Sharp | R-770B | Specifications | Sharp R-770B Specifications

ENGLISH
VBV-770B VEHICLE CCTV SYSTEM
VBV-770BM MONITOR VBV-700C CAMERA
NEDERLANDS
VBV-770B CCTV VOERTUIGSYSTEEM
VBV-770BM MONITOR VBV-700C CAMERA
FRANCAIS
SYSTEME DE CCTV POUR VEHICULE VBV-770B
ECRAN VBV-770BM CAMERA VBV-700C
ITALIANO
SISTEMA CCTV VEICOLARE VBV-770B
MONITOR VBV-770BM TELECAMERA VBV-700C
DEUTSCH
CCVT-FAHRZEUGÜBERWACHUNGSSYSTEM VBV-770B
MONITOR VBV-770BM KAMERA VBV-700C
ESPANOL
SISTEMA CCTV DE VEHÍCULO VBV-770B
MONITOR VBV-770BM CÁMARA VBV-700C
VBV-770B
e 13
020384
Issue 1 - December 2007
Brigade Electronics plc
Brigade House, The Mills, Station Road, South Darenth, Kent DA4 9BD UK
Sales Tel: +44 (0)870 774 1500 Admin Tel: +44 (0)870 774 1501 Fax: +44 (0)870 774 1502
e-mail: sales@brigade-electronics.co.uk www.brigade-electronics.com
Brigade Electronics Inc
1 Liberty Plaza, 23rd Floor, New York, NY10006
Tel: (212) 201-6823 Fax: (212) 201-6109
email: info@brigade-electronics.com www.bbs-tek.com www.brigade-electronics.com
DEUTSCH
CCVT-FAHRZEUGÜBERWACHUNGSSYSTEM VBV-770B
Verbinden Sie den Kamerastecker mit dem Verlängerungskabel im
Fahrzeug. Verlegen Sie das überschüssige Kabel im Fahrzeug (Vorsicht Kabel nicht knicken), und schließen Sie die Bohrung mit einer Dichtung.
Tragen Sie Dichtungsmasse um die Dichtung und den Kabeleintritt herum
auf, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Monitor verkabeln: Schließen Sie das Verlängerungskabel an den
Anschluss CA3 für die Rückfahrkamera an. Wenn der bzw. die Kameras
CA1 oder CA2 verwendet werden, sollten die Verlängerungskabel richtig
kennzeichnen und das zweite und dritte Kabel entsprechend an die
Anschlüsse CA1 bzw. CA2 anschließen. Binden Sie überschüssiges Kabel
mit Kabelbinder oder Kunststoffband zusammen. Dadurch werden
Kabelschäden während des Betriebs verhindert.
Die rote Leitung wird an eine von der Zündung betätigte Spannungsquelle
angeschlossen, und die schwarze Leitung wird mit Fahrzeugmasse ver
bunden. Die braune Leitung wird an den Schaltkreis für die
Rückfahrleuchte angeschlossen, und für die weiße und blaue Leitungen
wird eine positive Spannungsquelle benötigt (zum Beispiel das
Blinkersignal), um CA1 und CA2 auszulösen, sofern diese Anschlüsse
verwendet werden.
NUR FÜR MINERALÖLTANKWAGEN: Alle in einem Mineralöltankwagen
installierten elektrischen Einrichtungen müssen über den
Batteriehauptschalter geschaltet sein und beim Betanken und Entleeren
des Fahrzeugs von der Batterie getrennt werden.
Beim Einbau von elektrischen oder elektronischen Geräten in Fahrzeugen
mit CAN-Bus oder Multiplex-Systemen sollten Sie zuvor immer
Rücksprache mit Ihrem Fachhändler halten.
EINLEITUNG
Dieses Fahrzeug-CCTV-System ist für viele Jahre störungsfreien Betrieb
konzipiert. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Die Anweisungen
in diesem Handbuch erleichtern den Einbau der Kamera und des Bildschirms.
Das Fahrzeug-CCTV-System ist eine Ergänzung zu herkömmlichem
Rückspiegelsystemen und bietet bei korrekter Installation und Instandhaltung
ein größeres Sichtfeld nach hinten.
3.
Es stellt aber keinesfalls einen Ersatz für vorsichtiges und vorausschauendes
Fahrverhalten dar. Alle geltenden Straßenverkehrsregeln und Vorschriften für
die Sicherheit im Straßenverkehr müssen beachtet werden.
MERKMALE
4.
VBV-700C KAMERA
•
•
•
•
Bildsensor mit 300.000 Pixel
Empfindlichkeit 0,1 lux (18 IR-LED)
Automatischer Weißabgleich (AWB)
Sichtfeld 110° diagonal
Heckscheinwerferausgleich (BLC)
Die elektronische Blendenautomatik sorgt bei dunklen und hellen
Sichtverhältnissen für eine deutlichere und einheitlichere Bildqualität.
Leichte und kompakte Konstruktion, für einen problemlosen Einbau in die
meisten Fahrzeuge
Wasserfester Kabelanschluss (IP67)
Windschutz zur Verringerung von Schmutzrückständen auf dem Objektiv
CE-Prüfzeichen
VBV-770BM TFT-LCD-FARBMONITOR 7,0 ZOLL (178mm)
•
•
•
•
Menütaste für "Picture" (Bild), "System" und "Options" (Optionen)
Kamera 1/Kamera 2 /Kamera 3
Schalter Ein/Standby
CE-Prüfzeichen
LIEFERUMFANG 1 KOMPLETTANLAGE
VBV-700C CCD-KAMERA
1 Kamera
1 Kamerahalterung
4 Befestigungsschrauben mit Unterlegscheiben
1 Windschutz
1 VBV-770BM MONITOR
1 Monitor
1 Sonnenblende
1 Monitorhalterung
1 Fernbedienung
1 Monitorbefestigung
VOR DER INSTALLATION
1. Für den Betrieb dieses Systems sind 10 bis 32 Volt DC mit Minus an
Masse erforderlich.
2. Beachten Sie beim Einbau dieser Anlage die Anweisungen in diesem
Handbuch.
3. Die Kamera und der Monitor dürfen nicht zerlegt werden. Dadurch wird die
Garantie ungültig. Durch das Zerlegen der Kamera kann der wasserdichte
Verschluss angegriffen werden.
4. Schließen Sie die Anlage an eine Energiequelle an, die über den
Zündschalter betätigt wird. Durch den direkten Anschluss an eine Batterie
verkürzt sich die Batterielebensdauer.
WARNHINWEISE
1. Zur Vermeidung von Stromschlägen darf DAS MONITORGEHÄUSE NICHT
GEÖFFNET WERDEN. Die Hochspannung im Inneren des Monitors stellt
eine Lebensgefahr dar. Im Inneren des Bildschirm gibt es keine vom Nutzer
zu wartende Teile. Sollten Hinweise auf einen Geräteeingriff hindeuten,
wird die Garantie damit nichtig.
2. Schützen Sie den Monitor vor austretendem Wasser, Regen, Feuchtigkeit
usw. Er ist NICHT wasserdicht. Feuchtigkeit im Innern des Monitors kann
schwere Schäden hervorrufen.
3. Mit den Blechschrauben kann der Monitor am Armaturenbrett oder
Himmel angeschraubt werden.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
VBV-700C KAMERA
1. Montieren Sie die Kamerahaltung (siehe Abb. 1) im oberen
Fahrzeugbereich.
Die Befestigungsstelle muss ausreichend stark sein, um Kamera und
Halterung tragen zu können.
2. Montieren Sie die Kamera mit den mitgelieferten Schrauben an der
Halterung. Stellen Sie den Winkel ein (siehe Abb. 2). (Als Bezugspunkt
benutzen Sie dazu den hinteren Kotflügel und das Heck des Fahrzeugs.)
3. Wahlweise kann auch der Windschutz installiert werden. Der Windschutz
soll Staub- und Schmutzansammllungen sowie Feuchtigkeit vom
Kameraobjektiv fern halten (siehe Abb. 3).
VBV-770BM MONITOR
1. Montieren Sie den Monitor im Fahrzeug an einer für den Fahrer gut
sichtbaren Stelle (z.B. in der Mitte des Armaturenbretts, über der
Kopfhöhe des Fahrers oder im Armaturenbrett).
2. Verwenden Sie zur Montage der Monitorhalterung am Armaturenbrett
oder über Kopfhöhe des Fahrers eine Andruckplatte oder eine Halterung
für die rückseitige Montage.
3. Stellen Sie den Montagewinkel des Monitors so ein, dass der Fahrer von
allen Sitzpositionen aus eine gute Sicht auf den Bildschirm hat (siehe
Abb. 4).
KABEL
ANSCHLUSS VON KAMERA UND MONITOR
1. Den Anschluss an die Zündung, Masse und Dauerstromversorgung finden
Sie im Schaltplan (siehe Abb. 5).
2. Kamera verkabeln: Bohren Sie möglichst nah bei der Kamera und
Halterung ein 20 mm (0.8in) großes Loch in die Fahrzeugkarosserie.
6.
FUNKTIONEN UND BETRIEB
MONITOR
1. STROM LED
Wenn die LED rot leuchtet, ist das Gerät eingeschaltet.
Wenn ein Auslöser ausgewählt ist, wird das von den Kameras
aufgezeichnete Bild auf dem Monitor dargestellt.
2. Standby/EIN/AUS Schalter
3. s /t BEDIENTASTE
Diese Bedientasten dienen zum Durchlaufen von Optionen in beide
Richtungen und zur Auswahl von Menüoptionen.
4. SEL.
AUSWAHLTASTE
Mit diesen Tasten wählen Sie die gewünschte Option in den Menüs aus.
5. Taste MENU
Wenn Sie die Taste "MENU" drücken, erscheint die folgende
Funktionsliste auf dem Monitor.
• PICTURE (Bild)
• OPTION
• SYSTEM
Die Menüliste wird nach 5 Sekunden ausgeblendet, wenn keine Auswahl
vorgenommen wurde.
6. CA.SEL
Taste für die Kameraauswahl
Dient zur Auswahl von CA1, CA2 und CA3.
Im OSD wird angezeigt, welche Kamera gegenwärtig in Betrieb ist.
7. FERNBEDIENUNGSSENSOR
Der Monitor kann über die Fernbedienung bedient werden. Achten Sie
bei Verwendung der Fernbedienung darauf, den IR der Fernbedienung in
Monitorrichtung zu halten.
EINSTELLEN DES MONITORS
1. PICTURE CONTROL (Bildeinstellungen)
1.1. Drücken Sie die Taste MENU.
1.2 Wählen Sie PICTURE.
1.3 Setzen Sie den Cursor mit der Taste SEL auf die Optionen VOLUME,
BRIGHT, CONTRAST, COLOUR und SHARP.
1.4 Drücken Sie die Taste s /t
1.5 Wählen Sie eine der fünf Optionen aus.
1.6. Drücken Sie die Taste MENU.
2. OPTION CONTROL (Zus. Einstellungen)
2.1. Drücken Sie die Taste MENU.
2.2 Wählen Sie SEL.
2.3 Setzen Sie den Cursor mit der Taste SEL auf die Option LANGUAGE
(Sprache).
2.4 Drücken Sie die Taste s /t
2.5 Wählen Sie eine der sieben Sprachen aus.
2.6. Drücken Sie die Taste MENU.
2.7 Setzen Sie den Cursor mit der Taste SEL auf die Option SCALE (SKALA).
2.8 Drücken Sie die Taste s /t
2.9 Wählen Sie eine der beiden Optionen aus.
2.10Drücken Sie die Taste MENU.
2.11 Setzen Sie den Cursor mit der Taste SEL auf eine der drei CA-Optionen.
2.12 Drücken Sie die Taste s /t
2.13 Wählen Sie zur Darstellung des Kamerabildes entweder die Option NOR
MAL oder MIRROR (gespiegelt). HINWEIS: Durch das Ändern der
Darstellung ändert sich auch das OSD.
3.
3.1
3.2
3.3
SYSTEMEINSTELLUNGEN
Drücken Sie die Taste MENU.
Wählen Sie SYSTEM.
Setzen Sie den Cursor mit der Taste SEL auf die Option COLOUR
SYSTEM, BLUE BACK, HORIZONTAL, VERTICAL.
3.4 Drücken Sie die Taste s /t
3.5 Wählen Sie eine der fünf Optionen aus.
3.6 Drücken Sie die Taste MENU.
FERNBEDIENUNG (siehe Abb.A)
1. POWER (Einschalttaste). Mit dieser Taste schalten Sie den Monitor ein
bzw. auf Standby (Aus).
2. s SEL - Mit dieser Taste bewegen Sie sich im Menü nach oben.
3.
- Mit dieser Taste wird das Bild nach unten oder nach oben
geschwenkt.
4. + - Mit dieser Taste werden weitere Optionen zur Auswahl eingeblendet.
5. SEL t - Mit dieser Taste bewegen Sie sich im Menü nach unten.
6. CALL - Mit dieser Taste zeigen Sie an, welche Kameradarstellung gerade
aktiv ist.
7. TIMER - Über den Timer kann eine automatische Monitorabschaltung
(max. 120 Minuten) aktiviert werden.
8. CA.SEL (CA1/CA2/CA3 Umschaltung) - Mit dieser Taste schalten Sie
zwischen CA1, CA2 und CA3 um.
9. SYS - Mit dieser Taste rufen Sie das Menü SYSTEM CONTROL auf.
10. LANG - Mit dieser Taste rufen Sie die Sprachauswahl auf (Englisch,
Französisch, Portugiesisch, Spanisch, Russisch, Türkisch, Deutsch,
Italienisch und Bulgarisch).
11. MODE - Dient zur Auswahl verschiedener Wiedergabemodi: Standard
(normal, Soft (weich), Vivid (lebendig), Light (hell) und Personal (benutzer
spezifisch).
12. MENU - Dient zum Aufrufen des Hauptmenüs
- Mit dieser Taste werden Optionen von der Auswahl ausgeblendet.
13.
14.
-Mit dieser Taste wird das Bild nach links oder rechts geschwenkt.
15. MUTE - Mit dieser Taste können Sie den Ton ein- oder ausschalten
(ENABLE bwz. MUTE).
s
1. Der Kamerakabelanschluss ist wasserdicht. Der Kabelanschluss am
Monitor ist nicht wasserdicht. Achten Sie auf die richtige Verlegung des
Kabels. Der Steckerseite des Kabels wird an der Kamera angeschlossen.
Die Buchsenseite des Kabels wird am Schaltkasten angeschlossen (siehe
Abb. 5).
2. Verlegen das Kabel nicht über scharfe Kanten oder Ecken. Das Kabel darf
nicht geknickt werden. Halten Sie das Kabel von heißen und drehenden
Teilen fern.
3. Überschüssige Kabelstrecken können Sie in Wellrohren verstauen.
4. Fixieren Sie sämtliche Kabel nach dem Verlegen.
5.
s
•
•
•
•
•
•
KAMERA
Wasserdichter Steckverbinder (siehe Abb. 6)
VORSICHT
1. DAS KAMERAGEHÄUSE DARF NICHT GEÖFFNET WERDEN. Dadurch
wird die wasserfeste Dichtung der Kamera zerstört. Sollten Hinweise auf
einen Geräteeingriff hindeuten, wird die Garantie damit nichtig.
2. Die Montage der Kamera im unteren Fahrzeugbereich (z.B. Stoßfänger)
wird nicht empfohlen. Das Sichtfeld der Kamera wird dadurch verringert,
aber das Risiko von Kameraschäden zugleich erhöht.
3. Benutzen Sie ausschließlich die Innensechskantschrauben und
Unterlegscheiben zur Montage der Kamera.
INSTANDHALTUNG
Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem feuchten weichen Tuch.
Hartnäckigere Verschmutzungen sollten mit einem angefeuchteten weichen
Tuch und mildem Reinigungsmittel entfernt werden. Keine aggressiven
Reinigungsmittel benutzen, die Benzin, Verdünner, Benzol oder Alkohol
enthalten. Diese Stoffe können das Äußere des Monitors beschädigen.
VORSICHT
1. Achten Sie beim Bohren darauf, dass sich auf der anderen Seite keine
Kabel befinden. Die Bohrung darf nicht größer als 22 mm (0.8in) sein.
2. Verlegen Sie soviel Kabel wie möglich im Fahrzeug, und sorgen Sie für
eine gute Fixierung. Damit verringern Sie das Risiko, dass sich das Kabel
verfängt oder verhakt.
3. Halten Sie alle Kabel von HEISSEN, SICH DREHENDEN Teilen und von
Komponenten fern, die ELEKTROMAGNETISCHE STÖRWELLEN
aussenden.
4. Verstauen Sie alle überschüssigen Kabel und Verlängerungskabel in
Wellrohren, um sie vor Schäden zu schützen.
5. Das Kamerakabel nicht verdrehen, nicht in den Kameraanschluss schnei
den oder das Kabel anbohren.
TECHNISCHE DATEN
VBV-700C KAMERA
BILDSENSOR
TV-NORM
BILDELEMENTE
ERFASSUNGSBEREICH
BILDGRÖSSE
SYNCHRONISATION
HORIZONTALE AUFLÖSUNG
NOTWENDIGE HELLIGKEIT
STÖRABSTAND
VERSORGUNGSSPANNUNG
LEISTUNGSAUFNAHME
STROMVERBRAUCH
OBJEKTIVWINKEL
BETRIEBSTEMPERATUR
LAGERTEMPERATUR
GEWICHT
ABMESSUNGEN (B x H x T)
VBV-770BM MONITOR
BILDRÖHRE
ABLENKWINKEL
LEISTUNGSAUFNAHME
VERSORGUNGSSPANNUNG
TV-NORM
VIDEO EIN-/AUSGANG
AUFLÖSUNG
KONTRAST
HELLIGKEIT
SICHTWINKEL (U x D x R/L)
BETRIEBSTEMPERATUR
LAGERTEMPERATUR
GEWICHT
AUSSENABMESSUNGEN
(B x H x T)
CCD-SENSOR MIT INTERLINE TRANSFER
PAL
PAL 512 x 582 (H x V)
0.2x0.1in (4,9 x 3,7 mm)
1/3 Zoll
INTERN
380 BILDZEILEN
MIN. 0,1 LUX/F1.2
MINDESTENS 48 dB (OHNE AGC)
12 V DC
3,5 W (BEI 12 Vdc)
MAX. 300 mA
110º (T) 88º (H) 66º (V)
-20 BIS +70 ºC
-30 BIS +60 ºC
0,2 KG (0.41lb)
2.7x1.7x2.1in (70 x 44 x 54mm)
7,0 Zoll (178mm), TFT-FARB-LCD
60° (LINKS/RECHTS), 40° (OBEN), 60°
(UNTEN)
MAX. 10 W
10 - 32 V DC
PAL/NTSC
COMPOSITE VIDEO EINZELSIGNAL
1 Vss, 75 OHM
1440 x 234 (H x V)
250:1
450cd/m2
30 x 60 x 60
-20 BIS +70 ºC
-30 BIS +80 ºC
0,63 kg (1.37lb)
7.1x4.8x1.0in (182 x 122x 26mm)
(ohne bündiges Montagezubehör)
VERZICHTSERKLÄRUNG
Die Verwendung des Fahrzeug-CCTV-Systems VBV-770B stellt unter keinen
Umständen einen Ersatz für umsichtiges und vorausschauendes Fahren dar.
Die Straßenverkehrsregeln sowie die Vorschriften für die Sicherheit im
Straßenverkehr müssen stets beachtet werden.
Alle technischen Daten gelten unter Vorbehalt.
SISTEMA CCTV VEICOLARE VBV-770B
INTRODUZIONE
Questo sistema, basato su telecamere a circuito chiuso (CCTV), è stato progettato per funzionare ininterrottamente per anni senza alcuna manutenzione.
Si raccomanda di leggere il presente manuale con la massima attenzione. Il
manuale contiene istruzioni che semplificano l'installazione della telecamera e
del monitor. Il sistema veicolare con telecamera CCTV rappresenta un supporto
ai normali sistemi di specchietti retrovisori e, se installato e utilizzato
adeguatamente, contribuisce a fornire una maggiore visibilità della parte
posteriore del veicolo.
3.
Tuttavia, il sistema non può essere considerato in alcun modo una soluzione
sostitutiva a una guida attenta e prudente. E' inoltre necessario rispettare le
regole del traffico e tutte le regole della circolazione.
4.
CARATTERISTICHE
TELECAMERA VBV-700C
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sensore immagini da 300.000 pixel
Sensibilità 0,1 Lux (18 LED-IR)
Bilanciamento automatico del bianco (AWB)
Diagonale del campo visuale - 110°
Compensazione di Controluce (BLC)
Il diaframma a iride elettronico automatico produce un'immagine più chiara
e uniforme in condizioni di bassa e intensa luminosità
Design compatto e leggero; installazione semplice sulla maggior parte
dei veicoli.
Connettori dei cavi a tenuta stagna (Classe protezione IP67).
Il deflettore riduce l'accumulo di sporcizia sull'obiettivo
Marchio di conformità elettronica/marchio CE
MONITOR COLORE LCD 7.0" (178mm) VBV-770BM TFT
•
•
•
•
Tasto menu per le funzioni di regolazione Immagine, Sistema e Opzioni
Selettore Telecamera 1/Telecamera 2/ Telecamera 3
Interruttore d'alimentazione/di stand-by
Marchio di conformità elettronica/marchio CE
CONTENUTO DI 1 SISTEMA COMPLETO
TELECAMERA CCD VBV-700C
Nr. 1 Telecamera
Nr. 1 Staffa fissaggio telecamera
Nr. 4 Viti di fissaggio complete di rondelle
Nr. 1 Deflettore paravento
1 MONITOR VBV-770BM
Nr. 1 Monitor
Nr. 1 Schermo parasole
Nr. 1 Staffa monitor
Nr. 1 Telecomando
Nr. 1 Staffa fissaggio monitor
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE:
1. Il sistema funziona con tensioni da 10 a 32 volt CC, con negativo a terra.
2. Installare il sistema in conformità alle istruzioni riportate nel presente
manuale.
3. Non smontare la telecamera o il monitor. Tale operazione comporta
l'invalidamento della garanzia. Lo smontaggio della telecamera
compromette la tenuta impermeabile della stessa.
4. Collegare il sistema ad una fonte d'alimentazione a commutazione di
accensione. Il collegamento ad una fonte di alimentazione a batteria
ridurrà la durata funzionale della batteria.
ATTENZIONE
1. Per evitare scosse elettriche, NON APRIRE L'ALLOGGAMENTO DEL
MONITOR. All'interno del monitor sono presenti tensioni potenzialmente
letali. L'interno del dispositivo non contiene alcun componente riparabile
da parte del cliente. La presenza di segni di manomissione sul dispositivo
comporta l'invalidamento della garanzia.
2. Tenere il monitor lontano da infiltrazioni d'acqua, pioggia, umidità, etc. Il
monitor NON è a tenuta impermeabile. L'eventuale umidità presente
all'interno del monitor potrebbe provocare danni estesi.
3. Utilizzare le apposite viti autofilettanti per fissare il monitor sul cruscotto o
sul montante superiore del parabrezza.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
TELECAMERA VBV-700C
1. Fissare la staffa della videocamera (vedere Fig. 1) al lato superiore del
veicolo.
Il punto di fissaggio dovrà essere sufficientemente robusto da supportare
telecamera e staffa.
2. Fissare la telecamera alla staffa con le apposite viti fornite in dotazione.
Regolare l'angolazione come indicato in Fig. 2. (Utilizzare il paraurti
posteriore e il retro del veicolo come punto di riferimento).
3. E' possibile installare un deflettore paravento. Questo deflettore è
progettato per ridurre gli accumuli di polvere, sporco e umidità sulle lenti
della telecamera. (Vedere Fig. 3)
MONITOR VBV-770BM
1. Fissare il monitor nell'abitacolo in un punto comodo per il conducente
(ad esempio al centro del cruscotto, in posizione sospesa o integrato nel
cruscotto).
2. Usare una piastra di compressione o una staffa di fissaggio posteriore
per fissare la staffa del monitor al cruscotto o in posizione sospesa.
3. Regolare l'angolo di montaggio del monitor in modo da consentire al
conducente di vedere agevolmente lo schermo da qualsiasi posizione di
guida. (Vedere Fig. 4.)
CAVO
1. Il collegamento tra la telecamera e il cavo è a tenuta impermeabile. Il
connettore che collega il cavo al monitor non è a tenuta ermetica.
Assicurarsi di posizionare il cavo correttamente. L'estremità maschio del
cavo deve essere collegata alla telecamera. L'estremità femmina del cavo
deve essere collegata alla centralina di controllo. (Vedere Fig. 5.)
2. Evitare di effettuare la posa del cavo su spigoli vivi o angoli. Non
attorcigliare il cavo. Tenere il cavo lontano dalle superfici calde e dai
componenti rotanti.
3. Disporre il cavo eccedente in tubi a spirale.
4. Dopo aver completato l'installazione, fissare tutti i cavi.
COLLEGAMENTO TELECAMERA E MONITOR
6.
FUNZIONI E MODALITA'
DI FUNZIONAMENTO
MONITOR
1. LED ALIMENTAZIONE
Quando il LED rosso è acceso significa che il dispositivo è attivo e
funzionante.
Quando si seleziona uno dei tasti, sul monitor compaiono le immagini
riprese dalle telecamere.
2. Tasto ON/OFF Stand by
3. PULSANTI DI CONTROLLO s /t
Questi pulsanti di controllo vengono utilizzati per scorrere le varie voci
dei menù in alto o in basso.
4. Pulsante "SEL."
PULSANTE DI CONTROLLO DELLA SELEZIONE
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare le opzioni desiderate
all'interno dei menù.
5. Pulsante "MENU"
Premendo il pulsante "MENU", sul monitor verrà visualizzata la seguente
lista di funzioni.
• PICTURE (IMMAGINE)
• OPTION (OPZIONI)
• SYSTEM (SISTEMA)
La lista del menu scompare se non viene selezionata una delle opzioni
disponibili entro 5 secondi.
6. Pulsante "CA.SEL"
Pulsante di selezione telecamera
Questo pulsante consente di selezionare una delle telecamere
disponibili, CA1, CA2 e CA3.
La schermata visualizzata a video (OSD), indica la telecamera
attualmente attiva.
7. SENSORE DEL TELECOMANDO
Il monitor può essere azionato per mezzo di un telecomando. Se si
utilizza il telecomando, assicurarsi che l'emettitore a raggi infrarossi del
telecomando sia posizionato di fronte al monitor stesso.
MODALITA' DI CONFIGURAZIONE PERSONALIZZATA DEL MONITOR
1.
1.1
1.2
1.3
CONTROLLO IMMAGINE
Premere il tasto "MENU".
Selezionare la voce "PICTURE" (Immagine)
Utilizzando il tasto "SEL", spostare il cursore sulle voci "VOLUME"
(Volume), "BRIGHT" (Luminosità), "CONTRAST" (Contrasto), "COLOUR"
(Colore) e "SHARP (Nitidezza).
1.4 Premere il tasto "s /t "
1.5 Selezionare una delle cinque opzioni disponibili
1.6 Premere il tasto "MENU"
CONTROLLO OPZIONI
Premere il tasto "MENU"
Selezionare il tasto "SEL"
Utilizzando il tasto "SEL", far scorrere il cursore fino alla voce "LAN
GUAGE" (Lingua).
2.4 Premere il tasto "s /t "
2.5 Selezionare una delle sette lingue disponibili
2.6 Premere il tasto "MENU"
2.7 Utilizzando il tasto "SEL", far scorrere il cursore fino alla voce "SCALE"
(Scala).
2.8 Premere il tasto "s /t "
2.9 Selezionare una delle due opzioni disponibili
2.10Premere il tasto "MENU"
2.11Utilizzando il tasto "SEL", spostare il cursore su una delle tre opzioni di
selezione telecamera (CA) disponibili.
2.12Premere il tasto "s /t "
2.13Selezionare una delle due opzioni di visualizzazione disponibili, "NOR
MAL" (Normale) o "MIRROR" (Retrovisore). NOTA: La modifica della
modalità di visualizzazione dell'immagine cambia anche il tipo delle
informazioni OSD visualizzate a schermo.
2.
2.1
2.2
2.3
CONTROLLO SISTEMA
Premere il tasto "MENU"
Selezionare la voce "SYSTEM"
Utilizzando il tasto "SEL", spostare il cursore sulle voci "COLOUR
SYSTEM" (Sistema colore), "BLUE BACK" (Sfondo Blu), "HORIZONTAL"
(Orizzontale) o "VERTICAL" (Verticale).
3.4 Premere il tasto "s /t "
3.5 Selezionare una delle cinque opzioni disponibili
3.6 Premere il tasto "MENU"
3.
3.1
3.2
3.3
TELECOMANDO (Vedere Fig.A)
1. Tasto "POWER" (Tasto di accensione). Premere questo pulsante per
accendere/spegnere il monitor, oppure per metterlo in stand-by-.
2. Tasto "s SEL" - Premere questo tasto per scorrere le voci del menu
verso l'alto
3. Tasto " " - Questo tasto consente di invertire l'immagine verticalmente
4. Tasto "+ " - Questo tasto consente di incrementare le dimensioni della
selezione
5. Tasto "SEL t " - Premere questo tasto per scorrere le voci del menu
verso il basso
6. Tasto "CALL" - Questo pulsante consente di mostrare da quale
telecamera provengono le immagini visualizzate
s
1. Per i collegamenti all'accensione, alla messa a terra e al circuito di backup
consultare lo schema elettrico. (Vedere Fig. 5.)
2. Collegamento telecamera: Praticare un foro del diametro di 20mm (0.8in)
sulla carrozzeria della vettura, in prossimità della telecamera e della
5.
relativa staffa. Collegare il connettore della telecamera al cavo di prolunga
del veicolo. Riporre il cavo eccedente all'interno del veicolo (attenzione a
non attorcigliare il cavo) e installare l'anello di tenuta nel foro. Per
aumentare la resistenza alla penetrazione dell'acqua, è necessario
applicare del materiale sigillante attorno all'occhiello di tenuta.
Cablaggio del monitor: Inserire il cavo di prolunga nella porta di attacco
CA3 della telecamera di retromarcia; Se si decide di utilizzare la
telecamera 1 (CA1) o la telecamera 2 (CA2), assicurarsi di contrassegnare
adeguatamente il cavo di prolunga, e collegare il secondo e il terzo cavo
nelle posizioni CA1 o CA2 della telecamera. Raccogliere il cavo eccedente
usando una fascetta fermacavi o del nastro di vinile. In tal modo, si eviter
anno eventuali danneggiamenti al cavo durante il funzionamento.
Il cavo rosso è collegato a una sorgente di alimentazione; il cavo nero è
collegato alla massa del veicolo; il cavo marrone è collegato al circuito
della luce di retromarcia del veicolo; i cavi bianco e blu richiedono una sor
gente di alimentazione positiva (come gli indicatori di direzione), per
azionare i dispositivi collegati alle porte di connessione CA1 e CA2, se
utilizzate.
SOLAMENTE PER AUTOCISTERNE DESTINATE AL TRASPORTO COM
BUSTIBILI: Tutti i circuiti dei dispositivi elettrici installati sugli automezzi
destinati al trasporto carburanti devono essere interfacciati all'interruttore
principale di stacco della batteria e, durante le operazioni di carico e
scarico del veicolo, tali circuiti devono essere isolati dalla batteria stessa.
Consultare sempre il concessionario prima di procedure all'installazione di
qualunque dispositivo elettrico o elettronico su un veicolo equipaggiato
con sistemi CAN-bus o multiplex.
7. Tasto "TIMER" - Il timer può essere impostato per effettuare lo
spegnimento automatico del monitor (intervallo massimo 120 minuti)
8. Tasto "CA.SEL" (Commutazione telecamera CA1/CA2/CA3) L'azionamento di questo tasto consente di cambiare la telecamera visu
alizzata, CA1, CA2 e CA3
9. Tasto "SYS" - Questo tasto consente di visualizzare il menu "SYSTEM
CONTROL" (Controllo Sistema)
10. Tasto "LANG" - Premere questo tasto per selezionare una delle lingue
disponibili (Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo, Russo, Turco,
Tedesco, Italiano e Bulgaro)
11. Tasto "MODE" - Consente di selezionare la modalità di visualizzazione
dell'immagine (Opzioni disponibili: - Standard, Soft, Vivid, Light e
Personal)
12. Tasto "MODE" - Premendo questo tasto viene visualizzato il Menù
Principale
13. Tasto "
" - Questo tasto consente di incrementare le dimensioni
della selezione
14. Tasto " " - Questo pulsante inverte l'immagine orizzontalmente.
15. Tasto "MUTE" - La pressione di questo tasto consente di attivare e
disattivare la funzione MUTE dell'audio
s
ITALIANO
TELECAMERA
Connettore impermeabile (Vedere Fig. 6).
ATTENZIONE
1. NON APRIRE L'INVOLUCRO PROTETTIVO DELLA TELECAMERA.
L'eventuale apertura della telecamera causa la rottura della guarnizione di
tenuta che garantisce l'impermeabilità della telecamera. La presenza di
segni di manomissione sul dispositivo comporta l'invalidamento della
garanzia.
2. Si raccomanda di non montare la videocamera in prossimità della zona
inferiore del veicolo (ad esempio in prossimità dei paraurti). L'installazione
della telecamera in tali aree comporterebbe una riduzione del campo di
visuale della telecamera, e comporta inoltra maggiori rischi di causare
danni fisici al dispositivo.
3. Per montare la telecamera, usare solo le viti esagonali interne e le relative
rondelle.
MANUTENZIONE
Rimuovere polvere e sporcizia con panno morbido inumidito. I residui di sporco
più tenaci dovranno essere rimossi con panno soffice inumidito con una
soluzione leggermente detergente. Evitare l'uso di detergenti particolarmente
aggressivi, contenenti benzina, solvente, benzene o alcool. Queste sostanze
potrebbero danneggiare la superficie esterna del monitor.
ATTENZIONE
1. Prima di praticare i fori, accertarsi che sul lato opposto al punto da forare
non siano presenti cavi e collegamenti. Accertarsi che il foro praticato
abbia un diametro esatto di 20 mm (0.8in).
2. Inserire la maggior quantità possibile di cavo nel veicolo e fissarlo
saldamente. In tal modo si riduce la possibilità che il cavo resti agganciato
o impigliato in qualche ostacolo.
3. Tenere tutti i cavi lontani dalle parti CALDE, dai componenti ROTANTI e da
quelli che producono INTERFERENZE ELETTRICHE.
4. Per aumentare il livello di protezione del cavo, riporre l'eccesso di cavi e
prolunghe all'interno di tubi a spirale.
5. Non attorcigliare il cavo della videocamera e non tagliare il filo connettore
o il cavo della videocamera.
SPECIFICHE TECNICHE
TELECAMERA VBV-700C
DISPOSITIVO DI CAPTAZIONE
STANDARD TV
ELEMENTI IMMAGINE
AREA SENSORI
FORMATO IMMAGINE
SINCRONIZZAZIONI
RISOLUZIONE ORIZZONTALE
ILLUMINAZIONE RICHIESTA
RAPPORTO SEGNALE-DISTURBO
ALIMENTAZIONE
CONSUMO DI CORRENTE
CONSUMO DI CORRENTE
ANGOLO DI CAMPO
TEMPERATURA DI
FUNZIONAMENTO
TEMPERATURA DI
CONSERVAZIONE
PESO
DIMENSIONI (L x A x P)
MONITOR VBV-770BM
TUBO IMMAGINI
ANGOLO DI DEFLESSIONE
CONSUMO DI CORRENTE
SORGENTE ALIMENTAZIONE
STANDARD TV
INGRESSO/USCITA VIDEO
RISOLUZIONE
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
ANGOLO VISIVO
(SUPER x INFER x SX/DX)
TEMPERATURA DI
FUNZIONAMENTO
TEMPERATURA DI
CONSERVAZIONE
PESO
DIMENSIONI (L x A x P)
TRASFERIMENTO INTERLINEA TIPO CCD
PAL
512(H) x 582(V) PAL
0.2x0.1in (4,9mm x 3,7mm)
1/3 pollice
INTERNE
380 LINEE TV
0,1 LUX MINIMI/F1.2
48dB MINIMI (CON AGC SPENTO)
12V DC
3,5W (a 12 Vdc)
MAX. 300mA
110º(D) 88º(H) 66º(V)
Da -20ºC a +70ºC
Da -30°C a +60 ºC
0,2Kg (0.41lb)
2.7x1.7x2.1in (70 x 44 x 54mm)
TFT-LCD COLORE da 7.0 pollici (178mm)
60° (SINISTRA/DESTRA), 40° (IN ALTO),
60° (IN BASSO)
10W MAX
10-32 Vdc
PAL / NTSC
VIDEO SINGOLO COMPOSITO
1VP-P 75 OHM
1440(H) x 234(V)
250:1
450cd/m2
30 x 60 x 60
Da -20°C a +70°C
Da -30°C a +80°C
0,63 Kg (1.37lb)
7.1x4.8x1.0in (182 x 122 x 26mm)
(staffa di montaggio a filo esclusa)
CLAUSOLA ESONERATIVA DI
RESPONSABILITÀ
L'utilizzo del sistema retrovisore Veicolare con Telecamera CCTV VBV-770B
non può essere considerato in alcun modo un metodo sostitutivo di una guida
attenta e prudente. E' inoltre necessario rispettare le regole del traffico e tutte
le regole della circolazione.
Le specifiche del prodotto sono soggette a modifiche senza alcun preavviso.
ENGLISH
FRANCAIS
Front view
Voorkant
Vue avant
1. REMOTE CONTROLLER SENSOR
2. Power LED
3. Power ON/OFF Switch
4. s + t CONTROL BUTTON
5. SELECT
6. MENU
7. CAMERA CA1/CA2/CA3
8. AUDIO/VIDEO INPUT
1. SENSOR AFSTANDSBEDIENING
2. Stroom-LED
3. Voeding AAN/UIT-schakelaar
4. s + t -BESTURINGSKNOP
5. SELECTEER
6. MENU
7. CAMERA CA1/CA2/CA3
8. AUDIO/VIDEO INGANGSAANSLUITING
1. CAPTEUR TÉLÉCOMMANDE
2. Témoin d'alimentation à diode
3. Interrupteur marche/arrêt
4. COUTON DE COMMANDE s + t
5. SELECT
6. MENU
7. CAMÉRA CA1/CA2/CA3
8. FICHE D'ENTRÉE AUDIO/VIDEO
ITALIANO
Fig./Abb. A
NEDERLANDS
DEUTSCH
ESPANOL
Vista frontale
Vorderansicht
Vista frontal
1. SENSORE TELECOMANDO
2. LED di accensione
3. Interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF).
4. TASTO DI CONTROLLO s + t
5. Tasto di selezione "SELECT"
6. Tasto "MENU"
7. Selezione TELECAMERA CA1/CA2/CA3
8. PRESA JACK INGRESSO AUDIO/VIDEO
1. FERNBEDIENUNGSSENSOR
2. STROM LED
3. EIN/AUS Schalter
4. s + t BEDIENTASTE
5. AUSWAHL
6. MENÜ
7. KAMERA CA1/CA2/CA3
8. ANSCHLUSS AUDIO/VIDEO-EINGANG
1. SENSOR DE CONTROL REMOTO
2. LED de energía
3. Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
4. BOTÓN DE CONTROL s + t
5. SELECCIONAR
6. MENÚ
7. CÁMARA CA1/CA2/CA3
8. ENCHUFE HEMBRA DE ENTRADA AUDIO/VIDEO
ENGLISH
VBV-770B VEHICLE CCTV SYSTEM
INTRODUCTION
FUNCTIONS AND OPERATION
SPECIFICATIONS
This vehicle CCTV system has been designed to provide years of trouble-free
operation. Please read this manual thoroughly. This manual contains instructions to make the installation of the camera and monitor easier. The vehicle
CCTV system is a supplement to standard rear-view mirror systems, and will
provide additional rear-view vision when installed and maintained properly.
MONITOR
VBV-700C CAMERA
PICK-UP DEVICE
TV SYSTEM
PICTURE ELEMENTS
SENSING AREA
IMAGE SIZE
SYNCHRONIZATION
HORIZONTAL RESOLUTION
REQUIRED ILLUMINATION
SIGNAL TO NOISE RATIO
POWER SUPPLY
POWER CONSUMPTION
CURRENT CONSUMPTION
LENS ANGLE
OPERATION TEMPERATURE
STORAGE TEMPERATURE
WEIGHT
DIMENSIONS (W x H x D)
FEATURES
VBV-700C CAMERA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
300,000 pixel image sensor
0.1 Lux sensitivity (18 IR-LED)
Auto White Balance (AWB)
Field of view 110° Diagonal
Back Light Compensation (BLC)
Automatic electronic iris provides a clearer, more consistent image in low
and bright light
Compact and lightweight design installed easily into most vehicles
Waterproof cable connection (IP67)
Wind deflector reduces build up of dirt on lens
CE/e-marking
VBV-770BM TFT LCD COLOUR 7.0" (178mm) MONITOR
•
•
•
•
Menu button for Picture, System and Options
Camera 1/Camera 2 /Camera 3
Power/stand-by switch
CE/e-marking
CONTENTS OF 1 COMPLETE SYSTEM
VBV-700C CCD CAMERA
1 Camera
1 Camera bracket
4 Attachment screws with washers
1 Wind deflector
1 VBV-770BM MONITOR
1 Monitor
1 Sunshield
1 Monitor bracket
1 Remote control
1 Monitor mounting bracket
BEFORE INSTALLATION
1. This system operates from 10 volts DC to 32 volts DC, negative ground.
2. Please install this system according to the instructions in this manual.
3. Do not disassemble the camera or the monitor. This voids the
warranty. Disassembling the camera will compromise the Waterproof seal.
4. Connect the system to an ignition switched power source. Connection to a
battery source will reduce battery life.
WARNING
1. To prevent electrical shock, DO NOT OPEN THE MONITOR CASE.
There are potentially lethal voltages inside the monitor. There are no user
serviceable parts inside. If evidence of tampering is detected, the warranty
will be considered void.
2. Keep monitor away from leaking water, rain, moisture etc. It is NOT waterproof. Any moisture inside the monitor could cause extensive damage.
3. Use the self-tapping screws to mount the monitor to the dashboard or
headliner.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
VBV-700C CAMERA
VBV-770BM MONITOR
1. Attach monitor inside vehicle in a location convenient to the driver (e.g.
centre of dash, overhead or in dash).
2. Use a compression plate or rear-mounting bracket to attach the monitor
bracket to the dash or overhead.
3. Adjust mounting angle of the monitor to allow driver to easily view the
screen from all seat positions. (See Fig. 4.)
CABLE
1. The camera to cable connection is waterproof. The cable to control box
connection is not waterproof. Be sure to position the cable properly. The
male end attaches to the camera. The female end attaches to the control
box. (See Fig. 5.)
2. Do not run the cable over sharp edges or corners. Do not kink the cable.
Keep the cable away from hot and rotating parts.
3. Place all excess cable in convoluted tubing.
4. Wire the cable securely.
WIRING CAMERA AND MONITOR
1. See wiring diagram for connections to ignition, ground and back up circuit.
(See Fig. 5.)
2. Wiring camera: Drill a 20mm (0.8in) diameter hole into vehicle body near
the camera and bracket. Connect camera connector to extension cable in
vehicle. Push extra cable into vehicle (be careful not to kink cable) and fit
grommet into hole. Apply sealant around grommet to increase resistance
to water penetration.
3. Wiring the monitor: insert extension cable into camera CA3 reversing
camera position; if CA1 or CA2 camera is used, be sure to mark each
extension cable properly and plug second and third cable into camera
CA1 or CA2 position. Bundle excess cable together using a cable tie or
vinyl tape. This will avoid possible damage to cable during operation.
4. The red wire is connected to an ignition power source, the black wire is
connected to chassis ground, the brown wire is connected to the vehicle's
back light circuit.
5. ONLY PETROLEUM ROAD TANKERS: All electrical equipment fitted to
petroleum vehicles must be fitted via battery master switch and must be
isolated from the battery while the vehicle are loading and unloading.
6. Always consult your dealer when fitting any electrical or electronic
equipment to a vehicle fitted with a CAN-bus system.
1.
1.1
1.2
1.3
PICTURE CONTROL
Press the MENU button
Select PICTURE
Move the cursor to the VOLUME, BRIGHT, CONTRAST, COLOUR and
SHARP with the SEL button
1.4 Press the s /t button
1.5 Select one of five options
1.6 Press the MENU button
2. OPTION CONTROL
2.1 Press the MENU button
2.2 Select SEL
2.3 Move the cursor to the LANGUAGE with the SEL button
2.4 Press the s /t button
2.5 Select one of seven language options
2.6 Press the MENU button
2.7 Move the cursor to the SCALE with the SEL button
2.8 Press the s /t button
2.9 Select one of two options
2.10Press the MENU button
2.11Move the cursor to one of three CA option with SEL button
2.12Press the s /t button
2.13Select one of two options to view NORMAL or MIRROR image. NOTE:
changing the image will also change the OSD
3.
3.1
3.2
3.3
SYSTEM CONTROL
Press the MENU button
Select SYSTEM
Move the cursor to the COLOUR SYSTEM, BLUE BACK, HORIZONTAL,
VERTICAL with the SEL button
3.4 Press the s /t button
3.5 Select one of five options
3.6 Press the MENU button
REMOTE CONTROL (See Fig.A)
1. POWER (Power switch). Press this button to turn the monitor on and off
of stand by
2. s SEL - Press this button to move up the menu
3.
- This button flips the picture vertically
4. + - This button increases the selection
5. SEL t - Press this button to move down the menu
6. CALL - This button displays which camera is being viewed
7. TIMER - The timer can be set to automatically switch off the monitor (120
minutes maximum)
8. CA.SEL (CA1/CA2/CA3 shift) - Press this button to switch between CA1,
CA2 and CA3
9. SYS - This button displays the SYSTEM CONTROL menu
10. LANG - Press this button to select a language (English, French,
Portuguese, Spanish, Russian, Turkish, German, Italian and Bulgarian)
11. MODE - Selects different picture modes (Standard, Soft, Vivid, Light and
Personal)
12. MENU - Press to display the Main Menu
13.
- This button decrease the selection
14.
-This button flips the picture horizontally
15. MUTE - Press to select ENABLE/MUTE sound
s
1. Attach camera bracket (see Fig. 1) to upper portion of vehicle.
Attachment point must be sturdy enough to support camera and bracket.
2. Attach camera to bracket using screws provided. Adjust angle as indicated
in Fig. 2. (Use rear bumper and back of vehicle as a reference point.)
3. Wind deflector may be installed. This deflector is designed to reduce the
build up of dust, dirt and moisture on the camera lens. (See Fig.3)
HOW TO SET YOUR MONITOR TO YOUR REQUIREMENTS
s
It is not intended in any way to be a substitute for careful and cautious driving.
All applicable traffic laws and motor safety regulations must still be adhered to.
1. POWER LED
When the red LED is on, it indicates power on.
When a trigger is selected, the image shown by cameras will be shown
on the monitor.
2. Stand by ON/OFF Switch
3. s /t CONTROL BUTTON
These control buttons are used to scroll up and down to select menu
options
4. SEL.
SELECT CONTROL BUTTON
Use these buttons in order to select the required option in the menus.
5. ‘MENU’ Button
If you press the 'MENU' button, the following list of functions will be
shown on the monitor.
• PICTURE
• OPTION
• SYSTEM
The menu list will disappear if no selection is chosen within 5 seconds.
6. CA.SEL
Camera selector button
Enables selection of CA1, CA2 and CA3.
The OSD indicates which camera is currently operating.
7. REMOTE-CONTROL SENSOR
The monitor can be operated via remote control. If using remote control,
ensure that the IR on the remote control is facing the monitor.
CAMERA
Waterproof connector (See Fig.6)
CAUTION
1. DO NOT OPEN THE CAMERA CASE. This will break the camera’s
waterproof seal. If evidence of tampering is detected, the warranty will be
considered void.
2. We do not recommend mounting the camera near the lower area of the
vehicle (e.g. bumper). This reduces the view of the camera and increases
the chance of physical damage to the camera.
3. Use only the inner hexagonal screw and washers to mount the camera.
MAINTENANCE
Remove dust and dirt with a damp soft cloth. Heavier dirt should be removed
with a damp soft cloth and mild detergent. Do not use strong cleaning agents
containing gasoline, thinner, benzene or alcohol.
These substances may damage the exterior surface of the monitor.
CAUTION
1. Before drilling, be sure no cable or wire is on the other side. Be sure to drill
a 20mm (0.8in) diameter hole only.
2. Feed as much cable as possible into vehicle and clamp securely. This
reduces the possibility of it being hooked or snagged.
3. Keep all cables away from HOT, ROTATING and ELECTRICALLY NOISY
components.
4. To increase protection of cable, place all excess wire and extension cable
in convoluted tubing.
5. Do not twist camera cable and do not cut camera pigtail or cable.
VBV-770BM MONITOR
PICTURE TUBE
DEFLECTION ANGLE
POWER CONSUMPTION
POWER SOURCE
TV SYSTEM
VIDEO INPUT/OUTPUT
RESOLUTION
CONTRAST
BRIGHTNESS
VIEWING ANGLE (U x D x R/L)
OPERATING TEMPERATURE
STORAGE TEMPERATURE
WEIGHT
OUTER DIMENSIONS
(W x H x T)
INTERLINE TRANSFER TYPE CCD
PAL
512(H) x 582(V) PAL
0.2x0.1in (4.9mm x 3.7mm)
1/3 inch
INTERNAL
380 TV LINES
0.1 LUX MINIMUM/F1.2
MINIMUM 48dB(AT AGC OFF)
12Vdc
3.5W(AT 12Vdc)
MAX. 300mA
110º(D), 88º(H),66º(V)
-20ºC TO +70ºC
-30ºC TO +60ºC
0.2Kg (0.41lb)
2.7x1.7x2.1in (70 x 44 x 54mm)
7.0 inch (178mm), COLOUR TFT-LCD
60°(LEFT/RIGHT), 40°(TOP), 60°(DOWN)
10W MAXIMUM
10-32Vdc
PAL/NTSC
COMPOSITE VIDEO SINGLE
1VP-P 75 OHM
1440(H) x 234(V)
250:1
450cd/m2
30 x 60 x 60
-20°C TO +70°C
-30°C TO +80°C
0.63Kg (1.37lb)
7.1x4.8x1.0in (182 x 122 x 26mm)
(without flush mount)
DISCLAIMER
The use of the VBV-770B Vehicle CCTV system should not in any way be used
as a substitute for careful and cautious driving. Traffic laws and motor safety
regulations must always be adhered to.
Specification subject to change without any notice.
NEDERLANDS
VBV-770B CCTV VOERTUIGSYSTEEM
INLEIDING
Dit CCTV-systeem voor voertuigen is ontworpen voor jarenlang probleemloos
gebruik. Lees deze handleiding aandachtig door. Zij bevat instructies die de
installatie van de camera en de monitor vergemakkelijken. Het CCTV systeem
voor voertuigen is een aanvulling op de normale achteruitkijkspiegels en biedt
extra achteruitzicht, mits juist ge_nstalleerd en onderhouden.
Het systeem is geen vrijbrief voor roekeloos rijgedrag. Alle geldende verkeersregels en veiligheidsvoorschriften dienen nog steeds in acht genomen te worden.
KENMERKEN
VBV-700C CAMERA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Beeldsensor van 300.000 pixels
Lichtgevoeligheid: 0.1 Lux (18 IR-LED)
Automatische witbalans (AWB)
Blikveld van 110° diagonaal
Back Light Compensatie (BLC)
Automatische elektronische iris, die een helder en consistent beeld geeft
bij weinig en bij veel licht
Compact en lichtgewicht ontwerp dat eenvoudig te installeren is in haast
alle voertuigen
Waterdichte kabelverbinding (IP67)
Winddeflector, die de lens beschermt tegen vuilophoping
CE/e-markering
VBV-770BM TFT LCD 7,0" (178mm) KLEURENMONITOR
•
•
•
•
Menutoets voor Beeld, Systeem en Opties
Camera 1/Camera 2 /Camera 3
Power-/stand-by schakelaar
CE/e-markering
EEN COMPLEET SYSTEEM BESTAAT UIT:
VBV-700C CCD CAMERA
1 camera
1 camerahouder
4 bevestigingsschroeven met sluitringen
1 winddeflector
1 VBV-770BM MONITOR
1 monitor
1 zonnescherm
1 monitorhouder
1 afstandsbediening
1 bevestigingsbeugel voor de monitor
VÓÓR DE INSTALLATIE
derde kabel in camera CA1 of CA2 positie. Bundel de kabels samen met
behulp van een kabelbinder of vinyltape. Dit voorkomt eventuele
beschadigingen aan de kabel tijdens het gebruik.
4. De rode draad wordt aangesloten op een ontstekingsbron, de zwarte
draad wordt aangesloten op op de aarding van het voertuig, de bruine
draad wordt aangesloten op het circuit van het achteruitrijlicht van het
voertuig, de witte en de blauwe draden vereisen een positieve voeding
(zoals een richtingsaanwijzer) om CA1 en CA2 te activeren voor gebruik.
5. ALLEEN VOOR OLIETANKWAGENS: Alle elektrische apparatuur op
olietankwagens moeten uitgerust zijn met een hoofdschakelaar en mogen
tijdens het laden en lossen niet in contact staan met de accu.
6. Raadpleeg altijd uw dealer voor het aansluiten van elektrische of
elektronische apparatuur in een voertuig uitgerust met CAN-bus of
multiplex systemen.
FUNCTIES EN BEDIENING
MONITOR
1. POWER LED
Wanneer het rode LED-lampje brandt, dan staat de stroomtoevoer aan.
Wanneer een trigger wordt geselecteerd, dan wordt het door de
camera's opgenomen beeld getoond op de monitor.
2. Stand by ON/OFF schakelaar
3. s /t CONTROLETOETS
Deze controletoetsen worden gebruikt voor het naar boven en beneden
rollen van de geselecteerde menuopties.
4. SEL.
DE SELECTIE CONTROLETOETS
Gebruik deze toetsen om de gewenste opties in de diverse menu's te
selecteren.
5. 'MENU' toets
Als u op de toets "MENU" drukt, verschijnt de volgende lijst met functies
op de monitor.
• BEELD
• OPTIE
• SYSTEEM
Bij het uitblijven van een nieuwe selectiekeuze, verdwijnt de menulijst na
5 seconden.
6. CA.SEL
Keuzetoets voor cameraselectie
Maakt selectie mogelijk van CA1, CA2 en CA3.
Het OSD geeft aan welke camera operationeel is.
7. AFSTANDSBEDIENINGSSENSOR
De monitor kan bediend worden via afstandsbediening. Bij het gebruik
van een afstandsbediening, zorg ervoor dat de IR op de
afstandsbediening naar de monitor gericht is.
1. Dit systeem werkt met een spanning tussen 10 Vdc en 32 Vdc, met
negatieve aarding.
2. Installeer dit systeem in overeenstemming met de instructies in deze
handleiding.
3. De camera of de monitor mag nooit gedemonteerd worden. Dit leidt tot
verlies van verdere aanspraak op garantie. Het demonteren van de camera
brengt schade toe aan de waterdichte afsluiting.
4. Sluit het systeem via een ontstekingsschakelaar aan op een krachtbron.
Aansluiting op een accu verkort de levensduur van de batterij.
HOE UW MONITOR IN TE STELLEN NAAR UW WENSEN
WAARSCHUWING
2. OPTION CONTROL
2.1 Druk op de toets MENU
2.2 Selecteer SEL
2.3 Beweeg de cursor met de SEL-toets naar de optie TAAL
2.4 Druk op de s /t toets
2.5 Selecteer éénn van de zeven taalopties
2.6 Druk op de toets MENU
2.7 Beweeg de cursor met de SEL-toets naar de optie SCHAAL
2.8 Druk op de s /t toets
2.9 Selecteer één van de twee opties
2.10Druk op de toets MENU
2.11Beweeg de cursor met de SEL-toets naar __n van de drie CA-opties
2.12Druk op de s /t toets
2.13Selecteer één van de twee opties voor NORMAAL of SPIEGEL beeld.
OPMERKING: Door het beeld te veranderen verandert ook het OSD
1. Om het risico op elektrische schokken te voorkomen MOET DE
MONITORKAST GESLOTEN BLIJVEN. De spanning in de monitor is
levensgevaarlijk. Het product bevat geen onderdelen die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden. Bij aantoonbaar onbevoegde reparaties
aan het apparaat vervalt de garantie.
2. Houd de monitor uit de buurt van vloeistoffen, regen, vochtigheid etc. Hij is
NIET waterdicht. Vocht kan ernstige schade veroorzaken aan de monitor.
3. Gebruik de zelftappende schroeven om de monitor op het dashboard of
aan het plafond te bevestigen.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
VBV-700C CAMERA
1.
1.1
1.2
1.3
BEELDCONTROLE
Druk op de toets MENU
Selecteer BEELD
Beweeg de cursor met de SEL-toets naar VOLUME, HELDERHEID,
CONTRAST, KLEUR en SCHERPTE
1.4 Druk op de s /t toets
1.5 Selecteer één van de vijf opties
1.6 Druk op de toets MENU
1. Bevestig de camerahouder (zie fig. 1) in het bovenste deel van het voertuig.
Het bevestigingspunt moet stevig genoeg zijn om de camera en de houder
te ondersteunen.
2. Bevestig de camera aan de houder met behulp van de bijgeleverde
schroeven. Pas de hoek aan zoals aangegeven in fig.2. (Gebruik de
achterbumper en achterkant van het voertuig als een referentiepunt.)
3. Nu kan de winddeflector ge_nstalleerd worden. Deze deflector is
ontworpen om ophoping van stof, vuil en vocht op de cameralens te
reduceren. (Zie fig.3)
3. SYSTEEMCONTROLE
3.1 Druk op de toets MENU
3.2 Selecteer SYSTEEM
3.3 Beweeg de cursor met de SEL-toets naar KLEURSYSTEEM, BLUE
VERTIKAAL
BACK, HORIZONTAAL,
3.4 Druk op de s /t toets
3.5 Selecteer éénn van de vijf opties
3.6 Druk op de toets MENU
VBV-770BM MONITOR
AFSTANDSBEDIENING (Zie fig.A)
1. De kabelverbinding van de camera is waterdicht. De kabelverbinding van
de monitor is niet waterdicht. Let erop dat u de kabel juist positioneert.
Het buitenstuk wordt aangesloten op de camera. Het binnenstuk wordt
bevestigd aan de schakelkast. (Zie fig. 5)
2. Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt met scherpe randen of
hoeken. Vermijd het knikken van de kabel. Houd de kabel uit de buurt van
hete en draaiende onderdelen.
3. Stop alle overtollige kabels in een opgerolde beschermslang.
4. Beveilig alle kabels na installatie.
CAMERA EN MONITOR BEDRADING
1. Zie het bedradingsdiagram voor de aansluitingen op het ontstekings-, het
aardings- en het reservecircuit. (Zie fig. 5)
2. Bedrading camera: Boor vlakbij de camera en de houder een gat met een
diameter van 20mm (0.8in) in het chassis van het voertuig. Sluit de
camera con nector aan op de verlengkabel in het voertuig. Duw extra
kabel door het gat (wees voorzichtig dat u de kabel niet knikt) en bevestig
de doorvoerbuis. Breng afdichtmiddel aan rond de doorvoerbuis om de
weerstand tegen waterpenetratie te verhogen.
3. Bedrading van de monitor: plaats de verlengkabel in camera CA3
achteruitkijk camera positie; als CA1 of CA2 wordt gebruikt, zorg er dan
voor dat elke verlengkabel juist gemarkeerd wordt en plug de tweede en
s
KABEL
1. POWER (Powerknop). Druk op deze knop om de monitor aan te zetten
en de stand-by uit
2. s SEL - Druk op deze toets om het menu naar boven te bewegen
- Deze toets draait het beeld in verticale positie
3.
4. + - Deze toets breidt de selectie uit
5. SEL t Druk op deze toets om het menu naar beneden te bewegen
6. OPROEP - Deze toets toont welke camera wordt bekeken
7. TIMER - de timer kan zo ingesteld worden dat de monitor automatisch
wordt uitgeschakeld (maximaal 120 minuten)
8. CA.SEL (CA1/CA2/CA3 shift) - Druk op deze toets om te wisselen tussen
CA1, CA2 en CA3
9. SYS - Deze toets toont het SYSTEEM CONTROLE menu
10. TAAL - Druk op deze toets voor de taalselectie (Engels, Frans,
Portugees, Spaans, Russisch, Turks, Duits, Italiaans en Bulgaars)
11. MODE - Selecteert verschillende beeldopties (Standaard, Soft, Levendig,
Licht en Persoonlijk)
12. MENU - Om het Hoofdmenu te tonen
Deze toets breidt de selectie uit
13. 14.
Deze toets draait het beeld horizontaal
15. MUTE - Druk om ENABLE/MUTE geluid te selecteren
s
1. Bevestig de monitor op een goed zichtbare plaats voor de chauffeur (bv.
centraal op het dashboard, in het dashboard of aan het plafond).
2. Gebruik een compressieplaat of de achterkant van een bevestigings
beugel voor de montage van de monitorhouder op het dashboard of aan
het plafond.
3. Bevestig de monitor zodanig, dat hij voor de bestuurder vanuit alle zit
posities gemakkelijk te zien is. (Zie fig. 4)
CAMERA
Waterdichte connector (Zie fig. 6)
VOORZICHTIG
1. OPEN NOOIT DE CAMERAKAST. Hierdoor wordt de waterdichte
verzegeling van de camera verbroken. Bij aantoonbaar onbevoegde
reparaties aan het apparaat vervalt de garantie.
2. Wij raden montage van de camera in de lagere delen van het voertuig (bijv.
de bumper) af. Dit beperkt het zicht van de camera en verhoogt de kans
op fysieke beschadiging van de camera.
3. Gebruik enkel de binnenste zeskantige schroeven en sluitringen om de
camera te bevestigen.
ONDERHOUD
Verwijder stof en vuil met een vochtige, zachte doek. Zwaarder vuil moet
verwijderd worden met een vochtige, zachte doek en een mild
schoonmaakmiddel. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen die benzine,
verdunner, benzeen of alcohol bevatten. Deze stoffen kunnen de buitenkant
van de monitor beschadigen.
VOORZICHTIG
1. Let voordat u begint te boren erop dat de achterkant vrij is van kabels en
bedrading. Wees er zeker van dat de boor die u gebruikt een diameter
heeft van 20mm (0.8in).
2. Breng zoveel mogelijk kabel aan in het voertuig, en klem deze stevig vast.
Dit vermindert de kans op vasthaken of blijven hangen.
3. Houd alle kabels uit de buurt van HETE, DRAAIENDE en DOOR ELEK
TRISCHE RUIS GESTOORDE componenten.
4. Plaats, om de kabels beter te beschermen, alle kabels en de verlengkabel
in een opgerolde beschermslang.
5. Vermijd verbuiging van de camerakabel en snijd nooit het oogje of de
kabel van de camera door.
SPECIFICATIES
VBV-700C CAMERA
OPNAME APPARAAT
TV-SYSTEEM
BEELDELEMENTEN
SENSOR OMGEVING
BEELDGROOTTE
SYNCHRONISATIE
HORIZONTALE RESOLUTIE
VEREISTE VERLICHTING
SIGNAAL-RUISVERHOUDING
STROOMBRON
STROOMVERBRUIK
HUIDIG VERBRUIK
LENSHOEK
WERKTEMPERATUUR
OPSLAGTEMPERATUUR
GEWICHT
AFMETINGEN (B X H X D)
VBV-770BM MONITOR
BEELDBUIS
AFBUIGHOEK
STROOMVERBRUIK
STROOMBRON:
TV-SYSTEEM
VIDEO INPUT/OUTPUT
RESOLUTIE
CONTRAST
HELDERHEID
GEZICHTSHOEK (U x D x R/L)
WERKTEMPERATUUR
OPSLAGTEMPERATUUR
GEWICHT
AFMETINGEN (B X H X D)
LIJNOVERDRACHT TYPE CCD
PAL
512(H) x 582(V) PAL
0.2x0.1in (4,9mm x 3,7mm)
1/3 inch
INTERN
380 TV-LIJNEN
MINIMUM 0,1 LUX/F1.2
MINIMUM 44dB (AT AGC UIT
GESCHAKELD)
12Vdc
3.5W(AT 12Vdc)
MAX. 300mA
110_(D) 88_(H) 66_(V)
-20_C tot +70_C
-30_C tot +60_C
0,2Kg (0.41lb)
2.7x1.7x2.1in (70 x 44 x 54mm)
7.0 inch (178mm), COLOUR TFT-LCD
60°(LINKS/RECHTS), 40°(BOVENKANT),
60°(ONDERKANT)
10W MAXIMUM
10-32Vdc
PAL/NTSC
SAMENSTELLING VIDEOSIGNAAL
1VP-P 75 OHM
1440(H) x 234(V)
250:1
450cd/m2
30 x 60 x 60
-20°C TOT +70°C
-30°C TOT +80°C
0,63Kg (1.37lb)
7.1x4.8x1.0in (182 x 122 x 26mm)
(niet verzonken
DISCLAIMER
Het gebruik van de VBV-770B vehicle CCTV system is op geen enkele wijze
een vrijbrief voor roekeloos rijgedrag. Verkeersregels en veiligheidsvoorschriften dienen altijd in acht genomen te worden.
Deze specificatie is onderhevig aan verandering zonder notitie vooraf.
SYSTEME DE CCTV POUR VEHICULE VBV-770B
INTRODUCTION
Ce système de télévision en circuit fermé destiné aux véhicules automobiles a
été conçu pour fonctionner de nombreuses années sans anomalie. Lire
attentivement ce manuel. Il contient des instructions qui faciliteront l'installation
de la caméra et de l'écran. Ce système de télévision en circuit fermé complète
les rétroviseurs et, sous réserve qu'il soit correctement installé et entretenu,
permet de mieux visualiser l'arrière du véhicule.
En aucune manière, il ne peut remplacer une conduite prudente et vigilante. Le
Code de la route et les règles de sécurité continuent de s'appliquer in extenso.
CARACTÉRISTIQUES
CAMÉRA VBV-700C
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Capteur d'images à 300 000 pixels
Sensibilité 0,1 lux (18 diodes infrarouges)
Balance automatique des blancs (AWB)
Champ de vision 110° (diagonale)
Compensation de contre-jour (BLC)
Iris électronique automatique donnant une image plus claire et plus
cohérente dans les situations de faible luminosité ou, au contraire, de
lumière intense
Compacte et légère, elle s'installe facilement sur la plupart des véhicules
Connexion étanche des câbles (IP67)
Le déflecteur d'air évite l'accumulation de saletés sur l'objectif
Marquage CE
ÉCRAN COULEUR TFT À CRISTAUX LIQUIDES 7,0
POUCES (178mm) VBV-770BM
•
•
•
•
Touche de menu pour Image, Système et Options
Sélecteur caméra 1/caméra 2/caméra 3
Commutateur marche/veille
Marquage CE
COMPOSANTS D'UN SYSTÈME COMPLET
CAMÉRA CCD VBV-700C
1 caméra
1 support de caméra
4 vis de fixation avec rondelles
1 déflecteur d'air
1 ÉCRAN VBV-770BM
1 écran
1 pare-soleil
1 support d'écran
1 télécommande
1 équerre de montage d'écran
AVANT L'INSTALLATION
1. Ce système fonctionne à partir d'une alimentation de 10 à 32 Volts CC
avec pôle négatif à la masse.
2. Respecter les instructions données dans ce manuel pour l'installation du
système.
3. Ne pas démonter la caméra ni l'écran. Cela annulerait la garantie.
De plus, le démontage de la caméra endommagerait son étanchéité.
4. Connecter le système à une alimentation commandée par le contacteur
d'allumage. Le raccordement direct à la batterie réduirait l'autonomie de
cette dernière
AVERTISSEMENT
1. Pour éviter les risques de secousse électrique, NE PAS OUVRIR LE
BOÎTIER DE L'ÉCRAN. Des tensions potentiellement mortelles existent à
l'intérieur de l'écran. Le boîtier ne contient aucune pièce qui puisse être
réparée par l'utilisateur. Si une tentative d'ouverture est visible, la garantie
est annulée.
2. L'écran doit être placé à l'abri des fuites d'eau, de la pluie, de l'humidité,
etc. Il n'est PAS étanche. Toute pénétration d'humidité à l'intérieur de
l'écran peut gravement l'endommager.
3. Utiliser des vis autotaraudeuses pour fixer l'écran au tableau de bord ou
au garnissage de toit.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
CAMÉRA VBV-700C
1. Monter le support de caméra (voir Fig. 1) à la partie supérieure du
véhicule.
Le point de fixation doit être suffisamment solide pour supporter la
caméra et son support.
2. Fixer la caméra sur le support au moyen des vis fournies. Régler
l'inclinaison comme illustré à la Fig.2. (Utiliser le pare-chocs arrière et la
carrosserie arrière du véhicule comme éléments de référence.)
3. On peut également installer le déflecteur d'air. Ce déflecteur est conçu
pour empêcher l'accumulation de saletés, poussières et humidité sur
l'objectif de la caméra. (Voir Fig. 3)
ÉCRAN VBV-770BM
CÂBLE
1. Le raccordement du câble à la caméra est étanche. Le raccordement du
câble à l'écran ne l'est pas. S'assurer que le câble est correctement
positionné. L'extrémité mâle se raccorde à la caméra. L'extrémité femelle
se raccorde au boîtier de commande. (Voir Fig. 5.)
2. Veiller à ce que le câble ne franchisse pas d'arêtes tranchantes. Ne pas
couder le câble. Conserver le câble hors de portée de pièces chaudes ou
mobiles.
3. Ranger la longueur de câble en excès dans un tube alvéolé.
4. À la fin de l'installation, veiller à ce que tous les câbles soient maintenus.
CÂBLAGE DE LA CAMÉRA ET DE L'ÉCRAN
1. Pour le raccordement au contacteur d'allumage, à la masse et au circuit
de marche arrière, consulter le schéma de câblage. (Voir Fig. 5.)
2. Câblage de la caméra : Percer un trou de 20 mm (0.8in) de diamètre dans
la car rosserie du véhicule, près de la caméra et de son support. Relier le
connecteur de la caméra à la rallonge du câble à l'intérieur du véhicule.
Rentrer la longueur de câble excédentaire à l'intérieur du véhicule (en
prenant soin de ne pas le couder) et protéger le câble par un passe-fil au
niveau du perçage effectué. Enduire le passe-fil et le câble d'un agent
d'étanchéité afin d'augmenter la résistance à la pénétration d'eau.
FONCTIONS ET UTILISATION
ÉCRAN
1. TÉMOIN D'ALIMENTATION
La diode rouge est éclairée lorsque le système est sous tension.
Lorsqu'un dispositif de commande est sélectionné, l'image fournie par la
caméra est visible sur l'écran.
2. Sélecteur marche/arrêt/veille
3. BOUTONS DE COMMANDE s /t
Ils permettent de faire défiler les options des menus.
4. SEL.
BOUTONS DE SÉLECTION
Ils permettent de sélectionner l'option de menu requise.
5. Bouton MENU
Quand on appuie sur le bouton MENU, la liste des fonctions suivantes
s'affiche sur l'écran.
• PICTURE
• OPTION
• SYSTEM
Cette liste disparaît si aucune sélection n'est faite dans les 5 secondes.
6. CA.SEL
Sélecteur de caméra
Il permet la sélection de CA1, CA2 et CA3.
La caméra utilisée à un moment donné est identifiée sur l'écran.
7. CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
La télécommande permet d'agir à distance sur l'écran. Pour cela, veiller
à ce que l'émetteur infrarouge de la télécommande soit dirigé vers
l'écran.
RÉGLAGE DE L'ÉCRAN SELON LES BESOINS
1.
1.1
1.2
1.3
RÉGLAGE DE L'IMAGE
Appuyer sur le bouton MENU
Sélectionner PICTURE
À l'aide d'un bouton SEL, placer le curseur sur VOLUME, BRIGHT,
CONTRAST, COLOUR ou SHARP
1.4 Utiliser les boutons s /t
1.5 Sélectionner une des 5 options
1.6 Appuyer sur le bouton MENU
2. RÉGLAGE DES OPTIONS
2.1 Appuyer sur le bouton MENU
2.2 Sélectionner SEL
2.3 À l'aide d'un bouton SEL, placer le curseur sur LANGUAGE
2.4 Utiliser les boutons s /t
2.5 Sélectionner une des 7 options
2.6 Appuyer sur le bouton MENU
2.7 À l'aide d'un bouton SEL, placer le curseur sur SCALE
2.8 Utiliser les boutons s /t
2.9 Sélectionner une des 2 options
2.10Appuyer sur le bouton MENU
2.11À l'aide d'un bouton SEL, placer le curseur sur l'une des 3 options CA
2.12Utiliser les boutons s /t
2.13Sélectionner l'une des 2 options possibles pour l'image, NORMAL ou
MIRROR. NOTE : toute modification d'image entraîne une modification
de l'affichage sur l'écran
RÉGLAGE DU SYSTÈME
Appuyer sur le bouton MENU
Sélectionner SYSTEM
À l'aide d'un bouton SEL, placer le curseur sur COLOUR SYSTEM, BLUE
BACK, HORIZONTAL, VERTICAL
3.4 Utiliser les boutons s /t
3.5 Sélectionner une des 5 options
3.6 Appuyer sur le bouton MENU
3.
3.1
3.2
3.3
TÉLÉCOMMANDE (voir Fig.A)
1. POWER (Interrupteur d'alimentation) Utiliser ce bouton pour mettre
l'écran sous tension, hors tension ou en veille
2. s SEL - Appuyer sur ce bouton pour faire défiler le menu vers le haut
3.
- Ce bouton renverse l'image verticalement
4. + - Ce bouton augmente la valeur sélectionnée
5. SEL t - Appuyer sur ce bouton pour faire défiler le menu vers le bas
6. CALL - Ce bouton permet de connaître de quelle caméra provient
l'image
7. TIMER - Cette minuterie peut être réglée pour éteindre automatiquement
l'écran (maximum 120 minutes)
8. CA.SEL (sélection CA1/CA2/CA3) - Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner CA1, CA2 ou CA3
9. SYS - Ce bouton affiche le menu SYSTEM CONTROL
10. LANG - Appuyer sur ce bouton pour choisir une langue (allemand,
anglais, bulgare, espagnol, français, italien, portugais, russe ou turc)
11. MODE - Ce bouton permet de sélectionner le mode d'image (Standard,
Soft, Vivid, Light et Personal)
12. MENU - Appuyer sur ce bouton pour afficher le menu principal
13.
- Ce bouton diminue la valeur sélectionnée
14.
- Ce bouton renverse l'image horizontalement
15. MUTE - Appuyer sur ce bouton pour sélectionner la restitution ou non
des sons (ENABLE/MUTE)
s
1. Fixer l'écran à l'intérieur du véhicule en un endroit commode pour le
conducteur (par exemple, au centre du tableau de bord, au plafond ou
dans le tableau de bord).
2. Utiliser une contre-plaque ou un support arrière pour fixer le support de
l'écran au tableau de bord ou au plafond.
3. Régler l'inclinaison de l'écran pour que le conducteur puisse le voir
facilement quelle que soit sa position assise. (Voir Fig. 4.)
3. Câblage de l'écran : introduire la rallonge dans la position CA3 d'inversion
caméra ; si on utilise les positions caméra CA1 ou CA2, on doit veiller à
repérer chaque rallonge et à relier le deuxième et le troisième câbles en
position caméra CA1 ou CA2. Enrouler l'excédent de câble et le fixer au
moyen d'un serre-câble ou d'un ruban adhésif. Cela évitera
d'endommager le câble pendant l'utilisation.
4. Le conducteur rouge doit être relié à une alimentation commandée par le
contacteur d'allumage, le conducteur noir doit être relié à la masse du
véhicule, le conducteur brun doit être relié au circuit des feux de recul du
véhicule, les conducteurs blanc et bleu doivent être reliés à une
alimentation positive (par exemple, un clignotant) de façon à commander
CA1 et CA2 s'ils sont utilisés.
5. CAMIONS-CITERNES À HYDROCARBURES UNIQUEMENT : Tous les
équipements électriques installés sur les véhicules transportant des
produits pétroliers doivent être alimentés à travers un coupe-batterie
principal et doivent être isolés de la batterie pendant le chargement et le
déchargement du véhicule.
6. Consulter le distributeur avant d'installer un appareil électrique ou
électronique sur un véhicule équipé d'un bus CAN ou de systèmes
multiplex.
s
FRANCAIS
CAMÉRA
Connecteur étanche (voir Fig.6)
AVERTISSEMENT
1. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER DE LA CAMÉRA. Cela détruirait le joint
d'étanchéité de la caméra. Si une tentative d'ouverture est visible, la
garantie est annulée.
2. Il est déconseillé d'installer la caméra à la partie inférieure du véhicule
(sur le pare-chocs par exemple). Cela réduit le champ de vision et
augmente les risques d'endommager la caméra.
3. Utiliser uniquement des vis à tête six pans creux et des rondelles pour la
fixation de la caméra.
ENTRETIEN
Éliminer la poussière et la saleté au moyen d'un chiffon doux et humide. En cas
de salissures plus importantes, utiliser un chiffon doux humecté d'un détergent
neutre. Ne pas utiliser d'agents nettoyants agressifs contenant de l'essence,
du diluant, du benzène ou de l'alcool. Ces substances peuvent endommager la
surface extérieure de l'écran.
AVERTISSEMENT
1. Avant de percer un trou, vérifiez qu'il n'y a ni câble ni fils de l'autre côté de
la paroi. Percer un seul trou de 20mm (0.8in) de diamètre.
2. Faire passer autant de câble que possible dans le véhicule et le fixer
solidement. Cela réduit les risques qu'il soit accroché ou pincé.
3. Tous les câbles doivent être éloignés des organes CHAUDS, EN
ROTATION ou ÉMETTANT DES PARASITES ÉLECTRIQUES.
4. Pour mieux protéger les câbles, placer tout excédent dans des tubes
alvéolés.
5. Veiller à ne pas tordre le câble de la caméra ni à sectionner la partie
en tire-bouchon.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CAMÉRA VBV-700C
CAPTEUR
SYSTÈME TV
ÉLÉMENTS DE L'IMAGE
SURFACE DU CAPTEUR
DIMENSION DE L'IMAGE
SYNCHRONISATION
DÉFINITION HORIZONTALE
ÉCLAIREMENT NÉCESSAIRE
RAPPORT SIGNAL/BRUIT
ALIMENTATION
PUISSANCE CONSOMMÉE
CONSOMMATION EN COURANT
ANGLE D'OBJECTIF
TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE
POIDS
DIMENSIONS (L x P x H)
TRANSFERT INTERLIGNE TYPE CCD
PAL
512(H) x 582(V) PAL
0.2x0.1in (4,9 mm x 3,7 mm)
1/3 pouce
INTERNE
380 LIGNES TV
0,1 LUX MINIMUM/F1.2
MINIMUM 44 dB (sans CAG)
12 V CC
3,5 W (sous 12 V CC)
MAX. 300 mA
110º(P) 88º(H) 66º(V)
-20ºC à +70ºC
-30ºC à +60ºC
0,2 kg (0.41lb)
2.7x1.7x2.1in (70 x 44 x 54mm)
ÉCRAN VBV-770BM
DISPOSITIF DE RESTITUTION
DE L'IMAGE
ANGLE DE PIVOTEMENT
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES,
TFT, 7,0 pouces (178mm)
60°(GAUCHE/DROITE), 40°(VERS
LE HAUT), 60°(VERS LE BAS)
PUISSANCE CONSOMMÉE
10 W MAXIMUM
ALIMENTATION
10-32 V CC
SYSTÈME TV
PAL/NTSC
ENTRÉE/SORTIE VIDÉO
SIGNAL UNIQUE COMPOSITE
1Vc-c 75 OHMS
DÉFINITION
1440(H) x 234(V) PAL
CONTRASTE
250:1
LUMINOSITÉ
450 cd/m2
ANGLE DE VISION (H x B x D/G) 30 x 60 x 60
TEMPÉRATURE DE
-20°C à +70°C
FONCTIONNEMENT
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE -30°C à +80°C
POIDS
0,63 kg (1.37lb)
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
7.1x4.8x1.0in (182 x 122 x 26mm)
(L x P x H)
(sans support encastré)
DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ
En aucun cas l'utilisation du système de télévision en circuit fermé VBV-770B
pour véhicules automobiles ne dégage le conducteur d'une attitude prudente
et vigilante tandis qu'il est au volant. Le Code de la route et les règles de
sécurité continuent de s'appliquer in extenso.
Les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis
SISTEMA CCTV DE VEHÍCULO VBV-770B
INTRODUCCIÓN
Este sistema CCTV de vehículo ha sido diseñado para ofrecer años de servicio
sin problemas. Lea atentamente este manual. Este manual contiene instrucciones para facilitar la instalación de la cámara y del monitor. El sistema CCTV
de vehículo es un suplemento a los sistemas de espejos retrovisores estándar
y ofrecerá observación retrovisora adicional cuando se instala y mantiene correctamente.
No ha sido diseñado en modo alguno como sustituto a una conducción cuidadosa y prudente. Todavía deben cumplirse todas las leyes de tráfico y los
reglamentos de seguridad motorista aplicables.
CARACTERÍSTICAS
CÁMARA VBV-700C
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sensor de imagen de 300.000 pixels
Sensitividad lux 0,1 (18 LED IR)
Balance de blanco automático (AWB)
Campo de visión de 110º diagonal
Compensación de contraluz (BLC)
El iris automático electrónico aporta una imagen más clara y coherente en
luz débil y brillante
Diseño compacto y liviano que se instala fácilmente en la mayoría de los
vehículos
Conectores de cables a prueba de agua (IP67)
El deflector de viento reduce la acumulación de suciedad en la lente
Marcado electrónico / CE
MONITOR COLOR VBV-770BM TFT LCD 7,0" (178mm)
•
•
•
•
Botón de menú para imagen, sistema y opciones
Cámara 1/Cámara 2 /Cámara 3
Interruptor Encendido/espera
Marcado electrónico / CE
CONTENIDO DE 1 SISTEMA COMPLETO
CÁMARA CCD VBV-700C
1 Cámara
1 Soporte de la cámara
4 Tornillos de sujeción con arandelas
1 Deflector de viento
1 MONITOR VBV-770BM
1 Monitor
1 Visera
1 Soporte de monitor
1 Control remoto
1 Soporte de montaje del monitor
ANTES DE LA INSTALACIÓN
1. Este sistema funciona de 10 a 32 voltios c.c. con terminal a tierra negativo.
2. Instale el sistema siguiendo las instrucciones de este manual.
3. No desmonte la cámara ni el monitor. Esto invalidará la garantía. El desar
mado de la cámara perjudicará la integridad del cierre impermeable.
4. Conecte el sistema a una fuente de alimentación con interruptor.
La conexión a una fuente de batería reducirá la vida útil de ésta.
ADVERTENCIA
1. Para evitar sacudidas eléctricas, NO ABRIR LA CAJA DEL MONITOR. En
el interiordel monitor hay voltajes potencialmente letales. En el interior no
hay piezas reparables por el usuario. Si se detecta evidencia de haber
manipulado en el interior, la garantía se considerará nula.
2. Mantenga el monitor lejos de goteras, lluvia, humedad, etc. NO es a
prueba de agua. La humedad en el interior del monitor puede provocar
daños generalizados.
3. Usar tornillos autoroscables para montar el monitor en el salpicadero o en
la cabecera.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CÁMARA VBV-700C
1. Instale el soporte de cámara (ver la Fig. 1) en la parte superior del vehículo.
El punto de sujeción debe ser lo suficientemente recio como para sostener
el soporte y la cámara.
2. Instale la cámara en el soporte usando los pernos incluidos. Ajuste el
ángulo según se indica en la Fig. 2. (Utilice el parachoques trasero y la
parte posterior del vehículo como referencia).
3. Puede instalarse un deflector de viento. Este deflector está diseñado para
reducir la acumulación de polvo, suciedad y humedad sobre la lente de la
cámara. (Ver la Fig. 3)
1. Instale el monitor dentro del vehículo en un lugar conveniente para el
conductor (por ejemplo, en el centro del salpicadero, sobre la cabecera
o en el propio salpicadero).
2. Utilice una placa de compresión o soporte de montaje posterior para
sujetar el soporte del monitor al salpicadero o parte superior.
3. Ajuste el ángulo de montaje del monitor de modo que el conductor
pueda ver bien la pantalla desde cualquier posición del asiento. (Ver Fig. 4.)
CABLE
1. La conexión entre cámara y cable es impermeable. La conexión entre
cable y monitor no es a prueba de agua. Asegurar que el cable quede
orientado correctamente. El extremo macho se sujeta a la cámara. El
extremo hembra se sujeta a la caja de control. (Ver Fig. 5.)
2. No pase el cable sobre bordes o esquinas afiladas. No plegar el cable.
Mantenga el cable alejado de piezas calientes o que giren.
3. Colocar todo el cable superfluo en conducto convoluto.
4. Una vez concluida la instalación, asegure todos los cables.
FUNCIONES Y FUNCIONAMIENTO
MONITOR
1. LED DE ENERGÍA
El LED rojo se enciende para indicar energía conmutada.
Al seleccionar un disparador, se visualizará en el monitor la imagen
recogida por las cámaras.
2. Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO de la espera
3. BOTÓN DE CONTROL s /t
Estos botones de control se usan para desplazarlos arriba y abajo a fin
de seleccionar las opciones del menú
4. SEL.
SELECCIONAR BOTÓN DE CONTROL
Usar estos botones para seleccionar la opción requerida en los menús.
5. Botón de 'MENÚ'
Si pulsa el botón de 'MENÚ' aparecerá en el monitor la siguiente lista
de funciones.
• IMAGEN
• OPCIÓN
• SISTEMA
La lista del menú desaparecerá si no se lleva a cabo ninguna selección
en 5 segundos.
6. SELECTOR DE CA
Botón selector de cámara
Permite seleccionar CA1, CA2 y CA3.
El OSD (display en pantalla) indica qué cámara está actualmente
funcionando.
7. SENSOR DE CONTROL REMOTO
El monitor puede funcionar vía el control remoto. Al usar el control
remoto, asegurar que la leyenda IR en el mismo esté orientada hacia el
monitor.
CÓMO CONFIGURAR EL MONITOR A SUS REQUERIMIENTOS
1.
1.1
1.2
1.3
CONTROL DE IMAGEN
Pulse el botón de MENÚ
Seleccionar IMAGEN
Mover el cursor a VOLUMEN, BRILLO, CONTRASTE, COLOR Y NITIDEZ
con el botón SEL
1.4 Pulse el botón s /t
1.5 Seleccionar una de cinco opciones
1.6 Pulse el botón de MENÚ
2. CONTROL DE OPCIONES
2.1 Pulse el botón de MENÚ
2.2 Seleccione SEL
2.3 Mover el cursor al IDIOMA con el botón SEL
2.4 Pulse el botón s /t
2.5 Seleccionar una de siete opciones de idioma
2.6 Pulse el botón de MENÚ
2.7 Mover el cursor a la ESCALA con el botón SEL
2.8 Pulse el botón s /t
2.9 Seleccionar una de dos opciones
2.10Pulse el botón de MENÚ
2.11Mover el cursor a una de tres opciones de CA con el botón SEL
2.12Pulse el botón s /t
2.13Seleccionar una de dos opciones para visualizar la imagen NORMAL o
INVERTIDA. NOTA: al cambiar la imagen, también se cambiará el OSD
3.
3.1
3.2
3.3
CONTROL DEL SISTEMA
Pulse el botón de MENÚ
Seleccionar SISTEMA
Mover el cursor a SISTEMA COLOR, POSTERIOR AZUL, HORIZONTAL,
VERTICAL con el botón SEL
3.4 Pulse el botón s /t
3.5 Seleccionar una de cinco opciones
3.6 Pulse el botón de MENÚ
CONTROL REMOTO (Ver Fig.A)
1. ENERGÍA (Interruptor de energía). Presionar este botón para encender y
apagar el monitor de la espera
2. s SEL - Presionar este botón para desplazar hacia arriba el menú
- Este botón cambia la imagen a la posición vertical
3.
4. + - Este botón aumenta la selección
5. SEL t - Presionar este botón para desplazar hacia abajo el menú
6. LLAMAR - Este botón visualiza la cámara que se está observando
7. TEMPORIZADOR - El temporizador puede configurarse para apagar
automáticamente el monitor (máximo de 120 minutos)
8. SEL de CA (cambio CA1/CA2/CA3) - Presionar este botón para conmutar
entre CA1, CA2 y CA3.
9. SIS - Este botón muestra el menú del CONTROL DEL SISTEMA
10. IDIO - Presionar este botón para seleccionar el idioma (inglés, francés,
portugués, español, ruso, turco, alemán, italiano y búlgaro)
11. MODO - Selecciona diferentes modos de imagen (estándar, suave, viva,
ligera y personal)
12. MENÚ - Presionar para visualizar el Menú Principal
13.
- Este botón disminuye la selección
14.
-Este botón cambia la imagen a la posición horizontal
15. SIN SONIDO - Presionar para seleccionar CON/SIN sonido
s
MONITOR VBV-770BM
5. SÓLO PARA CAMIONES CISTERNA DE PETRÓLEO: Todos los equipos
eléctricos instalados en vehículos de transporte de combustible deben
instalarse utilizando el conmutador maestro de la batería, aislados de la
batería durante la carga y descarga del vehículo.
6. Consulte siempre a su distribuidor cuando vaya a instalar cualquier equipo
eléctrico o electrónico en un vehíclo que tenga instalados sistemas
CAN-bus o multiplex.
s
ESPANOL
CÁMARA
Conector impermeable (Ver Fig. 6)
CABLEADO DE CÁMARA Y MONITOR
PRECAUCIÓN
1. Ver en el diagrama de cableado las conexiones al encendido, tierra y
circuito de reserva. (Ver Fig. 5.)
2. Cableado de la cámara: Practique un orificio de 20mm (0.8in) de diámetro
en la carrocería del vehículo, cerca de la cámara y el soporte. Conectar el
conector de la cámara al cable de extensión del vehículo. Introduzca el
cable adicional en el vehículo (cuidando de no retorcerlo) y ajuste la anilla
en el orificio. Aplique un sellador alrededor de la anilla y el cable para
aumentar la resistencia a la penetración del agua.
3. Cableado del monitor: inserte el cable alargador en la cámara CA3
invirtiendo la posición de la cámara, si se usa una cámara CA1 o CA2,
asegurar que se marca cada cable de extensión correctamente y enchufar
el segundo y el tercer cable dentro de la cámara en la posición CA1 o
CA2. Ate el cable sobrante con una brida o cinta de vinilo. Así evitará
posibles daños al cable durante la operación.
4. El cable rojo se conecta a una fuente de alimentación de ignición, el cable
negro se conecta a la toma de tierra del vehículo, el cable marrón se
conecta al circuito de luz de marcha atrás del vehículo, los cables blancos
y azules necesitan alimentación positiva (como por ejemplo el indicador
lateral) para activar la CA1 y la CA2, si se utilizan.
MANTENIMIENTO
1. NO ABRIR LA CAJA DE LA CÁMARA. Con esto se romperá el cierre
impermeable de la cámara. Si se detecta evidencia de haber manipulado
en el interior, la garantía se considerará nula.
2. No se recomienda montar la cámara cerca de la parte inferior del vehículo
(por ejemplo, en el parachoques). Esto reduce el campo de visión de la
cámara y aumenta el riesgo de que la cámara sufra daños físicos.
3. Usar solamente el tornillo hexagonal interior y las arandelas para montar la
cámara.
Limpiar el polvo y la suciedad con un trapo suave humedecido. La suciedad
más recalcitrante deberá limpiarse con un trapo suave humedecido en detergente ligero. No utilice limpiadores fuertes que contengan gasolina, disolvente,
benceno o alcohol. Estas sustancias pueden causar desperfectos en la superficie exterior del monitor.
PRECAUCIÓN
1. Antes de taladrar, asegurar que no haya cable o alambre al otro lado.
Perfore sólo un orificio de 20 mm (0.8in) de diámetro.
2. Alimentar la mayor cantidad posible de cable en el vehículo y sujetar con
seguridad. Esto reduce la posibilidad de que se enganche o se produzcan
tirones.
3. Mantenga todos los cables lejos de componentes CALIENTES, ROTA
TIVOS o CON RUIDO ELÉCTRICO.
4. Para aumentar la protección del cable, coloque todo el cableado superfluo
y el cable de extensión en conducto convoluto.
5. No retorcer el cable de la cámara ni cortar el cable o el latiguillo de la
cámara.
ESPECIFICACIONES
CÁMARA VBV-700C
DISPOSITIVO DE CAPTACIÓN
SISTEMA DE TV
ELEMENTOS DE IMAGEN
ÁREA SENSORA
TAMAÑO DE IMAGEN
SINCRONIZACIONES
RESOLUCIÓN HORIZONTAL
ILUMINACIÓN REQUERIDA
RELACIÓN SEÑAL-RUIDO
SUMINISTRO DE ENERGÍA
CONSUMO DE ENERGÍA
CONSUMO DE CORRIENTE
ÁNGULO DE LENTE
TEMPERATURA DE TRABAJO
TEMPERATURA DE
ALMACENAMIENTO
PESO
DIMENSIONES (An x Al x P)
DAC TIPO TRANSFERENCIA INTERLINE
PAL
512(H) x 582(V) PAL
0.2x0.1in (4,9mm x 3,7mm)
1/3 pulgada
INTERNAS
380 LÍNEAS DE TV
MÍNIMO 0,1 LUX/F1.2
MÍNIMO DE 48dB (A CGA
DESCONECTADO)
12 V CC
3,5W (A 12 V CC)
MÁX. 300 mA
110°(D), 88°(H), 66°(V)
DE -20ºC A +70ºC
DE -30ºC A +60ºC
0,2 Kg (0.41lb)
2.7x1.7x2.1in (70 x 44 x 54mm)
MONITOR VBV-770BM
TUBO DE IMAGEN
ÁNGULO DE DEFLEXIÓN
7,0 pulgadas (178mm), COLOR TFT-LCD
60°(LEFT/RIGHT), 40°(TOP), 60°(IZQUIER
DA / DERECHA), 40°(SUPERIOR),
60°(INFERIOR)
CONSUMO DE ENERGÍA
10 W MÁXIMO
FUENTE DE ENERGÍA
10-32 V CC
SISTEMA DE TV
PAL/NTSC
ENTRADA / SALIDA DE VÍDEO VÍDEO COMPUESTO ÚNICO
1VP-P 75 OHMIOS
RESOLUCIÓN
1440(H) x 234(V)
CONTRASTE
250:1
BRILLO
450cd/m2
ÁNGULO DE VISIÓN (S x I x D/I) 30 x 60 x 60
TEMPERATURA DE TRABAJO DE -20ºC A +70ºC
TEMPERATURA DE
DE -30ºC A +80ºC
ALMACENAMIENTO
PESO
0,63Kg (1.37lb)
DIMENSIONES EXTERIORES
7.1x4.8x1.0in (182 x 122x 26mm)
(An x Al x P)
(sin montar al ras de la superficie)
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
El sistema CCTV VBV-770B de vehículo no deberá ser utilizado en modo
alguno como sustituto a una conducción cuidadosa y prudente. Todavía deben
cumplirse todas las leyes de tráfico y los reglamentos de seguridad motorista.
Las especificaciones están sujetas a modificación sin previo aviso.
Fig./Abb. 1
E Mount camera assembly high mounted. (Centred.)
N Bevestigingsbeugel camera hoog gemonteerd (Gecentreerd)
F Fixer l'ensemble de la caméra en hauteur. (Centré)
I
Gruppo telecamera montato in posizione elevata. (Centrato)
D Kamera-Anlagen überkopf angebracht (mittig).
E Conjunto de montura de cámara a altura. (Centrado)
E Camera mounting hole pattern
N Cameramontage gatpatroon
F Gabarit de perçage du trou de fixation de la caméra
I
Esempio di foro per montaggio telecamera.
Ø
"(
31
0.
D Bohrschablone für Kamerabefestigung
E Patrón perforado para montaje de cámara
7.9
)
m
6m
1in (25mm)
Ø
2.8in (72mm)
"
23
0.
m
.97
5
(
)
m
Fig./Abb. 2
E Position of camera
N Positie van de camera
F Position de la caméra
I
Posizionamento telecamera
D Position der Kamera
E Posición de la cámara
E Back of vehicle as viewed on monitor screen
N Achterkant van het voertuig als weergegeven op het beeldscherm van de monitor
F Arrière du véhicule tel qu'il apparaît sur l'écran
I
Vista della parte posteriore del veicolo osservata dallo schermo del monitor
D Darstellung der Fahrzeugrückseite auf dem Monitor
E Vista de posterior del vehículo en la pantalla del monitor
Fig./Abb. 3
E Optional wind deflector
N Optionele winddeflector
F Déflecteur d'air en option
I
Deflettore opzionale
D Optionaler Windschutz
E Deflector de viento opcional
Fig./Abb. 4
E Mounting on ceiling
N Plafondmontage
F Montage en plafond
I
Montaggio su padiglione capote
D Deckenmontage
E Montaje en techo
E Mounting on the dash, console etc.
N Bevestiging op het dashboard, console etc.
F Montage sur le tableau de bord, sur la console, etc.
I
Montaggio su cruscotto, consolle, etc.
D Befestigung am Armaturenbrett, in der Konsole etc.
E Montaje en salpicadero, consola, etc.
Fig./Abb. 5
INPUT LEAD (RED) To the 12 or 32Vdc vehicle battery terminal (which supplies
E POWER
power to monitor)
POWER INPUT KABEL (ROOD)
N Voor de 12 of 32 Vdc accu terminal van het voertuig (die de monitor van stroom voorziet)
CONDUCTEUR D'ALIMENTATION (ROUGE)
F Vers la borne 12 ou 32 V CC de la batterie (pour l'alimentation de l'écran)
I
D
E
CAVO INGRESSO ALIMENTAZIONE (ROSSO)
Collegato al terminale batteria a 12 o 32Vdc del veicolo (che fornisce la tensione di
alimentazione al monitor)
STROMANSCHLUSSKABEL (ROT)
Zur 12- oder 32-V DC-Klemme der Fahrzeugbatterie (versorgt Monitor mit Strom)
CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA (ROJO)
A la terminal de la batería del vehículo de 12 o 32 V CC (que suministra alimentación al monitor)
E GROUND WIRE (BLACK) To metal point of the vehicle
N AARDELEIDING (ZWART) Aan het metaal van het voertuig
F CONDUCTEUR DE MASSE (NOIR) Vers un point de masse métallique du véhicule
I
CAVO DI TERRA (NERO) Collegato a un punto metallico sulla scocca del veicolo
D MASSEKABEL (SCHWARZ) Zu blankem Metall des Fahrzeugs
E CABLE DE TIERRA (NEGRO) Al punto metálico del vehículo
E CAMERA 1 (not supplied)
N CAMERA 1 (niet meegeleverd)
E INPUT LEAD (WHITE) Trigger 1 (CAMERA 1)
F CAMÉRA 1 (non fournie)
N INPUT KABEL (WIT) Trigger 1 (CAMERA 1)
I
F CONDUCTEUR D'ENTRÉE (BLANC) Commande 1 (CAMÉRA 1)
D KAMERA 1 (nicht mitgeliefert)
I
E CÁMARA 1 (no incluida)
CAVO SEGNALE IN INGRESSO (BIANCO) Impulso azionamento 1 (TELECAMERA 1)
TELECAMERA 1 (non fornita in dotazione)
D EINGANGSKABEL (WEISS) Auslöser 1 (KAMERA 1)
E CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA (BLANCO) Disparador 1(CÁMARA 1)
E CAMERA 2 (not supplied)
N CAMERA 2 (niet meegeleverd)
E INPUT LEAD (BLUE) Trigger 2 (CAMERA 2)
F CAMÉRA 2 (non fournie)
N INPUT KABEL (BLAUW) Trigger 2 (CAMERA 2)
I
F CONDUCTEUR D'ENTRÉE (BLEU) Commande 2 (CAMÉRA 2)
D KAMERA 2 (nicht mitgeliefert)
I
E CÁMARA 2 (no incluida)
CAVO SEGNALE IN INGRESSO (BLU) Impulso azionamento 2 (TELECAMERA 2)
TELECAMERA 2 (non fornita in dotazione)
D EINGANGSKABEL (BLAU) Auslöser 2 (KAMERA 2)
E CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA (AZUL) Disparador 2 (CÁMARA 2)
E CAMERA 3 (not supplied)
N CAMERA 3 (niet meegeleverd)
E INPUT LEAD (BROWN) Trigger 3 (CAMERA 3)
F CAMÉRA 3 (non fournie)
N INPUT KABEL (BRUIN) Trigger 3 (CAMERA 3)
I
F CONDUCTEUR D'ENTRÉE (BRUN) Commande 3 (CAMÉRA 3)
D KAMERA 3 (nicht mitgeliefert)
I
E CÁMARA 1 (no incluida)
CAVO SEGNALE IN INGRESSO (MARRONE) Impulso azionamento 3 (TELECAMERA 3)
D EINGANGSKABEL (BRAUN) Auslöser 3 (KAMERA 3)
E CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA (MARRÓN )Disparador 3 (CÁMARA 3)
TELECAMERA 3 (non fornita in dotazione)
Fig./Abb. 6
E Microphone
N Microfoon
F Microphone
I
Microfono
D Mikrofon
E Micrófono
E Not connected (not to be used)
N Niet aangesloten (wordt niet gebruikt)
F Non relié (ne pas utiliser)
I
Non collegato (non utilizzato)
D Nicht angeschlossen (nicht belegt)
E No conectado (no se utiliza)
E Not connected (not to be used)
N Niet aangesloten (wordt niet gebruikt)
F Non relié (ne pas utiliser)
I
Non collegato (non utilizzato)
D Nicht angeschlossen (nicht belegt)
E No conectado (no se utiliza)
E Auto brightness control
N Automatische helderheidscontrole
F Réglage automatique de la luminosité
I
Controllo automatico luminosità
D Automatische Helligkeitseinstellung
E Control automático de brillo
Download PDF