Avdel TX 2000 Battery Powered Tool Instruction Manual

Avdel TX 2000 Battery Powered Tool Instruction Manual

Below you will find brief information for Battery Powered Tool TX 2000. The TX 2000 is a hydraulic battery powered tool designed to place 3.0mm to 6.4mm Avdel® break stem blind rivets, as shown in the table below and described on page 7. The tool, battery and charger must be used in accordance with the operating instructions and safety information detailed in this manual.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Avdel TX2000 Instruction Manual | Manualzz
Handleiding
Ve r t a l i n g v a n d e o r i g i n e l e h a n d l e i d i n g
TX2000
Accugereedschap
Inhoudsopgave
INHOUDSOPGAVE
Veiligheid
Specificaties
4
5
Gebruiksbestemming
Gereedschapscapaciteit & neusstukken
Plaatsingsmatrix bevestigers & neusstukken
6
7
Voorbereiding
Laadprocedure
Omgaan met de accu
Neusonderdelen
8-9
9
10
Werkwijze
11
Neusonderdelen verwisselen
12
Onderhoud van gereedschap
Dagelijks/Wekelijks/Jaarlijks
Onderdelenlijst
13
13
Olie bijvullen
14-15
Foutdiagnose
16
Veiligheidsinformatie
Smeermiddel en olie
17
BEPERKTE GARANTIE
Avdel geeft de beperkte garantie dat diens producten vrij zijn van fabrieksfouten die duidelijk worden bij normaal
gebruik. Deze beperkte garantie is op voorwaarde dat: (1) het product is geïnstalleerd, onderhouden en gebruikt in
overeenstemming met de informatie en instructies bij het product, en (2) Avdel de fout(en) na inspectie en tests heeft
bevestigd. De garantie door Avdel is twaalf (12) maanden geldig met ingang van levering door Avdel van het product
aan de directe koper van Avdel. Mocht de voornoemde garantie zijn geschonden, is de enige oplossing het
terugbrengen van de defecte goederen voor vervanging of teruggave van de aankoopprijs, naar goeddunken van Avdel.
DE VOORNOEMDE NADRUKKELIJK BEPERKTE GARANTIE EN OPLOSSING ZIJN UITSLUITEND EN IN PLAATS VAN ALL
ANDERE GARANTIES EN OPLOSSINGEN. EVENTUELE GESUGERREERDE GARANTIES INZAKE KWALITEIT, GESCHIKTHEID
VOOR DOEL OF VERHANDELBAARHEID WORDEN HIERBIJ DOOR AVDEL SPECIFIEK AFGEWEZEN EN UITGESLOTEN.
Avdel UK Limited richt zich op voortdurende productontwikkeling en -verbetering en behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
3
Veiligheid
De instructiehandleiding moet worden gelezen door iedereen die dit gereedschap installeert, bedient of er
onderhoud aan uitvoert en er moet daarbij bijzondere aandacht worden geschonken aan de volgende
veiligheidsregels.
1
Niet toepassen buiten de gebruiksbestemming.
2
Gebruik geen andere onderdelen in combinatie met dit gereedschap dan de onderdelen die
door Avdel UK Limited worden aanbevolen en geleverd.
3
Het gereedschap moet te allen tijde in een veilige bedrijfstoestand worden gehouden. De
gebruiker moet de dagelijkse en wekelijkse onderhoudscontroles uitvoeren die worden
beschreven op pagina 67.
4
Het gereedschap moet te allen tijde worden gebruikt in overeenstemming met de van
toepassing zijnde gezondheids- en veiligheidsbepalingen. Elke vraag met betrekking tot de
correcte werking van het gereedschap en de veiligheid van de gebruiker moet worden gericht
aan de plaatselijke vestiging van Avdel UK Limited of aan een officiële vertegenwoordiger.
5
Stel geen gereedschap in werking dat op iemand is gericht
6
Zorg dat de luchtgaten niet verstopt raken of bedekt worden.
7
Zonder complete klinkkop mag het gereedschap niet in bedrijf worden gesteld.
8
Het stiftopvangbakje moet worden geleegd wanneer deze half vol is.
9
Bij gebruik van het gereedschap moeten zowel de gebruiker als de omstanders een
veiligheidsbril dragen als bescherming tegen wegspringende bevestigers, mocht een
bevestiger in de lucht worden ‘afgevuurd’. We adviseren om handschoenen te dragen in het
geval dat het werkstuk scherpe randen of hoeken bevat.
10 Zorg dat loszittende kleding, dassen, lang haar, poetslappen, enz. niet verstrikt kunnen raken
in de bewegende delen van het gereedschap, dat schoon en droog moet worden gehouden
voor een zo goed mogelijke grip.
11 Houd bij het dragen van het gereedschap van de ene naar de ander plaats de handen uit de
buurt van de trekker om per ongeluk starten te voorkomen.
12 Voorkom overmatig contact met hydraulische olie. Door goed te wassen wordt de kans op
huiduitslag geminimaliseerd.
13 Gebruik het gereedschap of de acculader niet in een omgeving waarin het/deze blootstaat aan
vocht, regen, ontvlambare vloeistoffen of gassen.
14 Controleer regelmatige de stekker, het snoer en de acculader en laat in geval van
beschadiging reparatie uitvoeren door een officiële Avdel-vertegenwoordiger.
15 Verwijder de accu wanneer het gereedschap niet in gebruik is of voor onderhoud / reparatie
van het gereedschap.
16 Deponeer geen accucellen in water of in vuur (explosiegevaar). De accu moet in
overeenstemming met de milieubepalingen worden weggeworpen.
4
Technische Specificaties
G E R E E D S C H A P S S P E C I F I C AT I E S
Slag
minimum - maximum
22,0 mm
Trekkracht
minimum
11,0 kN
ca. @ volledige slag
2,0 seconden
Trillingen
minder dan
2,5 m/s2
Gewicht
met neusonderdelen
2,5 kg (5,5 lb)
Bedrijfsspanning
Cyclustijd
12V DC
Geluidsniveau
70 dB(A)
Het gereedschap wordt geleverd met één van beide typen acculaders die hieronder zijn vermeld. Raadpleeg het
specificatienummer op het label van de acculader om het type acculader te bepalen.
A C C U L A D E R S P E C I F I C AT I E S A P - H B W / t U 1 2 0 3
Ingangsspanning
Engeland/Europa/Australië
220/240 V (50 Hz)
VS/Canada/Japan
110V (60Hz)
Uitgangsspanning
12 V (3A)
Laadtijd
accu van 12 V/2.0 Ah
Smart-acculader
Laadt accu bij afhankelijk van overgebleven lading
Accutype
Geschikt voor Ni-Cd- en Ni-MH-accucellen
Gewicht
40 minuten
0,440 kg
A C C U L A D E R S P E C I F I C AT I E S A P / U L E - 1 2 0 1 e n A P / U L U J - 1 2 0 1
Acculadertype
AP/ULE-1201 en AP/ULUJ-1201
Ingangsspanning
Engeland/Europa/Australië
220-240 V
50-60 Hz
VS/Canada/Japan
100-110 V
50-60 Hz
12 V
3A
Uitgangsspanning
Laadtijd
12 V/2,0 Ah Ni-Cd accu (capaciteit 90%)
40 minuten
12 V/2,0 Ah Ni-Cd accu (capaciteit 100%)
50 minuten
Geavanceerde smartacculader
Gepatenteerd ontwerp. Laadt accu bij afhankelijk van overgebleven capaciteit via een
automatische oplaadfunctie voor optimale accucapaciteit.
Accutype
Geschikt voor Ni-Cd- en Ni-MH-accucellen met een capaciteit van 1,2 Ah - 3,0 Ah.
Gewicht
0,5 kg
1,1 lb
A C C U S P E C I F I C AT I E S
Uitgangsspanning
12V DC
Capaciteit
2,0 Ah
Aantal accucellen
10
Celopbouw
Ni-Cd (thermisch beveiligd tegen overbelading via NTC)
Gewicht
0,65 kg
5
Gebruiksbestemming
De TX2000 is hydraulisch accugereedschap, dat is ontworpen om breekstift-blindklinknagels van 3,0mm t/m 6,4mm (1/4") van
Avdel®‚ te plaatsen, zoals in onderstaande tabel is afgebeeld en op pagina 61 wordt beschreven.
LET OP: Het gereedschap, de accu en de acculader moeten worden gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksinstructies en de veiligheidsinformatie die in deze handleiding zijn vermeld. Het plaatsen van bevestigers
met een afwijkende maat of van ander materiaal die niet in de tabel op pagina 61 zijn opgenomen, kan nadelige
gevolgen hebben voor de levensduur van het gereedschap en kan de garantie doen vervallen. Het gereedschap
mag alleen worden gedemonteerd door officiële Avdel®-dealers en -reparatiecentra. Als dit niet wordt opgevolgd,
kan de garantie vervallen.
S TA N D A A R D G E R E E D S C H A P S S E T
De standaard gereedschapsset omvat:
• Hydraulisch accugereedschap
• Klinkkop en drie neusstukken
• Accu en acculader
• Oliepomp
• Instructiehandleiding
Dit alles bevindt zich in een duurzame opbergkoffer.
S TA N D A A R D N E U S S T U K K E N
De drie neusstukken en de klinkkop, die standaard bij het gereedschap worden geleverd, vormen een klinkkoponderdeelset
(71210-15100). Met deze neusstukken kunt u het assortiment breekstift-blindklinknagels van Avdel‚ aanbrengen dat hieronder
is samengevat.
Standaard neusstuk
Maat van bevestiger
Materiaal van bevestiger
71210-05002
3,0mm – 3,2mm (1/8")
Aluminium / roestvrij staal / messing
71210-16070
3,2mm (1/8")
Staal / roestvrij staal
4,0mm (5/32")
Aluminium / roestvrij staal / messing
4,0mm (5/32")
Staal / roestvrij staal
4,8mm (3/16")
Aluminium
07381-04701
Zie de matrix op pagina 61 voor een volledige lijst van materialen en maten van bevestigers die de TX2000 kan aanbrengen,
samen met de onderdeelnummers van de neusstukken die hiervoor nodig zijn.
6
Gebruiksbestemming
De onderstaande matrix toont het assortiment breekstift-blindklinknagels van Avdel‚ die de TX2000 kan aanbrengen, samen met de onderdeelnummers
van de neusstukken die hiervoor nodig zijn.
P L A AT S I N G S M AT R I X
Beschrijving
Avex® 1601
3.2mm (1/8")
4.0mm (5/32")
Bolkop
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Avex 1604
120º verzonken
07340-06401
07340-06501
07340-06601
Avex® 1641
Grote flens
®
®
Aluminium
4.8mm (3/16")
6.4mm (1/4")
07340-04800
Laag profiel
71210-05002
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Laag profiel (roestvrijstalen stift)
71210-05002
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Avex 1691
Laag profiel (geel gepassiveerde stift)
71210-05002
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Avex® 1695
Laag profiel (geel gepassiveerde stift)
®
07612-02001
Avdel MG91
Laag profiel (geel gepassiveerde stift)
Bulbex® BF01
Bolkop
SR Rivet SR01
Bolkop
SR Rivet SR02
Bolkop (roestvrijstalen stift)
SR Rivet SR21
120º verzonken
Monobolt® 2764
100º verzonken
71210-16020
71220-16021
Monobolt 2774
Uitstekende kop
71210-16020
71220-16021
Interlock BAP I
Uitstekende kop
07381-04701
07612-02001
®
Hemlok 2241
Uitstekende kop
TLR® 3904
Uitstekende kop
Avex® 1610
Laag profiel (met spie)
®
71210-16030
71210-16033
71210-16036
71210-16070
07381-04701
71210-05002
71210-16070
07348-07001
71210-05002
71210-16070
07348-07001
71210-05002
71210-16070
07348-07001
07381-04701
07490-04401
Laag profiel
71210-16070
07381-04701
07490-04401
Avex® BX24
Laag profiel (stompe stift)
71210-16070
07381-04701
07490-04401
Stavex BS01
Laag profiel
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Stavex® BS04
120º verzonken
07340-06601
®
Stavex BS10
Laag profiel
07381-04701
Stavex® BE34
Grote flens
07340-04800
®
Avibulb BN01
Bolkop
T-Lok® BM01
Laag profiel
®
71210-16070
07381-04701
07340-06201
Monobolt 2761
100º verzonken
71210-16020
Bolkop
71210-16020
Interlock SSP I
Bolkop
07381-04701
Interlock SSC I
Verzonken
07381-04701
Stavex® BS11
Laag profiel
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Avinox® I BE11
Bolkop
71210-16070
07381-04701
07498-01401
Avinox II BE61
Bolkop
71210-16070
07381-04701
07498-01401
SR Rivet SR41
Verhoogde kop
71210-05002
71210-16070
07348-07001
®
Monobolt 2711
Bolkop
SR Rivet SR03
Bolkop
SR Rivet SR05
Bolkop (Messing Nikkel)
71210-16020
71210-05002
07498-01101
07498-01401
07340-06201
Monobolt® 2771
®
71220-60001
71230-15800
07605-00220
Avex 1624
®
Staal
4.3mm
Avex® 1663
®
Roestvrij staal
3.0mm
Avex 1661
®
Messing
Maat van bevestiger
Assortiment
bevestigers
71210-16070
07348-07001
71210-16070
07348-07001
71220-16021
7
Voorbereiding
Lees voor u begint de gebruiksinstructies en volg ze nauwkeurig op.
LAADPROCEDURE AP-HBW/tU 1203
• De acculader mag alleen worden gebruikt in combinatie met de accucellen van Avdel®.
• Neem de acculader uit de koffer en sluit deze aan op de netvoeding. De constant brandende rode LED geeft aan
dat de acculader operationeel is.
• Steek de accu op juiste wijze en met zo min mogelijk kracht in de acculader.
• Als de groene LED bij het plaatsen van de accu gaat knipperen betekent dit dat de accu te warm is. Verwijder de
accu en laat deze afkoelen voordat u het nog eens probeert.
• Het laadproces van de accu wordt aangegeven door een constant brandende groene LED.
• Herladen duurt maximaal 40 minuten en is afhankelijk van de lading die in de accu is overgebleven.
• Het einde van het laadproces wordt aangegeven door de knipperende groene LED.
LAADPROCEDURE AP/ULE-1201 en AP/ULUJ-1201
• De acculader mag alleen worden gebruikt in combinatie met accucellen van Avdel®.
• Neem de acculader uit de opbergkoffer en sluit deze aan op de netvoeding. De linker
LED brandt CONSTANT ROOD. De rechter LED brandt GROEN gedurende 2 seconden
- in deze periode wordt een zelftest uitgevoerd - wat aangeeft dat de acculader
operationeel is.
• Indien de LINKER LED ROOD KNIPPERT, betekent dit dat de acculader niet correct
werkt - opladen is niet mogelijk. Als dit optreedt, neem dan contact op met een
erkende Avdel®-vertegenwoordiger.
• Steek de accu op de juiste wijze en met zo min mogelijk kracht in de acculader.
• Het laadproces van de accu wordt aangegeven door een CONSTANT GROEN
brandende RECHTER LED.
• Als de RECHTER RODE LED bij het plaatsen van de accu gaat knipperen, betekent dit
dat de accu te warm is. Verwijder de accu uit de acculader en laat deze afkoelen
voordat u het nog eens probeert. Dit gebeurt wanneer de temperatuur van de accu
hoger is dan 65˚C en kan optreden wanneer de accu direct na het opladen of
ontladen in de acculader wordt geplaatst.
• Indien de RECHTER LED CONSTANT ROOD brandt, betekent dit dat de accu defect is.
Verwijder de accu uit de acculader en gebruik de accu niet meer.
• Een CONSTANT GEEL brandende RECHTER LED geeft aan dat de accu voor minimaal
90% is opgeladen. Het verwijderen van de accu op dit moment verlengt de
gebruiksduur van de accu. De prestaties van de accu nemen hierdoor nauwelijks af.
• Een GROEN KNIPPERENDE RECHTER LED geeft aan dat het laadproces voltooid is.
De accu heeft nu een capaciteit van 100%. Vanaf dit moment wordt de accu beetje bij
beetje bijgeladen tot deze wordt verwijderd. De accu zal niet worden overladen.
• Bij het laden van een Ni-MH-accu KNIPPERT de RECHTER LED ROOD en GROEN.
Dit geeft ook aan dat het laadproces voltooid is.
8
Voorbereiding
In onderstaande tabel vindt u een samenvatting van de LED-signalen van de acculader:
1. LINKER LED
2. RECHTER LED
Brandt constant rood:
Acculader operationeel
Brandt constant groen:
Laadproces actief
Knippert rood:
Acculader defect Niet gebruiken
Brandt constant geel:
Accu minimaal 90% opgeladen
Knippert groen:
Laadproces voltooid 100% opgeladen
Knippert groen en rood:
Laadproces voltooid Ni-MH
Brandt constant rood:
Accu defect of beschadigd Niet gebruiken
Knippert rood:
Accu te warm of te koud
Volg voor optimale accuprestaties de volgende richtlijnen op bij het laden:
• Tracht de accu op te laden wanneer de accu en de acculader afgekoeld zijn. De optimale laadcapaciteit wordt bereikt bij een
temperatuur van 28°C.
• Een nieuwe accu bereikt zijn volledige capaciteit pas na enkele malen herladen.
• Verwijder de accu uit de acculader wanneer de RECHTER LED constant geel brandt om de levensduur van de accu te
verlengen.
• Herlaad de accu pas wanneer u geen bevestigers meer hoeft aan te brengen om de gebruiksduur van de accu te verlengen.
• Gebruik om het maximale aantal werkcycli te kunnen behalen de accu onmiddellijk na het herladen.
OMGAAN MET EN WEGWERPEN VAN DE ACCU
• Accucellen mogen alleen worden opgeladen met behulp van de door Avdel‚ geleverde acculader.
• Herlaad accucellen alleen wanneer ze zijn afgekoeld. De optimale laadcapaciteit wordt bereikt bij 28°C.
• De accu kan tot 1000 keer worden opgeladen. De maximale levensduur wordt bereikt bij gebruik bij 22°C. De
accu bereikt zijn volledige capaciteit pas na enkele malen herladen.
• De omgevingstemperatuur mag niet hoger dan 50°C (122°F) of lager dan -40°C (-40°F) zijn, omdat anders de
accu niet werkt.
• Voor maximale levensduur en optimale prestaties moet u de accu pas herladen wanneer u geen bevestigers meer
hoeft aan te brengen.
• Gebruik voor optimale prestaties de accu onmiddellijk na het herladen.
• Een aanzienlijk kortere arbeidstijd van een volledig opgeladen accu betekent dat u de accu moet vervangen.
• Sla de accu op in een vorstvrije en droge omgeving.
• Lever de accucellen in bij een erkend recyclingbedrijf zodat ze op juiste wijze worden weggeworpen.
• Afgedankte accucellen mogen in geen geval tussen het afval geraken of in vuur of in water worden geworpen.
9
Voorbereiding
NEUSONDERDELEN
• Een complete gereedschapsset bestaat uit de klinkkopset 71210-15100 met de volgende drie standaard
neusstukken:
71210-05002, 71210-16070 en 07381-04701 (Zie pagina 61 voor informatie over het assortiment bevestigers
dat ze kunnen aanbrengen.)
Neusstuk 07381-04701 is bij levering al op de klinkkop gemonteerd en de andere twee zijn in het voorste deel
van het gereedschap geschroefd.
• Het is belangrijk om te controleren of het reeds op de klinkkop gemonteerde neusstuk het juiste is voor het
aanbrengen van de bevestiger. Doe dit door de klinknagelstift in het neusstuk te schuiven. Dit mag geen kracht
kosten en de speling moet minimaal zijn.
• Zie de aanwijzingen en onderdelenlijst op pagina 66 voor het verwisselen van neusonderdelen.
10
Werkwijze
WERKWIJZE
• Breng de opgeladen accu in het gereedschap aan.
• Steek de klinknagelstift in de neus van het gereedschap. Bij gebruik van een standaard neusstuk moet u de bevestiger met
de hand vasthouden tot u deze in het werkstuk hebt geplaatst.
• Breng het gereedschap met de bevestiger naar het werkstuk toe, zodat de bevestiger recht in het gat in het werkstuk
wordt gestoken.
• Druk de trekker helemaal in. De cyclus van het gereedschap zorgt ervoor dat de bevestiger wordt aangebracht. Laat de
trekker pas los wanneer de klinknagelstift is afgebroken. De zuiger keert dan terug in de neutrale stand.
• Na elke cyclus moet u de afgebroken klinknagelstift verwijderen door het gereedschap met de neus omhoog te kantelen,
zodat de stift in het opvangbakje aan de achterzijde van het gereedschap valt.
• Als u de trekker niet loslaat, stopt het gereedschap na ongeveer 4 seconden te hebben gewerkt ter voorkoming van
overbelasting. Het loslaten van de trekker stelt het regelcircuit opnieuw in en zorgt dat het gereedschap opnieuw kan
worden gebruikt.
• Maak het opvangbakje leeg wanneer het half vol is met stiften.
• Voor het leegmaken van het opvangbakje kantelt u het gereedschap met de neus omlaag en opent u het dekseltje.
• Lees de informatie over dagelijks onderhoud op pagina 67.
Volg voor optimale prestaties de volgende richtlijnen op bij het werken met het gereedschap:
• Voor optimale cyclussnelheid, trekkracht en efficiëntie drukt u de trekker helemaal in bij het aanbrengen van de
bevestigers.
• Laat de trekker onmiddellijk los nadat de klinknagelstift is afgebroken om het maximale aantal werkcycli uit de accu te
halen.
• Blijf niet met het gereedschap werken tot het punt waarop de druk wegvalt en de motor uitschakelt. Deze eigenschappen
zijn alleen bedoeld als bescherming van het gereedschap tegen overbelasting en tegen misbruik door de operator. Als
voortdurend op deze manier met het gereedschap wordt gewerkt, zal de accu snel leeg raken.
11
Neusonderdelen verwisselen
NEUSONDERDELEN VERWISSELEN
LET OP: De accu moet worden losgekoppeld tijdens het monteren of demonteren van klinkkoppen.
Vet gedrukte onderdeelnummers hebben betrekking op de hieronder aangegeven klinkkopcomponenten.
Verwijder de onderdelen in omgekeerde volgorde van onderstaande montage.
•
•
•
•
•
•
•
Breng een dun laagje Moly-lithiumvet op de bekken 4 aan.
Laat bekken 4 in bekhouder 3 glijden.
Steek bekspreider 5 in bekhouder 3.
Breng buffer 6 om bekspreider 5.
Breng veer 7 om bekspreider 5.
Breng borgveer 8 op de bekspreiderhouder van het gereedschap.
Houd het gereedschap naar beneden gericht, schroef de samengestelde bekhouder op de bekspreiderhouder en draai
deze met een sleutel vast.
• Schroef het neusstuk in neushouder 1 en draai deze vast met de neusstuksleutel. Neusstuksleutel 71600-2024 is bij het
gereedschap gevoegd en past op de drie neusstukken die standaard bij het gereedschap worden geleverd.
• Plaats neushouder 1 over bekhouder 3, schroef ze op het gereedschap en draai ze met een sleutel vast.
KLINKKOP
onderdeelnr. 71210-15000
(+ 3 neusstukken boven = 71210-15100)
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
BESCHRIJVING ONDERDEELNR.
07340-00306
NEUSHOUDER
07003-00067
O-RING
07340-00304
BEKHOUDER
71210-15001
BEKKEN
07498-04502
BEKSPREIDER
71210-05001
BUFFER
07498-04301
VEER
07340-00327
BORGVEER
22.9
8
12
7
6
5
4
3
2
1
61
Onderhoud van gereedschap
LET OP: De werkgever is er verantwoordelijk voor dat de aanwijzingen betreffende het onderhoud van het
gereedschap aan het juiste personeel worden gegeven. De operator hoort niet betrokken te zijn bij het
onderhoud of de reparatie van het gereedschap, tenzij hij hiertoe is opgeleid. Het gereedschap moet regelmatig
worden gecontroleerd op beschadiging en goede werking.
Voer de volgende onderhoudscontroles uit:
DAGELIJKS
• Controleer op olielekkage*.
• Controleer dat voor het aanbrengen van de bevestiger de juiste klinkkop wordt gebruikt. Zie pagina 61.
WEKELIJKS
• Controleer op olielekkage*.
• Demonteer en reinig de klinkkop met behulp van de volgende procedures en let daarbij vooral op de bekken:
• Verwijder de neusonderdelen door de aanwijzingen voor het verwisselen van
neusonderdelen op pagina 66 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
• Versleten of beschadigde onderdelen moeten worden vervangen.
• Reinig de bekken en controleer ze op slijtage.
• Let erop dat de bekspreider niet is vervormd.
• Controleer dat veer 7 niet is vervormd.
• Monteer de onderdelen volgens de montage-instructies op pagina 66.
JAARLIJKS
(of om de 500.000 cyclussen, wat eerder voorkomt)
Lever het gereedschap in bij de dichtstbijzijnde officiële Avdel®-dealer of -reparatie-afdeling.
ONDERDELENLIJST
zie pagina 61 voor onderdeelnummers van neusstukken
Onderdeelnr.
Beschrijving
07007-01954
Accu (NiCd)
07007-01977
Accu (Ni-MH 12V/2,2 Ah)
71600-02024
Neusstuksleutel
07007-01965
Acculader - 220/240V-50Hz (Engeland)
07007-01966
Acculader - 220/240V-50Hz (Europa)
07007-01967
Acculader - 220/240V-50Hz (Australië)
07007-01968
Acculader - 110V-60Hz (VS, Canada)
07007-01969
Acculader - 100V-50/60Hz (Japan)
07007-01960
Opbergkoffer
07900-00759
Instructiehandleiding gereedschap - Engelse versie
07992-00020
Moly-lithiumvet
07992-00076
Hyspin® AWS 15 olie (0,5 liter)
07992-00077
Hyspin® AWS 15 olie (1 gallon)
07900-00754
Oliepomp
* zie pagina 71 voor essentiële veiligheidsinformatie
13
Olie bijvullen
OLIE BIJVULLEN
Na langdurig gebruik kan het nodig zijn om olie bij te vullen.
Gegevens over olie
De aanbevolen olie voor bijvullen is Hyspin® AWS 15 die wordt geleverd in een verpakking van 0,5 liter (onderdeelnummer
07992-00076) of van één gallon (onderdeelnummer 07992-00077). Zie pagina 71 voor veiligheidsinformatie.
Procedure
Als u onderstaande procedure voor olie bijvullen wilt opvolgen, dient u een olievulset aan te schaffen:
OLIEVULSET: 07900-00789
ONDERDEELNUMMER
07900-00754
07992-00076
07900-00351
BESCHRIJVING
OLIEPOMP
HYSPIN AWS 15 OLIE (0,5 liter)
3 mm INBUSSLEUTEL
LET OP: VERWIJDER DE KLINKKOP
Alle handelingen moeten op een schone werkbank worden uitgevoerd, met schone handen en op een schoon
oppervlak.
Verzeker u ervan dat de nieuwe olie brandschoon is en geen luchtbellen bevat.
Wees ALTIJD uiterst voorzichtig, zodat er geen vuil het gereedschap kan binnendringen dat ernstige beschadiging
kan opleveren.
• Verwijder de klinkkop van het gereedschap door de aanwijzingen op pagina 66 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
• Verwijder de schroeven en de afdichtingen van het ontluchtingsgat van de cilinder, positie 1, en de inlaatopening van het
reservoir, positie 2, zoals is afgebeeld op pagina 69.
• Houd het gereedschap ondersteboven boven een geschikte opvangbak en druk de trekker in terwijl de accu is aangesloten.
De oude olie stroomt nu door het ontluchtingsgat van de cilinder, positie 1, naar buiten.
• Vervang alleen de schroef en de afdichting in de cilinder, positie 1.
• Klem het gereedschap met de neus omhoog vast in een bankschroef met zachte klauwen om beschadiging te voorkomen.
GEBRUIK NIET TE VEEL KRACHT WANNEER U DE BANKSCHROEF OM HET GEREEDSCHAP KLEMT.
• Vul oliepomp 07900-00754 geheel met olie.
• Schroef oliepomp 07900-00754 in de inlaatopening van het reservoir, positie 2, met de afdichting op de juiste plaats.
• Pomp voorzichtig een aantal malen met de blaasbalg op de oliepomp, zodat de olie in het reservoir stroomt en de
uitstromende lucht in de oliepomp wordt verzameld. Ga door met deze procedure tot er geen luchtbellen meer uit het
gereedschap komen. Het reservoir moet nu vol olie zijn. (Zie de afbeelding op pagina 69, positie 2.)
• Terwijl de accu is aangesloten, drukt u de trekker in en pompt u voorzichtig met de oliepomp tot de zuiger zich gaat
verplaatsten. De olie wordt nu in het gereedschap gezogen.
• Laat de trekker en de oliepomp los, zodat de blaasbalg uitzet en de lucht uit het gereedschap gaat aanzuigen. De luchtbellen
worden vanuit de inlaatopening van het reservoir, positie 2, zichtbaar naar de oliepomp gedreven.
• Druk de trekker in en laat het gereedschap de cyclus doorlopen tot de zuiger de volledige slag bereikt. Laat de trekker los,
zodat de zuiger kan terugkeren en de luchtbellen in de oliepomp worden geperst. Herhaal deze procedure tot er geen
luchtbellen meer in de oliepomp worden geperst. Wacht een paar seconden tussen elke cyclus, zodat de luchtbellen de tijd
krijgen om zich in de oliepomp te verzamelen.
• Verwijder de oliepomp van de inlaatopening van het reservoir, positie 2, en let op dat u geen overtollige olie op het
gereedschap morst.
• Vul het reservoir, positie 2, bij om zeker te zijn dat het gereedschap volledig met olie is gevuld.
• Vervang de schroef en de afdichting in de inlaatopening van het reservoir, positie 2.
• Breng de klinkkop weer aan.
14
Afbeelding voor bijvullen van olie
Oliepomp
Positie 1
Ontluchtingsgat
cilinder
Positie 2
Inlaatopening
reservoir
15
Foutdiagnose
SYMPTOOM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
Trekker moet meerdere
Lading accu te laag.
Accu opladen of indien nodig vervangen.
Versleten of gebroken bekken.
Breng nieuwe bekken aan.
Oliepeil te laag of lucht in de olie.
Vul olie bij.
brengen
Ophoping van vuil in de klinkkop.
Geef de klinkkop een onderhoudsbeurt.
Stift breekt niet af
Bevestiger buiten gereedschapscapaciteit.
Neem contact op met Avdel UK Limited.
Lading accu te laag.
Accu opladen of indien nodig vervangen.
62-63
Oliepeil te laag of lucht in de olie.
Vul olie bij.
68-69
Lading accu te laag.
Accu opladen of indien nodig vervangen.
62-63
Oliepeil te laag of lucht in de olie.
Vul olie bij.
68-69
Ophoping van vuil in de klinkkop
Geef de klinkkop een onderhoudsbeurt
67
Gereedschap pakt stift
Versleten of gebroken bekken.
Breng nieuwe bekken aan.
66
van bevestiger niet
Ophoping van vuil in de klinkkop.
Geef de klinkkop een onderhoudsbeurt.
67
Losse bekhouder.
Zet de bekhouder vast tegen de borgveer aan.
66
Zwakke of gebroken veer in klinkkop.
Breng een nieuwe veer aan.
66
Verkeerde component in klinkkop.
Opsporen en verwisselen.
66
Bekken laat afgebroken
Ophoping van vuil in de klinkkop.
Geef de klinkkop een onderhoudsbeurt.
67
stift van bevestiger niet
Bekhouder, neusstuk of neushouder niet goed
Zet de klinkkop vast.
66
los
gemonteerd.
Zwakke of gebroken veer in klinkkop.
Breng een nieuwe veer aan.
66
Afgebroken stiften zitten binnenin het gereedschap vast.
Maak het opvangbakje leeg.
67
Controleer of dit de juiste bekspreider is.
66
malen worden
PA G I N A
62-63
66
overgehaald om
bevestiger aan te
Cyclus te langzaam
Er kan geen nieuwe
bevestiger worden
ingebracht
Gereedschap werkt niet -
68-69
67
Oliepeil te laag of lucht in de olie.
Vul olie bij.
68-69
Gereedschap werkt niet -
Lading accu te laag.
Accu opladen of indien nodig vervangen.
62-63
motor werkt niet
Accu niet aangesloten.
Sluit een volledig opgeladen accu aan.
62-63
motor werkt wel
Bij andere symptomen of defecten moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde officiële Avdel®-dealer of -reparatieafdeling.
16
Veiligheidsinformatie (smeermiddel en olie)
VEILIGHEIDSINFORMATIE MOLY-
VEILIGHEIDSINFORMATIE HYSPIN ® AWS
LITHIUMVET EP 3753
15 OLIE
EHBO
EHBO
HUID:
HUID:
Aangezien het smeermiddel waterafstotend is, kan dit het
Zo snel mogelijk grondig met water en zeep wassen.
beste worden verwijderd met een aanbevolen emulgerend
Vluchtig contact vereist geen onmiddellijke zorg.
huidreinigingsmiddel.
Kortstondig contact vereist geen onmiddellijke zorg.
INSLIKKEN:
INSLIKKEN:
Laat de persoon 30 ml talkaarde drinken, bij voorkeur in
Ogenblikkelijk een arts raadplegen. NIET aanzetten tot
een beker melk.
braken.
OGEN:
OGEN:
Irriteert de ogen, maar is niet schadelijk. Met water
Onmiddellijk en gedurende een aantal minuten spoelen met
spoelen en een arts raadplegen.
water. Hoewel deze olie in principe GEEN irriterende stof
is, kan er na contact enige irritatie optreden.
Vuur
VLAMPUNT: Hoger dan 220°C.
Vuur
Niet geclassificeerd als vlambaar.
Geschikte blusmiddelen: CO2, poeder, schuim of
Geschikte blusmiddelen: CO2, Halon of waternevel mits
waternevel. GEEN waterstraal gebruiken.
door een ervaren operator toegepast.
Milieu
Milieu
WEGWERPEN: Door een gemachtigde aannemer op een
Bij elkaar schrapen om op de aangewezen plek te worden
goedgekeurde plek. Kan worden verast. Niet-verbruikt
verbrand of weggeworpen.
product kan worden gerecycled.
Hanteren
MORSEN: Voorkom dat er olie in de afvoer, de riolering en
Gebruik een beschermende huidcrème of draag
andere waterlopen terecht komt. Opnemen met een
oliebestendige handschoenen.
absorberende stof.
Opslag
Hanteren
Niet in de buurt van hitte of oxidatiemiddelen.
Bescherm de ogen, draag ondoorlatende handschoenen
(bijv. van PVC) en een plastic schort. Alleen in goed
geventileerde ruimte gebruiken.
Opslag
Geen speciale voorzorgsmaatregelen.
Deze producten kunnen afzonderlijk worden besteld. Zie de onderdelenlijst op pagina 67 voor de onderdeelnummers.
17
Ve r k l a r i n g v a n O v e r e e n k o m s t
Wij, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1LY, Engeland verklaren met exclusieve
verantwoordelijkheid dat het product:
Model TX2000
Serienummer
................................................
waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenkomt met de onderstaande normen:
TX2000-gereedschap
Acculader
EN292 deel 1 en deel 2
VDE0700
Pr EN50260 deel 1
EN 60335-1
BS EN982
EN 60335-2-29
ISO 8662 deel 1
EN 60742/0695
ISO 3744
EN 50081-1
ISO PREN792 deel 14
EN 55014
BS EN55014 deel 1
EN 60555-2/3
BS EN50081 deel 1
EN 50082-1
BS EN55014 deel 2
EN 55104
die de bepalingen volgen van de Richtlijnen voor Machines 2006/42/ECEG
A. Seewraj - Product Engineering Manager - Automation Tools
Welwyn Garden City - datum van afgifte
Deze verpakking bevat accugereedschap dat de bepalingen
volgt van de Richtlijnen voor Machines 2006/42/EC. De
‘Verklaring van Overeenkomst’ bevindt zich in de verpakking.
19
Since 1 936
2010
AUSTRALIË
Infastech (Australia) Pty Ltd.
891 Wellington Road
Rowville
Victoria 3178
Tel:
+61 3 9765 6400
Fax: +61 3 9765 6445
[email protected]
DUITSLAND
Avdel Deutschland GmbH
Klusriede 24
30851 Langenhagen
Tel:
+49 (0) 511 7288 0
Fax: +49 (0) 511 7288 133
[email protected]
INDIA
Infastech Fastening Technologies
India Private Limited
Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ,
SIPCOT Industrial Growth Center,
Oragadam, Sriperumbudur Taluk,
Kanchipuram District,
602105 Tamilnadu
Tel:
+91 44 4711 8001
Fax: +91 44 4711 8009
[email protected]
CANADA
Avdel Canada Limited
1030 Lorimar Drive
Mississauga
Ontario L5S 1R8
Tel:
+1 905 364 0664
Fax: +1 905 364 0678
[email protected]
CHINA
Infastech (China) Ltd.
RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza,
57 Hung To Rd., Kwun Tong
Hong Kong
Tel:
+852 2950 0631
Fax: +852 2950 0022
[email protected]
ITALIË
Avdel Italia S.r.l.
Viale Lombardia 51/53
20047 Brugherio (MI)
Tel:
+39 039 289911
Fax: +39 039 2873079
[email protected]
FRANKRIJK
Avdel France S.A.S.
33 bis, rue des Ardennes
BP4
75921 Paris Cedex 19
Tel:
+33 (0) 1 4040 8000
Fax: +33 (0) 1 4208 2450
[email protected]
Manual No.
07900-00759
JAPAN
Infastech Kabushiki Kaisha
Center Minami SKY,
3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku,
Yokohama-city,
Kanagawa Prefecture
Japan 224-0032
Tel:
+81 45 947 1200
Fax: +81 45 947 1205
[email protected]
Issue
MALEISIË
Infastech (Malaysia) Sdn Bhd
Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1,
Senawang Industrial Park
70400 Seremban
Negeri Sembilan
+606 676 7168
Tel:
Fax: +606 676 7101
[email protected]
TAIWAN
Infastech/Tri-Star Limited
No 269-7, Baodong Rd,
Guanmiao Township,
71841 Tainan County,
Taiwan, R.O.C
+886 6 596 5798 (ext 201)
Tel:
Fax: +886 6 596 5758
[email protected]
SINGAPORE
Infastech (Singapore) Pte Ltd.
31 Kaki Bukit Road 3
#05-03/06 Techlink
Singapore, 417818
Tel:
+65 6372 5653
Fax: +65 6744 5643
[email protected]
VERENIGD KONINKRIJK
Avdel UK Limited
Pacific House
2 Swiftfields
Watchmead Industrial Estate
Welwyn Garden City
Hertfordshire AL7 1LY
Tel:
+44 (0) 1707 292000
Fax: +44 (0) 1707 292199
[email protected]
ZUID-KOREA
Infastech (Korea) Ltd.
212-4, Suyang-Ri,
Silchon-Eup, Kwangju-City,
Kyunggi-Do, Korea, 464-874
Tel:
+82 31 798 6340
Fax: +82 31 798 6342
[email protected]
USA
Avdel USA LLC
614 NC Highway 200 South
Stanfield, North Carolina 28163
Tel:
+1 704 888 7100
Fax: +1 704 888 0258
[email protected]
SPANJE
Avdel Spain S.A.
C/ Puerto de la Morcuera, 14
Poligono Industrial Prado Overa
Ctra. de Toledo, km 7,8
28919 Leganés (Madrid)
Tel:
+34 91 3416767
Fax: +34 91 3416740
[email protected]
Change Note No.
AA
02/236
B
07/044
B2
07/142
B3
11/081
www.avdel-global.com
www.infastech.com
Autosert® (equipment), Avbolt ®, Avdel®, Avdelmate ®, Avdel TX2000®, Avdelok®, Avex®, Avibulb ®, Avinox®, Avinut™, Avlug®, Avmatic®, Avplas®,
Avseal ®, Avsert®, Avtainer ®, Avtronic®, Briv®, Bulbex®, Chobert®, Eurosert®, Fastriv®, Finsert®, Genesis®, Grovit®, Hemlok®, Hexsert®, Holding
your world together®, Hydra®, Interlock®, Klamp-Tite ®, Klamptite KTR ®, Kvex®, Maxlok ®, Monobolt ®, Monobulb ®, Neobolt®, Nutsert®, Nutsert
SQ®, Portariv®, Rivmatic ®, Rivscrew®, Speed Fastening®, Squaresert®, Stavex®, Supersert®, Thin Sheet Nutsert ®, Titan®, T-Lok®, TLR®, TSN®,
TX2000®, Versa-Nut ®, Viking® en Viking 360 ® zijn handelsmerken van Avdel UK Limited. Infastech™ en Our Technology, Your Success™ zijn
handelsmerken van Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. De namen en logo's van andere hierin genoemde bedrijven kunnen handelsmerken
zijn van hun respectievelijke eigenaren. Dit document is alleen bestemd voor informatieve doeleinden. Infastech geeft geen garanties, expliciet
of impliciet, in dit document. Genoemde gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving als gevolg van het beleid van
continue productontwikkeling en verbetering. Uw lokale Avdel-vertegenwoordiger geeft u graag de meest recente informatie.
02.2011 • © 2010 Infastech
Since 1922
Instruction Manual
Original Instruction
TX2000
B a t t e r y P o w e r e d To o l
Contents
Safety Rules
Specifications
4
5
Intent of Use
Tool Capability & Nose Tips
Fastener Placing Matrix & Nose Tips
6
7
Before Starting
Charging Procedure
Battery Handling
Nose Equipment
8-9
9
10
Operating Procedure
11
Changing Nose Equipment
12
Servicing the Tool
Daily/Weekly/Annually
Parts List
13
13
Priming Procedure
14-15
Troubleshooting
16
Safety Data
Grease and oil
17
LIMITED WARRANTY
Avdel makes the limited warranty that it’s products will be free of defects in workmanship and materials
which occur under normal operating conditions. This Limited Warranty is contingent upon: (1) the
product being installed, maintained and operated in accordance with product literature and instructions,
and (2) confirmation by Avdel of such defect, upon inspection and testing. Avdel makes the foregoing
limited warranty for a period of twelve (12) months following Avdel’s delivery of the product to the direct
purchaser from Avdel. In the event of any breach of the foregoing warranty, the sole remedy shall be to
return the defective Goods for replacement or refund for the purchase price at Avdel’s option. THE
FOREGOING EXPRESS LIMITED WARRANTY AND REMEDY ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. ANY IMPLIED WARRANTY AS TO QUALITY, FITNESS FOR PURPOSE,
OR MERCHANTABILITY ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXCLUDED BY AVDEL.
Avdel UK Limited policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.
3
Safety Rules
This instruction manual must be read with particular attention to the following safety rules, by any person
installing, operating, or servicing this tool.
1
Do not use outside the design intent.
2
Do not use equipment with this tool other than that recommended and supplied by Avdel UK Limited.
3
Any modification undertaken by the customer to the tool, nose assemblies, accessories or any equipment supplied by Avdel UK
Limited or their representatives, shall be the customer’s entire responsibility. Avdel UK Limited will be pleased to advise upon any
proposed modification.
4
The tool must be maintained in a safe working condition at all times. The operator must follow the Daily and Weekly service checks
as detailed on page 13.
5
The tool shall at all times be operated in accordance with relevant Health and Safety legislation. In the U.K. the “Health and Safety
at Work etc. Act 1974” applies. Any question regarding the correct operation of the tool and operator safety should be directed to
Avdel UK Limited or an authorised representative.
6
The precautions to be observed when using this tool must be explained by the customer to all operators.
7
Do not operate a tool that is directed towards any person(s) or the operator.
8
Always adopt a firm footing or a stable position before operating the tool.
9
Ensure that vent holes do not become blocked or covered.
10 Do not operate the tool if it is not fitted with a complete nose assembly.
11 The stem collector must be emptied when half full.
12 When using the tool, the wearing of safety glasses is required both by the operator and others in the vicinity to protect against
fastener ejection, should a fastener be placed ‘in air’. We recommend wearing gloves if there are sharp edges or corners on the
application.
13 Care shall be taken to ensure that spent stems are not allowed to create a hazard.
14 Take care to avoid entanglement of loose clothes, ties, long hair, cleaning rags etc. in the moving parts of the tool which should be
kept dry and clean for best possible grip.
15 When carrying the tool from place to place keep hands away from the trigger to avoid inadvertent start up.
16 Excessive contact with hydraulic fluid oil should be avoided. To minimize the possibility of rashes, care should be taken to wash
thoroughly.
17 Do not operate the tool or the charger in an environment allowing exposure to moisture, rain, combustible fluids or gasses.
18 Regularly check the plug, cord and charger and in case of damage have repairs completed by an authorised Avdel representative.
19 Remove the battery when not in use, or before servicing / repairing the tool.
20 Do not discard batteries into water or fire, (danger of explosion). The battery must be disposed of in accordance with
environmental regulations.
21 C.O.S.H.H. data for all hydraulic oils and lubricants is available on request from your tool supplier.
4
Specifications
To o l S p e c i f i c a t i o n
Stroke
Minimum - Maximum
Pull Force
Minimum
Operating Voltage
Cycle time
22.0 mm (0.866 in)
11.0 kN (2444 lbf)
12V DC
Approx. @ Full Stroke
Noise Level
2.0 seconds
70 dB(A)
Vibration
Less than
2.5 m/s2 (8 ft/s2 )
Weight
With nose equipment
2.5 kg (5.51 lb)
The tool will be supplied with either of the two charger types listed below. To identify the correct type, please refer to
the specification number on the charger label.
C h a rg e r S p e c i f i c a t i o n A P - H B W / t u 1 2 0 3
Input Supply
UK/Europe/Australia
220/240 V (50 Hz)
USA/Canada/Japan
110V (60 Hz)
Output Supply
12 V (3A)
Charging Time
12 V/2.0 Ah battery
Intelligent Charger
Charges according to remaining battery charge
Battery Type
Suitable for cell chemistry Ni-Cd and Ni-MH
Weight
40 minutes
0.440 kg (0.97 lb)
C h a rg e r S p e c i f i c a t i o n A P - U L E - 1 2 0 1 & A P / U L U J - 1 2 0 1
Charger Type
AP/ULE-1201 and AP/ULUJ-1201
Input Supply
UK/European/Australian Specification
220-240 V
USA/Canada/Japan Specification
100-110V
50-60 Hz
12 V
3A
Output Supply
Charging Time
12 V/2.0 Ah Ni-Cd battery (90% Capacity)
50-60 Hz
40 minutes
12 V/2.0 Ah Ni-Cd battery (100% Capacity) 50 minutes
Advanced Intelligent
Charger
Patented design. Charges according to remaining battery capacity with automatic
trickle charge to achieve optimum battery capacity
Battery Type
Suitable for charging both Ni-Cd and Ni-MH cell chemistry with a capacity
of 1.2Ah-3.0Ah.
Weight
0.5 kg
1.1 lb
Battery Specification
Output Voltage
12V DC
Capacity
2.0 Ah
Number of Cells
10
Cell Construction
Ni-Cd (with NTC thermal overcharge protection)
Weight
0.65 kg (1.43 lb)
5
Intent of Use
The TX2000 is a battery powered hydraulic tool designed for placing Avdel® breakstem fasteners from 3.0mm to 6.4mm
(1/4”) as shown in the table below and detailed on page 7.
IMPORTANT: The tool, battery and charger must be used in accordance with the operating instructions and safety
rules contained within this manual. The placing of other fastener sizes or materials not included in the table on
page 7 could have a detrimental impact on the working life of the tool and could invalidate the warranty.
The tool should only be dismantled by a Avdel authorised distributor or repair centre. Failure to do so could
invalidate the warranty.
S t a n d a r d To o l K i t
The standard tool kit consists of:
• A battery powered hydraulic tool
• A nose assembly and three nose tips
• A battery and charger
• A priming pump
• An Instruction Manual
These are housed in a durable storage case.
Standard Nose Tips
The three nose tips and nose assembly supplied as standard with the tool make up a nose assembly part kit (71210-15100).
These nose tips will place the range of Avdel® breakstem fasteners summarised below.
Standard Nose Tip
Fastener Size
Fastener Material
71210-05002
3.0mm – 3.2mm (1/8")
Aluminium / Stainless Steel / Copper
71210-16070
3.2mm (1/8")
Steel / Stainless Steel
4.0mm (5/32")
Aluminium / Stainless Steel / Copper
4.0mm (5/32")
Steel / Stainless Steel
4.8mm (3/16")
Aluminium
07381-04701
Please refer to the matrix on page 7 for a full list of the fastener materials and sizes the TX2000 will place along with the
nose tip part numbers required to place them.
6
Intent of Use
The matrix below shows the range of Avdel® breakstem fasteners the TX2000 will place along with the nose tip part numbers required.
Placing Matrix
Fastener Size
Fastener
Series
Description
Avex® 1601
3.2mm (1/8")
4.0mm (5/32")
Snap Head
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Avex 1604
120˚ Countersunk
07340-06401
07340-06501
07340-06601
Avex® 1641
Large Flange
®
®
4.3mm
Low Profile
71210-05002
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Avex® 1663
Low Profile (St. Steel Stem)
71210-05002
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Avex 1691
Low Profile (Gold Pass. Stem) 71210-05002
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Avex® 1695
Low Profile (Gold Pass. Stem)
®
Avdel MG91
Low Profile (Gold Pass. Stem)
Bulbex® BF01
Snap Head
SR Rivet SR01
Raised Head
SR Rivet SR02
Raised Head (St. Steel Stem)
SR Rivet SR21
120˚ Countersunk
07612-02001
71210-16030
71210-16033
71210-16036
71210-16070
07381-04701
71210-05002
71210-16070
07348-07001
71210-05002
71210-16070
07348-07001
71210-05002
71210-16070
07348-07001
71220-60001
71210-16020
71220-16021
Monobolt 2774 Protruding Head
71210-16020
71220-16021
Interlock BAP I
07381-04701
07612-02001
®
®
Protruding Head
Hemlok 2241
Protruding Head
TLR® 3904
Protruding Head
Avex® 1610
Low Profile (Splined)
07381-04701
07490-04401
Avex® 1624
Low Profile
71210-16070
07381-04701
07490-04401
Avex BX24
Low Profile (Blunt Stem)
71210-16070
07381-04701
07490-04401
Stavex® BS01
Low Profile
71210-05002
71210-16070
07381-04701
®
®
Steel
6.4mm (1/4")
07340-04800
Monobolt® 2764 100˚ Countersunk
71230-15800
07605-00220
Stavex BS04
120˚ Countersunk
07340-06601
Stavex® BS10
Low Profile
07381-04701
Stavex® BE34
Large Flange
Avibulb® BN01
Snap Head
®
T-Lok BM01
07381-04701
07498-01401
07340-06201
Low Profile
07340-06201
71210-16020
®
Monobolt 2771 Protruding Head
71210-16020
Interlock SSP I
Protruding Head
07381-04701
Interlock SSC I
Countersunk
07381-04701
Stavex® BS11
Low Profile
71210-05002
71210-16070
07381-04701
Avinox® IBE11
Snap Head
71210-16070
07381-04701
07498-01401
Avinox I BE61 Snap Head
71210-16070
07381-04701
07498-01401
SR Rivet SR41
71210-05002
71210-16070
07348-07001
®
Raised Head
®
Monobolt 2711 Protruding Head
SR Rivet SR03
Raised Head
SR Rivet SR05
Raised Head (Copper-Nickel)
07498-01101
07340-04800
71210-16070
Monobolt® 2761 100˚ Countersunk
Copper Stainless Steel
4.8mm (3/16")
Avex 1661
®
Aluminium
3.0mm
71210-16020
71210-05002
71210-16070
07348-07001
71210-16070
07348-07001
71220-16021
7
B e f o re S t a r t i n g
Before starting, please read and follow the operating instructions carefully.
C h a rg i n g P ro c e d u r e A P - H B W / t u 1 2 0 3
• The charger must only be used with Avdel® batteries.
• Take the charger out of the case and connect to the mains power supply. The solid red LED indicates that the charger is
operational.
• Insert the battery correctly into the charger with minimal force.
• If the green LED flashes when the battery is inserted this indicates that the battery is too hot. Remove the battery and allow to cool
before trying again.
• The battery charging process is indicated by a solid green LED.
• Re-charging takes up to 40 minutes, depending upon the level of charge remaining within the battery.
• The end of the charging process is indicated by the flashing green LED.
C h a rg i n g P ro c e d u r e A P / U L E - 1 2 0 1 & A P / U L U J - 1 2 0 1
• The charger must only be used with Avdel® batteries.
• Take the charger out of the storage case and connect to the mains power supply. The Left LED will be SOLID RED. The Right LED
will be SOLID GREEN for 2 seconds - in this time a self-test will be performed - indicating that the charger is operational.
• If the LH LED FLASHES RED this indicates that the charger is not functioning correctly - charging is not possible. If this occurs
please contact an authorised Avdel representative.
• Insert the battery correctly into the charger with minimal force.
• The battery charging process is indicated by the SOLID GREEN RH LED.
• If the RH LED FLASHES RED when the battery is inserted this indicates that the battery is too hot. Remove the battery from the
charger and allow it to cool before trying again. This will occur when the battery temperature is above 65°C and can result if the
battery is inserted directly after charging or discharging.
• If the RH LED shows SOLID RED this indicates that the battery is faulty. Remove battery from the charger and do not use.
• A SOLID YELLOW RH LED indicates that the battery is at least 90% charged. Removing the battery at this point will increase the
service life of the battery. No significant reduction in the performance of the battery will result.
• A FLASHING GREEN RH LED indicates that the charging process is complete. The battery will now be at 100% capacity. At this
point the battery will be trickle charged until removed. Overcharging of the battery will not occur.
• When charging a Ni-MH battery the RH LED can be seen to FLASH RED & GREEN. This also indicates that the charging process is
complete.
8
B e f o re S t a r t i n g
A summary of the charger LED signals are shown in the table below:
1. LEFT LED
2. RIGHT LED
Solid Red LED:
Charger Operational
Solid Green LED:
Charging In Progress
Flashing Red LED:
Charger Faulty - Do not use
Solid Yellow LED:
Battery At Least 90% Charged
Flashing Green LED:
Charging Process Complete 100% Charged
Flashing Red & Green
Charging Process Complete -
LED:
Ni-MH
Solid Red LED:
Battery Faulty Or Damaged Do Not Use
Flashing Red LED:
Battery Too Hot Or Cold
To achieve the optimum performance from the battery, please adhere to the following guidelines when charging:
• Aim to charge when both the battery and charger are cool. Optimum charge capacity is achieved when charging a battery
at 28°C.
• A new battery will only reach full capacity after several charges.
• To increase the service life of the battery, remove from the charger when the RH LED shows solid yellow.
• To increase the service life of the battery, only re-charge when no further fasteners can be placed.
• To achieve the maximum number of cycles from a battery use directly after charging.
Battery Handling & Disposal
• Batteries must only be charged using the Avdel® charger supplied.
• Only re-charge batteries when cool. Optimum charge capacity is achieved at 28°C.
• The battery can be charged up to 1000 times. Optimum life is achieved when used at 22°C. The battery will reach its full capacity
only after several charges.
• The surrounding temperature must not exceed 50°C (122°F) or be below -40°C (-40°F) for the battery to operate.
• For optimum life and performance only re-charge the battery when no further fasteners can be placed.
• For optimum performance use the battery directly after re-charging.
• Significantly reduced operating time of the battery after a complete re-charge indicates that the battery needs replacing.
• Store the battery in a frost free and dry environment.
• To ensure that the batteries are disposed of correctly please return to an authorized recycling centre.
• Used batteries must not get into waste, fire or water under any circumstance.
9
B e f o re S t a r t i n g
Nose Equipment
• A complete tool includes the nose assembly kit 71210-15100 with the following three nose tips as standard:
71210-05002, 71210-16070 and 07381-04701 (Please refer to page 7 for details of the range of fasteners they will place).
Nose tip 07381-04701 is supplied fitted to the nose assembly and the other two are screwed into the front end of the tool.
• It is important that you check that the nose tip already fitted to the nose assembly is the correct one to place your fastener by
sliding the fastener stem into the nose tip. No force should be required and play should be minimal.
• To change nose equipment, please refer to the instructions and list of components
on page 12.
10
O p e r a t i n g P ro c e d u re
• Connect the charged battery to the tool.
• Insert the fastener stem into the nose of the tool. If using a standard nose tip the fastener must be held manually until placed into
the application.
• Bring the tool with the fastener to the application so that the protruding fastener enters the hole of the application squarely.
• Fully actuate the trigger. The tool will cycle and place the fastener. Release the trigger only when the fastener stem has broken, the
piston will then return to the forward position.
• After each cycle, the spent fastener stem must be disposed of by tilting the tool nose up, allowing the stem to fall back into the
collection container at the rear of the tool.
• If the trigger is not released the tool will stop after approximately 4 seconds of operation, preventing overload. Releasing the trigger
will reset the control circuit allowing the tool to operate as before.
• Empty the collection container when more than half full of stems.
• To empty the collection container tilt the tool nose down and lift the collector lid.
• Please read daily servicing details on page 13.
To achieve the optimum performance from the tool, please adhere to the following guidelines when operating:
• Fully depress the trigger when placing fasteners to achieve the optimum cycle rate, pull-force and efficiency.
• Release the trigger immediately after the rivet stem has broken in order to gain the maximum number of cycles from the battery.
• Do not operate the tool to the point of pressure relief and motor cut-out. These features are only to protect the tool from operator
overload and abuse. Continual operation in this way will rapidly drain the battery.
11
Changing Nose Equipment
IMPORTANT: The battery must be disconnected when fitting or removing the nose assemblies.
Item numbers in bold refer to nose assembly components illustrated below.
• Remove items in reverse order to that shown below
• Lightly coat jaws 4 with Moly-lithium grease.
• Drop jaws 4 into jaw housing 3.
• Insert jaw spreader 5 into the jaw housing 3.
• Locate buffer 6 on the jaw spreader 5.
• Locate spring 7 onto jaw spreader 5.
• Fit locking ring 8 onto the jaw spreader housing of the tool.
• Holding the tool pointing down, screw the assembled jaw housing onto the jaw spreader housing and tighten with spanner.
• Screw the nose tip into nose casing 1 and tighten with nose tip spanner. Nose tip spanner 71600-02024 included with the
tool will fit the three nose tips supplied with the tool as standard.
• Place nose casing 1 over jaw housing 3 and screw onto the tool, tighten with spanner.
NOSE ASSEMBLY
part nº 71210-15000
(+ 3 nose tips above = 71210-15100)
ITEM
DESCRIPTION
PART Nº
1
NOSE CASING
07340-00306
2
'O' RING
07003-00067
3
JAW HOUSING
07340-00304
4
JAWS
71210-15001
5
JAW SPREADER
07498-04502
6
BUFFER
71210-05001
7
SPRING
07498-04301
8
LOCKING RING 07340-00327
22.9
8
12
7
6
5
4
3
2
1
61
S e r v i c i n g t h e To o l
IMPORTANT: The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the
appropriate personnel. The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless
properly trained. The tool must be examined regularly for damage and malfunction.
The following service checks should be performed:
Daily
• Check for oil leaks*.
• Check that the nose assembly is correct for the fastener to be placed. Please refer to page 7.
We e k l y
• Check for oil leaks*.
• Dismantle and clean the nose assembly with special attention to the jaws using the following procedures:
• Remove the nose equipment using the reverse procedure to the instructions
for changing nose equipment on page 12.
• Any worn or damaged part should be replaced.
• Clean and check wear on jaws.
• Ensure that the jaw spreader is not distorted.
• Check spring 7 is not distorted.
• Assemble according to the fitting instructions on page 12.
Annually
(or every 500,000 cycles, whichever is the soonest)
Please return your tool to your local Avdel® authorised distributor or repair centre.
Parts List
please refer to page 7 for nose tip part numbers
Part No.
Description
07007-01954
Battery (Ni-Cd 12V/2.0 Ah)
07007-01977
Battery (Ni-MH 12V/2.2 Ah)
71600-02024
Nose tip spanner
07007-01965
Battery charger: 220/240V~50Hz (UK)
07007-01966
Battery charger: 220/240V~50Hz (Europe)
07007-01967
Battery charger: 220/240V~-50Hz (Australia)
07007-01968
Battery charger: 110V~60Hz (USA/Canada)
07007-01969
Battery charger: 100V~50/60Hz (Japan)
07007-01960
Storage case
07900-00759
Tool Instruction Manual - UK version
07992-00020
Moly-lithium grease
07992-00076
Hyspin® AWS 15 oil (0.5 litre)
07992-00077
Hyspin® AWS 15 oil (1 gallon)
07900-00754
Priming pump
* please refer to page 17 for relevant safety data
13
P r i m i n g P ro c e d u re
Priming may be necessary after considerable use.
Oil Details
The recommended oil for priming is Hyspin® AWS 15 available in 0.5 litre (part number 07992-00076) or one gallon containers (part
number 07992-00077). Please refer to page 17 for safety data.
Procedure
To enable you to follow the priming procedure below, you will need to obtain a priming kit:
PRIMING KIT : 07900-00789
PART Nº
07900-00754
07992-00076
07900-00351
DESCRIPTION
PRIMING PUMP
OIL - 0.5 LITRE HYSPIN AWS 15
3mm ALLEN KEY
IMPORTANT: REMOVE NOSE ASSEMBLY
All operations should be carried out on a clean bench, with clean hands in a clean area.
Ensure that the oil is perfectly clean and free from air bubbles.
Care MUST be taken at all times, to ensure that no foreign matter enters the tool, or serious damage may result.
• Remove the nose casing from the tool following the instructions on page 12, in reverse order.
• Remove screws and seals from cylinder bleed point, position 1, and reservoir inlet point, position 2, as illustrated
on page 15.
• Invert the tool over a suitable container and actuate the trigger with the battery connected. Waste oil will be ejected
through the bleed screw hole in the cylinder, position 1.
• Replace screw and seal in the cylinder, position 1 only.
• Hold the tool nose up in a vice using soft jaws to avoid damage. DO NOT USE UNDUE FORCE WHEN CLAMPING THE
VICE ON THE TOOL.
• Completely fill the priming pump 07900-00754 with oil.
• Screw the priming pump 07900-00754 into the reservoir inlet point, position 2 with the seal in place.
• Gently pump the bellows on the priming pump repeatedly, inserting oil into the tool and allowing air to be collected in
the priming pump. Continue this process until no further air bubbles are removed from the tool. The reservoir should
now be full of oil. (Please refer to the diagram on page 15, position 2.)
• With the battery connected, actuate the trigger and gently compress the priming pump until the piston begins to
move. Oil will then be drawn into the tool.
• Release the trigger and priming pump allowing the pump bellows to expand and suck air from the tool. Air bubbles
will be visibly expelled from the reservoir inlet point, position 2, into the priming pump.
• Actuate the trigger and cycle the tool until the piston reaches full stroke. Release the trigger allowing the piston to
return and air bubbles to be expelled into the priming pump. Repeat this procedure until no further air bubbles are
expelled into the priming pump. Allow several seconds between each cycle so that the air bubbles have time to
collect in the priming pump.
• Remove the priming pump from the reservoir inlet point, position 2, taking care not to spill excess oil over the tool.
• Top up the reservoir, position 2, to ensure that the tool is completely filled with oil.
• Replace screw and seal in the reservoir, inlet point, position 2.
• Replace the nose casing.
14
Priming Diagram
15
Fault Diagnosis
Symptom
Possible Cause
Remedy
Page Ref
More than one
Low battery charge
Charge or if necessary replace battery
8-9
operation of the
Worn or broken jaws
Fit new jaws
12
trigger needed to
Low oil level or air present in oil
Prime tool
place fastener
Build up of dirt inside nose assembly
Service nose assembly
Fastener fails
Fastener outside tool capability
Contact Avdel UK Limited
to break
Low battery charge
Charge or if necessary replace battery
Low oil level or air present in oil
Prime tool
Low battery charge
Charge or if necessary replace battery
Slow cycle
14-15
13
8-9
14-15
8-9
Low oil level or air present in oil
Prime tool
Build up of dirt inside nose assembly
Service nose assembly
14-15
13
Tool will not
Worn or broken jaws
Fit new jaws
12
grip stem
Build up of dirt inside nose assembly
Service nose assembly
13
of fastener
Loose jaw housing
Tighten against locking ring
12
Weak or broken spring in nose assembly
Fit new spring
12
Incorrect component in nose assembly
Identify and replace
12
Jaws will not
Build up of dirt inside nose assembly
Service nose assembly
13
release broken
Jaw housing, nose tip or nose casing
Tighten nose assembly
12
stem of fastener
not properly seated
Weak or broken spring in nose assembly
Fit new spring
12
Broken stems jammed inside tool
Empty stem collection container
13
Check jaw spreader is correct
12
Cannot feed
next fastener
Tool fails to
Low oil level or air present in oil
Prime tool
14-15
Tool fails to
Low battery charge
Charge or if necessary replace battery
8-9
operate – motor
Battery not connected
Connect fully charged battery
8-9
operate –
motor operational
not operational
Other symptoms or failures should be reported to your local Avdel UK authorised distributor or repair centre.
16
S a f e t y D a t a ( G re a s e a n d O i l )
M O LY - L I T H I U M G R E A S E E P 3 7 5 3
H Y S P I N ® A W S 1 5 O I L S A F E T Y D ATA
S A F E T Y D ATA
First Aid
First Aid
SKIN:
SKIN:
As the grease is completely water resistant it is best
Wash thoroughly with soap and water as soon as possible.
removed with an approved emulsifying skin cleaner.
Casual contact requires no immediate attention. Short
INGESTION:
term contact requires no immediate attention.
Ensure the individual drinks 30ml Milk of Magnesia,
INGESTION:
preferably in a cup of milk.
Seek medical attention immediately. DO NOT induce
EYES:
vomiting.
Irritant but not harmful. Irrigate with water and seek
EYES:
medical attention.
Irrigate immediately with water for several minutes.
Although NOT a primary irritant, minor irritation may occur
Fire
following contact.
FLASH POINT: Above 220°C.
Not classified as flammable.
Fire
Suitable extinguishing media: CO2, Halon or water spray if
Suitable extinguishing media: CO2, dry powder, foam or
applied by an experienced operator.
water fog. DO NOT use water jets.
Environment
Environment
Scrape up for burning or disposal on approved site.
WASTE DISPOSAL: Through authorised contractor to a
licensed site. May be incinerated. Unused product may be
Handling
Use barrier cream or oil resistant gloves
Storage
Away from heat and oxidising agent.
sent for reclamation.
SPILLAGE: Prevent entry into drains, sewers and water
courses. Soak up with absorbent material.
Handling
Wear eye protection, impervious gloves (e.g. of PVC) and a
plastic apron. Use in well ventilated area.
Storage
No special precautions.
These products can be ordered separately. Please refer to the parts list on page 13 for part numbers.
17
Notes
18
Declaration of Conformity
We, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1LY
declare under our sole responsibility that the product:
Model: TX2000
Serial No.
................................................
to which this declaration relates is in conformity with the following standards:
TX2000 Tool
Battery Charger
EN ISO 12100 - parts 1 & 2
VDE0700
EN 50260 - part 1
EN 60335-1
BS EN 982
EN 60335-2-29
BS EN ISO 8662 - part 6
EN 60742/0695
BS EN ISO 3744
EN 50081-1
ISO EN 792 part 13 - 2000
EN 55014
BS EN ISO 11202
EN 60555-2/3
BS EN 55014 part 1 & 2
EN 50082-1
BS EN 50081 part 1
EN 55104
following the provisions of the Machine Directive 2006/42/EC
A. Seewraj - Product Engineering Manager - Automation Tools
Date of issue
This box contains a power tool which is in
conformity with Machines Directive
2006/42/EC. The ‘Declaration of Conformity’
is contained within.
19
Since 1 936
2010
AUSTRALIA
Infastech (Australia) Pty Ltd.
891 Wellington Road
Rowville
Victoria 3178
Tel:
+61 3 9765 6400
Fax: +61 3 9765 6445
[email protected]
GERMANY
Avdel Deutschland GmbH
Klusriede 24
30851 Langenhagen
Tel:
+49 (0) 511 7288 0
Fax: +49 (0) 511 7288 133
[email protected]
INDIA
Infastech Fastening Technologies
India Private Limited
Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ,
SIPCOT Industrial Growth Center,
Oragadam, Sriperumbudur Taluk,
Kanchipuram District,
602105 Tamilnadu
Tel:
+91 44 4711 8001
Fax: +91 44 4711 8009
[email protected]
CANADA
Avdel Canada Limited
1030 Lorimar Drive
Mississauga
Ontario L5S 1R8
Tel:
+1 905 364 0664
Fax: +1 905 364 0678
[email protected]
CHINA
Infastech (China) Ltd.
RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza,
57 Hung To Rd., Kwun Tong
Hong Kong
Tel:
+852 2950 0631
Fax: +852 2950 0022
[email protected]
ITALY
Avdel Italia S.r.l.
Viale Lombardia 51/53
20047 Brugherio (MI)
Tel:
+39 039 289911
Fax: +39 039 2873079
[email protected]
FRANCE
Avdel France S.A.S.
33 bis, rue des Ardennes
BP4
75921 Paris Cedex 19
Tel:
+33 (0) 1 4040 8000
Fax: +33 (0) 1 4208 2450
[email protected]
Manual No.
07900-00759
JAPAN
Infastech Kabushiki Kaisha
Center Minami SKY,
3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku,
Yokohama-city,
Kanagawa Prefecture
Japan 224-0032
Tel:
+81 45 947 1200
Fax: +81 45 947 1205
[email protected]
Issue
MALAYSIA
Infastech (Malaysia) Sdn Bhd
Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1,
Senawang Industrial Park
70400 Seremban
Negeri Sembilan
+606 676 7168
Tel:
Fax: +606 676 7101
[email protected]
TAIWAN
Infastech/Tri-Star Limited
No 269-7, Baodong Rd,
Guanmiao Township,
71841 Tainan County,
Taiwan, R.O.C
+886 6 596 5798 (ext 201)
Tel:
Fax: +886 6 596 5758
[email protected]
SINGAPORE
Infastech (Singapore) Pte Ltd.
31 Kaki Bukit Road 3
#05-03/06 Techlink
Singapore, 417818
Tel:
+65 6372 5653
Fax: +65 6744 5643
[email protected]
UNITED KINGDOM
Avdel UK Limited
Pacific House
2 Swiftfields
Watchmead Industrial Estate
Welwyn Garden City
Hertfordshire AL7 1LY
Tel:
+44 (0) 1707 292000
Fax: +44 (0) 1707 292199
[email protected]
SOUTH KOREA
Infastech (Korea) Ltd.
212-4, Suyang-Ri,
Silchon-Eup, Kwangju-City,
Kyunggi-Do, Korea, 464-874
Tel:
+82 31 798 6340
Fax: +82 31 798 6342
[email protected]
USA
Avdel USA LLC
614 NC Highway 200 South
Stanfield, North Carolina 28163
Tel:
+1 704 888 7100
Fax: +1 704 888 0258
[email protected]
SPAIN
Avdel Spain S.A.
C/ Puerto de la Morcuera, 14
Poligono Industrial Prado Overa
Ctra. de Toledo, km 7,8
28919 Leganés (Madrid)
Tel:
+34 91 3416767
Fax: +34 91 3416740
[email protected]
Change Note No.
AA
02/236
B
07/044
B2
07/142
B3
11/081
www.avdel-global.com
www.infastech.com
Autosert® (equipment), Avbolt ®, Avdel®, Avdelmate ®, Avdel TX2000®, Avdelok®, Avex®, Avibulb ®, Avinox®, Avinut™, Avlug®, Avmatic®, Avplas®,
Avseal ®, Avsert®, Avtainer ®, Avtronic®, Briv®, Bulbex®, Chobert®, Eurosert®, Fastriv®, Finsert®, Genesis®, Grovit®, Hemlok®, Hexsert®, Holding
your world together®, Hydra®, Interlock®, Klamp-Tite ®, Klamptite KTR ®, Kvex®, Maxlok ®, Monobolt ®, Monobulb ®, Neobolt®, Nutsert®, Nutsert
SQ®, Portariv®, Rivmatic ®, Rivscrew®, Speed Fastening®, Squaresert®, Stavex®, Supersert®, Thin Sheet Nutsert ®, Titan®, T-Lok®, TLR®, TSN®,
TX2000®, Versa-Nut ®, Viking® and Viking 360 ® are trademarks of Avdel UK Limited. Infastech™ and Our Technology, Your Success™ are
trademarks of Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. The names and logos of other companies mentioned herein may be trademarks
of their respective owners. This document is for informational purposes only. Infastech makes no warranties, expressed or implied, in this
document. Data shown is subject to change without prior notice as a result of continuous product development and improvement policy.
Your local Avdel representative is at your disposal should you need to confirm latest information.
02.2011 • © 2010 Infastech
Since 1922

advertisement

Key Features

  • Hydraulic battery powered tool
  • Designed to place 3.0mm to 6.4mm Avdel® break stem blind rivets
  • Includes battery and charger
  • Includes oil pump
  • Includes instruction manual

Frequently Answers and Questions

What is the maximum stroke of the TX2000?
The maximum stroke is 22.0 mm (0.866 in).
What is the minimum pull force of the TX2000?
The minimum pull force is 11.0 kN (2444 lbf).
What is the operating voltage of the TX2000?
The operating voltage is 12V DC.
What is the cycle time of the TX2000?
The cycle time is approximately 2.0 seconds at full stroke.
What is the weight of the TX2000?
The weight of the TX2000 with nose equipment is 2.5 kg (5.51 lb).

Related manuals

Download PDF

advertisement