Yamaha | P-85 | P-85/P-85S Owner`s Manual

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries
of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
Model
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Purchase Date
Serial No.
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
1
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble
Music (U.K.) Ltd.
(2 wires)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
Advertencia relativa al agua
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-5D, PA-150 o uno equivalente recomendado
por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de
inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, recurra al personal
de asistencia de Yamaha para que revise el instrumento.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes
puntos:
ESPAÑOL
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si
no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Utilice solamente la base especificada para el instrumento. Cuando acople la
base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar
los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
4
P-85 Manual de instrucciones
92
(3)-11 1/2
Conexiones
Atención: manejo
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
• No meta los dedos ni la mano en ningún hueco del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de otro tipo entre
los huecos del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento, el dispositivo o los auriculares con volumen alto o
incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos,
consulte a un médico.
Guardado de datos
Almacenamiento de datos y realización de copias
de seguridad
• Los siguientes datos se guardarán en la memoria interna del instrumento.
Los datos se mantienen incluso cuando el equipo está desconectado.
Los datos guardados podrían perderse debido a un mal funcionamiento o a
un uso incorrecto. Guarde los datos importantes en el ordenador (página 27).
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
93
ESPAÑOL
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición “STANDBY”, la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el
instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
(3)-11 2/2
P-85 Manual de instrucciones
5
Introducción
Gracias por adquirir el teclado Yamaha P-85/P-85S!
Le aconsejamos que lea detenidamente este manual
para que pueda aprovechar las avanzadas y prácticas
funciones del P-85/P-85S.
También le aconsejamos que lo conserve en un lugar seguro y a mano
para futuras consultas.
Características principales
ESPAÑOL
Teclado estándar con acción de martillo regulado
Gracias a nuestra experiencia como el principal fabricante mundial de pianos acústicos, hemos desarrollado un teclado
con una acción que resulta prácticamente imposible de distinguir de la del teclado de un piano auténtico. Como ocurre
en un piano acústico tradicional, las teclas de las notas más graves tienen una pulsación más fuerte, mientras que las
más agudas son más sensibles a una pulsación más ligera. Incluso puede ajustar la sensibilidad del teclado para
adaptarlo a su estilo de interpretación. Esta tecnología de martillo regulado también permite que el P-85 ofrezca una
pulsación auténtica en un instrumento ligero.
AWM de muestreo estéreo
El teclado Yamaha P-85 ofrece un realismo sónico incomparable y la sensación real de tocar un piano de cola, además
de la tecnología de generación de tonos mediante muestreo estéreo dinámico AWM (memoria de ondas avanzada)
original de Yamaha, que permite obtener voces musicales de gran riqueza.
En concreto, las voces Grand Piano (piano de cola) 1 y 2 presentan muestras totalmente grabadas de un piano de cola
en concierto, mientras que las voces Electric Piano (piano eléctrico) 1 y 2 ofrecen varias muestras para diferentes
velocidades (muestreo dinámico); es decir, utiliza muestras diferentes en función de la fuerza con que pulse las teclas.
94
6
P-85 Manual de instrucciones
Acerca de este Manual de instrucciones
La documentación de este instrumento incluye: el Manual de instrucciones (este documento), la Guía rápida de
funcionamiento y la Lista de datos
Manual de Instrucciones
● Introducción (página 6):
Lea primero esta sección.
● Referencia (página 14):
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes detallados de las diversas funciones del instrumento.
● Apéndice (página 34):
En esta sección se ofrece información fundamental y detallada sobre el instrumento.
Guía de funcionamiento rápida
Explica qué funciones corresponden a cada botón/tecla del instrumento y cómo utilizarlas.
Lista de datos
La Lista de datos incluye información sobre MIDI. Se puede descargar de la Biblioteca de manuales de Yamaha.
Biblioteca de manuales de Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
* Las ilustraciones mostradas en este manual de instrucciones sólo deben utilizarse como orientación para el aprendizaje y es posible
que no se ajusten completamente a su instrumento.
* Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los
datos MIDI y/o los datos de audio, excepto para su uso personal.
* Por motivos de simplicidad, los modelos P-85 y P-85S se denominan en este manual de instrucciones como P-85.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha
dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se
incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE las
partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con
copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright
podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivas compañías.
ESPAÑOL
Accesorios
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el instrumento.
• Guía de funcionamiento rápida
• Atril
• Pedal (FC5)
• Adaptador de alimentación de CA (PA-5D, PA-150 o uno equivalente*)
95
* Puede que no se incluya en su zona. Consulte a su distribuidor de Yamaha.
P-85 Manual de instrucciones
7
Contenido
Introducción
Características principales............................................................................6
Acerca de este Manual de instrucciones......................................................7
Accesorios.....................................................................................................7
Índice de aplicaciones ..................................................................................9
Terminales y controles del panel ...............................................................10
Antes de utilizar el instrumento ................................................................11
Encendido del instrumento ........................................................................................ 11
Ajuste del volumen...................................................................................................... 11
Uso del pedal................................................................................................................ 12
Empleo de auriculares ................................................................................................. 13
Atril .............................................................................................................................. 13
ESPAÑOL
Referencia
Escuchar una canción de demostración ....................................................14
Escuchar las canciones predefinidas para piano .......................................15
Empleo del metrónomo .............................................................................16
Seleccionar y reproducir sonidos...............................................................18
Selección de voces........................................................................................................ 18
Combinación de voces (Dual) .................................................................................... 19
Añadir variaciones al sonido – Reverberación........................................................... 20
Transporte.................................................................................................................... 21
Afinación precisa del tono .......................................................................................... 21
Sensibilidad de pulsación ............................................................................................ 22
Grabación de su interpretación .................................................................23
Grabar una actuación .................................................................................................. 23
Reproducir la interpretación grabada ........................................................................ 24
Cambiar los Ajustes iniciales (datos grabados al principio de la canción)............... 25
Conexión de instrumentos MIDI ...............................................................26
Conexión de terminales MIDI [IN][OUT]................................................................ 26
Aplicaciones MIDI....................................................................................................... 26
Conectar un ordenador personal................................................................................ 27
Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento .................................... 27
Funciones MIDI ..........................................................................................28
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI ............................................ 28
Control local ON/OFF ................................................................................................ 28
Cambio de programa ON/OFF................................................................................... 29
Cambio de control ON/OFF....................................................................................... 30
Solución de problemas...............................................................................31
Equipo opcional .........................................................................................31
Índice..........................................................................................................32
Apéndice
Lista de canciones preseleccionadas..........................................................34
Especificaciones..........................................................................................35
96
8
P-85 Manual de instrucciones
Índice de aplicaciones
Utilice este índice para encontrar las páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación
particulares.
Escuchar
Escuchar melodías de demostración con diferentes sonidos......................Escuchar una canción de demostración en la página 14
Escuchar canciones preseleccionadas para piano........................... Escuchar las canciones predefinidas para piano en la página 15
Interpretar
Utilización del pedal de sostenido...........................................................................................................Uso del pedal en la página 12
Cambiar la clave del P-85 para facilitar la interpretación en signaturas
de claves difíciles o desconocidas ...............................................................................................................Transporte en la página 21
Afinar de forma precisa el tono de todo el instrumento cuando toca
con otros instrumentos o música en CD .......................................................................... Afinación precisa del tono en la página 21
Seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación ...............................................................Sensibilidad de pulsación en la página 22
Utilizar un metrónomo integrado ........................................................................................ Empleo del metrónomo en la página 16
Cambiar las voces
Ver la lista de sonidos.......................................................................................................................Selección de voces en la página 18
Simular una sala de conciertos ...........................................................Añadir variaciones al sonido – Reverberación en la página 20
Combinar dos voces..................................................................................................... Combinación de voces (Dual) en la página 19
Grabar
Grabar una interpretación......................................................................................... Grabación de su interpretación en la página 23
Conectar el P-85 a otros dispositivos
97
ESPAÑOL
¿Qué es MIDI? ......................................................................................................................................Acerca de MIDI en la página 26
Conectar un ordenador ...........................................................................................Conectar un ordenador personal en la página 27
P-85 Manual de instrucciones
9
Terminales y controles del panel
Terminales y controles del panel
1
2
6
3
4
5
7
8
9
)
Muestra las
tomas y los
terminales tal
y como se ven
desde la parte
posterior del
instrumento.
!
@
Muestra las
tomas y los
terminales tal
y como se ven
desde la parte
posterior del
instrumento.
#
1 Interruptor [STANDBY/ON] ..... página 11
ESPAÑOL
Para encender y apagar el instrumento.
2 Control deslizante [MASTER VOLUME]
.................................................. página 11
Para ajustar el nivel de volumen de todo el sonido.
3 Botón [DEMO/SONG] .......páginas 14, 15
Para reproducir las canciones de demostración y las
predefinidas para piano.
4 Botones SELECT [Q] [W]/TEMPO [g] [h]
...........................................páginas 14, 15
Cuando esté escuchando una demostración de voz o
una melodía para piano predeterminada, utilice estos
botones para pasar a la anterior o a la siguiente. Estos
botones también pueden utilizarse para cambiar el
tempo de la canción.
5 Botón [METRONOME] ............. página 16
Para utilizar el metrónomo.
6 Botón [REC] .............................. página 23
Para grabar su interpretación al piano.
P-85 Manual de instrucciones
Para reproducir la interpretación grabada.
8 Botones VOICE..........................página 18
Para seleccionar voces de 10 sonidos internos
incluyendo los de Grand Piano 1 y 2. También puede
combinar dos voces y utilizarlas juntas.
9 Toma [PEDAL UNIT]..................página 12
Para conectar una unidad de pedal adicional (LP-5).
) Toma [DC IN 12V]
(entrada de CC 12 V)................página 11
Para conectar el adaptador eléctrico.
! Terminales MIDI [IN] [OUT]......página 26
Para conectar dispositivos MIDI externos y utilizar
diversas funciones MIDI.
@ Toma [SUSTAIN]........................página 12
Para conectar un pedal incluido (FC5), un pedal
opcional FC3 o un interruptor de pedal FC4.
# Toma [PHONES] ........................página 13
Para conectar unos auriculares estéreo estándar y
poder practicar en privado.
98
10
7 Botón [PLAY].............................página 24
Antes de utilizar el instrumento
Antes de utilizar el instrumento
Encendido del instrumento
1. Conecte el adaptador de CA a la toma
de corriente.
2. Enchufe el adaptador de corriente a una
1.
toma de CA.
2.
ADVERTENCIA
Utilice SÓLO un adaptador de corriente alterna PA-5D/PA-150 de
Yamaha (u otro adaptador recomendado específicamente por
Yamaha) para alimentar el instrumento desde la red eléctrica. El uso
de otros adaptadores podría ocasionar daños irreparables tanto en el
adaptador como en el P-85.
Toma de
corriente
Adaptador
ATENCIÓN
3.
Desenchufe el adaptador de CA cuando no esté utilizando el
instrumento o durante las tormentas eléctricas.
3. Presione el interruptor [STANDBY/ON]
para encender el instrumento.
Se enciende el indicador de alimentación situado a la izquierda
del interruptor [STANDBY/ON].
Si lo vuelve a pulsar, se apaga.
ATENCIÓN
Incluso cuando el instrumento está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad.
Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador
de CA de la toma de corriente de la pared.
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] a un nivel intermedio
entre los valores “MIN” y “MAX”. Cuando empiece a tocar, vuelva a
ajustar el control deslizante [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que
le resulte más cómodo.
El volumen disminuye.
El volumen aumenta.
MASTER VOLUME:
nivel de volumen de todo el sonido del teclado
99
TERMINOLOGÍA
ESPAÑOL
Ajuste del volumen
P-85 Manual de instrucciones
11
Antes de utilizar el instrumento
Uso del pedal
Toma [SUSTAIN]
Esta toma se utiliza para conectar el pedal incluido con el instrumento
(FC5). El pedal funciona de la misma manera que el de un piano
acústico. Conecte el pedal opcional a esta toma y píselo para amplificar el
sonido.
También se puede conectar a esta toma un pedal FC3 opcional o un
interruptor de pedal FC4.
No presione el interruptor del pedal mientras enciende el instrumento.
Si lo hiciera, cambiaría la polaridad reconocida del interruptor de pedal,
por lo que funcionaría a la inversa.
Si conecta un pedal opcional FC3, podrá utilizar la función de medio
pedal*.
FC5
* función de medio pedal
Mientras toca al piano con SUSTAIN, si necesita eliminar el sonido
turbio, vuelva a soltar el pie del pedal hasta la posición media.
Toma [PEDAL UNIT]
Esta toma se utiliza para conectar una unidad de
pedal LP-5 adicional. Cuando la conecte,
asegúrese de que también encaja la unidad a un
soporte para teclado opcional (L-85/L-85S).
NOTA
Compruebe que el instrumento está
apagado (OFF) cuando conecte o
desconecte el pedal.
L-85/L-85S
(opcional)
LP-5
(opcional)
Funciones de la unidad de pedal
La unidad de pedal opcional tiene tres pedales que producen diversos
efectos expresivos similares a los producidos por los pedales de un piano
acústico.
ESPAÑOL
Pedal amortiguador (derecho)
El pedal amortiguador funciona de la misma manera que el de un piano
acústico. Cuando se pisa, las notas se mantienen más tiempo. Al
levantar el pie se interrumpen de inmediato las notas mantenidas.
Cuando selecciona el sonido GRAND PIANO 1 en el P-85, al presionar
el pedal amortiguador se activan las “muestras mantenidas” especiales
del instrumento para recrear con exactitud esa resonancia única de las
tablas de armonía y las cuerdas de un piano de cola. El efecto de “medio
pedal” le permite utilizar el pedal amortiguador para crear efectos de
mantenido parcial, en función de cuánto pise el pedal.
Pedal amplificador (centro)
Si toca una nota o acorde en el teclado y pisa el pedal amplificador
mientras se retienen las notas, éstas se sostendrán tanto tiempo como el
pedal permanezca pisado (como si se hubiera pisado el pedal
amortiguador) y todas las notas que se toquen posteriormente no se
mantendrán. De esta forma se puede sostener un acorde, por ejemplo,
mientras las demás notas se tocan con staccato.
12
P-85 Manual de instrucciones
Si pisa el pedal amplificador
aquí mientras retiene la nota,
ésta se mantendrá tanto
tiempo como mantenga
pisado el pedal.
100
Sordina (izquierda)
La sordina reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las
notas que se interpretan mientras se pisa el pedal. El pedal de sordina no
afectará a las notas que ya estaban sonando cuando se presionó.
Cuando pise el pedal
amortiguador, las notas que
toque antes de soltarlo
sonarán más tiempo.
Antes de utilizar el instrumento
Empleo de auriculares
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES].
Se suministran dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si sólo utiliza
un juego de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee.)
ATENCIÓN
Para proteger sus oídos, evite escuchar el P-85 a un volumen alto durante
mucho tiempo.
Atril
ESPAÑOL
El P-85 incluye un atril que se puede acoplar al instrumento insertándolo en la ranura de la parte superior del panel
de control.
101
Los altavoces están integrados en la parte inferior del instrumento.
Aunque éste se puede tocar colocándolo en una mesa o escritorio, le recomendamos que utilice un soporte de
teclado opcional para que suene mejor.
P-85 Manual de instrucciones
13
Referencia
Escuchar una canción de demostración
Escuchar una canción de demostración
Se proporcionan canciones de demostración que ilustran las distintas voces.
1. Presione el interruptor
NOTA
[STANDBY/ON] para encender
el instrumento.
Consulte la lista de voces en la
página 18 para obtener más
información sobre las
características de cada voz
predefinida.
Cuando la alimentación está conectada, se
enciende el indicador de alimentación situado a la
izquierda del interruptor [STANDBY/ON].
NOTA
2. Ajuste el volumen.
Inicialmente, ajuste el control deslizante
[MASTER VOLUME] a un nivel intermedio entre
los valores “MIN” y “MAX”. Cuando empiece a
tocar, vuelva a ajustar el control deslizante [MASTER VOLUME] al nivel
de volumen que le resulte más cómodo.
Las canciones de demostración
no se transmiten a través de
MIDI.
3. Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO/SONG]
pulse una de los botones de voz para oír las
canciones de demostración.
La canción de demostración empezará a sonar. Las canciones de demostración
correspondientes a cada voz se reproducirán secuencialmente hasta que
presione el botón [DEMO/SONG].
NOTA
Con sólo pulsar el botón [DEMO/
SONG], puede iniciar la canción
de demostración de GRAND
PIANO 1 y las demás canciones
de demostración de cada voz se
reproducirán a continuación.
Cambiar una canción de demostración
ESPAÑOL
Durante la reproducción puede cambiar a otra canción de demostración
presionando el botón SELECT [Q]/[W].
También puede cambiar a otra canción de demostración durante la
reproducción, pulsando cualquiera de los botones de voz.
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], utilice los botones
TEMPO [g]/[h] para cambiar el tempo de la reproducción.
Lista de canciones de demostración
Nombre de la voz
Título
Compositor
HARPSICHORD 1
Gavotte
J.S. Bach
HARPSICHORD 2
Invención Nº 1
J.S. Bach
• Los ejemplos de demostración indicados son breves extractos de la composiciones
originales.
• Todas las demás canciones son originales (© 2005 Yamaha Corporation).
4. Presione el botón [DEMO/SONG]
14
P-85 Manual de instrucciones
102
para detener la demostración
de la voz.
Escuchar las canciones predefinidas para piano
Escuchar las canciones predefinidas
para piano
El P-85 ofrece datos de interpretación de canciones para piano, además de canciones
de demostración de voces, para que disfrute escuchándolas.
1. Mientras mantiene presionado el botón [DEMO/
SONG], presione una de las teclas C2–C##6 para
seleccionar la canción que desee reproducir.
El número de cada canción predefinida para piano se asigna a las teclas
C2–C#6.
Para ver la asignación de teclas, consulte la Guía rápida de funcionamiento.
Las canciones predefinidas se reproducirán en una secuencia consecutiva hasta
que pulse el botón [DEMO/SONG].
TERMINOLOGÍA
Canción:
en el P-85, los datos de
interpretación se llaman
“Canción”. Esto incluye las
canciones de demostración y las
canciones predefinidas para
piano.
Predefinidas:
Datos predefinidos suministrados
de fábrica en la memoria interna
del P-85.
NOTA
C#6
La lista de canciones
predeterminadas aparece en
página 34.
NOTA
C2
C3
C4
C5
C6
Puede tocar a la vez que se
reproduce una canción
predefinida. Puede cambiar la
voz que se interpreta en el
teclado.
Para cambiar a la siguiente canción para piano, pulse el botón SELECT [Q] o [W].
NOTA
Cuando seleccione otra canción
(o se seleccione una canción
distinta durante una reproducción
encadenada), se seleccionará de
forma correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
NOTA
Las canciones predefinidas para
piano no se transmiten a través
de MIDI.
ESPAÑOL
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], utilice los botones
TEMPO [g]/[h] para cambiar el tempo de la reproducción.
2. Presione el botón [DEMO/SONG] para detener
la reproducción.
103
Para continuar reproduciendo otras canciones, consulte el paso 1 descrito
anteriormente.
P-85 Manual de instrucciones
15
Empleo del metrónomo
Empleo del metrónomo
El instrumento incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta
muy práctico para ensayar.
1. Presione el botón [METRONOME]
para encender el metrónomo.
Iniciar el metrónomo.
Determina el ritmo
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas la0–re1.
El primer tiempo se resalta con un sonido de campana y los demás suenan como
un clic.
El ajuste predeterminado es 0/4 (A0) Con esta configuración, se marcan todos
los tiempos.
C0
A0
Tecla
A0
A#0
B0
C1
C#1
D1
Compás
0/4
2/4
3/4
4/4
5/4
6/4
D1
TERMINOLOGÍA
El compás también se puede cambiar con la siguiente operación.
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse uno de los botones
de voz (GRAND PIANO 1–C.ORGAN 2).
0/4
2/4
3/4
4/4
5/4
Ajuste predeterminado:
El “ajuste predeterminado” se
refiere al ajuste de fábrica que se
obtiene cuando se enciende por
primera vez el P-85.
6/4
ESPAÑOL
Ajustar el tempo
El tempo del metrónomo y de la reproducción de una canción se puede ajustar
entre 32 y 280 pulsaciones por minuto.
Cada una de las teclas siguientes tiene un número asignado.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una
secuencia de teclas fa3-re4 para especificar un número de tres dígitos.
Seleccione un número comenzando por el dígito de la izquierda. Por
ejemplo, para ajustar el tempo “95”, presione las teclas F3 (0), D4 (9) y
A#3 (5) en este orden.
F3
D4
104
16
P-85 Manual de instrucciones
Empleo del metrónomo
Aumento del valor del tempo en pasos de uno:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la
tecla F#4.
Reducción del valor del tempo en pasos de uno:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la
tecla E4.
Aumento del valor del tempo en pasos de diez:
mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la
tecla G4.
Reducción del valor del tempo en pasos de diez:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la
tecla D#4.
Restablecimiento del valor predeterminado del tempo:
mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la
tecla F4.
D#4(-10) F#4(+1)
E4(-1) G4(+10)
Fa4 (predeterminada)
El tempo también se puede cambiar con la siguiente operación.
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], utilice el botón
TEMPO [g]/[h] para incrementarlo o disminuirlo paso a paso.
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse los botones
TEMPO [g]/[h] simultáneamente para recuperar el tempo predeterminado.
F#0(10)
NOTA
Grados de volumen
del metrónomo:
A-1 (1)–F#0 (10)
Ajuste predeterminado: D#0 (7)
ESPAÑOL
Ajustar el volumen
Puede cambiar el volumen del sonido del metrónomo.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas A1–F#0 para determinar el volumen.
Si pulsa una tecla de grado más elevado, el volumen aumentará, y si pulsa una
de grado más bajo, disminuirá.
A-1(1)
2. Presione el botón [METRONOME]
105
para detener el metrónomo.
P-85 Manual de instrucciones
17
Seleccionar y reproducir sonidos
Seleccionar y reproducir sonidos
Selección de voces
1. Pulse uno de los botones de voz.
Nombre de voz
Descripción
Grand Piano 1
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecto
para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo
que requiera el uso del piano acústico.
Grand Piano 2
Piano claro con una reverberación brillante. Buena para música
popular.
E.Piano 1
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Buena para
música popular.
E.Piano 2
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas
por un macillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono agresivo
cuando se toca con fuerza.
C.Organ 1
Sonido típico de un órgano de tubos (8 pies + 4 pies + 2 pies).
Buena para la música sacra del periodo barroco.
C.Organ 2
Es el sonido acoplador completo de órgano asociado a menudo a la
“Tocata y fuga” de Bach.
Strings
Conjunto de cuerda amplio y a gran escala. Pruebe a combinar esta
voz con piano en modo DUAL.
Harpsichord 1
El instrumento por excelencia de la música barroca. Puesto que las
cuerdas de un clavicémbalo se puntean, no existe respuesta de
pulsación.
Harpsichord 2
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un tono más
brillante.
Vibraphone
El sonido de un vibráfono tocado con mazos relativamente suaves.
NOTA
Para familiarizarse con las
características de las voces,
escuche las canciones de
demostración de cada voz
(página 14).
TERMINOLOGÍA
Voz:
En el P-85, el término “voz”
significa “sonido de instrumento”.
NOTA
Cuando seleccione una voz, se
seleccionará automáticamente un
tipo de reverberación adecuado
(página 20).
ESPAÑOL
2. Ajuste el volumen.
Reajuste el control deslizante [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le
resulte más cómodo durante la interpretación.
106
18
P-85 Manual de instrucciones
Seleccionar y reproducir sonidos
Combinación de voces (Dual)
Puede reproducir voces simultáneamente por todo el teclado. Así podrá combinar voces similares
para crear un sonido más fuerte.
1. Para activar el modo Dual, pulse simultáneamente
dos botones de voz.
Siguiendo la posición del botón de voz en el panel, la voz del a izquierda se
denominará Voz 1 y la otra, Voz 2.
NOTA
Reverberación en Dual
Puede realizar los siguientes ajustes para las Voces 1 y 2 en Dual:
Ajuste de la octava
Puede subir o bajar una octava el tono de Voz 1 y Voz 2 de forma independiente.
Según las voces que se combinen en el modo Dual, la combinación puede sonar
mejor si se sube o baja una octava en una de las voces.
El tipo de reverberación asignado
a Voz 1 tendrá prioridad. Si la
reverberación de Voz 1 está
desactivada, estará activa la
reverberación asignada a Voz 2.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas la4-re5.
Voz 1 Voz 2
A4
Voz 1
A4
A#4
B4
-1
0
+1
D5
C5
C#5
D5
Voz 2
-1
0
+1
Ajuste del balance
F#5 (-6)
ESPAÑOL
Puede ajustar el balance del volumen entre dos voces. Por ejemplo, puede ajustar
una como la voz principal con un ajuste más fuerte y suavizar la otra voz.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], pulse una de las teclas
F#5–F#6.
El ajuste “0” produce un balance exacto entre las dos voces del modo Dual. Los
ajustes por debajo de “0” aumentan el volumen de Voz 2 con respecto a Voz 1,
mientras que los ajustes por encima de “0” aumentan el volumen de Voz 1 con
respecto a Voz 2.
F#6 (+6)
C6 (0)
2. Pulse uno de los botones de voz para salir del modo
107
dual y volver al modo normal de una sola voz.
P-85 Manual de instrucciones
19
Seleccionar y reproducir sonidos
Añadir variaciones al sonido – Reverberación
Con este control puede seleccionar cuatro tipos distintos de efecto de reverberación que añadirán
una profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico realista.
Tecla
Tipo de
reverberación
Descripción
G#6
Room
Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a
la reverberación acústica que se oye en una habitación.
A6
Hall1
Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste HALL 1.
Este efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos
pequeña.
A#6
Hall2
Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera
sensación de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la
reverberación natural de un auditorio de gran tamaño.
B6
Stage
Simula la reverberación de un escenario.
C7
Off
No se aplica ningún efecto.
Selección de un tipo de reverberación
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas G#6–C7 para seleccionar un tipo de reverberación.
G#6
C7
Ajuste de la profundidad de la reverberación
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas F1–A#3 para seleccionar la profundidad de reverberación de la voz
seleccionada.
ESPAÑOL
C#3: profundidad 20
F1: profundidad 0
NOTA
Grados de profundidad
de reverberación:
0 (ningún efecto)–
20 (profundidad máxima)
D3
Cuanto más aguda es la nota, más aumenta el valor de profundidad.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla re3
para ajustar la reverberación a la profundidad más adecuada para la voz
seleccionada.
NOTA
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido OFF) y
los ajustes de profundidad son
diferentes para cada voz.
108
20
P-85 Manual de instrucciones
Seleccionar y reproducir sonidos
Transporte
La función de transporte permite subir o bajar la tonalidad de todo el teclado en intervalos de semitonos
para facilitar la interpretación en signaturas de claves difíciles, y para hacer coincidir fácilmente la
tonalidad del teclado con el registro de un cantante o de otros instrumentos. Por ejemplo, si ajusta el
intervalo de transporte en “+5”, al tocar la tecla de C suena el tono F. De esta manera puede interpretar
la canción como si estuviera en C mayor, y el P-85 realizará el transporte a la clave de F.
Ajuste del intervalo de transporte
Mientras mantiene presionados los botones [DEMO/SONG] y [METRONOME],
presione una de las teclas F#2–F#3 para ajustar el intervalo de transporte deseado.
F#2
-6 -4 -2
F#3
+1 +3
TERMINOLOGÍA
Transporte:
Cambio de la armadura. En el
P-85, el transporte cambia el tono
de todo el teclado.
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Para bajar el tono (en intervalos de semitono)
Mientras mantiene presionado los botones [DEMO/SONG] y METRONOME],
presione cualquier tecla entre F#2 y B2.
Para subir el tono (en intervalos de semitono)
Mientras mantiene presionados los botones [DEMO/SONG] y [METRONOME],
presione cualquier tecla entre C#3 y F#3.
Para restablecer el tono normal
Mientras mantiene presionados los botones [DEMO] y [METRONOME],
presione la tecla C3.
NOTA
Intervalo de transporte:
F#2 (-6 semitonos)–
C3 (tono normal)–
F#3 (+6 semitonos)
Afinación precisa del tono
Puede ajustar con precisión el tono para todo el instrumento. Esta función resulta útil cuando
se toca el P-85 con otros instrumentos o con música en CD.
Para bajar el tono
en reducciones de
aproximadamente 1 centésima
(100 centésimas = 1 semitono):
Pulse las teclas A1, B1 y C#0
simultáneamente y pulse una
tecla cualquiera entre Co3 y B3.
109
Para restablecer el tono
estándar:
Pulse las teclas A1, B1, C0 y C#0
simultáneamente y pulse una
tecla cualquiera entre C3 y B3.
NOTA
A-1 C0
B-1
C1
C2
C3
B3
C#0
Grados de ajuste:
-65 – +65 centésimas
El ajuste predeterminado
(0 centésimas) es A3 = 440 Hz.
En la zona de los 440 Hz, 1 Hz =
aproximadamente 4 centésimas.
Si, por ejemplo, se pulsa la tecla
8 veces, se configurará A3
en aproximadamente 442 Hz.
ESPAÑOL
Ajuste del tono
Para subir el tono
en incrementos de
aproximadamente 1 centésima
(100 centésimas = 1 semitono):
Mientras mantiene presionadas
las teclas A1, B1 y C0
simultáneamente, presione una
tecla cualquiera entre C3 y B3.
TERMINOLOGÍA
Ajuste predeterminado:
A-1
B-1
C1
C2
C3
B3
C1
C2
C3
B3
El “ajuste predeterminado” se
refiere al ajuste de fábrica que se
obtiene cuando se enciende por
primera vez el P-85.
C#0
A-1 C0
B-1
P-85 Manual de instrucciones
21
Seleccionar y reproducir sonidos
Sensibilidad de pulsación
Puede ajustar si el volumen cambia o no en función de la intensidad o fuerza con que presiona las
teclas. Están disponibles los cuatro parámetros siguientes.
Tecla
Sensibilidad
de pulsación
Descripción
A6
FIXED
El volumen no cambia en absoluto, independientemente de que toque el
teclado suavemente o con fuerza.
A#6
SOFT
El volumen apenas cambia tanto si se toca el teclado suavemente como
con fuerza.
B6
MEDIUM
Esta es la respuesta de pulsación de piano estándar (ajuste
predeterminado).
C7
HARD
El volumen cambia considerablemente de pianissimo hasta fortissimo
para facilitar una expresión dinámica y contrastada. Es necesario pulsar
las teclas con fuerza para producir un sonido fuerte.
Ajuste del tipo de sensibilidad de pulsación
Mientras mantiene presionado el botón [DEMO/SONG] y el botón
[METRONOME] presione una de las teclas A6-C7 para seleccionar la
sensibilidad de pulsación deseada.
NOTA
El ajuste de sensibilidad de
pulsación apenas tendrá efecto
alguno con las voces C.ORGAN
1, 2 y Harpsichord 1, 2 que
normalmente no son sensibles a
la dinámica del teclado.
Ajuste predeterminado: B6
ESPAÑOL
A6 C7
110
22
P-85 Manual de instrucciones
Grabación de su interpretación
Grabación de su interpretación
La posibilidad de grabar y reproducir lo que ha interpretado en el teclado del P-85 puede resultar
una ayuda práctica efectiva.
La grabadora de canciones del P-85 permite grabar una canción del usuario.
TERMINOLOGÍA
Diferencia entre grabar y almacenar:
El formato de los datos de interpretación grabados en una cinta de cassette difiere del de los
datos grabados en el P-85. Una cinta de cassette graba señales de audio. El P-85 “guarda”
información sobre el tiempo de las notas, las voces y un valor de tempo, pero no señales de
audio. Cuando reproduce canciones grabadas, el P-85 produce un sonido a partir de la
información almacenada. Por lo tanto, la grabación en el P-85 podría denominarse con más
exactitud “almacenamiento de información”. Sin embargo, en este manual se utiliza a menudo el
término “grabación” porque parece que tiene más sentido.
Grabar una actuación
Antes de iniciar la grabación, seleccione el sonido que va a grabar (o los sonidos
si va a utilizar el modo Dual). Haga también los demás ajustes que desee
(tempo, reverberación, etc.). Es posible que también desee ajustar el volumen.
También puede ajustar el volumen de la reproducción mediante el control
[MASTER VOLUME].
2. Presione el botón [REC] para activar el modo
Record Ready.
La luz [REC] empezará a parpadear.
Puede encender el metrónomo en este paso y ajustar el tempo empleando los
botones TEMPO [g]/[h]. (Intervalo: 32–280)
Se puede desactivar el modo Record Ready antes de grabar; para ello, vuelva a
presionar el botón [REC].
3. Inicie la grabación.
NOTA
Capacidad de grabación
El P-85 puede grabar hasta
65 KB (aproximadamente
11.000 notas).
NOTA
Si el metrónomo estaba activado
cuando se inició la grabación,
podrá registrar tiempo en el
metrónomo mientras graba, pero
no se grabará el sonido del
metrónomo.
NOTA
Para obtener más información
sobre la grabación, consulte
página 24.
111
La grabación se iniciará automáticamente en cuanto toque una nota en el
teclado o pulse el botón [PLAY].
La luz [REC] se encenderá y la [PLAY] empezará a parpadear en el tempo actual
mientras se graba.
NOTA
Cuando el instrumento está
reproduciendo una canción de
demostración o predeterminada,
no se puede activar el modo de
grabación.
ESPAÑOL
1. Realice todos los ajustes iniciales.
P-85 Manual de instrucciones
23
Grabación de su interpretación
4. Presione el botón [REC] o [PLAY] para detener
la grabación.
Cuando se detiene la grabación, las luces [REC] y [PLAY] empezarán a parpadear
indicando que los datos grabados se han guardado en el instrumento
automáticamente. Una vez guardados los datos, la luz [REC] se apaga y la luz
[PLAY] sigue encendida
ATENCIÓN
No interrumpa la alimentación eléctrica del instrumento mientras las luces
parpadeen. Así evitará que se pierdan los datos de la canción que ha grabado.
La grabadora de canciones del usuario graba los siguientes datos:
Además de las notas y voces, también se graban otros datos.
• Notas tocadas
• Selección de voces
• Pedal (sostenido/suave/sostenuto)
• Profundidad de reverberación
• Voces en modo Dual
• Balance en modo dual
• Cambio de octava dual
• Tempo
• Tipo de reverberación (incluido el desactivado OFF)
NOTA
Las luces [REC] y [PLAY]
empezarán a parpadear cuando
la memoria de grabación esté
llena. Si la memoria se llena,
la grabación se detiene
automáticamente.
(Se conservarán todos los datos
grabados hasta ese momento.)
NOTA
Puede guardar en un ordenador
los datos grabados. También
puede cargar los datos grabados
desde un ordenador y
reproducirlos en el instrumento
(página 27).
Reproducir la interpretación grabada
ESPAÑOL
Presione el botón [PLAY] para reproducir la interpretación grabada. Para parar la reproducción en
mitad de una canción, vuelva a pulsar el botón [PLAY].
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], utilice los botones
TEMPO [g]/[h] para cambiar el tempo de la reproducción.
NOTA
Si pulsa el botón [REC] para
empezar a grabar y después
pulsa el botón [PLAY] para
detener la grabación, se borrarán
todos los datos grabados
previamente.
NOTA
No puede regrabar en la mitad
de una canción.
112
24
P-85 Manual de instrucciones
Grabación de su interpretación
Cambiar los Ajustes iniciales
(datos grabados al principio de la canción)
Los ajustes iniciales (datos grabados al principio de una canción) pueden modificarse después
de la grabación.
Por ejemplo, después de grabar puede cambiar la voz para crear un ambiente diferente o ajustar
el tempo de la canción a su gusto.
Puede modificar los siguientes ajustes iniciales.
• Selección de voces
• Voces en modo Dual
• Profundidad del pedal amortiguador/suave
• Tempo
1. Presione el botón [REC] para activar el modo
Record Ready.
La luz [REC] empezará a parpadear.
2. Cambie los ajustes mediante los controles del panel.
Por ejemplo, si desea cambiar la voz grabada de [E.PIANO 1] a [E.PIANO 2],
presione el botón [E.PIANO 2]. Cuando desee cambiar la profundidad del pedal
amortiguador/suave, presione y mantenga el pedal.
Tenga cuidado para no presionar el botón [PLAY] o una tecla del teclado, ya que
se iniciaría la grabación y se borrarían todos los datos grabados previamente en
la parte seleccionada.
ESPAÑOL
3. Presione el botón [REC] para salir del modo Record.
113
Tenga cuidado para no presionar el botón [PLAY] o una tecla del teclado, ya que
se iniciaría la grabación y se borrarían todos los datos grabados previamente.
P-85 Manual de instrucciones
25
Conexión de instrumentos MIDI
Conexión de instrumentos MIDI
El P-85 incluye terminales de entrada y salida MIDI, lo que permite conectarlo a otros instrumentos
y dispositivos, incluidos ordenadores, para aprovechar las prestaciones de rendimiento y grabación
de las aplicaciones MIDI.
Conexión de terminales MIDI [IN][OUT]
Terminales MIDI [IN] [OUT]
NOTA
Utilice cables MIDI para conectar los dispositivos MIDI
externos a estos conectores.
Acerca de MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface, interfaz digital de instrumentos
musicales) es un formato estándar para la recepción y transmisión de datos. Hace
posible la transferencia de comandos y datos de interpretación entre dispositivos MIDI
y ordenadores personales. Con MIDI puede controlar dispositivos MIDI conectados
desde el P-85 o controlar el P-85 desde los dispositivos MIDI o desde un ordenador.
Puesto que los datos MIDI que se
pueden transmitir o recibir varían
en función del tipo de dispositivo
MIDI, consulte el Gráfico de
implementación MIDI para
averiguar qué datos y comandos
MIDI pueden transmitir o recibir
sus dispositivos.
El gráfico de implementación
MIDI Implementation está incluido
en la Lista de datos, que podrá
encontrar en el sitio Web de
Yamaha (consulte la página 7).
Aplicaciones MIDI
Las funciones MIDI permiten transferir datos interpretación entre dispositivos MIDI.
ATENCIÓN
Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, apague todos los
componentes.
● Transferencia de datos de interpretación a y desde
otro dispositivo MIDI
ESPAÑOL
Terminal MIDI [OUT]
Terminal MIDI [IN]
Cables MIDI
(opcionales)
Terminal MIDI [OUT]
Instrumento
Terminal MIDI [IN]
NOTA
No puede transmitir las melodías
de demostración de voces ni las
melodías predefinidas para piano
desde el P-85 a otro dispositivo
MIDI.
Para las conexiones MIDI utilice
un cable MIDI estándar
(opcional), que puede encontrar
en la mayoría de las tiendas de
instrumentos musicales.
Dispositivo MIDI
● Transferencia de datos MIDI a y desde un ordenador
Terminal
MIDI [OUT]
Terminal
MIDI [OUT]
Terminal USB
Ordenador
Instrumento
Interfaz
USB-MIDI
(opcional)
114
26
P-85 Manual de instrucciones
Conexión de instrumentos MIDI
Conectar un ordenador personal
Si conecta un ordenador a los terminales MIDI, podrá transferir datos entre el P-85 y el ordenador
a través de MIDI.
ATENCIÓN
NOTA
Cuando conecte el P-85 a un ordenador, apague el P-85 y el ordenador antes de conectar los
cables. Después de realizar las conexiones, encienda primero el ordenador y después el P-85.
Conexión del puerto USB del ordenador al
P-85 a través de una interfaz USB-MIDI opcional
(como Yamaha UX16)
Utilice un dispositivo de interfaz USB-MIDI para conectar el puerto USB del
ordenador a los terminales MIDI del P-85. Debe instalar el controlador de interfaz
USB-MIDI (como UX16). Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones que se suministró con el dispositivo provisto de la interfaz USB-MIDI.
Terminal
MIDI [OUT]
Terminal
MIDI [OUT]
Cuando se utiliza el P-85 como
un módulo de tonos, no se
reproducirán correctamente los
datos de interpretación con
sonidos que no estén incluidos
en el P-85.
NOTA
Para poder transferir datos MIDI
entre el P-85 y un ordenador
debe instalar una aplicación de
software en el ordenador.
Terminal USB
Ordenador
Instrumento
Interfaz
USB-MIDI
(opcional)
Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento
Puede guardar copias de seguridad de los datos de este instrumento, como canciones grabadas,
etc., en un ordenador, así como volver a cargar estos datos en el instrumento desde el ordenador.
NOTA
Datos de la copia de seguridad
Los siguientes datos se
almacenan en la memoria flash
del instrumento, donde se
mantienen después de apagarlo.
• Volumen del metrónomo
• Tempo del metrónomo
• Sensibilidad de pulsación
• Afinación
• Datos de interpretaciones
grabadas
NOTA
ATENCIÓN
No apague el instrumento ni lo desenchufe durante la transmisión de datos. Si lo hace, no
se almacenarán los datos transmitidos. Además, la memoria flash podría funcionar de forma
inestable y provocar el borrado de toda la memoria cuando se encienda o se apague
el instrumento.
ATENCIÓN
No cambie el nombre del archivo de copia de seguridad en el ordenador. Si lo hace, no se
reconocerá al transferirlo al instrumento.
Inicialización de los ajustes
Apague el instrumento. Mientras pulsa la tecla C7 (tecla situada en el extremo derecho
del teclado), enciéndalo. Al inicializar los ajustes, se inicializarán todos los datos,
excepto los datos grabados cargados desde un ordenador, y se restablecerán a sus
ajustes de fábrica predeterminados.
115
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras está inicializando los datos de su memoria interna (es decir,
mientras parpadean los indicadores de los botones [REC] y [PLAY]).
El archivo de copia de seguridad
recibe automáticamente el
nombre “NPP88.BUP”.
NOTA
ESPAÑOL
Para transferir los datos de copia de seguridad, antes debe descargar el software
gratuito Musicsoft Downloader del sitio web de Yamaha en la siguiente dirección URL
e instalarlo en el ordenador.
http://music.yamaha.com/download/
Visite la dirección URL anterior para obtener la información de los requisitos
informáticos de Musicsoft Downloader.
Para obtener más información sobre la transferencia de datos, consulte la sección
“Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento (para datos sin proteger)”
en el archivo de la Ayuda que se incluye con Musicsoft Downloader.
Tenga presente que los
indicadores [REC] y [PLAY] se
encienden cuando se está
utilizando Musicsoft Downloader.
NOTA
Antes de utilizar el instrumento,
cierre la ventana de Musicsoft
Downloader y salga de la
aplicación.
NOTA
Si el instrumento experimenta
problemas o presenta errores
de funcionamiento, apáguelo y,
a continuación, realice el
procedimiento de inicialización.
P-85 Manual de instrucciones
27
Funciones MIDI
Funciones MIDI
Puede realizar ajustes detallados de las funciones MIDI.
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI de los
dispositivos transmisor y receptor deben coincidir para que la
transferencia de datos sea correcta. Con este parámetro se especifica
el canal en el que el P-85 transmite o recibe los datos MIDI.
Ajuste del canal de transmisión
Mientras mantiene presionados los botones [DEMO/SONG] y [METRONOME],
presione una de las teclas de C1-E2.
NOTA
En el modo Dual, los datos de Voz
1 se transmiten en su canal especificado y los datos de Voz 2 se
transmiten en el canal cuyo
número sea el inmediatamente
superior al del canal especificado.
En este caso, no se transmitirá
ningún dato si el canal de transmisión está ajustado en “OFF”.
ALL (todo):
Ajuste del canal de recepción
Mientras mantiene presionados los botones [DEMO/SONG] y [METRONOME],
presione una de las teclas de C4-F5.
E2
F5
Recepción “multitimbre”. Permite
la recepción simultánea de
distintas partes en los 16 canales
MIDI, con lo que el P-85 puede
reproducir datos de canciones de
varios canales recibidos desde
un ordenador o secuenciador de
música.
1+2:
C1
2 4
7 9 11
C4
14 16
2 4
7 9 11
14 16
1 3 5 6 8 10 12 13 15 OFF
1 3 5 6 8 10 12 13 15 1+2 ALL
Canal de transmisión
(C1–E2)
Canal de recepción
(C4–F5)
Los cambios de programa y otros
mensajes de canal similares
recibidos no afectarán a los
ajustes del panel del P-85 ni a las
notas que se tocan en el teclado.
Los datos de las melodías de
demostración y de las melodías
predefinidas para piano no se
pueden transmitir a través
de MIDI.
Control local ON/OFF
ESPAÑOL
Recepción “1+2”. Permite la
recepción simultánea en los
canales 1 y 2 únicamente, con lo
que el P-85 puede reproducir
datos de canciones de los canales 1 y 2 recibidos desde un ordenador o secuenciador de música.
“Control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el teclado del P-85 controla su generador
de tonos internos, lo que permite que los sonidos internos se toquen directamente desde el
teclado. En esta situación, el control local está activado (ON), ya que el generador de tonos internos
lo controla localmente el propio teclado.
No obstante, el control local puede desactivarse (OFF), de forma que el teclado del P-85 no toque
voces internas, pero se siga transmitiendo la información MIDI apropiada a través del terminal MIDI
OUT cuando se tocan las notas en el teclado. Al mismo tiempo, el generador de tonos internos
responde a la información MIDI recibida a través del terminal MIDI IN.
Mientras mantiene presionados los botones [DEMO] y [METRONOME],
presione la tecla do6. Al presionar repetidamente la tecla do6 se alterna entre
control local activado y desactivado.
Ajuste predeterminado: Activar (ON)
C6
116
28
P-85 Manual de instrucciones
Funciones MIDI
Cambio de programa ON/OFF
Normalmente, el P-85 responderá a los números de cambio de programa MIDI recibidos desde un
teclado externo u otro dispositivo MIDI, de forma que la voz con el mismo número se seleccionará
en el canal correspondiente (la voz del teclado no cambia). El P-85 normalmente enviará además
un número de cambio de programa MIDI cuando se seleccione una de sus voces, con lo que la voz
o el programa con el mismo número se seleccionará en el dispositivo MIDI externo si éste se ha
configurado para recibir y responder a números de cambio de programa MIDI. Esta función
permite cancelar la recepción y transmisión de números de cambio de programa de forma que los
sonidos puedan seleccionarse en el P-85 sin que por ello se vea afectado el dispositivo MIDI
externo.
Mientras mantiene presionados los botones [DEMO] y [METRONOME],
presione la tecla C#6. Al presionar repetidamente la tecla C#6 se alterna entre
cambio de programa activado y desactivado.
Ajuste predeterminado: Activar
(ON)
C#6
PROGRAM CHANGE
Formato de datos: [CnH] -> [ppH]
CnH = evento del programa (n = número de canal)
ppH = número de cambio de programa
MSB
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
LSB
122
112
122
122
123
122
122
122
123
122
Nº P.C.
1
1
6
5
20
20
49
7
7
12
ESPAÑOL
Nombre de la voz
Grand Piano 1
Grand Piano 2
E.Piano 1
E.Piano 2
C.Organ 1
C.Organ 2
Strings
Harpsichord 1
Harpsichord 2
Vibraphone
Nº P.C. = número de cambio de programa
117
• Cuando la recepción de cambios de programa está apagada, no se transmite ni recibe
ningún dato de cambio de programa.
• Cuando especifique un cambio de programa como un número comprendido entre 0 y 127,
utilice un número cuyo valor sea inferior en uno al número de cambo programa que aparece
anteriormente. Por ejemplo, para especificar el número de cambio 1, deberá especificar el
valor 0.
P-85 Manual de instrucciones
29
Funciones MIDI
Cambio de control ON/OFF
Normalmente, el P-85 responderá a los datos de cambio de control MIDI recibidos desde un
dispositivo MIDI o teclado externo, de forma que el sonido en el canal correspondiente se verá
afectado por los ajustes del pedal y otros ajustes de “control” recibidos desde el dispositivo de
control (no afecta al sonido del teclado). El P-85 también transmite los datos de cambio de control
MIDI cuando están en funcionamiento el pedal u otros controles apropiados.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de datos de cambio de control de forma
que, por ejemplo, el pedal u otros controles del P-85 pueden funcionar sin que esto afecte a un
dispositivo MIDI externo.
Mientras mantiene presionados los botones [DEMO] y [METRONOME],
presione la tecla do6. Al presionar repetidamente la tecla re6 se alterna entre
cambio de control activado y desactivado.
D6
NOTA
Para consultar información sobre
los cambios de control
disponibles en el P-85, consulte
la sección Formato de datos MIDI
en la Lita de datos, que
encontrará en el sitio Web de
Yamaha (consulte la página 7).
ESPAÑOL
Ajuste predeterminado: Activar
(ON)
118
30
P-85 Manual de instrucciones
Solución de problemas
Solución de problemas
Problema
Causa posible y solución
El P-85 no se enciende.
El P-85 no se ha enchufado correctamente. Inserte bien la clavija hembra en la toma
del P-85 y la clavija macho en una toma de corriente adecuada (página 11).
Los altavoces o los auriculares emiten ruido.
El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
cerca del P-85. Apague el teléfono móvil o aléjelo del P-85.
El ajuste del volumen maestro es demasiado bajo; ajústelo a un nivel apropiado
mediante el control [MASTER VOLUME] (página 11).
El volumen general es bajo o no se oye
ningún sonido.
Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma
correspondiente (página 13).
Asegúrese de que Local Control (página 28) está ajustado en ON.
El pedal no tiene ningún efecto.
Puede que el cable o el enchufe del pedal no estén conectados correctamente.
Asegúrese de que el enchufe del pedal está bien insertado en la toma SUSTAIN/
PEDAL UNIT (página 12).
Equipo opcional
119
ESPAÑOL
Pedal (FC3/FC4)
Soporte para teclado (L-85/L-85S)
Unidad de pedal (LP-5)
Interfaz USB-MIDI (UX16)
Auriculares (HPE-150/HPE-30)
P-85 Manual de instrucciones
31
Índice
Índice
A
P
Afinación ➝ Afinación precisa del tono ........................21
[PEDAL UNIT], toma .................................................... 12
Ajuste predeterminado ...................................................21
[PHONES], toma............................................................ 13
Atril ..................................................................................13
[PLAY], botón................................................................. 24
PRECAUCIONES ......................................................... 4, 5
C
Cambio de control ON/OFF...........................................30
R
Cambio de programa ON/OFF ......................................29
[REC], botón................................................................... 23
Canción............................................................................15
Reverberación.................................................................. 20
Canciones de demostración............................................14
Canciones para piano predefinida............................15, 34
Canciones predefinidas ➝ canciones predefinidas
para piano................................................................15, 34
Combinar voces (Dual) ..................................................19
Conexión de un ordenador personal .............................27
Control local ON/OFF ....................................................28
D
S
Selección de canales de transmisión
y recepción MIDI.......................................................... 28
SELECT [Q] [W], botones ......................................... 14, 15
Sensibilidad de pulsación ............................................... 22
Solución de problemas ................................................... 31
[STANDBY/ON], interruptor........................................ 11
[SUSTAIN], toma ........................................................... 12
Datos de la copia de seguridad .......................................27
DC IN 12V.......................................................................11
[DEMO/SONG], botón ............................................14, 15
Dual..................................................................................19
E
T
TEMPO [g] [h], botones ....................................... 14, 15
Terminales MIDI ............................................................ 26
Terminales y controles del panel.................................... 10
Transporte ....................................................................... 21
Equipo opcional ..............................................................31
Especificaciones...............................................................35
ESPAÑOL
G
V
Volumen.......................................................................... 11
Voz ................................................................................... 18
Grabación ........................................................................23
I
Iniciar o detener la reproducción...................................15
Canciones de demostración......................................14
Canciones para piano predefinida............................15
M
[MASTER VOLUME], control deslizante .....................11
Metrónomo .....................................................................16
MIDI [IN] [OUT] ...........................................................26
Musicsoft Downloader....................................................27
120
32
P-85 Manual de instrucciones
121
ESPAÑOL
Memo
P-85 Manual de instrucciones
33
Apéndice
Preset Song List / Liste der voreingestellten Songs /
Liste des morceaux prédéfinis /
Lista de canciones preseleccionadas
No.
1
Title
Composer
Invention No. 1
J.S.Bach
2
Invention No. 8
J.S.Bach
3
Gavotte
J.S.Bach
4
Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1)
J.S.Bach
5
Menuett G dur BWV.Anh.114
J.S.Bach
6
Le Coucou
L-C.Daquin
7
Piano Sonate No.15 K.545 1st mov.
W.A.Mozart
8
Turkish March
W.A.Mozart
9
Menuett G dur
W.A.Mozart
10
Little Serenade
J.Haydn
11
Perpetuum mobile
C.M.v.Weber
12
Ecossaise
L.v.Beethoven
13
Für Elise
L.v.Beethoven
14
Marcia alla Turca
L.v.Beethoven
15
Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov.
L.v.Beethoven
16
Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov.
L.v.Beethoven
17
Piano Sonate op.49-2 1st mov.
L.v.Beethoven
18
Impromptu op.90-2
F.P.Schubert
19
Moments Musicaux op.94-3
F.P.Schubert
20
Frühlingslied op.62-2
J.L.F.Mendelssohn
21
Jägerlied op.19b-3
J.L.F.Mendelssohn
22
Fantaisie-Impromptu
F.F.Chopin
23
Prelude op.28-15 “Raindrop”
F.F.Chopin
24
Etude op.10-5 “Black keys”
F.F.Chopin
25
Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu”
F.F.Chopin
26
Etude op.10-12 “Revolutionary”
F.F.Chopin
27
Valse op.64-1 “Petit chien”
F.F.Chopin
28
Valse op.64-2
F.F.Chopin
29
Valse op.69-1 “L’adieu”
F.F.Chopin
30
Nocturne op.9-2
F.F.Chopin
31
Träumerei
R.Schumann
32
Fröhlicher Landmann
R.Schumann
33
La prière d’une Vierge
T.Badarzewska
34
Dolly’s Dreaming and Awakening
T.Oesten
35
Arabesque
J.F.Burgmüller
36
Pastorale
J.F.Burgmüller
37
La chevaleresque
J.F.Burgmüller
38
Liebesträume Nr.3
F.Liszt
39
Blumenlied
G.Lange
40
Barcarolle
P.I.Tchaikovsky
41
Melody in F
A.Rubinstein
42
Humoresque
A.Dvorák
ˇ
43
Tango (España)
I.Albéniz
44
The Entertainer
S.Joplin
45
Maple Leaf Rag
S.Joplin
46
La Fille aux Cheveux de Lin
C.A.Debussy
47
Arabesque 1
C.A.Debussy
48
Clair de lune
C.A.Debussy
49
Rêverie
C.A.Debussy
50
Golliwog’s Cakewalk
C.A.Debussy
122
34
P-85 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques / Especificaciones
Keyboard
Sound Source
88 keys (A-1–C7)
AWM Stereo Sampling
Polyphony (Max.)
64
Voice Selection
10
Effect
Reverb
Volume
Master Volume
Controls
Dual, Metronome, Transpose, Tuning, Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed)
Pedal
Demo Songs
Recording/Playback
MIDI
Jacks/Connectors
Main Amplifiers
Speakers
Dimensions (W × D × H)
Weight
Power Supply
Power Consumption
Accessories
SUSTAIN PEDAL*
10 Voice Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
one song: 65 KB (approx. 11,000 notes)
Local On/Off, Transmit/Recieve channel, Program change On/Off,
Control change On/Off
MIDI (IN/OUT), PHONES, DC IN 12V, SUSTAIN, PEDAL UNIT
6W+6W
(12 cm × 6 cm) × 2
1,326mm × 295mm × 151.5mm [52-3/16" × 11-5/8" × 5-15/16"]
11.6 kg (25 lbs., 9 oz.)
Adaptor: PA-5D, PA-150, or an equivalent recommended by Yamaha
20 W
Owner’s Manual, Quick Operation Guide,
AC Power Adaptor, Pedal (FC5), Music Rest
• When an optional FC3 Foot Pedal or an optional LP-5 Pedal Unit is connected, the half pedal effect can be used.
• Wenn ein optionales Fußpedal FC3 oder eine optionale Pedaleinheit LP-5 angeschlossen wird, kann der Halbpedal-Effekt verwendet
werden.
• Lorsqu'une pédale au pied FC3 ou une unité de pédales LP-5 fournies en option sont connectées, il est possible d'utiliser l'effet de
pédale à mi-course.
• Si se conecta un pedal FC3 o una unidad de pedal LP-5 opcionales, se puede utilizar el efecto de medio pedal.
• Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
• Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
• Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
123
• Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
P-85 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
35
Memo
124
36
P-85 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
FINLAND
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
TAIWAN
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB43
Yamaha Home Keyboards Home Page (English Only)
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK66530 004POXXXX.X-XXC0
Printed in China
Download PDF