Ariston | AW 125 | User guide | Ariston AW 125 User guide

User guide
Español, #
Français, 49
Description, 2
Important Safety Instructions, 3-4
Your safety and that of your family
Warnings about installation
Technical details
Unpacking, Installation, 5-6-7-8-9
Unpacking and levelling
Remove the shipping bolts
Water and Electric connections
Final Installation Checklist
Washing Machine Description
and Option Modifiers, 10-11
Control panel
Washing Options
Variable spin
Variable temperature
AW 125
Programs, 12
Program table
Detergent Dispenser and Tips, 13
Detergent dispenser
Before washing
Bleach cycle
Cashmere Platinum
Starting a Wash Program
and Washcare Tips, 14-15-16-17-18
Laundry preparation
Washcare tips and understanding fabriccare labels
Operating the washing machine
Starting a program
Typical wash loads
Stain removal chart
Care and Maintenance, 19
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the appliance
Cleaning the detergent dispenser drawer
Cleaning the door bowl and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 20-21
Service, 22
Before calling for Assistance
Warranties, 23
Ariston Statement of Warranties
Program listing
Dispenser drawer
Control panel, pages 10-11
(• Varies by Model)
Please record the Model number
and Serial number of your machine
located behind the door for future
Interlocking door
and release lever
Front adjustable feet
Hot and Cold water
inlet points
Power cord
Four shipping bolts !
They must be removed BEFORE
you use your machine (see page 6)
! The machine was designed and built in
compliance with the appliance international
safety regulations.
The following information is provided for your
safety and should consequently be read
Drainage hose
Back feet
Important Safety Instructions
Congratulations on your new Ariston washing machine. This is a highly sophisticated engineered product that
will give you many years of satisfaction. Please spend a few moments reading the Owner Manual. This will
show you ways to best utilize your valuable purchase
Save these instructions
Your washing machine has been built in compliance with the strictest international
safety regulations, to protect you and all your family.
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Install and level the clothes washer on a floor that
can support the weight.
3. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptable which is not
grounded adequately and in accordance with local and
national codes. See installation instructions for grounding
this appliance.
4. To avoid the possibility of fire or explosion:
- Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry
cleaning solvents, other flammable, or exlosive
substances as they give off vapors that could ignite or
- Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
- Under certain conditions hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using a washing machine, turn on all hot
water faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable do not smoke
or use an open flame during this time.
- To reduce the risk of fire, clothes, cleaning rags, mop
heads and the like which have traces of any flammable
substances, such as vegetable oil, petroleum based
oils or distillates, waxes, fats, etc. must not be placed in
the washing machine. These items may contain some
flammable substances after laundering, which may
smoke or catch fire by itself.
5. Always be sure to unplug the washing machine
from the electrical supply before attempting any service.
6. Do not insert/pull out the mains plug with wet hands.
7. Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
To reduce the risk of fire or electrical shock, DO NOT use
an extension cord or an adapter to connect the washing
machine to the electrical power supply.
8. Caution when draining hot water.
9. The washing machine must only be used for its intended
10. Make sure that all water connections to the washing
machine have shut-off valve(s) and that they are readily
accessible. Close the washing machine shut-off valve(s) at
the end of each wash day.
Check the fill hose connections on a regular basis to assure
that they are tight and not leaking.
11. Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
12. Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door.
13. Do not reach into the appliance if the tub or drum is
14. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
15. Do not tamper with controls.
16. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended in
the user-maintenance instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to carry
17. Do not use fabric softeners or products to reduce static
unless recommended by the manufacturers of the fabric
softener product.
18. Do not machine wash fiberglass materials. Small
particles can stick to fabrics washed in following loads and
cause skin irritation.
19. Inlet hoses are subject to damage and deterioraton
over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks,
cuts, wear or leaks and replace them every five years.
INSTALLATION (Instructions)
Te c h n i c a l d e t a i l s
M od el
AW 125
D im en sion s
2 3 .4 " (5 9 .5 c m )
3 3 .4 " (8 5 c m )
2 0 .8 " (5 3 c m )
C a p a c ity
f r o m 2 t o 1 2 L b s (5 K g )
E l e c t ri c
c on n ec tion s
v o lt a g e 1 2 0 V o lt s 6 0 H z m a x im u m
W ater
c on n ec tion s
m a x im u m p r e s s u r e 1 0 0 p s i (6 8 9 . 6 k P a )
m in im u m p r e s s u r e 2 0 p s i (1 3 7 . 9 k P a )
d r u m c a p a c it y 4 6 lit r e s
S p in sp eed
u p t o 1 2 0 0 rp m
T h is
an d
an d
an d
w id e
h ig h
d eep
a p p lia n c e w a s t e s t e d b y U L
c o n f o r m s w it h b o t h C a n a d ia n
U . S . U L s a f e t y r e q u ir e m e n t s
d is p la y s t h e ir M a r k
In d e s it C o m p a n y o f f e r s t o h is
c u s t o m e r s p r o d u c t s w it h t h e
E N E R G Y S TA R L ab el
The machine may be installed in a recessed area,
closet or alcove.
The installation spacing is in inches and is the minimum
Additional spacing should be considered for easy
installation, servicing and in compliance with local codes
or ordinances.
Other installation must use the minimum dimensions
indicated .
* Additional clearances
for wall, door and floor
moldings maybe required.
As a result of technological progress, the manufacturer reserves the right to make any improvements to its
appliances without giving prior notice to its clientele.
! Keep this instruction book on hand in order to refer to it when necessary. Take it you when you move, and
should you sell this appliance or pass it on to an other party, make sure that this booklet is supplied along with
the appliance so that the new owner may be informed about warnings and suggestions on how the works.
1. Using scissors, cut
carefully along one
corner post to remove
the film.
2. Open the door, check
inside the drum and
remove the
accessories bags.
Retain all packaging
material until
installation is
3. Lift of the polystyrene
top cap and remove the
5. Remove the polystyrene
check when
unpacking your
! This is the part of the
polystyrene base and should
have stayed intact when
you removed the base.
If it has broken off and is still
in the machine… remove
it… while the machine is still
laying on its side on the top
7. Stand the machine
four corner posts.
4. Carefully lay the left side
of the machine down
onto the top cap.
We reccomend that
a second person help
to raise and lower
the machine.
Protect the environment
Please dispose of the
packaging material carefully
and considerately.
! Continue to read the rest
of these instructions
carefully; the following
pages contain important
information on installation
and troubleshooting.
Remove the Shipping Bolts
Read these instructions to remove
the 4 shipping bolts (see
Description for location). Situated
on one either side of the rear
panel, All shipping bolts MUST
be removed before use.
Failure to do so may cause
damage to your machine.
It is important the transit bolt and
spacer (see pic) come out intact.
1. Unscrew the bolt using a 13
mm wrench.
Where you install your machine will affect its performance:
For your safety and to comply with electrical
regulations, seek professional advice if you want to install
your machine in a bath or shower room.
Make sure that the electrical socket and water taps are
easily accessible. You should switch off the machine's
electrical and water supplies when you are not using
it for extended periods.
Make sure that you allow enough space for the
machine. Select a space at least 23.6” (60 cm) wide,
23.6” (60 cm) deep and 33.4” (85 cm) high. Also
leave enough space to open the door fully, so that you
can load and unload it easily.
Where possible, the machine should be positioned on
a solid floor to minimise vibration.
Take care when you move the machine not to rip any
floor coverings. The weight of the machine may cause
indentations in some floor coverings.
2. STOP when 3 threads can be
Your machine will be noisy if the two front feet are not
adjusted so that the machine stands firm and level.
! The machine should be levelled from side to side and
from front to back.
3. Hold, slide sideways and pull to
4. For safety, close the
holes left by removing the bolts.
! Packaging materials are
not children's toys.
Did you know?
1. Move your machine into its final location.
- Take care not to trap or kink the hoses.
2. Turn one or both front feet counter-clockwise by hand
until the feet cannot be turned any more.
When adjusting the feet, use a spirit level to check the
machine stands level, from side to side and from front to
If the floor is not perfectly level,
compensate for any unevenness
by tightening or loosening the
adjustable front feet (see figure);
the angle of inclination, measured
according to the worktop, must not
exceed 2°.
The spring on each foot will stop
them coming loose.
! If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in
such a way as to allow enough room for ventilation beneath
the machine.
…the shipping bolts are fitted to ensure that your machine is undamaged during delivery.
...both of the shipping bolts must be removed before using the machine, not doing so will lead to
excessive vibration, movement of the machine and could eventually lead to internal damage.
...the majority of problems with noisy machines are due to the shipping bolts not being removed,
closely followed by the feet not being adjusted correctly to level the machine. will be charged for a service engineers visit if a problem with your machine is caused by
incorrect installation or misuse.
Water Connection
Drainage Connection
Standpipe Diameter/Capacity. Needs a 1 1/4 minimum
diameter standpipe with a minimum carry-away capacity of
7 gallons per minute.
1. The washing machine must only be operated
with cold and hot (max. 140°F//60°C) tap water.
Do not connect the appliance to the mixer tap of an
unpressured hot-water boiler.
Top of Standpipe. Must be between 25” - 34” inches (6286 cm) high measured from the bottom of the machine.
2. To prevent water damage, the hot and cold water
valves should be accessible when the washer is in
place and should always be turned off when the
washer is not in use.
Outlet End of Drain Hose (provided with the unit).
Must be at least 20” above the bottom of the washer. An
air break must be available at the standpipe to avoid
siphoning. No more than 6” of the drain hose should be
inserted into the drain pipe to prevent siphoning.
! Remember: please use the new hoses supplied,
fitted to the machine. Old hoses may cause leaks due
to worn out washers or may be split due to water
! Although you may need to move the hooked end support
along the grey drainage hose,, DO NOT remove it.
Connecting the water inlet hoses
Included in the accessories supplied with the machine
are 2 inlet hoses. The straight end of these hoses should
be connected to the supply.
The 90° angled end of these hoses should be connected
to the inlet valves on the back of the machine to make a
water tight seal on each connection (see below figure).
The couplings should be tightened by hand, a tool should
only be used if a leak occurs. Do not use excessive
! Whichever draining method you use, make sure that the
hooked end support is fixed level to, or above the
‘Plumbing Indicator Line’.
You should carefully position the drain hose to avoid
kinks and ensure proper drainage of the water.
The outlet end of the drain hose must be at least 25” (62
cm) above the base machine. At this point it’ s possible
for the water to be discharged into a sink or drain pipe, but
an air break must be available at this 24” height to prevent
the machine from syphoning (see figures page 8).
No more than 6” of the drain hose should be inserted
in the drain pipe.
Repair or replacement of a part should be made only by
a qualified service technician to prevent personal injury or
damage to the machine. Inlet valves are color coded:
Red = Hot / White = Cold
• Make sure that the drain hose is not kinked and the
water flow has not been restricted.
• The machine must rest solid on a sturdy floor for
optimum performance and minimum vibration.
Hints and tips
1. Screw the cold water
fill hose (C blue connector)
onto the cold water supply
until tight.
2. Turn on the cold water
supply and check for
leaks, tighten if necessary.
3. Screw the hot water fill
hose (H red connector)
onto the hot water supply until tight.
4. Turn on the hot water supply and check for leaks,
tighten if necessary.
! Make sure there are no kinks or bends in the
! The water pressure at the supply tap must be
within the values indicated in the Technical
details table (see table on page 4).
Always use a new inlet hose.
Check the water inlet hose at least once a year,
replace if cracked as worn hoses could split under
water pressure.
Do not overtighten. The couplings should be
tightened by hand; a tool should only be used if a
leak occurs. Do not use excessive force.
Floor Standpipe Drain
Sink Drainpipe Method
Top of standpipe must
be at least 25 inches (62
cm) high and no higher
than 34 inches (86 cm)
from the bottom of the
washer (A).
25"-34" inches
62 - 86 cm
Entry into the sink drain
system must be above the
trap (see fig. aside ).
When routing the drain
hose through cabinets or
walls use aprotective
material such as
electrical duct tape to
cover sharp edges that
could damage the drain
hose. Use a suitable
clamp to secure the drain
hose to the “Y” branch or
the disposer. With a sink drainpipe system (see figures
aside and below), you may connect directly:
1) to a disposer by following the manufacturers
attachement method.
2) directly to a “Y” branch tail piece (Available at
most hardware stores).
3) through the floor to a separate trap. The trap
must be vented to prevent siphoning. To provide
proper venting , install an Air Gap Kit (available at
most hardware stores).
4) To the faucet using a Faucet Adapter Kit (available
separately). It will supply water from your faucet and
discharge water directly into your sink drain.
Wall Standpipe Drain
Under Sink Method
Top of standpipe must
be at least 25 inches
(62 cm) min.; 34 inches
(86 cm) max from end of
drain hose to bottom of
washer (B) (See figures
aside and below).
1. Cut the blocked end of
the under sink drainage
2. Fix the hooked end
supporta minimum of
620 mm from the floor.
620 mm
3. Use a hose clip clamp
to securely attach the
grey drainage hose
end to the under sink
drainage unit using a
hose. clamp
Electrical connection
Final installation checklist
Machine Voltage/Amperage - 120V, 60 Hz, 3 Amp.
Connection - 3-prong plug with 6’ cord is provided
with the machine.
Circuit/Protector - 3-wire single phase, 120V, 60 Hz, AC,
on a separate 15 Amp circuit.
• Instructions and Installalion Kit have been
removed from the tub.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction,
or beakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment grounding
conductor and grounding plug. Plug into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordances. DO NOT modify the plug provided
with the applliance. If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if
you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
• Shipping straps have been removed.
• Washer is plugged into electrical outlet and is
properly grounded.
• Water hoses are connected to the faucets with
inlet screens and washers
• Water is turned on and checked for leaks at
faucet and water valve connections.
• Drain hose is properly located into drain
facility and is not collapsed or damaged.
• Washer has been leveled.
Attention !
For your own protection and to prevent accidents, injury
and fire, please read the following carefully before
installing the washer.
• Installation and grounding must be done in accordance with local codes and by a qualified installer.
Instalation instructions provided in this booklet are for
the installer’s reference.
• Test for proper operation by running the
washer through a complete cycle at max
• Shipping bolts removed.
• Washer MUST be installed on a strong, level floor and
in a protected dry and well-ventilated area close to a
power supply and drain outlet of sufficient capacity.
DO NOT install on carpet.
Important :
Installation on carpet floors will cause the machine to
vibrate and may result in excessive machine vibration
during the spin cycles and loss of performance.
• The washer should be plugged into a properly grounded
(3) prong electrical outlet capable of 120 Volt, 60 Hz, and
3 Amp. It shouldn’t be controlled by a wall switch or pull
cord which could be turned off accidentally. For your safety,
the third or round grounding prong must never be
• DO NOT install or store this appliance where it will be
exposed to weather or in an area where gasoline or other
flammables are stored.
Washing machine description
Control panel AW 125
Warning: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, (see page 3) before operating this appliance.
Program listing
Detergent dispenser
Selector dial
Control panel features
Program Listing: To consult a straightforward chart of
the different programs available.
Program Selector Dial: to select the wash programs.
The knob stays still during the cycle.
Option Buttons: To select the options available (see
Program Table and Option Modifiers).
Status Indicator Lights: Show if the door is locked
(when lit, the door cannot be opened) and the stage of
the program that the machine has reached (wash,
rinse or spin).
Variable Temperature Dial: To modify the temperature
according the chosen programs *.
Variable Spin Speed Dial: To reduce the spin speed or
exclude the spin cycle completely.
On/Off Button: To turn the washing machine on and off.
Start/Cancel Button: To start the program or to cancel
it, if incorrect settings were selected.
If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it
from being opened accidentally; to avoid any damages,
wait for the LED to flash before you open the appliance
! The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led
together with the flashing of at least one other LED
indicates there is an abnormality. See page 20-21, and in
case Call for Technical Assistance.
and Option Modifiers
Option modifiers
Use this option to select a more intensive wash and time program for the cotton (Heavy cotton, Regular cotton) and syntheticspermanent press (Heavy synthetics, Regular Synthetics).
Pre-wash Button:
For heavily soiled loads, push this button to add an extra wash to any wash program (except 3-4-7-10-11 programs).
Easy Iron Button (Rinse Hold):
This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron.
Selecting this option the washing machine will reduce wash action and spin speed (max 600 rpm) for programs
5-6-7 and the machine will stop on the last rinse.
For the Silk program, the Soaking (stop with water) is automatically carried out also if the button Easy iron is not pressed:
the washer will pause the cycle in the final rinse with laundry soaking in water.
The machine will stay in this state until the Start/Cancel button is pressed again.
Extra Rinse:
Additional rinse Increases the efficiency of the rinse (except programs 8-9-10-11).
Note: This function will carry out a full extra rinse to ensure maximum possible detergent removal.
Particularly useful for people with sensitive skin.
Variable Spin Speed Dial:
Use this option to reduce the spin speed below the maximum for the program you have chosen.
Note: The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for
each program.
Variable Temperature Dial*.:
Use this knob to set your wash water temperature. Choose between COLD, WARM, HOT, AUTO or variations between.
When you set the Dial on “Auto” the washing machine will load water either hot, warm or cold
according to the the chosen program, and anyhow at the higher level (of temperature) of the program.
Warning: Whether you select an option unsuitable to the chosen program the corresponding LED will blink for some seconds and
then will go out.
Instead, if the the chosen option is suitable to the chosen program the button LED will stay on.
Program and Options Modifiers
AW 125
Type of fabric and
degree of soil
Dial N.
Pre-wash Detergent Fabric
(Option) for wash softener
Length of
the cycle
of wash cycle
Exceptionally soiled whites
140 / 60
(sheets, tablecloths, etc.)
140 / 60
(Normally soiled whites and fast
140 / 60
Stained soiled whites and fast
colors (shirts, jumpers, etc.)
(sheets, tablecloths, etc.)
Very Soiled whites
Rinse cycles
140 / 60
Super Wash
Extra Rinse
Super Wash
Extra Rinse
Extra Rinse
Extra Rinse
Wash cycle, two rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, two rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, two rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, three rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Rinse cycles, intermediate and final spin
Extra Rinse
Spin cycle
Draining and final spin cycle
Heavily soiled
fast color synthetics
(baby linen, etc.)
140 / 60
Super Wash
Extra Rinse
Easy Iron
140 / 60
Super Wash
Extra Rinse
Easy Iron
Delicate color synthetics
(all types of soiled garments)
Wash cycle, two rinse cycles, delicate
Easy iron
Wash cycle, two rinse cycles, delicate
spin cycle
Easy iron
Delicate color synthetics
Wash cycle , two rinse cycles and
(all types of slightly soiled garments)
(lingerie, etc.)
spin cycle
140 / 60
Extra Rinse
Easy Iron
104 / 40
Rinse cycles
delicate spin cycle
Easy iron
Delicates, two rinse cycles, delicate spn
Rinse cycles, delicate spin cycle
Extra Rinse
Spin cycle
Draining and delicate spin cycle
Silk, particularly delicate
garments and fabrics
(curtains, silk, viscose, etc.)
10 Wool
Daily - Delicate colors
(all types of slightly soiled
Wash 30°
Wash cycle, three rinse cycles,
86 / 30
104 / 40
86 / 30
Wash cycle, four rinse cycles and
delicate spin cycle (600 rpm)
Wash cycle, two rinse cycles and
delicate spin cycle
Special Programs
Rinse cycles and spin cycle
Delicate rinse cycle
Rinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycle
Delicate spin cycle
Draining and heavy duty spin cycle
Draining and delicate spin cycle
(*) For finishing the program press the button start.
Important: To cancel the wash program you have just press start button for at leat 5 seconds.
Detergents tips and laundry
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent won't necessarily make
for a more efficient wash, and may in fact cause build up on
the interior of your appliance and even pollute the
Open up the detergent
dispenser and pour in the
detergent and fabric softener,
as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior
to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
Cashmere Platinum
As gentle as a hand wash.
Ariston is the only washing machine to have
obtained the prestigious Woolmark Platinum
Care mark of recognition (M.0303) from The
Woolmark Company, which certifies the machine
washing of all woollen garments, even those whose label
states "hand wash only" .
The "Wool" program therefore offers you complete peace of
mind when washing all woollen garments, with
great performance guaranteed every time.
The fabric softener should not overflow from the grid.
extra compartment 4: Bleach
! Do not use Hand Wash Detergent because it may
form too much foam.
Bleach cycle
! Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics.
Place extra compartment 4,
provided, into compartment 1.
When pouring in the bleach,
be careful not to exceed the
"max" level indicated on the
central pivot (see figure).
The use of extra compartment 4 excludes the possibility
of using the pre-wash cycle.
Starting a wash Program
Laundry preparation
Clothes should be sorted from separate items which
could damage other garments. Sort items into loads
according to similar colors, fabrics, garment
construction and degrees of soil.
Separate clothes into three groups: Whites and pastels,
medium and bright colors, Dark colors. Items which
bleed color should be washed alone.
Type of fabrics
Delicate items should be separated from sturdier items.
Fabrics that shed lint should be separated from the
ones which shed none or attract lint.
Garments constructions
Garments that may fray easily or that have unusual
trim require gentle care. These garments may be
washed in the loader using the knit cycle. If garments
are fragile and delicare, hand washing may be desirable.
Degree of soil
Heavily sopiled items should be separated from the
rest of the wash to prevent transfer of soil in the wash
While sorting clothes into wash-loads, also inspect each
garments to see if it requires special care
(see table fabric care on page 15).
Turn knit garments wrong side
out to reduce the tendency of knits to “pill”. Fabric
“pills” are balls of fibers on the surface of the garments
and cause damage by wear or friction.
Remove loose dirt and sand.
Brush dirt from trouser cuffs; shake or vacuum rugs to
remove loose surface soil.
If buckle is washable,
place a scrap of material securely around the
ornament before washing and drying to prevent
scratching and damage to the machine. Remove nonwashable trims, buckles, buttons and belts.
Tie strings
belts and apron sashes into bows to avoid tangling
during washing.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case
or mesh bag. Wash them separately without exceeding
half the appliance load. Use program 9 which excludes
the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are padded
with goose or duck down, they can be machine-washed.
Turn the garments inside out and load a maximum of 23 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using
the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but not
with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1,3 kg.
Remove stains, while they are fresh and easy to get
out. Try cold water first to remove unknown stains.
Hot water sets stains containing protein such as blood,
egg, meat and milk. To remove difficult stains, refer to
the removal Chart on page 17.
Prewash excessively soiled clothes, such as work or
children’s clothes.
They often get very soiled. Prewashing with detergent will
help loosen the soil
Preatreat heavily soiled areas, such as collars,
cuffs, and centers of pillowcases.
Mend rips and tears, before washing, so further
damage is not done to garments.
Before loading the washer,
make sure the drum is empty.
Empty pockets.
Objects left in pockets such as crayon, pens or
markers, or tobacco crumbs may stain an entire wash
load. Paper issues will shred leaving bits on each item
in the washer. Remove coins and other foreign object
to prevent damage to the machine.
Fasten all hooks, zippers and buttons.
Washcare tips
Useful tips
Never use your washing machine to wash... torn, fraying or
non-hemmed linen. If it is absolutely neccessary, place it
in a bag for protection. Do not wash colored linen with
How much does it weigh?
1 sheet 1 1/4 lb
(400-550 gr.)
1 pillow case 4 oz. (120 gr.)
1 tablecloth 1 lb
(450 gr.)
1 bathrobe 2-3 lbs (900-1,300 gr.)
1 towel 5oz/1 lb
(150-500 gr.)
Watch the weights!
For best results, do not exceed the weight limits stated
below (figures show weight of dry garments):
Colored T-shirts, printed ones and shirts last longer if
turned inside out before washing.
Printed T-shirts and sweatshirts should always be ironed
inside out.
- Resistant fabrics (heavy - regular-light cotton):
12 lbs (5 Kg) maximum
- Synthetic fabrics (heavy-regular-light):
6 lbs (3 Kg) maximum
- Delicate fabrics
4 lbs (2 Kg) maximum
Wool cycle
For best results, we recommend you use very little
detergent, taking care not to wash more than 2.5 lbs
(1,3 Kg) of laundry.
Denim Alert.
Some overalls have straps with hooks that can damage the
drum of your washing machine or other garments during
the wash. To minimize the risk, place hooks in the pocket
and fasten with safety pins.
- Pure new wool
2.5 lbs (1.3 Kg) maximum
- Bathrobe 5.5 lbs (2.5 Kg) maximum
Vacations: unplug the appliance.
It is recommended that you should unplug the machine
from the socket and turn off the water supply. Leave the
door ajar to allow air circulation to the draw and the door
gasket area. This will prevent unpleasant odours.
For more delicate garments:
protect underwear, tights and stockings and
delicate items by placing them in a linen bag
Understanding Fabric Care Labels
The symbols on labels of your garments will help you in choicing suitable wash program, the right temperature, wash cycles
and ironing methods. Don’t forget to give a glance to these useful indications !
Machine Wash
Cotton Heavy Duty
Water Temp.
Permanent Press/
wrinkle resistant
Hand wash
Do not wash
Do not wring
Cotton Heavy Duty
Permt Press/
wrinkle resistant
Do not
tumble dry
Do not dry
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Operating the washing machine
Briefly: On-Off / Starting a program
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDS will light up for a few seconds and
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
A typical wash load
Two wexampes of maximum load for different types of
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Set the PROGRAM dial to the program required.
4. Set the wash temperature (see page 11).
5. Set the spin speed (see page 11).
6. Add the detergent and any fabric softener (see page 13).
7. Start he program by pressing the START/RESET button. To
cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least
2 seconds (see Program and Options modifiers).
8. When the program is finished, the ON-OFF/DOOR
LOCK LED will flash to indicate that the appliance door
can be opened. Take out your laundry and leave the
appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
Turn the washing machine off by pressing button
To stop or change a program:
1. Press the Start/Cancel button for 5 seconds.
2. Select ‘Pump out’
on the program selector dial .
3. When the machine has finished emptying, turn the
program selector knob to the new program required.
You may need to add detergent .
4. Press the start button to start the program.
2 Bath Towels
1 Hand Towel
5 Shirts
5 Blouses
1 Set of Pyjamas
4 Items of Underwear
= 12 Lbs (5 Kg)
SYNTHETICS 2 Children’s Dresses
4 Shirts
4 Blouses
1 Set of Pyjamas
4 Items of Underwear
= 6 Lbs (3 Kg)
Before washing, you can do a great deal to ensure better
results. Divide your garments according to fabric and
color. Read the labels, follow their guidelines
Automatic feature
Unbalance load detection
The washing machine has an inbuilt feature to prevent it from spinning to fast with an unbalanced load.
When an unbalanced load is detected, the washing machine will attempt to redistribute the load in order to balance it
evenly to achieve full spin speed.
If this is not possible and an unbalanced load remains the spin speed will be reduced, depending on the amount of
unbalanced detected. This is to prevent the machine from damaging itself or its surroundings and to prevent excessive
noise from the washing machine.
If the spin result is unsatisfactory following a reduced spin speed attempt to rectify the unbalanced load, then on
completion of the program the load can be redistributed evenly in the drum by hand. Select a spin cycle.
Note: Do not attempt to spin heavy or absorbent single items as the machine cannot distribute these evenly.
If you need to wash a single item you will need to add some other items as ballast to allow the machine to
distribute the load evenly throughout the drum.
Stain Removal Chart
Rinse or soak fresh stain in cold water. Work detergent
into any remaining stain. Rinse. If stain persists, put a few
drops of ammonia on stain and repeat detergent
treatment. Rinse. If necessary bleach.
Cream, Ice Cream or Milk
Sponge stain with cool water or soak stain in cool water
for 30 minutes or longer. If stain remains, work a
detergent into spot then rinse. Bleach if necessary.
Deodorants and Antiperspirants
Candle Wax
Scrape off excess. Place stain between clean white
blotters or several layers of facial tissues. Press with warm
iron. Sponge with detergent. If dye spot remains, bleach.
Scrape of excess. Soak in cold water 30 minutes.
Pretreat with a detergent paste. Launder.
Wash or sponge stain thoroughly with warm water and
detergent; rinse. If stain remains, bleach with hot sudsy
water. Launder. You may be able to restore fabric color
by sponging with ammonia. Rinse thoroughly.
Egg or Meat Juice
Rinse in cold water. If stain remains, sprinkle with meat
tenderizer, let stand 15-20 minutes. If stain still remains,
sponge with cleaning fluid or diluted bleach. Launder in
hot water. The use of hot water first may set stain.
Chewing Gum
Rub with ice to harden. Scrape off excess with dull blade.
Sponge with cleaning fluid.
Chocolate or Cocoa
Soak 15 minutes in cold water. Rub detergent paste into
stain, then rinse thoroughly. Launder in hottest water safe
for fabric. If colored stain remains, sponge with hydrogen
peroxide, rinse and launder.
Coffee or Tea (Black)
Soak fresh stains immediately in cold water. Then use
bleach treatment with hottest water safe for fabric. Or if
safe for the fabric pour boiling water through spot from a
height of 1 to 3 feet. Launder.
Coffee or Tea (With Cream)
Rinse or soak in cold water. Work detergent into stain.
Rinse. Dry. If grease stain remains, sponge with cleaning
fluid. Repeat, if necessary. If stain remains, bleach.
Cosmetics: eye shadow, lipstick, liquid make-up,
mascara, powder, pancake make-up or rouge
Apply undiluted liquid detergent to stain, or dampen stain
and rub in soap or detergent paste until thick suds are
formed. Work in until stain is gone, rinse well. Repeat if
necessary. If color remains, bleach if safe for fabrics.
Rinse or soak in cold water. Work detergent into stain.
Rinse. If necessary, bleach. Stain is not always possible
to remove. A commercial color remover may also be
Fabric Softener Stain
Rub with bar soap until stain has lightened. Rinse
thoroughly. Launder. Rubbing alcohol is sometimes
effective if the color of the garment can take it.
Launder. If desired, dry cleaning can be used.
Felt tip pen
Spray spot with cleaners suitable to this purpose.
Sponge stain thoroughly. Rinse with cold water. Reapply
cleaner if necessary .
Fruit, Wine
Soak fresh stains immediately with cool water. Then use
bleach treatment with hottest water safe for fabrics,
pour boiling water through spot from a height of 1 to 3
feet. Launder.
Work detergent into stain. Sponge with denatured
alcohol. Bleach, if necessary.
Grease or Oil
Scrape away excess. Rub detergent paste or a general
purpose liquid household cleaner into stain, rinse with
hot water. If stain remains, sponge thoroughly with a
grease solvent. Dry. Repeat if necessary. To remove
yellow stain, use a chlorine or oxygen bleach.
Some ball-point inks are set by water. First test a scrap
of cloth. Sponge stain repeatedly with acetone, or
rubbing alcohol. Hair spray is effective. Launder. Bleach
if necessary. Use amyl acetate on triacetate, arnel,
dynel and verel. Use acetone on other fabrics.
NOTE: Some inks cannot be removed.
Brush off surface growth to keep mold spores from
spreading. Dip article into solution of 1/2 cup bleach per
1 gallon of cool sudsy water for 5 to 10 minutes. Rinse
well. Launder.
Let stain dry; then brush well. Rinse repeatedly in cool
water until mud comes out. Launder. (Hot soaps suds
set a red or yellow clay stain).
Soak in hot detergent water for several hours. If stain
remains, bleach.
Nail Polish
Treat while fresh, scraping or wiping off as much as
possible, before it dries. Place stain face down on white
paper towels. Sponge back of stain acetone (nail polish
remover) or sponge with denatured alcohol and a few
drops of household ammonia. Sponge stain frequently.
Launder with water at temperature suitable for fabric.
Do not use acetone on acetate, arnel, dynel or rayon.
Sponge or soak in turpentine or solvent recommended
as a thinner on label. Launder.
Rinse in cold water. Rub undiluted liquid detergent or
a detergent paste into stain. Rinse. If stain remains,
Wash or sponge stain thoroughly with warm water
and detergent paste. If perspiration has changed the
color of the fabric, restore it by treating with ammonia
or vinegar. Apply ammonia to fresh stains; rinse with
water. Apply vinegar to old stains; rinse with water.
Rust and Iron
Apply commercial rust remover, according to
manufacturer’s directions. Rinse. Or, if safe for fabric,
boil stained article in solution of 4 teaspoons of cream
of tartar to 1 pint water.
Rinse or soak in cold water. Work detergent into
stain. Rinse. Bleach, if necessary. Stain may be
impossible to re move.
Soak in cool water. If stain is dry, work a detergent
paste into the spot then rinse. If necessary, bleach.
Polish Scrape off as much as possible. Pretreat with a
detergent paste; rinse. If stain persists, sponge with
rubbing alcohol (1 part to 2 parts water) or turpentine.
Remove turpentine by sponging again with warm
detergent solution or with alcohol. Bleach if
Soft Drinks
Sponge with cold water, some stains are invisible
when they have dried, but turn brown when heated
and may be impossible to remove.
Tar and Asphalt
Act quickly before stain is dry. Sponge with grease
solvent or turpentine. Launder.
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the pump
Turn off the water tap after every wash. This will limit
the wear of your appliance's water system and also
prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and during
all maintenance operations.
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
that does not require any maintenance. Sometimes, small
items (such as coins or buttons) may fall into the prechamber that protects the pump, situated in the lower part
of the same.
Disconnect the
appliance from the
electricity supply before
cleaning it and before
performing any
maintenance work on it.
To avoid risk of
Never use flammable
solvents to clean the
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be
cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy
water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by
raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
! Make sure the wash cycle has ended and unplug the
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
washing machine (see
2. unscrew the lid
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the interior
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see
any cracks, replace it immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use hoses that have already been used.
Caring for your appliance door and drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
From time to time your machine may not operate as it should. Before calling for Assistance (see “Service-Assistance”),
make sure that the problem cannot be resolved easily using the following list.
Possible causes / Solutions:
The washing machine will not switch on.
The plug has not been inserted into the electrical socket, or it has
not been inserted far enough to make contact.
There is no power in the house.
The wash cycle does not begin.
The porthole door has not been shut properly.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap has not been turned on.
The washing machines fails to fill with
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is kinked.
The water tap has not been turned on.
There is no water in the house.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The end of the outlet hose has not been fitted at a height between
25” - 34” inches (62 and 86 cm) from the floor (see “Installation”).
The free end of the hose is underwater (see “Installation”).
If If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there
may be problems relating to water drainage, causing the washing
machine to load and drain water continuously. Special antidraining valves are available in shops and help to avoid this
The water drainage system is not fitted with a breather pipe.
The machine continuously fills and
drains water.
The machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the “Phase in •
progress” flash rapidly at the same time
as the ON/OFF indicator light.
The programme does not include a draining phase: some
programs require manual draining (see “Programs and options”).
The Easy Iron option is enabled: to complete the program, press
the START/RESET button (see “Programs and options”).
The outlet hose is bent (see “Installation”).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked properly when the appliance was
installed. Remove shipping bolts (see “Installation”).
The washing machine is not level (see “Installation”).
The washing machine is trapped between cabinets and a wall
(see “Installation”).
The load is not balanced properly (see “Operating the washing
The water inlet hose is not screwed on to the tap correctly (see
The detergent dispenser drawer is blocked (for instructions on
how to clean it, see “Care and maintenance”).
The outlet hose has not been secured properly (see
Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact the Assistance.
There is too much foam.
The washing machine door remains
The detergent is not designed for machine washing (the packaging
should state that the product is “for washing by machine”, “for washing
by hand or machine” or similar).
Too much detergent was used.
Wait for the LED to switch itself off before you open the appliance door.
If the problem persists after the above checks have been carried out,
shut off the water tap, switch off the machine and contact Assistance
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 20);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout service.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N);
This information can be found on the data plate situated on the rear of the door of the washing machine.
SERVICE & PARTS : phone (888) 426-0825
ARISTON Clothes Washers
The warranties provided by (Ariston) in this statement of warranties apply only to Ariston clothes washer sold to the
first using purchaser by Ariston or its authorized distributors, dealers, retailers or service centers in the United
States or Canada. The warranties provided herein are not transferable.
Length of Warranty
1st Year Full Limited Warranty from the date of installation*
Ariston will repair or replace, free of charge, any component part that proves defective in conditions of normal home
use. Shipping and labor costs included. Waranty repair service must be performed by an authorized Ariston service
2nd Year Limited Warranty from the date of installation*
Ariston will provide replacement parts, free of charge, for any component part that proves defective under
conditions of normal home use, labor charges excluded.
3rd - 5th Year Limited Warranty on Electronics from the date of installation*
Ariston will repair or replace free of charge, any microprocessor or circuit board that proves defective under
conditions of normal home use 3rd year through 5th year from the date of original installation, labor charges
3rd - 5th Year Limited Warranty on Motor from the date of installation*
Ariston will repair or replace free of charge, any motor or component part of the motor that proves defective under
conditions of normal home use, 3rdyear through 5th year, from the date of original installation, labor charges
Lifetime Limited Warranty against Stainless Steel Rust Through from the date of installation*
Ariston wll replace your clothes washer, free of charge, with the same model or a current model that is equivalent or
better in functionality if the washer drum should rust though under conditions of normal home use, labor, shipping,
and installation charges excluded.
10 day warranty after purchase on cosmetic damages detected
Ariston will replace any cosmetic parts, free of charge - including labor, which are detected damaged with in 10
days after purchase. Any damages deemed caused by improper handing, shipping, or installation will not be
covered under this clause.
* Date of installation shall refer to the earlier of the date the clothes washer is installed or ten business days after
delivery date.
This warranty does not cover repair or service calls to correct the installation, to provide instructions on the use of
your product, to replace house fuses or correct plumbing or the electric wiring in your home. In addition any repair
to the products that’s use was in a manner other than what is normal for home use is void of any warranty claim.
The warranties exclude any defects or damage arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper
installation, unathorized service work, or external forces beyond Ariston control, such as fire, flood, and other acts
of God, or installation not in accordance with local electric or plumbing codes. Labor, shipping, and installation
charges incurred in the repair or replacement of any product after a period of one year from the date of installation
shall not be covered by this warranty. Any and all replaced or repaired parts shall assume the identity of the original
for the purposes of the applicable warranty period. To the extent permitted by law, this warranty is in lieu of all
other express and implied warranties, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose. Ariston does not assume any responsibility for incidental or consequential damages.
To obtain warranty services call 1-888-426-0825, or write to:
Ultra 8 International, 2505 Anthem Village Drive, Suite E - PO BOX 562, Henderson Nevada 89052
Be sure to provide: model number, serial number, purchase date, and the sellers name and address.
Ultra 8 International, 3027 East Sunset Road, Suite 101, LAS VEGAS Nevada 89120
Guía para el uso
Descripción, 26
Normas de seguridad importantes, 27-28
La seguridad para Ud. y para sus niños
Advertencias para la instalación
Características técnicas
Embalaje, Instalación, 29-30-31-32-33
Desembalaje y nivelación
Quite los dispositivos de fijación para el transporte
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Lista de control de instalación final
Descripción de la lavadora y opciones, 34-35
Panel de mandos
Opciones de lavado
Temperatura variable
Centrifugado variable
AW 125
Programas, 36
Tabla de programas
Consejos para detergentes y lavado, 37
Dosificador de detergentes
Antes de lavar
Ciclo de blanqueo
Cachemire Platinum
Puesta en marcha del programa de lavado y
consejos para un lavado óptimo, 38-39-40-41-42
Poner en marcha la lavadora
Preparaciòn del lavado
Cargas típicas de lavado y preparación de la ropa
Consejos para obtener un lavado óptimo y comprensión
de las etiquetas de las prenda
Ponga en funcionamiento la lavadoras
Guía para la eliminación de las manchas
Cuidados y mantenimiento, 43
Cierre del agua o interrupción de la alimentación
Limpieza de la máquina
Limpieza del vidrio de la puerta
Control del tubo de carga de agua
Mantenimiento del cesto
Limpiar la bomba
Limpieza del contenedor dosificador de detergentes
Problemas y Soluciones, 44-45
Asistencia, 46
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
Garantías, 47
Declaración de las garantías Ariston
Lista de programas
Panel de mandos, ver pag. 34-35
• (Varía en base al modelo)
Bloqueo de la puerta y
palanca de desbloqueo
• Coloque en el presente manual
el número del modelo y el número
de serie indicados en la parte
delantera de la máquina detrás
de la abertura de carga, para
posibles referencias futuras.
Puntos de entrada
de agua caliente
y fría
egu as
Pat elanter
Cable de
Quatros dispositivos
de fijación para el transporte
debajo los cierres en plàstica.
! TODOS DEBEN ser eliminados antes
de utilizar la máquina (ver la pág. 5)
! Esta máquina ha sido proyectada y
fabricada respetando las normas
internacionales vigentes en materia de
La siguiente información se refiere a la
seguridad del usuario y, por lo tanto, debe
ser leída atentamente.
Tubo de
Patas posteriores
Instrucciones importantes
sobre seguridad
Felicitaciones por su nueva lavadora Ariston. Además de ser apreciada por su diseño, varias veces premiado,
este sofisticado producto, fruto de una tecnología innovadora, le garantizará años de servicio satisfactorio.
Dedique algunos minutos a la lectura de este manual. En él encontrará consejos útiles para el mejor uso de
esta valiosa adquisición.
Conserve este manual con cuidado
La lavadora ha sido fabricada según las normas internacionales sobre seguridad más severas, para
cuidarlo a Ud. y a toda su familia.
Para disminuir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de lesiones personales durante el uso
del electrodoméstico, se deben respetar estrictamente las precauciones fundamentales, tales como
las siguientes:
1. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente todas las
2. Instale y nivele la lavadora sobre un piso que pueda
soportar su peso.
3. El aparato debe estar correctamente conectado a
tierra. No enchufe el aparato en una toma que no
tenga una correcta conexión a tierra y no esté en
conformidad con los códigos nacionales y locales.
Para la conexión a tierra del aparato, consulte las
instrucciones correspondientes a la instalación.
4. Para evitar posibles incendios o explosiones:
- No lave prendas que hayan sido precedentemente
limpiadas, mojadas, empapadas o manchadas con
bencina, solventes para limpieza en seco u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que producen
vapores que pueden arder o explotar.
- No agregue bencina, solventes para limpieza en
seco u otras sustancias inflamables o explosivas al
agua de lavado. Estas sustancias emiten vapores
que pueden arder o explotar.
- Es posible que en una instalación doméstica de
agua caliente que ha permanecido inutilizada
durante dos o más semanas, se produzca gas
lo tanto, si la instalación doméstica de agua caliente
no se utiliza durante una o varias semanas, antes de
utilizar nuevamente la lavadora, abra todos los grifos
de agua caliente y deje correr el agua durante
algunos minutos. Esta operación permitirá eliminar
toda acumulación de hidrógeno. Debido a que se
trata de un gas inflamable, no fume ni utilice llamas
durante dicha operación.
- Para disminuir el riesgo de incendios, no introduzca
en la lavadora prendas, trapos para la limpieza,
cepillos para pisos y objetos similares que contengan
restos de sustancias inflamables, como aceites
vegetales, aceites a base de petróleo o destilados,
ceras, grasas, etc. Después del lavado, estos objetos
podrían contener sustancias inflamables que pueden
producir humo o incendiarse.
5. Antes de realizar cualquier operación, controle
siempre que se haya desenchufado la lavadora.
6. No enchufe / desenchufe la lavadora con las manos
7. No desenchufe el aparato tirando del cable.
8. Tenga cuidado cuando se descarga agua caliente.
Para disminuir el riesgo de incendio o de sacudidas
eléctricas, NO utilice prolongaciones o adaptadores
para conectar la lavadora a la alimentación
9. La lavadora se debe utilizar sólo para las funciones
para las que fue proyectada.
10. Controle que todas las conexiones hidráulicas a la
lavadora tengan una o varias válvulas de cierre y
que las mismas sean fácilmente accesibles. Cierre
las válvulas de retención de la lavadora al final de
cada jornada de lavado.
Controle regularmente las conexiones de los tubos
de llenado para verificar que estén bien apretadas y
sin pérdidas.
11. No permita a los niños utilizar el aparato para sus
juegos. Cuando el aparato se utiliza cerca de niños,
se deben vigilar con atención.
12. Cuando se decida no utilizar más el aparato o
destinarlo al desguace, extraiga primero la puerta.
13. No introduzca las manos dentro del aparato
mientras la cuba o el cesto esté en movimiento.
14. No instale o conserve el aparato en un ambiente
expuesto directamente a las condiciones
15. No adultere los mandos.
16. Evite cualquier intento de reparación o sustitución
de las piezas del aparato, salvo que esté
expresamente especificado en las instrucciones de
mantenimiento y reparación destinadas al usuario,
el cual deberá estar seguro de haberlas entendido
perfectamente y considerarse capaz de ponerlas en
17. No utilice suavizantes o productos de otro tipo para
reducir la carga electrostática de los tejidos, salvo
explícita recomendación del fabricante del
18. No lave en la máquina materiales con fibras de
vidrio. Las partículas pueden adherirse a los tejidos
lavados en las sucesivas cargas y provocar
irritaciones cutáneas.
19. Los tubos de carga se pueden dañar y deteriorar
con el paso del tiempo. Verifique periódicamente
que los tubos no presenten hinchamientos,
estrangulamientos, cortes, signos de desgaste o
pérdidas y sustitúyalos cada cinco años.
Caracteristicas técnicas
AW 125
23.4" (59.5 cm)
33.4" (85 cm)
20.8" (53 cm)
de 2 a 12 Lbs (5 Kg)
tension 120 Voltios 60 Hz
presiòn màxima 100 psi (689.6 kPa)
presiòm minima 20 psi (137.9 kPa)
capacitad del cesto 46 litros
Velocidad de
Hasta 1200 r.p.m.
Esta marca certifica que el aparado fue
probado en los laboratorios UL y
US LISTED resultò conforme con las normas de
seguridad UL canadienses y
Indesit Company ofrece a sus clientes
productos con la marca ENERGY STAR
DESVÁN O NICHO (Instrucciones)
El aparato se puede instalar en un hueco en la
pared, en un desván o en un nicho.
Las distancias de instalación están expresadas en
centímetros y se refieren a los valores mínimos permitidos.
No obstante, se aconseja dejar siempre un espacio mayor
para facilitar las operaciones de instalación,
mantenimiento y colocación según conformidad con los
códigos y con las normas locales.
Otras instalaciones se deben realizar respetando las
dimensiones mínimas indicadas.
* Podría ser necesario
dejar otro espacio
libre debido a la
presencia de
elementos que
sobresalen de las
paredes, puertas o
mínimas de
Debido al continuo proceso de mejoramiento de los propios productos, el fabricante se reserva el derecho de
aportar cualquier modificación a las máquinas sin obligación de aviso previo a los clientes.
! Tenga siempre el manual al alcance de la mano para poder consultarlo cuando sea necesario. En el caso
de traslados y si se vendiera o se diera a otras personas, verifique que el manual se suministre con el
aparato para que el nuevo propietario pueda conocer las advertencias y las sugerencias que contiene sobre
su funcionamiento.
1. Corte cuidadosamente
con una tijera a lo largo de
uno de los bordes para
quitar la película.
5. Quite la base de
! Avertencia !
Bolsas de plàstico,
polistirol expandido,
clavos y otros elementos
del embalaje non son
juguetes para los ninos ya
que constituyen fuen- tes
potencial de peligro
Conserve todos los
materiales del embalaje
hasta que la instalación
haya terminado.
6. ! Al desembalar la
máquina es
IMPORTANTE controlar:
Esta es la parte de la
base de poliestireno que
debe permanecer intacta
después que se extraiga la
- Si se ha desprendido una
pieza que todavía está en
la máquina… quítela …
mientras la máquina esté
apoyada lateralmente
sobre la tapa superior.
3. Levante la tapa
superior de poliestireno y
quite los cuatros ángulos.
7. Coloque la máquina en
posición erecta.
2. Abra la puerta,
controle el interior del
cesto y extraiga las cajas
de accesorios.
4. Coloque con cuidado
la parte izquierda de la
máquina sobre la tapa
Se recomienda pedir
ayuda a una segunda
persona para levantar y
bajar la máquina.
Para proteger el ambiente, arroje el material de
embalaje de modo
adecuado y con cuidado.
! Continúe leyendo
atentamente el resto de las
instrucciones; las páginas
que siguen contienen
información importante
sobre la instalación y las
soluciones a los posibles
Quite los dispositivos de fijación para el
siga estas instrucciones para
quitar los QUATRO dispositivos
de fijación utilizados para el
transporte (para la correcta
colocación, ver Descripción). Los
pernos para el transporte están
ubicados a ambos lados del
panel posterior, TODOS DEBEN
ser quitados antes del uso.
El lugar en el que se instala la máquina influirá sobre sus
Para garantizar su seguridad y el respeto de las normas
sobre aparatos eléctricos, si desea instalar la máquina en
un baño, consulte a un electricista.
En caso contrario, la máquina
podría sufrir graves daños.
Es fundamental que el perno y el
distanciador utilizados para el
transporte (ver la fig.) estén
perfectamente íntegros en el
momento en que se quitan.
• Controle que la toma de corriente y los grifos de agua
sean fácilmente accesibles. Si la máquina no se utilizará
durante largo tiempo, la alimentación eléctrica e hídrica
deberán cerrarse.
• Controle que a la máquina se le deje el espacio
suficiente. Elija un espacio mínimo de 60 cm. de ancho,
60 cm. de profundidad y 85 cm. de altura. Deje también
el espacio suficiente para abrir la puerta completamente
para que se pueda cargar y descargar fácilmente.
• Si es posible, la máquina debería colocarse sobre un
piso sólido para disminuir al mínimo las vibraciones.
1. Desenrosque el perno con una
llave de 13 mm.
Al desplazar la máquina, tenga cuidado con no dañar el
revestimiento del piso. El peso de la máquina podría
producir incisiones en dicho revestimiento.
2. DETENGA la operación cuando
se observan 3 roscas.
3. Para quitar el dispositivo, sujete
el perno, hágalo deslizar de
costado y luego tire.
4. Por razones de seguridad,
introduzca uno de los tapones de
plástico (suministrados con la
máquina ) en el orificio.
Repita los pasos de 1 a 4 para
quitar el segundo perno usado
para el transporte.
Los materiales del embalaje no
son juguetes para los niños.
Los materiales del embalaje no son juguetes para los
¿Lo sabía?
Regule las dos patas delanteras para que la máquina
quede estable y nivelada. Si no es así, el funcionamiento
puede resultar ruidoso.
Regule la pendiente lateral y la inclinación hacia
adelante y hacia atrás.
1. Desplace la máquina hasta su posición definitiva.
Tenga cuidado con no encastrar o enroscar los flexibles.
2. Gire manualmente una sola o ambas patas delanteras en
sentido antihorario hasta el tope.
Durante la regulación de las
patas, utilice un nivel de burbuja
para controlar la nivelación de la
máquina, tanto lateralmente como
hacia delante y hacia atrás.
Si el piso no está perfectamente
horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando los pies delanteros (véase la
figura); el ángulo de inclinación
medido sobre la superficie de
trabajo, no debe superar los 2º.
- El resorte que se encuentra en cada pata impide que se
! Si la máquina se coloca sobre una alfombra o moqueta,
regule las patas dejando el espacio suficiente para una
buena aireación debajo de la lavadora.
... los dispositivos de fijación para el transporte sirven para garantizar que su máquina no sea
dañada durante la entrega.
... ambos dispositivos de fijación para el transporte se deben quitar antes de utilizar la máquina: no
hacerlo produciría una excesiva vibración, el movimiento de la máquina y posibles daños internos.
... gran parte de los problemas relacionados con el ruido de las máquinas son producidos por que no
se han quitado los dispositivos de fijación utilizados para el transporte, a lo cual se agrega la
incorrecta regulación de las patas para nivelar la máquina.
… si el problema de su máquina es causado por una incorrecta instalación o por un mal uso, Ud.
deberá hacerse cargo de la intervención del técnico
Conexión hidráulica
Conexión a la descarga
Diámetro/Caudal de desagüe fijo. Necesita un desagüe
fijo con un diámetro mínimo de 1 1/4” (3,2 cm.) y un
caudal mínimo de 7 gallons (26 litros) por minuto.
1. La lavadora debe funcionar sólo con grifos de agua
fría o caliente (máx. 60°C). No conecte el aparato al
mezclador de una caldera para el agua caliente no
2. Para evitar daños producidos por el agua, las válvulas
de agua fría y caliente deben ser accesibles cuando la
lavadora está en funcionamiento y deben permanecer
siempre cerradas cuando no se usa.
! Para recordar: utilice los tubos flexibles nuevos
suministrados con la máquina. Los tubos viejos pueden
producir pérdidas por el desgaste de las arandelas de
goma o se pueden quebrantar por la presión ejercida por
el agua.
Conexión de los tubos de carga del agua
Entre los accesorios suministrados con el aparato, se
incluyen dos tubos de carga. El extremo recto de estos
tubos debe estar conectado a la alimentación hídrica
(ver la figura de abajo).
El extremo en forma de ángulo recto de estos tubos debe
estar conectado a las válvulas de entrada colocadas en
la parte posterior del aparato para permitir el cierre
perfecto en cada uno de los puntos de unión.
Las operaciones de apretamiento se deben efectuar
manualmente; utilice una herramienta únicamente cuando
haya pérdidas de agua. No realice una fuerza excesiva
(ver la figura).
Cualquier reparación o sustitución de una pieza deberá
ser realizada únicamente por un técnico especializado
para evitar lesiones personales o daños al aparato. Las
válvulas para la entrada del agua están codificadas por
colores: Rojo = Caliente / Blanco = Fría
1. Enrosque el tubo de
llenado de agua fría
(conector azul C ) a la
alimentación de agua fría
hasta que quede bien
2. Abra la alimentación de
agua fría y controle que
no existan pérdidas. Si es
necesario, apriete todavía
3. Enrosque el tubo de
llenado de agua caliente (conector rojo H ) a la alimentación de agua caliente hasta que quede bien apretado.
4. Abra la alimentación de agua caliente y controle que
no existan pérdidas. Si es necesario, apriete todavía más.
Salida del desagüe fijo. Debe encontrarse a una altura
comprendida entre 25”-34” (62 y 86 cm.) de la máquina.
Extremo de salida del tubo de desagüe (se suministra
con la unidad).
Debe encontrarse a una altura mínima de 20” (50 cm.) de
la base de la lavadora. Para evitar fenómenos de
sifonaje, es necesario que la descarga fija posea una
válvula especial. Para evitar fenómenos de sifonaje, el
tubo de descarga no se debe introducir más de 6” (15 cm )
en el tubo del desagüe fijo.
! Aún cuando fuera necesario desplazar el soporte
terminal de gancho a lo largo del tubo de desagüe gris,
NO lo quite.
! Independientemente del método de desagüe utilizado,
verifique que el soporte terminal de gancho esté fijado al
mismo nivel o por encima de la “Línea de referencia
nivelación horizontal”.
Coloque correctamente el tubo de descarga para evitar
roturas y garantizar una descarga adecuada del agua.
El extremo de salida del tubo de descarga debe
encontrarse, como mínimo, a una altura de 25” (62 cm)
de la base del aparato. En este punto, la descarga de
agua se puede realizar en el lavamanos o en el desagüe
fijo, pero es necesario que la máquina posea una válvula
especial ubicada a una altura mínima de 24” (60 cm)
para evitar fenómenos de sifonaje (ver figura al lado).
El tubo de descarga no debe introducirse en el desagüe
fijo más de 15 cm.
• Verifique que el tubo de desagüe no esté plegado y
que el paso de agua no esté obstruido por
• Para obtener prestaciones óptimas y disminuir al
mínimo las vibraciones, el aparato debe permanecer
estable sobre un piso resistente.
Consejos y sugerencias
! Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni
! La presión del agua en el grifo de alimentación debe
estar comprendida entre los valores indicados en la tabla
de características técnicas (ver la tabla en la página 28).
Utilice siempre un tubo de carga nuevo.
! Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al
año y sustitúyalo cuando detecte grietas o rajaduras
porque los tubos desgastados pueden partirse debido a
la presión del agua.
No enrosque demasiado a fondo. Las operaciones de
apretamiento se deben realizar manualmente; utilice una
herramienta sólo en el caso de pérdidas de agua. No
ejerza una fuerza excesiva.
Conexión al desagüe fijo en el piso
La salida del desagüe
fijo se debe encontrar a
una altura comprendida
entre 25” ( 62 cm.) y
34” (86 cm) de la base
del aparato (A).
25"-34" inches
62 - 86 cm
Método del tubo de desagüe en el fregadero
El punto de ingreso en el
sistema de desagüe en el
fregadero debe
encontrarse por encima del
sifón (ver la figura al
costado). Si el tubo de
descarga se coloca cerca
de muebles o paredes, se
recomienda revestir con un
material protector (por
ejemplo, cinta aisladora o
cinta para tubos) las
eventuales aristas vivas
que podrían dañarlo. Utilice una abrazadera de manguera
adecuada para fijar el tubo de descarga a la unión en “Y”
o al triturador de basuras del fregadero. Con el sistema de
conexión del tubo de desagüe al fregadero, se puede
conectar el tubo directamente a:
1) un triturador de basura, siguiendo las instrucciones
suministradas por el fabricante del dispositivo;
2) directamente a una unión en “Y” (disponible en las
3) un sifón separado a través del piso. Para evitar
fenómenos de sifonaje, el sifón debe poseer un
dispositivo de ventilación. Para garantizar una
adecuada aireación, instale un tubo de ventilación
especial, disponible en las ferreterías;
4) al grifo mediante un kit adaptador para grifos
(disponible individualmente). De este modo, el agua
tomada del grifo se descargará directamente en la
descarga del fregadero.
Conexión al desagüe fijo en la pared
Método debajo del fregadero
La salida del desagüe
fijo debe encontrarse a
25” (62 cm.) como
mínimo y 34” (86 cm.)
como máximo del
extremo del tubo de
desagüe en la base de la
lavadora (B) (Ver la
figura al costado y de
1. Desenganche el
extremo bloqueado de la
unidad de descarga
debajo del fregadero.
2. Fije el soporte terminal
de gancho a una
distancia mínima de 620
mm. del piso.
620 mm
3. Utilice un soporte de
grapa para tubos (por ej.
abrazadera de
manguera) para fijar el
extremo del tubo de
desagüe gris a la unidad
de descarga debajo del
Conexión eléctrica
Tensión/Amperaje del aparato - 120 V, 60 Hz, 3 Amp.
Conexión - enchufe tripolar con cable de alimentación de
6’ (1,8 m) de largo suministrado con el aparato.
Dispositivo de protección del circuito - monofásico de 3
hilos, 120 V, 60 Hz, AC corriente alterna en circuito
separado de 15 Amp.
El aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la instalación a tierra reduce el
peligro de sacudidas eléctricas ofreciendo un camino a la
corriente eléctrica. El aparato está dotado de un cable que
incluye un conductor y un enchufe para la conexión a tierra.
El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado,
instalado correctamente y conectado a tierra en
conformidad con los códigos y con las normas locales. NO
adultere el enchufe suministrado con el aparato. En el caso
de incompatibilidad entre el tomacorriente y el enchufe,
haga instalar un tomacorriente adecuado por un técnico
ADVERTENCIA: Una incorrecta conexión a tierra del cable
del aparato comporta un riesgo de sacudida
eléctrica. En caso de dudas, llame a un técnico
especializado o al servicio de asistencia técnica
para que efectúe un control de la conexión a
tierra del aparato.
• La lavadora debe estar conectada a una toma
eléctrica tripolar (3) correctamente puesta a tierra de
120 Volt, 60 Hz, 3 Amp. No debe estar accionada por un
interruptor de pared o de cuerda que pueden ser
apagados accidentalmente. Para su seguridad, por
ningún motivo quite la toma tripolar o de sección
redonda de conexión a tierra. EVITE EL USO DE
• NO instale o conserve el aparato en un ambiente
expuesto a los agentes atmosféricos o en un local
destinado a depósito de gasolina u otras sustancias
Lista de control de instalación final
• El kit para la instalación y las instrucciones han sido
extraídas de la cuba.
• Las correas para el transporte han sido extraídas.
¡Atención !
Para su propia seguridad y a los fines de evitar
incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente las
siguientes instrucciones antes de instalar la
• Las operaciones de instalación y puesta a tierra
deben ser realizadas por un instalador especializado
y respetando las normas locales. Las instrucciones
de instalación contenidas en el presente manual
están reservadas para el instalador.
• La lavadora se DEBE instalar sobre un piso
perfectamente plano e íntegro, en un ambiente seco
y bien aireado, en proximidad de un tomacorriente y
de un desagüe fijo con una capacidad adecuada. NO
la instale sobre alfombras.
Importante: Si se instala sobre alfombras, la máquina
se somete a excesivas vibraciones,
especialmente durante la fase de centrifugación, con el consiguiente deterioro de las
• La lavadora está conectada a una toma eléctrica y
correctamente a tierra.
• Los tubos de agua están conectados a los grifos con
filtros y arandelas de goma.
• El agua se abre y se controla que no existan pérdidas
en el grifo y en las válvulas.
• El tubo de descarga está colocado correctamente en
la instalación de desagüe y no está plegado ni
• Se ha realizado la nivelación de la lavadora.
• Pruebe el correcto funcionamiento realizando un ciclo
completo de lavado a la máxima temperatura
• Los quatros dispositivos
de fijación para el transportehan sido extraídas.
Descripción de la lavadora
Panel de mandos AW 125
Atencion: Para su propia seguridad y a los fines de evitar incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente
LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURITA prima del uso de la lavadora (ver pagina 27).
Lista de
Pilotos de
Dosificador de detergentes
Luz indicadora de
Mando de selección
Características del panel de mandos
Lista de programas: Tabla práctica para la consulta de
los distintos programas disponibles.
Botones OPCIÓN: Para seleccionar las opciones
disponibles (ver Tabla de programas y Opciones).
Mando de regulación de la temperatura: Para modificar
la temperatura según el programa seleccionado *.
Mando de Velocidad de Centrifugado: Para disminuir la
velocidad de centrifugado o excluir completamente la
Botón Encendido/Apagado (ON-OFF). Para encender y
apagar la lavadora.
Botón Start/Cancel : Para poner en marcha el programa o
anularlo cuando se hayan realizado selecciones
Mando de selección de programas: Para seleccionar los
programas de lavado. El mando no se mueve durante todo
el ciclo.
Pilotos de señalación: Indican el bloqueo de la puerta
(con el piloto encendido, la puerta no se puede abrir) y la
fase del programa alcanzada por la máquina (lavado,
aclarado o centrifugado).
para saber si la lavadora está encendida y si la puerta se
puede abrir.
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA
La luz testigo encendida indica que la puerta está
bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar
daños es necesario esperar que la luz testigo centellee
antes de abrir la puerta.
El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al menos, el
de otra luz testigo, indica una anomalía (véase las páginas
44-45) y en el caso que llame a la Asistencia Técnica.
Programas y Opciones
Utilice esta opción para seleccionar un programa con una duración y un tipo de lavado más intenso, adecuado para algodón
(algodón pesado y algodón normal) y para sintéticos sin planchar (sintéticos pesados y sintéticos normales).
Botón Prelavado:
Cuando se cargan prendas muy sucias, presione este botón para agregar un lavado adicional a cada programa (excepto
para los programas 3-4-7-10-11).
Botón plancha fácil (Parada con agua):
Reduce las arrugas en los tejidos, facilitando el planchado.
Eligiendo esta opción, la lavadora reduce la acción lavadora y la velocidad de centrifugado (máximo 600 rpm) para los
programas 5-6-7 y la lavadora se interrumpe en su ultimo aclarado.
En el programa Seda, la opción plancha fácil (parada con agua) se realiza automáticamente aún si el botón Plancha fácil
no ha sido presionado: la lavadora efectuará una pausa en el aclarado final del ciclo dejando la ropa en remojo.
El piloto Plancha fácil centellea para indicar que el ciclo está efectuando una pausa.
La máquina permanecerá en este estado hasta que se presione nuevamente el botón Start/Cancel.
Aclarado extra:
Un aclarado adicional aumenta la eficacia de dicho aclarado (excepto los programas 8, 9, 10, 11).
Nota: Esta función realiza un aclarado extra completo para garantizar la máxima eliminación posible de detergente.
Es particularmente útil para personas con piel delicada.
Mando de Velocidad de Centrifugado:
Utilice esta opción para disminuir la velocidad de centrifugado, llevándola a un valor menor que el máximo previsto para el
programa elegido.
Nota: La lavadora impide automáticamente seleccionar una velocidad de centrifugado superior al valor máximo previsto
para cada programa.
Botón de Regulación de la Temperatura *:
Utilice este mando para fijar la temperatura del agua de lavado. Elija entre FRÍA, TIBIA, CALIENTE, AUTO o variaciones
* Nota: Girando el mando hasta “ Auto “ la lavadora cargará agua caliente, tibia
o fría según el programa seleccionado, pero siempre al nivel más alto (de temperatura) del programa.
Atención: Si se selecciona una opción no adecuada para el programa elegido, el Piloto/ LED correspondiente centelleará
durante algunos segundos antes de apagarse.
Al contrario, si la opción seleccionada es adecuada para el programa elegido, el Piloto/LED permanecerá
Programas y Opciones
AW 125
Tipos de tejidos y de
Prelavado Detergen- Suavi- Blanqueo Temperatu- Opciones
te lavado zante
ra F°/C°
del ciclo
(min.) sin
Descripción del ciclo
de lavado
Blancos particularmente sucios
(sábanas, manteles, etc. )
Aclarado extra
Super lavado
Lavado, dos aclarados,
centrifugado intermedio y final
Blancos muy sucios
(sábanas, manteles, etc. )
Aclarado extra
Super lavado
Lavado, dos aclarados,
centrifugado intermedio y final
(Blancos y colores resistentes
muy sucios)
Lavado, dos aclarados,
centrifugado intermedio y final
Blancos manchados y sucios y
colores resistentes
(camisas, camisetas, mallas etc.)
Lavado, tres aclarados,
centrifugado intermedio y final
Aclarado extra
Aclarado extra
Aclarados, centrifugado
intermedio y final
Aclarado extra
Descarga y centrifugado final
Sintéticos con colores
resistentes muy sucios
(ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos con colores
delicados (ropa de todo tipo
Sintéticos con colores
delicados (ropa de todo tipo
poco sucia)
Aclarado extra
Super lavado
Plancha fácil
Lavado, dos aclarados y
centrifugación delicada
Aclarado extra
Super lavado
Plancha fácil
Lavado, doss aclarados y
centrifugación delicada
Plancha fácil
Aclarado extra
Lavado, dos aclarados y
centrifugación delicada
Delicates, dos aclarados,
centrifugacion delicata
Plancha fácil
Plancha fácil
Plancha fácil
Aclarados y centrifugación
Aclarado extra
Descarga y centrifugación
Seda, prendas y tejidos
especialmente delicados
(cortinas, seda, viscosa,
Lavado , tres aclarados
Lana Wool
Lavado, quatr os aclarados y
centrifugado delicado (600 rpm)
Colores delicados
(vestuario, ropa
ligeramente sucia)
Wash 30°
Lavado, dos aclarados y
centrifugado delicado
Aclarados y centrifugado
Aclarado delicado
Aclarados, plancha fácil (parada
con agua) o Descarga
Descarga y centrifugado
Centrifugado delicado
Descarga y centrifugado delicado
(*) Para completar el programa, presione el botón de puesta en marcha.
para anular el programa de lavado apenas seleccionado, presione durante 5 segundos, como mínimo, el botón
de puesta en marcha.
Consejos sobre
detergentes y ropa
Cajón de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se
contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y
a contaminar el ambiente.
Extraiga el cajón de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de
la siguiente manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté
colocada la cubeta adicional 4.
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
Cachemire Platinum
Delicado como el lavado a mano.
Ariston es la única lavadora que ha obtenido el
prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum
Care (M.0303) otorgado por The Woolmark
Company, que certifica el lavado en máquina de
todas las prendas de lana, aún aquellas que contienen la
etiqueta “sólo lavado a mano”.
Por lo tanto, con el programa “Lana”, se puede
lavar en máquina todas las prendas de lana con
absoluta tranquilidad y con la garantía de
obtener los mejores resultados.
ALCANCE DE LOS NIÑOS El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos
resistentes blancos.
Introduzca la cubeta
adicional 4 suministrada
con el aparato, en la
cubeta 1.
Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel
"máx." indicado en el
perno central (véase la
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
Puesta en marcha
del programa de lavado
Preparación del lavado
Selección de las prendas
Evite introducir, en la misma carga, prendas que podrían
perjudicar el resultado del lavado. Si es posible,
seleccione las prendas en cargas con uniformidad de
colores, tejido, estructura y grado de suciedad.
Separe las prendas en tres grupos: Blanco y colores
claros, colores normales o fuertes, colores oscuros. Las
prendas que destiñen deben lavarse solas.
Tipo de tejidos
Los tejidos delicados deben ir separados de aquellos
más resistentes. Separe además las prendas que tienden
a producir pelusas de aquellas que no las producen o
que las atraen.
Estructura de las prendas
Las prendas que se deshilachan con facilidad o que
presentan decoraciones particulares necesitan de un
cuidado escrupuloso. Estas prendas pueden ser lavadas
en el aparato seleccionando el ciclo para tejidos de
punto. Para las prendas frágiles o delicadas se aconseja
lavar a mano.
incluidas en el lavado. Saque las monedas u otros
objetos extraños a fin de evitar daños al aparato.
Cierre todos los ganchos, los cierres relámpagos y
los botones.
Dé vuelta las prendas de punto para reducir la tendencia
al “pilling”de dichos tejidos. El “pilling” es la formación de
pelotitas de fibra en la superficie de las prendas
causadas por el uso y el roce.
Elimine las acumulaciones de suciedad y de arena
Saque con un cepillo la suciedad de los ruedos de los
pantalones, sacuda o limpie con aspiradoras las
alfombras para quitar la suciedad depositada en la
- En el caso de hebillas lavables, envuélvalas
fuertemente con un paño antes del lavado y del secado
para evitar rayaduras o daños al aparato. Saque las
hebillas, accesorios, botones o cinturones no lavables.
- Ate los cordones y cinturones y anude los lazos de
los delantales para evitar que se entrelacen durante el
Grado de suciedad
Las prendas muy sucias deben separarse del resto de la
carga para evitar que la suciedad contamine el agua del
- Antes de cargar la lavadora, controle que el cesto
esté vacío.
Al seleccionar las prendas para la carga, verifique que
ninguna de ellas necesite un cuidado particular.
(ver la tabla para el cuidado de los tejidos en la página
Utilice la función de prelavado para prendas
particularmente sucias como la ropa de trabajo o las
prendas de los niños,
que, a menudo, están muy sucias. En estos casos, el
prelavado con detergente ayuda a disolver aún la
suciedad más persistente.
Elimine las manchas cuando todavía están frescas y
son fáciles de quitar. Para las manchas de las cuales no
se sabe la naturaleza, intente primero quitarlas con agua
fría. El agua caliente fija las manchas que contienen
proteínas como la sangre, carne, huevo o leche. Para
eliminar las manchas difíciles, consulte la Guía para la
eliminación de manchas de la página 41.
Trate previamente las partes muy sucias como
cuellos, puños de camisas y partes centrales de las
Remiende las prendas rasgadas antes del lavado,
para evitar que se dañen más aún.
Vacíe los bolsillos
Los objetos que se dejan en los bolsillos como lápiz
pastel, lapiceras o restos de cigarrillos pueden manchar
toda la carga de la lavadora. Los pañuelos de papel se
deshacen dejando residuos en todas las prendas
Consejos para un lavado óptimo
y para la puesta en marcha
Consejos Útiles
No lave nunca en lavadora... ropa sin dobladillos,
deshilachada o rasgada. Si no puede evitar lavarla,
colóquela en una bolsa para su protección. No lave
prendas de color junto con prendas blancas.
¿Cuánto pesan?
1 sábana 1 1/4 lb (400-550 gr.)
1 funda
4 oz. (120 gr.)
1 mantel
1 lb
(450 gr.)
1 albornoz 2-3 lbs (900-1.300 gr.)
1 toalla
5 oz/1 lb (150-500 gr.)
Cuidado con el peso Para obtener un lavado óptimo, no supere los límites de
peso indicados abajo (los valores se refieren al peso de
ropa seca):
Las camisetas de color, las estampadas y las
camisas duran más si se lavan del revés.
Las camisetas y los chandales estampados deben
plancharse siempre del revés.
- Tejidos resistentes (algodón pesado–normal–
ligero): 12 lbs (5 Kg) máximo
- Tejidos sintéticos (pesados–normales–ligeros):
6 lbs (3 Kg) máximo
- Tejidos delicados
4 lbs (2 Kg) máximo
Ciclo Lana
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
utiizar una pequeña cantidad de detergente cuidando no
superar los 3.5 lbs (1,8 kg) de carga.
Alarma algodón denim.
Algunos monos de trabajo tipo “salopette” tienen tirantes
con ganchos que pueden dañar al cesto o a las otras
prendas durante el lavado. Para reducir al mínimo el
riesgo, coloque los ganchos en el bolsillo de la pechera
y fíjelos con alfileres de seguridad.
- Pura lana virgen: 2.5 lbs (1,3 Kg) máximo
- Albornoces:
5.5 lbs (2.5 Kg) máximo
Períodos en los que no se utiliza: desenchufe el aparato.
Es aconsejable desenchufar la máquina y cerrar el grifo
de agua. Además, deje la puerta semiabierta para
permitir que el aire circule en la zona del cesto y de la
junta. Si así lo hace no se formarán olores
Para las prendas más delicadas:
coloque la ropa interior, medias de mujer y prendas delicadas
en un saco de tela para protegerlas
Comprender las etiquetas de las prendas
Las etiquetas que encontramos en todas las prendas contienen instrucciones para el lavado y el secado expresadas en pequeños
símbolos. Consulte esta tabla para la correcta interpretación de estos símbolos; la ayudarán a lavar con más eficacia, a tratar mejor sus
prendas y a hacer rendir más su lavasecadora.
Ciclo de
del agua
Secado en
Sin planchar/
Algodón Heavy Duty
Se puede
secar en
Lavado a
Sin planchar/
Algodón Heavy Duty antiarrugas
No lave a umido
No torcer
No se
Delicado No se puede puede secar
Gentle secar en secadora en máquina
para secar
Colgar sin
para secar
Secar a la
Cualquier blanqueador
(si es necesario)
Sólo blanqueador sin cloro
(si es necesario)
No blanquear
Ponga en funcionamiento la lavadora
Encendido/Apagado Seleccionar un
programa / On-Off
1. Presione el botón Encendido/Apagado (On/Off) para
Carga típica de lavado
Dos ejemplos de carga máxima para diferentes tipos de
encender la máquina.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Vierta el detergente y eventualmente el suavizante.
4. Gire el mando de selección hasta el programa que
debe comenzar.
5. Seleccione otras opciones deseadas (ver Opciones).
2 Cortinas para baño
1 Toalla
5 Camisas
5 Blusas
1 Pijama
4 Prendas interiores
= 12 Lbs (5 Kg)
6. Presione el botón Start/Cancel para poner en marcha
el programa.
• Para detener o cambiar el programa:
1. Presione el botón Start/Cancel durante 3 segundos.
2. Seleccione ‘Pump out’ (Vaciado)
con el mando de
selección de programas y presione Start.
2 Prendas de niño
4 Camisas
4 Blusas
1 Pijama
4 Prendas interiores
= 6 Lbs (3 Kg)
3. Cuando la máquina finaliza la descarga, gire el mando
de selección hasta el nuevo programa. Podría ser
necesario un agregado de detergente.
4. Presione Start para poner en marcha el programa.
Antes del lavado se puede hacer mucho para obtener los
mejores resultados. Subdivida las prendas según el tipo
de tejido y los colores. Consulte las etiquetas y respete
las indicaciones.
Función automática
Individualización de la carga desequilibrada
La lavadora posee una función incorporada que le permite disminuir la velocidad de centrifugado cuando se encuentra con
una carga desequilibrada.
Cuando se individualiza una carga desequilibrada, la lavadora trata de distribuirla de modo uniforme para balancearla y
alcanzar la velocidad de centrifugado total.
En caso contrario, cuando la carga permanece desequilibrada, la velocidad de centrifugado disminuye de acuerdo a la
magnitud de la carga desequilibrada individualizada. Esta característica permite evitar daños a la máquina y al ambiente que
la rodea y disminuir el ruido excesivo.
Si el centrifugado no es satisfactorio debido a la baja velocidad causada por la presencia de una carga desequilibrada, al
completarse el programa, es posible redistribuir la carga a mano en el interior del cesto. Luego seleccione un ciclo de
Nota: No intente centrifugar prendas pesadas solas o que absorban mucha agua porque la máquina no es capaz de
distribuirlas de modo uniforme.
Si es necesario lavar una prenda sola, deberá agregar otras que funcionen como contrapeso para que la máquina
pueda distribuir la carga uniformemente en cada punto del cesto.
Consejos para eliminar las manchas
Crema, helado, o leche.
Aclare o introducza en aqua frìa las manchas de sangre fresca.
Restriegue con detergente las manchas persistentes. Aclare,
si la mancha no desaparece vierta unas gotas de amonìaco
sobre la mancha y repita el tratamiento con el detergente. Aclare,
si es necesario utilice lejìa.
Frote con una esponja con agua frìa o introducza la prenda
manchada en agua frìa durante 30 minutos o màs tiempo. Si
la mancha persiste, frote con un detergente la mancha y
aclare a continuacion. Si el necesario, utilice la lejìa.
Cera de vela.
Desodorantes y productos para la traspiraciòn.
Rasgue la cera. Coloque la mancha entre hojas de papel
secante blancas limpias o entre varias capas de toallitas de
papel y presione con la palancha caliente. Limpie con una
esponja con fluido de limpieza. Se persiste una mancha de
color, utilice la lejìa.
Lave o frote con una esponja la mancha profundamente con
agua y detergente , aclare. S la mancha persiste , utilice lejìa
con agua caliente enjabonada. Lave. Tal vez consiga obtener
de nuevo el color del tejido frotando con amonìaco. Aclare
Rasgue el ketchup. Introducza la prenda en agua frìa durante
30 minutos. Haga un pretratamiento con detergente en crema.
Aclare e introducza la prenda en agua frìa. Frote con detergente
la mancha. Aclare. Si es necesario utilice la lejìa. Si no es
posible eliminar la mancha, utilice un quitamanchas
Frote con hielo para que el chicle se endurezca. Rasgue el
chicle con una cuchilla. Limpie con una esponja empapada
con fluido de limpieza.
Chocolate o cacao.
Introducza la prenda manchada 15 minutos en agua frìa. Frote
conn detergente la mancha y aclare abundantemente. Lave en
agua caliente, si el tejido de la prenda lo permite. Si persisten
las manchas de color limpie con una esponja empapada en
peroxido de hidrògeno, acalare y lave.
Café o te (negro).
Introducza la prenda manchada inmediatamente en agua
frìa.Utilice la lejìa para tratarla con agua caliente, si el tejido de
la prenda lo permite. O si el tejido lo permite vierta agua hirviendo
desde una altura de 1 a 3 pies sore la mancha. Lave.
Huevo o grasa alimentaria.
Aclare la mancha en aqua frìa. Si persiste, rocìe con un
ablandador deje pasar un tiempo de 15-20 minutos. Si la
mancha no desparece tampoco, frote con una esponja con
un fluido liquido o lejìa diluida. Lave en agua caliente. El uso
del agua caliente puede afirmar la mancha.
Mancha de suavizante de tejidos.
Frote repetidamente con un trozo de jabòn. Frotar con alcohol
algunas veces es eficaz, si los colores de la prenda lo
Lave. Si lo desea puede usar la limpieza en seco.
Café o te (con crema).
Pulverice las manchas con limpiadores a decuados paa esta
finalidad. Frote con una esponja la mancha profundamente.
Aclare con agua frìa. Aplique de nuevo el producto limpiador
si es necesario.
Introducza y aclare la prenda manchada en agua fria. Frote
con detergente la mancha y aclare. Seque. Si la mancha persiste,
frote con una esponja con un producto quitamanchas. repita si
es necesario. Utilice lejìa, si la mancha no desparece.
Fruta, vino.
Aplique detergente liquido sin diluir sobre la mancha o
humedezca las manchas y frote con jabon o detergente hasta
obtener espuma.
Frote hasta que la espuma desaparezca, aclare
profundamentamene. Repita si es necesario. Si el color resiste,
utilice la lejìa si el tejido lo permite.
Introducza la prenda manchada inmediatamente en agua
frìa. Utilice un tratamiento a base de lejìa con agua tan caliente
como lo permita el tejido. Si el tejido lo consiente, vierta agua
hirviendo sobre la mancha a una altura de 1 a 3 pies. Lave .
Frote la mancha con el detergente. Limpie con una esponja
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejìa, si es necesario.
Aceite y grasa.
Rasgue la mancha. rote con dtergente o un limpiador
doméstico para esta finalidad, aclare con agua templada. Si
la mancha persiste, limpie profundamente con una esponja
con un disolvente de grasa. Deje secar. Repita la operaciòn si
es necesario. Para quitar manchas amarillas, utilice cloro o
lejìa con oxigeno.
Limpie con esponja o introduzca en trementina o disolvente
indicado en la etiqueta como disolvente. Lave.
Tinta de boligrafo.
Aclare en agua frìa. Frote con un detergente lìquindo sin diluir
o con un detergente en crema la mancha. Aclare. Si la mancha
persiste utilice la lejìa.
Algunas manchas de tinta se afirmen con el agua . Haga la
prueba en primer lugar en una parte del tejido. Limpie con la
esponja repetidamente la mancha con un esmalte para unas.,
amil acetato o alcohol. La laca para el peso es eficiente. Lave.
Utilice lejìa si es necesario. Utilice amil acetato, arnel, dynel y
verel. Utilice acetona en otros tejidos.
NOTA: algunas manchas de tinta no se pueden eliminar.
lave o limpie con esponja la mancha profundamente con agua
templada y detergente en crema. Si la transpiraciòn ha cambiado
el color del tejido, devuélvaselo utilizando amoniaco o vnagre.
Aplique el amoniaco en als manchas frescas; aclare con agua.
Aplique vi en manchas no frescas, aclare con agua.
Oxidaciòn y hierro.
Cepille la superficie de crecimiento sin extenderlo. Introduzca
el articulo en una soluciòn de vaso de lejìa para un galòn de
agua con jabonn durante 5-10 minutos. Aclare bien y lave.
Aplique un limpiador para la oxidaciòn comericlizado respetando
las indicaciones del fabricante. Aclare, o si el tejido lo permite
ponga el articulo en una soluciòn con 4 cucharadas de crema
de tàartaro en una pinta de agua.
Deje que la mancha se seque; después cepille bien. Aclare
abundantemente en agua frìa hasta que el barro desaparezca.
Lave. (Espuma de jabòn caliente afirma la mancha de arcilla
rojo o amarilla).
Introduzca la prenda en agua con detergente durante varias
horas. Si la mancha persiste, utilice lejìa.
Esmalte de uñas.
Trate la prenda mientras que la mancha està seca rasqando
todo lo posible antes de que se seque. Coloque la mancha
hacia abajo sobre toallitas de papel. Frote con una esponja el
revés de la mancha con un disolvente para quitar el esmalte de
uñas o con alcohol desnaturalizado y vierta unas gotas de
amonìaco domestico. Frote la mancha repetidamente con la
esponja. Lave con agua a una temperatura adecuada para el
tejido. No use acetona en acetato arnel, dynel o rayon.
Crema de zapados.
Quite todo lo que sea posible. Pretrate con agua y detergente
en crema; aclare. Si la mancha persiste, lave con esponja con
diluido (1 parte de alcohol para 2 partes de agua) o trementina.
Quite la trementina lavando con esponja con una soluciòn de
detergente caliente o con alcohol. Si es necesario, utilice la
Lave con una esponja con agua fria. Algunas manchas son
invisibles cuando se secan, pero se oscuren cuando son
calentadas y a veces es imposible eliminarlas. Actùe antes de
que la mancha se seque. Limpie con una esponja con
disolvente o trementina. Lave
Cuidados y
Excluir agua y corriente eléctrica
Limpiar la bomba
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
• Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
Desenchufe el aparato
antes de realizar
operaciones de
limpiezao de mantenimiento.
Para evitar el riesgo de
No use nunca solventes
inflamables para limpiar el aparato
1. quite el panel de
cobertura delantero de la
lavadora con la ayuda de
un destornillador (ver la
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura); es
normal que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado el
4. vuelva a enroscar la
Limpiar la lavadora
La parte externa y las
partes de goma se pueden
limpiar con un paño
embebido en agua tibia y
jabón. No use solventes ni
productos abrasivos.
Limpiar el cajón de los detergentes
Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia fuera
(ver la figura).
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe
realizar frecuentemente.
5. vuelva a montar el
panel verificando, antes de
empujarlo hacia la
máquina, que los ganchos
se hayan introducido en las
correspondientes ranuras.
Controle el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.
Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas
No utilice nunca tubos ya usados.
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Problemas y soluciones
De vez en cuando, la máquina no funciona como debería. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver
“Asistencia”), verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo, consultando la siguiente lista:
Mal funcionamiento:
Causas probables / Soluciones:
La lavadora no se enciende.
El enchufe no ha sido colocado en la toma o no ha sido
introducido hasta el fondo para que se establezca contacto.
Hay un corte de electricidad en la casa.
El ciclo de lavado no comienza.
La puerta no ha sido cerrada correctamente.
No se ha presionado el botón START/RESET.
El grifo de agua no ha sido abierto.
La lavadora no carga agua.
El tubo de carga de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no ha sido abierto.
No hay agua en la casa.
El agua no llega con suficiente presión.
No se ha presionado el botón START/RESET.
La máquina carga y descarga agua
El extremo del tubo de descarga no ha sido colocado a una
altura comprendida entre los 65 cm. y 100 cm. del piso (ver
El extremo libre del tubo está sumergido en agua (ver
Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un
edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, en
ese caso la lavadora carga y descarga agua de modo continuo.
Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en
el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
El sistema de desagüe no posee respiradero.
La máquina no descarga o no centrifuga. •
La lavadora vibra demasiado durante la
La lavadora pierde agua.
El programa no comprende una fase de descarga: algunos
programas requieren una descarga manual (ver “Programas y
La opción “Plancha fácil” está habilitada: para completar el
programa, presione el botón START/RESET (ver “Programas y
El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
La tubería de descarga está obstruida.
El cesto no ha sido correctamente desbloqueado cuando se
instaló el aparato (ver “ Quite los dispositivos de fijación para el
transporte” pag. 30).
La lavadora no está instalada en un lugar perfectamente plano
(ver “Instalación”).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la
pared (ver “Instalación”).
La carga no está correctamente equilibrada (ver “Ponga el
funcionamento de la lavadora” i.
El tubo de carga de agua no está enroscado correctamente al
grifo (ver ”Instalación”).
El contenedor dosificador de detergente está obstruido (las
instrucciones sobre cómo limpiarlo se encuentran en,
“Cuidados y mantenimineto”).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Los iconos correspondientes a la
“Fase en curso” centellean
velozmente junto con el piloto
Apague la máquina y desenchúfela; espere aproximadamente 1 minuto
y luego enciéndala de nuevo.
Si el problema persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
La lavadora produce demasiada
El detergente no se puede utilizar para lavar a máquina (en el envase
debe estar escrito que el producto es “para lavar a máquina”, “para
lavar a mano o a máquina” o mensajes similares).
Se ha utilizado demasiado detergente.
Espera que la luz/LED se apaga ante de poder abrir la puerta.
La puerta de la lavadora está
Si el problema persiste aún después de haber realizado los
controles indicados, cierre el grifo de agua, apague la máquina y
llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver las pág. 44-45);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al número que se
encuentra en el certificado de garantía.
! Si la máquina ha sido instalada o usada inadecuadamente, el costo de la llamada quedará a cargo del usuario.
Solicite siempre la asistencia de personal autorizado.
A la central, comunique:
• el
• el
• el
tipo de anomalía;
modelo del aparato (Mod.);
número de serie (S/N ).
información se encuentra en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
y REPUESTOS : teléfono (888) 426-0825
Lavadora ARISTON
Las garantías entregadas por (Ariston) en la presente declaración son válidas únicamente para las máquinas
lavadoras Ariston vendidas al primer usuario que ha adquirido el producto a Ariston o a sus distribuidores,
revendedores o centros de asistencia autorizados en los Estados Unidos o en Canadá. Las garantías previstas por
el presente documento no son transferibles.
Duración de la garantía
Primer y segundo año : Garantía limitada completa a partir de la fecha de instalación*
Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita cualquier pieza que se demuestre sea defectuosa bajo condiciones
de uso doméstico normales, incluyéndose además los gastos de envío y mano de obra. La reparación bajo
garantía deberá ser realizada por un centro de asistencia Ariston autorizado.
Tercer-Quinto año: Garantía limitada a componentes electrónicos a partir de la fecha de instalación*
Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita los microprocesadores o tarjetas de circuitos que se demuestren
defectuosos bajo condiciones de uso doméstico normales a partir de los 3 a 5 años de la fecha de instalación
original, excluidos los gastos de mano de obra.
Tercer-Quinto año: Garantía limitada al motor a partir de la fecha de instalación*
Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita el motor o cualquier componente del motor que se demuestren
defectuosos bajo condiciones de uso doméstico normales a partir de los 3 a 5 años de la fecha de instalación
original, excluidos los gastos de mano de obra.
Toda la vida útil del producto: Garantía limitada a la formación de herrumbre con perforación en acero
inoxidable a partir de la fecha de instalación*
Ariston sustituirá gratuitamente la máquina con el mismo modelo o con un modelo actual que sea equivalente o
mejor desde el punto de vista funcional, en el caso que el cesto de lavado, bajo condiciones de uso doméstico
normales, presente herrumbre con perforación, quedan excluidos los gastos de mano de obra, envío e instalación.
Dentro de los 10 días de la fecha de compra: Garantía por daños a las partes estéticas
Ariston cambiará de forma gratuita cada parte estética (incluida la llamada de asistencia) que aparezca dañada
dentro de los 10 días de la fecha de compra. La presente cláusula, sin embargo, no incluye los daños causados por
operaciones de transporte, desplazamiento o instalación realizadas de manera inadecuada.
* La fecha de instalación se refiere a la fecha en la cual se ha instalado la máquina lavadora o a diez días
después de la fecha de entrega, según cuál de las dos situaciones se produzca primero.
La presente garantía no cubre las llamadas de asistencia o reparaciones realizadas para efectuar rectificaciones en
la instalación, para recibir instrucciones sobre el uso del producto, para sustituir fusibles domésticos o corregir el
cableado o la instalación hidráulica doméstica. Además, cualquier reparación que sea necesaria realizar al producto
como consecuencia de un uso doméstico normal diferente, no está cubierta por la garantía. Las garantías
excluyen los defectos o daños derivados de accidentes, alteraciones, usos impropios o incorrectos, instalaciones
erróneas, intervenciones de asistencia no autorizadas o fuerzas externas ajenas al control de Ariston tales como:
incendios, inundaciones u otras causas de fuerza mayor como instalaciones no conformes con los códigos
eléctricos o hidráulicos en vigor a nivel local. Los gastos de mano de obra, envío e instalación realizados para la
reparación o sustitución de un producto al finalizar el período de un año desde la fecha de instalación no serán
cubiertos por la presente garantía. Todos los componentes sustituidos o reparados reemplazarán a los originales en
relación con el período de garantía aplicable. Dentro de los límites permitidos por la ley, la presente garantía toma
el lugar de cualquier otra garantía explícita e implícita, comprendidas las garantías implícitas de comerciabilidad e
idoneidad para un objetivo específico. Ariston no asume ninguna responsabilidad por daños indirectos o
Para acceder a los servicios de garantía llamar al 1-888-426-0825 o escribir a:
Ultra 8 International, 2505 Anthem Village Drive, Suite E - PO BOX 562, Henderson Nevada 89052
indicando siempre número del modelo, número de serie, fecha de compra, nombre y dirección del revendedor.
Ultra 8 International, 3027 East Sunset Road, Suite 101, LAS VEGAS Nevada 89120
Guide de l’utilisateur
Table des matières
Description, 50
Importantes instructions de sécurité, 51-52
Votre sécurité et celle de vos enfants
Avertissements sur l’installation
Renseignements techniques
Déballage, Installation, 53-54-55-56-57
Déballage et mise à niveau
Retirez les upports d’ expédition
Liste de contrôle finale de l’installation
Raccordements d’eau et raccordements électriques
Description de la machine à laver et modificateurs
d’options, 58-59
Panneau de commande
Options de lavage
Température variable
Essorage variable
AW 125
Programmes, 60
Tableau des programmes
Conseils sur les détergents et lavage, 61
Distributeur de détergent
Avant le lavage
Cycle de blanchissage
Cachemire Platinum
Commencer un programme de lavage et conseils de
lavage, 62-63-64-65-66
Fonctionnement de la machine à laver
Brassées typiques de lavage et préparation du linge
Conseils sur le lavage et comprendre les étiquettes
d’entretien des tissus
Commencer un programme de lavage
Tableau pour enlever les taches
Soins et entretien, 67
Fermer l’alimentation en eau et en électricité
Nettoyer la machine
Nettoyer le hublot de la porte
Vérifier le tuyau d’arrivée d’eau
Entretien du tambour
Nettoyage de la pompe
Nettoyer le tiroir du distributeur de détergent
Dépannage, 68-69
Service, 70
Avant d’appeler le service technique
Garanties, 71
Énoncés des garanties Ariston
Tiroir du
Liste de
Panneau de commande, pages 58-59
(• Varie selon les modèles)
Porte verrouillable
et levier d’ouverture
Pieds avant
• Veuillez noter le numéro du
modèle et le numéro de série de
la machine, voir derrière de la
porte de votre lave-linge, pour
référence future.
Points d’entrée d’eau
froide et chaude
Quatre supports
! Retirez les 4 supports sous les
petits couvercles en plastique
AVANT d’utiliser votre machine
(référez-vous à la page 54)
Tuyau de
La machine a été conçue et fabriquée
conformément aux règlements de sécurité
internationaux des appareils.
Les informations suivantes sont fournies
pour votre sécurité. Lisez-les attentivement.
Pieds arrière
Importantes instructions
de sécurité
Félicitations pour votre nouvelle machine à laver Ariston. En plus de son concept primé, ce produit de pointe
très sophistiqué vous rendra satisfait pendant de nombreuses années. Veuillez lire ce manuel du propriétaire.
Il vous indiquera comment utiliser au mieux votre machine à laver.
Conservez ces instructions
Votre machine à laver a été fabriquée conformément aux règlements de sécurité internationaux les plus
stricts pour vous protéger ainsi que votre famille.
Pour réduire tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre
machine à laver, suivez les précautions de base, y compris les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la
machine à laver.
2. Installez et nivelez la machine à laver sur un sol qui
peut supporter son poids.
3. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
branchez jamais le cordon de l’appareil dans une
prise qui n’est pas correctement mise à la terre et qui
n’est pas conforme aux codes locaux et nationaux.
Consultez les instructions d’installation pour mettre à
la terre cet appareil.
4. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion:
- Ne lavez pas des articles qui ont été nettoyés ou lavés
avec de l’essence ou imbibés d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables
ou explosives; ces substances peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
- N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou d’autres substances inflammables ou
explosives à l’eau de lavage. Ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
- Dans certaines conditions, lorsque le système d’eau
n’a pas été utilisé pendant plus de deux semaines, il
peut y avoir production d’hydrogène. L’HYDROGÈNE
EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude
n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant
d’utiliser la machine, ouvrez tous les robinets d’eau
chaude et laissez l’eau couler pendant plusieurs
minutes. Cela éliminera l’accumulation d’hydrogène.
Comme ce gaz est inflammable, ne fumez pas et
n’utilisez pas de flamme nue durant cette manoeuvre.
- Pour réduire tout risque d’incendie, les vêtements,
chiffons, têtes de balai à frange et autres articles
similaires qui portent des traces de substances
inflammables comme l’huile végétale, les huiles
dérivées de pétrole ou de distillat, les cires, les
graisses, etc., ne doivent pas être mis dans la machine
à laver. Ces articles peuvent contenir des substances
inflammables après le lavage, qui peuvent émettre de
la fumée ou prendre feu d’elles-mêmes.
5. Débranchez toujours la machine à laver de
l’alimentation électrique avant de la réparer.
6. N’insérez pas/ne tirez pas la prise de secteur avec
les mains mouillées.
7. Ne retirez pas la prise de secteur en tirant sur le câble.
8. Attention lors de la vidange de l’eau chaude.
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
N’utilisez PAS de rallonge ni d’adaptateur pour brancher
la machine à laver sur l’alimentation électrique.
9. Cette machine à laver doit être strictement réservée à
l’usage pour lequel elle a été conçue.
10. Assurez-vous que tous les raccordements d’eau à la
machine à laver sont équipés de robinet(s) d’arrêt et
qu’ils sont accessibles. Fermez le(s) robinet(s) d’arrêt de
la machine à laver à la fin de chaque journée de lessive.
Vérifiez régulièrement les raccords du boyau de
remplissage pour vous assurer qu’ils sont serrés et
qu’ils ne coulent pas.
11. Ne permettez pas aux enfants de jouer sur ou dans
l’appareil. Surveillez attentivement les enfants
lorsque l’appareil est utilisé à proximité des enfants.
12. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,
retirez la porte.
13. Ne mettez pas la main dans l’appareil si la cuve ou le
tambour est en mouvement.
14. N’installez ni ne remisez cet appareil dans un endroit
où il serait exposé aux intempéries.
15. Ne modifiez pas les commandes de l’appareil.
16. Ne réparez ni ne remplacez une pièce quelconque
de l’appareil et n’entreprenez pas de réparation à
moins que ce ne soit spécifiquement recommandé
dans les instructions d’entretien de l’utilisateur ou
dans les instructions de réparations de l’utilisateur.
Vous devez bien comprendre ces instructions et être
compétent pour les exécuter.
17. N’utilisez pas de produits assouplissants ni de produits
pour réduire l’électricité statique à moins que ce ne soit
recommandé par les fabricants du produit assouplissant.
18. Ne lavez pas à la machine les matières en fibre de
verre. Des petites particules peuvent s’accrocher aux
tissus lavés par la suite et causer une irritation cutanée.
19. Les tuyaux d’alimentation ont tendance à s’abîmer et
à se détériorer avec le temps. Vérifiez les tuyaux
périodiquement pour voir s’il y a des bosses, des
noeuds, des coupures, une usure ou des fuites et
remplacez-les tous les cinq ans.
Renseignements techniques
AW 125
23,4"" (59,5 cm) de largeur
33,4"" (85 cm) de hauteur
20,8"" (53 cm) de profondeur
de 2 à 12 lb (5 kg)
voltage 120 volts 60 Hz
pression maximale 100 psi (689,6 kPa)
pression minimale 20 psi (137,9 kPa)
capacité du tambour 46 litres
Jusqu’à 1 200 tours/minute
La machine peut être installée en encastré, dans
un placard ou dans une alcôve.
L’espace de désangement est exprimé en pouces et c’
est le dégagement minimal requis.
Un dégagement supplémentaire permettra de simplifier les
opérations d’installation et d’entretien en conformité avec
les codes et règlements locaux.
Pour tout autre type d’installation, respectez les
dimensions minimales indiquées.
* Un dégagement
peut être requis
pour les moulures
de mur, de porte
et de plancher.
Cet appareil a été testé par le Laboratoire
des assureurs du Canada et il est
conforme aux exigences de sécurité du
laboratoire des assureurs canadien et
américain et il affiche leur marque.
La compagnie Indesit offre à ses clients
des produits portant l’étiquette ENERGY
Espace de
En raison des progrès technologiques, le fabricant se réserve le droit d’améliorer ses appareils sans donner de
préavis à sa clientèle.
! Gardez ce manuel d’instructions sous la main pour le consulter au besoin. Si vous déménagez ou si l’appareil
est vendu ou transféré à un autre propriétaire, veillez toujours à ce que ce manuel d’utilisation accompagne
l’appareil pour que le nouveau propriétaire puisse prendre connaissance de son fonctionnement et des dangers
qui y sont reliés.
1. À l’aide de ciseaux,
coupez soigneusement le
long d’un montant d’angle
pour retirer le film.
2. Ouvrez la porte,
vérifiez le tambour et
retirez les sacs
! Gardez tout le matériel
d’emballage jusqu’à la fin
de l’installation.
! C’est la partie de la base
en polystyrène et elle
devrait être toujours
intacte après avoir retiré la
- Si elle s’est cassée et
qu’elle est toujours dans la
machine… retirez-la …
lorsque la machine est
toujours posée sur le côté
sur le dessus en
3. Soulevez le dessus en
polystyrène et retirez les
quatre montants d’angle.
7. Redressez la machine.
4. Inclinez la machine sur
le côté gauche jusqu’à ce
qu’elle repose sur le
dessus en polystyrène.
! Protégez
veuillez mettre au rebut le
matériel d’emballage avec
Lisez soigneusement
le reste de ces
instructions; les pages
suivantes contiennent des
informations importantes
sur l’installation et le
! Faites appel à une
deuxième personne pur
vous aider à soulever et
incliner la machine.
5. Enlevez la base en
Retirez les dispositifs
de fixation pour le transport
suivez ces instructions pour retirer
les DEUX fixations pour le transport
(référez-vous à la Description pour
l’emplacement). Situés de chaque
côté du panneau arrière, les DEUX
boulons de transport DOIVENT
être retirés avant l’emploi.
! Si vous ne les retirez pas, votre
machine risque d’être endommagée.
Il est important que le boulon et
l’entretoise d’expédition (référezvous à l’illustration) sortent intacts.
1. Dévissez le boulon en utilisant
une clé de 13 mm.
L’emplacement de votre machine aura un effet sur sa
! Pour votre sécurité et être conforme aux règlements
électriques, faites appel à un professionnel si vous désirez
installer votre machine dans une salle de bains ou une
salle de douches.
• Assurez-vous que la douille et les robinets d’eau sont
facilement accessibles. Vous devez fermer
l’alimentation électrique et l’alimentation en eau de la
machine quand vous ne l’utilisez pas pendant de
longues périodes.
• Assurez-vous d’allouer suffisamment d’espace pour la
machine. Choisissez un emplacement d’au moins 60 cm
de largeur, 60 cm de profondeur et 85 cm de hauteur.
Laissez suffisamment d’espace pour pouvoir ouvrir la
porte en grand et remplir et vider la machine facilement.
• Si possible, installez la machine sur un plancher plein
afin de minimiser les vibrations.
! Faites attention quand vous déplacez la machine à ne pas
déchirer le revêtement du sol. Le poids de la machine peut
marquer certains revêtements de sol.
Mise à niveau
2. ARRÊTEZ quand vous voyez 3
Votre machine fera du bruit si les deux pieds avant ne sont
pas réglés de façon à ce que la machine soit stable et mise
à niveau.
! La machine doit être mise à niveau d’un côté à l’autre et
de l’avant vers l’arrière.
3. Faites glisser sur le côté et
tirez pour enlever.
4. Par mesure de sécurité, insérez
un des bouchons en plastique
(fournis avec votre machine) dans
le trou.
! Répétez les étapes 1 à 4 pour retirer le deuxième boulon
! Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets
pour les enfants.
Le saviez-vous?
1. Mettez votre machine à son emplacement définitif
Faites attention à ne pas coincer ni entortiller les tuyaux.
2. Tournez à la main, et au maximum, un ou les deux pieds
- Si le sol n'est pas parfaitement
horizontal, vissez ou dévissez les
petits pieds avant (voir figure) pour
niveler l'appareil; son angle d'inclinaison, mesuré sur le plan de travail,
ne doit pas dépasser 2°.Quand vous
réglez les pieds, utilisez un niveau à
bulles pour vérifier que la machine
est mise à niveau d’un côté à l’autre
et de l’avant vers l’arrière.
- Le ressort situé sur chaque pied
empêchera les pieds de se desserrer.
! Si vous installez la machine sur une moquette ou un tapis,
réglez les pieds de façon à laisser suffisamment d’espace
pour la ventilation sous la machine.
…les supports d’expédition assurent que votre machine n’est pas endommagée pendant la livraison.
...les deux supports d’expédition doivent être retirés avant d’utiliser la machine, ne pas les retirer risque de
causer une vibration excessive, un déplacement de la machine et cela pourrait provoquer un dommage interne. majorité des problèmes des machines bruyantes est due aux supports d’expédition qui ne sont pas
retirés et aux pieds qui ne sont pas correctement réglés pour niveler la machine.
...vous serez facturé pour la visite d’un technicien d’entretien si le problème de votre machine est dû à
une installation incorrecte ou à un mauvais usage.
Raccordement d’eau
Raccordement de la vidange
1. La machine à laver doit fonctionner seulement avec de
l’eau froide et chaude du robinet (max. 140° F//60° C). Ne
branchez pas l’appareil sur un robinet mitigeur d’une
chaudière à eau chaude sans pression.
2. Pour empêcher tout dégât d’eau, les robinets de prise
d’eau froide et chaude doivent être accessibles quand la
machine à laver est installée et ils doivent toujours être
fermés quand la machine à laver n’est pas utilisée.
Diamètre/capacité de la canalisation d’èvacuation.
La canalisation d’évacuation doit avoir au moins 1 1/4
pouce de diamètre et une une capacité minimale
d’acheminement de 7 gallons (26 litres) par minute.
Rappel: veuillez utiliser les tuyaux neufs fournis, adaptés
à la machine. Les vieux tuyaux peuvent provoquer des
fuites en raison des rondelles usées ou être fendus par la
pression de l’eau.
Brancher les tuyaux d’alimentation d’eau
Deux tuyaux d’alimentation sont inclus dans les
accessoires fournis avec la machine. Raccordez
l’extrémité rectiligne de ces tuyaux au réseau
d’alimentation en eau (voire la figure ci-dessous).
L’extrémité coudée à 90° de ces tuyaux doit être
branchée aux valves d’admission à l’arrière de la machine
à l’aide des rondelles pour créer un joint d’étanchéité à
chaque raccordement.
Les raccords doivent être serrés à la main, utilisez un outil
en cas de fuite seulement. Ne serrez pas trop (figure cidessous).
La réparation ou le remplacement d’une pièce doit être
uniquement effectué par un technicien de service qualifié
pour empêcher toute blessure ou tout dommage à la
machine. Les valves d’admission sont codées par
couleur: Rouge = Chaud / Blanc = Froid
1. Vissez le boyau de
remplissage d’eau froide
(raccord bleu C) sur
l’alimentation en eau
froide jusqu’à ce qu’il soit
2. Ouvrez l’alimentation en
eau froide et vérifiez s’il y
a des fuites, serrez au
3. Vissez le boyau de
remplissage d’eau
chaude (raccord rouge H)
sur l’alimentation en eau chaude jusqu’à ce qu’il soit
4. Ouvrez l’alimentation en eau chaude et vérifiez s’il y a
des fuites, serrez au besoin.
Haut de la canalisation d’évacuation. L’embouche de la
canalisation doit se trouver à une hauteur comprise entre
25” - 34” pouces (62-86 cm) par rapport à la machine.
Sortie du tuyau de vidange (fournie avec l’appareil).
Elle doit être placée à au moins 20” pouces de haut par
rapport de la base de la machine à laver. Une coupure
anti-retour doit être disponible sur la colonne
d’alimentation pour éviter le siphonage. N’insérez pas
plus de 6” du tuyau de vidange dans le tuyau
d’évacuation pour empêcher le siphonnement.
Même s’il vous faut retirer le support d’extrémité coudée
le long du tuyau de drainage gris, NE le retirez PAS.
Quelle que soit la méthode de vidange utilisée, assurezvous que le support d’extrémité coudée est posé au
niveau de, ou au-dessus de, la « ligne d’indication de
plomberie ».
Vous devez positionner soigneusement le tuyau de
vidange pour éviter tout entortillement et assurer une
vidange correcte de l’eau.
La sortie du tuyau de drainage doit être à au moins 25” (62
cm) au-dessus du bas de la machine. Maintenant, l’eau
peut se vider dans un évier ou un conduit d’évacuation,
mais une coupure anti-retour doit être disponible à une
hauteur de 24” pour empêcher la machine de siphonner
(référez-vous à la figure sur le côté).
N’insérez pas plus de 6” du tuyau de vidange dans le
tuyau d’évacuation.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
entortillé et que le débit d’eau n’est pas gêné.
• La machine doit être installée sur un plancher plein et
solide pour une performance optimale et des vibrations
Assurez-vous que le tuyau n’est pas entortillé ni plié.
La pression de l’eau du robinet d’alimentation doit être
dans les valeurs indiquées dans le tableau des
renseignements techniques (référez-vous au tableau à la
page 52).
! Utilisez toujours un tuyau d’alimentation neuf.
! Vérifiez au moins une fois par an le tuyau
d’alimentation d’eau, remplacez-le s’il est fendu car les
tuyaux usés peuvent se fendre sous la pression de
! Ne serrez pas trop. Les raccords doivent être serrés à
la main; utilisez un outil en cas de fuite seulement. Ne
serrez pas trop.
Vidange - Canalisation d’évacuation au sol
L’ embouchure de la
canalisation doit se
trouver à une hauteur
comprise entre 25”
pouces (62 cm) et 34”
pouces (86 cm) mesurée
à partir du bas de la
machine à laver (A).
25"-34" inches
62 - 86 cm
Vidange - Canalisation d’evacuation murale
Vidange - Evacuation dans un évier
L’entrée dans le système
d’ évacuation dans l’évier
doit être au-dessus du
siphon (référez-vous à la
fig. sur le côté). Quand
vous faites passer le tuyau
de vidange dans des
placards ou des murs,
utilisez un matériel
protecteur comme un
ruban adhésif électrique
pour recouvrir les bords
tranchants qui pourraient endommager le tuyau de
vidange. Utilisez un collier de serrage adéquat pour fixer
le tuyau de vidange au branchement en “Y” ou au
broyeur de déchets. Avec un système de vidange à
l’évier, vous pouvez raccorder directement:
1) à un broyeur de déchets en suivant la méthode
d’assemblage des fabricants.
2) directement à une pièce de raccordement en “Y”
(disponible dans la plupart des quincailleries).
3) à travers le plancher au moyen d’un siphon séparé.
Le siphon doit être ventilé pour empêcher le
siphonnement . Pour fournir une ventilation appropriée,
installez une coupure anti-retour (disponible dans la
plupart des quincailleries).
4) au robinet en utilisant un adaptateur de robinet
(disponible séparément). Il fournira l’eau à partir du
robinet et videra l’eau directement dans le tuyau
d’écoulement l’évier.
Vidange - Evacuation sous l’évier
L’ embouchure de la
canalisation doit se
trouver à une hauteur
comprise entre 25”
pouces (62 cm) et 34”
pouces (86 cm)
mesurée entre
l’extrémité du tuyau de
vidange au bas de la
machine à laver (B)
(référez-vous à la fig. sur
le côté et sous).
1. Coupez l’extrémité
colmatée de l’unité de
drainage sous l’évier.
2. Posez le support
d’extrémité coudée à au
moins 620 mm du sol.
620 mm
3. Utilisez un collier de
serrage (par exemple, une
fixation Jubilee) pour bien
attacher l’extrémité du
tuyau de drainage gris à
l’unité de drainage sous
l’évier en utilisant un
Raccordement électrique
Voltage/Ampérage de la machine: 120 V, 60 Hz,
3 ampères.
Branchement: une prise à 3 broches munie d’un
cordon de 6’ est fournie avec la machine.
Circuit/protecteur: monophasé à 3 fils, 120 V, 60 Hz, CA,
sur un circuit séparé de 15 ampères.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas d’un mauvais
fonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant une voie de moindre
résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un
fil électrique muni d’un conducteur d’équipement de mise à la
terre et d’une prise de mise à la terre. Cette prise doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est
correctement installée et mise à la terre conformément aux
codes et règlements locaux. NE modifiez PAS la prise fournie
avec l’appareil. Si elle n’est pas adaptée à la prise de courant,
demandez à un électricien qualifié d’en installer une adéquate.
AVERTISSEMENT: Le branchement incorrect du
conducteur d’équipement de mise à la terre peut
résulter en un choc électrique. Consultez un
électricien qualifié ou un réparateur si vous avez le
moindre doute sur la mise à la terre de l’appareil.
Attention !
Pour votre propre protection et empêcher tout
accident, toute blessure et tout incendie, veuillez
lire attentivement les points suivants avant
d’installer la machine à laver.
• L’installation et la mise à la terre doivent être faites
par un installateur qualifié, conformément aux codes
locaux. Les instructions d’installation fournies dans
ce livret sont pour les références de l’installateur.
• La machine à laver DOIT être installée sur un sol
nivelé et solide, dans un endroit protégé, sec et bien
aéré, à proximité d’une alimentation électrique et
d’une sortie d’eau chaude de capacité suffisante. NE
l’installez PAS sur une moquette.
Liste de contrôle finale de l’installation
• Les instructions et la trousse d’installation ont été
retirées de la cuve.
• Les dispositifs de fixation pour le trasnport ont été
• La machine à laver est branchée sur une prise de
courant et elle est correctement mise à la terre.
• Les tuyaux d’eau sont raccordés aux robinets avec les
grilles d’entrée d’air et les rondelles.
• L’eau est ouverte et les raccordements des robinets de
prise d’eau et des robinets sont examinés pour voir s’il
y a des fuites.
• Le tuyau de vidange est correctement installé dans le
dispositif de vidange et il n’est pas plié ni endommagé.
• La machine à laver a été mise à niveau.
• Faites un essai pour voir si la machine à laver
fonctionne bien en lui faisant faire un cycle complet à
la température maximale.
• Les quatre supports d’expédition ont été retirés.
Important: Si vous installez la machine sur
une moquette, elle risque de vibrer. Ceci
pourrait entraîner une vibration excessive
de la machine pendant les cycles d’essorage et une
baisse de la performance.
• La machine à laver doit être branchée dans une prise
de courant à 3 fiches correctement mise à la terre,
acceptant 120 volts, 60 Hz, 3 amp. Elle ne doit pas être
contrôlée par un interrupteur mural ou un interrupteur
à cordon qui pourrait être éteint par accident. Pour
votre sécurité, la troisième broche de masse ou la
brosse de masse ronde ne doit jamais être retirée.
• N’installez NI NE remisez cet appareil dans un endroit
où il serait exposer aux intempéries ou dans un endroit
où vous entreposez de l’essence ou d’autres produits
Description de la machine à laver
Panneau de commande AW 125
Remarque: Pour votre propre protection et empêcher tout accident, toute blessure et tout incendie, veuillez lire
attentivement les points des Importantes instructions de sécurité (page 51) avant d’installer la machine à laver.
Liste des
de détergent
Bouton de
Bouton de
Cadran de réglage
Bouton de
Fonctions du panneau de commande
Liste des programmes: Pour consulter un tableau
simple des différents programmes disponibles.
Boutons d’option: Pour sélectionner les options
disponibles ( référez-vous au tableau des programmes et
aux modificateurs d’options).
Bouton de température variable: Pour modifier la
température selon les programmes choisis *.
Bouton de vitesse d’essorage variable: Pour diminuer la
vitesse d’essorage ou exclure complètement le cycle
Bouton marche/arrêt (ON-OFF): Pour allumer et éteindre
la machine à laver.
Voyants d’indication de marche: Indique si la porte est
verrouillée (quand il est allumé, la porte ne peut pas être
ouverte) et le stade du programme de la machine (lavage,
rinçage ou essorage).
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour
empêcher toute ouverture accidentelle; attendez que le
voyant cesse de clignoter avant d'ouvrir le hublot, vous
risqueriez d'endommager l'appareil.
Le clignotement rapide du voyant ALLUMAGE/HUBLOT
VERROUILLE en même temps qu'un autre signale une
anomalie. Voir pages 68-69 et, en cas, appelez Serviceaprès-vente.
Bouton de mise en marche/d’annulation:
Pour commencer le programme ou l’annuler, si les mauvais
réglages ont été sélectionnés.
Cadran de réglage des programmes: Pour sélectionner
les programmes de lavage. Le bouton ne bouge pas
pendant le cycle.
Programme et
modificateurs d’options
Modificateurs d’options
Utilisez cette option pour sélectionner un programme de lavage plus intensif pour le coton (coton lourd, coton régulier) et
synthétiques-anti-froissement (synthétiques lourds, synthétiques réguliers).
Bouton de prévalage:
Pour du linge extrêmement sale, appuyez sur ce bouton pour ajouter un lavage supplémentaire à n’importe quel programme
de lavage (à l’exception des programmes 3-4-7-10-11).
Bouton de repassage facile (Rinçage d’attente):
Grâce à cette option, les tissus sont moins froissés et il est plus facile de les repasser.
En sélectionnant cette option, la machine à laver réduira l’action de lavage et la vitesse d’essorage (maximum de 600 tours/
minutes) pour les programmes 5-6-7 et la laveuse s’arretera au dernier rinçage.
Pour le programme Soie, l’option de repassage facile (arrêt avec l’eau) est automatiquement appliquée si le bouton de
repassage facile n’est pas pressé: la machine à laver arrêtera le cycle au rinçage final avec le linge trempé.
Le voyant de repassage facile clignotera pour indiquer que le cycle marque un temps d’arrêt.
La machine restera ainsi jusqu’à ce que le bouton de mise en marche/d’annulation soit pressé de nouveau.
Rinçage supplémentaire:
Le rinçage supplémentaire augmente l’efficacité du rinçage (à l’exception des programmes 8-9-10-11).
N.B.: Cette fonction effectuera un rinçage supplémentaire au complet pour retirer le plus de détergent possible.
Particulièrement utile pour les personnes qui ont la peau sensible.
Bouton de vitesse d’essorage variable:
Utilisez cette option pour diminuer la vitesse d’essorage en dessous du maximum pour le programme que vous avez choisi.
N.B.: La machine à laver vous empêchera automatiquement de sélectionner une vitesse supérieure à la vitesse maximale de
chaque programme.
Bouton de température variable:
Utilisez ce bouton pour régler la température de l’eau de lavage. Choisissez entre FROID, TIÈDE, CHAUD, AUTO ou d’autres
* Remarques:
Quand vous réglez le bouton sur “Auto”, la machine à laver se remplira d’eau chaude, tiède ou froide en
fonction du programme choisi et ce, au niveau le plus élevé (de température) du programme.
AVERTISSEMENT: Si vous choisissez une option qui ne convient pas au programme sélectionné, un voyant DEL clignotera
pendant quelques secondes avant de s’éteindre.
Si l’option choisie convient au programme sélectionné, le voyant DEL restera allumé.
Programme et modificateurs d’options
AW 125
Types de textiles
et degré de
Blancs particulièrement sales
N° du
TempePrélavage Lessive Assouplis- Blanchissarature Options
maximale (Option)
lavage sant
(draps, nappes, etc.)
(Blancs et couleurs résistantes
très sales)
Léger - Blancs et
couleurs délicates
peu sales
du cycle de lavage
Lavage, deux rinçages, essorage
intermédiaire et essorage final
140/60 Rinçage Plus
(draps, nappes, etc.
Blancs très sales
Super lavage
Durée du
Super lavage
Lavage, deux rinçages, essorage
intermédiaire et essorage final
140/60 Rinçage Plus
Coton +
Traditio- 140/60 Rinçage Plus
140/60 Rinçage Plus
Rinçage Plus
Lavage, deux rinçages, et essorage
Lavage, trois rinçages, et essorage
(chemises, pulls, etc.)
Rinçages, essorage intermédiaire et
essorage final
Vidange et essorage final
couleurs résistantes
très sales
Super lavage
(linge en tout genre légèrement
couleurs délicates
(lingerie ecc.)
Super lavage
Rinçage Plus
Repassage facile
Repassage facile
104/40 Prélavage
Lavage, deux rinçages et essorage
Repassage facile
Lavage, deux rinçages, essorage
Rinçage Plus
Lavage, deux rinçages et essorage
Repassage facile
140/60 Repassage facile
(linge en tout genre légèrement
Lavage, deux rinçages et essorage
Repassage facile
(linge de bébé, etc.)
couleurs délicates
140/60 Rinçage Plus
Rinse cycles, delicate spin cycle
Rinçage Plus
Vidange et essorage délicat
DailyCouleurs Délicats
Wash 30°
Soie, vêtements et
tissus particulièrement délicats
86/30 Prélavage
Lavage,, trois rinçages
(rideaux, soie, viscose, etc.)
(tous vetements légèrement
Lavage, quatre rinçages et essorage
Lavage, deux rinçages, essorage
délicat (600 tours minute)
Rinçage et essorage final
Rinçages délicats
Rinçage, trempage (arrêt avec l’eau) ou
Vidange et essorage
Essorage délicat
Vidange et essorage délicat
(*) Pour finir le programme, appuyez sur le bouton de mise en marche..
Pour annuler le programme de lavage, il vous suffit d’appuyer sur le bouton de mise en marche pendant au
moins 5 secondes.
Conseils sur
les détergents et lavage
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon dosage de
produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il
incruste l'intérieur de votre lave-linge et pollue
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la lessive
ou l'additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage
(en poudre)
Avant d'introduire la lessive, assurez-vous que le bac
supplémentaire 4 n'est pas présent.
bac 2: Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
Cachemire Platinum
Délicat comme le lavage à la main.
Ariston a introduit un nouveau standard de
performances supérieures, reconnu par The
Woolmark Company qui lui a attribué le
prestigieux label Woolmark Platinum Care. Si le
logo Woolmark Platinum Care est appliqué sur votre lavelinge, vous pouvez laver avec d'excellents résultats vos
vêtements en laine portant l'étiquette "laver à la main"
Sélectionnez le programme 10 pour tous les
vêtements portant l'étiquette "Laver à la main" et
utilisez un produit lessiviel spécial.
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Eau de javel
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
N'utilisez de l'eau de Javel
traditionelle que pour les
tissus blancs résistants.
Montez le bac supplémentaire 4 fourni avec l'appareil
à l'intérieur du bac 1.
Lorsque vous versez l'eau
de Javel, attention à ne pas
dépasser le niveau "max"
indiqué sur le pivot central
(voir figure).
L’utilisation du bac supplémentarire 4 exclut le prélavage.
Commencer un programme de lavage
Préparation du linge
Vous devez trier les vêtements en séparant les articles qui
risquent d’abîmer les autres vêtements. Triez les articles
selon les couleurs similaires, les tissus, la texture des
vêtements et le degré de saleté.
Séparez les vêtements en trois groupes: blancs et
pastels, couleurs intermédiaires et vives, couleurs
sombres. Les articles qui déteignent doivent être lavés à
Types de tissu
Lavez séparément les articles délicats et les articles plus
solides. Séparez aussi les tissus qui lâchent de la charpie
et les tissus qui attirent la charpie.
Textures des vêtements
Les vêtements qui s’effilochent facilement ou qui ont des
garnitures inhabituelles ont besoin d’un lavage délicat.
Ces vêtements peuvent être lavés sur le cycle Lainage. Si
les vêtements sont fragiles et délicats, le lavage à la main
est recommandé.
Degré de saleté
Séparez les articles très sales pour éviter le transfert de la
saleté dans l’eau de lavage.
Lorsque vous triez les vêtements, vérifiez chaque
vêtement pour voir s’il a besoin d’un entretien spécial
(référez-vous au tableau de l’entretien des tissus à la
page 63).
Détachez quand les taches fraîches et faciles à enlever.
Retirez les taches inconnues avec de l’eau froide. L’eau
chaude fixe les taches qui contiennent des protéines
comme le sang, l’œuf, la viande et le lait. Pour retirer les
taches difficiles, référez-vous au tableau à la page 65.
autre corps étranger pour éviter d’endommager la
Attachez les lacets, fermez les fermetures à
glissière et boutonnez les boutons.
Mettez les tissus en tricot à l’envers pour réduire la
formation des petites boules pelucheuses. Les petites
boules pelucheuses sont des boules en fibre qui se
trouvent sur la surface du tissu et qui causent un
dommage par l’usure ou le frottement.
Enlevez la poussière et le sable.
Brossez les revers de pantalon pour enlever la saleté,
secouez les tapis ou passez l’aspirateur sur ces derniers
pour enlever la saleté et la poussière.
Si une boucle est lavable,entourez-la d’un chiffon avant
de la laver et de la sécher pour éviter d’égratigner et
d’endommager la machine. Enlevez les ornements,
boucles, boutons et ceintures non lavables.
Attachez les cordons, courroies et ceintures de tablier
en faisant des nœuds afin d’éviter tout enchevêtrement
durant le lavage.
Avant de charger la machine , assurez-vous que le
tambour est vide.
Prélavez les vêtements excessivement sales tels que les
vêtements de travail ou d’enfants.
Ils sont souvent très sales. Le prélavage avec un
détergent aidera à désincruster la saleté.
Prétraitez les endroits très sales tels que les cols,
les poignets et le centre des taies d’oreiller.
Raccommodez les décousures et les déchirures
avant le lavage afin d’éviter d’endommager davantage
les vêtements.
Videz les poches.
Les objets oubliés dans les poches tels que les crayons,
stylos ou marqueurs ou les miettes de tabac pourraient
tacher une brassée entière de lavage. Quant aux
mouchoirs en papier, ils se déchiquèteront laissant des
petits morceaux sur chaque article se trouvant dans la
machine à laver. Enlevez les pièces de monnaie et tout
Conseils pour le lavage
et démarrage
Conseils utiles
N’utilisez jamais votre machine à laver pour
laver... du linge déchiré, effilé ou non ourlé. S’il est
absolument nécessaire de le faire, placez le vêtement
dans un sac pour le protéger. Ne lavez pas les vêtements
de couleur avec les vêtements blancs.
Combien pèsent-ils?
1 drap
1 taie d’oreiller
1 nappe
1 sortie-de-bain
1 serviette
Surveillez le poids!
Pour de meilleurs résultats, ne dépassez pas la limite de
poids indiquée ci-dessous (les chiffres indiquent le poids
des vêtements secs) :
11/4 lb
4 oz.
1 lb
2-3 lb
5oz/1 l
(400-550 g)
(120 g)
(450 g)
(900-1 300 g)
(150-500 g)
Les T-shirts colorés et imprimés ainsi que les chemises
durent plus longtemps s’ils sont mis à l’envers avant le
Les T-shirts et les chandails en molleton imprimés doivent
toujours être repassés à l’envers.
- Tissus résistants (coton léger - normal - lourd):
12 lb (5 Kg) maximum
- Tissus synthétiques (léger - normal - lourd):
6 lb (3 Kg) maximum
- Tissus délicats
4 lb (2 kg) maximum
Cycle Lainage
Pour de meilleurs résultats, nous recommandons
l’utilisation d’une petite quantité de détergent et de
prendre soin de ne pas laver au-delà de 3,5 lb (1,8 kg) de
Attention au denim.
Certaines salopettes ont des bretelles à crochets pouvant
endommager le tambour de votre machine à laver ou
d’autres vêtements durant le lavage. Afin de minimiser le
risque, placez ces crochets dans la poche et fermez
avec des épingles de sûreté.
Vacances : débranchez l’appareil.
Il est recommandé de débrancher la machine de la prise
et de fermer l’alimentation en eau. Laissez la porte
entrouverte pour permettre une circulation d’air à la zone
du tiroir et du joint de porte. Ceci empêchera les odeurs
- Pure laine vierge : 2,5 lb (1,3 Kg) maximum
- Sortie-de-bain:
5,5 (2,5 Kg) maximum
Chouchoutez votre linge : placez vos pièces de lingerie, vos bas et vos
vêtements délicats dans un sachet en toile pour les protéger
Les étiquettes que vous trouvez sur tous les vêtements contiennent des messages concernants le lavage et le
séchage sous forme de petits mais très importants symboles.Consultez ce tableau pour interpréter correctement ces
symboles; vous apprendrez à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter les performances de votre lave-linge.
Cycle de
Coton Intensif
Pli Permanent/
Lavage à
la main
Ne pas laver
Ne tordez pas
Séchage en
Séchage Normal/Coton
autorisé en
Pli Permanent/
Séchage par
interdit en
pour sécher
eau de
Suspendre pour
sécher sans essorer
Eau de Javel
autorisée (au
Sécher à
Seulement eau de Javel
sans chlore (au besoin)
Sécher à
Fonctionnement de la machine à laver
Marche-arrêt / Sélection d’un
1. Mettez la machine en marche en appuyant sur le
bouton marche/arrêt
2. Déposez le linge sale dans la machine et fermez la
3. Ajoutez le détergent et tout produit assouplissant.
4. Tournez le bouton de sélection de programme au
programme requis.
5. Sélectionnez une des options requises (référez-vous à
“Modificateurs d’options”).
Une brassée typique de lavage
Deux exemples de brassées maximales pour différents
types de tissus :
2 serviettes de bain
1 serviette à mains
5 chemises
5 blouses
1 pyjama
4 dessous
= 12 Lbs (5 Kg )
6. Appuyez sur le bouton de mise en marche/
d’annulation pour démarrer le programme.
• Pour arrêter ou changer le programme :
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche/
d’annulation pendant 5 secondes.
2. Sélectionnez la fonction « Évacuer »
bouton de sélection de programme.
située sur le
3. Une fois que la machine a fini le processus
d’évacuation, tournez le bouton de sélection de
programme au nouveau programme désiré. Vous
pourriez avoir besoin d’ajouter du détergent.
SYNTHÉTIQUE 2 vêtements d’enfant
4 chemises
4 blouses
1 pyjama
4 dessous
= 6 Lbs (3 Kg)
Avant d’entreprendre le lavage, voici quelques conseils à
suivre pour obtenir les meilleurs résultats. Séparez vos
vêtements en fonction du tissu et des couleurs. Lisez les
étiquettes et suivez leurs directives
4. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour
démarrer le programme.
Fonctions automatiques
Détection de déséquilibre de charge
La machine à laver est équipée d’une fonction intégrée qui l’empêche d’essorer trop vite si la charge n’est pas équilibrée.
Lorsqu’un déséquilibre de charge est détecté, la machine à laver va essayer de redistribuer le linge pour l’équilibrer et
atteindre sa pleine vitesse d’essorage.
Si cela est impossible et que le déséquilibre de charge demeure, la vitesse d’essorage sera réduite selon l’importance du
déséquilibre détecté. Ceci empêche la machine de s’abîmer ou d’endommager son environnement et de faire un bruit
Si le résultat de l’essorage est insatisfaisant à la suite d’une vitesse d’essorage réduite destinée à rectifier le déséquilibre
de charge, le linge peut alors être bien réparti manuellement dans le tambour une fois que le programme est terminé.
Ensuite, sélectionnez le cycle d’essorage.
Remarque :
N’essayez pas d’essorer des articles lourds ou absorbants seuls car la machine ne pourra pas bien les
Si vous avez besoin de laver un seul article, vous devez ajouter d’autres articles comme poids supplémentaire afin
de permettre à la machine de bien répartir la charge dans le tambour.
Comment enlever certaines taches spéciales
Traitez les taches encore fraîches avec de l'eau froide. Versez de
la lessive sur les taches restantes. Rincez. Si les taches persistent,
versez quelques gouttes d'ammoniaque et traitez à nouveau avec
un produit lessiviel. Rincez. Au besoin, utilisez de l'eau de javel.
Raclez l'épaisseur de cire. Placez le tissu taché entre deux feuilles
de papier buvard ou entre plusieurs couches de mouchoirs en
papier. Repassez au fer tiède. Frottez avec une éponge et un
détergent liquide. Si la tache ne part pas, passez à l'eau de javel.
Raclez les couches plus épaisses. Mettez tremper à l'eau froide
pendant 30 minutes. Pré-traitez avec du détergent en pâte. Lavez
à la machine.
Chewing gum.
Frottez avec un glaçon pour faire durcir le chewing gum. Raclez
les couches plus épaisses avec une lame non tranchante. Frottez
avec une éponge et un détergent liquide.
Chocolat ou cacao
Mettez tremper à l'eau froide pendant 15 minutes. Frottez la tache
avec un détergent en pâte puis rincez abondamment. Lavez à la
température la plus élevée appropriée au type de tissu. Si la tache
ne part pas, frottez avec une éponge et de l'eau oxygénée, rincez
et lavez à la machine.
Café ou thé (noir)
En cas de taches fraîches, mettez tremper tout de suite en eau
froide; puis traitez avec de l'eau de Javel à la température la plus
élevée supportée par le type de textile. Si le tissu ne risque rien,
versez de l'eau bouillante sur la tache en la versant de 1" à 3" (30
- 90 cm) de haut. Lavez à la machine.
Café ou thé (au lait)
Rincez ou mettez tremper à l'eau froide. Versez un produit lessiviel
sur la tache, rincez et laissez sécher. S'il reste des traces de
graisse, frottez avec une éponge et un détergent liquide. Au besoin,
renouvelez l'opération. Si la tache ne part pas, passez à l'eau de
Produits de beauté : fard à paupières, rouge à
lèvres, fond de teint liquide, mascara, poudre,
fond de teint compact ou fard à joues
Déodorants et anti-transpirants
Lavez ou frottez soigneusement la tache avec une éponge et de
l'eau tiède savonneuse, rincez. Si la tache ne part pas, blanchissez avec de l'eau chaude savonneuse. Lavez à la machine. Pour
raviver les couleurs, utilisez de l'ammoniaque. Rincez
Taches de couleur
Rincez ou mettez tremper à l'eau froide. Versez du détergent sur
la tache. Rincez. Au besoin, blanchissez. Certaines taches sont
impossibles à enlever. Vous pouvez aussi utiliser un détachant
courant disponible dans le commerce.
Œuf ou jus de viande
Rincez à l'eau froide. Si la tache ne part pas, appliquez un produit
pour assouplir le tissu et laissez agir pendant 15-20 minutes. Si la
tache ne part pas, frottez avec une éponge et du détergent liquide
ou de l'eau de Javel diluée. Lavez à la machine en eau chaude. Si
vous traitez tout de suite la tache à l'eau chaude, elle risque de se
fixer encore plus.
Frottez au savon de Marseille jusqu'à ce que la tache s'assouplisse.
Rincez abondamment et lavez à la machine. Dans certains cas, si
la couleur le permet, un frottement à l'alcool peut s'avérer efficace.
Lavez à la machine. Si vous le désirez, vous pouvez faire nettoyer
à sec.
Aspergez la tache avec un détergent spécial. Frottez
soigneusement la tache avec une éponge. Rincez à l'eau froide.
Au besoin, appliquez encore du détergent.
Fruits, vin
Mettez immédiatement tremper en eau froide quand la tache est
encore fraîche. Traitez à l'eau de Javel à la température la plus
élevée supportée par le type de tissu ; versez de l'eau bouillante
sur la tache en la faisant tomber de 1" à 3" (30 - 90 cm) de haut.
Lavez à la machine.
Appliquez un détergent sur la tache. Frottez avec une éponge et
de l'alcool dénaturé. Au besoin, traitez à l'eau de Javel.
Graisse ou huile
Versez du détergent liquide concentré sur la tache ou bien mouillez
la tache et frottez avec du savon ou du détergent en pâte jusqu'à
obtenir une mousse dense. Frottez jusqu'à ce que la tache
disparaisse complètement, puis rincez abondamment. Au besoin,
renouvelez l'opération. Si la tache ne part pas, lavez avec un
produit blanchissant qui n'endommage pas le tissu.
Raclez les couches plus épaisses. Frottez la tache avec un
détergent en pâte ou un produit lessiviel courant; rincez à l'eau
chaude. Si la tache ne part pas, frottez soigneusement avec une
éponge et un détachant. Séchez. Au besoin, renouvelez l'opération.
Pour enlever les taches jaunâtres, utilisez un produit blanchissant
au chlore ou à l'oxygène.
Crème, glace ou lait
Encre et stylo à bille
Frottez la tache avec une éponge et de l'eau froide, ou bien mettez
tremper en eau froide pendant 30 minutes au moins. Si la tache ne
part pas, versez un détergent sur la tache puis rincez. Au besoin,
traitez à l'eau de Javel.
Le lavage risque de fixer encore plus certains types d'encre. Nous
conseillons de traiter préalablement une petite portion de tissu.
Frottez plusieurs fois la tache avec une éponge et de l'acétone, du
solvant (acétate d'amyle) ou de l'alcool. Essayez avec de la laque,
ça peut marcher. Lavez à la machine. Au besoin, traitez à l'eau de
Javel. Utilisez de l'acétate d'amyle sur des synthétiques en
triacétate, Arnel, Dynel et Verel. Sur d'autres textiles, utilisez de
REMARQUE : Certaines taches d'encre sont impossibles à enlever.
Rincez à l'eau froide. Frottez la tache avec un détergent liquide concentré ou un détergent en pâte. Rincez. Si la tache ne part pas, traitez
à l'eau de Javel.
Brossez la surface pour la débarrasser de la moisissure et
empêcher que les spores se répandent. Plongez dans une solution
composée d'un 1/2 verre d'eau de Javel diluée dans 4 litres d'eau
froide savonneuse pendant 5-10 minutes. Rincez avec soin. Lavez
à la machine.
Laissez sécher la tache; puis brossez. Rincez plusieurs fois à
l'eau froide jusqu'à ce que la boue disparaisse. Lavez à la machine.
(L'eau savonneuse pourrait créer des taches rougeâtres ou
Mettez tremper dans de l'eau froide. Si la tache est sèche, appliquez
du détergent en pâte sur la tache puis rincez. Au besoin, traitez à
l'eau de Javel.
Raclez le plus possible. Prétraitez avec un détergent en pâte puis
rincez. Si la tache ne part pas, frottez avec une éponge et de l'alcool
(1 part contre 2 parts d'eau) ou de l'essence de térébenthine.
Eliminez l'essence de térébenthine en frottant à nouveau avec une
solution d'eau tiède et de détergent ou avec de l'alcool. Au besoin,
traitez à l'eau de Javel.
Mettez tremper en eau chaude avec un produit lessiviel pendant
quelques heures. Si la tache ne part pas, passez à l'eau de Javel.
Vernis à ongles
Traitez la tache quand elle est encore fraîche, raclez-la et frottez-la
le plus possible avant qu'elle ne sèche. Posez le tissu du côté de la
tache contre une feuille de papier buvard. Frottez sur l'envers de la
tache avec une éponge et de l'acétone (solvant à vernis à ongles),
ou bien frottez avec de l'alcool dénaturé additionné de quelques
gouttes d'ammoniaque. Passez plusieurs fois sur la tache. Lavez à
la machine à la température supportée par le type de tissu.
N'utilisez pas d'acétone sur les synthétiques en acétate, Arnel,
Dynel ou Rayonne.
Frottez avec une éponge et de l'eau froide; certaines taches sont
invisibles quand elles sèchent, mais, une fois réchauffées, elles
foncent et sont parfois impossibles à enlever.
Agissez immédiatement avant que la tache ne sèche. Frottez avec
une éponge et un détachant ou de l'essence de térébenthine. Lavez
à la machine.
Frottez ou mettez tremper dans de l'essence de térébenthine ou
dans un solvant indiqué comme dilutif pour peinture. Lavez à la
Lavez ou frottez énergiquement la tache avec une éponge et de
l'eau tiède additionnée de détergent en pâte. Si la transpiration a
modifié la couleur du tissu, traitez-le avec de l'ammoniaque ou du
vinaigre pour le raviver. Versez de l'ammoniaque sur les taches
encore fraîches ; rincez. Sur les taches de vieille date, versez par
contre du vinaigre et rincez.
Rouille et fer
Appliquez un solvant spécial rouille disponible dans le commerce
en vous conformant aux instructions du fabricant. Rincez. S'il y a
pas de risques pour le tissu, faites bouillir le vêtement taché dans
une solution contenant 4 cuillères à café de crème de tartre dissoute
dans un demi-litre d'eau.
Rincez ou mettez tremper à l'eau froide. Appliquez un détergent
sur la tache et rincez. Au besoin, traitez à l'eau de Javel. Les taches
sont parfois impossibles à enlever.
Soins et entretien
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant
• Fermez le robinet de l'eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger
de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous
nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux
Débranchez la machine
de la prise électrique
avant de la nettoyer et
d’effectuer tout travail
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui
n'exige aucune opération d'entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
en bas de cette dernière.
Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et
débranchez la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démontez le panneau
situé à l'avant du lave-linge
à l'aide d'un tournevis (voir
2. dévissez le couvercle en
le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre (voir figure): il est
normal qu'un peu d'eau
Pour éviter les risques
N’utilisez jamais des solvants
inflammables pour nettoyer
3. nettoyez soigneusement
à l'intérieur;
Nettoyage du lave-linge
4. revissez le couvercle;
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc,
utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. N'utilisez
ni solvants ni abrasifs.
5. remontez le panneau en
veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes
prévues avant de le pousser
contre la machine.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir,
soulevez-le et tirez-le vers
vous (voir figure).
Lavez-le à l'eau courante,
effectuez cette opération
assez souvent.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois par an.
Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements
et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage
pourraient provoquer des cassures.
N'utilisez jamais de tuyaux usés.
Entretien du hublot et du tambour
• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
Parfois, votre machine risque de ne pas fonctionner pas comme il faut. Avant d’appeler le service technique (référezvous au “Service technique”), assurez-vous que le problème ne peut pas être facilement résolu en vous référant à la liste
suivante :
Mauvais fonctionnement :
Causes possibles / Solutions:
La machine ne se met pas en marche.
La fiche n’a pas été insérée dans la prise ou n’a pas été
suffisamment insérée pour établir un contact.
Il n’y a pas de courant électrique dans la maison.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
La porte à hublot n’a pas été fermée correctement.
Le bouton de MARCHE/RÉINITIALISATION n’a pas été pressé.
Le robinet d’eau n’a pas été ouvert.
La machine à laver n’arrive pas à se
remplir d’eau.
Le tuyau d’alimentation en eau n’est pas branché au robinet.
Le tuyau est entortillé.
Le robinet d’eau n’a pas été ouvert.
Il n’y a pas d’eau à la maison.
La pression d’eau est insuffisante.
Le bouton de MARCHE/RÉINITIALISATION n’a pas été pressé.
La machine se remplit et se vide de son
eau continuellement.
L’extrémité du tuyau de sortie n’a pas été ajusté à une hauteur
se situant entre 65 et 100 cm du plancher (référez-vous à
L’extrémité libre du tuyau est immergée (référez-vous à
Si le logement est situé à l’étage supérieur d’un immeuble, il
pourrait y avoir un problème d’écoulement des eaux, entraînant
ainsi la machine à se remplir et à se vider de son eau
continuellement. Des robinets anti-drainage sont disponibles
dans les magasins et vous permettent d’éviter ces
Le système de drainage n’est pas équipé d’un tuyau du
La machine n’évacue pas l’eau ou
n’essore pas.
La machine à laver vibre trop durant le
cycle d’essorage.
La machine à laver fuit.
Le programme n’inclut pas une phase de drainage: certains
programmes nécessitent un drainage manuel (référez-vous à
“Programmes et options”).
L’option de Repassage facile est activée: pour terminer le
programme, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (référezvous à “Programmes et options”).
Le tuyau de sortie est plié (référez-vous à “Installation”).
Le conduit de drainage est engorgé.
Le tambour n’était pas bien déverrouillé lors de l’installation de
la machine (référez-vous à “Installation - Retirez les dispositifs
de fixation”).
La machine à laver n’est pas à niveau (référez-vous à
La machine à laver est coincée entre les placards et le mur
(référez-vous à “Installation”).
La charge n’est pas bien équilibrée ( référez-vous a “Détection
de déséquilibre de charge.”
Le tuyau d’alimentation en eau n’est pas correctement vissé au
robinet (référez-vous à “Installation”).
Le tiroir du distributeur de détergent est bloqué (pour savoir
comment le nettoyer, référez-vous à “Soins et entretien”).
Le tuyau de sortie n’a pas été fixé correctement ( référez-vous à
Les icônes correspondant à la
«Phase en cours » clignotent
rapidement en même temps que le
voyant marche/arrêt.
Arrêtez la machine et débranchez-la; attendez environ 1 minute puis
remettez-la en marche.
Si le problème persiste, contactez le service technique.
Il y a trop de mousse.
Le détergent n’est pas conçu pour les machines à laver (l’emballage
doit indiquer que le produit est «pour le lavage par machine», «pour
le lavage à la main ou par machine» ou quelque chose de similaire).
Une grande quantité de détergent a été utilisée.
Attendez jusqu’ à le DEL s’ éteindra avant d’ouvir la porte.
La porte de la machine à laver
reste verrouillée.
! Si le problème persiste après avoir procédé à toutes les vérifications
indiquées ci-dessus, fermez le robinet d’eau, éteignez la machine et
contactez le service technique.
Avant d’appeler le service technique :
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre le problème par vous-même. (référez-vous aux pages 68-69);
Redémarrez le programme pour vérifier si le problème a été résolu;
Si ce n’est pas le cas, contactez le centre de service technique autorisé au numéro de téléphone indiqué sur le
certificat de garantie.
Si la machine a été mal installée ou mal utilisée, vous pourriez être facturé pour la visite du service d’entretien.
! Demandez toujours le service d’un technicien autorisé.
Avisez le technicien du :
• type de problème;
• modèle de la machine (Mod.);
• numéro de série de la machine (S/N);
Cette information se trouve sur la plaque signalétique située à l’arrière de la machine à laver.
téléphone (888) 426-0825
Lave-linge ARISTON
Les garanties fournies par (Ariston) dans cette déclaration ne sont applicables qu'aux lave-linge Ariston vendus au
premier utilisateur qui aura acheté l'appareil chez Ariston ou chez l'un de ses distributeurs, revendeurs ou centres
d'assistance agréés aux Etats-Unis ou au Canada. Les garanties prévues par ce document ne sont pas
Durée de la garantie
Première année Garantie totale limitée à compter de la date d'installation*
Ariston s'engage à réparer ou à remplacer gratuitement tout composant qui s'avèrera défectueux, sous réserve de
conditions normales d'utilisation domestique, frais d'expédition et de main d'œuvre inclus. La réparation sous
garantie devra être effectuée par un centre d'assistance Ariston agréé.
Deuxième année Garantie limitée à compter de la date d'installation*
Ariston s'engage à fournir gratuitement les pièces détachées pour tout composant qui s'avèrera défectueux sous
réserve de conditions normales d'utilisation domestique, frais de main d'œuvre exclus.
Troisième-Cinquième année Garantie limitée aux composants Electroniques à compter de la date
Ariston s'engage à réparer ou à remplacer gratuitement tout microprocesseur ou carte des circuits qui s'avèrera
défectueux sous réserve de conditions normales d'utilisation domestique dans les 3-5 ans suivant la date
d'installation originale, frais de main d'oeuvre exclus.
Troisième-Cinquième année Garantie limitée au moteur à compter de la date d'installation*
Ariston s'engage à réparer ou à remplacer gratuitement le moteur ou tout composant du moteur qui s'avèrera
défectueux sous réserve de conditions normales d'utilisation domestique dans les 3-5 ans suivant la date
d'installation originale, frais de main d'oeuvre exclus.
Garantie à vie limitée du produit contre la corrosion de l'acier inoxydable due à la rouille à compter de la
date d'installation*
Ariston s'engage à fournir gratuitement un lave-linge de remplacement du même modèle ou d'un modèle actuel qui
soit équivalent ou meilleur d'un point de vue fonctionnel, au cas où le tambour de lavage serait attaqué par de la
rouille sous réserve de conditions normales d'utilisation ; frais de main d'oeuvre, d'expédition et d'installation
10 jours à compter de la date d'achat Garantie détériorations esthétiques
Ariston s'engage à remplacer gratuitement toute partie esthétique (appel au service assistance inclus) qui
s'avèrera abîmée, dans les 10 jours suivant la date d'achat. Cette clause n'inclut toutefois pas les dommages dus
aux opérations de transport, manutention ou installation effectuées de façon inappropriée.
* La date d'installation se réfère à la date d'installation du lave-linge séchant ou à dix jours ouvrables suivant la
date de livraison, la date à retenir est celle qui correspond à la circonstance qui s'est produite en premier.
Exclusions :
La présente garantie ne couvre pas les appels d'assistance ou de réparation effectués pour rectifier l'installation,
demander des instructions sur l'utilisation de l'appareil, remplacer les fusibles de l'appartement ou corriger le
câblage électrique ou l'installation hydraulique domestique. De plus, toute réparation de l'appareil qui s'avèrera
nécessaire suite à une utilisation autre qu'une utilisation domestique normale n'est pas couverte par la garantie.
Les garanties ne couvrent aucun défaut ou dommage causé par un accident, une mauvaise utilisation, un usage
abusif ou acte de négligence, une intervention d'assistance non autorisée ou des forces extérieures hors contrôle
d'Ariston, tels qu'incendies, inondations et autres causes de force majeure, ou les installations non conformes aux
réglementations électriques ou hydrauliques applicables au niveau local. Les frais de main d'oeuvre, d'expédition et
d'installation supportés pour la réparation ou le remplacement d'un appareil un an après la date d'installation ne
seront pas couverts par la présente garantie. Tous les composants remplacés ou réparés seront assimilés aux
pièces d'origine pour ce qui est de la période de garantie applicable. Dans les limites permises par la loi, la
présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris les garanties implicites de
commerciabilité et d'aptitude à un emploi spécifique. Ariston ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable
des dommages accessoires ou indirects.
Pour accéder aux services de garantie, appeler les 1-888-426-0825 ou écrivez à :
Ultra 8 International, 2505 Anthem Village Drive, Suite E - PO BOX 562, Henderson Nevada 89052,
En précisant toujours le numéro du modèle, le numéro de série, la date d'achat, le nom et l'adresse du revendeur.
195 055 242.00
01/2006 - Xerox Business Services
Ultra 8 International, 3027 East Sunset Road, Suite 101, LAS VEGAS Nevada 89120
Download PDF