Schumacher | PID-500-USB | Operating instructions | Schumacher PID-500-USB Operating instructions

OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Models / Modelos:
PID-500-USB, PID-750
Power Converter
Converts 12V DC Battery Power to 120V AC Household Power
Convertidor de Energía
Convierte la Energía de Baterías
de 12V de CD a 120V de CA
de Energía Doméstica
PID-500-USB
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el convertidor de
manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y
precauciones.
0099000921-01
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS.........................................................5
BEFORE USING YOUR CONVERTER........................................................5
CONNECTING CONVERTER CABLES.......................................................7
OPERATING INSTRUCTIONS.....................................................................7
POWER SOURCE........................................................................................9
HOW POWER CONVERTERS WORK.........................................................9
LED DISPLAY...............................................................................................9
IF THE CONVERTER FUSE BLOWS.........................................................10
TROUBLESHOOTING................................................................................10
SPECIFICATIONS......................................................................................12
REPLACEMENT PARTS.............................................................................12
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS......................................................12
LIMITED WARRANTY.................................................................................13
WARRANTY CARD.....................................................................................27
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD...............................14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL.......................................15
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR .....................................................15
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR...........................17
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN..........................................................18
FUENTE DE ENERGÍA...............................................................................19
CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE..............20
VISUALIZADOR LED..................................................................................20
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR....................................21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............................................................21
ESPECIFICACIONES.................................................................................23
PIEZAS DE REPUESTO.............................................................................23
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES..............................................24
GARANTÍA LIMITADA.................................................................................24
TARJETA DE GARANTÍA............................................................................28
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your
converter safely and effectively. Please read, understand and follow these
instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety
and operating instructions.
WARNING: The converter output is 120V AC and can shock or electrocute the
same as any ordinary household AC wall outlet.
WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains
chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
•Do not cover or obstruct the converter’s vents.
•Use the converter in a well-ventilated area.
•This converter is not intended for use by children.
•Do not expose the converter to rain or snow.
•Ensure that the converter is located away from normal traffic areas.
•Use only accessories recommended or sold by the manufacturer.
•Do not operate the converter with damaged or undersized wiring.
•Do not operate the converter if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person.
•Do not disassemble the converter; take it to a qualified service person when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or
electric shock.
•Make sure the converter is not close to any potential source of flammable
fumes, gases or clothing.
•Do not place the converter in areas such as battery compartments or engine
compartments where fumes or gases may accumulate.
•Disconnect both AC and DC power from the converter before attempting any
cleaning.
•DO NOT operate the converter if you, the converter, the device being operated
or any other surfaces that may come into contact with any power source are
wet. Water and many other liquids can conduct electricity, which may lead to
serious injury or death.
•Do not place the converter in direct sunlight. The ideal air temperature for
operation is between 50° and 80°F.
•Only connect the power converter to a 12 volt accessory outlet or 12 volt battery.
•Do not attempt to connect the converter to any other power source, including an
AC power source. Connecting to a 6 volt or 16 volt battery will cause damage to
the converter.
•4•
•Do not modify the AC or USB receptacle in any way.
•Do not try extending or otherwise changing the 12 volt power cord attached to
your converter.
•Incorrect operation of your converter may result in damage and personal injury.
•This device does not include an internal Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI). For GFCI protection, use a Coleman Cable 02822 GFCI outlet.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
•Wear complete eye and clothing protection when working near lead-acid
batteries. Always have someone nearby for help.
•Remove all personal metal items from your body, such as rings, bracelets,
necklaces and watches. A lead-acid battery can produce a short circuit current
high enough to weld a ring to metal, causing a severe burn.
•Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery or engine.
BEFORE USING YOUR CONVERTER
•This converter is designed to be used with a single battery, up to group 31
(130 Ah or smaller). The recommended source of power is a 12 Volt deepcycle battery, due to their high reserve capacity. Automotive batteries are
recommended for only a short period of time of an hour or less.
•Do not use the converter with a product that draws a higher wattage than
the converter can provide, as this may cause damage to the converter and
product.
When you turn on a device or a tool that runs on a motor, the device goes through
two stages:
1.Start Up – Requiring an initial surge of power (commonly known as the
“starting” or “peak” load).
2.Continuous Operation – Power consumption drops (commonly known as
the “continuous load”).
The wattage (WATTS) or amperes (AMPS) can normally be found stamped or
printed on most devices and equipment, or in the user’s manual. Otherwise,
contact the manufacturer to find out whether the device you want to use is
compatible with a modified sine wave.
To calculate the wattage: Wattage = AMPS x 120 (AC Voltage).
To calculate the starting load: Starting Load = 2 x wattage.
In general, the startup load of the device or power tool determines whether your
converter has the capability to power it.
Always run a test to establish whether the converter will operate a particular
piece of equipment or device. In the event of a power overload, the converter is
designed to automatically shut down.
•5•
This safety feature prevents damaging the converter while testing devices and
equipment within the wattage range of the converter.
When using the vehicle’s 12 volt accessory port, this converter is designed to
supply 60 to 70 watts when the vehicle is not running. With the vehicle’s engine
running, it can supply up to 100 watts. To use the full output, you must connect the
converter directly to your battery.
NOTE: The 100 watt limit is to accommodate the fuse ratings for all vehicles.
Some vehicles may allow the full output. If the fuse blows when you switch on the
device you are trying to use, you have to either use a smaller device or you must
connect the converter directly to the battery.
IMPORTANT: This converter uses a modified sine waveform (diagram A)
which is not quite the same as power company electricity (diagram B). For the
following devices, we strongly recommend that you use caution and check the
device’s manual to make sure it is compatible with modified sine waveform.
1.Switch mode power supplies
2.Linear power supplies
3.Class 2 transformers
4.Line filter capacitors
5.Shaded pole motors
6.Fan motors
7.Microwave ovens
8.Fluorescent and high intensity lamps (with a ballast)
9.Transformer less battery chargers
Using the converter with any of these devices may cause the device to run
warmer or overheat.
Diagram A
Diagram B
Modified sine waveform
produced by converter
Pure sine waveform
typical of home AC outlet
IMPORTANT: If you are using the power converter to operate a battery
charger, monitor the temperature of the battery charger for about 10
minutes. If the battery charger becomes abnormally warm, disconnect it
from the converter immediately.
NOTE: You can use an extension cord from the converter to the device without
significantly decreasing the power being generated by the converter. For best
operating results, the extension cord should be no longer than 50 feet.
•6•
CONNECTING CONVERTER CABLES
The converter and power source must be in the OFF mode.
IMPORTANT: Make sure to connect your converter only to a 12 volt power supply.
CONVERTER CONNECTION:
NOTE: For model PID-500-USB, determine whether you will be using the
battery clamps (500 watt output maximum) or the 12V accessory plug (120 watts
maximum).
1.Locate the positive and negative plastic terminals on the right side of the
converter and remove the terminal caps completely.
2.Install the positive (red) cable ring lug onto the positive (red) terminal screw.
Install the negative (black) cable ring lug onto the negative (black) terminal
screw. Tighten each terminal so that the cable cannot come loose.
CONNECTING CONVERTER CABLE TO A VEHICLE (Model PID-500-USB)
[120 watts maximum]:
1.Remove the cigarette lighter from its outlet.
2.Push the 12 volt power plug firmly into the outlet.
CONNECTING CONVERTER CABLES TO 12V BATTERY OR 12V POWER
SOURCE (PID-500-USB and PID-750):
1.Keep hands, hair, clothing and jewelry clear of battery terminals.
2.Wear eye protection and clothing protection.
3.Connect the negative (black) converter terminal cable to the power source
negative (-) or battery terminal. Make sure the connection is secure.
4.Connect the positive (red) converter terminal cable to the power source
positive (+) or battery terminal. Make sure the connection is secure.
5.To disconnect the converter, reverse the above steps.
NOTE: The internal speaker may make a brief “beep” when the converter is being
connected to or disconnected from the 12 volt power source.
ATTENTION: Failure to make the correct connections will result in blown fuses
and permanent damage to the converter.
OPERATING INSTRUCTIONS
1.Connect the converter (see “Connecting Converter Cables” section.
2.Press and hold the ON/OFF switch to turn the converter on. (The internal
speaker will make a brief “beep”. This is normal.).
3.The digital display turns on.
4.Make sure the device to be operated is turned OFF.
5.Plug the device into the converter AC outlet.
•7•
6.Turn the converter on. The Power Out LED will glow and the digital display
will show O.
7.Turn the device on. The display will now show the total wattage used by the
device. To change the digital display, press the ON/OFF switch.
8.To disconnect, reverse the above procedure.
9.Press and hold the ON/OFF switch to turn the converter off.
NOTE: If more than one device is to be powered, start one device at a time to
avoid a power surge and overloading the converter. The surge load of each device
should not exceed the converter’s Continuous Operation wattage rate.
ATTENTION: If there is a short circuit or power surge in the device,  will display
and the alarm will sound. Press the ON/OFF switch to turn off the alarm. If the 
displays after several attempts, there is a short circuit or the device requires more
“starting” or “peak” load than the converter is capable of providing.
USING THE CONVERTER TO OPERATE A TV OR AUDIO DEVICE:
The converter is shielded and filtered to minimize signal interference. Despite this,
some interference may occur with your television picture, especially with weak
signals. Below are some suggestions to try and improve reception.
1.Try altering the position of the converter, antenna cables, and television
power cord. Add an extension cord from the converter to the TV, to isolate
its power cord and antenna cables from the 12 volt power source.
2.Try coiling the television power cord and the input cables running from the
12 volt power source to the converter.
3.Affix one or several “Ferrite Data Line Filters” to the television power cord.
Ferrite Data Line Filters can be purchased at most electronic supply stores.
4.Try grounding the converter with an 18 AWG (minimum) wire, using as
short a length as possible.
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from inexpensive
sound systems when operated with the converter. This is due to ineffective
filters in the sound system’s power supply. Unfortunately, this problem can only
be resolved by purchasing a sound system with a higher quality power supply
or higher quality filter.
USING THE USB PORT (Model PID-500-USB)
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
1.Plug the device into the USB port.
2.Turn the USB device on.
3.Reverse these steps when finished using the USB port.
WARNING: The converter draws power, even when the switch is OFF.
To avoid battery drain, disconnect the converter when not in use.
•8•
POWER SOURCE
Your average automobile or marine battery at full charge will provide an ample
power supply to the converter for approximately 3 hours when the engine is
off. The actual length of time the converter will function depends on the age
and condition of the battery and the power demand being placed by the device
being operated with the converter.
If you decide to use the converter while the engine is off, we recommend
you turn OFF the device plugged into the converter and disconnect the
converter’s plug from the 12 volt accessory outlet before starting the engine.
To maintain battery power, start the engine every 2 to 3 hours and let it run for
approximately 10 minutes to recharge the battery.
Although it is not necessary to disconnect the converter when turning over
the engine, it may briefly cease to operate as the battery voltage decreases.
While the converter draws very low amperage when not in use, it should be
unplugged to avoid battery drain.
HOW POWER CONVERTERS WORK
There are two stages involved in transforming 12 volt DC (battery) power into
120 volt AC (household voltage):
STAGE 1: The power converter uses a DC to DC transformer to increase the
12 volt DC input voltage from the power source to 145 volt DC.
STAGE 2: The converter then converts the 145 volt DC into 120 volts AC
(household voltage) using advanced MOSFET transistors in a full bridge
configuration. A modified sine wave is generated by this conversion.
LED DISPLAY
The LED display identifies the current status of the converter.
VOLTAGE IN: The voltage of the vehicle’s battery, Portable Power jump
starter or DC power source.
VOLTAGE OUT: The voltage supplied to the device through the AC receptacle.
POWER OUT: The power or wattage supplied to the device plugged into the
converter.
An audio alarm will sound when any of the following codes display. To stop the
alarm, press the ON/OFF switch:
 – The converter is not functional.
 – The vehicle’s battery voltage is more than 15.5 volts. The converter will
automatically restart after the voltage drops below 15.0 volts.
 – The continuous load demand from the device exceeds the converter’s
wattage output.
•9•
 – The converter is overheated and automatically turns off for a period
of 1 to 3 minutes to cool. Make sure the converter is well ventilated. It will
automatically restart after it cools.
 – The vehicle’s battery voltage is less than 10.5 volts.
 – Short circuit, power surge or overload in the device.
IF THE CONVERTER FUSE BLOWS
Your power converter is fitted with a fuse, which should not have to be replaced
under normal operating conditions. A blown fuse is usually caused by reverse
polarity or a short circuit within the device or equipment being operated.
If the fuse does blow, take the converter to a qualified technician for repair.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Alarm is on.
POSSIBLE CAUSE
Display shows . Device
demands too much surge
power.
REASON/SOLUTION
Cycle the converter power OFF
and ON. If problem persists,
use a larger converter or a
smaller device.
Device has a short circuit
Remove the defective device.
Display shows . 12 volt
battery is too low.
Recharge/replace battery.
Display shows voltage
between 10.5 and 11.0
volts.
12V battery is low. Recharge or
replace battery. The converter will
automatically shut off after battery
voltage reaches 10.5 volts.
Display shows . 12 volt If in a vehicle, repair/replace
voltage is too high.
the alternator or charging
system. Use a properly sized
and rated 12 volt battery. If
the input voltage returns to 15
volts or less, the converter will
automatically restart.
• 10 •
PROBLEM
Alarm is on.
(continued)
Converter does
not turn on.
POSSIBLE CAUSE
Display shows . Device
demands more than the
converter’s continuous
power rating.
REASON/SOLUTION
Cycle the converter power OFF
and ON. If problem persists,
use a larger converter or a
smaller device.
Display shows .
Converter is too hot.
Increase the ventilation to the
converter. Move the converter
to a cooler area. Reduce the
power consumption of the
device. The converter will
automatically reset after cooling.
Check for poor connection to
battery or power supply. Make
sure connection points are
clean. Rock clamps back and
forth for a better connection.
Poor contact at terminals
Fuse is blown.
Device does not
operate properly
when first
connected to the
converter.
A blown fuse is usually caused
by reverse polarity or a short
circuit within the converter. To
replace, contact a qualified
service technician who will
diagnose the problem and
replace the fuse(s) with the
appropriate replacement(s).
The converter may not
Turn the converter switch OFF
have the required capacity and ON, to reset the converter.
to operate the device.
• 11 •
SPECIFICATIONS
Model: PID-500-USB
Maximum continuous power............................................................500 Watts
Surge capability (peak power)........................................................1000 Watts
No load current draw.............................................................................. <0.4A
Input voltage range................................................................10.5V-15.5V DC
Output voltage range.................................................................. 120V±5% AC
Low battery alarm..................................................... Audible, 10.7V-11.3V DC
Low battery shutdown.............................................................10.5V±0.5V DC
Optimum efficiency................................................................................. >80%
Model: PID-750
Maximum continuous power............................................................750 Watts
Surge capability (peak power)........................................................1500 Watts
No load current draw.............................................................................. <0.4A
Input voltage range................................................................10.5V-15.5V DC
Output voltage range.................................................................. 120V±5% AC
Low battery alarm..................................................... Audible, 10.7V-11.3V DC
Low battery shutdown.............................................................10.5V ± .5V DC
Optimum efficiency................................................................................. >80%
REPLACEMENT PARTS
Model: PID-500-USB
12V Accessory plug with cable..................................................... 3899001511
Battery cable with clamps............................................................3899001512
Model: PID-750
Battery cable with clamps............................................................3899001534
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485, Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO
NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION
(RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
• 12 •
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this converter
for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is
not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation
under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or
reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of
the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in
order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product
is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential
damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this
product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales,
business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included
herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may
have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher Logo are registered
trademarks of Schumacher Electric Corporation.
• 13 •
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar
su convertidor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga
estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual
contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: La salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar
una descarga o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared
doméstica de CA ordinaria.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto
contiene químicos de los cuales en el estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar.
•Utilice el convertidor en un área bien ventilada.
•Este convertidor no está destinado para ser usado por niños.
•No exponga el convertidor a la lluvia o a la nieve.
•Asegúrese de que el convertidor se encuentra lejos de las zonas de tráfico
normal.
•Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
•No utilice el convertidor con el cableado dañado o inferior al permitido.
•No utilice el convertidor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones.
•No desarme el convertidor; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el convertidor en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
•Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente potencial de
gases inflamables, gases o ropa.
•No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos de baterías o
compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse.
•Desconecte la alimentación CA y CC del convertidor antes de intentar limpiarlo.
•NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado
o cualquier otra superficie que puede entrar en contacto con cualquier fuente
de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir
electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte.
•No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La temperatura del aire
ideal para la operación es entre 50° y 80°F.
•Solamente conecte el convertidor de energía a una toma de corriente accesoria
de 12 V o a una batería de 12 V.
• 14 •
•No intente conectar el convertidor a cualquier otra fuente de energía,
incluyendo una fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a
una batería de 6 V o 16 V dañará el convertidor.
•No modifique la toma de CA o USB de ninguna manera.
•No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V
sujeto a su convertidor.
•La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño y lesión
personal.
•Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra
(GFCI por sus siglas en inglés) interno. Para protección de GFCI, use un
Cable Coleman 02822 toma de corriente GFCI.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
•Use protección completo de los ojos y la ropa de protección cuando trabaje
cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra
persona para obtener ayuda.
•Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares
y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo
suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría
una quemadura grave.
•NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de
una batería o motor.
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR
•Este convertidor ha sido diseñado para ser usado con una sola batería hasta
el grupo 31 (130 Ah o menos). La fuente de energía recomendada debe ser
de una batería de ciclo profundo de 12 voltios, debido a sus altas reservas de
energía. Las baterías regulares para automóviles son recomendadas sólo por
un corto período de tiempo de una hora o menos.
•No utilice el convertidor con un producto que absorba mayor cantidad de watts
que el convertidor pueda proveer, esto podría causar daño al convertidor y al
producto.
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un
motor, el dispositivo pasa a través de dos etapas:
1.Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente
conocida como carga de “inicio” o “pico”).
2.Operación Continua – El consumo de energía desciende (comúnmente
conocido como la “carga continua”).
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente
estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en
el manual del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para
averiguar si el dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda
senoidal modificada.
• 15 •
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage.
En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica
determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza
particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el
convertidor está diseñado para apagarse automáticamente.
Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se
prueban dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor.
Mientras el vehículo no se encuentre en marcha, si se usa el Puerto de 12
volts, el convertidor está dideñado para suministrar de 60 a 70 watts. En
Marcha, puede llegar a abastecer hasta 100 watts. Para usar la máxima
potencia de salida, usted debe conectar el convertidor directo a la batería.
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos
los vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible se funde
cuando cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un
aparato más pequeño o así conectar el convertidor directamente a la batería.
IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda (diagrama A), que
no es exactamente lo mismo que acompañada de energía eléctrica (diagrama
B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que
tenga cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es
compatible con la forma de onda modificada:
1.Fuentes energía de en forma de conmutador
2.Líneas de corriente eléctrica
3.Transformadores clase2
4.Condensadores de capacidad
5.Motores ligeros.
6.Motores de ventilador
7.Hornos de microondas
8.Lámparas flourescentes y de alta intensidad (con balastra)
9.Cargadores de baterías sin tranformador
Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el
dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento.
• 16 •
Diagrama A
Diagrama B
Seno modificada de forma de onda
Sinusoidal pura forma de onda
producido por el convertidor
típico de la casa de la toma de CA
IMPORTANTE: Si usted esta usando el convertidor de energía para operar
un cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías
por aproximadamente 10 minutos. Si el cargador de baterías se pone
anormalmente caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente.
NOTA: Usted puede utilizar una extensión del convertidor al aparato sin disminuir
la carga generada por el convertidor. Para obtener mejores resultados en la
operación, la extension no debe sobrepasar 50 pies de largo.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR
El convertidor y la fuente de energía deben estar en el modo APAGADO (OFF).
IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía
de 12 V solamente.
CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR:
NOTA: Para el modelo PID-500-USB, determine si usara las abrazaderas de
la batería (salida máxima de 500 watts) o la clavija accesoria de 12 V (máximo
120 watts).
1.Ubique las terminales plásticas positiva y negativa localizadas en el lado
derecho del convertidor y quite completamente las tapas de las terminales.
2.Instale el anillo del cable positivo (rojo) en el tornillo de la terminal positiva
(roja). Instale el anillo del cable positivo (negro) en el tornillo de la terminal
positiva (negra). Apriete cada terminal para que el cable no pueda soltarse.
PARA CONECTAR EL CABLE DEL CONVERTIDOR A UN VEHÍCULO
(Modelo PID-500-USB) [Máximo 120 watts]:
1.Quite el encendedor de cigarrillos de su toma de corriente.
2.Empuje la clavija de 12 V firmemente en la toma de corriente.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR A UNA BATERÍA
DE 12 V O UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 12 V (PID-500-USB y PID-750):
1.Mantenga las manos, cabello, ropa y joyería alejados de las terminales de
la batería.
2.Usé protección para ojos y la ropa de protección.
• 17 •
3.Conecte el cable de la terminal negativa (negro) del convertidor a la fuente
de energía negativa (-) o terminal de la batería. Asegúrese de que la
conexión sea segura.
4.Conecte el cable de la terminal positiva (rojo) del convertidor a la fuente de
energía positiva (+) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión
sea segura.
5.Para desconectar el convertidor, invierta los pasos anteriores.
NOTA: La bocina interna puede hacer breve “bip” cuando el convertidor está
siendo conectado a o desconectado de la fuente de energía de 12 V.
ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles
quemados y daño permanente el convertidor.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1.Conecte el convertidor (ver la sección “Para Conectar los Cables del
Convertidor”).
2.Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/
OFF) para encender el convertidor. (La bocina interna un breve “bip”. Esto
es normal.).
3.El visualizador digital se enciende.
4.Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF).
5.Conecte el dispositivo en la toma de corriente CA del convertidor.
6.Encienda el dispositivo. El LED de Salida de Energía brillará y el
visualizador digital mostrará O.
7.Enciende el dispositivo. El visualizador mostrará ahora el vataje total
usado por el dispositivo. Para cambiar el visualizador digital, presione el
interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
8.Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.
9.Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) para apagar el convertidor.
NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a
la vez para evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor.
La sobretensión de cada dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de
Operación Continúa el convertidor.
ATENCIÓN: Si hay un corto circuito o sobretensión en el dispositivo, se
mostrará  en el visualizador y sonara la alarma. Oprima y mantenga
oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) para apagar
el convertidor. Si él  se muestra después de varios intentos, hay un
cortocircuito o el dispositivo requiere más carga de “arranque” o “pico” de lo
que el convertidor puede proporcionar.
• 18 •
PARA USAR EL CONVERTIDOR PARA OPERAR UNA TELEVISIÓN
O DISPOSITIVO DE SONIDO:
El convertidor está protegido y filtrado para minimizar la interferencia con la
señal. A pesar de esto, alguna interferencia puede ocurrir con la imagen de su
televisión, especialmente con señales débiles. Abajo y algunas sugerencias
para tratar y mejorar la recepción.
1.Trate de alterar la posición del convertidor, los cables de la antena y el
cable de corriente de la televisión. Agregue un cable de extensión del
convertidor a la televisión para aislar el cable de energía y los cables de la
antena de la fuente de energía de 12 V.
2.Intente enrollar el cable de energía de la televisión y los cables de aporte
que van de la fuente de energía de 12 V al convertidor.
3.Fije uno o varios “Filtros de Línea de Datos de Ferrita” al cable de energía
de la televisión. Los Filtros de Línea de Datos de Ferrita pueden comprarse
la mayor parte de las tiendas de partes electrónicas.
4.Intente conectar a tierra el convertidor con un alambre de 18 AWG (medida
de cable americana) (mínimo), usando un tramo tan corto como sea posible.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de
sistemas de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto
es debido a filtros inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema
de sonido. Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto
comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento
de sonido o un filtro de más alta calidad.
EL USO DE PUERTO USB (Modelo PID-500-USB)
El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD.
1.Conecte el aparato en el puerto USB.
2.Encienda el aparato USB.
3.Una vez terminado el uso del USB, desconecte en forma reversible.
ADVERTENCIA: El convertidor absorbe energía, aún estando el interruptor
apagado. Para evitar la descarga de la batería, desconectar el convertidor
cuando no esté en uso.
FUENTE DE ENERGÍA
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un
abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos
a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor
funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de
energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos
que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor.
• 19 •
Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y
déjelo encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería.
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo
el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de
la batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está
en uso, debe ser desconectado para evitar descargar la batería.
CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE
Hay dos etapas involucradas en la transformación de la energía de 12 V de
CD (batería) a 120 V de CA (voltaje doméstico):
ETAPA 1: El convertidor de corriente usa un transformador de CD a CD para
aumentar la aportación de voltaje de 12 V de CD de la fuente de energía a
145 V de CD.
ETAPA 2: El convertidor entonces convierte los 145 V de CD a 120 V de
CA (voltaje doméstico) usando avanzados transistores MOSFET en una
configuración de puente completo. Una “onda senoidal modificada” se genera
por esta conversión.
VISUALIZADOR LED
El visualizador LED identifica el estado actual del convertidor.
VOLTAJE DE ENTRADA: El voltaje de la batería del vehículo, el arrancador
de Energía Portátil, o la fuente de energía CD.
VOLTAJE DE SALIDA: El voltaje proporcionado al dispositivo a través del
receptáculo de CA.
SALIDA DE ENERGÍA: La energía o vataje proporcionados al dispositivo
conectado al convertidor.
Una alarma auditiva sonará cuando cualquiera de los siguientes códigos
se muestre. Para detenerla la alarma, presione el interruptor ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF).
 – El convertidor no es funcional.
 – El voltaje de la batería del vehículo es más de 15.5V. El convertidor
automáticamente reiniciará después de que el voltaje caiga por debajo de los
15.0 V.
 – La demanda de carga continúa del dispositivo excede el vataje de
salida del convertidor.
 – El convertidor se sobrecalentó y se apaga automáticamente por un
período de uno a tres minutos para enfriarse. Asegúrese de que el convertidor
esté bien ventilado. Reiniciará automáticamente cuando se enfríe.
 – El voltaje de la batería del vehículo es menor de 10.5V.
 – Cortocircuito, sobretensión o sobrecarga en el dispositivo.
• 20 •
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR
Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría
que ser reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible
quemado es causado usualmente por una polaridad inversa como un
cortocircuito dentro del dispositivo o equipo siendo operados.
Si el fusible se quema, lleve el convertidor a un técnico calificado para
reparaciones.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
La alarma está
activada.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El visualizador muestra
. El dispositivo demanda
demasiada energía de
sobretensión.
Cicle la energía del
convertidor APAGADO (OFF)
y ENCENDIDO (ON). Si el
problema persiste, use un
convertidor más grande o un
dispositivo más chico.
El dispositivo tiene un
cortocircuito.
Quite el dispositivo defectuoso.
El visualizador muestra
. La batería de 12V está
demasiado baja.
Recargue/reemplace la batería.
El visualizador muestra el
voltaje entre 10,5 y 11,0V.
La batería de 12V está baja.
Recargue o reemplace la
batería. El convertidor se
apagará automáticamente
después de que el voltaje de la
batería llegue a los 10,5V.
El visualizador muestra
. El voltaje de 12V está
demasiado alto.
Si está en un vehículo, repare/
reemplace el alternador o
sistema de carga. Use una
batería de 12V del tamaño y
clasificación apropiados. Si
el voltaje de entrada vuelve a
15V o menos, el convertidor
reiniciará automáticamente.
• 21 •
PROBLEMA
La alarma está
activada.
(continuado)
CAUSA POSIBLE
Cicle la energía del
convertidor APAGADO (OFF)
y ENCENDIDO (ON). Si el
problema persiste, use un
convertidor más grande o un
dispositivo más chico.
El visualizador muestra
. El convertidor está
demasiado caliente.
Aumente la ventilación
al convertidor. Mueva el
convertidor a un área más
fresca. Reduzca el consumo
de energía del dispositivo. El
convertidor se restablecerá
automáticamente después de
enfriarse.
Revise por una mala conexión
a la batería o abastecimiento
de energía. Asegúrese de
que los puntos a conexión
estén limpios. Balancee las
abrazaderas hacia adelante
hacia atrás para una mejor
conexión.
El convertidor
Mal contacto en las
no se enciende. terminales.
El fusible está quemado.
El dispositivo
no funciona
correctamente
cuando se
conecta por
primera vez al
convertidor.
SOLUCIÓN
El visualizador muestra
. El dispositivo demanda
más que la clasificación
de energía continua del
convertidor.
Un fusible quemado es
causado usualmente por
una polaridad inversa o
un cortocircuito dentro del
convertidor. Para reemplazar,
comuníquese con un técnico
de servicio calificado que
diagnosticará la problema y
reemplazará el/los fusible/s con
él/los reemplazo/s apropiado/s.
El convertidor puede no
Gire el interruptor del
tener la capacidad necesaria convertidor de OFF y ON, para
para hacer funcionar el
reiniciar el convertidor.
dispositivo.
• 22 •
ESPECIFICACIONES
Modelo: PID-500-USB
Máxima energía continua.................................................................500 Watts
Capacidad de tensión (potencia máxima)......................................1000 Watts
Consumo de corriente en vacío............................................................. <0,4A
Forma de onda....................................................... Onda senoidal modificada
Ámbito de tensión de entrada.............................................10,5V a 15,5V DC
Ámbito de tensión de salida....................................................... 120V±5% AC
Alarma de batería baja.......................................... Audible, 10,7V a 11,3V CD
Cierre por batería baja............................................................10,5V±0,5V DC
Óptima eficiencia.................................................................................... >80%
Modelo: PID-750
Máxima energía continua.................................................................750 Watts
Capacidad de tensión (potencia máxima)......................................1500 Watts
Consumo de corriente en vacío............................................................. <0,4A
Forma de onda....................................................... Onda senoidal modificada
Ámbito de tensión de entrada.............................................10,5V a 15,5V DC
Ámbito de tensión de salida....................................................... 120V±5% AC
Alarma de batería baja.......................................... Audible, 10,7V a 11,3V CD
Cierre por batería baja...........................................................10,5V± 0,5V DC
Cierre por batería alta.........................................................15,0V a 16,0V DC
Óptima eficiencia.................................................................................... >80%
PIEZAS DE REPUESTO
Modelo: PID-500-USB
Clavija accesoria de 12 V con cables.......................................... 3899001511
Cable de batería con abrazaderas...............................................3899001512
Modelo: PID-750
Cable de batería con abrazaderas...............................................3899001534
• 23 •
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más
información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al
Cliente de Schumacher Electric Corporation.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
convertidor por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,
es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
• 24 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía
le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con
otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 25 •
• 26 •
• 27 •
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________
Phone______________________ Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________
Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT)
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
WARRANTY CARD
• 28 •
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Dirección____________________________________________________________
Nombre_____________________________________________________________
Enviar esta tarjeta a:
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual
le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie
tarjeta de garantía solamente.
MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA
Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
TARJETA DE GARANTÍA
Download PDF