monteringsveiledning 510 2ab23

monteringsveiledning 510 2ab23
D
GAMMA instabus
RS 510/23 Binärausgabegerät (Relais),
2 x 10A
5WG1 510-2AB23
RS 510/23 Binary output (relay), 2 x 10A
5WG1 510-2AB23
Bedien- und Montageanleitung
Operating and Mounting Instructions
Product and Application Description
The RS 510/23 Binary output (relay) with mounting frame is a
KNX device with two switching outputs. The device is installed
in an AP 118 Control Module Box or an AP 641 Room Control
Box. The bus is connected via a bus terminal block. The actuator
electronics are supplied via the bus voltage.
The RS 510/23 can switch resistive loads (e.g. electrical heaters,
incandescent lamps, high voltage halogen lamps), inductive
loads (e.g. motor, low voltage halogen lamps with intermediate
conventional transformers), or capacitive loads (e.g. low voltage
halogen lamps with intermediate electronic transformers).
Each actuator output may be configured independently to provide switching, manual override, forced control, logical gate,
and status reporting. Furthermore, if required, time-limited
switching instead of permanent switching on can be enabled for
each channel via an optional "Night mode" object (e.g. for lighting while cleaning), if need be with a warning before switching
off by multiple switching the output on and off (flashing).
Objekte
Ausgang n
Status
Zeitfunktion
Schalten
Stand: April 2012
Issued: April 2012
GB
Produkt- und Funktionsbeschreibung
Das RS 510/23 Binärausgabegerät (Relais) ist ein KNX Gerät mit
zwei Schaltausgängen. Es wird in einem AP 118 Automationsmodulbox oder in der AP 641 Raumautomationsbox installiert.
Der Busanschluss erfolgt über eine Busklemme, die Stromversorgung der Aktorelektronik über die Busspannung.
Das RS 510/23 kann ohmsche Lasten (z.B. Elektroheizung, Glühlampen) oder induktive Lasten (z.B. Motor, NiedervoltHalogenlampen mit vorgeschaltetem gewickeltem Transformator) oder kapazitive Lasten (z.B. Niedervolt-Halogenlampen mit
vorgeschaltetem elektronischem Transformator) schalten.
Je nach Konfiguration stehen für jeden Aktorausgang jeweils die
Funktionen Schalten, Handübersteuerung, Zwangssteuerung,
logische Verknüpfung und Statusabfrage zur Verfügung. Außerdem kann bei jedem Ausgang bei Bedarf über ein optionales Objekt „Nachtbetrieb“ anstelle eines dauerhaften Einschaltens ein
zeitbegrenztes Einschalten (z.B. zur Putzbeleuchtung) aktiviert
werden, ggf. mit Warnen vor dem Ausschalten durch mehrfaches Aus- und Wiedereinschalten des Ausgangs (Blinken).
t
Verknüpfung
UND
bzw.
ODER
Verknüpfung
Zeitfunktion
Handsteuerung
ODER
t
Relais
&
&
>1
Zwangsführung
1 Bit 0
Das Applikationsprogramm beinhaltet optional eine Schaltspielund Betriebsstundenzählung mit Grenzwertüberwachung pro
Ausgang sowie eine integrierte 8 Bit Szenensteuerung, bei der
jeder Ausgang in bis zu 8 Szenen eingebunden werden kann.
Für jeden Ausgang des Aktors ist eine der nachfolgenden Betriebsarten einstellbar:
- Normalbetrieb
- Zeitschalterbetrieb
Verhalten bei Ausfall / Wiederkehr von Busspannung
Bei Busspannungsausfall wird der aktuelle Schaltstatus dauerhaft gespeichert, damit sie bei Netzwiederkehr bzw. Busspannungswiederkehr ggf. wiederherstellbar sind.
Bei Busspannungswiederkehr werden die parametrierten Aktionen ausgeführt und ggf. neue Stati gemeldet.
Baustellenfunktion
Die Baustellenfunktion ermöglicht im Auslieferzustand das Einund Ausschalten einer Baustellenbeleuchtung über einen Bustaster und einen Aktor, auch wenn diese Geräte noch nicht mit
der ETS in Betrieb genommen wurden.
Verhalten bei Entladen des Applikationsprogramms
Wird das Applikationsprogramm mit der ETS „entladen“, hat das
Gerät keine Funktion mehr.
Rücksetzen des Gerätes in den Auslieferzustand
Wenn die Lerntaste länger als 20 Sekunden gedrückt wird, wird
das Gerät in den Auslieferzustand zurückgesetzt. Die Baustellenfunktion des Auslieferzustands ist dann wieder aktiviert.
Das Gerät wird mit der Engineering Tool Software (ETS) ab Version ETS3 v3.0f konfiguriert und in Betrieb genommen.
3L
Behavior at bus voltage failure / recovery
On bus voltage failure the current switching status value is
saved for restoration on bus voltage recovery.
On bus voltage recovery the configured actions are executed
and, if applicable, new status values are reported.
Building site function
The building site function provided ex-factory enables switching
the building site lighting on and off via bus wall switches and
actuators, even if these devices have not yet been commissioned with ETS.
Behavior on unloading the application program
When the application program is unloaded with ETS the device
does not function.
Resetting the device to ex-factory settings
When the programming button is pressed for more than 20 seconds the device is reset to the ex-factory settings. All configuration settings are lost. The building site function is re-activated.
The device is configured and commissioned with the ETS (Engineering Tool Software) version ETS3 v3.0f or later.
Additional Information
Weitere Informationen
http://www.siemens.de/gamma
2
Amongst others, the application program includes optional a
switching cycle and operating hours count with threshold monitoring for each output and an integrated 8-bit scene control, in
which each output can be incorporated into up to 8 scenes.
Each output of the actuator may be set to one of the following
operating modes:
- Normal operation
- Timer operation
http://www.siemens.com/gamma
Example of Operation
Anschlussbeispiel
see figure 1
siehe Bild 1
1
3L
2
1
Bild / Figure 1
A5E03403016A
DS03
Seite 1 von 4
page 1 of 4
D
GB
Technische Daten
Technical Data
Spannungsversorgung
• erfolgt über die Buslinie
• KNX Busspannung: DC 24V (DC 21...30V) über Busleitung
• KNX Busstrom: < 10 mA
Power supply
• via the bus line
• KNX bus voltage: DC 24V (DC 21...30V) via KNX/EIB bus line
• KNX bus current: < 10 mA
Ausgänge
• Anzahl: 2 Ausgänge (potentialfreier Kontakt)
• Bemessungsspannung: AC 230V, 47 ... 63Hz
• Bemessungsstrom: 10A ohmsche Last
• Schaltstrom bei AC 230V: 0,01 ... 10A ohmsche Last
• Schaltstrom bei DC 24V:
- 10A ohmsche Last
- 4A induktive Last (L/R = 7ms)
• Schaltverhalten:
parametrierbar, je nach Applikationsprogramm
Outputs
• Number: 2 outputs (potential free contacts)
• rated voltage: AC 230V, 47 ... 63Hz
• rated current: 10A resistive load
• switching current at AC 230V: 0,01 ... 10A resistive load
• switching current at DC 24V:
- 10A resistive load
- 4A inductive load (L/R = 7ms)
• Switching characteristic:
set in parameter list according to application program
Schaltleistung bei AC 230V
• bei Glühlampenlast: max. 1000W
• bei Leuchtstofflampen (LL)- Last:
- unkompensierte LL, cosϕ = 0,5: max. 500W
- parallelkompensierte LL, cosϕ = 1 (bei Cges <= 14μF):
2 x 58W oder 3 x 36W oder 6 x 18W
- Duo-Schaltung, cosϕ = 1: max. 1000W
- OSRAM EVG für 58W LL: max. 10 Stk.
- OSRAM EVG für 36W LL: max. 15 Stk.
- OSRAM EVG für 18W LL: max. 20 Stk.
Switching capacity at AC 230V
• for incandescent lamp load: max. 1000W
• for fluorescent lamp load (LL):
- uncompensated LL, cosϕ = 0,5: max. 500W
- parallel compensated LL, cosϕ = 1 (bei Cges <= 14μF):
2 x 58W oder 3 x 36W oder 6 x 18W
- Duo-configuration, cosϕ = 1: max. 1000W
- OSRAM ECG for 58W LL: max. 10 Stk.
- OSRAM ECG for 36W LL: max. 15 Stk.
- OSRAM ECG for 18W LL: max. 20 Stk.
Anschlüsse
• Buslinie: Busstifte zum Aufstecken der Busklemme schraubenlos, 0,6 ... 0,8 mm Ø eindrähtig,
Abisolierlänge 5mm
• Laststromkreis: schraubenlose Klemmen
0,5 ... 2,5mm² eindrähtig, feindrähtig oder mehrdrähtig, unbehandelt, Abisolierlänge 9 ... 10mm
Connections
• Bus line : Bus connection pins for connection of the screwless
bus terminal block (red-black) 0.6…0.8 mm Ø single core,
strip insulation 5mm
• Load circuit: screwless terminals
0.5 ... 2.5mm² single-core, stranded or multi-core,
untreated, strip insulation 9 ... 10mm
Mechanische Daten
• Gehäuse: Kunststoff
• Abmessungen (L x B x T): 78 x 50 x 35,5 mm
• Gewicht: ca. 45 g
Physical specifications
• housing: plastic
• dimensions (L x W x D): 78 x 50 x 35,5 mm
• weight: approx. 45 g
Elektrische Sicherheit
• Schutzart (nach EN 60529): IP 20
Electrical safety
• Protection type (in accordance with EN 60529): IP 20
Umweltbedingungen
• Umgebungstemperatur im Betrieb: - 5 ... + 45 °C
• Lagertemperatur: - 25 ... + 70 °C
• rel. Feuchte (nicht kondensierend): 5 % bis 93 %
Environmental conditions
• Ambient operating temperature: - 5 ... + 45 °C
• Storage temperature: - 25 ... + 70 °C
• Relative humidity (not condensing): 5 % to 93 %
Lage- und Funktion der Anzeige- und Bedienelemente
Location / Function of the Display and Operating Elements
siehe Bild 2
see figure 2
A1
A1
LED zur Anzeige Normalmodus (LED aus) oder
Adressiermodus (LED ein); sie erlischt automatisch nach
Übernahme der physikalische Adresse
A2 Lerntaste zum Umschalten zwischen Normalmodus und
Adressiermodus zur Übernahme der physikalischen Adresse
A3 Busverbindungsstifte zum Aufstecken der Busklemme für
eindrähtige Leiter mit 0,6 ... 0,8mm ∅
A4 Typenschild (mit Platz für physikalische Adresse des Aktors)
A5 Anschlussklemme Kanal A
A6 Abstandshalter
A7 Anschlussklemme Kanal B
A8 Abstandshalter
A9 Anschlussklemme L
A10 Identifikationsnummer des Gerätes
LED for indicating normal operating mode (LED off) or addressing mode (LED on); returns to normal operating mode
automatically after receiving the physical address
A2 Learning button for switching between normal operating
mode and addressing mode and for receiving the physical
address
A3 Bus connection pins to connect the bus terminal block for
single core conductors with 0,6...0,8 mm Ø
A4 Type label (with space for physical address of the actuator)
A5 Terminal Channel A
A6 Distance plate
A7 Terminal Channel B
A8 Distance Plate
A9 Terminal L
A10 Identification number of the device
Bild / Figure 2
A5E03403016A
DS03
Installationshinweise
Installation notes
• Das Gerät ist zum Einbau in eine AP 118 Automationsmodulbox oder in eine AP 641 Raumautomationsbox bestimmt.
• The device is intended for installation in an AP 118 Control
Module Box or an AP 641 Room Control Box.
V
V
GEFAHR
DANGER
• Das Gerät darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft
installiert und in Betrieb genommen werden.
• Beim Anschluss des Gerätes ist darauf zu achten, dass das Gerät freigeschaltet werden kann.
• Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
• Bei der Planung und Errichtung von elektrischen Anlagen sind
die einschlägigen Richtlinien, Vorschriften und Bestimmungen des jeweiligen Landes zu beachten.
• Beim Durchschleifen der L-Leiter ist zu beachten, dass der
maximale zulässige Klemmenstrom von 16A nicht überschritten werden darf!
• The device must be mounted and commissioned by an authorized electrician.
• A safety disconnection of the device must be possible.
• The device must not be opened.
• For planning and construction of electric installations, the relevant guidelines, regulations and standards of the respective
country are to be considered.
• When looping through the L-conductor, take care that the
maximum permissible terminal load current of 16A is not
exceeded!
Seite 2 von 4
page 2 of 4
D
Montage und Verdrahtung
B1
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
B11
B12
B14
Bild / Figure 3-a
RS-Modul
Typenschild
Steckplatz für RS-/RL-Modul in AP 118 Automationsmodulbox (5WG1 118-4AB01) oder AP 641 Raumautomationsbox
(5WG1 641-3AB01)
Busverbindungsmodul
Einsteckpunkt für Busverbindungsmodul des RS-Moduls
Einschnappunkt für Busverbindungsmodul des RS-Moduls
Lerntaste
LED zur Anzeige Normalmodus oder Adressiermodus
Busstifte zum Aufstecken der Busklemme
Steckplatz für Busklemme
Busklemme
Anschlussklemmen
GB
Mounting and Connecting
B1
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
B11
B12
B14
RS module
Type label
Mounting location for RS / RL module in AP 118 Control
Module Box (5WG1 118-4AB01) or AP 641 Room Control
Box (5WG1 641-3AB01)
Bus connection module
Insertion point for bus connection module
Snap-in point for bus connection module
Learning button
LED for indicating normal operating or addressing mode
Bus connection pins for connection of the bus terminal
block
Insertion point for bus terminal block
Bus terminal block
Terminals
• Montage eines RS-Moduls (Bild 3-a):
- AP 118: Entfernen Sie den Deckel der Automationsmodulbox.
AP 641: Entfernen Sie die SELV-Abdeckung
- Entfernen Sie die Busklemme (B12) vom Steckplatz (B11).
- Stecken Sie das Busverbindungsmodul (B5) so in den Einsteckpunkt (B6) für das Busverbindungsmodul ein, dass die Busstifte
(B10) zum Steckplatz der Busklemme (B11) zeigen.
- Drücken Sie das Busverbindungsmodul (B5) so nach unten,
dass es in die Halterung (B7) einschnappt.
- Stecken Sie das RS-Modul (B1) von oben so ein, dass die Anschlussklemmen (B14) weg von dem Busklemmensteckplatz
(B11) zeigen. Das Typenschild (B3) ist oben.
- Stecken Sie die Busklemme (B12) des Steckplatzes (B4) auf die
Busstifte (B10) des Busverbindungsmoduls (B5).
- Zur Vergabe der physikalischen Adresse drücken Sie die Lerntaste (B8) für maximal 2 Sekunden. Die eingeschaltete LED (B9)
zeigt den Adressiermodus an. Die LED erlischt automatisch
nach Übernahme der physikalischen Adresse.
- Montieren Sie den Deckel bzw. die SELV-Abdeckung wieder.
• Mounting of a RS module (Figure 3-a):
- AP 118: Remove the lid of the Control Module Box.
AP 641: Remove the SELV (Class 2) cover
- Insert the bus connection module (B5) in such a way into the
insertion point (B6) for the bus connection module that the
bus connection pins (B10) point to the insertion point for the
bus terminal (B11).
- Press the bus connection module (B5) down until it snaps into
the locking position (B7).
- Insert the RS module (B1) from the top with the terminals
(B14) pointing away from the bus terminal insertion point
(B11). The type label (B3) is on top.
- Insert the bus terminal (B12) of the mounting location (B4)
onto the bus connection pins (B10) of the bus connection
module (B5).
- For assignment of the Physical Address press the learning button (B8) for a maximum of 2 seconds. The addressing mode is
indicated when the LED is on (B9). It returns to normal operating mode (LED Off) automatically after receiving the physical
address.
- Mount the lid respectively the SELV (Class 2) cover again.
• Demontage eines RS-Moduls (Bild 3-b):
- AP 118: Entfernen Sie den Deckel der Automationsmodulbox.
AP 641: Entfernen Sie die SELV-Abdeckung
- Lösen Sie die Leitungen aus den Anschlussklemmen (B14).
- Lösen Sie das RS-Modul (B1), indem Sie das Modul jeweils seitlich mit einem Schlitzschraubendreher aus der Verschnappung
lösen.
- Ziehen Sie das RS-Modul (B1) aus dem Steckplatz (B4) heraus.
- Soll ein RL-Modul (B2) in den Steckplatz eingesetzt werden,
ziehen Sie die Busklemme (B12) ab. Lösen Sie das Busverbindungsmodul (B5) am Einschnappunkt (B7), heben es an und
ziehen es aus dem Einsteckpunkt (B6) heraus.
- Montieren Sie den Deckel bzw. die SELV-Abdeckung wieder.
• Dismounting an RS module (Figure 3-b):
- AP 118: Remove the lid of the Control Module Box.
AP 641: Remove the SELV (Class 2) cover
- Remove the wiring from the terminals (B14).
- To remove the RS module (B1), insert a screw driver between
the module and the mounting location siding and push it up to
release it from the snap-in hooks. Do this on both sides.
- Pull the RS module (B1) from the mounting location (B4).
- If an RL module (B2) shall be inserted into the mounting location, remove the bus terminal (B12). Detach the bus connection module (B5) from the snap-in point (B7), swivel it up and
pull it out of the insertion point (B6).
- Mount the lid respectively the SELV (Class 2) cover again.
Seite 3 von 4
page 3 of 4
Bild / Figure 3-b
A5E03403016A
DS03
D
C2
C2.3
C2.2
C2.1
Bild / Figure 4
Wiring
Busklemme abziehen/aufstecken (Bild 4)
Slipping off/on bus terminal blocks (figure 4)
Die Busklemme (C2) besteht aus zwei Teilen (C2.1, C2.2) mit je
vier Klemmkontakten. Es ist darauf zu achten, dass die beiden
Prüfbuchsen (C2.3) weder mit dem Busleiter (versehentlicher
Steckversuch) noch mit dem Schraubendreher (beim Versuch
die Busklemme zu entfernen) beschädigt werden.
The bus terminal block (C2) consists of two components (C2.1
and C2.2) with four terminal contacts each. Take care not to
damage the two test sockets (C2.3) by accidentally connecting
them to the bus cable or with the screw driver (e.g. when attempting to unplug the bus terminal block).
Busklemme abziehen (Bild 4)
- Den Schraubendreher vorsichtig in den Drahteinführungsschlitz des schwarzen Teils der Busklemme (C2,2) einführen
und
- die Busklemme (C2) aus dem Modul herausziehen.
Slipping off bus terminal blocks (figure 4)
- Carefully put the screw driver to the wire insertion slit of the
bus terminal block’s grey component (C2.2)
and
- pull the bus terminal block (C2) from the module.
Hinweis
Note
Busklemme nicht von unten heraushebeln! Kurzschlussgefahr!
Don’t try to remove the bus terminal block from the bottom
side. There is a risk of shorting-out the device!
D1
25...35 mm
Busklemme aufstecken (Bild 4)
- Die Busklemme (C2) in die Führungsnut des Moduls stecken
und
- die Busklemme (C2) bis zum Anschlag nach unten drücken.
5 mm
D2
D2
GB
Verdrahtung
D2.4
D2.4
Anschließen der Busleitung (Bild 5)
- Die Busklemme (D1) ist für eindrähtige Leiter mit
0,6 ... 0,8mm Ø geeignet.
- Den Leiter (D2) ca. 5mm abisolieren und in Klemme (D1) stecken (rot = +, grau = -)
Bild / Figure 5
Abklemmen der Busleitung (Bild 5)
- Die Busklemme (D2) abziehen und den Leiter (D2.4) der Busleitung, bei gleichzeitigem Hin- und Herdrehen, herausziehen.
Netz-/Laststromkreis anschließen und abklemmen: siehe Bild 6
Leiter anschließen
- Die Anschlüsse für die Leiter bestehen aus schraubenlosen
Steckklemmen (E1).
- Die Leiter (E2) ca. 9 ... 10mm abisolieren und in die
Klemmen (E1) stecken.
- Die Klemmen sind für das Einstecken zweier Leiter ausgelegt,
so dass ein Durchschleifen über die Klemmen möglich ist.
Hinweis:
Die Klemmen dürfen maximal mit 16A belastet werden.
Leiter abklemmen
Mit dem Schraubendreher auf die Verriegelung der Klemme (F1)
drücken und den (die) Leiter (F2) aus der Klemme (F1) ziehen.
Slipping on bus terminal blocks (figure 4)
- Slip the bus terminal block (C2) onto the guide slot of the
module and
- press the bus terminal block (C2) down to the stop.
Connecting bus cables (figure 5)
- The bus terminal block (D1) can be used with single core conductors Ø 0.6…0.8 mm.
- Remove approx. 5 mm of insulation from the conductor (D2)
and plug it into the bus terminal block (D1)
(red = +, grey = -)
Disconnecting bus cables (figure 5)
- Unplug the bus terminal block (D1) and remove the bus cable
conductor (D2) while simultaneously wiggling it.
Connecting/disconnecting mains and load circuit: see figure 6
Connect wires
- The load circuits are connected via screwless plug-in terminals
(E1).
- Remove approx. 9…10 mm of insulation from the wire (E 1.1)
and plug it into the terminal (E1).
- The terminals are designed for connection of two wires allowing to loop through the terminal block.
Note:
The maximum permissible terminal load current is 16A.
Remove wires
Press the terminal interlocking of the terminal (F1) with a
screw-driver and remove the wire (F2) from the terminal (F1).
Bild / Figure 6
Technical Support
Allgemeine Hinweise
General Notes
℡ +49 (911) 895-7222
• Die Bedienungsanleitung ist dem Kunden auszuhändigen.
• Ein defektes Gerät ist mit einem Rücklieferschein der zuständigen Vertriebsniederlassung zurückzusenden.
• Bei zusätzlichen Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an
unseren Technical Support.
• The operating instructions must be handed over to the client.
• A faulty device shall be returned with a Return Good Note for
Service provided by the appropriate Siemens sales office.
• If you have further questions concerning the product please
contact our technical support.
Seite 4 von 4
page 4 of 4
+49 (911) 895-7223
[email protected]
www.siemens.de/automation/support-request
A5E03403016A
DS03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement