Auto. Ziehen Sie die Antenne vollständig aus. Page 9 2-2 Antenne inadéquate sur I'émetteur ou le véhicule Dépliez complètement l’antenne. Page 32 4-6 EAN 7, EBRO TUETAD? EER. ZERO 7 > EMENDILTO EE LU Weak or no batteries in transmitter or model. Install charged or fresh batteries. Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto. Einbauen voller Batterien. Page 7 2.2 Batterie faible ou absente dans l'émetteur ou le véhicule. Mettez des batteries rechargées ou neuves. FPYTFTFHEQDUTUETH ? EAN 7 1376 О НЕОН ICE TS ZELL Neutral position or trim is incorrect. Adjust the steering trim referring to Page 15. Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt. Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 15). Page 15 2.3 La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé. Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 15. =2—H3), FULI<S32TLS. PISDAFPUYI FULONBESH(MNBTS. Servo reverse switch is in wrong position. Set to correct position see page 8. Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position. Schauen Sie auf Seite 8 fiir die korrekte Position. Page 8 2.2 L'interrupteur de marche arriére du servo est dans — Vérifiez la position correcte en page 8 la mauvaise position Page SZ SH ITERROY /(—AR( u FOR ET, ¡EMO UNA Y FOBENED> TUETAD? Please check that the wires from ESC to motor are Refer to page 40. It will show how to connect the motor. connected properly. Schauen Sie bitte auf Seite 40. Dort wird erklärt, wie Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Reglerzum der Motor angeschlossen wird. Page 40 4-7 Motor richtig sitzen. Reportez-vous a la page 40. Vous y verrez comment Veuillez vérifier que les fils allant de 'ESC au mo- raccorder le moteur. teur sont correctement raccordés. Page A0%€ SEC UBL TEE), E—9—, ESCORMEICE> TUEAD? 21 Maintenance Entretien Wartung Te A Maintenance Chart Tableau d'entretien Wartungs-Ubersicht >+x77-+72IB For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wanungsimervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahr. Regelmäßige Wartung ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten. Pour le programme de l'entretien, reportez-vous au côté droit du tableau. Après l'utilisation, nettoyez le châssis et vérifiez toutes les pièces mobiles pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagees, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances. AUF ARE RENETRNTY. EARFCEIDAYTT /ARERREDCLENBDET.. A/CA-—EFtIAR/C-—EMELEDSESN-— OMS ENS EITLNE FT. /A—VHRER, EL TUS E Eli DIE RTIVEMOOENTMATKAUTITVREHUET, XYTIVRETOQER/CH—EFOMREDTETENEF, R/CHA-ENIFELEEDETOTETRBETR/CH—-DAYFT FAR To TEHTEBR UB LE, & Wheel Axle Knochen und Radachse Cardan et essieu de roue EvIm—7, РОД ms Spur Gear A a 4 NN Hauptzahnrad (© o Y Couronne PAE // Pr ar TR EA | Ру A] 24 ARE It a L Y Re Cr MS REL TO D He sue, Y = ei x10 5 > o » ' Maintenance Item wartender Bereich Every 10 Packs Every 20 Packs / ; - Nach 10 Fahrten Nach 20 Fahrten 2773/2486 Toutes les 10 charges des batteries. Toutes les 20 charges des bamenies. BV/(yIÆNE НПО ОЛЕНИ 20) Xy IE Chassis Maintenance Wartung des Chassis ®% Entretien du chassis Ve—=YDAITT UR Wheel Maintenance 0 Wartung der Reifen Entretien des roues SAVYDAITT IA Dogbone & Wheel Axle Maintenance Warung der hinteren Knochen und Radachsen ® Entretien du cardan arrière et de l'essieu de roue Ey Iim—7, 7IANDXI7I+A Motor and Pinion Gear Replacement Tauschen des Motors und des Ritzels FT == Remplacement du moteur et du pignon E-5—, ETIFIYFTOHS Transmission Maintenance - Spur Gear Waruung des Antriebs - Hauptzahnrad e… Entretien de la transmission et de la couronne GWFOLYFFUA -AN-ETP Transmission Maintenance - Diff Gear * Wartung des Antriebs - Kegeldifferential ) "0 Entretien de la transmission et du différentiel GUFOXYFTFUYZ-TIFT Shock Maintenance Stoßdämpfer OI === dl Entretien des amortisseurs 3 YyI0XYF7FA Radio Maintenance nz o | HC Aube Entretien de la radio FAORIATLDAIFT FIA 22 5D Needle Nosed Pliers Side Cutters о. <= E Spitzzange Seitenschneider Grosse 30035 (JF) = ~ Pinces a becs longs Pince coupante laterale Fett Instant Cement > STARIF =) Graisse Nar TUA ERE DM Brush | II 2 Pinsel 9062 (US,EU) 2159 ; né 9063 (JP) Oil Spray Thread Lock (Green) Ad Nitro Car Cleaner Ol-Spray Schraubensicherung (grin) Rag Nettoyant Nitro car Vaporisateur d'huile Frein á filet (vert) Putzlappen Netloyant Niro Cai MBAANATU— RIOy 58 (JU—Y) = Chiffon +4 HOB-9—+ IZ 4 > 7 Chassis Maintenance Entretien du chéssis Wartung des Chassis YP—YDLYTFIR After running, clean the car and lubricate metal to metal contacts. Replace damaged parts, check that all the screw are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie Metall-Metall Verbind- ungen. Tauschen Sie beschadigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz. Apres utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points.Remplacez les piéces en- dommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées. ETRER/CH—DMBRETVVEL DS, R/CO—-0X7FAXLEJ, ¥v— ОБЛ ВТО) AA IEEE, Brush Rag | o> Pinsel Putzlappen E e Pinceau Chiffon Nor IA 9062 (US.EU) ; 9063 (JP) Or-Spray Nitro Car Cleaner Vaporisateur d'huile itro-Car Reiniger o МАТ Nettoyant Nitro Car +4 HOR-9U—+— 4 — 2 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen FATDKYFFIRA 30035 (JP) Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Instant Cement Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Sekundenkleber Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire. Colle instantanée SMÉNTS A DNA — VIE ENTUS MERL. HONTLS ETSII TABA LT/EEL AA (Not included) (Nicht enthalten) Use a small amount to secure tire. (Non inclus) IV Sie nur wenig Kleber. (975) Utilisez en petite quantite pour fixer le pneu. © PARMA TEEN 4 = > Dogbone & Wheel Axle Maintenance Entretien du cardan arriére et de l'essieu de roue Wartung der hinteren Knochen und Radachsen ti: Y7ii—7. 77XVOX77+7X a \ e PEE Replace Axle when worn. a Tauschen Sie die Radachse, wenn sie ausgeschlagen ist. a (Not included) Remplacez l’essieu lorsqu'il est usé. inclu — Fett (Nicht enthalten) Г BOB TUN SELTEN Graisse (Non inclus) | = JURA) 7 101236 Drive Shaft 6x84mm Antriebs welle Axe transmission FS4 7742} al 23 4 == 4 Motor and Pinion Gear Replacement = Remplacement du moteur et du pignon 2541 Cap Head Screw M3x6mm Inbusschraube o Z901 Vis téte cylindrique | a Allen Wrench 1.5mm FIA a— Lo Inbusschliissel 7 Clé Allen €” 787 a Tauschen des Motors und des Ritzels t—-9-—, E=-4 77/47 0338 2903 Allen Wrench 2.5mm Ü Set Screw M3x3mm iene ce AF ERA | mm fp pod e! TAN Horde EP | Adjust the motor position to get proper gear mesh. -—— To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten the motor mount screws. The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong. Wahlen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist. Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stück Papier zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrauben an. Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden. Réglez la position du moteur afin que l’engrenement soit correct. Pour obtenir un engrenement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons et serrez les vis du support moteur. La couronne peut étre endommagée en cas de mauvais engrenement. E—9-—OMEBM E TF7DE <ESL5ILARLET. ANEP EC-2 FF Y OMICIEN ERA E—9—EMEJ SEMEN 757 I0RECERT, Ny 97797 10M LIINEF7 DAT SMENE DET, Transmission Maintenance Wartung des Getriebes Entretien de la transmission ВОХР УЛ Transmission Maintenance - Spur Gear Wartung des Getriebes - Hauptzahnrad Entretien de la transmission - couronne BERFEOAITFT IR - AN—47 VA 7 BY À À CAL EPG Le \ } & 5” { NO 7 A Y (io (UI los © ) “я >, À у es LT > > a Mus = я” ee, E SY SZENE YF IR] УД = 15 iS A Si y A a He SS SR SM = AZ RN NS a y NAAA 7 A > a Ah | | i E я - 101232 & 101239 (e ) 101250 405 2 101241 101250 25 / 02 Z669 0c, 101231 101245 x4 M3x14mm i 2553 х4 M3x12mm 2700 x2 B030 x2 M3x3mm 10x15x4mm zz 101239 x1 1.7x11mm ® 101245 x4 101315 $ 1 ] оч - E 7) — 101317 101243 @ 2700 Transmission Maintenance Entretien de la transmission Wartung des Getriebes BOX == +" | E IS [ - E » > . nl DR | PE mo aN Ar < ; il al Ja de 1) A ML CT A ET we e 4 var Va” Et tl - — LA vu. ce ———— - Cunas rl COs PAA Als he Har fiat ana EST rs Réglage de uy ’ Bri Tighten locknut all the way. Loosen 1 turn, 1 Ziehen Sie die Mutter vollständig an. Lösen Sie sie 1 Umdrehung. Serrez lécrou á fond. __ Dévissez de 1 tours. Standard Slipper Setup OwoF yw NE-RFETROCHFT, 1EEEDETY Einstellung des Slippers Réglages standard de l'embrayage Ay — MRE (CE Tighten setscrew fully and then The Slipper Clutch protects lj lutch the drivetrain from shock. Ziehen Sie die Schraube vollständig an und lösen sie sie 1 Umdrehung. Antrieb vor Schlägen. Der Slipper schützt den Antrieb vor Uberlast. Vissez la vis de réglage a fond puis dévissez de 1 tour. L’embrayage protège la transmission des chocs, MOZA SEE DET. Ay 777513 YI D'ÉMDRESFEU, VERSET. After running, if slipper clutch is too loose, tighten 1/4 turn, Ziehen Sie den Slipper 1/4 Umdrehung zu, wenn er nach dem Fahren zu locker ist. Si après l’utilisation l'embrayage est encore trop desserré, serrez-le d’1/4 tour. ETRAY v(t TASES EBS /4BET20y 71 yw FNERD TAT REEL, Те Соб совой Заре! СЕЙ SipperEnsesung | Characteristics Caractéristiques Zustand der Strecke BSW | Shppers | 7ZUs/t-75y3 | Auswirkung auf das Fahrverhalten 469 a Sii, Loosen Smoother delivery. Rutschi Leicht, lose Gleichmalligere l Leistungsentfaltu Glissan Desserrer Transmission de la puissance plus en douceur. ADPTL но BA LO ZA, AL—_- AR CADET. High Grip Tighten Quicker throttle response. If the truck wheelies too much, loosen the per Clutch. Griffig Fest Direkte Reaktion auf Gasstofle. Bei zu vielen Wheelies, lösen Sie den Slipper etwas. Forte accroche Serrer poo pis ra de l'accélération. Si le véhicule se cabre trop, desserrez did IU Y IDR ind НОЖ END—EBBICERAEFT. 741 U-EMANRLUSElE, AVY (—IDvFERDIDTIEEW Adjust the Slipper Clutch in 1/4 turn increments. If the Slipper is too loose, it can damage the Spur Gear. Stellen Sie den Slipper in 1/4 Umdrehungen ein. Ist er zu locker eingestellt, kann das Hauptzahnrad beschadigt werden. Réglez l'embrayage par incréments de 1/4 de tour. Si l'embrayage était trop desserré, cela pourrait endommager la couronne, A y RES DETEOYIF y PE 1/A0ESIEOLTNE LES, AU VI—ETAOUT ES ERMTADAIN—FPHMOHE EXD EF. 26 Transmission Maintenance - Diff Gear des Getriebes - Kegeldifferential Entretien de la transmission - différentiel BEMRDAITT IA -TIF7 Front Differential Removal Ausbau des vorderen Differentials Déplacement du différential avant 208 70BNL | 7553 x2 M3x12mm ! 2554 x4 M3x15mm | 101246 х4 M3x19mm | 2558 x2 M3x28mm 101246 © 7241 х2 2.5mm mm 101245 x2 M3x14mm 101245 Nitro chassis mages are shown for illustration purposes only. Differential maintenance is identical on both chassis types. Die Bilder der Verbrenner-Chassis dienen nur der Veranschaulichung. Die Wartung des Differentials ist bei beiden Chassistypen identisch. L'image du châssis nitro est montrée seulement pour illustration. L'entrefien du différentiel est identique sur les deux types de chassis. 27 AZA NE yA A—ITI, FIAYFI ALOE y — ATI. Rear Differential Removal 7553 x2 M3x12mm (Jomo, Z554 x6 M3x15mm (Jue 101246 x4 M3x19mm | 7558 x2 M3x28mm Ausbau des hinteren Differentials Déplacement du différentiel arriere U7 57 DEN 25534 Eo : JA 1012465) ~ “a AN A 7 9 N VA SEMI LA 101246 - — 2 Y NEO „2 eZ A < Y 4 "A % E G 7241 x2 2.5mm ome 101245 x2 M3x14mm 101245 Nitro chassis images are shown for illustration purposes only. Differential maintenance is identical on both chassis types. Die Bider der Verbrenner-Chassis dienen nur der Veranschaulichung. Die Wartung des Differentials ist bei beiden Chassistypen identisch. L'image du châssis nitro est montrée seulement pour illustration. L'entretien du différentiel est identique sur les deux types de châssis. 28 ASA MEY —VAA=ITY, FIAYFI YANES y — BT, Differential Internals (front & rear) Differential Einzelteile (vorne & hinten) Differential interne (avant & arriere) TIP (ZO/MU7) E 0 ЗЫ 2 (ror 101301 101298 101298 101298 3 Ww > & 101273 x4 M2.6x12mm B030 x2 10x15x4mm &- Z263 x2 2x8mm Ol 101230 A020 x2 O-ring PS 29 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer YS VIDKITTFIRA | 3 x4 Allen Wrench e Inbusschliissel Clé Allen BUY - ) 7554 x8 e 2904 2.0mm - e M3x12mm >| 7663 x4 2950 f j M3 Cross Wrench 1 Kreuzschlüssel > Clé en croix 65 EZ902L7F a ‘р Needle Nosed Pliers ae r 2 longs This step is the same for front and rear. SIFNYF Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen. Même étape pour l'avant et l'arrière. В! A133 x8 Al 5.68x6mm T 101225 x8 5.8x5mm 2241 x16 2.5mm 6819 x16 P-3 BEeHICo0OY bh, UPIFERRICERL TIRZWL, 101212 101212 |) в | 6819 WN) \ N O | 101212 x8 m= 101240 x8 3x52mm y Installation is reverse of removal Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zumAusbau. L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage. BIN TIL HATE UTIEL. 30 ‘Filling Oil Shocks der Dampfer mit OI + Check for leaking oll. Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft. Vérifiez qu'il n'y à pas de fuite d'huile. HA VORIVTRELEFS ¡DANA Shock Oil Dampferól Huile d'amortisseur а тот Available separately Separat erhaltlich Disponible séparément BE y Standard Setting Standard Réglage standard PRIVE Stock shock oil is equiva- lent to 35wt silicone oil. Das Dämpferöl entspricht 35wt Silikonöl. L'huile d'amortisseur est le meme que Fhuile au silicium 94 11UDE35 (#350) #4 СЕ. If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings. Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe. Si l'axe de l'amortisseur présente un gauchissement, remplacez l'axe ainsi que les joints toriques silicone. ©: vo HEISS TUE. YUIYOUYTEADE TRL TL EEL, 31 7х Use a Rag. Utilisez un chiffon. AAVERENDE. Move the shaft up and down slowly to remove all air bubbles. Sie die Kolbenstange langsam nach oben und unten, damit Luftblasen entweichen können, Deplacez l'axe vers le haut et vers le bas Fe ea t pour faire partir toutes les DICLOLA RA ERNERLTL ELA Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage TORY ATLDAITFIR а | NO ; @ NO N Throttle Trim WU \ | Droering Dual Rate Antenna Battery Level Indicator Gas-Trimmung —— Fr A Double débit de direction Antenne Batterie Zustands-Anzeige Trim d’acceleration — © = 25779717 LV—b Antenne Indicateur du niveau des piles 20 HURUA O TDI PYFF NyFU—LNWAUIT—S— eres _ u Good Batteries Zum Einstellen der Gas Position. = — © Batterien sind in Ordnung A utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération. = O Piles bonnes oy HOMER (22 —HS)L) ETE. PD | BSR, _ J Extend the antenna to the maxi- Y €. LowBarteries (Light Blinks) a To be used to adjust steering mum length for best performance. . Leere Batterien (LED blinkt) servo throw. Stellen Sie die Antenne senkrecht auf um 7 Piles faibles Steering Trim Zum Einstellen des maximalen die maximale Sendeleistung zu haben. MOR SLAM LEY, Lenkungs-Trimmung , Lenkeinschlags. Déployez l'antenne à sa longueur Trim de direction ) ff / A utiliser le ’ | ge du maximale pour obtenir meil- Exchange Batteries AF77 UI HUZA [ /s@ taux et de l'angle du servo. leures búnks in red, rediace îhe batteries with new [1] a OF R/CH—DiH' 3 MERB TEE, aaa Cr LES: ь ones immediately. YF —OIY To be used for Centering the steering. \_ J _ = A Tauschen Sie die Batterien Um den Geradeauslauf einzustellen. ATC AED Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED) A utiliser pour régler le fonctionnement de la direction. J rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort AFFPULIOBK (LE (Z12—NS3)L) HATT, gegen neue aus. N Changez les piles 7 Lorsque le, témoin LED indiquant le niveau | pi ignote en rouge, changez im- Power Switch ON médiatement celles-ci. Hauptschalter AN NKy7 U—D3ERAZ Interrupteur de MARCHE O 77 (LED) HAZE SEE LAT marche/arrét ZU \ J REAA vF (7 DN OFF A Reverse Switch - Servowegschalter ARRET C Commutateur d’inversion #7 o o) UNA YF q “nd o Г ) © /7 3ch Switch % © 3. Kanal (Schalter) Interrupteur 3e canal 3FWYRWALIF Refer to the instruction of kit and check di- This switch is used for optional parts. rection of reverse switch. Dieser Schalter kann fiir weitere Optionen Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die verwendet werden. Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen. Cet interrupteur est utilisé pour les piéces Reportez-vous aux instructions du kit et vérifiez la optionnelles. po BE direction de Finterrupteur d'inversion de marche. Fa VERNHE LET, #4 HI PEU 2741 Y FOUWNERRBLET. \ J \ J 4 4 ÓN Steering Wheel Adjustment tool Throttle Trigger Lenkrad Einstell-Schlüssel Gâchette d'accélérati Volant de direction Outil de réglage ash 4 acceleration ATPVI TIA =I 7342 hY—JU 105381 7 Straight (Neutral) HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) Geradeaus (Neutral) HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) Tout droit (neutre) EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) Left zum EM (=2—-H5/0 Right wm HPI TF-40 2.4GHziX/8it (2ch) JVU-+ / 0979 Stop (Neutral) Stopp (Neutral) | | En avant Arret neutre, _ Attention Do not mix batteries of different ages or types. ae MIE 2-65) Ne mélangez des piles de différents ages Regelt A ttention = > ou de diferents types. A utiliser pour le fonctionnement de l'accélération. SOBER LL RBERE TEDL TREN, | | R/CH—DAE—FZIY FO-L TEXT, ) ( NO N Bind Switch End Point / EPA Verbindungs-Knopf B Endpunkte / EPA Interrupteur d'association Limite WAY FA YE TI EME /EPA Adjustment tool Einstell-Schlüssel 7 3 5) Outideréglage—_ 5% 7IvAhY—L > Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. End point adjustments allow you to set the limits of Sor ateerng and throttle. Um den Empfänger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden. Mit der EPA-Funktion können Sie die Endausschläge der Lenkung und des Programmer un récepteur pour qu'il reconnaisse seulement le code d’un Gas-Servos einstellen. émetteur spécifique. Les points de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et 181 7 FER, ARBOR GRASS 2S ERNIE EUS ERTT, de raccélération. IVERA HOBEEIZ, 277 U77£EZ0 y HUIREORB ANIME ENE DEC. a /S N J 32 Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée 17FE7I1)E—7 Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfánger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfangt. Sender und Empfanger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique. L'association est pré-réglée en usine. Iq 7 FEE, EEROBRI ES E2EMICVTUDIERTT. I /RETz NE TRFOIRESNTVETOTREDLRWEIBD ELA. If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle. Caution В Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben. Precautions Si vous changez d’émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l'association avant de faire fonctionner votre véhicule. ÉBHETEPTHES PREMIERE TIENTOME КЕ Ох) ЕЭС СЕЛ. E In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode. Wahlen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den nor- \ malen Modus. у | En France, choisissez le mode France. Dans les autres pays, chor = sissez le mode normal. 4 752 6ATIEMA SMS MAS France model: ES EIVHDETISNormal model A1 YF HAE. o pd réglage Normal mode $ FI42AHY—N 2 Place the transmitter and the receiver close to each other (within one me- ter). Turn the power switch on the transmitter to the ON position. Bringen Sie Sender und Empfanger nah zusammen (innerhalb eines Me- ters). Schalten Sie den Sender an. Positionnez l'émetteur et le récepteur à proximité l’un de l’autre (moins d'un méêtre). Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON). ERBCZBERELOD, ZERO YFEANEÍ, 3 Press and hold the receiver setup button, then turn the power switch to the ON position. The re- ceiver LED will flash quickly. Release the setup button after 1 second. Drücken und halten Sie den Einstell-Knopfam Em Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei e Knopf gedriickt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken. Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los. pa ddr q E oo le enfoncé, puis tournez l'interrupteur en position ¿e marche ON et continuant de maintenir le bouton de réglage. La LED du récepteur clignote rapidement. Relá- chez le bouton du récepteur après 1 seconde. N EMEROSETUPRI 26 UINSAS Y FENNET, LEDD RE LT 1 Pe ICSETUPAS AE EZ. Halten Sie den Knopf gedrückt. MARCHE Maintenez le bouton enfoncé Use a thin object such as a paperclip MYER LEFEICLT 10 Verwenden Sie z.B. eine Büroklammer. \ J Utilisez un objet mince, comme un trombone ou y TE DEL AE LET. Press and hold the binding button on the transmit- ter for 1 second until the LED on the receiver is continuously lit. Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopt am Sender fiir eine Sekunde bis die LED des Empfangers durchgangig leuchtet. Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu’à ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement. ZERO) U KR ELLE : SSMOLEDO ES MUTICIED D $ Nach Tama В ЗУ НОВОЕ. à т екип а IE LED continuously lit. * Durchgängig leuchtende LED @ LED allumée fixement НЕО Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité 3r‘lbt—7twhPw7 Caution Refer to j page 34 for fail safe setup. Warnhinweise P. 34 | Informationen zum Einstellen des Fail-Safes finden Sie auf Seite 34. Précautions Reportez-vous à la page 34 pour le réglage de la sécurité intégrée. BJÉMRÉIIN— TEST, ВУ Ох) 289 PP 9 TETIT<KEM 33 Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité 7r14A)Lt—7t%H7v7 Cautions — Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgefiihrte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. & + II—Wt—TDRElE, JAYFTHSECIUTENESTOTTOKEBREUT< TEE, E Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Press the setup button on the receiver then release. LED will flash. Schalten Sie den Sender ein. Driicken Sie den Einstellknopf am Emp- fanger und lassen Sie ihn wieder los. Die LED wird blinken. Mettez l'interrupteur de I'émetteur en position de marche (ON). Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur puis relâchez-le. La LED va clignoter. ÉBRCSEMOAT YFEANES. БНВНЮБЕТОРЖ 5 718 LLEDI ART ISIN DRELES o Use a thin object such as a paperclip Verwenden Sie z.B. eine Büroklammer. @ Utilisez un objet mince, comme un trombone Hold the of drieken LED flashing 2) w JE EDREL WEEE o Kno ende LED 778 URS Maintenez le bouton enfonce @ LED qui clignote Жо ЕС НЕО ля NOTE: Start step two within five seconds. After five seconds fail safe setup will reset, the LED will be continuously lit and you will have to start over at step one above. @ HINWEIS: Führen Sie Schritt zwei innerhalb von fünf Sekunden aus. Nach fiinf Sekunden wird der Einstellvorgang abgebrochen, die LED leuchtet durchgangig und Sie miissen wieder bei Schritt eins beginnen. Commencez la deuxième étape dans les cinq secondes. Après cinq secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera éclairée fixement et vous devrez recommencer a la premiére étape ci-dessus. TSERDA79FICELEDI TEE, SPLULEEJSELEDIEMITERTLEL, DOPSPDEJ BENEDEZ. Hold full brake on the transmitter, and press the setup button. The LED will flash quickly. Release full brake on the transmitter once the receiver LED remains lit, then release the setup button on the receiver. Halten Sie die Bremse am Sender voll gedrückt und drücken Sie den Einstellknopf. Die LED beginnt schnell zu blinken. Lassen Sie die Bremse am Sender los sobald die LED durch gängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Sender los. Freinez complètement avec l’émetteur, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED va clignoter rapidement. Relachez le freinage sur I'émetteur une fois que la LED du récepteur reste allumée, puis relâchez le bouton de réglage du récepteur. BRO Oy HU ER UI-A4 7 HACES, EROSETUPRI 246, LEDO HORES ERE LTL НЕО е рэк 5, SETUPRIZEZOY HUEHIN-AEB LIZ. Brake Hold the button down. LED flashing LED continuously lit. Stop (Neutral) Bremse Halten Sie den Knopf gedrückt. Blinkende LED Durchgängig leuchtende LED Stopp (Neutral) Frein @ Maintenez le bouton enfoncé @ LED qui clignote @ LED fixement allumée Arret (neutre) Ш JU—+#+ Жо ас В LED MU НЕОя ur (Za— F3)bL) 3 To confirm that fail safe is working properly, the ESC will go in to the neutral position and the vehicle will not move when you shut off the transmitter. See page 16 and check the Fail Safe function working properly.You do not need to repeat this procedure each time you run. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, wird der Regler in die Neutralstellung geschaltet und das Auto bewegt sich nicht, auch wenn Sie den Sender ausschalten. Schauen Sie auf Seite 16 nach um die Fail-Safe Funktion zu überprüfen. Dieser Vorgang muss nicht vor jeder Fahrt durchgeführt werden. Pour vérifier que la sécurité intégrée fonctionne correctement, le contrôleur de vitesse devrait se mettre en position neutre dès que vous éteignez I'émetteur. Consultez la page 16 et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement. Vous n'aurez pas besoin de recommencer ceci à chaque fois que vous utiliserez le véhicule. BRO A Y FEV SEROLEDIAE ECT AER L, BUR vFEANBERRUTIEREET LEED EXT, 16N—IEBENCI IA VE IDIEL < ME LTS IMBLT<NXEL, 208BIEZEFON UE? IL 7720 SEITE ETA. Reference Section Abschnitt Section de référence exe77=37 LED light will flash and vehicle will not move. Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. O OC: E=BEROLEDH FH LA SES BLREICED ET, 34 End Point Adjustment/ EPA Endpunkt Einstellung/ EPA Réglage de point de limite I. KiR4 2b / ЕРАФ Е End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Adjustment woof Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Outil de réglage [~~ U > Les reglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l'accélération. TIEM HOBEEIE, 277 )77£E20 HUMFORAMME ENE SETI, 7IvAhY— IL Cos _ Caution Do not adjust the servo beyond its limit. Damage may occur. Warnhinweise _ stellen Sie den Servoweg nicht grôRer als môglich ein, Précautions da sonst Beschädigungen auftreten können. ве Ne réglez pas le servo au-dela de ses limites. Cela pourrait provoquer des dommages. Y —MDEXMBEDAIINSE CEL TL ZE, Y-— MORIA DENDEDEZ, E Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on the receiver. Place the car on a stand and adjust steering and throttle trim, then turn dual rate to maximum setting. . | Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Empfänger ein. Stellen Sie Steering Dual Rate das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung für die Lenkung und Lenkeinschlagsbegrenzung Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach Dual-Rate D/R auf Maximum. Double débit de direction Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position marche (ON). Allumez le ré- AFPUIITIFTILL—H cepteur. Mettez le véhicule sur un support, et réglez les trims de direction et d'accélération, puis mettez le double débit à sa valeur maximale. BO LICMERNAER HERO y FEAT PU ARRET IP ILU— NERAITLES. Reference Section Abschnitt Section de référence 5 SHtIYIS 2 Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to Damage to your servo may occur if your maximum the desired angle. steering endpoints are set too far. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und stellen Sie die Endpunkt- @ Das Lenkservo kann beschádigt werden, wenn die Lenkausschláge zu Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. groß eingestellt sind. Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez Vous pros endommager votre servo si la valeur du point de limite de votre limite à l'angle désiré. direction est fixée trop haut. 25 PUY IRA —IVEIRBXIRS, 54 PORAINAERESY (7) TABLET, YA 9 ILTII YI IES TEN, DE ZERO, 3 Turn steering wheel all the way to the right and adjust your end point Damage to your servo may occur if your maximum to the desired angle. steering endpoints are set too far. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und stellen Sie die End- € Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschláge zu punkt-Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. groß eingestellt sind. Tournez le volant de direction au maximum vers la droite, et réglez Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de votre limite à l'angle désiré. direction est fixée trop haut. ZFPUYIRA—VEGRUEXE(S SE, 74 PORN SENS A PUCES LES. P= QwoLTIVIUSBSBLRICEREL TL EZ, U—RE-YBBORAICEDET. Turn the dial to its to maximum level. Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert. Tournez le cadran a son maximum. THRIOR а — ЗНАНИЕ ОЗ. 35 © Instr uction 112851 FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC © Anleitung FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER) O Instructions CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS one FLUX EMH-35 777LXAXE—-FI7h+O0—-7— Cautions Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death. Warnhinweise Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, kónnen Sie oder Ihr Auto Scháden davontragen. Précautions = En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels &e & nl) HES edad: abi RY Ta Dal Lhd rt pS al AE TNA aa pit dat ARTE ER 3 Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit. Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, kónnen Sie oder andere verietzt werden. Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-méme ou blesser d'autres personnes. Vous pourriez également provoquer des dégáts matériels ou endommager votre kit. PEU ES че) га 2 lok IAL 3 ETE veal 23a NE EE das al 1 a Cautions Warnhinweise Precautions & са This is an extremely powerful brushless motor system. We strongly recommend removing your tires for your own safety and the safety of those around you before performing calibration and programming functions with this system. Please keep your hands, hair, and loose clothing clear from the gear train and wheels of an armed high performance system. Rubber tires will “expand” to extreme size on a high speed vehicle. DO NOT hold the vehicle in the air and run it up to full throttle. Tire failures at that speed can cause serious injury! Make sure your tires are securely glued to the rims and check them often! Always disconnect the battery from the ESC when you are finished using your vehicle. The switch on the ESC controls the power that is delivered to the receiver and servos. The controller will always draw current when it is connected to the battery and will completely discharge batteries if they are con- nected for long durations. This may cause failure of your batteries. Dies ist ein extrem leistungsstarkes Brushless Motor System. Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgriinden das Ritzel vom Motor entfernen, wenn Sie die Einstellung oder Programmierung des Systems vornehmen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit Ihren Händen, Haaren und lockerer Kleidung in die Nähe des Antriebsstrangs und der Räder kommen, wenn das System aktiv ist. Gummireifen “wachsen” extrem im Durchmesser bei hohen Drehzahlen. Auf KEINEN FALL soliten Sie das Auto in der Luft halten und Vollgas geben. Ein Reifenplatzer bei hoher Drehzahl kann zu schweren Verletzungen führen! Stellen Sie sicher, dass Ihre Reifen sicher mit den Felgen verklebt sind und kontrollieren Sie dies oft! Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung die zum Empfänger und den Ser- vos geliefert wird. Der Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist und entlädt diesen dann vollständig, wenn Regler und Akku lange verbunden sind. Dies kann Ihre Akkus beschädigen. Il s’agit d’un moteur sans balais extrémement puissant. Nous vous conseillons fortement de retirer vos pignons avant d’effectuer la calibration et la pro- grammation de ce système, pour votre propre sécurité et celle des personnes qui vous entourent. Veuillez éviter d'approcher vos mains, vos cheveux, et vos vêtements de la transmission et des roues d’un système haute performance en cours de fonctionnement. Les pneus en caoutchouc vont « grossir » jusqu'à leur taille extrême lorsqu'ils sont utilisés sur un véhicule à haute vitesse. NE MAINTENEZ PAS le véhi- cule en l'air en l’accélérant au maximum. Une défaillance des pneus à haute vitesse peut provoquer des blessures graves ! Vérifiez que vos pneus sont bien collés aux jantes, et vérifiez-les souvent ! Débranchez toujours la pile du contrôleur électronique de vitesse lorsque vous avez fini d'utiliser votre véhicule. L’interrupteur du contrôleur électronique de vitesse contrôle la puissance qui est transmise au récepteur et aux servos. Le contrôleur utilise en permanence du courant lorsqu'il est raccordé à la batterie, et il la déchargera complètement s’il reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries. FUBBIERICENET SV VAE—F—VATLTT,. y H7 Y JORICIE, 91 VENLTFRENST EEN BHDLET, E. EDEPFARIENREUNEN STRNEDEDETFOT, EFSFPR 72 PI PILEICMANISLISRIEMLT<EL, HREN5.LFTI1 PEE SEDSKXEMATI OTEPODLTAL. S3I(— 54 PIERRE EDT XECESPEIOT, MASEELTEREJS ОБВЕС О ЛЕН С. SECERNICAA DEZA PDMEICERENTUNSIMEL TEL ANA EGEL LBESEICAC- FI FO-3-ORBEVD, J(yFU—EHUTIREUT<TEEL. AE—FI7Y FO—3—((yFU—EDENTUSREÉTRECNS EAKMCED/(YFU—ERIAULTUELNETS. Changing the Setup Andern der Einstellungen Modifier le réglage 2XOZEHt If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use a Low voltage cut-off setting. This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage (3V per cell) to protect your battery from over-discharge and possible damage. The Auto LiPo setting will auto detect if you are using a 2 cell or 3 cell LiPo battery and then each cell will cut off at the set cut-off voltage accordingly. It is not recommended to use a 3 cell (11.1v) or more LiPo pack with the Flux ESC if you do not use the fan. Wenn Sie einen LiPo-Akku verwenden, miissen Sie eine Unterspannungs-Schutzabschaltung einstellen. Diese schaltet den Regler aus, wenn die Akkuspannung unter einen eingestellten Wert (3V pro Zelle) fällt um den Akku vor Tiefentladung und Beschädigungen zu schützen. Die Auto-LiPo Option erkennt automatisch ob Sie einen 2- oder 3-zelligen LiPo-Akku verwenden und schalten dementsprechend den Regler ab. Wenn Sie den Lüfter nicht montiert haben, sollten Sie keinen LiPo-Pack mit 3 (11.1V) oder mehr Zellen verwenden. Si vous utilisez une batterie LiPo, il est indispensable d'utiliser la coupure en cas de voltage trop bas. Ceci coupe la puissance du régulateur lorsque le voltage est inférieur au voltage pré-réglé (3V par élément). Ainsi vous protégez votre batterie d’une décharge trop importante qui risque de l’'endommager. Le réglage Auto Lipo détecte si vous utilisez un accu 2 ou 3 éléments. La puissance sera coupée au voltage enregistré. II n’est pas recommandé d'utiliser un accu 3 éle- ments (3S/11.1V) ou plus sans installer le ventilateur. LiPo/(yFU—2EATIRSBRA TREN y NUEZERAULTIREEL, RE y HALIPo/ Cy 71) —d't2)VBTC D 3VICIED E RE — FI hOo—5—OBED SIE CARE 3/09 71 OREILLES. 4— kHLIPO/N y 7 1 —BREILIPO y 71 OY) EMINIC2 2/32 EM LENENCSP ERRE У НЕЕ ОЕ. StNELEMLIPO y 7 EAT S1E1477 EMALT EL, 36 Before Setup Avant le réglage Vor dem Eins tellen — ty КР о ТОЖ Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. 80 LCBERE ET, LED LED Ls E r E += CC RED GREEN ROT GRUN ROUGE VERT N LyF 1-7 . ——— Red Led Flashes For 4 Seconds. While switching on ESC hold down the setup button. Continue to hold the setup button while the LED's flash. Green Led Will Begin To Flash. Continue to hold the setup button until the green LED's flash. Grüne Led Blinkt Und Der Motor Halten Sie beim Einschalten des Reglers den Setup-Knopf gedriickt. Halten Sie ihn weiter gedrückt, wenn Piept. Griine Led Beginnt Zu Blinken. die LEDs blinken, Halten Sie den Einstellknopf weiter gedrückt bis die grüne LED blinkt. La Led Verte Clignote Et Un Tout en commutant le controleur électronique de vitesse, maintenez enfoncé le bouton de réglage. Bip Retentit Du Moteur. Lia Led Continuez de le maintenir enfoncé tant que la LED clignote. Verte Commence À Clignoter. AY- FI h0-5-0ty FP» TRS VER LEY SREBEONICLET, LY FOLEDY' 4PM LET, LED'S LED FP wv TRS ЕН, JU—-JLEDD SET 3TH EH LRUET, IU—YOLEDOMHIEODDEF. LED LED mi "и CE + MI GREEN RED GRUN ROT Each flash represents the programmable mode number. VERT ROUGE Release the setup button when you reach the desired mode. You are now in the program mode setting. 9-7 E Jedes Blinken zeigt den einstellbaren Modus an. Lassen Sie den Einstellknopf los, wenn Sie den gewünschten Modus erreichet haben. Sie können nun den Wert des ausgewählten Modus einstellen. Continuez d'appuyer sur le bouton setup jusqu'à ce que la LED verte clignote. Chaque clignotement indique le mode du programme. Lacher le bouton setup lorsque vous atteignez le mode désiré. Vous étes maintenant dans le mode réglage. MENT TOISLE— FEBRRUEST, EUOE— FICS J ZERLET, -El Rep LE ROUGE Mm x? bw KR LED 7 S RED aa VT = ROT Press the setup button to change the mode value. Each mode value will have different amounts of red LED flashes. Pe Drücken Sie den Einstellknopf um den Wert des Modus zu ändern. Die Anzahl der einstellbaren Werte (rotes Blinken der LED) kann bei verschiedenen Modi unterschiedlich sein. Appuyer sur le bouton setup pour changer le reglage. Chaque reglage a un nombre de clignotement different (LED rouge). T-FEEERETICOLICRY VEE LET. Ly FLEDOMBTREASIDODET, In order to save the changes and the settings you must switch off the ESC. When you next switch it back on _ -E3 OFF AUS rr it will have saved your new settings. To make further alterations you need to re-enter the mode values again. ARRET MARCHE Um d ie And eru ngen zu speich ern, m iissen Sie den Regler ausschalten. Wenn Sie ihn wieder anschalten, sind die #2 37 neuen Einstellungen gespeichert. Um weitere Anderungen durchzuführen, müssen Sie wieder in den Einstellmodus. LE > Afin de sauver les réglages, vous devez éteindre le régulateur. Lors de la prochaine mise en marche, les réglages seront sauvés automatiquement. Pour effectuer de nouveaux réglages, vous devez à nouveau passer par le mode réglages. BEERFTILODCAE— FIV ho-5-07241 Y F247CLEY, AFERRA CI SLNAENINENEAIENES, MOT— FERNET DS CAMPEELEY, 37 Programmable Mode Settings = Réglage du Mode de Programmation Programmierbare Modi IOISLE—FEyYTAYI The ESC has a number of programmable modes that can be altered to suit a variety of functions. Each set of green LED flashes/beep represents the Program- mable Mode (1 flash = Running mode, 2 flashes = Drag brake Force and 3 flashes = Auto-lipo settings etc.) and each set of red LED flashes/beep represents that Modes value. See the table below for all the Programmable Modes and their values. The number 5 is represented by one long flash/beep so it can easily be identified. This makes the number 6 one long flash/beep followed by one short flash/beep and so on. When you enter the setup mode you need to keep the button pressed until you enter the desired program mode (green flashes/beeps). Once you reach that mode release the button and that will allow you to change the mode value (red flashe ). You need to switch off the ESC to save the settings and then re-do the process to change a different mode or mode value setting. If you lose your way with setup you can return the unit to default settings by turning on the ESC, keeping the transmitter in neutral and pressing the setup button for 3 seconds. Both red and green LED's will flash together 3 times to confirm this. Der Regler hat eine Reihe von programmierbaren Modi, mit denen verschiedene Funktionen eingestelit werden können. Die Auswahl des einstellbaren Modi wird über die grüne LED und Pieptöne angezeigt (1 x Blinken = Fahrmodus, 2 x Blinken = Stärke der Rollbremse, 3 x Blinken = Auto-LiPo Einstellung, usw.). Der jeweils eingestellte Wert wird über die rote LED und Pieptöne angezeigt. In der untenstehenden Tabelle finden Sie die einstellbaren Modi und die möglichen Werte. Die Zahl 5 wird durch ein langes Blinken/Piepen dargestellt und kann somit einfach identifiziert werden. Die Zahl 6 wird dann also durch ein langes Blinken/Piepen und einem kurzen Blinken/Piepen angezeigt. Wenn Sie in den Einstellmodus gehen, mússen Sie den Knopf so lange gedrückt halten, bis Sie bei dem gewiinschten Modus sind (griines Blinken/Piepen). Sobald Sie diesen Modus erreicht haben, lassen Sie den Knopf los und Sie können nun den Wert (rotes Blinken/Piepen) ändern. Sie müssen den Regler ausschalten um die Einstellung zu speichern und den Vorgang dann erneut ausführen um einen andern Modus oder Wert zu ändern. Falls Sie bei den Einstellungen den Überblick verloren haben, können Sie Ihren Flux Regler wieder auf die Grundeinstellungen setzen. Schalten Sie dazu den Flux Regler ein, lassen Sie den Sender in der Neutralposition, drücken und halten Sie dann den Einstellknopf für 3 Sekunden. Die rote und grüne LED blinken dann 3 Mal zusammen um den Vorgang zu bestätigen. Le régulateur possède un nombre de programme qui peut être modifié en fonction. Chaque clignotement de la LED verte représente le mode de programme (1 clignotement = Mode Running, 2 clignotements = Force du frein au neutre et 3 clignotements = Réglage Auto-LiPo). Chaque clignotement de la LED rouge in- dique le mode Valeur. Voici ci-dessous une tabelle d'indication des différents réglages. Le numéro 5 est représenté par un long clignotement afin de l'identifier facilement. Le numéro A aa un long clignotement suivi d'un court, etc etc Pour entrer dans le mode setup, vous devez appuyer sur le bouton jusqu’à ce que vous arrivez au m désiré (Clignotement vert). Lâchez le bouton dès que vous avez atteint le mode (Clignotement rouge). Pour enregister le réglage, éteigner le régulateur. Vous devez toujours effectuer cette procédure pour modifier le mode. Vous pouvez revenir au réglage d'usine gardant le manche des gaz au neutre et en appuyant 3 secondes sur le bouton setup. La LED rouge et verte va clignoter 3 fois pour confirmer la réinitialisation. FuxXE— FI FO—5— 11 TIRE EN ETTREC ST 51)—YLEDORM ERP 7075 LE KBs =5 Y=—YIE—F. 20mE= F5Yy77V-+E-F, SaMBE=7-hLPoRERE) CE LeEBTELTCUET, Uy FLEDO MIRE MEET E— HEECES КВт. TFRORTIOISLE-FEE-FREOABESRUL TREE, SHEEORERLEDOBLFITENER СКОРОЙ D 7 <> TLEZ, DEERE 5 7075LE—- FCT 3nbI71 —-LEDO Mii > MIEDOS E CS ДЕЗ. ТНОЕ- FIX 5M9 EMT E Uy FLEDOMIE E REC E— FEED D EY. DEERE LN, A/-— EI h0-5-024 YES 7CLTWEEMFLEZ, Reference Section OBERT BEER DEL TL AL, E> P39 Abschnitt EEN DAS Eo BSR EEROA0Y MLE 21-— PSWVORE Ze KIY POS ESP, Section de reference Ly REJU—~VOLEDY SE ASILEBE EY FCRD ET, $277 37 N: Ror | 4 2 3 4 6 7 8 9 ED SEE fT fe : | сту oe Running Mode Fwd w/ Brake Rock Crawler 1 Fahrmodus Vorwärts/Bremse Rock Crawler Mode Allumage Avt avec frein Rock Crawler 3-9 E-F MIU Dyv990—5—H ag Brake Force EN 2 Rof-Bramse ю chs Moos | 0% 5% 20% | 40% | 60% 80% | 100% ly D ly Auto-Lipo Cut off No Protection | 2.6V /cell 28V /cell 3.2V /cell 2.4V /cell E 3 AutoLIPo. Abschaltung | Kein Schutz | 26V/Zelle | 28V /Zetle 3.2V /Zelle 24V /Zolle o Coupure Auto-Lipo | SansProtection | 26V /cellule | 28V /cellule 3.2М /сейше | 3.4У /cellule ео F—PLIPOHYNET Hyh478L | 26/21 2.8v/t aav/en 3.a4v/e VERT su Start Mode (Punch) Aggressive || petits (Rail LA sant | 2 L3 L4 L5 L6 Le |L9%0r0seh PPR АЭ-ЫСЛРЕ-К Pr rT rr = о 9 Î Max Brake Force mme aEx7L—+7+—-2 mms 6 oH Max Reverse Force Les | oa 25% 75% | 100% Ma 5 MAUINC-274-2 о г da Initial Brake Force RÍA e E A 0% | 20% | 40% eda MATTE tim ra |, maires re no u s re 8 1 8 Plage Point mort 6% étroit 12% large s a —a-H31V73 ra 24К Motor Timing x я o 9 |MotorTiming =| 0.00° | 3.75 | 7.580 | 11.25 18.75” | 22.50” | 26.25 E 9-91=9 Heat Protection Disable 10 tzungsschutz Deaktiviert Protection contre la Surchaufis Inactif #—1K—-e—F7059H TOFIFOFF Standard Position Standard Einstellung Position standard HAE IE 38 Program Modes Programm Modi RUNNING MODE FAHRMODUS MODE D'ALLUMAGE 53-/IJE-F DRAG BRAKE FORCE KRAFT DER ROLL-BREMSE FORCE DE RALENTISSEMENT F59IIU-+ AUTO LIPO CUT OFF AUTO-LIPO ABSCHALTUNG COUPURE AUTO LIPO #—bLIPOR y NF 7 START MODE (PUNCH) START-MODUS (PUNCH) MODE DEMARRAGE (ENERGIE) A9-HNFE-F MAXIMUM BRAKE FORCE MAXIMALE BREMSKRAFT FORCE MAXIMALE DE FREINAGE BRKIV-+74-2 Modes de Programme 70793L—F FWD w/Brake - This mode offers forward and Brake only. FWD/REV/Brake - This mode offers Forward, Brake and Reverse. Note, The Reverse function uses a soft start “Double click” function which will only allow reverse to be activated once the motor has stopped moving forward. Rock Crawler - This mode is used for Rock Crawlers. It will allow instant switching from forward to reverse for quick car control. Please set the Drag Brake Force to 100% if the Rock Crawler mode is used. This mode is not recommended for use with non rock crawling cars. Vorwarts/Bremse - In diesem Modus stehen nur Vorwärts und Bremse zur Verfügung. Vorw./Rickw./Bremse - In diesen Modus stehen Vorwärts, Rückwärts und Bremse zur Verfügung. Der Rückwärtsgang besitzt eine Anfahrüberwachung. Auch bei zweimaligem Betätigen des Bremshebels läuft der Motor erst dann rückwärts an, sobald er einmal komplett stehengeblieben ist. Rock Crawler - Dieser Modus wird bei Rock Crawler verwendet. Er erlaubt sofortiges Umschalten von Vorwärts nach Rückwärts für eine schnellere Kontrolle des Autos. Stellen Sie bitte die Roll-Bremse auf 100% wenn der Rock Crawler Modus verwendet wird. Dieser Modus sollte nicht bei anderen Autos eingesetzt werden. FWD w/Brake - Ce mode ne permet que la marche avant et le freinage. FWD/REV/Brake - Ce mode permet la marche avant, arrière et le frainage. Remarque : la fonction marche arriére utilise une fonction souple « Double clic » qui ne permet la marche arrière que si le moteur ne fonctionne plus en marche avant. Rock Crawler- Ce mode est utilisé pour le Rock Crawlers. ll permet de basculer instantanément de l'avant à l'arrière pour un contrôle rapide de la voiture. Veuillez ajuster la Force de Ralentissement sur 100% si vous êtes en mode Rock Crawler. Ce moden'est pas recommandé pour utiliser avec des voitures n'admettant pas cette fonction. ME/7U—+- MEE JU —-+02085€, MEET - ME, 7U-—+, GORE, EkisT—9-DMELTUSAUETAIO HE I-—AMIC20D SI ¿BELLET 0y9770-5—68- 0Yy770-5—WAKE. 20H OMECHDt: TED ED DET, ABEOMSIZ F5 y 77 —-+080€ 100% LT AL This mode allows the setting of an automatic drag brake when the throttle stick is returned to neutral, simulating the slight braking effect of a brushed motor while coasting. In diesem Modus können Sie einstellen wie stark der Motor von sich aus bremsen Soll, wenn Sie den Gashebel auf Neutral stellen. Ce mode permet de régler un freinage de ralentissement automatique quand le levier d'accélération est au point mort, en simulant un effet de léger freinage d'un moteur à balai tout en avançant en roue libre. AO y на - PS)LIRUNIOIL—-FONCTRETHETEST, 75E-9-Di353KE—9-MEEZMATE=I, AS shown on page © the auto-Lipo cut off value Is changed depending oh the type of battery you Wi be Using in your RC car. When using a Lithium based pack please select the suitable cell voltage for the low voltage protection of your battery pack. WARNING: Never use the value “ No Protection” if you are using a Lithium battery! The Flux ESC will monitor the battery output voltage. If the voltage drops lower than the preset threshold for more than 2 seconds, the output power will be reduced by 50%. This will allow enough time to bring the car back to you. After 10 seconds the Flux ESC will cut output power completely. Wie auf Seite 9 gezeigt, wird die Auto-LiPo Abschaltspannung in Abhängigkeit von dem eingesetzten Akku geändert. Wenn Sie einen auf Lithium basierenden Akku verwenden, stellen Sie bitte die assende Zellenspannung der Umerspannungsabschaltung passen zu Ihrem Akku ein. WARNUNG: Stellen Sie niemals den Wert “Kein Schutz” ein, wenn Sie einen Lithium Akku verwenden. Der Flux Regler überwacht die Ausgangsspannung des Akkus. Wenn die Spannung für mehr als 2 Sekunden unter den eingestellten Wert fällt, wird die Ausgangsleistung um 50% reduziert. Dies ermöglicht Ihnen Ihr Auto zurück zu fahren. Nach 10 Sekunden wird die Ausgangsleistung vollständig abgeschaltet. Comme indiqué sur la page 9, la fonction auto-Lipo cut off est changé en fonction du type de batterie utilisé. Lorsque vous utilisez un accu Lithium, il est recommandé de selectionner le voftage en fonction de votre batterie. ATTENTION : Ne jamais utiliser la valeur “No Protection” en cas d'utilisation d’un accu Lithium Le régulateur Flux va indiqué le voltage de sortie. Si le voltage passe en dessous du réglage défini plus de 2 secondes, la puissance est réduite de 50%. Après 10 secondes, le régulateur s'éteint. ON—YK33K3KLIPO/(yF U—DHALATRE) y MIEELES. UFOLN(vFU-EERTIMSR/(vFU-DFEORICETREN v By atl. TR: UFI LIFE DESIA" ME HAB L" EFELMMLELNTLIEL, FUXTE-FI7 hHo-5—-13/0771)—MEEEL ESEMSD ELE 3 ¿MIMEESO%S FI, 10PENMIELES, ACH-XERT DITDIE+57AA EE7TY. This mode selects the level of “punch” from a standing start. Level 1 is soft right up to level 9 which is very aggressive. Please note, if levels 7-9 are selected, bat- tery packs with low discharge rates or are poor quality will not be able to supply the needed power. It can also cause the motor to not run smoothly or tremble. Bei diesem Modus konnen Sie das Anfahrverhalten (Punch) bei einem stehenden Start einstellen. Level 1 ist sanft und Level 9 sehr aggressiv. Wenn Level 7-9 ausgewählt ist, sind Akkus mit schwacher Entladerate oder Akkus schlechter Qualität nicht in der Lage die nötige Leistung zu liefern. Dies kann dazu führen, dass der Motor nicht ruhig läuft oder sogar zittert. Ce mode sélectionne le niveau d' « énergie »a partir di d'un démarrage donné. Le niveau 1 est souple et va jusqu'au niveau 9 qui est trés agressif. Veuillez remarquer que si les niveaux 7-9 sont selectionnés, les packs de batterie á faible intensité de décharge ou de faible qualité ne pourront alimenter la puissance nécessaire. Cela peut aussi provoquer que le moteur ne fonctionne pas souplement ou qu'il frémisse. A-HIDE-9-ONFIEBETESS, NFINEU ID EDDEMLEDES, VNIL7-9CEET SMÉIAZA, NEL— HOM 7 —-EEMLT EL. The Flux Reload ESC provides a proportional brake function. This mode sets the brakes force applied when the throttle is at full brake. A very large brake force may slow the car quickly but be aware it can also do damage to the cars drivetrain. Der Flux Reload Regler bietet eine proportionale Bremsfunktion. In diesem Modus wird eingestellt, wie stark die Bremse bei einer Vollbremsung ist. Eine groBe Bremskraft kann das Auto schnell zum Stehen bringen, beachten Sie aber bitte auch, dass dies zu Beschädigungen am Antriebsstrang führen kann. Le contrôleur électronique de vitesse Flux Reload propose une fonction proportionnelle de freinage. Ce mode ajuste la force des freins appliquée quand l'accélérateur est sur le freinage complet. Une très grande force de frein peut ralentir la voiture rapidement mais peut également endommager la transmission. INIU-FOMIEMBETESY, JU -—-T0%MUERCA-DAE— FISMPLESETO, BMKICI X—IESDTLEDEDES, MAXIMUM REVERSE FORCE This mode will set the reverse power applied by the Flux Reload ESC. The higher the value the quicker the reverse function will be. MAXIMALE RUCKWARTS- GESCHWINDIGKEIT FORCE MAXIMALE DE MARCHE ARRIERE BAXAUN-274-2 INITIAL BRAKE FORCE KRAFT DER ROLL-BREMSE FORCE DE RALENTISSEMENT META NEUTRAL RANGE NEUTRALBEREICH POINT MORT =2-kH510U79 TIMING MOTOR-TIMING DISTRIBUTION E-I—IAEUT OVER HEAT PROTECTION UBERHITZUNGSSCHUTZ PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE A-N-E-H70797h In diesem Modus kónnen Sie einstellen wie stark der Motor von sich aus bremsen soll, wenn Sie den Gashebel auf Neutral stellen. Ce mode permet de régler un freinage de ralentissement automatique quand le levier d'accélération est au point mort, en simulant un effet de léger freinage d'un moteur à balai tout en avançant en roue libre. ИНО Ле- КЕЙН, This setting refers to the very first part of the braking zone. As default this is set to equal the Drag Brake Force which will give a smooth transition into brak- ing. It can also be set higher to allow for a more aggressive braking function initially. Dieser Einstellung bezieft sich auf den allerersten Bereich der Bremszone. fis Standard ist hier der gleiche Wert wie fiir die Roll-Bremse eingestellt. Somit ergibt sich ein weicher Übergang in den Bremsbereich. Sie können auch einen höheren Wert einstellen und somit zu Beginn eine aggressivere Bremse erreichen. Ce reglage se rapporte a la toute premiére partie de la zone de freinage. Par défaut, il est ajusté de manière égale à la Force de Ralentissement afin d'apporter une transition souple au freinage. Il peut aussi être supérieur afin de freiner plus agressivement au départ. —-FODHMONEHERETEEST. MMRETEFSYIIL—FEAUREDIU-—FACHDETS, FU—FNESS RS UNTIINSIMIETEELET. The neutral range is the area around the centre of the throttle movement. This mode will increase or decrease this area to suit your individual preference. Der Neutralbereich beschreibt die Zone um die Mittelstellung des Gashebels. Sie können diesen Bereich vergrößern oder verkleinern und ihn so an Ihre persönlichen Vorlieben anpassen. Le point mort est la zone près du mouvement central de ljaccélérateur. Ce mode permet d'augmenter ou de réduire cette zone afin de s'adapter à vos préférences personnelles. 20 y HUOBEINLTAC- FI FO-5—OBEHLIAEUTIEHETÉEST. Different types of Brushless motors will react differently to timing values. Generally the higher the timing setting the more output power and performance you will gain. This is however balanced off with less run time, heat build up and efficiency of the system. We recommend the default timing as a good balance of performance and run time. Verschiedene Arten von Brushless-Motoren reagieren auf die eingestellten Timingwerte unterschiedlich. Generell lässt sich sagen, dass ein Motor mehr Leistung abgibt, je höher das Timing ist. Allerdings leiden darunter die Fahrzeit und die Effizienz des System. Es entsteht mehr Wärme. Wir empfehlen das eingestellte Timing als guten Kompromiss zwischen Leistung und Fahrzeit. Différents types de moteurs sans balai réagissent différemment aux valeurs de distribution. En général, plus le réglage de distribution est élevé, plus vous gagnerez en performance et puissance de sortie du réglage de distribution. Cela apporte toutefois en contrepartie un temps de course inférieur, accumulation de chaleur et efficacité du systéme. Nous vous recommandons la distribution par défaut pour obtenir un bon équilibre entre performance et temps de course. II VAE-9-OMICA> TREDET O, -ENICE-9-941=/7€XE<BEY DLIFUVAE-9-OMIDELELET O, EII LEY, If the function is activated, the output power will be cut off when the temperature of the Flux Reload ESC is up to the factory threshold for more than 5 seconds. When the protection happens, the green LED will flash. Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet der Flux Reload Regler ab, wenn die ab Werk eingestellte Temperatur für mehr als 5 Sekunden erreicht wird. Wenn die Abschaltung eintritt, blinkt die grüne LED. Si la fonction est activée, la puissance de sortie sera coupée si la température du contrôleur électronique de vitesse Flux Reload atteint le seuil d'usine pendant plus de 5 secondes. Si la protection se déclenche, la LED verte clignote. е- 72072 IBNES DEZXE— FIV NO—-3—E35HMIRE MEL, 7L—YDLEDIAILUETS . 39 Maintenance Entretien Wartung AUTH UR Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 28. Y—h Receiver Connections Fra Нов BRUSHLESS ESC Anschluss des Empfängers Le ventilateur de refroidissement FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER) Connexions du récepteur ОРУ CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS SERRE FLUX EMH3S F3YLARE—FI7 bO-5— Receiver Switch Ein/Aus schalter CH1:104105 Interrupteur HPI SF-10W RAY teering Servo LAA AFP UY ISK 112850 FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR : 2 FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR O UA aa Attention MOTEUR SANS BALAIS FLUX MMH-4000KV Pack (nicht enthalten) FLUX MMH-4000KV 733 L2AE—-S— Batterie (non inclus) Achtung 187) — (930) Attention ER fr == ; If are using a LiPo it is manda DO NGS AE SUN OSC Or cut Tie T to tum on Ihe Auto LIPO seltizo (Low voltage cut) an na. Knicken oder kiirzen Sie die An- O Wem Sie einen Lipo-Akku venwenden, müssen Sie tenne auf keinen Fall. das Auto-Lipo Programm (Abschalten bei niedriger Ne faites pas d'angles vifs et ne Spang) akivieren. o coupez pas l'antenne. Si vous ufilisez un pack de batteries LiPo, il est obliga- BEAETHDBIFIEDYSEBLTL EEL), toire d'activer le réglage Auto-LiPo \ J LIPO $y 7 | — 57 SMES TH — FLiPGzy 71 V7 EMELTCEXL, (PIE К J Your Flux ESC should be connected as per the above diagram. Note: If your system runs in the opposite direction to that required you may have to swap the direction of the throttle channel on your transmitter and re-calibrate the throttle setup Sie sollten Ihren Flux Regler wie oben abgebildet anschließen. Sollte Ihr Brushless-System verkehrt herum laufen, müssen Sie die Gas-Richtung am Sender umstellen und das System noch einmal mit dem Sender abgleichen Votre contrôleur électronique de vitesse Flux devra être connecté comme indiqué sur le schéma ci-dessus. Remarque : si votre systéme part dan le sens opposé a celui voulu, vous devrez permuter le sens du canal de l'accélérateur sur votre émetteur et rétalonner le réglage de l'accélérateur Flux XK— F7 H0d—-75—- 045 AA LT <TEXLx an E—2—HZ20v MURRELL GEERT A185. EEBEOROY MLIIS—ARAvFEREERMRIICLTHS1IN—TnZR0Y Muty b7PyTEZELTKL ce PA 40 Parts List Ersatzteilliste Liste des Pieces A IU 6122 6819 86896 100329 100550 101053 101160 101205 101206 101207 101208 101209 101210 101211 101212 101213 101214 101215 101216 101219 101220 101221 101222 101223 101225 101226 101227 101228 101229 101230 101231 101232 101233 101234 101235 101236 101237 101238 101239 101240 101241 101242 101243 101244 101245 101246 101248 101249 101250 101252 101253 101273 101285 101293 101294 101295 101296 101297 TE 101267 101268 101269 101270 101283 101284 101286 101287 101291 101318 101319 Description Body Pin (Medium/10pcs) Silicone O-ring P-3 (red/5pcs) Ball Stud 4.8x12mm (10pcs) Nylon Tie Strap 2.4x94mm (10pcs) Pan Head Screw M5x8mm (hex socket/10pcs) Screw M3 x 14mm Differential Case Bullet Diff Case Center Diff Housing Set 54T Spur Gear MT/ST Upright Set Front Hub Carriers (10Degrees) Chassis Brace Set Rod End Set Shock Parts Set (Pr) Suspension Arm Set Steering Belicrank Set 40T Diff. Gear 13T Input Gear Rear Lower Arm Brace Orange Front Lower Arm Brace Orange Diff Case Gasket (3pcs) Shock Bladder (4pcs) Servo Saver Posts 5x35mm Ball 5.8x5mm (5pcs) Steering Nut 3mm (4pcs) Flange Pipe (4pcs) Axle 5x40mm (Pr) Gear Shaft 5x29mm (Pr) Diff Shaft 5x23.5mm (Pr) Cup Joint (F) 4.5x18.5mm Cup Joint (R)4.5x18mm Slipper Gear Shaft 6x43.5mm Drive shaft 6x72mm Heavy Duty Drive shaft 6x83mm Silver (Pr) Heavy Duty Drive shaft 6x84mm Silver (Pr) Turnbuckle M3.5x25mm Turnbuckle M3.5x53mm (Pr) Pin 1.7x11mm (10pcs) Shock Shaft 3x52mm (Pr) Slipper Clutch Hub (F) Slipper Clutch Hub (R) Slipper Clutch Spring 7x9x1.7mm 3coils Spring 13.5x63x1.2mm 11coils (2pcs) TP. Flat Head Screw M3*14mm (10pcs) TP. Button Head Screw M3*19mm (10pcs) Cap Head Screw M2.6x14mm (10pcs) TP. Button Head Screw M2.6*12mm (10pcs) Slipper Clutch Pad (2pcs) Bullet ST Wheels Black Chrome (Pr) Ball 5.8x14mm (5pcs) TP. Flat Head Screw M2.6x12mm (12pcs) 10T Bullet Flux Pinion Body Mount Set Shock Body Set (2sets) Front Bumper Set Rear Bumper Set Support Parts Set Description Alum. CNC Front Gearbox Plate Alum. CNC Front Anti-bending plate set Alum. CNC Rear anti-bending plate set Bullet 3.0 CVD shaft set 8T Bullet Flux Pinion 9T Bullet Flux Pinion 11T Bullet Flux Pinion 12T Bullet Flux Pinion Gearbox Spacer Set Bullet MT Clear Body Bullet ST Clear Body 41 101298 101299 101300 101301 101302 101303 101305 101306 101307 101308 101309 101314 101315 101316 101317 101662 101828 101829 101851 104105 105381 105383 112850 115509 115510 115513 115514 101662 101828 101829 A020 A046 A133 B021 5030 Z150 Z224 Z241 Z242 Z263 Z517 Z527 Z538 Z542 Z543 Z552 Z553 Z554 Z558 Z561 Z579 Z581 Z663 Z669 2684 2700 2721 2800 Description Diff. Gear Set 3*51.8mm Front Inner Suspension Shaft (2pcs) 3*56.3mm Rear Inner Suspension Shaft (2pcs) Diff. Shaft Set 3*25mm Front Outer Suspension Shaft (2pcs) 3*35.3mm Rear Outer Suspension Shaft (2pcs) Wheel Spacer Set (4pcs) Shock Tower (2pcs) Bullet ST Tyres (2pcs) Bullet MT Ammunition Tyres (2pcs) Bullet MT Wheels Black Chrome (Pr) Servo Top Deck Bullet Flux Centre Top Deck Bullet Flux Chassis Bullet Flux Center Bulkhead Motor Mount Bullet Flux Bullet Flux ESC plate and steering bellcrank Bullet Flux Battery and Reciever Box Plastic Parts Bullet Flux Battery and Reciever Box Rubber waterproofing Parts FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC HPI SF-10W Servo (waterproof/4.5kg-cm6.0V) HPI TF-40 2.4GHz Transmitter HPI RF-40 2.4GHz Receiver FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR Trimmed & Painted Bullet Flux ST Body (Black) w/Decals Trimmed & Painted Bullet Flux MT Body (Black) w/Decals Bullet FLUX ST Decal Sheet (BLACK) Bullet FLUX MT Decal Sheet (BLACK) BULLET FLUX ESC PLATE AND STEERING BELLCRANK BULLET FLUX BATTERY AND RECIEVER BOX PLASTIC PARTS BULLET FLUX BATTERY AND RX BOX RUBBER PARTS O-Ring P5 Black (4Pcs) O-Ring P3 Black (4Pcs) Ball 5.8x6mm (4pcs) 5x10x4 Bearing (pr) Ball Bearing 10x15x4mm (2pcs) Aerial Tube M3x8mm Washer (10pcs) E Clip E2.5mm (20pcs) E Clip E2mm (20pcs) Pin 2x8mm (12pcs) Binder Head Screw M3x8mm (10 pcs) Flat Head Screw M3x10mm (6pcs) Cap Head Screw M3x25mm (6pcs) Cap Head Screw M3x8mm (12pcs) Cap Head Screw M3x10mm (6pcs) TP. Button Head Screw M3x10mm (10pcs) TP. Button Head Screw M3x12mm (6pcs) TP. Button Head Screw M3x15mm (10pcs) TP. Button Head Screw M3x28mm (10Pcs) TP. Flanged Screw M3x10mm (6pcs) TP. Flat Head Screw M3x15mm (12pcs) TP. Flat Head Screw M3x18mm (10pcs) Nylon Nut M3 (6pcs) Lock Nut M6 Thin Type (5pcs) Flange Nylon Lock Nut M4 (4pcs) Set Screw M3 x 3mm (6pcs) Set Screw M4 x 4mm (4pcs) Spring Washer 3mm (20pcs) Parts List Liste des Pieces Ersatzteilliste 1—')JUJZ bH 6122 6819 86896 100329 100550 101053 101160 101205 101206 101207 101208 101209 101210 101211 101212 101213 101214 101215 101216 101219 101220 101221 101222 101223 101225 101226 101227 101228 101229 101230 101231 101232 101233 101234 101235 101236 101237 101238 101239 101240 101241 101242 101243 101244 101245 101246 101248 101249 101250 101252 101253 101273 101285 101293 101294 101295 101296 101297 101298 De Nummer 101267 101268 101269 101270 101283 101284 101286 101287 101291 101318 101319 Beschreibung Karosseriesplinte mittel Silikon O-Ring P-3 rot (5 St.) Kugelkopf 4.8x12mm (10St/Firestorm) Kabelbinder 2.4x94mm (Nylon/10 St) Flachkopfschraube M5x8mm (10St) Schrauben 3x14mm Differentialgehaeuse (Bullet) Differentialgehaeuse (Bullet) Mitteldiffgehaeuse Set (Bullet) Hauptzahnrad 54Z (Bullet MT/ST) Lenkhebel Set (Bullet) Lenkhebeltraeger (10 Grad/Bullet) Chassis-Strebe Set (Bullet) Kugelpfannen Set (Bullet) Daempferteile Set (Paar/Bullet) Schwingen Set (Bullet) Lenkgestaenge Set (Bullet) Kegelrad 40Z (Bullet) Kegelrad 13T (Bullet) Schwingenhalter hinten (orange/Bullet) Schwingenhalter vorne (orange/Bullet) Differentialdichtung (3St/Bullet) Daempfermembran (4St/Bullet) Servo Saver Pfosten 5x35mm (Bullet) Kugel 5.8x5mm (5St) Lenkungsmutter 3mm (4St/Bullet) Huelse (4St/Bullet) Achse 5x40mm (Paar/Bullet) Getriebewelle 5x29mm (Paar/Bullet) Differentialwelle 5x23.5mm (Paar/Bullet) Cup Joint vorne 4.5x18.5mm (Bullet) Cup Joint hinten 4.5x18mm (Bullet) Slipperkupplungswelle 6x43.5mm (Bullet) Antriebswelle 6x72mm (Bullet) Antriebswelle 6x83mm (Paar/Bullet) Antriebswelle 6x84mm (Paar/Bullet) Spurstange M3.5x25mm (Bullet) Spurstange M3.5x53mm (Paar/Bullet) Pin 1.7x11mm (10St) Kolbenstange 3x52mm (Paar/Bullet) Slipperkupplungsmitnehmer vorne (Bullet) Slipperkupplungsmitnehmer hinten (Bullet) Slipperkupplungsfeder 7x9x1.7mm 3WDG (Bullet) Feder 13.5x63x1.2mm 11WDG (2St/Bullet) Senkkopfschneidschraube M3x14mm (10St) Senkkopfschneidschraube M3x19mm (10St) Flachkopfschraube M2.6x14mm (10St) Flachkopfschneidschraube M2.6x14mm (10St) Slipperkupplungsbelag (2St/Bullet) Felgen schwarz-chrom (Paar/Bullet ST) Kugelkopf 5.8x14mm (5St) Senkkopfschneidschraube M2.6x12mm (12St) 10T Bullet Flux Ritzel Karosseriehalter Set (Bullet) Daempfergehaeuse (2 Sets/Bullet) Frontrammer Set (Bullet) Heckrammer Set (Bullet) Kleinteile Set (Bullet) Differential-Zahnraeder Set (Bullet) Beschreibung Alu Getriebe-Platte vorne (Bullet) Alu Versteifungsplatte Set vorne (Bullet) Alu Versteifungsplatte Set hinten (Bullet) Kardan Set (Bullet 3.0) 8T Bullet Flux Ritzel 9T Bullet Flux Ritzel 11T Bullet Flux Ritzel 12T Bullet Flux Ritzel Getriebegehaeuse Spacer Set (Bullet) Karosserie (klar/Bullet MT) Karosserie (klar/Bullet ST) 42 101299 101300 101301 101302 101303 101305 101306 101307 101308 101309 101314 101315 101316 101317 101662 101828 101829 101851 104105 105381 105383 112850 115509 115510 115513 115514 101662 101828 101829 A020 A046 A133 B021 B030 Z150 2224 2241 2242 2263 2517 2527 2538 2542 2543 2552 2553 2554 2558 2561 2579 2581 2663 2669 2684 2700 2721 2800 Beschreibung Schwingenstift vorne innen 3x51.8mm (2St/Bullet) Schwingenstift hinten innen 3x56.3mm (2S Bullet) Differentialwellen Set (Bullet) Schwingenstift vorne aussen 3x25mm (2St/Bullet) Schwingenstift hinten aussen 3x35.5mm (2St/Bullet) Felgen Spacer Set (4St/Bullet) Daempferbruecke (2St/Bullet) Reifen (2St/Bullet ST) Ammunition Reifen (2St/Bullet MT) Felgen schwarz-chrom (Paar/Bullet MT) Servo-Oberdeck (Bullet Flux) Mittel-Oberdeck (Bullet Flux) Chassis (Bullet Flux) Mittel-Bulkhead Motorhalter (Bullet Flux) Reglerplatte und Lenkgestaenge (Bullet Flux) Akku- und Empfaengerbox Plastikteile (Bullet Flux) Akku- und Empfaengerbox Gummiteile (Bullet Flux) FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER) HPI SF-10W Servo HPI TF-40 2.4GHz Sender HPI RF-40 2.4GHz Empfaenger FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR Bullet FLUX MT Karosserie (lackiert und ausgeschnitten/mit Schwarz Aufkliebem) Bullet FLUX ST Karosserie (lackiert und ausgeschnitten/mit Schwarz Aufkiebem) Bullet FLUX ST Aufkleberbogen (Schwarz) Bullet FLUX MT Aufkleberbogen (Schwarz) REGLERPLATTE UND LENKGESTAENGE (BULLET FLUX) AKKU- UND EMPFAENGERBOX PLASTIKTEILE (BULLET FLUX) AKKU- UND EMPFAENGERBOX GUMMITEILE (BULLET FLUX) O-Ring P-5 (4 St) O-Ring P-3 (schwartZ/4St) Kugelkopf 5.8x6mm (4St) Competition Low Friction Kugellager 5x10mm Kugellager 10x15x4mm ZZ 2 St. Antennenrohrset Unterlagscheibe M3x8mm (10St) E-Clip E2.5mm (20 St.) E-Clip E2mm silber 20 St. Stift 2x35mm (12St) Flachkopfschraube M3 x 8mm schwarz Senkkopfschraube M3 x 10mm 6 St. Senkkopfschraube M3x25mm (6St.) Inbusschraube M3x8mm (12St) Inbusschraube M3 x 10 schwarz Flachkopfschneidschraube M3x10mm (10St.) Flachkopfschneidschraube M3x12mm (10St.) Flachkopfschneidschraube M3x15mm (10St.) Flachkopfschneidschraube M3x28mm (10St.) Schneidschr. mit FI. M3x10mm Senkkopfschneidschraube M3x15mm (12St.) Senkkopfschneidschraube M3x18mm Stoppmutter M3 (flach/6pcs) Stoppmutter M6 (flach/5pcs) Stoppmutter M4 mit FI. 4 St. Madenschraube M3x3mm 6 St. Madenschraube M4x4mm 4 St. Federscheibe 3x6mm (20St) Liste des Pieces NY E Parts List Ersatzteilliste a Numéro 6122 6819 86896 100329 100550 101053 101160 101205 101206 101207 101208 101209 101210 101211 101212 101213 101214 101215 101216 101219 101220 101221 101222 101223 101225 101226 101227 101228 101229 101230 101231 101232 101233 101234 101235 101236 101237 101238 101239 101240 101241 101242 101243 101244 101245 101246 101248 101249 101250 101252 101253 101273 101285 101293 101294 101295 101296 101297 Fr Numéro 101267 101268 101269 101270 101283 101284 101286 101287 101291 101318 101319 Description Clip carrosserie Joint amortisseur rouge (5 pcs) Rotule sur tige 4.8x12mm (10p.) Collier nylon 2.4x94mm (10p.) Vis tete cylindrique M5x8mm (six pans creux/10p.) Vis 3x14 mm Boitier de différentiel Bullet Boîtier de différentiel Eléments de logement central de différentiel Engrenage cylindrique MT/ST 54T Système droit Supports de moyeu avant (10 degrés) Eléments de fixation de châssis Eléments d'embout Ensemble de pièces pare-chocs (Pr) Eléments de bras de suspension Eléments de levier coudé de pilotage Mécanisme de différentiel 4OT Mécanisme d’entrée 13T Renfort de bras inférieur arrière Orange Renfort de bras inférieur avant Orange Joint statique de boîtier de différentiel (3 unités) Vessie antichoc (4 unités) Barres de sauve servo 5 x 35 mm Bille 5,8 x 5 mm (5 unités) Ecrou de direction 3 mm (4 unités) Tuyau à bride (4 unités) Essieu 5 x 40 mm (Pr) Arbre de transmission 5 x 29 mm (Pr) Arbre de différentiel 5 x 23,5 mm (Pr) Noix de cardans (Av.) 4,5 x 18,5 mm Noix de cardans (Arr.) 4,5 x 18,5 mm Glissière d'arbre de transmission 6 x 43,5 mm Arbre de commande 6 x 72 mm Arbre de commande 6 x 83 mm (Pr) Arbre de commande 6 x 84 mm (Pr) Tendeur M 3,5 x 25 mm Tendeur M 3,5 x 53 mm (Pr) Goupille 1,7 x 11 mm (10 unités) Arbre amortisseur 3 x 52 mm (Pr) Glissière de moyeu de synchro (Av.) Glissière de moyeu de synchro (Arr.) Glissière de bague de synchro 7 x 9 x 1,7mm 3 spires Ressort 13,5 x 63 x 1,2 mm 11 spires (2 unités) TP. Vis à tête plate M3 * 14 mm (10 unités) TP. Vis à tête ronde M3 * 19 mm (10 unités) Vis à tête ronde M 2,6 x 14 mm (10 unités) TP. Vis à tête ronde M 2,6 x 14 mm (10 unités) Glissière de patin d'embrayage (2 unités) Roues noires chromées Bullet ST (Pr) Bille 5,8 x 14 mm (5 unités) TP. Vis à tête plate M 2,6 x 12 mm (12 unités) 10T Bullet Flux pignon Carrosserie Ensemble de pièces pare-chocs (2 jeux) Pare-chocs avant Pare-chocs arrière Pièces de soutien Plaque de boîte de vitesses avant CNC ALUM. Plaque anti-torsion avant CNC ALUM. Plaque anti-torsion arrière CNC ALUM. Arbre Bullet 3.0 CVD 8T Bullet Flux pignon 9T Bullet Flux pignon 11T Bullet Flux pignon 12T Bullet Flux pignon Entretoise de boîte de vitesses Carrosserie claire Bullet MT Carrosserie claire Bullet ST 43 Numéro 101298 101299 101300 101301 101302 101303 101305 101306 101307 101308 101309 101314 101315 101316 101317 101662 101828 101829 101851 104105 105381 105383 112850 115509 115510 115513 115514 101662 101828 101829 A020 A046 A133 B021 B030 Z150 Z224 Z241 Z242 Z263 Z517 Z527 Z538 Z542 Z543 2552 2553 2554 2558 2561 2579 2581 2663 2669 2684 2700 2721 2800 Description Mécanisme de différentiel Arbre de suspension interne avant 3 x 51,8 mm (2 unités) Arbre de suspension interne arriére 3 x 56,3mm (2 unités) Arbre de différentiel Arbre de suspension externe avant 3 x 25mm (2 unités) Arbre de suspension externe arriére 3 x 35,3mm (2 unités) Entretoise de roue (4 unités) Support d'amortisseurs (2 unités) Pneus Bullet ST (2 unités) Pneus Bullet MT Ammunition (2 unités) Roues noires chromées Bullet MT (Pr) Platine supérieure du servo Bullet Flux Platine centrale Bullet Flux Chássis Bullet Flux Support moteur centrale Bullet Flux Platine pour régulateur Flux et systeme de direction (Bullet) Boitier plastique pour batterie et récepteur (Bullet) Joint étanche pour boitier batterie et récepteur (Bullet) CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS Servo HPI SF-10W Emetteur HPI TF-40 2.4GHz Recepteur HPI RF-40 2.4GHz MOTEUR SANS BALAIS FLUX MMH-4000KV Carrosserie peinte Bullet FLUX MT (Sticker Noir) Carrosserie peinte Bullet FLUX ST (Sticker Noir) Set de sticker Bullet FLUX ST (Noir) Set de sticker Bullet FLUX MT (Noir) PLATINE POUR REGULATEUR FLUX ET SYSTEME DE DIRECTI BOITIER PLASTIQUE POUR BATTERIE ET RECEPTEUR JOINT ETANCHE POUR BOITIER BATTERIE ET RECEPTEUR Joint torique P-5 (S4) Joint torique P-3 (noire/4p.) Bille 5,8 x 6 mm (4 unités) Roulement 5x10mm Roulement 10x15x4 ZZ(S2) Ensemble antenne Rondelle M3x8mm noir (10p.) Circlips 2.5mm (S20) Circlips 2mm (S20) Goupille 2x8 (12pcs) Vis tete ronde M3x8mm Vis tete fraisee M3x10mm Vis tete fraisee M3x25mm (6pcs) Vis tete cylindrique M3x8mm (12 p.) Vis M3x10mm Vis M3x10mm (10pcs) Vis M3x12mm (10pcs) Vis M3x15mm (10pcs) Vis M3x28mm (10pcs) Vis M3x10mm Vis tole tete fraisee M3x15mm (12pcs) Vis tole tete fraisee M3x18mm Ecrou M3 Contre-ecrou M6 type mince (5pcs) Ecrou M4 Vis hallen sans tete M3x3mm Vis hallen sans tete M4x4mm Rondelle elastique 3x6mm (20p.) Parts List Ersatzteilliste Liste des Pieces NY E 6122 6819 86896 100329 100550 101053 101160 101205 101206 101207 101208 101209 101210 101211 101212 101213 101214 101215 101216 101219 101220 101221 101222 101223 101225 101226 101227 101228 101229 101230 101231 101232 101233 101234 101235 101236 101237 101238 101239 101240 101241 101242 101243 101244 101245 101246 101248 101249 101250 101252 101253 101273 101285 101293 101294 101295 101296 101297 E 101267 101268 101269 101270 101283 101284 101286 101287 101291 101318 101319 MITE 97/0777 P3 RED M—JLAS y F 4.8x12mm (1Opces) FHAOYA 347 2.4x94mm (1Opes) JKYNY FXAIU13—M5x8mm (AY w M/1Opes) 3x14mmx37 FIT—-A FIT-A CYI—TINIIVIEYH AN—E754T MT/ST PwISHA hy bh 707 H7+ +7 (108) y y-YIV-Ay kE О“ КУ КВ м YFSVIN—YEy bk (1X7) АРБ | AFPIIIRNOS oY E FI7¥v40T Ay HIT UPOPP—LIL—A(#FLY) 707 H077-47V-A(4L73)) FIT—AHAT y M3pes) Y34v9735—(4pcs) Y—Mt—/— MA E 5x35mm #t—)/L5.8x5mm (5pes) AFP UIT y kh 3mm (4pcs) 7S3YINA7 (4pcs) FPO ZA) 5x40mm (1X7) EF 47 E 5x29mm (17) 7 77 bb 5x23.E5mm (17) DY 7317 HA4A.5x18.5mm(707 |) Dv 73417 HA.5x18mm(U7) Ay —FPY7 E 6x43.5mm FE91 7747 E 6x72mm F941 7747 EH 6x383mm (17) F91 7747 EH 6x84mm (1X7) =) Cw 2) M3.5x25mm 9-7Uy7)VU M3.5x25mm (1X7) E> 1.7x1 1mm (10pcs) VawoTv 7 bk 3x52mm (17) AU vI—934YFN7(907 b) AU vI—934YFN7(UP) AU vI—I3YFATUVYT 7x9x1.7mm 3% ATU 135x63x1.2mm 114 (2pcs) TP.95X3 M3x14mm (10pcs) TP. Ny FA7J 1— M3x19mm (10pcs) FREI M2.6x14mm (10pcs) TP.FARRIJ M2.6x14mm (10pcs) AY y —757y FU F(ECpcs) Ey HSTMA-MI75y97270—-4/1N7) M-—/V 5.8x14mm (Spes) ТРУ M2.6x 12mm (12рс5) 10T Bullet Flux E=77++ MFr4YI7hHERy EH Y3yYIM74ty Hetryb) 707 HI) —ty E UPIKYK—Eyh Ym— EY Ey E (SE ZILECNCZOY FP Ry IATL — EH PIVICNCI07 HH? Y FRUTA YIFTU- HEY EH PINECNCUPPYFKIT4AUTIL— HE y HE Са |» | 3.0 CVDZ+7 hey E ВТ Bullet Flux E=F ЗУ ЭТ Bullet Flux E=7 7+F 11T Bullet Flux E=77+ 12T Bullet Flux E=77+Y ТРУ ОЛА БМ | Kaly BMTRF 1 — Са | м hRSTRT 4 — 101298 101299 101300 101301 101302 101303 101305 101306 101307 101308 101309 101314 101315 101316 101317 101662 101828 101829 101851 104105 105381 105383 112850 115509 115510 115513 115514 101662 101828 101829 лого A046 A133 BO21 BO30 Z150 2224 2241 2242 2263 2517 2527 2538 2542 2543 2552 2553 2554 2558 2561 2579 2581 2663 2669 2684 2700 2721 2800 7TIFYEvh 707 HIA7 $7 H3x51.8mm(2pcs) U7YAZ Y 7 HIx56.3mm(2pcs) 7FIYRYIHEYRh 707 HIA7 47 H3x25mm(2pcs) U77YAZ Y 7 HI3x35.3mm(2pcs) MA —-LAN—-9—E y HA4pes) 7 3y797-—(2pcs) E2Ly HST941 Y(2pcs) Ey H3.0MTP=1-737941 Y(2pcs) Kay HMTMA-MI5y7970-4/1N7) 9-M by 77 v+ Kay Flux 279-hyY77Ty+ Kaly Flux 4-7 Kay Flux 2779-27 y FE-9-YI7 HEaby MFlux Kay HAHUxzE— F7 HO-5-7V-HAF77 29959 Kaly HPlux/ Cy 7 U—/S887 y 74 (—y Kay HPlux) Cy 7 U—/S1887 y 7 ABXK/(—/— FLUX EMH-3S 757L2AXE-F97 h0d—-5— HPI SF-10W #—7i НР! ТЕ-40 2.4СНг 2 HPI RF-40 2.4GHZ L77—-)T— FLUX MMH-4000KV 757/L2€E€-—9— Ealy FLUX MT N4Y IF 4—(RFH—JL) Ealy MFLUX ST NAY PART 4 —(RFH—JL) E2Ly HFLUX ST 77—)V (16) Ey HFLUX MT 777—)V (48) Kay HAluxX E F7 hO-5-7V- HA77 79959 Kay bFlux)/(yFU—/Z2E RR Y 77/(—Y Kay HFlux/Cy 7 U—/S2/88 v7 ABFKS )(—/(—Y 09775 0177 P-3 (75 y 7/4pcs) M—)L 5.8x6mm (4pcs) ЖРО 5x10mm MAIN YU 9 10x15x4mm(2pcs) РУТА Пу | 7 y 7 y -MIx8 ElJ7E2.5 (20pcs) EUVJE2 E> 2x8mm (12pcs) JAY FR7 M3x8mm $543 M3x 1O0mm EY wv TRY M3x25mm (Bpcs) +F Y y 723 M3xBmm (1 2pcs) FE 4 y 7£37 M3x10mm +9 y EI M3x10Omm (1Opes) IH9IyEIJ£3 MIx12mm (10pcs) II EII MIx15mm (1 0pcs) +9 yEI£3 M3x28mm (1Opes) 5 y KI75/IJ43 MIx10mm T.PYH5XM3x15mm (12pcs) T.PY5 XI M3x18mm 254 107+y МЗ dy 77+y + M6 (5pcs) 25IF107+y hM4 1 EXM3x3mm "A EXI MAx4mm AI II7y 7 y —-Ix6Emm (20pcs) Exploded View Vue éclatée Explosionsansicht SIEGE A 101297 101245 101315 101317 A N = > -” NA = 101300 >> b = 101160 a A133 101211 101305 101208 101211 87876 M / — 101223 101227 101228 86896 101208 5 101239 A | 101226 B021 $ O Q | B021 101227 45 Exploded View Vue éclatée Explosionsansicht ВЯ . 7150 ; / / 101294 Ce 101222 / 101828 / 101212 6819 6122 | | 101240 101828 ' | 101210 | 101212 | | y — 101225 101250 101241 101234 101229 101211 101238 LS 101211 A133 o Y 101297 46 47 Serial Number Seriennummer ry Tear www. hpiracing.com HPI Racing USA 70 Icon Street Foothill Ranch, CA 92610 USA (949) 753-1099 (888) 349-4474 Customer Service www.hpi-europe.com HPI Europe 19 William Nadin Way, Swadlincote, Derbyshire, DE11 0BB, UK +44 1283 229400 www.hpiracing.co.jp HPI Japan 755-1 Antama Kita-machi, Higashi-ku, Hamamatsu-shi, Shizuoka 431-3121 JAPAN 053-432-6161 www hpiracing.net.cn HPI China 311# Xiangshi Road Keihan Industrial Park Phase I! Standards Plant 6th, Kunshan, JiangSu, China 215312 (+86) 512-50320780 ">
Advertisement