Avdel TX 2000 Battery Powered Tool Instruction Manual
Below you will find brief information for Battery Powered Tool TX 2000. The TX 2000 is a hydraulic battery powered tool designed to place 3.0mm to 6.4mm Avdel® break stem blind rivets, as shown in the table below and described on page 7. The tool, battery and charger must be used in accordance with the operating instructions and safety information detailed in this manual.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
40
Handleiding Ve r t a l i n g v a n d e o r i g i n e l e h a n d l e i d i n g TX2000 Accugereedschap Inhoudsopgave INHOUDSOPGAVE Veiligheid Specificaties 4 5 Gebruiksbestemming Gereedschapscapaciteit & neusstukken Plaatsingsmatrix bevestigers & neusstukken 6 7 Voorbereiding Laadprocedure Omgaan met de accu Neusonderdelen 8-9 9 10 Werkwijze 11 Neusonderdelen verwisselen 12 Onderhoud van gereedschap Dagelijks/Wekelijks/Jaarlijks Onderdelenlijst 13 13 Olie bijvullen 14-15 Foutdiagnose 16 Veiligheidsinformatie Smeermiddel en olie 17 BEPERKTE GARANTIE Avdel geeft de beperkte garantie dat diens producten vrij zijn van fabrieksfouten die duidelijk worden bij normaal gebruik. Deze beperkte garantie is op voorwaarde dat: (1) het product is geïnstalleerd, onderhouden en gebruikt in overeenstemming met de informatie en instructies bij het product, en (2) Avdel de fout(en) na inspectie en tests heeft bevestigd. De garantie door Avdel is twaalf (12) maanden geldig met ingang van levering door Avdel van het product aan de directe koper van Avdel. Mocht de voornoemde garantie zijn geschonden, is de enige oplossing het terugbrengen van de defecte goederen voor vervanging of teruggave van de aankoopprijs, naar goeddunken van Avdel. DE VOORNOEMDE NADRUKKELIJK BEPERKTE GARANTIE EN OPLOSSING ZIJN UITSLUITEND EN IN PLAATS VAN ALL ANDERE GARANTIES EN OPLOSSINGEN. EVENTUELE GESUGERREERDE GARANTIES INZAKE KWALITEIT, GESCHIKTHEID VOOR DOEL OF VERHANDELBAARHEID WORDEN HIERBIJ DOOR AVDEL SPECIFIEK AFGEWEZEN EN UITGESLOTEN. Avdel UK Limited richt zich op voortdurende productontwikkeling en -verbetering en behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. 3 Veiligheid De instructiehandleiding moet worden gelezen door iedereen die dit gereedschap installeert, bedient of er onderhoud aan uitvoert en er moet daarbij bijzondere aandacht worden geschonken aan de volgende veiligheidsregels. 1 Niet toepassen buiten de gebruiksbestemming. 2 Gebruik geen andere onderdelen in combinatie met dit gereedschap dan de onderdelen die door Avdel UK Limited worden aanbevolen en geleverd. 3 Het gereedschap moet te allen tijde in een veilige bedrijfstoestand worden gehouden. De gebruiker moet de dagelijkse en wekelijkse onderhoudscontroles uitvoeren die worden beschreven op pagina 67. 4 Het gereedschap moet te allen tijde worden gebruikt in overeenstemming met de van toepassing zijnde gezondheids- en veiligheidsbepalingen. Elke vraag met betrekking tot de correcte werking van het gereedschap en de veiligheid van de gebruiker moet worden gericht aan de plaatselijke vestiging van Avdel UK Limited of aan een officiële vertegenwoordiger. 5 Stel geen gereedschap in werking dat op iemand is gericht 6 Zorg dat de luchtgaten niet verstopt raken of bedekt worden. 7 Zonder complete klinkkop mag het gereedschap niet in bedrijf worden gesteld. 8 Het stiftopvangbakje moet worden geleegd wanneer deze half vol is. 9 Bij gebruik van het gereedschap moeten zowel de gebruiker als de omstanders een veiligheidsbril dragen als bescherming tegen wegspringende bevestigers, mocht een bevestiger in de lucht worden ‘afgevuurd’. We adviseren om handschoenen te dragen in het geval dat het werkstuk scherpe randen of hoeken bevat. 10 Zorg dat loszittende kleding, dassen, lang haar, poetslappen, enz. niet verstrikt kunnen raken in de bewegende delen van het gereedschap, dat schoon en droog moet worden gehouden voor een zo goed mogelijke grip. 11 Houd bij het dragen van het gereedschap van de ene naar de ander plaats de handen uit de buurt van de trekker om per ongeluk starten te voorkomen. 12 Voorkom overmatig contact met hydraulische olie. Door goed te wassen wordt de kans op huiduitslag geminimaliseerd. 13 Gebruik het gereedschap of de acculader niet in een omgeving waarin het/deze blootstaat aan vocht, regen, ontvlambare vloeistoffen of gassen. 14 Controleer regelmatige de stekker, het snoer en de acculader en laat in geval van beschadiging reparatie uitvoeren door een officiële Avdel-vertegenwoordiger. 15 Verwijder de accu wanneer het gereedschap niet in gebruik is of voor onderhoud / reparatie van het gereedschap. 16 Deponeer geen accucellen in water of in vuur (explosiegevaar). De accu moet in overeenstemming met de milieubepalingen worden weggeworpen. 4 Technische Specificaties G E R E E D S C H A P S S P E C I F I C AT I E S Slag minimum - maximum 22,0 mm Trekkracht minimum 11,0 kN ca. @ volledige slag 2,0 seconden Trillingen minder dan 2,5 m/s2 Gewicht met neusonderdelen 2,5 kg (5,5 lb) Bedrijfsspanning Cyclustijd 12V DC Geluidsniveau 70 dB(A) Het gereedschap wordt geleverd met één van beide typen acculaders die hieronder zijn vermeld. Raadpleeg het specificatienummer op het label van de acculader om het type acculader te bepalen. A C C U L A D E R S P E C I F I C AT I E S A P - H B W / t U 1 2 0 3 Ingangsspanning Engeland/Europa/Australië 220/240 V (50 Hz) VS/Canada/Japan 110V (60Hz) Uitgangsspanning 12 V (3A) Laadtijd accu van 12 V/2.0 Ah Smart-acculader Laadt accu bij afhankelijk van overgebleven lading Accutype Geschikt voor Ni-Cd- en Ni-MH-accucellen Gewicht 40 minuten 0,440 kg A C C U L A D E R S P E C I F I C AT I E S A P / U L E - 1 2 0 1 e n A P / U L U J - 1 2 0 1 Acculadertype AP/ULE-1201 en AP/ULUJ-1201 Ingangsspanning Engeland/Europa/Australië 220-240 V 50-60 Hz VS/Canada/Japan 100-110 V 50-60 Hz 12 V 3A Uitgangsspanning Laadtijd 12 V/2,0 Ah Ni-Cd accu (capaciteit 90%) 40 minuten 12 V/2,0 Ah Ni-Cd accu (capaciteit 100%) 50 minuten Geavanceerde smartacculader Gepatenteerd ontwerp. Laadt accu bij afhankelijk van overgebleven capaciteit via een automatische oplaadfunctie voor optimale accucapaciteit. Accutype Geschikt voor Ni-Cd- en Ni-MH-accucellen met een capaciteit van 1,2 Ah - 3,0 Ah. Gewicht 0,5 kg 1,1 lb A C C U S P E C I F I C AT I E S Uitgangsspanning 12V DC Capaciteit 2,0 Ah Aantal accucellen 10 Celopbouw Ni-Cd (thermisch beveiligd tegen overbelading via NTC) Gewicht 0,65 kg 5 Gebruiksbestemming De TX2000 is hydraulisch accugereedschap, dat is ontworpen om breekstift-blindklinknagels van 3,0mm t/m 6,4mm (1/4") van Avdel®‚ te plaatsen, zoals in onderstaande tabel is afgebeeld en op pagina 61 wordt beschreven. LET OP: Het gereedschap, de accu en de acculader moeten worden gebruikt in overeenstemming met de gebruiksinstructies en de veiligheidsinformatie die in deze handleiding zijn vermeld. Het plaatsen van bevestigers met een afwijkende maat of van ander materiaal die niet in de tabel op pagina 61 zijn opgenomen, kan nadelige gevolgen hebben voor de levensduur van het gereedschap en kan de garantie doen vervallen. Het gereedschap mag alleen worden gedemonteerd door officiële Avdel®-dealers en -reparatiecentra. Als dit niet wordt opgevolgd, kan de garantie vervallen. S TA N D A A R D G E R E E D S C H A P S S E T De standaard gereedschapsset omvat: • Hydraulisch accugereedschap • Klinkkop en drie neusstukken • Accu en acculader • Oliepomp • Instructiehandleiding Dit alles bevindt zich in een duurzame opbergkoffer. S TA N D A A R D N E U S S T U K K E N De drie neusstukken en de klinkkop, die standaard bij het gereedschap worden geleverd, vormen een klinkkoponderdeelset (71210-15100). Met deze neusstukken kunt u het assortiment breekstift-blindklinknagels van Avdel‚ aanbrengen dat hieronder is samengevat. Standaard neusstuk Maat van bevestiger Materiaal van bevestiger 71210-05002 3,0mm – 3,2mm (1/8") Aluminium / roestvrij staal / messing 71210-16070 3,2mm (1/8") Staal / roestvrij staal 4,0mm (5/32") Aluminium / roestvrij staal / messing 4,0mm (5/32") Staal / roestvrij staal 4,8mm (3/16") Aluminium 07381-04701 Zie de matrix op pagina 61 voor een volledige lijst van materialen en maten van bevestigers die de TX2000 kan aanbrengen, samen met de onderdeelnummers van de neusstukken die hiervoor nodig zijn. 6 Gebruiksbestemming De onderstaande matrix toont het assortiment breekstift-blindklinknagels van Avdel‚ die de TX2000 kan aanbrengen, samen met de onderdeelnummers van de neusstukken die hiervoor nodig zijn. P L A AT S I N G S M AT R I X Beschrijving Avex® 1601 3.2mm (1/8") 4.0mm (5/32") Bolkop 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Avex 1604 120º verzonken 07340-06401 07340-06501 07340-06601 Avex® 1641 Grote flens ® ® Aluminium 4.8mm (3/16") 6.4mm (1/4") 07340-04800 Laag profiel 71210-05002 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Laag profiel (roestvrijstalen stift) 71210-05002 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Avex 1691 Laag profiel (geel gepassiveerde stift) 71210-05002 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Avex® 1695 Laag profiel (geel gepassiveerde stift) ® 07612-02001 Avdel MG91 Laag profiel (geel gepassiveerde stift) Bulbex® BF01 Bolkop SR Rivet SR01 Bolkop SR Rivet SR02 Bolkop (roestvrijstalen stift) SR Rivet SR21 120º verzonken Monobolt® 2764 100º verzonken 71210-16020 71220-16021 Monobolt 2774 Uitstekende kop 71210-16020 71220-16021 Interlock BAP I Uitstekende kop 07381-04701 07612-02001 ® Hemlok 2241 Uitstekende kop TLR® 3904 Uitstekende kop Avex® 1610 Laag profiel (met spie) ® 71210-16030 71210-16033 71210-16036 71210-16070 07381-04701 71210-05002 71210-16070 07348-07001 71210-05002 71210-16070 07348-07001 71210-05002 71210-16070 07348-07001 07381-04701 07490-04401 Laag profiel 71210-16070 07381-04701 07490-04401 Avex® BX24 Laag profiel (stompe stift) 71210-16070 07381-04701 07490-04401 Stavex BS01 Laag profiel 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Stavex® BS04 120º verzonken 07340-06601 ® Stavex BS10 Laag profiel 07381-04701 Stavex® BE34 Grote flens 07340-04800 ® Avibulb BN01 Bolkop T-Lok® BM01 Laag profiel ® 71210-16070 07381-04701 07340-06201 Monobolt 2761 100º verzonken 71210-16020 Bolkop 71210-16020 Interlock SSP I Bolkop 07381-04701 Interlock SSC I Verzonken 07381-04701 Stavex® BS11 Laag profiel 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Avinox® I BE11 Bolkop 71210-16070 07381-04701 07498-01401 Avinox II BE61 Bolkop 71210-16070 07381-04701 07498-01401 SR Rivet SR41 Verhoogde kop 71210-05002 71210-16070 07348-07001 ® Monobolt 2711 Bolkop SR Rivet SR03 Bolkop SR Rivet SR05 Bolkop (Messing Nikkel) 71210-16020 71210-05002 07498-01101 07498-01401 07340-06201 Monobolt® 2771 ® 71220-60001 71230-15800 07605-00220 Avex 1624 ® Staal 4.3mm Avex® 1663 ® Roestvrij staal 3.0mm Avex 1661 ® Messing Maat van bevestiger Assortiment bevestigers 71210-16070 07348-07001 71210-16070 07348-07001 71220-16021 7 Voorbereiding Lees voor u begint de gebruiksinstructies en volg ze nauwkeurig op. LAADPROCEDURE AP-HBW/tU 1203 • De acculader mag alleen worden gebruikt in combinatie met de accucellen van Avdel®. • Neem de acculader uit de koffer en sluit deze aan op de netvoeding. De constant brandende rode LED geeft aan dat de acculader operationeel is. • Steek de accu op juiste wijze en met zo min mogelijk kracht in de acculader. • Als de groene LED bij het plaatsen van de accu gaat knipperen betekent dit dat de accu te warm is. Verwijder de accu en laat deze afkoelen voordat u het nog eens probeert. • Het laadproces van de accu wordt aangegeven door een constant brandende groene LED. • Herladen duurt maximaal 40 minuten en is afhankelijk van de lading die in de accu is overgebleven. • Het einde van het laadproces wordt aangegeven door de knipperende groene LED. LAADPROCEDURE AP/ULE-1201 en AP/ULUJ-1201 • De acculader mag alleen worden gebruikt in combinatie met accucellen van Avdel®. • Neem de acculader uit de opbergkoffer en sluit deze aan op de netvoeding. De linker LED brandt CONSTANT ROOD. De rechter LED brandt GROEN gedurende 2 seconden - in deze periode wordt een zelftest uitgevoerd - wat aangeeft dat de acculader operationeel is. • Indien de LINKER LED ROOD KNIPPERT, betekent dit dat de acculader niet correct werkt - opladen is niet mogelijk. Als dit optreedt, neem dan contact op met een erkende Avdel®-vertegenwoordiger. • Steek de accu op de juiste wijze en met zo min mogelijk kracht in de acculader. • Het laadproces van de accu wordt aangegeven door een CONSTANT GROEN brandende RECHTER LED. • Als de RECHTER RODE LED bij het plaatsen van de accu gaat knipperen, betekent dit dat de accu te warm is. Verwijder de accu uit de acculader en laat deze afkoelen voordat u het nog eens probeert. Dit gebeurt wanneer de temperatuur van de accu hoger is dan 65˚C en kan optreden wanneer de accu direct na het opladen of ontladen in de acculader wordt geplaatst. • Indien de RECHTER LED CONSTANT ROOD brandt, betekent dit dat de accu defect is. Verwijder de accu uit de acculader en gebruik de accu niet meer. • Een CONSTANT GEEL brandende RECHTER LED geeft aan dat de accu voor minimaal 90% is opgeladen. Het verwijderen van de accu op dit moment verlengt de gebruiksduur van de accu. De prestaties van de accu nemen hierdoor nauwelijks af. • Een GROEN KNIPPERENDE RECHTER LED geeft aan dat het laadproces voltooid is. De accu heeft nu een capaciteit van 100%. Vanaf dit moment wordt de accu beetje bij beetje bijgeladen tot deze wordt verwijderd. De accu zal niet worden overladen. • Bij het laden van een Ni-MH-accu KNIPPERT de RECHTER LED ROOD en GROEN. Dit geeft ook aan dat het laadproces voltooid is. 8 Voorbereiding In onderstaande tabel vindt u een samenvatting van de LED-signalen van de acculader: 1. LINKER LED 2. RECHTER LED Brandt constant rood: Acculader operationeel Brandt constant groen: Laadproces actief Knippert rood: Acculader defect Niet gebruiken Brandt constant geel: Accu minimaal 90% opgeladen Knippert groen: Laadproces voltooid 100% opgeladen Knippert groen en rood: Laadproces voltooid Ni-MH Brandt constant rood: Accu defect of beschadigd Niet gebruiken Knippert rood: Accu te warm of te koud Volg voor optimale accuprestaties de volgende richtlijnen op bij het laden: • Tracht de accu op te laden wanneer de accu en de acculader afgekoeld zijn. De optimale laadcapaciteit wordt bereikt bij een temperatuur van 28°C. • Een nieuwe accu bereikt zijn volledige capaciteit pas na enkele malen herladen. • Verwijder de accu uit de acculader wanneer de RECHTER LED constant geel brandt om de levensduur van de accu te verlengen. • Herlaad de accu pas wanneer u geen bevestigers meer hoeft aan te brengen om de gebruiksduur van de accu te verlengen. • Gebruik om het maximale aantal werkcycli te kunnen behalen de accu onmiddellijk na het herladen. OMGAAN MET EN WEGWERPEN VAN DE ACCU • Accucellen mogen alleen worden opgeladen met behulp van de door Avdel‚ geleverde acculader. • Herlaad accucellen alleen wanneer ze zijn afgekoeld. De optimale laadcapaciteit wordt bereikt bij 28°C. • De accu kan tot 1000 keer worden opgeladen. De maximale levensduur wordt bereikt bij gebruik bij 22°C. De accu bereikt zijn volledige capaciteit pas na enkele malen herladen. • De omgevingstemperatuur mag niet hoger dan 50°C (122°F) of lager dan -40°C (-40°F) zijn, omdat anders de accu niet werkt. • Voor maximale levensduur en optimale prestaties moet u de accu pas herladen wanneer u geen bevestigers meer hoeft aan te brengen. • Gebruik voor optimale prestaties de accu onmiddellijk na het herladen. • Een aanzienlijk kortere arbeidstijd van een volledig opgeladen accu betekent dat u de accu moet vervangen. • Sla de accu op in een vorstvrije en droge omgeving. • Lever de accucellen in bij een erkend recyclingbedrijf zodat ze op juiste wijze worden weggeworpen. • Afgedankte accucellen mogen in geen geval tussen het afval geraken of in vuur of in water worden geworpen. 9 Voorbereiding NEUSONDERDELEN • Een complete gereedschapsset bestaat uit de klinkkopset 71210-15100 met de volgende drie standaard neusstukken: 71210-05002, 71210-16070 en 07381-04701 (Zie pagina 61 voor informatie over het assortiment bevestigers dat ze kunnen aanbrengen.) Neusstuk 07381-04701 is bij levering al op de klinkkop gemonteerd en de andere twee zijn in het voorste deel van het gereedschap geschroefd. • Het is belangrijk om te controleren of het reeds op de klinkkop gemonteerde neusstuk het juiste is voor het aanbrengen van de bevestiger. Doe dit door de klinknagelstift in het neusstuk te schuiven. Dit mag geen kracht kosten en de speling moet minimaal zijn. • Zie de aanwijzingen en onderdelenlijst op pagina 66 voor het verwisselen van neusonderdelen. 10 Werkwijze WERKWIJZE • Breng de opgeladen accu in het gereedschap aan. • Steek de klinknagelstift in de neus van het gereedschap. Bij gebruik van een standaard neusstuk moet u de bevestiger met de hand vasthouden tot u deze in het werkstuk hebt geplaatst. • Breng het gereedschap met de bevestiger naar het werkstuk toe, zodat de bevestiger recht in het gat in het werkstuk wordt gestoken. • Druk de trekker helemaal in. De cyclus van het gereedschap zorgt ervoor dat de bevestiger wordt aangebracht. Laat de trekker pas los wanneer de klinknagelstift is afgebroken. De zuiger keert dan terug in de neutrale stand. • Na elke cyclus moet u de afgebroken klinknagelstift verwijderen door het gereedschap met de neus omhoog te kantelen, zodat de stift in het opvangbakje aan de achterzijde van het gereedschap valt. • Als u de trekker niet loslaat, stopt het gereedschap na ongeveer 4 seconden te hebben gewerkt ter voorkoming van overbelasting. Het loslaten van de trekker stelt het regelcircuit opnieuw in en zorgt dat het gereedschap opnieuw kan worden gebruikt. • Maak het opvangbakje leeg wanneer het half vol is met stiften. • Voor het leegmaken van het opvangbakje kantelt u het gereedschap met de neus omlaag en opent u het dekseltje. • Lees de informatie over dagelijks onderhoud op pagina 67. Volg voor optimale prestaties de volgende richtlijnen op bij het werken met het gereedschap: • Voor optimale cyclussnelheid, trekkracht en efficiëntie drukt u de trekker helemaal in bij het aanbrengen van de bevestigers. • Laat de trekker onmiddellijk los nadat de klinknagelstift is afgebroken om het maximale aantal werkcycli uit de accu te halen. • Blijf niet met het gereedschap werken tot het punt waarop de druk wegvalt en de motor uitschakelt. Deze eigenschappen zijn alleen bedoeld als bescherming van het gereedschap tegen overbelasting en tegen misbruik door de operator. Als voortdurend op deze manier met het gereedschap wordt gewerkt, zal de accu snel leeg raken. 11 Neusonderdelen verwisselen NEUSONDERDELEN VERWISSELEN LET OP: De accu moet worden losgekoppeld tijdens het monteren of demonteren van klinkkoppen. Vet gedrukte onderdeelnummers hebben betrekking op de hieronder aangegeven klinkkopcomponenten. Verwijder de onderdelen in omgekeerde volgorde van onderstaande montage. • • • • • • • Breng een dun laagje Moly-lithiumvet op de bekken 4 aan. Laat bekken 4 in bekhouder 3 glijden. Steek bekspreider 5 in bekhouder 3. Breng buffer 6 om bekspreider 5. Breng veer 7 om bekspreider 5. Breng borgveer 8 op de bekspreiderhouder van het gereedschap. Houd het gereedschap naar beneden gericht, schroef de samengestelde bekhouder op de bekspreiderhouder en draai deze met een sleutel vast. • Schroef het neusstuk in neushouder 1 en draai deze vast met de neusstuksleutel. Neusstuksleutel 71600-2024 is bij het gereedschap gevoegd en past op de drie neusstukken die standaard bij het gereedschap worden geleverd. • Plaats neushouder 1 over bekhouder 3, schroef ze op het gereedschap en draai ze met een sleutel vast. KLINKKOP onderdeelnr. 71210-15000 (+ 3 neusstukken boven = 71210-15100) ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 BESCHRIJVING ONDERDEELNR. 07340-00306 NEUSHOUDER 07003-00067 O-RING 07340-00304 BEKHOUDER 71210-15001 BEKKEN 07498-04502 BEKSPREIDER 71210-05001 BUFFER 07498-04301 VEER 07340-00327 BORGVEER 22.9 8 12 7 6 5 4 3 2 1 61 Onderhoud van gereedschap LET OP: De werkgever is er verantwoordelijk voor dat de aanwijzingen betreffende het onderhoud van het gereedschap aan het juiste personeel worden gegeven. De operator hoort niet betrokken te zijn bij het onderhoud of de reparatie van het gereedschap, tenzij hij hiertoe is opgeleid. Het gereedschap moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadiging en goede werking. Voer de volgende onderhoudscontroles uit: DAGELIJKS • Controleer op olielekkage*. • Controleer dat voor het aanbrengen van de bevestiger de juiste klinkkop wordt gebruikt. Zie pagina 61. WEKELIJKS • Controleer op olielekkage*. • Demonteer en reinig de klinkkop met behulp van de volgende procedures en let daarbij vooral op de bekken: • Verwijder de neusonderdelen door de aanwijzingen voor het verwisselen van neusonderdelen op pagina 66 in omgekeerde volgorde uit te voeren. • Versleten of beschadigde onderdelen moeten worden vervangen. • Reinig de bekken en controleer ze op slijtage. • Let erop dat de bekspreider niet is vervormd. • Controleer dat veer 7 niet is vervormd. • Monteer de onderdelen volgens de montage-instructies op pagina 66. JAARLIJKS (of om de 500.000 cyclussen, wat eerder voorkomt) Lever het gereedschap in bij de dichtstbijzijnde officiële Avdel®-dealer of -reparatie-afdeling. ONDERDELENLIJST zie pagina 61 voor onderdeelnummers van neusstukken Onderdeelnr. Beschrijving 07007-01954 Accu (NiCd) 07007-01977 Accu (Ni-MH 12V/2,2 Ah) 71600-02024 Neusstuksleutel 07007-01965 Acculader - 220/240V-50Hz (Engeland) 07007-01966 Acculader - 220/240V-50Hz (Europa) 07007-01967 Acculader - 220/240V-50Hz (Australië) 07007-01968 Acculader - 110V-60Hz (VS, Canada) 07007-01969 Acculader - 100V-50/60Hz (Japan) 07007-01960 Opbergkoffer 07900-00759 Instructiehandleiding gereedschap - Engelse versie 07992-00020 Moly-lithiumvet 07992-00076 Hyspin® AWS 15 olie (0,5 liter) 07992-00077 Hyspin® AWS 15 olie (1 gallon) 07900-00754 Oliepomp * zie pagina 71 voor essentiële veiligheidsinformatie 13 Olie bijvullen OLIE BIJVULLEN Na langdurig gebruik kan het nodig zijn om olie bij te vullen. Gegevens over olie De aanbevolen olie voor bijvullen is Hyspin® AWS 15 die wordt geleverd in een verpakking van 0,5 liter (onderdeelnummer 07992-00076) of van één gallon (onderdeelnummer 07992-00077). Zie pagina 71 voor veiligheidsinformatie. Procedure Als u onderstaande procedure voor olie bijvullen wilt opvolgen, dient u een olievulset aan te schaffen: OLIEVULSET: 07900-00789 ONDERDEELNUMMER 07900-00754 07992-00076 07900-00351 BESCHRIJVING OLIEPOMP HYSPIN AWS 15 OLIE (0,5 liter) 3 mm INBUSSLEUTEL LET OP: VERWIJDER DE KLINKKOP Alle handelingen moeten op een schone werkbank worden uitgevoerd, met schone handen en op een schoon oppervlak. Verzeker u ervan dat de nieuwe olie brandschoon is en geen luchtbellen bevat. Wees ALTIJD uiterst voorzichtig, zodat er geen vuil het gereedschap kan binnendringen dat ernstige beschadiging kan opleveren. • Verwijder de klinkkop van het gereedschap door de aanwijzingen op pagina 66 in omgekeerde volgorde uit te voeren. • Verwijder de schroeven en de afdichtingen van het ontluchtingsgat van de cilinder, positie 1, en de inlaatopening van het reservoir, positie 2, zoals is afgebeeld op pagina 69. • Houd het gereedschap ondersteboven boven een geschikte opvangbak en druk de trekker in terwijl de accu is aangesloten. De oude olie stroomt nu door het ontluchtingsgat van de cilinder, positie 1, naar buiten. • Vervang alleen de schroef en de afdichting in de cilinder, positie 1. • Klem het gereedschap met de neus omhoog vast in een bankschroef met zachte klauwen om beschadiging te voorkomen. GEBRUIK NIET TE VEEL KRACHT WANNEER U DE BANKSCHROEF OM HET GEREEDSCHAP KLEMT. • Vul oliepomp 07900-00754 geheel met olie. • Schroef oliepomp 07900-00754 in de inlaatopening van het reservoir, positie 2, met de afdichting op de juiste plaats. • Pomp voorzichtig een aantal malen met de blaasbalg op de oliepomp, zodat de olie in het reservoir stroomt en de uitstromende lucht in de oliepomp wordt verzameld. Ga door met deze procedure tot er geen luchtbellen meer uit het gereedschap komen. Het reservoir moet nu vol olie zijn. (Zie de afbeelding op pagina 69, positie 2.) • Terwijl de accu is aangesloten, drukt u de trekker in en pompt u voorzichtig met de oliepomp tot de zuiger zich gaat verplaatsten. De olie wordt nu in het gereedschap gezogen. • Laat de trekker en de oliepomp los, zodat de blaasbalg uitzet en de lucht uit het gereedschap gaat aanzuigen. De luchtbellen worden vanuit de inlaatopening van het reservoir, positie 2, zichtbaar naar de oliepomp gedreven. • Druk de trekker in en laat het gereedschap de cyclus doorlopen tot de zuiger de volledige slag bereikt. Laat de trekker los, zodat de zuiger kan terugkeren en de luchtbellen in de oliepomp worden geperst. Herhaal deze procedure tot er geen luchtbellen meer in de oliepomp worden geperst. Wacht een paar seconden tussen elke cyclus, zodat de luchtbellen de tijd krijgen om zich in de oliepomp te verzamelen. • Verwijder de oliepomp van de inlaatopening van het reservoir, positie 2, en let op dat u geen overtollige olie op het gereedschap morst. • Vul het reservoir, positie 2, bij om zeker te zijn dat het gereedschap volledig met olie is gevuld. • Vervang de schroef en de afdichting in de inlaatopening van het reservoir, positie 2. • Breng de klinkkop weer aan. 14 Afbeelding voor bijvullen van olie Oliepomp Positie 1 Ontluchtingsgat cilinder Positie 2 Inlaatopening reservoir 15 Foutdiagnose SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Trekker moet meerdere Lading accu te laag. Accu opladen of indien nodig vervangen. Versleten of gebroken bekken. Breng nieuwe bekken aan. Oliepeil te laag of lucht in de olie. Vul olie bij. brengen Ophoping van vuil in de klinkkop. Geef de klinkkop een onderhoudsbeurt. Stift breekt niet af Bevestiger buiten gereedschapscapaciteit. Neem contact op met Avdel UK Limited. Lading accu te laag. Accu opladen of indien nodig vervangen. 62-63 Oliepeil te laag of lucht in de olie. Vul olie bij. 68-69 Lading accu te laag. Accu opladen of indien nodig vervangen. 62-63 Oliepeil te laag of lucht in de olie. Vul olie bij. 68-69 Ophoping van vuil in de klinkkop Geef de klinkkop een onderhoudsbeurt 67 Gereedschap pakt stift Versleten of gebroken bekken. Breng nieuwe bekken aan. 66 van bevestiger niet Ophoping van vuil in de klinkkop. Geef de klinkkop een onderhoudsbeurt. 67 Losse bekhouder. Zet de bekhouder vast tegen de borgveer aan. 66 Zwakke of gebroken veer in klinkkop. Breng een nieuwe veer aan. 66 Verkeerde component in klinkkop. Opsporen en verwisselen. 66 Bekken laat afgebroken Ophoping van vuil in de klinkkop. Geef de klinkkop een onderhoudsbeurt. 67 stift van bevestiger niet Bekhouder, neusstuk of neushouder niet goed Zet de klinkkop vast. 66 los gemonteerd. Zwakke of gebroken veer in klinkkop. Breng een nieuwe veer aan. 66 Afgebroken stiften zitten binnenin het gereedschap vast. Maak het opvangbakje leeg. 67 Controleer of dit de juiste bekspreider is. 66 malen worden PA G I N A 62-63 66 overgehaald om bevestiger aan te Cyclus te langzaam Er kan geen nieuwe bevestiger worden ingebracht Gereedschap werkt niet - 68-69 67 Oliepeil te laag of lucht in de olie. Vul olie bij. 68-69 Gereedschap werkt niet - Lading accu te laag. Accu opladen of indien nodig vervangen. 62-63 motor werkt niet Accu niet aangesloten. Sluit een volledig opgeladen accu aan. 62-63 motor werkt wel Bij andere symptomen of defecten moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde officiële Avdel®-dealer of -reparatieafdeling. 16 Veiligheidsinformatie (smeermiddel en olie) VEILIGHEIDSINFORMATIE MOLY- VEILIGHEIDSINFORMATIE HYSPIN ® AWS LITHIUMVET EP 3753 15 OLIE EHBO EHBO HUID: HUID: Aangezien het smeermiddel waterafstotend is, kan dit het Zo snel mogelijk grondig met water en zeep wassen. beste worden verwijderd met een aanbevolen emulgerend Vluchtig contact vereist geen onmiddellijke zorg. huidreinigingsmiddel. Kortstondig contact vereist geen onmiddellijke zorg. INSLIKKEN: INSLIKKEN: Laat de persoon 30 ml talkaarde drinken, bij voorkeur in Ogenblikkelijk een arts raadplegen. NIET aanzetten tot een beker melk. braken. OGEN: OGEN: Irriteert de ogen, maar is niet schadelijk. Met water Onmiddellijk en gedurende een aantal minuten spoelen met spoelen en een arts raadplegen. water. Hoewel deze olie in principe GEEN irriterende stof is, kan er na contact enige irritatie optreden. Vuur VLAMPUNT: Hoger dan 220°C. Vuur Niet geclassificeerd als vlambaar. Geschikte blusmiddelen: CO2, poeder, schuim of Geschikte blusmiddelen: CO2, Halon of waternevel mits waternevel. GEEN waterstraal gebruiken. door een ervaren operator toegepast. Milieu Milieu WEGWERPEN: Door een gemachtigde aannemer op een Bij elkaar schrapen om op de aangewezen plek te worden goedgekeurde plek. Kan worden verast. Niet-verbruikt verbrand of weggeworpen. product kan worden gerecycled. Hanteren MORSEN: Voorkom dat er olie in de afvoer, de riolering en Gebruik een beschermende huidcrème of draag andere waterlopen terecht komt. Opnemen met een oliebestendige handschoenen. absorberende stof. Opslag Hanteren Niet in de buurt van hitte of oxidatiemiddelen. Bescherm de ogen, draag ondoorlatende handschoenen (bijv. van PVC) en een plastic schort. Alleen in goed geventileerde ruimte gebruiken. Opslag Geen speciale voorzorgsmaatregelen. Deze producten kunnen afzonderlijk worden besteld. Zie de onderdelenlijst op pagina 67 voor de onderdeelnummers. 17 Ve r k l a r i n g v a n O v e r e e n k o m s t Wij, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1LY, Engeland verklaren met exclusieve verantwoordelijkheid dat het product: Model TX2000 Serienummer ................................................ waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenkomt met de onderstaande normen: TX2000-gereedschap Acculader EN292 deel 1 en deel 2 VDE0700 Pr EN50260 deel 1 EN 60335-1 BS EN982 EN 60335-2-29 ISO 8662 deel 1 EN 60742/0695 ISO 3744 EN 50081-1 ISO PREN792 deel 14 EN 55014 BS EN55014 deel 1 EN 60555-2/3 BS EN50081 deel 1 EN 50082-1 BS EN55014 deel 2 EN 55104 die de bepalingen volgen van de Richtlijnen voor Machines 2006/42/ECEG A. Seewraj - Product Engineering Manager - Automation Tools Welwyn Garden City - datum van afgifte Deze verpakking bevat accugereedschap dat de bepalingen volgt van de Richtlijnen voor Machines 2006/42/EC. De ‘Verklaring van Overeenkomst’ bevindt zich in de verpakking. 19 Since 1 936 2010 AUSTRALIË Infastech (Australia) Pty Ltd. 891 Wellington Road Rowville Victoria 3178 Tel: +61 3 9765 6400 Fax: +61 3 9765 6445 [email protected] DUITSLAND Avdel Deutschland GmbH Klusriede 24 30851 Langenhagen Tel: +49 (0) 511 7288 0 Fax: +49 (0) 511 7288 133 [email protected] INDIA Infastech Fastening Technologies India Private Limited Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ, SIPCOT Industrial Growth Center, Oragadam, Sriperumbudur Taluk, Kanchipuram District, 602105 Tamilnadu Tel: +91 44 4711 8001 Fax: +91 44 4711 8009 [email protected] CANADA Avdel Canada Limited 1030 Lorimar Drive Mississauga Ontario L5S 1R8 Tel: +1 905 364 0664 Fax: +1 905 364 0678 [email protected] CHINA Infastech (China) Ltd. RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza, 57 Hung To Rd., Kwun Tong Hong Kong Tel: +852 2950 0631 Fax: +852 2950 0022 [email protected] ITALIË Avdel Italia S.r.l. Viale Lombardia 51/53 20047 Brugherio (MI) Tel: +39 039 289911 Fax: +39 039 2873079 [email protected] FRANKRIJK Avdel France S.A.S. 33 bis, rue des Ardennes BP4 75921 Paris Cedex 19 Tel: +33 (0) 1 4040 8000 Fax: +33 (0) 1 4208 2450 [email protected] Manual No. 07900-00759 JAPAN Infastech Kabushiki Kaisha Center Minami SKY, 3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku, Yokohama-city, Kanagawa Prefecture Japan 224-0032 Tel: +81 45 947 1200 Fax: +81 45 947 1205 [email protected] Issue MALEISIË Infastech (Malaysia) Sdn Bhd Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1, Senawang Industrial Park 70400 Seremban Negeri Sembilan +606 676 7168 Tel: Fax: +606 676 7101 [email protected] TAIWAN Infastech/Tri-Star Limited No 269-7, Baodong Rd, Guanmiao Township, 71841 Tainan County, Taiwan, R.O.C +886 6 596 5798 (ext 201) Tel: Fax: +886 6 596 5758 [email protected] SINGAPORE Infastech (Singapore) Pte Ltd. 31 Kaki Bukit Road 3 #05-03/06 Techlink Singapore, 417818 Tel: +65 6372 5653 Fax: +65 6744 5643 [email protected] VERENIGD KONINKRIJK Avdel UK Limited Pacific House 2 Swiftfields Watchmead Industrial Estate Welwyn Garden City Hertfordshire AL7 1LY Tel: +44 (0) 1707 292000 Fax: +44 (0) 1707 292199 [email protected] ZUID-KOREA Infastech (Korea) Ltd. 212-4, Suyang-Ri, Silchon-Eup, Kwangju-City, Kyunggi-Do, Korea, 464-874 Tel: +82 31 798 6340 Fax: +82 31 798 6342 [email protected] USA Avdel USA LLC 614 NC Highway 200 South Stanfield, North Carolina 28163 Tel: +1 704 888 7100 Fax: +1 704 888 0258 [email protected] SPANJE Avdel Spain S.A. C/ Puerto de la Morcuera, 14 Poligono Industrial Prado Overa Ctra. de Toledo, km 7,8 28919 Leganés (Madrid) Tel: +34 91 3416767 Fax: +34 91 3416740 [email protected] Change Note No. AA 02/236 B 07/044 B2 07/142 B3 11/081 www.avdel-global.com www.infastech.com Autosert® (equipment), Avbolt ®, Avdel®, Avdelmate ®, Avdel TX2000®, Avdelok®, Avex®, Avibulb ®, Avinox®, Avinut™, Avlug®, Avmatic®, Avplas®, Avseal ®, Avsert®, Avtainer ®, Avtronic®, Briv®, Bulbex®, Chobert®, Eurosert®, Fastriv®, Finsert®, Genesis®, Grovit®, Hemlok®, Hexsert®, Holding your world together®, Hydra®, Interlock®, Klamp-Tite ®, Klamptite KTR ®, Kvex®, Maxlok ®, Monobolt ®, Monobulb ®, Neobolt®, Nutsert®, Nutsert SQ®, Portariv®, Rivmatic ®, Rivscrew®, Speed Fastening®, Squaresert®, Stavex®, Supersert®, Thin Sheet Nutsert ®, Titan®, T-Lok®, TLR®, TSN®, TX2000®, Versa-Nut ®, Viking® en Viking 360 ® zijn handelsmerken van Avdel UK Limited. Infastech™ en Our Technology, Your Success™ zijn handelsmerken van Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. De namen en logo's van andere hierin genoemde bedrijven kunnen handelsmerken zijn van hun respectievelijke eigenaren. Dit document is alleen bestemd voor informatieve doeleinden. Infastech geeft geen garanties, expliciet of impliciet, in dit document. Genoemde gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving als gevolg van het beleid van continue productontwikkeling en verbetering. Uw lokale Avdel-vertegenwoordiger geeft u graag de meest recente informatie. 02.2011 • © 2010 Infastech Since 1922 Instruction Manual Original Instruction TX2000 B a t t e r y P o w e r e d To o l Contents Safety Rules Specifications 4 5 Intent of Use Tool Capability & Nose Tips Fastener Placing Matrix & Nose Tips 6 7 Before Starting Charging Procedure Battery Handling Nose Equipment 8-9 9 10 Operating Procedure 11 Changing Nose Equipment 12 Servicing the Tool Daily/Weekly/Annually Parts List 13 13 Priming Procedure 14-15 Troubleshooting 16 Safety Data Grease and oil 17 LIMITED WARRANTY Avdel makes the limited warranty that it’s products will be free of defects in workmanship and materials which occur under normal operating conditions. This Limited Warranty is contingent upon: (1) the product being installed, maintained and operated in accordance with product literature and instructions, and (2) confirmation by Avdel of such defect, upon inspection and testing. Avdel makes the foregoing limited warranty for a period of twelve (12) months following Avdel’s delivery of the product to the direct purchaser from Avdel. In the event of any breach of the foregoing warranty, the sole remedy shall be to return the defective Goods for replacement or refund for the purchase price at Avdel’s option. THE FOREGOING EXPRESS LIMITED WARRANTY AND REMEDY ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. ANY IMPLIED WARRANTY AS TO QUALITY, FITNESS FOR PURPOSE, OR MERCHANTABILITY ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXCLUDED BY AVDEL. Avdel UK Limited policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice. 3 Safety Rules This instruction manual must be read with particular attention to the following safety rules, by any person installing, operating, or servicing this tool. 1 Do not use outside the design intent. 2 Do not use equipment with this tool other than that recommended and supplied by Avdel UK Limited. 3 Any modification undertaken by the customer to the tool, nose assemblies, accessories or any equipment supplied by Avdel UK Limited or their representatives, shall be the customer’s entire responsibility. Avdel UK Limited will be pleased to advise upon any proposed modification. 4 The tool must be maintained in a safe working condition at all times. The operator must follow the Daily and Weekly service checks as detailed on page 13. 5 The tool shall at all times be operated in accordance with relevant Health and Safety legislation. In the U.K. the “Health and Safety at Work etc. Act 1974” applies. Any question regarding the correct operation of the tool and operator safety should be directed to Avdel UK Limited or an authorised representative. 6 The precautions to be observed when using this tool must be explained by the customer to all operators. 7 Do not operate a tool that is directed towards any person(s) or the operator. 8 Always adopt a firm footing or a stable position before operating the tool. 9 Ensure that vent holes do not become blocked or covered. 10 Do not operate the tool if it is not fitted with a complete nose assembly. 11 The stem collector must be emptied when half full. 12 When using the tool, the wearing of safety glasses is required both by the operator and others in the vicinity to protect against fastener ejection, should a fastener be placed ‘in air’. We recommend wearing gloves if there are sharp edges or corners on the application. 13 Care shall be taken to ensure that spent stems are not allowed to create a hazard. 14 Take care to avoid entanglement of loose clothes, ties, long hair, cleaning rags etc. in the moving parts of the tool which should be kept dry and clean for best possible grip. 15 When carrying the tool from place to place keep hands away from the trigger to avoid inadvertent start up. 16 Excessive contact with hydraulic fluid oil should be avoided. To minimize the possibility of rashes, care should be taken to wash thoroughly. 17 Do not operate the tool or the charger in an environment allowing exposure to moisture, rain, combustible fluids or gasses. 18 Regularly check the plug, cord and charger and in case of damage have repairs completed by an authorised Avdel representative. 19 Remove the battery when not in use, or before servicing / repairing the tool. 20 Do not discard batteries into water or fire, (danger of explosion). The battery must be disposed of in accordance with environmental regulations. 21 C.O.S.H.H. data for all hydraulic oils and lubricants is available on request from your tool supplier. 4 Specifications To o l S p e c i f i c a t i o n Stroke Minimum - Maximum Pull Force Minimum Operating Voltage Cycle time 22.0 mm (0.866 in) 11.0 kN (2444 lbf) 12V DC Approx. @ Full Stroke Noise Level 2.0 seconds 70 dB(A) Vibration Less than 2.5 m/s2 (8 ft/s2 ) Weight With nose equipment 2.5 kg (5.51 lb) The tool will be supplied with either of the two charger types listed below. To identify the correct type, please refer to the specification number on the charger label. C h a rg e r S p e c i f i c a t i o n A P - H B W / t u 1 2 0 3 Input Supply UK/Europe/Australia 220/240 V (50 Hz) USA/Canada/Japan 110V (60 Hz) Output Supply 12 V (3A) Charging Time 12 V/2.0 Ah battery Intelligent Charger Charges according to remaining battery charge Battery Type Suitable for cell chemistry Ni-Cd and Ni-MH Weight 40 minutes 0.440 kg (0.97 lb) C h a rg e r S p e c i f i c a t i o n A P - U L E - 1 2 0 1 & A P / U L U J - 1 2 0 1 Charger Type AP/ULE-1201 and AP/ULUJ-1201 Input Supply UK/European/Australian Specification 220-240 V USA/Canada/Japan Specification 100-110V 50-60 Hz 12 V 3A Output Supply Charging Time 12 V/2.0 Ah Ni-Cd battery (90% Capacity) 50-60 Hz 40 minutes 12 V/2.0 Ah Ni-Cd battery (100% Capacity) 50 minutes Advanced Intelligent Charger Patented design. Charges according to remaining battery capacity with automatic trickle charge to achieve optimum battery capacity Battery Type Suitable for charging both Ni-Cd and Ni-MH cell chemistry with a capacity of 1.2Ah-3.0Ah. Weight 0.5 kg 1.1 lb Battery Specification Output Voltage 12V DC Capacity 2.0 Ah Number of Cells 10 Cell Construction Ni-Cd (with NTC thermal overcharge protection) Weight 0.65 kg (1.43 lb) 5 Intent of Use The TX2000 is a battery powered hydraulic tool designed for placing Avdel® breakstem fasteners from 3.0mm to 6.4mm (1/4”) as shown in the table below and detailed on page 7. IMPORTANT: The tool, battery and charger must be used in accordance with the operating instructions and safety rules contained within this manual. The placing of other fastener sizes or materials not included in the table on page 7 could have a detrimental impact on the working life of the tool and could invalidate the warranty. The tool should only be dismantled by a Avdel authorised distributor or repair centre. Failure to do so could invalidate the warranty. S t a n d a r d To o l K i t The standard tool kit consists of: • A battery powered hydraulic tool • A nose assembly and three nose tips • A battery and charger • A priming pump • An Instruction Manual These are housed in a durable storage case. Standard Nose Tips The three nose tips and nose assembly supplied as standard with the tool make up a nose assembly part kit (71210-15100). These nose tips will place the range of Avdel® breakstem fasteners summarised below. Standard Nose Tip Fastener Size Fastener Material 71210-05002 3.0mm – 3.2mm (1/8") Aluminium / Stainless Steel / Copper 71210-16070 3.2mm (1/8") Steel / Stainless Steel 4.0mm (5/32") Aluminium / Stainless Steel / Copper 4.0mm (5/32") Steel / Stainless Steel 4.8mm (3/16") Aluminium 07381-04701 Please refer to the matrix on page 7 for a full list of the fastener materials and sizes the TX2000 will place along with the nose tip part numbers required to place them. 6 Intent of Use The matrix below shows the range of Avdel® breakstem fasteners the TX2000 will place along with the nose tip part numbers required. Placing Matrix Fastener Size Fastener Series Description Avex® 1601 3.2mm (1/8") 4.0mm (5/32") Snap Head 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Avex 1604 120˚ Countersunk 07340-06401 07340-06501 07340-06601 Avex® 1641 Large Flange ® ® 4.3mm Low Profile 71210-05002 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Avex® 1663 Low Profile (St. Steel Stem) 71210-05002 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Avex 1691 Low Profile (Gold Pass. Stem) 71210-05002 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Avex® 1695 Low Profile (Gold Pass. Stem) ® Avdel MG91 Low Profile (Gold Pass. Stem) Bulbex® BF01 Snap Head SR Rivet SR01 Raised Head SR Rivet SR02 Raised Head (St. Steel Stem) SR Rivet SR21 120˚ Countersunk 07612-02001 71210-16030 71210-16033 71210-16036 71210-16070 07381-04701 71210-05002 71210-16070 07348-07001 71210-05002 71210-16070 07348-07001 71210-05002 71210-16070 07348-07001 71220-60001 71210-16020 71220-16021 Monobolt 2774 Protruding Head 71210-16020 71220-16021 Interlock BAP I 07381-04701 07612-02001 ® ® Protruding Head Hemlok 2241 Protruding Head TLR® 3904 Protruding Head Avex® 1610 Low Profile (Splined) 07381-04701 07490-04401 Avex® 1624 Low Profile 71210-16070 07381-04701 07490-04401 Avex BX24 Low Profile (Blunt Stem) 71210-16070 07381-04701 07490-04401 Stavex® BS01 Low Profile 71210-05002 71210-16070 07381-04701 ® ® Steel 6.4mm (1/4") 07340-04800 Monobolt® 2764 100˚ Countersunk 71230-15800 07605-00220 Stavex BS04 120˚ Countersunk 07340-06601 Stavex® BS10 Low Profile 07381-04701 Stavex® BE34 Large Flange Avibulb® BN01 Snap Head ® T-Lok BM01 07381-04701 07498-01401 07340-06201 Low Profile 07340-06201 71210-16020 ® Monobolt 2771 Protruding Head 71210-16020 Interlock SSP I Protruding Head 07381-04701 Interlock SSC I Countersunk 07381-04701 Stavex® BS11 Low Profile 71210-05002 71210-16070 07381-04701 Avinox® IBE11 Snap Head 71210-16070 07381-04701 07498-01401 Avinox I BE61 Snap Head 71210-16070 07381-04701 07498-01401 SR Rivet SR41 71210-05002 71210-16070 07348-07001 ® Raised Head ® Monobolt 2711 Protruding Head SR Rivet SR03 Raised Head SR Rivet SR05 Raised Head (Copper-Nickel) 07498-01101 07340-04800 71210-16070 Monobolt® 2761 100˚ Countersunk Copper Stainless Steel 4.8mm (3/16") Avex 1661 ® Aluminium 3.0mm 71210-16020 71210-05002 71210-16070 07348-07001 71210-16070 07348-07001 71220-16021 7 B e f o re S t a r t i n g Before starting, please read and follow the operating instructions carefully. C h a rg i n g P ro c e d u r e A P - H B W / t u 1 2 0 3 • The charger must only be used with Avdel® batteries. • Take the charger out of the case and connect to the mains power supply. The solid red LED indicates that the charger is operational. • Insert the battery correctly into the charger with minimal force. • If the green LED flashes when the battery is inserted this indicates that the battery is too hot. Remove the battery and allow to cool before trying again. • The battery charging process is indicated by a solid green LED. • Re-charging takes up to 40 minutes, depending upon the level of charge remaining within the battery. • The end of the charging process is indicated by the flashing green LED. C h a rg i n g P ro c e d u r e A P / U L E - 1 2 0 1 & A P / U L U J - 1 2 0 1 • The charger must only be used with Avdel® batteries. • Take the charger out of the storage case and connect to the mains power supply. The Left LED will be SOLID RED. The Right LED will be SOLID GREEN for 2 seconds - in this time a self-test will be performed - indicating that the charger is operational. • If the LH LED FLASHES RED this indicates that the charger is not functioning correctly - charging is not possible. If this occurs please contact an authorised Avdel representative. • Insert the battery correctly into the charger with minimal force. • The battery charging process is indicated by the SOLID GREEN RH LED. • If the RH LED FLASHES RED when the battery is inserted this indicates that the battery is too hot. Remove the battery from the charger and allow it to cool before trying again. This will occur when the battery temperature is above 65°C and can result if the battery is inserted directly after charging or discharging. • If the RH LED shows SOLID RED this indicates that the battery is faulty. Remove battery from the charger and do not use. • A SOLID YELLOW RH LED indicates that the battery is at least 90% charged. Removing the battery at this point will increase the service life of the battery. No significant reduction in the performance of the battery will result. • A FLASHING GREEN RH LED indicates that the charging process is complete. The battery will now be at 100% capacity. At this point the battery will be trickle charged until removed. Overcharging of the battery will not occur. • When charging a Ni-MH battery the RH LED can be seen to FLASH RED & GREEN. This also indicates that the charging process is complete. 8 B e f o re S t a r t i n g A summary of the charger LED signals are shown in the table below: 1. LEFT LED 2. RIGHT LED Solid Red LED: Charger Operational Solid Green LED: Charging In Progress Flashing Red LED: Charger Faulty - Do not use Solid Yellow LED: Battery At Least 90% Charged Flashing Green LED: Charging Process Complete 100% Charged Flashing Red & Green Charging Process Complete - LED: Ni-MH Solid Red LED: Battery Faulty Or Damaged Do Not Use Flashing Red LED: Battery Too Hot Or Cold To achieve the optimum performance from the battery, please adhere to the following guidelines when charging: • Aim to charge when both the battery and charger are cool. Optimum charge capacity is achieved when charging a battery at 28°C. • A new battery will only reach full capacity after several charges. • To increase the service life of the battery, remove from the charger when the RH LED shows solid yellow. • To increase the service life of the battery, only re-charge when no further fasteners can be placed. • To achieve the maximum number of cycles from a battery use directly after charging. Battery Handling & Disposal • Batteries must only be charged using the Avdel® charger supplied. • Only re-charge batteries when cool. Optimum charge capacity is achieved at 28°C. • The battery can be charged up to 1000 times. Optimum life is achieved when used at 22°C. The battery will reach its full capacity only after several charges. • The surrounding temperature must not exceed 50°C (122°F) or be below -40°C (-40°F) for the battery to operate. • For optimum life and performance only re-charge the battery when no further fasteners can be placed. • For optimum performance use the battery directly after re-charging. • Significantly reduced operating time of the battery after a complete re-charge indicates that the battery needs replacing. • Store the battery in a frost free and dry environment. • To ensure that the batteries are disposed of correctly please return to an authorized recycling centre. • Used batteries must not get into waste, fire or water under any circumstance. 9 B e f o re S t a r t i n g Nose Equipment • A complete tool includes the nose assembly kit 71210-15100 with the following three nose tips as standard: 71210-05002, 71210-16070 and 07381-04701 (Please refer to page 7 for details of the range of fasteners they will place). Nose tip 07381-04701 is supplied fitted to the nose assembly and the other two are screwed into the front end of the tool. • It is important that you check that the nose tip already fitted to the nose assembly is the correct one to place your fastener by sliding the fastener stem into the nose tip. No force should be required and play should be minimal. • To change nose equipment, please refer to the instructions and list of components on page 12. 10 O p e r a t i n g P ro c e d u re • Connect the charged battery to the tool. • Insert the fastener stem into the nose of the tool. If using a standard nose tip the fastener must be held manually until placed into the application. • Bring the tool with the fastener to the application so that the protruding fastener enters the hole of the application squarely. • Fully actuate the trigger. The tool will cycle and place the fastener. Release the trigger only when the fastener stem has broken, the piston will then return to the forward position. • After each cycle, the spent fastener stem must be disposed of by tilting the tool nose up, allowing the stem to fall back into the collection container at the rear of the tool. • If the trigger is not released the tool will stop after approximately 4 seconds of operation, preventing overload. Releasing the trigger will reset the control circuit allowing the tool to operate as before. • Empty the collection container when more than half full of stems. • To empty the collection container tilt the tool nose down and lift the collector lid. • Please read daily servicing details on page 13. To achieve the optimum performance from the tool, please adhere to the following guidelines when operating: • Fully depress the trigger when placing fasteners to achieve the optimum cycle rate, pull-force and efficiency. • Release the trigger immediately after the rivet stem has broken in order to gain the maximum number of cycles from the battery. • Do not operate the tool to the point of pressure relief and motor cut-out. These features are only to protect the tool from operator overload and abuse. Continual operation in this way will rapidly drain the battery. 11 Changing Nose Equipment IMPORTANT: The battery must be disconnected when fitting or removing the nose assemblies. Item numbers in bold refer to nose assembly components illustrated below. • Remove items in reverse order to that shown below • Lightly coat jaws 4 with Moly-lithium grease. • Drop jaws 4 into jaw housing 3. • Insert jaw spreader 5 into the jaw housing 3. • Locate buffer 6 on the jaw spreader 5. • Locate spring 7 onto jaw spreader 5. • Fit locking ring 8 onto the jaw spreader housing of the tool. • Holding the tool pointing down, screw the assembled jaw housing onto the jaw spreader housing and tighten with spanner. • Screw the nose tip into nose casing 1 and tighten with nose tip spanner. Nose tip spanner 71600-02024 included with the tool will fit the three nose tips supplied with the tool as standard. • Place nose casing 1 over jaw housing 3 and screw onto the tool, tighten with spanner. NOSE ASSEMBLY part nº 71210-15000 (+ 3 nose tips above = 71210-15100) ITEM DESCRIPTION PART Nº 1 NOSE CASING 07340-00306 2 'O' RING 07003-00067 3 JAW HOUSING 07340-00304 4 JAWS 71210-15001 5 JAW SPREADER 07498-04502 6 BUFFER 71210-05001 7 SPRING 07498-04301 8 LOCKING RING 07340-00327 22.9 8 12 7 6 5 4 3 2 1 61 S e r v i c i n g t h e To o l IMPORTANT: The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel. The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained. The tool must be examined regularly for damage and malfunction. The following service checks should be performed: Daily • Check for oil leaks*. • Check that the nose assembly is correct for the fastener to be placed. Please refer to page 7. We e k l y • Check for oil leaks*. • Dismantle and clean the nose assembly with special attention to the jaws using the following procedures: • Remove the nose equipment using the reverse procedure to the instructions for changing nose equipment on page 12. • Any worn or damaged part should be replaced. • Clean and check wear on jaws. • Ensure that the jaw spreader is not distorted. • Check spring 7 is not distorted. • Assemble according to the fitting instructions on page 12. Annually (or every 500,000 cycles, whichever is the soonest) Please return your tool to your local Avdel® authorised distributor or repair centre. Parts List please refer to page 7 for nose tip part numbers Part No. Description 07007-01954 Battery (Ni-Cd 12V/2.0 Ah) 07007-01977 Battery (Ni-MH 12V/2.2 Ah) 71600-02024 Nose tip spanner 07007-01965 Battery charger: 220/240V~50Hz (UK) 07007-01966 Battery charger: 220/240V~50Hz (Europe) 07007-01967 Battery charger: 220/240V~-50Hz (Australia) 07007-01968 Battery charger: 110V~60Hz (USA/Canada) 07007-01969 Battery charger: 100V~50/60Hz (Japan) 07007-01960 Storage case 07900-00759 Tool Instruction Manual - UK version 07992-00020 Moly-lithium grease 07992-00076 Hyspin® AWS 15 oil (0.5 litre) 07992-00077 Hyspin® AWS 15 oil (1 gallon) 07900-00754 Priming pump * please refer to page 17 for relevant safety data 13 P r i m i n g P ro c e d u re Priming may be necessary after considerable use. Oil Details The recommended oil for priming is Hyspin® AWS 15 available in 0.5 litre (part number 07992-00076) or one gallon containers (part number 07992-00077). Please refer to page 17 for safety data. Procedure To enable you to follow the priming procedure below, you will need to obtain a priming kit: PRIMING KIT : 07900-00789 PART Nº 07900-00754 07992-00076 07900-00351 DESCRIPTION PRIMING PUMP OIL - 0.5 LITRE HYSPIN AWS 15 3mm ALLEN KEY IMPORTANT: REMOVE NOSE ASSEMBLY All operations should be carried out on a clean bench, with clean hands in a clean area. Ensure that the oil is perfectly clean and free from air bubbles. Care MUST be taken at all times, to ensure that no foreign matter enters the tool, or serious damage may result. • Remove the nose casing from the tool following the instructions on page 12, in reverse order. • Remove screws and seals from cylinder bleed point, position 1, and reservoir inlet point, position 2, as illustrated on page 15. • Invert the tool over a suitable container and actuate the trigger with the battery connected. Waste oil will be ejected through the bleed screw hole in the cylinder, position 1. • Replace screw and seal in the cylinder, position 1 only. • Hold the tool nose up in a vice using soft jaws to avoid damage. DO NOT USE UNDUE FORCE WHEN CLAMPING THE VICE ON THE TOOL. • Completely fill the priming pump 07900-00754 with oil. • Screw the priming pump 07900-00754 into the reservoir inlet point, position 2 with the seal in place. • Gently pump the bellows on the priming pump repeatedly, inserting oil into the tool and allowing air to be collected in the priming pump. Continue this process until no further air bubbles are removed from the tool. The reservoir should now be full of oil. (Please refer to the diagram on page 15, position 2.) • With the battery connected, actuate the trigger and gently compress the priming pump until the piston begins to move. Oil will then be drawn into the tool. • Release the trigger and priming pump allowing the pump bellows to expand and suck air from the tool. Air bubbles will be visibly expelled from the reservoir inlet point, position 2, into the priming pump. • Actuate the trigger and cycle the tool until the piston reaches full stroke. Release the trigger allowing the piston to return and air bubbles to be expelled into the priming pump. Repeat this procedure until no further air bubbles are expelled into the priming pump. Allow several seconds between each cycle so that the air bubbles have time to collect in the priming pump. • Remove the priming pump from the reservoir inlet point, position 2, taking care not to spill excess oil over the tool. • Top up the reservoir, position 2, to ensure that the tool is completely filled with oil. • Replace screw and seal in the reservoir, inlet point, position 2. • Replace the nose casing. 14 Priming Diagram 15 Fault Diagnosis Symptom Possible Cause Remedy Page Ref More than one Low battery charge Charge or if necessary replace battery 8-9 operation of the Worn or broken jaws Fit new jaws 12 trigger needed to Low oil level or air present in oil Prime tool place fastener Build up of dirt inside nose assembly Service nose assembly Fastener fails Fastener outside tool capability Contact Avdel UK Limited to break Low battery charge Charge or if necessary replace battery Low oil level or air present in oil Prime tool Low battery charge Charge or if necessary replace battery Slow cycle 14-15 13 8-9 14-15 8-9 Low oil level or air present in oil Prime tool Build up of dirt inside nose assembly Service nose assembly 14-15 13 Tool will not Worn or broken jaws Fit new jaws 12 grip stem Build up of dirt inside nose assembly Service nose assembly 13 of fastener Loose jaw housing Tighten against locking ring 12 Weak or broken spring in nose assembly Fit new spring 12 Incorrect component in nose assembly Identify and replace 12 Jaws will not Build up of dirt inside nose assembly Service nose assembly 13 release broken Jaw housing, nose tip or nose casing Tighten nose assembly 12 stem of fastener not properly seated Weak or broken spring in nose assembly Fit new spring 12 Broken stems jammed inside tool Empty stem collection container 13 Check jaw spreader is correct 12 Cannot feed next fastener Tool fails to Low oil level or air present in oil Prime tool 14-15 Tool fails to Low battery charge Charge or if necessary replace battery 8-9 operate – motor Battery not connected Connect fully charged battery 8-9 operate – motor operational not operational Other symptoms or failures should be reported to your local Avdel UK authorised distributor or repair centre. 16 S a f e t y D a t a ( G re a s e a n d O i l ) M O LY - L I T H I U M G R E A S E E P 3 7 5 3 H Y S P I N ® A W S 1 5 O I L S A F E T Y D ATA S A F E T Y D ATA First Aid First Aid SKIN: SKIN: As the grease is completely water resistant it is best Wash thoroughly with soap and water as soon as possible. removed with an approved emulsifying skin cleaner. Casual contact requires no immediate attention. Short INGESTION: term contact requires no immediate attention. Ensure the individual drinks 30ml Milk of Magnesia, INGESTION: preferably in a cup of milk. Seek medical attention immediately. DO NOT induce EYES: vomiting. Irritant but not harmful. Irrigate with water and seek EYES: medical attention. Irrigate immediately with water for several minutes. Although NOT a primary irritant, minor irritation may occur Fire following contact. FLASH POINT: Above 220°C. Not classified as flammable. Fire Suitable extinguishing media: CO2, Halon or water spray if Suitable extinguishing media: CO2, dry powder, foam or applied by an experienced operator. water fog. DO NOT use water jets. Environment Environment Scrape up for burning or disposal on approved site. WASTE DISPOSAL: Through authorised contractor to a licensed site. May be incinerated. Unused product may be Handling Use barrier cream or oil resistant gloves Storage Away from heat and oxidising agent. sent for reclamation. SPILLAGE: Prevent entry into drains, sewers and water courses. Soak up with absorbent material. Handling Wear eye protection, impervious gloves (e.g. of PVC) and a plastic apron. Use in well ventilated area. Storage No special precautions. These products can be ordered separately. Please refer to the parts list on page 13 for part numbers. 17 Notes 18 Declaration of Conformity We, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1LY declare under our sole responsibility that the product: Model: TX2000 Serial No. ................................................ to which this declaration relates is in conformity with the following standards: TX2000 Tool Battery Charger EN ISO 12100 - parts 1 & 2 VDE0700 EN 50260 - part 1 EN 60335-1 BS EN 982 EN 60335-2-29 BS EN ISO 8662 - part 6 EN 60742/0695 BS EN ISO 3744 EN 50081-1 ISO EN 792 part 13 - 2000 EN 55014 BS EN ISO 11202 EN 60555-2/3 BS EN 55014 part 1 & 2 EN 50082-1 BS EN 50081 part 1 EN 55104 following the provisions of the Machine Directive 2006/42/EC A. Seewraj - Product Engineering Manager - Automation Tools Date of issue This box contains a power tool which is in conformity with Machines Directive 2006/42/EC. The ‘Declaration of Conformity’ is contained within. 19 Since 1 936 2010 AUSTRALIA Infastech (Australia) Pty Ltd. 891 Wellington Road Rowville Victoria 3178 Tel: +61 3 9765 6400 Fax: +61 3 9765 6445 [email protected] GERMANY Avdel Deutschland GmbH Klusriede 24 30851 Langenhagen Tel: +49 (0) 511 7288 0 Fax: +49 (0) 511 7288 133 [email protected] INDIA Infastech Fastening Technologies India Private Limited Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ, SIPCOT Industrial Growth Center, Oragadam, Sriperumbudur Taluk, Kanchipuram District, 602105 Tamilnadu Tel: +91 44 4711 8001 Fax: +91 44 4711 8009 [email protected] CANADA Avdel Canada Limited 1030 Lorimar Drive Mississauga Ontario L5S 1R8 Tel: +1 905 364 0664 Fax: +1 905 364 0678 [email protected] CHINA Infastech (China) Ltd. RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza, 57 Hung To Rd., Kwun Tong Hong Kong Tel: +852 2950 0631 Fax: +852 2950 0022 [email protected] ITALY Avdel Italia S.r.l. Viale Lombardia 51/53 20047 Brugherio (MI) Tel: +39 039 289911 Fax: +39 039 2873079 [email protected] FRANCE Avdel France S.A.S. 33 bis, rue des Ardennes BP4 75921 Paris Cedex 19 Tel: +33 (0) 1 4040 8000 Fax: +33 (0) 1 4208 2450 [email protected] Manual No. 07900-00759 JAPAN Infastech Kabushiki Kaisha Center Minami SKY, 3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku, Yokohama-city, Kanagawa Prefecture Japan 224-0032 Tel: +81 45 947 1200 Fax: +81 45 947 1205 [email protected] Issue MALAYSIA Infastech (Malaysia) Sdn Bhd Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1, Senawang Industrial Park 70400 Seremban Negeri Sembilan +606 676 7168 Tel: Fax: +606 676 7101 [email protected] TAIWAN Infastech/Tri-Star Limited No 269-7, Baodong Rd, Guanmiao Township, 71841 Tainan County, Taiwan, R.O.C +886 6 596 5798 (ext 201) Tel: Fax: +886 6 596 5758 [email protected] SINGAPORE Infastech (Singapore) Pte Ltd. 31 Kaki Bukit Road 3 #05-03/06 Techlink Singapore, 417818 Tel: +65 6372 5653 Fax: +65 6744 5643 [email protected] UNITED KINGDOM Avdel UK Limited Pacific House 2 Swiftfields Watchmead Industrial Estate Welwyn Garden City Hertfordshire AL7 1LY Tel: +44 (0) 1707 292000 Fax: +44 (0) 1707 292199 [email protected] SOUTH KOREA Infastech (Korea) Ltd. 212-4, Suyang-Ri, Silchon-Eup, Kwangju-City, Kyunggi-Do, Korea, 464-874 Tel: +82 31 798 6340 Fax: +82 31 798 6342 [email protected] USA Avdel USA LLC 614 NC Highway 200 South Stanfield, North Carolina 28163 Tel: +1 704 888 7100 Fax: +1 704 888 0258 [email protected] SPAIN Avdel Spain S.A. C/ Puerto de la Morcuera, 14 Poligono Industrial Prado Overa Ctra. de Toledo, km 7,8 28919 Leganés (Madrid) Tel: +34 91 3416767 Fax: +34 91 3416740 [email protected] Change Note No. AA 02/236 B 07/044 B2 07/142 B3 11/081 www.avdel-global.com www.infastech.com Autosert® (equipment), Avbolt ®, Avdel®, Avdelmate ®, Avdel TX2000®, Avdelok®, Avex®, Avibulb ®, Avinox®, Avinut™, Avlug®, Avmatic®, Avplas®, Avseal ®, Avsert®, Avtainer ®, Avtronic®, Briv®, Bulbex®, Chobert®, Eurosert®, Fastriv®, Finsert®, Genesis®, Grovit®, Hemlok®, Hexsert®, Holding your world together®, Hydra®, Interlock®, Klamp-Tite ®, Klamptite KTR ®, Kvex®, Maxlok ®, Monobolt ®, Monobulb ®, Neobolt®, Nutsert®, Nutsert SQ®, Portariv®, Rivmatic ®, Rivscrew®, Speed Fastening®, Squaresert®, Stavex®, Supersert®, Thin Sheet Nutsert ®, Titan®, T-Lok®, TLR®, TSN®, TX2000®, Versa-Nut ®, Viking® and Viking 360 ® are trademarks of Avdel UK Limited. Infastech™ and Our Technology, Your Success™ are trademarks of Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. The names and logos of other companies mentioned herein may be trademarks of their respective owners. This document is for informational purposes only. Infastech makes no warranties, expressed or implied, in this document. Data shown is subject to change without prior notice as a result of continuous product development and improvement policy. Your local Avdel representative is at your disposal should you need to confirm latest information. 02.2011 • © 2010 Infastech Since 1922
advertisement
Key Features
- Hydraulic battery powered tool
- Designed to place 3.0mm to 6.4mm Avdel® break stem blind rivets
- Includes battery and charger
- Includes oil pump
- Includes instruction manual
Frequently Answers and Questions
What is the maximum stroke of the TX2000?
The maximum stroke is 22.0 mm (0.866 in).
What is the minimum pull force of the TX2000?
The minimum pull force is 11.0 kN (2444 lbf).
What is the operating voltage of the TX2000?
The operating voltage is 12V DC.
What is the cycle time of the TX2000?
The cycle time is approximately 2.0 seconds at full stroke.
What is the weight of the TX2000?
The weight of the TX2000 with nose equipment is 2.5 kg (5.51 lb).