Whirlpool | 3360619 | Use & care guide | Whirlpool 3360619 Use & care guide

Installation Instructions
Part No. 3360619
IMPORTANT:
Read and save
these instructions
IMPORTANT:
Installer: Leave Installation Instructions
with the owner.
Owner: Keep Installation Instructions for
future reference.
Save Installation Instructions for local
electrical inspector’s use.
www.whirlpool.com
COMMERCIAL
ELECTRONIC WASHER
120-volt, 60-Hz Models
Before you start...
Your safety and the safety of
others is very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and on
your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert
symbol. This symbol alerts
you to hazards that can kill or
hurt you and others. All safety
messages will be preceded by the safety
alert symbol and the word “DANGER” or
“WARNING”. These words mean:
Check location where washer will be
installed. Proper installation is your
responsibility. Make sure you have
everything necessary for correct
installation.
DANGER
You will be killed or seriously injured if
you don’t follow instructions.
On coin-operated washers, front
access to the pump area is available
by removing the two, No. T20 Torx
screws and then removing the front
panel.
Important: Observe all governing
codes and ordinances.
PAGE 2
See Use & Care Guide for
“Winterizing” information.
WARNING
You can be killed or seriously injured if
you don’t follow instructions.
All safety messages will identify the hazard,
tell you how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
Single washer
installations require
30 cm (12 inch)
minimum risers to
provide an air
cushion and
prevent noise and
damage to valves.
Grounded
electrical outlet
is required. See
Electrical
requirements.
Untape and
open washer
lid. Remove
packages
and hoses
from washer.
No. T20 Torx
screws
Do Not store or operate washer below
0°C (32°F) (some water may remain in
washer).
Hot and cold water faucets must be
within 1.2 meters (4 feet) of the back
of the washer and provide water
pressure 690 kPa (10-100 PSI). A
pressure reduction valve should be
used in the supply line where inlet
pressure entering the building
exceeds 690 kPa (100 PSI) to prevent
damage to the washer mixing valve.
Water heater: Set to deliver
60°C to 70°C (140°F to 160°F)
water to the washer.
Level floor:
Maximum slope
under washer —
2.5 cm (1 inch).
A floor drain should be provided
under the bulkhead. Prefabricated
bulkheads with electrical outlets,
water supply lines and drain facilities
should be used only where local
codes permit.
Standpipe drain system: Needs a 5 cm
(two-inch) minimum carry-away
capacity of 64.4 liters (17 gallons) per
minute. Top of standpipe must be at
least 86.4 cm (34 inches) high and no
higher than 183 cm (72 inches) from
bottom of washer.
Support: Floor must be sturdy enough
to support loaded washer weight of
143 Kg (315 pounds).
Tools needed for
installation:
level
Electrical requirements
WARNING
3-prong
ground
plug
3-prong groundtype outlet
pliers
ground
prong
power supply
cord
Figure 1
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
wrench
flat-blade
screwdriver
utility
knife
scissors
Parts supplied for
installation:
s
If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
Do Not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if
you are not sure the washer is properly
grounded.
Do Not have a fuse in the neutral or
ground circuit.
Now start...
With washer in laundry area.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install washer.
Failure to do so can result in back
or other injury.
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-ampere fused electrical supply is
required. (Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended.) It is
recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
shipping
tape
Pull the strap completely
out of the washer.
Recommended
ground method
Remove parts from packages. Check
that all parts were included.
1 hose clamp
2 inlet hoses
4 flat water hose washers
2 front-leveling legs with nuts
1 drain hose
PAGE 3
For your personal safety, this appliance
must be grounded. This appliance is
equipped with a power supply cord
having 3-prong ground plug. To
minimize possible shock hazard, the
cord must be plugged into a mating
3-prong ground-type outlet, grounded
in accordance with local codes and
ordinances. See Figure 1. If a mating
outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the
customer to have a properly grounded
3-prong outlet installed by a qualified
electrician.
WARNING – Improper connection of
the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to
whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
1.
Remove tape that covers
shipping strap. Pull to
completely remove the shipping
strap with 2 cotterpins from the inside
of the washer.
Pull firmly to remove the
end of shipping strap from
the back of the washer. The shipping
strap plug must be completely
removed from the washer for the
self-leveling legs to be released.
Save the shipping strap for use in
Step 6.
Use new hoses and washers that
came with your Whirlpool washer.
9.
coupling
Stack two corner posts on top of
each other. Tilt washer backwards
and insert corner posts 7.6 cm
(3 inches) in from one side of washer
as shown. Repeat with other corner
posts on other side of washer.
washer
2.
Insert a flatwasher into each
end of the inlet hoses. Check that
washers are firmly seated in
couplings.
Inlets are plastic.
Do Not strip or
crossthread.
5.
Place hose clamp over washer
drain connector. Push drain hose onto
washer connector. use pliers to open
clamp and slide clamp over drain
hose. Check for good fit.
base
40.6
cm
(16")
6.
3.
Attach hose to bottom inlet
valve opening first. Then second hose
to top inlet. Tighten couplings by
hand; then use pliers to make an
additional two-thirds turn.
Slide washer onto cardboard or
hardboard before moving across
floor.
1.3 cm
(1/2")
Measure and mark a point
approximately 40.6 cm (16 inches)
from the plug end of the shipping
strap. Cut this shipping strap at this
point.
Put “hook” end of drain
hose into standpipe.
Tightly wrap the shipping
strap around the
standpipe. Push plug into
the nearest hole in the
shipping strap.
Check that hose is not
twisted or kinked and is
securely in place.
nut
10.
Use legs and nuts from parts
package. Screw nut down to within
1.3 cm (1/2 inch) of base.
11.
Insert legs into
correct holes at each
front corner of washer
until nuts touch washer. Do Not
tighten nuts until Step 14.
12.
Tilt washer backward and
remove corner posts. Gently lower
washer to floor.
Move washer to its permanent
location. Remove cardboard or
hardboard from under washer.
4.
Move washer close to final
position. Put “hook” end of drain hose
into standpipe. Estimate length of
drain hose needed when washer is in
final position. Hose must be cut
exactly to length so “hook” end is
held tightly over edge of standpipe. If
drain hose is too long, cut straight end
of hose. (Do Not cut “hook” shaped
end of drain hose.)
DO NOT FORCE EXCESS LENGTH OF
DRAIN HOSE DOWN THE STANDPIPE.
THIS COULD CAUSE SIPHONING. See
Step 6.
PAGE 4
7.
Before attaching water inlet
hoses, run water through both faucets
into a bucket. This will get rid of
particles in water lines that might clog
hoses. Mark which is the hot water
faucet.
8.
Attach bottom hose (inlet
marked “H”) to hot water faucet.
Attach top hose (inlet marked “C”) to
cold water faucet. Tighten coupling
to faucet by hand; then use pliers to
make final two-thirds turn.
13.
Tilt washer forward raising
back legs 2.5 cm (1 inch) off of floor.
To adjust rear self-leveling legs, gently
lower washer to floor. Check levelness
of the washer by placing a
carpenter’s level on top of the
washer, first side to side; then front to
back.
17.
CHECK ELECTRICAL
REQUIREMENTS. BE SURE YOU HAVE
CORRECT ELECTRICAL SUPPLY AND
RECOMMENDED GROUNDING
METHOD.
22.
Check the wash cycle time.
The coin-operated washer has a
9-minute wash in the Normal cycle.
Remove the meter case top of coinoperated washers to manually start
the timer. Start the washer and allow
it to complete the Normal cycle.
Rotate counterclockwise only.
14.
timer “off” position
If washer is not level, adjust
the front legs up or down. Make final
check with level.
When washer is level, use wrench
to turn nuts on front legs up tightly
against washer base. If nuts are not
tight against washer base, the washer
may vibrate.
18.
Check that all parts are now installed.
See parts list, Page 3. If there is an
extra part, go back through steps to
see which step was skipped.
bolt
19.
Turn on water faucets and
check for leaks. Tighten couplings if
there is leaking. Do Not overtighten;
this could cause damage to faucets.
15.
On coin-operated washers,
remove the service door of the meter
case. Lift the service door up at the
back and remove. Carefully insert coin
slide with the coin slide extension
attached into front opening and
secure with the 4.8 mm (3/16")
mounting bolt from inside the meter
case. The coin slide may need to be
partially pushed in to insert mechanism
in the front opening. Replace meter
case top and service door. Insert coin
vault with lock and key.
notches
conversion bar
16.
Put the coin vault with lock
and key in the meter case opening. A
larger-capacity coin vault can be
installed. Use a knife to carefully
remove the paint along the seam at
the bottom of the conversion bar. Use
a blade screwdriver and a hammer
to lightly tap along the seam area.
Raise the conversion bar up to the
notches in the sides of the vault
opening. Remove the conversion bar
and drawer guide. Install new guide
(found in parts bag) and the larger
coin vault.
PAGE 5
timer-front view
Coin-operated timers can be started
by turning the clutch assembly
counterclockwise until the washer
starts to fill with water.
23.
If the washer fails to start or
does not give the proper washer
cycle time, the clutch assembly of the
coin-operated timer can be adjusted.
Remove the timer from the meter
case. Adjust the clutch assembly
screw clockwise if the washer does
not start after the coin slide
mechanism has been fully actuated
in or out. Adjust the clutch assembly
screw counterclockwise if the washer
segment of the Normal cycle was less
than 9 minutes.
20.
Check that you have all of
your tools. Check that the shipping
strap with 2 cotterpins and plug was
removed from the back of the washer
and used to secure the drain hose.
If entire strap is not removed, washer
may vibrate and be noisy.
21.
Untape power supply cord
and plug into grounded outlet.
timer clutch
adjustment screw
Owner options (coinoperated models)
CAUTION: Disconnect power cord.
1. For WARM RINSE and WATER SAVER:
• Remove screws from each end
of the console bottom.
• Pull the console bottom
forward; lift and tilt it back.
a. WARM RINSE
• Connect J1 to J2
b. SAVE WATER
• Pull out tab on water-level switch.
2. If use of a larger coin vault, lock
and key is desired, conversion bar
in lower portion of coin vault area
can be removed.
3. If additional security is needed, top
and cabinet can be locked to
washer back panel by using a
“screw type” lock and key in space
provided in top panel under
console. The “screw type” lock and
key are available from usual
industry sources.
Check list for washer
operation
Check the following if the washer is
not operating properly:
Typical full load sizes.
Load
Type
Loading
Suggestion
Load
Type
Loading
Suggestion
Mixed
Load
3 double sheets
4 pillowcases
6 pair shorts
8 T-shirts
2 shirts
2 blouses
8 handkerchiefs
Heavy
work
clothes
3 pair pants
3 shirts
1 coverall
4 pair jeans
1 overall
Permanent
Press
2 double or
1 king size sheet
1 tablecloth
1 dress
1 blouse
2 slacks
3 shirts
2 pillowcases
Knits
3 blouses
4 slacks
6 shirts
4 tops
4 dresses
Operating Tips
WARNING
Moving the washer to
a new location...
Wedge blanket
between tub ring
and cabinet top.
1. Power supply cord is plugged in.
2. Circuit breaker is not tripped or fuse
blown.
3. Timer has been advanced to start
of a cycle.
4. Water faucets are turned on.
5. Inlet and drain hoses are not kinked.
6. Washer lid is closed.
7. Inlet valve is frozen if not protected
from the weather.
8. Suds level. Excess suds will slow the
spin and cause poor rinsing.
Operate the washer through a
complete cycle with no detergent.
Use less detergent or a controlled
suds type detergent in future loads.
PAGE 6
Remove front legs.
Fire Hazard
Never place items in the washer
that are dampened with gasoline or
other flammable fluids.
No washer can completely remove
oil.
Do not dry anything that has ever
had any type of oil on it (including
cooking oils).
Doing so can result in death,
explosion, or fire.
It is recommended that fiberglass
items not be washed in coinoperated washers. If these items are
washed in the washer, run the washer
through a complete cycle to rinse
any residue away that might be left in
the washer.
Tape rear
legs in “up” Tape 2
sides.
position.
Note: Do Not
place blanket
in this area
(switch).
• Remove the front legs from the
base of the washer.
• Place both rear leveling legs in the
upper position and tape securely.
• Apply tape to the side and bottom
of the cabinet near the rear.
• Open washer lid, wedge a blanket
between the tub ring and the
cabinet top restricting the tub
movement.
• Handle washer carefully. Do Not
drop washer while using hand truck.
18 cm
(7")
Power supply cord
Cold
4 cm
(1-1/2")
Hot
109 cm
(43")
Water
Inlets
97 cm
(38-1/8")
Drain hose
connector
89 cm
(35")
70.5 cm
(27-3/4")
18 cm
(7")
65 cm
(25-1/2")
12.7 cm
(5")
13.3 cm
(5-1/4")
2.5 cm
(1")
PAGE 7
68.5 cm
(27")
Part No. 3360619
©1999 Whirlpool Corporation
Printed in U.S.A.
Instructions d’installation
IMPORTANT :
Lire et conserver
ces instructions.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre la brochure des
instructions d’installation au
propriétaire.
Propriétaire : Conserver la brochure des
instructions d’installation pour
référence ultérieure.
Conserver les instructions d’installation pour
consultation par l’inspecteur
local des installations électriques.
www.whirlpool.com
Pièce n° 3360619
LAVEUSE ÉLECTRONIQUE
COMMERCIALE
Modèles 120V, 60Hz
Avant de commencer…
Votre sécurité et celle des autres
est très importante.
Nous donnons de nombreux messages
de sécurité importants dans ce manuel
et au sujet de votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les
messages de sécurité et de les
respecter.
Voici le symbole d’alerte de
sécurité. Ce symbole d’alerte
de sécurité vous signale les
dangers susceptibles de causer un
décès et des blessures graves à vous et
à d’autres. Tous les messages de
sécurité seront précédés du symbole
d’alerte de sécurité et du mot
«DANGER» ou «AVERTISSEMENT».
Ces mots signifient :
Inspecter l’emplacement où la
laveuse sera installée. Assurez-vous
d’avoir tout le matériel nécessaire
pour la réalisation d’une installation
correcte. C’est au propriétaire de
l’équipement qu’incombe la
responsabilité d’une installation
correcte.
DANGER
Risque certain de décès ou de blessure
grave si vous ne suivez pas les
instructions.
AVERTISSEMENT
Au sujet de la «Préparation pour
l’hiver», consulter le Guide d’utilisation
et d’entretien.
Risque possible de décès ou de blessure
grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tous les messages de sécurité identifient le
danger et vous indiquent comment réduire
le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des
instructions.
Pour l’installation
d’une seule laveuse,
une section de tuyau
vertical d’au moins 30
cm (12 po) est
nécessaire; ceci
constitue un tampon
d’air et empêche le
bruit et la
détérioration des
robinets.
Une prise de
courant
électrique reliée
à la terre est
nécessaire. Voir
les spécifications
d’installation
électrique.
Ôter les
rubans adhésifs
et ouvrir le
couvercle de la
laveuse. Ôter
les paquets de
pièces et
tuyaux de
l’intérieur de la
laveuse.
Robinets d’eau chaude et d’eau
froide : Ces robinets doivent être
situés à moins de 1,2 m (4 pi) de
l’arrière de la laveuse; la pression de
l’eau à la sortie des robinets doit être
de 69-690 kPa (10-100 lb/po2).
Lorsque la pression d’entrée d’eau à
l’entrée de l’édifice est de plus de
690 kPa (100 lb/po2), il convient
d’installer un robinet de réduction de
pression dans la conduite
d’alimentation pour éviter que les
valves de mixage de la laveuse
subissent des dommages.
Chauffe-eau : Régler le
chauffe-eau pour qu’il
alimente la laveuse en
eau de 60°C à 70°C
(140°F à 160°F).
Vis Torx
n° T20
On peut accéder par l’avant à la
zone de la pompe après avoir ôté les
deux vis Torx no T20 et le panneau
avant.
Important : Observer toutes les
dispositions des codes et
règlements en vigueur.
PAGE 2
Ne pas entreposer ni utiliser la laveuse
à une température inférieure à 0°C
(32° F) (un peu d’eau peut rester dans
la laveuse).
Plancher horizontal : Pente
maximale de 2,5 cm (1 po)
sous la laveuse.
Un siphon de plancher devrait être
disponible sous le caisson. Utiliser un
caisson préfabriqué avec prises de
courant électrique, conduits d’arrivée
d’eau et conduite de décharge à
l’égout, seulement lorsque le code
local le permet.
Conduit de décharge à l’égout : Utiliser
un tuyau de décharge de 5 cm (2 po)
de diamètre minimum, avec une
capacité d’évacuation de 65 litres (17
gal. imp.) par minute. Le haut du tuyau
de décharge doit être situé à au moins
99 cm (39 po) au-dessus du fond de la
laveuse et à plus de 183 cm (72 po) audessus du fond de la laveuse.
Support : Le plancher doit être
suffisamment résistant pour supporter
le poids de la laveuse et de sa
charge, soit 143 kg (315 lb).
Installation électrique
Outillage nécessaire
pour l’installation :
niveau
AVERTISSEMENT
pince
ADVERTISSEMENT – La connexion
incorrecte du conducteur de mise à la
terre de la machine peut susciter un risque
de choc électrique. En cas de doute
quant à la qualité de mise à la terre,
vérifier auprés d’un électricien ou
technicien qualifié. Ne pas modifier la
prise fournie avec l’appareil. Si elle ne
convient pas à la prise, faire installer une
prise adéquate par un électrician qualifié.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut cause un décès, un incendie
ou un choc électrique.
clé à
molette
tournevis à
lame plate
couteau
utilitaire
ciseaux
tournevis Torx T20
Pièces fournies pour
l’installation :
Retirer les pièces de l’emballage.
Vérifier que toutes les pièces sont
incluses.
1 bride pour tuyau
2 tuyaux d’arrivée d’eau
4 joints plats pour tuyaux d’arrivée d’eau
2 pieds avant avec écrou, pour mise
d’aplomb
1 tuyau de décharge
PAGE 3
s
Si les codes locaux le permettent et si un
fil distinct est utilisé pour la liaison à la
terre, il est préférable qu’un électricien
qualifié détermine que l’ensemble du
conducteur de liaison à la terre est
adéquat.
Ne pas relier la liaison à la terre à une
canalisation de gaz.
En cas de doute sur la qualité de la
liaison à la terre de cet appareil,
consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le circuit
de liaison à la terre ou dans le circuit du
conducteur neutre.
L’appareil doit être alimenté par un
circuit de 120 V CA seulement, 60 Hz, 15
à 20 ampères, protégé par fusible. On
recommande l’emploi d’un fusible
temporisé ou d’un disjoncteur. Il est
préférable que l’appareil soit alimenté
par un circuit distinct, n’alimentant que
cet appareil.
Méthode de
raccordement à la
terre recommandée
Pour la sécurité personnelle des
utilisateurs, il est indispensable que cet
appareil soit relié à la terre. Cet appareil
est alimenté par un cordon
d’alimentation comportant une fiche de
branchement à 3 broches. Pour minimiser
le risque de choc électrique, brancher le
cordon d’alimentation sur une prise de
courant murale reliée à la terre et à 3
alvéoles, conformément aux dispositions
des codes et règlements locaux. Voir la
Figure 1. Si une prise de courant murale
adaptée à la fiche de branchement n’est
pas disponible, c’est au client
qu’incombe l’obligation de faire installer
une prise de courant murale à trois
alvéoles convenablement reliée à la terre
par un électricien qualifié.
Fiche de
branchement à 3
broches
Prise de courant
murale à 3 alvéoles,
reliée à la terre
Cordon
d’alimentation
Broche
de liaison
à la terre
Figure 1
Commencez
maintenant…
La laveuse étant dans la buanderie.
AVERTISSEMENT
Risque ds poids excessif
Deus personnes ou plus doivent
déplacer ou installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos ou
d’autres blessures.
Ruban adhésif placé
pour l’expédition
Retirer complètement la
sangle de la laveuse.
1.
Ôter le ruban adhésif qui recouvre la
sangle d’expédition. Retirer complètement
la sangle avec les 2 goupilles de l’intérieur
de la laveuse.
Tirer
fermement
pour séparer
l’extrémité de la
sangle de l’arrière de la laveuse.
Pour la libération des pieds arrière qui
assurent la mise à niveau de la laveuse,
il faut que le bouton de la sangle soit
totalement retiré de la laveuse.
Conserver la sangle d’expédition pour
utilisation à l’étape 6.
Utiliser les tuyaux d’arrivée d’eau et
joints neufs fournis avec la laveuse.
2.
raccord
du tuyau de décharge flexible.)
NE PAS FAIRE DESCENDRE DE FORCE
L’EXC´ES DE TUYAU DANS LE TUYAU
D’´EVACUATION VERTICAL. CECI
` UN EFFET DE
POURRAIT DONNER LIEU A
SIPHON. VOIR ´ETAPE 6.
8.
Relier le tuyau inférieur (entrée
marquée «H») au robinet d’eau
chaude. Relier le tuyau supérieur
(entrée marquée «C») au robinet d’eau
froide. Serrer les raccords à la main,
puis utiliser une pince pour le serrage
final de deux tiers de tour.
joint
Insérer un joint dans chaque
raccord des tuyaux d’arrivée d’eau.
Vérifier que les joints sont bien placés au
fond des raccords.
Les raccords
d’entrée sont en
plastique; veiller à
ne pas détériorer le
filetage.
9.
Empiler deux cornières l’une pardessus l’autre. Incliner la laveuse vers
l’arrière et glisser les cornières sous la
laveuse à 7,6 cm (3 po) de chaque
côté de la laveuse, tel qu’illustré.
5.
Placer une bride à tuyau sur le
raccord du tuyau de décharge. Enfiler
le tuyau de décharge sur le raccord
de décharge de la laveuse. Utiliser une
pince pour ouvrir la bride et placer la
bride sur le tuyau et le raccord. Veiller
à obtenir un bon ajustement.
13 mm
(1/2 po)
base
écrou
40,6 cm
(16 po)
3.
Connecter d’abord a tuyau
d’arrivée d’eau à l’entrée inférieure;
connecter ensuite le deuxième tuyau à
l’entrée supérieure. Serrer les raccords
à la main; utiliser ensuite une pince pour
serrer les raccords de deux tiers de tour
de plus.
Pour déplacer la laveuse sur le sol, la
faire glisser sur une feuille de carton ou
sur une planche.
4.
Rapprocher la laveuse de son
emplacement d’installation final.
Placer l’extrémité recourbée du tuyau
de décharge dans le tuyau
d’évacuation vertical. Estimer la
longueur de tuyau flexible nécessaire
lorsque la laveuse sera à sa positon
finale. Il faudra couper le tuyau
flexible à la longueur exacte pour
que l’extrémité recourbée soit bien
retenue sur le bord du tuyau
d’évacuation vertical. Si le tuyau
flexible est trop long, couper l’excés
dans la section droite du tuyau. (Ne
pas couper dans la section recourbée
PAGE 4
6.
Mesurer et marquer un repére à
environ 40,6 cm (16 po) de l’extrémité
de la sangle à ce
niveau.
Introduire l’extrémité
recourbée du tuyau de
décharge dans le tuyau
d’évacuation vertical.
Serrer solidement la
sangle autour du tuyau
d’évacuation vertical.
Introduire le bouton de
la sangle dans le trou de blocage le
plus proche.
Veiller à ce que le tuyau flexible ne
soit pas déformé ou tordu, et à ce
qu’il soit solidement immobilisé.
7.
Avant de
connecter les
tuyaux d’arrivée
d’eau, laisser
l’eau couler dans
un seau à partir
des deux robinets
d’alimentation, pour éliminer les
particules solides présentes dans les
conduites d’arrivée d’eau. Identifier le
robinet d’eau chaude.
10.
Utiliser les pieds et les écrous
fournis dans le sachet de pièces. Visser
l’écrou jusqu’à environ 13 mm (1/2 po)
de la base.
11.
Insérer le
pied dans le trou
convenable à chaque
angle avant de la
laveuse, jusqu’à ce
que l’écrou soit en contact
avec la base de la laveuse.
Ne pas serrer les écrous avant
l’étape 14.
12.
Incliner la laveuse vers l’arrière
et ôter les cornières. Abaisser
doucement la laveuse sur le sol.
Faire glisser la laveuse jusqu’à son
emplacement permanent. Enlever la
feuille de carton ou le panneau de bois
dur de dessous la laveuse.
21.
Ôter le ruban adhésif du
cordon d’alimentation électrique et
brancher la fiche sur la prise de courant.
encoches
13.
Incliner la laveuse vers l’avant
pour soulever les pieds arrière de 2,5 cm
(1 po) au-dessus du sol. Laisser la laveuse
redescendre doucement jusqu’au sol.
Vérifier l’aplomb de la laveuse
transversalement et de l’avant à l’arrière
(des deux côtés) avec un niveau.
14.
Si la laveuse n’est pas
d’aplomb, visser les pieds avant vers le
haut ou vers le bas pour réaliser
l’aplomb. Exécuter le contrôle final
avec un niveau.
Lorsque la laveuse est d’aplomb, faire
tourner les écrous des pieds avant avec
une clé à molette pour les mettre en
contact avec la base de la laveuse. Si
les écrous ne sont pas en contact étroit
avec la base de la laveuse, elle pourrait
vibrer.
écrou
15.
Dans le cas d’une laveuse
commandée par pièces de monnaie,
ôter le panneau d’accès au
mécanisme de paiement. Soulever le
panneau d’accès à l’arrière pour
l’ôter. Insérer doucement le
mécanisme de paiement, avec la
plaque d’extension connectée dans
l’ouverture avant; fixer le mécanisme
avec l’écrou de montage de 4,8 mm
(3/16 po), depuis l’intérieur du boîtier. Il
peut être nécessaire de pousser
partiellement la plaque coulissante du
mécanisme pour insérer le mécanisme
dans l’ouverture avant. Réinstaller le
couvercle et le volet d’accès du
boîtier. Insérer la tirelire avec la serrure
et la clé.
PAGE 5
16.
barre de conversion
Placer la tirelire avec la serrure
et la cié dans l’ouverture du boîtier du
mécanisme de paiement. Il est possible
d’installer une tirelire de plus grande
capacité. Utiliser un couteau pour ôter
doucement la peinture le long de la
jointure sous la barre de conversion.
Utiliser un tournevis à lame plate et un
marteau pour frapper doucement le
long de la zone de la jointure. Soulever
la barre de conversion jusqu’aux
encoches situées sur les côtés de
l’ouverture de la tirelire. Ôter la barre
de conversion et le guide du tiroir.
Installer le nouveau guide (fourni dans
le sachet de pièces) et la tirelire de plus
grande taille.
22.
Contrôler la durée
d’exécution des programmes de
lavage. Pour une laveuse
commandée par pièces de monnaie,
la durée de lavage du programme
normal est de 9 minutes. Ôter le
couvercle du boîtier du mécanisme
de paiement pour commander
manuellement la mise en marche de
la minuterie. Mettre la laveuse en
marche et la laisser exécuter un
programme normal complet.
Rotation seulement
dans le sens antihoraire
position d’arrêt
de la minuterie
17.
CONTRÔLER LES
CARACTÉRISTIQUES DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. VÉRIFIER QUE LES
CARACTÉRISTIQUES DU CIRCUIT
D’ALIMENTATION CORRESPONDENT À
CELLES DE LA LAVEUSE, ET QU’ELLE EST
CONVENABLEMENT RELIÉE À LA TERRE.
Avant de la minuterie
Pour provoquer la mise en marche de
la minuterie commandée par pièces
de monnaie, faire tourner
l’embrayage dans le sens antihoraire,
jusqu’à ce que la laveuse
commence à se remplir d’eau.
23.
18.
Vérifier que toutes les pièces
sont installées. Voir la liste des pièces à
la page 3. S’il y a une pièce
additionnelle, examiner successivement
toutes les étapes pour identifier quelle
étape a été omise.
19.
Ouvrir les robinets d’eau et
inspecter pour rechercher les fuites; le
cas échéant, resserrer les raccords. Ne
pas serrer excessivement; ceci pourrait
faire subir des dommages aux robinets.
Si la laveuse ne se met pas en
marche ou si la durée de lavage n’est
pas correcte, il est possible de régler
l’embrayage du mécanisme de pièces
de monnaie. Ôter la minuterie du boîtier
du mécanisme de paiement. Régler la
vis de l’embrayage (rotation dans le
sens horaire) si la laveuse ne démarre
pas après que le mécanisme
d’introduction des pièces ait subi une
manoeuvre complète (enfoncement
ou extraction). Régler la vis de
l’embrayage (rotation dans le sens
antihoraire) si la durée de lavage du
programme normal est inférieure à
9 minutes.
20.
Vérifier que tous les outils
nécessaires sont présents. Vérifier que la
sangle d’expédition a été retirée à
l’arrière de la laveuse et utilisée pour
l’immobilisation du tuyau d’évacuation.
Si la sangle n’a pas été entièrement
retirée, la laveuse peut vibrer et faire du
bruit.
Vis de réglage de
l’embrayage de la
minuterie
Choix du propriétaire
(modèles commandés
par pièces de
monnaie)
MISE EN GARDE : Débrancher le
cordon d’alimentation.
1. Pour RINÇAGE À L’EAU TIÈDE et
ÉCONOMIE D’EAU :
• Ôter les vis à chaque extrémité
du fond de la console.
• Tirer le bas de la console vers
l’avant; soulever et incliner la
console vers l’arrière.
a. RINÇAGE À L’EAU TIÈDE
• Connecter J1 à J2
b. ÉCONOMIE D’EAU
• Tirer l’onglet du commutateur qui
détermine le niveau d’eau.
2. Si on désire utiliser une tirelire de
plus grande taille, une serrure et
une clé, il est possible d’ôter la
barre de conversion de la partie
inférieure de la zone de la tirelire.
3. Si un niveau de sécurité supérieur
est nécessaire, il est possible de
verrouiller le haut de la caisse sur le
panneau arrière de la laveuse, à
l’aide d’une serrure à vis avec clé
installée dans l’espace prévu à cet
effet dans le panneau supérieur,
sous la console. On peut se
procurer une serrure à vis avec clé
auprès des sources habituelles de
l’industrie.
Liste de contrôle –
fonctionnement de la
laveuse
Si la laveuse ne fonctionne pas
correctement, contrôler ce qui suit :
1. Cordon d’alimentation branché.
2. Disjoncteur ouvert ou fusible grillé.
3. La minuterie n’a pas avancé au point
de départ du programme.
4. Robinet d’arrivée d’eau ouvert.
5. Tuyaux d’arrivée d’eau et tuyau de
décharge déformés.
6. Couvercle de la laveuse fermé.
7. Robinet d’arrivée d’eau congelé s’il
n’est pas protégé des intempéries.
8. Niveau de mousse. Une quantité
excessive de mousse ralentit
l’essorage et provoque un rinçage
médiocre. Faire exécuter un
programme complet par la laveuse,
sans détergent. Utiliser moins de
détergent ou utiliser par la suite un
détergent à mousse contrôlée
PAGE 6
Taille typique des charges complètes
Type de
charge
Suggestion de
chargement
Type de
charge
Suggestion de
chargement
Charge
mixte
3 draps (lit à 2 places) Vêtements
4 taies d’oreiller
de travail très
6 paires de shorts
sales
8 T-shirts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
3 pantalons
3 chemises
1 combinaison
4 jeans
1 salopette
Pressage
permanent
2 draps (lit à 2 places) Tricots
ou 1 drap (lit très grand)
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies d’oreiller
3 chemisiers
4 pantalons
6 chemises
4 tricots
4 robes
Conseils d’utilisation
AVERTISSEMENT
Déplacement de la
laveuse vers un nouvel
emplacement…
Pieds arrière
maintenus
relevés avec du
ruban adhésif
Risque d’incendie
Ne jamais mettre dans la laveuse
des articles humectés d’essence
ou d’autres fluides inflammables.
Aucune laveuse ne peut
complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui
ont été salis par tout genre d’huile
(y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
On recommande de ne pas laver
dans une laveuse commandée par
pièces de monnaie des articles
contenant de la fibre de verre. S’il est
nécessaire de laver de tels articles
dans la laveuse, faire exécuter un
programme complet à vide pour
éliminer les résidus qui pourraient être
restés dans la laveuse.
Ôter les pieds
avant
Coincer
une
couverture
entre
l’anneau
de la cuve
et le haut
de la
caisse
Ruban
adhésif
des
deux
côtés
Remarque : Ne pas
placer la couverture
dans cette zone
(commutateur).
• Ôter les pieds avant de la laveuse.
• Ramener les deux pieds arrière de la
laveuse à la position relevée; immobiliser
ces pieds à l’aide de ruban adhésif.
• Placer du ruban adhésif sur les côtés et
sous la caisse, près de l’arrière.
• Ouvrir le couvercle de la laveuse; coincer
une couverture entre l’anneau de la cuve
et le haut de la caisse pour empêcher tout
mouvement de la cuve.
• Manipuler la laveuse avec prudence.
Ne pas laisser la laveuse tomber lors de
l’utilisation d’un chariot manuel.
18 cm
(7 po)
Cordon d’alimentation
Eau froide
4 cm
(1 1/2 po)
Eau chaude
109 cm
(43 po)
Arrivées
d’eau
97 cm
(38 1/8 po)
Raccord du
tuyau de
décharge
89 cm
(35 po)
70,5 cm
(27 3/4 po)
18 cm
(7 po)
65 cm
(25 1/2 po)
12,7 cm
(5 po)
13,3 cm
(5 1/4 po)
2,5 cm
(1 po)
PAGE 7
68,5 cm
(27 po)
Pièce n° 3360619
©1999 Whirlpool Corporation
Imprimé aux É.-U.
Download PDF