Behringer | HA4700, HA8000 | POWERPLAY PRO-8 HA8000/PRO-XL HA4700

Manual de uso
POWERPLAY
PRO-8 HA8000/PRO-XL HA4700
8/4-Channel High-Power Headphones Mixing and
Distribution Amplifier
2
POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manual de uso
Índice
Gracias.............................................................................. 2
Instrucciones de seguridad............................................ 3
Negación Legal................................................................ 3
GARANTÍA LIMITADA...................................................... 3
1. Introduccion ............................................................... 4
1.1 Antes de empezar ..................................................................... 4
1.2 El manual ...................................................................................... 4
2. Elementos De Mando ................................................ 4
2.1 El panel frontal............................................................................. 5
2.2 La parte posterior ...................................................................... 6
3. Instrucciones De Utilización ..................................... 6
3.1 Empleo de las conexiones de entrada
principales MAIN IN .......................................................................... 6
3.2 Las entradas auxiliares AUX IN (sólo HA4700) .............. 6
3.3 Empleo de las conexiones DIRECT IN ............................... 7
3.4 La función mono ....................................................................... 7
3.5 Función MUTE (sólo HA4700) .............................................. 7
3.6 Conexión de varios auriculares ........................................... 7
4. Conexiones De Audio................................................. 8
5. Dados Técnicos........................................................... 9
3
POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manual de uso
Instrucciones de
seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suficiente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra
instalación o modificación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualificado.
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo
de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualificado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especificados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
a tierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
NEGACIÓN LEGAL
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
4
POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manual de uso
1. Introduccion
iEnhorabuena! Con la compra del POWERPLAY PRO de BEHRINGER ha adquirido
usted un amplificador de auriculares de la mejor calidad. Ambos POWERPLAY PRO
han sido desarrollados para las mas elevadas pretensiones: estudios profesionales de
grabacion, de radio o de television asi como instalaciones de produccion digitales y
de CDs. Han sido desarrollados como aparato de referencia para el juicio de calidad
de una mezcla final y como amplificador de distribucion para la insercion comoda de
playbacks en el funcionamiento en estudio.
Entradas y salidas balanceadas
Los POWERPLAY PRO de BEHRINGER disponen de entradas y salidas electrónicas
servo-balanceadas. La función servo de funcionamiento automatico reconoce la
conexion de las asignaciones no balanceadas de los pines e invierte internamente el
nivel nominal para que no se produzca ninguna diferencia de nivel entre la seial de
entrada y la de salida (corrección de 6 dB).
La conexion a red se realiza mediante el cable de red suministrado con conector de
tres espigas. Esta cumple con las disposiciones de seguridad necesarias.
◊ Por favor tenga en cuenta que todos los aparatos deben estar
imprescindiblemente unidos a tierra. Para su propia protección, no debe
en ningun caso eliminar o hacer inefectiva la conexión a tierra de los
aparatos o del cable de alimentación de red.
1.1.2 Garantia
Por favor, tomese el tiempo necesario y envienos la tarjeta de garantia debidamente
cumplimentada en el plazo de 14 dias a partir de la fecha de compra, ya que de lo
contrario perdera la ampliacion del derecho de garantia. Encontrara el numero de
serie en la parte superior de su aparato. De forma alternativa tambien es posible un
registro en linea a traves de nuestra pagina de Internet (www.behringer.com).
◊ La presente guia le familiarizará en primer lugar con los elementos de
1.2 El manual
1.1 Antes de empezar
Este manual esta elaborado de tal manera que le permite obtener una vision de
conjunto de los elementos de control y al mismo tiempo estar informado con detalle
sobre sus aplicaciones. Con el fin de que pueda hojear rapidamente los contextos,
hemos reunido los elementos de control en grupos segun sus funciones. En caso de
que necesite explicaciones detalladas sobre determinados temas, visitenos por favor
en nuestra pagina web www.behringer.com. Alli encontrara, a modo de ejemplo, mas
aclaraciones sobre amplificadores automaticos y aparatos de efectos.
mando del aparato para que asi conozca todas sus funciones. Después
de leer atentamente esta guia, le rogamos la conserve cuidadosamente
para poder consultarla siempre que sea necesario.
El POWERPLAY PRO ha sido embalado cuidadosamente en fábrica para garantizar
un transporte seguro. No obstante, si el carton presentase daios, le rogamos que
compruebe si el equipo presenta algun desperfecto.
◊ En caso de que el equipo este deteriorado NO nos lo devuelva, sino
notifique antes al distribuidor y a la empresa transportista, ya que de lo
contrario se extinguira cualquier derecho de indemnizaci6n.
1.1.1 Puesta en funcionamiento
Procure que haya suficiente circulacion de aire y no coloque el POWERPLAY
PRO cerca de radiadores de calefaccion o amplificadores finales, para evitar un
sobrecalentamiento del equipo.
◊ Antes de conectar su aparato con la red de electricidad, asegurese
bien de que este se encuentra ajustado con la tensión de
suministro adecuada:
El portafusibles en la toma de conexion a red presenta tres marcas triangulares. Dos
de estos triangulos estan situados uno enfrente del otro. Su aparato esta establecido
a la tension de trabajo situada junto a estas marcas y puede cambiarse mediante un
giro de 1800 del portafusibles. ATENCIÓN: iEsto no es valido en los modelos destinados
a la exportaci6n que, por ejemplo, s6lo fueron concebidos para una tensi6n de red de
120 V!
◊ Cuando ajuste el aparato a una tensi6n de red diferente debe
emplear otro fusible. El valor adecuado lo encontrara en el Capitulo
"DATOS TECNICOS".
◊ iLos fusibles defectuosos deben sustituirse imprescindiblemente por
fusibles con el valor correcto! El valor adecuado lo encontrara en el
Capitulo "DATOS TECNICOS".
¡ATENCION!
◊ Nos gustaria llamarle la atenci6n sobre el hecho de que los volumenes
altos pueden danar su sistema auditivo y sus auriculares. Posicione
todos los reguladores OUTPUT LEVEL en el tope izquierdo antes de
encender el aparato.
2. Elementos De Mando
En este capitulo describimos los diferentes elementos de control de su
POWERPLAY PRO. Todos los reguladores y conexiones se explican
detalladamente y se ofreceran indicaciones utiles para su aplicación.
El HA8000 posee ocho postamplificadores independientes para la conexión de
auriculares; en cambio el HA4700 posee cuatro. A cambio este posee algunas
funciones adicionales de las que se ha prescindido en el HA8000 por motivos de
espacio. En el texto a continuacion se explican explicitamente las diferencias entre
ambos aparatos.
5
POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manual de uso
2.1 El panel frontal
(3)
(4) El indicador de ocho posiciones OUTPUT LEVEL le informa sobre el nivel de
salida de cada uno de los canales y los presenta en un campo de -30 hasta 0 dB.
Cuando se ilumine el LED "Clip" reduzca, por favor, la amplificacion del canal
correspondiente, ya que de lo contrario se producen sobremodulaciones.
(3)
(5) Con el regulador BASS (sólo HA4700) puede elevar o disminuir las partes graves
de la frecuencia (+/-12 dB).
(6) Con el regulador TREBLE (sólo HA4700) puede elevar o disminuir las partes
agudas de la frecuencia (+/-12 dB).
HA8000
HA4700
(1)
(2)
(2)
Fig. 2.1: El paso de entrada
(1) La toma DIRECT IN sirve para la insercion de fuentes de seial estereo adicionales.
En el HA4700 la seial insertada a traves de DIRECT IN tiene los mismos derechos
que la seial MAIN. El HA8000 posee una toma DIRECT INPUT (19) separada para
cada canal (vease la Figura 2.3). En este modelo la seial MAIN alimentada se
interrumpe automaticamente cuando se ocupa esta entrada.
(2) El regulador MASTER LEVEL determina el volumen de la seial de entrada
alimentada a traves de las tomas MAIN INPUT de la parte posterior o de la toma
DIRECT IN.
El HA8000 posee dos reguladores de nivel (MAIN IN 1/ MAIN IN 2), de manera
que pueden conectarse dos seiales de entrada regulables independientemente.
Mediante los conmutadores (14) IN 1 / IN 2 de las secciones del canal, selecciona
usted que seial se reproducira en el canal correspondiente.
(3) El indicador de 4 posiciones INPUT LEVEL le informa sobre el nivel de entrada y lo
presenta en un campo de -30 hasta 0 dB. El LED ON se ilumina cuando pone usted
el aparato en funcionamiento. Obtendra la mejor calidad de la seial cuando el
nivel de entrada sea lo mas elevado posible sin que por ello la seial sobremodule
el paso de entrada. Habra modulado su aparato de forma optima cuando el
LED CLIP solo se ilumine con las crestas de seial mas elevadas.
(4)
(5)
(6)
(7) Mediante los conmutadores L MUTE o bien R MUTE puede usted conmutar a
mudo la seial de entrada izquierda o bien derecha, para oir solo respectivamente
una seial o la otra (sólo HA4700).
(8) La toma PHONES OUT se encuentra conectada de forma (18) paralela a las tomas
de salida posteriores y representa una posibilidad de monitor adicional para
cada uno de los canales muy sencilla de lograr. Esta función es especialmente
ventajosa cuando el aparato se instala fijamente en un rack.
(9) A través de la entrada auxiliar AUX IN puede mezclarse una seial de entrada
adicional con las seiales MAIN IN o DIRECT IN (sólo HA4700). Cuando desee
emplear esta opcion para una seial mono, le recomendamos que emplee el
conmutador ST./2-CH. (posicion 2-CH presionada) con el fin de oir la seial
mono en los dos oidos.
(10) Con el conmutador ST.12-CH. determina usted si las seiales de entrada se oiran
en estereo (no presionado: ST.) o si deben reproducirse en mono (presionado:
2-CH.). En lugar del conmutador ST./2-CH., el HA8000 dispone de un conmutador
MONO (15) con el que usted puede conmutar la seial a mono.
(11) Mediante el regulador BALANCE (sólo HA4700) determina usted el cuadro estereo
de las seiales de entrada en caso de que la entrada AUX IN no se encuentre
ocupada por una seccion de amplificador. Si en la entrada AUX IN se encuentra
una seial, entonces ajuste con el regulador BALANCE el comportamiento de nivel
entre la seial MAIN IN (o bien DIRECT IN) y la seial AUX IN.
El HA8000 no dispone de un regulador BALANCE.
(12) Mediante el regulador OUTPUT LEVEL determina el volumen de los auriculares de
cada postamplificador individual. Este regula al mismo tiempo el canal izquierdo
y el derecho.
HA4700
(7)
(8) (9) (10)
(11)
(12) (13)
◊ Por favor, tenga en cuenta: el conmutador POWER no separa por completo
el aparato de la red cuando este se apaga. Por lo tanto, retire el cable
de la caja del enchufe cuando no emplee el aparato durante un periodo
prolongado.
(4)
(14) El conmutador MAIN IN 1 / MAIN IN 2 selecciona usted la seial de entrada
principal MAIN IN 1 o MAIN IN 2. Cuando la entrada directa (DIRECT INPUT)
del canal este ocupada puede usted escuchar solo la seial que se encuentre alli
(sólo HA8000).
(14)
(15)
Fig. 2.2: Los canales de los auriculares
(13) Con el conmutador POWER se pone en marcha el POWERPLAY PRO.
El conmutador POWER debe encon-trarse en la posicion de "apagado"
(no presionado) cuando realice la conexion a la red de corriente.
HA8000
(15) Cuando el conmutador MONO está presionado (sólo HA8000), la seial se
reproducira en mono. Los cantantes valoran especialmente esta posibilidad,
ya que una seial mono produce un efecto espacial menos irritante que una seial
estereo de elevada resolucion. Sobre todo en las situaciones en directo, una seial
mono facilita la orientacion en el espacio.
6
POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manual de uso
2.2 La parte posterior
(16) La conexión a red se realiza mediante una toma de tres espigas IEC. En el
suministro se incluye un cable de red adecuado.
(21) Las conexiones principales de entrada MAIN IN del HA4700 son tomas
balanceadas jack de 6,3 mm y XLR.
(17) PORTAFUSIBLES 1 SELECCIÓN DE TENSIÓN. Por favor, asegurese antes de conectar
el aparato a la red de que el indicador de tensión sea conforme a la tension de red
local. Si sustituye el fusible deberá emplear indispensable-mente uno del mismo
tipo. En algunos aparatos el porta-fusibles puede establecerse en dos posiciones
para poder conmutar entre 230 V y 120 V. Por favor, tenga en cuenta: si desea
utilizar un aparato fuera de Europa a 120 V, debe establecerse un mayor valor de
los fusibles.
(22) Para las tomas MAIN INPUT 1 y MAIN INPUT 2, el HA8000 posee exclusivamente
entradas jack.
(18) Las tomas HEADPHONE OUT de cada uno de los postamplificadores sirven
igualmente para la conexión de auriculares (HA8000: PHONES OUTPUT).
El HA4700 dispone en la parte posterior de dos conexiónes para auriculares
adicionales por canal; el HA8000 de una.
HA4700
(16)
(17)
(18)
(19)
3. Instrucciones De Utilización
3.1 Empleo de las conexiones de entrada
principales MAIN IN
Conecte una fuente de programa con las conexiones de la parte posterior MAIN IN
y sus auriculares con una de las salidas del amplificador de auriculares. Coloque los
reguladores MASTER LEVEL y BALANCE (HA4700) en posición central. El regulador
MASTER LEVEL se emplea para aumentar o disminuir conjunta-mente el volumen de
todos los auriculares que se modulan a través de las entradas MAIN y/o de la entrada
DIRECT IN. En el caso del HA8000, estos son los reguladores MAIN IN 1 y 2, con los
cuales puede determinarse el nivel de entrada de dos señales de entrada diferentes.
Los reguladores OUTPUT LEVEL individuales sirven exclusivamente para el ajuste del
volumen de canal deseado.
3.2 Las entradas auxiliares
AUX IN (sólo HA4700)
Las entradas auxiliares AUX IN sirven básicamente para mezclar una señal de entrada
adicional con una seial principal, con lo cual el regulador BALANCE correspondiente
controla el volumen de ambas seiales.
HA8000
Fig. 2.3: Conexión a red, portafusibIes y saIidas de Ios auricuIares
(19) El HA8000 posee en la parte trasera una conexion DIRECT IN separada para cada
postamplificador, en las que pueden conectarse diferentes señales de entrada.
Cuando ocupe estas tomas se conmutaran a mudo ambas señales MAIN IN.
(20) Estas son las salidas principales MAIN OUT del HA4700. Las tomas hembras y las
tomas XLR correspondientes a cada una se encuentran cableadas paralelamente.
Aquí puede usted conectar entre si tantos amplificadores de auriculares como
desee, para asi obtener posibilidades de conexión para otros auriculares.
El HA8000 no dispone de ninguna salida principal MAIN OUT. En caso necesario
pueden emplearse sus salidas PHONES OUTPUT para acoplar más aparatos.
De este modo, con el POWERPLAY PRO-XL HA4700 puede realizarse, por ejemplo,
de modo sencillo y comodo la grabación de una pista de canto apropiado para un
playback ya existente. La señal de playback sera reproducida a través de las entradas
MAIN IN y la señal preamplificada del canto se llevará a la toma AUX IN. El regulador
BALANCE correspondiente será ajustado de tal manera que se produzca para el
cantante como resultado un comportamiento perfecto de los volumenes de playback y
del canto, siendo el regulador OUTPUT LEVEL el que determina el volumen conjunto.
Channel 1
MIC
IN
LINE
OUT
OUT
MAIN
IN
HA4700
(20)
(21)
X1832USB
mixing console
Fig. 3.1: EjempIo de una apIicación de pIayback en estudio
HA8000
(22)
Fig. 2.4: Conexiones MAIN IN y MAIN OUT
HEADPHONE OUT 1
AUX IN 1
7
POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manual de uso
Además del control conjunto de todos los canales a través de la entrada MAIN
puede utilizarse de forma completamente independiente cada uno de los cuatro
postamplificadores. Para ello sirven igualmente las entradas AUX IN en conjunto
con los reguladores BALANCE. Si el regulador BALANCE se encuentra situado en el
tope izquierdo (posición "AUX"), entonces la seial MAIN se desvanece y se conducen
unicamente las seiales AUX IN al postamplificador correspondiente. El uso separado
de los postamplificadores individuales le permite ahora poner mezclas individuales a
disposicion de hasta cuatro músicos.
3.5 Función MUTE (sólo HA4700)
Si el interruptor ST./2¬CH. se encuentra presionado, el aparato funciona en modo
mono. Presionando uno de los dos conmutadores MUTE se conmutara a mudo la señal
de entrada correspondiente (entrada izquierda o derecha) y la señal no conmutada
a mudo será audible en AMBAS salidas de los auriculares (izquierda y derecha). Esta
posibilidad de conmutación le permite emplear dos fuentes de programa distintas en
la entrada izquierda y derecha y, si lo desea, hacer audible sólo un programa o el otro.
3.6 Conexión de varios auriculares
Aux sends / subgroup outputs
1 234
OUT 1
OUT 2
OUT 3
OUT 4
AUX IN 1
El HA4700 dispone en total de tres conexiones de auriculares por postamplificador;
el HA8000 de dos. De este modo pueden conectarse a un postamplificador varios
auriculares simultáneamente, siempre que no sea inferior a la impedancia mínima de
conexión del postamplificador de 8 Ohm. En el HA8000 esta impedancia mínima de
carga es de 100 Ohm por postamplificador.
◊ Cuando se realice la conexión de dos auriculares, la impedancia de
AUX IN 2
AUX IN 3
AUX IN 4
X1832USB
mixing console
Fig. 3.2: EjempIo de una reproducción de monitor en eI escenario
3.3 Empleo de las conexiones DIRECT IN
En el lado izquierdo del panel frontal se encuentra la toma DIRECT IN del HA4700 con
el que usted puede insertar música a los músicos en el estudio a través de un grabador
DAT o de un reproductor de CD. El HA8000 posee en la parte posterior una conexión
DIRECT IN separada para cada postamplificador. Cuando se ocupa esta conexión en
el HA8000, la señal MAIN IN se conmuta a mudo. Aquí debe regularse exteriormente
el volumen de entrada. De este modo tiene usted la posibilidad de emplear cada
postamplificador para una seial de auricular separada.
3.4 La función mono
Para determinadas aplicaciones de monitor, especialmente durante el funcionamiento
en vivo, un programa estéreo puede resultar a menudo irritante. Este efecto negativo
es especialmente marcado cuando los dos canales presentan una gran separación
de canales, es decir, tienen distintos contenidos de informacion, unidos a una gran
diferencia en las impresiones de volumen. El interruptor ST./2-CH. (en el HA8000 el
conmutador MONO) permite el acoplamiento del canal derecho e izquierdo a una
señal mono, sin que sea necesario un adaptador en "Y" o un cable especial.
cada uno de los auriculares por separado no debe ser inferior a 16
Ohm; en el caso de conexión de tres auriculares no debe ser inferior
a 24 Ohm (HA4700). Para el HA8000, con dos auriculares conectados,
la impedancia de cada uno de los auriculares no debe ser inferior a
200 Ohm.
Dado que los postamplificadores son brevemente resistentes al cortocircuito, la
disminución de esta impedancia no lleva a ocasionar defectos, pero puede producirse
una pérdida de calidad en forma de disminución de potencia y distorsiones.
8
POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manual de uso
4. Conexiones De Audio
Balanced use with XLR connectors
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
2 1
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
1
sleeve
ground/shield
2
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Fig. 4.1: Conexiones XLR
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Fig. 4.3: Jack macho estéreo de 6,3 mm
Unbalanced ¼" TS connector
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
strain relief clamp
sleeve
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
right signal
tip
(signal)
Fig. 4.2: Jack macho mono de 6,3 mm
tip
left signal
Fig. 4.4: Jack macho estéreo para auriculares
◊ Es imprescindible que preste atención a que la instalación y el manejo
del equipo sólo se lleven a efecto por personal especializado. Durante
la instalación y despues de la misma debe procurarse siempre
suficiente conexión a tierra de la(s) persona(s) que la lleven a cabo, ya
que de lo contrario puede conducir a perjuicios de las propiedades de
funcionamiento por motivo de descargas electrostáticas o similares.
9
POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manual de uso
5. Dados Técnicos
POWERPLAY PRO-8 HA8000
Entradas de Audio
MAIN IN
Interruptores de Función
entradas servo-balanceadas supresoras
de perturbaciones AF, conectores
hembra de 6,3 mm
Impedancia
40 kΩ balanceada, 20 kΩ no balanceada
Nivel de entrada máx.
16 dBu balanceado y no balanceado
CMRR
típico 40 dB, >55 dB @ 1 kHz
AUX IN
—
Impedancia
—
Nivel de entrada máx.
—
DIRECT IN
Impedancia
conectores jack de 6,3 mm, estéreo
15 kΩ
Stereo/2-Channel
—
Main in 1 / Main in 2
conmuta entre el MAIN Input 1 y el
MAIN Input 2
Left mute
—
Right mute
—
Mono
conmutación a mono del canal
correspondiente
Indicadores
Input Level
Indicador LED de 4 posiciones:
-30/-12/0 dB/CLIP
Output Level
Indicador LED de 8 posiciones:
-30/-24/-18/-12/-6/-3/0 dB/CLIP
Salidas de Audio
MAIN OUT
—
Suministro de Corriente
PHONES OUTPUT
conectores jack de 6,3 mm, estéreo
Tensión de red
Postamplificador
Potencia de salida máx. +24 dBm (Impedancia de con. 100 Ω)
Impedancia de conexión mín. 100 kΩ
Datos del sistema
Respuesta de frecuencia 10 Hz hasta 150 kHz, +/-3 dB
Relación señal ruido 22 Hz hasta 22 kHz >90 dB @ 0 dBu
Dinámica 22 Hz hasta 22 kHz: 110 dB
Distorsiones (THD)
0.006 % tip. @ +4 dBu, 1 kHz,
amplificación 1
Reguladores de Función
Input level
variable
Balance por canal —
Output Level por canal variable
Treble
—
Bass
—
USA/Canada
120 V~, 60 Hz
U.K./Australia
230 V~, 50 Hz
Japón
100 V~, 50 - 60 Hz
Modelo general de exportación 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Potencia de consumo 30 W
Fusibles
100 - 120 V ~: T630 mA H,
220 - 240 V~: T 315 mA H
Conexión a red Conexión con cable conector de tres
espigas estándar
Dimensiones / Peso
Dimensiones (H x D x W)
aprox. 44,5 x 483 x 217 mm
aprox. (1,75 x 19 x 8,5")
Peso
aprox. 2,6 kg (5,7 lbs)
10
POWERPLAY PRO-8 HA8000/POWERPLAY PRO-XL HA4700 Manual de uso
POWERPLAY PRO-XL HA4700
Entradas de Audio
MAIN IN
Interruptores de función
Entradas servo-balanceadas supresoras
de perturbaciones AF, conectores XLR y
hembra de 6,3 mm
Impedancia
40 kΩ balanceada, 30 kΩ no balanceada
Nivel de entrada máx.
16 dBu balanceado y no balanceado
CMRR
típico 40 dB, >55 dB @ 1 kHz
AUX IN
Conectores jack de 6,3 mm, estéreo
Impedancia
5 KΩ
Nivel de entrada máx.
+22 dBu
DIRECT IN
Impedancia
Conectores jack de 6,3 mm, estéreo
15 kΩ
Salidas de Audio
Stereo/2-Channel
conmuta entre el modo estéreo y el
modo de dos canales
Main in 1 / Main in 2
—
Left mute
conmuta a mudo la señal izquierda del
canal correspondiente
Right mute
conmuta a mudo la señal derecha del
canal correspondiente
Mono
—
Indicadores
Input Level
Indicador LED de 4 posiciones:
-30/-12/0 dB/CLIP
Output Level
Indicador LED de 8 posiciones:
-30/-24/-18/-12/-6/-3/0 dB/CLIP
MAIN OUT
conector XLR y hembra de 6,3 mm,
balanceado
Suministro de corriente
PHONES OUTPUT
conectores jack de 6,3 mm, estéreo
Tensión de red
Postamplificador
Potencia de salida máx. +24 dBm (Impedancia de con. 100 Ω)
+21 dBm (Impedancia de con. 8 Ω)
Impedancia de conexión mín. 8 kΩ
Datos del sistema
Respuesta de frecuencia 10 Hz hasta 150 kHz, +/-3 dB
Relación señal ruido 22 Hz hasta 22 kHz >90 dB @ 0 dBu
Dinámica 22 Hz hasta 22 kHz: 110 dB
Distorsiones (THD)
0.006 % tip. @ +4 dBu, 1 kHz,
amplificación 1
Reguladores de Función
Input level
variable
Balance por canal comportamiento entre la señal
auxiliar Aux y la señal principal Main
/ comportamiento entre el canal
izquierdo y derecho
Output Level por canal variable
Treble
frecuencia de filtro 6 kHz, margen de
control +/- 12 dB
Bass
frecuencia de filtro 200 Hz, margen de
control +/- 12 dB
USA/Canada
120 V~, 60 Hz
U.K./Australia
230 V~, 50 Hz
Japón
100 V~, 50 - 60 Hz
Modelo general de exportación 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Potencia de consumo 34 W
Fusibles
100 - 120 V ~: T630 mA H,
220 - 240 V~: T 315 mA H
Conexión a red Conexión con cable conector de tres
espigas estándar
Dimensiones / Peso
Dimensiones (H x D x W)
aprox. 44,5 x 483 x 217 mm
aprox. (1,75 x 19 x 8,5")
Peso
aprox. 2,5 kg (5,5 lbs)
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre para asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones
necesarias seran efectuadas sin previo anuncio. Por este motivo, los datos tecnicos y el aspecto del equipo
pueden variar con respecto a las especificaciones mencionadas o figuras.
We Hear You
Download PDF