advertisement
Guía de uso
Guía de uso
Controlador de vuelo y OSD Vector
Octubre, 2014
Versión 1.8
Software Versión 11.48+
© 2014 Eagle Tree Systems, LLC. All Rights reserved.
Página 1
Guía de uso
INDICE
1.- Seguridad ………………………………………………………………………………………………….
1.2- Símbolos especiales usados en el Manual …………………………………..
1.3 Precauciones generales de seguridad ………………………………………….
2.- Vista General ……………………………………………………………………………………
2.1- Introducción ……………………………………………………………………………….
2.2- Contenido del paquete ……………………………………………………………….
2.3- Especificaciones ………………………………………………………………………….
2.4- Como obtener ayuda y solicitar nuevas prestaciones………………….
2.5- Instalación del Software y actualización del Firmware ……………….
2.5.1- Compatibilidad del Software ………………………………………..
2.5.2- Descarga del último software ………………………………………
2.5.3- Actualización del Firmware del Vector ……………………….
2.6- Como obtener noticias sobre las actualizaciones importantes ….
2.7- Glosario de términos usados en el manual ………………………………..
3.- Conexión del Vector ………………………………………………………………………….
3.1- Conexiones del controlador Vector ……………………………………………
3.2- Conexiones de GPS/MAG y Sensor de corriente/PSU ………………..
3.3- Salida de alimentación del Sensor de corriente/PSU del Vector ..
3.4- Corriente continua máxima del sensor y pruebas de carga ……….
3.5- Cableado del Vector ………………………………………………………………….
3.5.1- Mazo de video + conexión de la cámara y transmisor de video..
3.5.2- Alimentación de la cámara y transmisor de video ………
18
19
19
21
3.5.3- Mazo de cables de audio y conexiones de audio………….
3.5.4- Mazo del receptor ……………………………………………………….
3.5.5- Conexión del mazo de carga del Receptor (solo Ala fija).
3.5.6- Alimentar el receptor en multirotores………………………….
22
23
24
25
3.5.7- Conectar el receptor y los servos/ESC al vector ……………
3.5.8- Conexión de salida RSSI del receptor (si está disponible).
4.- Montaje del Vector y los accesorios……………………………………………………
4.1- Montaje del Vector ……………………………………………………………………..
4.1.1- Ubicación y orientación ………………………………………………..
4.1.2- Técnica de montaje ……………………………………………………….
4.2 Montaje del sensor GPS/MAG ……………………………………………………….
4.2.1- interferencia de la señal GPS ………………………………………….
26
31
32
32
32
33
33
33
16
16
17
17
11
11
12
13
9
10
10
10
6
6
6
8
8
8
4.2.2- Interferencias electromagnéticas …………………………………..
4.2.3- Orientación en el montaje del GPS/MAG ……………………….
4.2.4- El soporte y clip del GPS ………………………………………………..
4.3- Montaje del sensor de corriente ………………………………………………….
4.4- Montaje del tubo de Pitot opcional ……………………………………………..
4.5- Controlar el Vector……………………………………………………………………….
4.5.1- El interruptor de modo ………………………………………………………
4.5.2- El interruptor de Submodo ………………………………………………..
4.5.3- El botón de ganancia. ……………………………………………………….
4.5.4- El interruptor de parada (solo multirotores) …………………….
5.-Configuración del Vector ………………………………………………………………………..
5.1- Generalidades ………………………………………………………………………………..
35
36
36
37
33
34
34
35
37
37
38
38
Página 2
Guía de uso
5.2- Mezclas de canales del transmisor …………………………………………………
5.3- configuración con el software para Windows ………………………………..
38
39
5.4- Configurar el Vector mediante Menús de palanca ……………………..
5.4.1- Enseñar al Vector sobre PPM o asignaciones de canales S:BUS.
40
41
5.4.2- Navegar por lo menús de palanca ……………………………....
5.4.3- Salir del Modo Menú …………………………………………………..
5.4.4- Acceso a los menús durante el vuelo …………………………..
5.5 Selección del tipo de aeromodelo ………………………………………………
43
43
44
44
5.6 Aceptar el tipo de aeromodelo ………………………………………………….. 45
5.7 Decir al Vector que la emisora hace las mezclas de la dobles superficies … 45
5.8 Ejecutar el Receiver Analysis Wizard ………………………………………….. 46
5.9 Configuración de las entradas auxiliares del receptor y la salida de servos.. 47
5.9.1- Configuración del canal de entrada auxiliar (RX no Serie)…..
5.9.2- Configuración de los canales auxiliares (solo ala fija) ….
5.10 Modos de Vuelo………………………………………………………………………..
5.10.1- Descripción de los modos de vuelo ……………………….....
47
48
49
49
5.10.2- Funciones de la palanca de control en multirotores …
5.10.3 Programación del interruptor de Modo …………………….
5.10.4 Programación del interruptor opcional de Submodo…
5.11 Configuración del regulador/estabilizador de vuelo………………..
5.11.1- Ajustar las ganancias del estabilizador …………………….
5.11.1.1 Descripción de las ganancias del estabilizador ..
5.11.1.2 Ajuste de ganancias……………………………………
5.11.1.3 Ajustes de ganancia para el vuelo inicial……
5.11.1.4 Ajuste del botón de ganancia (Ala fija) ……..
5.11.1.5 Ajuste del botón de ganancia (Multirotores)..
5.11.1.6 Ajustes avanzados de ganancia…………………..
5.11.2- Verificación del correcto movimiento de las superficies (ala fija) 58
5.11.3- Confirmación del ajuste extremos del variador (ESC) (Mutr)
5.11.4- Armar y desarmar su Multirotor ………………………………
5.11.4.1 Movimientos para armar y desarmar …………
5.11.4.2 Condiciones que evitará el armado ……………
56
57
57
60
60
60
61
54
54
55
56
51
51
52
53
5.11.5- Ajuste del ralentí del acelerador (solo multirotor)…… 62
5.11.6- Confirmar el orden correcto del motor y la dirección (Multir.) 62
5.11.7- Configuración del aterrizaje automático por batería baja (Mr) 63
5.11.8- Configuración del plano de montaje ………………………. 64
5.11.9- Resetear los giróscopos ………………………………………….
5.12 Configuración del regreso a casa (RTH) y otros modos de seguridad..
5.12.1 Configuración de la detección del Failsafe ………………
5.12.2 Configuración del retorno a casa (RTH) y modo de seguridad
64
65
65
67
5.12.2.1 Selección del modo de seguridad deseado ………
5.12.2.2 Otras opciones del RTH …………………………………….
5.12.3 Configuración de máximas altitud y distancia …………………
5.13 Indicador LED del Vector ………………………………………………………………
5.14 Configuración del OSD ………………………………………………………………….
5.14.1 Ajuste de la pantalla ………………………………………………………
5.14.2 Ajustar las unidades de pantalla (Inglesas o métricas)……
67
68
68
69
70
71
71
Página 3
Guía de uso
5.14.3 Elección de lo que se visualizará en la pantalla OSD ……….
5.14.4 Parámetros numéricos básicos ………………………………………
5.14.4.1 Parámetros eléctricos……………………………………..
5.14.4.2 Datos de altitud, velocidad y distancia …………….
5.14.4.3 Datos numéricos básicos adicionales ………………
5.14.4.4 Unidades en pantalla ………………………………………
5.14.5 Parámetros numéricos avanzados …………………………………
5.14.6 Indicadores gráficos ………………………………………………………
5.14.6.1 Barra graduada (escalera) de velocidad ………….
5.14.6.2 Barra graduada de altitud ……………………………….
5.14.6.3 Radar ………………………………………………………………
5.14.6.4 Cronómetro de vuelo……………………………………….
5.14.6.5 Brújula …………………………………………………………….
5.14.6.6 Barra indicadora de la batería del motor ………..
5.14.6.7 Marcador de “Casa”/centro de pantalla …………
5.14.6.8 Indicador de modo de vuelo …………………………..
5.14.6.9 Variómetro gráfico …………………………………………
5.14.6.10 Indicador de horizonte artificial ……………………
5.14.7 Configuración de las alarmas del OSD ……………………………
5.14.7.1 Alarma de tensión baja del pack de baterías …..
5.14.7.2 Alarma de baja tensión de batería de video ……
5.14.7.3 Alarma por bajos mAH restantes …………………….
5.14.7.4 Alarma por baja altitud barométrica ………………
5.14.7.5 Alarma por exceso de distancia al piloto ………..
5.14.7.6 Alarmas habladas …………………………………………..
5.15 Configuración y calibrado de la Brújula ……………………………………….
5.15.1 Uso de la Brújula con modelos de ala fija ……………………..
5.15.2 Calibración de la Brújula………………………………………………..
5.15.2.1 Pasos antes de calibrar ………………………………….
5.15.2.2 Calibración utilizando los menús de palanca …
5.15.2.3 Calibración usando el interruptor de modo …..
5.15.3 Prueba de la Brújula …………………………………………………….
5.15.3.1 Prueba “En carga” de la brújula …………………….
5.15.3.2 Prueba de la brújula en el campo de vuelo ……
5.16 Configuración de la estación FPV EagleEyes ………………………………
6.- Primeros Vuelos ………………………………………………………………………………………
6.1 Lista de comprobación prevuelo …………………………………………………
6.1.1- Reiniciar la posición de partida (“casa”) ……………………..
6.2 Recomendaciones para el primer vuelo …………………………………….
6.2.1 Pruebas en tierra antes del primer vuelo ……………………
6.2.1.1 Comprobación de las vibraciones (ala fija) …..
6.2.1.2 Prueba del control de dirección (multirotores).
6.2.2 Modo de vuelo para el despegue ………………………………..
6.3 Nivelación en el aire ………………………………………………………………….
6.3.1 Nivelación en el aire (Multirotor) ………………………………..
6.3.2 Nivelación en el aire (Ala fija) ……………………………………...
6.3.3 Nivelación óptima (Ala fija) ………………………………………….
83
84
84
85
85
85
85
83
83
83
83
81
81
81
82
80
80
81
81
79
79
79
80
78
78
79
79
77
77
78
78
74
75
75
76
76
77
77
77
73
74
74
74
71
72
72
72
Página 4
Guía de uso
6.4 Pruebas y operación del Vuelta a casa (RTH) ……………………………..
6.4.1 Limitaciones del RTH ……………………………………………………
6.4.2 Ensayos del RTH en tierra ……………………………………………
6.4.3 Prueba del RTH en el aire ……………………………………………
7.- Configuración y calibración avanzada del Vector …………………………………..
7.1 Configuración avanzada del OSD ……………………………………………….
7.1.1 Menú avanzado de datos numéricos …………………………..
7.1.2 Barras e Iconos ……………………………………………………………
7.1.2.1 Colores y umbrales de las barras e iconos …….
7.1.2.2 Configuración de las barras e iconos……………..
7.1.2.3 Menú de configuración de la barra/icono …….
7.1.3 Menú avanzado de gráficos e indicadores ………………….
7.2 Uso de sensores de temperatura y RPM opcionales …………………
7.2.1 Sensor de temperatura ………………………………………………
7.2.2 Sensor de RPM para brushless …………………………………..
7.2.2.1 Configuración del sensor RPM para brushless.
7.2.2.2 Conexión del sensor RPM para brushless ……
7.3 Waypoints ………………………………………………………………………………..
7.3.1 Configuración de los Waypoints …………………………………
7.3.2 Mostrando los Waypoints en el menú OSD………………..
7.4 Registro de datos …………………………………………………………………….
7.4.1 Configuración del registro de datos …………………………..
7.4.2 Descargar, ver y guardar la información de vuelo ……..
7.4.2.1 Descarga de datos ………………………………………
7.4.2.2 Visualización de datos ………………………………..
7.4.2.3 Ver las notificaciones de vuelo …………………..
7.4.2.4 Sesiones …………………………………………………….
7.4.2.5 Guardar y cargar los archivos de datos ………
7.4.2.6 Usar Excel para ver la información …………….
7.4.3 Registro adicional de datos y características de telemetría …
7.5 Configuración avanzada del RTH …………………………………………….
7.5.1 Modo de Altitud de “casa” ……………………………………….
7.5.2 Otros ajustes avanzados de RTH ………………………………
7.5.2.1 Velocidad mínima en RTH …………………………
7.5.2.2 Activación de baja altitud de RTH (ala fija)..
7.5.2.3 Deshabilitar la detección de fallo PCM………
7.6 Variómetro acústico ………………………………………………………………
7.7 Calibración del Vector ……………………………………………………………
7.7.1 Calibración eléctrica …………………………………………………
7.7.2 Calibración del altímetro …………………………………………..
7.8 Configuración del GPS …………………………………………………………….
7.8.1 Elección del formato de visualización de la posición GPS ..
7.8.2 Cambio de los ajustes de calidad de la cobertura GPS ..
8 Solución de problemas …………………………………………………………………………..
9.- mensajes de notificación ……………………………………………………………………..
10.- Descripción de los parámetros numéricos …………………………………………
11.- Regulaciones legales ………………………………………………………………………….
103
103
103
105
108
113
115
99
99
99
99
100
101
101
102
96
97
98
98
95
96
96
96
95
95
95
95
93
93
93
94
91
91
92
92
90
90
90
91
87
87
87
89
86
86
86
86
Página 5
Guía de uso
1 Seguridad
El Vector está diseñado para ser utilizado exclusivamente para fines recreativos en modelos de aviones, barcos y coches. No se autoriza el uso del Vector para otros fines. Además, el uso del
Vector en situaciones donde su uso o fracaso podría causar pérdida de vidas, lesiones corporales o daños a la propiedad, está expresamente prohibido.
Eagle Tree Systems, LLC, no será responsable por el uso de este producto, o por daños o lesiones causados como resultado de su uso.
1.1.- Leer las instrucciones.
Este manual contiene instrucciones importantes relacionadas con la seguridad. Lea todo el manual antes de proceder, para familiarizarse con las características y funcionamiento del Vector. El fracaso para operar o configurar correctamente el Vector, puede ocasionar daños a la propiedad o lesiones graves!.
La versión más reciente de este manual está disponible en la sección de manuales de productos de la pestaña de soporte en http://www.eagletreesystems.com
.
Si, tras leer el manual, usted tiene más preguntas o problemas, consulte la sección "Cómo conseguir ayuda" más abajo.
Leer este manual es probablemente más agradable y llevará menos tiempo, que la reconstrucción de su modelo!.
1.2
Símbolos especiales utilizados en el Manual
Advertencia o alarma que podría afectar a la seguridad o provocar lesiones, un accidente, daños a la propiedad o daños de hardware al Vector si no es tenida en cuenta.
En construcción. Esta característica es experimental, incompleta o esta en desarrollo activo.
Información aplicable solo a aviones de ala fija.
Información aplicable solo a multirotores.
Nota de ayuda o advertencia.
Página 6
Guía de uso
1.3 Precauciones generales
Además de otras advertencias y otras precauciones de este manual, las siguientes deben observarse siempre:
. El Vector es solamente para uso recreativo.
. Nunca conecte ESCs o servos el Vector hasta que haya verificado que ha seleccionado correctamente el tipo de aeronave! Hacerlo puede causar que las hélices del multirotor giren a alta velocidad, o puede destruir los servos de una avión de ala fija.
. Retire siempre la hélice o desconecte los motores cuando configure el Vector!
. Mantenerse a una distancia segura del modelo antes de arrancar el motor y nunca acercarse el modelo con las hélice girando. Nunca acercarse a un multirotor cuando está armado.
. Siempre use protección para los ojos cuando las hélices de los modelos estén funcionando!
. Los modelos RC y accesorios no son juguetes! El Vector no debe ser utilizado por niños.
El Vector está diseñado para uso recreativo con modelos de aviones. Cualquier otro uso no está soportado y cualquier uso:
- Siempre debe utilizar un observador si no usted no está mirando al modelo. Para clientes de Estados Unidos, por favor refiérase al Codigo de seguridad de la Academia de aeromodelismo en http://www.modelaircraft.org/files/105.PDF y en FPV mirar el código en http://www.modelaircraft.org/files/550.pdf.
- Siempre obedecer la ley durante el vuelo. Mayoría de los transmisores video utilizados para FPV vuelo requiere una licencia de radioaficionado para operar legalmente.
- Si nunca han establecido u operado un modelo RC antes, necesitará la ayuda de un aeromodelista experimentado. Los clubes locales de RC son excelentes maneras de conocer a los aeromodelistas experimentados y recibir la formación necesaria. Este requisito es especialmente importante para vuelo FPV vuelo, que puede ser más difícil.
- Nunca opere su modelo de aeronave cerca o encima de los edificios, líneas de energía/teléfono, u otros obstáculos. Nunca operar sus aviones cerca o sobre personas o animales. Nunca operar su modelo después de consumir drogas o alcohol.
- Nunca opere el Vector en una situación donde pueda mojarse, como en un día lluvioso .
- No cambie el cableado en el modelo cuando este conectada la batería.
Página 7
Guía de uso
2.- Información General
2.1 Introducción
Gracias por su compra!. Basado en la tecnología video y de estabilización inercial probada por Eagle Tree, el OSD y controlador de vuelo Vector tiene todo lo que hemos soñado, en un solo producto pequeño, ligero y fácil de usar:
. Configuración directa y operación "según sale de la caja" sin requerir ordenador.
. Controla aviones de ala fija y MULTIROTORES con modos de GPS y RTH (Vuelta a casa)
. OSD incorporado con gráficos en COLOR
. La pantalla OSD es totalmente configurable, así que usted puede hacer la pantalla tan simple o detallada como quiera.
. El OSD muestra la información aún incluso si fracasa su cámara!
. Compatible con receptores PCM, SPPM y S.BUS y soporta varios tipos de RSSI
. EXPANDIBLE con sensores adicionales, accesorios y actualizaciones de firmware a través de internet.
. FLEXIBLE: Vuela con o sin su equipo FPV
. Incorpora el FLIGHT DATA RECORDER que es una ayuda para visualizar el vuelo y averiguar las causas si algo sale mal.
. REDUCCIÓN de cableado: mazo innovador con la distribución de energía que simplifica la conexión
. Sensores integrados de altímetro, IMU (Unidad de medición inercial) y brújula magnética.
. Sensor de corriente con una silenciosa y eficiente fuente de alimentación compatible con hasta 6 paquetes
2.2 Contenido del paquete
Su paquete debe incluir lo siguiente:
. Vector Control
. Sensor de corriente/PSU (Versión DeansTM, XT60TM o conectores individuales)
. GPS/magnetómetro (GPS/Mag), con soporte para el GPS, clip y tornillo
. Video, Audio (no mostrado), GPS y arnes de receptor.
Página 8
Guía de uso
2.3 especificaciones
. Soporta aeroplanos:
- Avión de ala tradicional, Elevón, y aviones con Cola en V.
- Multirotores, Tricopter, Quadcopter y Hexacopter.
. Aeroplanos recomendados: El Vector no se recomienda para aeromodelos voluminosos o pesados, debido a las pocas pruebas que tenemos en este momento sobre estos tipos de modelos.
Ejemplos: No se recomiendan modelos de ala fija de escala gigante, modelos de gas o nitro, turbinas o multirotores mayores de 650mm.
. Detección automática del formato de vídeo: compuesto NTSC y PAL
. Frecuencia de salida Servo/ESC :
- Ala fija: ajustable hasta 400Hz
- Multirotor (incluyendo servo de guiñada de tricoptero): 400Hz
. Dimensiones (L x W x H, aproximada):
. Controlador: 65 x 33 x 14 mm
. GPS/Mag: 35 x 24 x 15 mm
. Sensor de corriente/PSU (con conectores): 42 mm x 19 mm x 18 mm
. Peso (aproximado):
. Controlador: 21g
. GPS/Mag: 13g
. Sensor de corriente/PSU (con conectores): 15g
. Sensor de Corriente/PSU
. Corriente máxima: 140 amperios (véase la sección 3.4)
. Tensión Max: 6s / 25.2V
. Máxima corriente a 12V PSU: 1A
. Máxima corriente a 5V PSU: 1A
Página 9
Guía de uso
2.4 Cómo obtener ayuda y solicitar nuevas funciones
Eagle Tree se compromete a proveer de un excelente servicio al cliente. Una vez que haya leído el manual, si algo no está claro, pregunte. Preferimos dedicar el tiempo necesario para responder a sus preguntas, en lugar de usted pierda su valioso tiempo luchando con un problema.
Para obtener ayuda 24/7, visita el “Hilo” de soporte del EagleTree en RCGroups: http://www.rcgroups.com/forums/showthread.php?t=2032857
O, visita el hilo en FPVLab: http://fpvlab.com/forums/showthread.php?22260
Es probable que alguien ya haya publicado una solución a su problema. Si no, el publicar su problema en el foro recibirá una respuesta muy rápida de la comunidad de Eagle Tree. Si usted prefiere no publicar en el foro, o siente que hay un problema con su hardware Eagle Tree, por favor abra un ticket de soporte con nosotros en http://ticket.eagletreesystems.com y le responderemos a su ticket de soporte tan pronto como podamos – normalmente dentro de unas horas laborales.
Tenga en cuenta que cuando se cree un ticket de soporte, se enviará un vínculo que le permitirá comprobar el estado del ticket. Si usted no recibe el correo electrónico, lo más probable será que un filtro de spam haya interceptado el e-mail de Eagle Tree.
Eagle Tree también valora enormemente sus comentarios sobre cómo podemos mejorar nuestros productos. Para nosotros votar por una nueva petición de características o mejora, publicar los comentarios en nuestros hilos de soporte anteriores, crear un ticket de soporte con sus comentarios o simplemente enviarnos un correo a [email protected]
es muy importante.
2.5 Instalar el Software y actualizar el Firmware
Para configurar su Vector con el software, o para actualizar el firmware del Vector, usted necesitará instalar el software en un dispositivo compatible.
Además, necesitará un cable USB estándar a "mini".
Probablemente ya tiene uno de estos cables, pero si no, usted puede pedirnos uno en línea, o a otros proveedores. Nuestra p/n es USB-
CAB-MINIB.
2.5.1 Compatibilidad de software
El software es compatible con Windows XP, Vista, Windows 7 y Windows 8/8.1. La mayoría de PC, ordenadores portátiles, ordenadores portátiles y tabletas (incluyendo la Surface Pro), basadas en Windows, son compatibles con el software.
Se requiere una resolución de pantalla mínima de 1024 x 768.
Página 10
Guía de uso
Si tiene un Mac, puede ejecutar nuestro software usando un emulador de Windows correctamente configurado como VMWare.
2.5.2 descargar el Software más reciente
El software más reciente para el Vector está disponible en línea sin costo adicional, seleccionando "Descarga de Software más reciente" en la pestaña de soporte en http://www.eagletreesystems.com y el software de Vector.
La versión del software que se está ejecutando actualmente se muestra en la esquina inferior izquierda del software. Si esa versión es menor que la versión actualmente en nuestra página web, considere actualizarlo.
2.5.3 Actualizar el firmware del
Vector
Incluso si va configurar el Vector utilizando los menús de Palancas, es una buena idea conservar su firmware de Vector actualizado, pues siempre podrá haberse agregado una función o una solución para un problema relevante para su aeromodelo.
Nuestro software más reciente tiene siempre la
última versión de firmware de Vector incluido.
Página 11
Guía de uso
Para comprobar si tiene el firmware más reciente, compruebe primero qué versión de firmware se instala en su Vector, que se muestra en la parte inferior de la pantalla de arranque del
OSD de Vector. O, usted puede comprobar la versión usando la utilidad de actualización del firmware que se describe a continuación. Entonces, compare su número de versión con la versión más reciente de firmare de Vector que hemos publicado (indicada en la página de descarga de software en nuestro sitio web).
Para actualizar el firmware del Vector, instale el software más reciente, conecte el Vector a un puerto USB, haga clic en el botón "Firmware Update" en el software (en la fila inferior de botones) y siga las instrucciones.
Asegúrese de que su GPS/Mag está conectado a su Vector antes de actualizar el firmware. El firmware en el GPS/Mag también se actualizará automáticamente, si es necesario.
Además, tenga en cuenta que si usted instala un nuevo software y detecta que el firmware del Vector necesita una actualización, automáticamente se ejecutará la utilidad de actualización del firmware.
2.6 Notificación acerca de actualizaciones importantes de Vector.
Eagle Tree actualiza periódicamente el firmware y software de Vector para añadir nuevas funcionalidades o para abordar las cuestiones que puedan surgir y emiten boletines informativos de hardware importantes, según sea necesario. Hay dos maneras de obtener notificaciones sobre estos:
1) Suscribir el hilo de notificación de actualización de Vector en RCGroups. Cada vez que se actualice el software o se lance un boletín de hardware, publicaremos una nota en este hilo, y al suscribirse a ella usted recibira un correo electrónico. Tenga en cuenta que este hilo está normalmente cerrado, así que sólo nosotros podemos publicar, reduciendo el número de correos electrónicos que usted recibirá. http://www.rcgroups.com/forums/showthread.php?t=2159747
2) Síganos en Facebook. Siempre publicamos una nota en Facebook para informar que hemos publicado un nuevo software o una información del hardware importante. http://www.Facebook.com/eagletreesystems
Página 12
Guía de uso
2.7 Glosario de términos utilizados en el Manual
Aquí están las definiciones de algunos de los términos utilizados en el manual.
FPV – FPV está reservado para la vista en primera persona. Si usted no está familiarizado con el vuelo FPV, existen muchos sitios web dedicados a él. Nuestra página de web Resumen de FPV en http://www.eagletreesystems.com/OSD tiene un breve tutorial sobre FPV, que es un buen lugar para empezar.
OSD – Se reserva para la representación en pantalla. El OSD muestra información del vuelo, superpuesto en la imagen de la cámara de vídeo.
RTH – Regreso a casa. El Vector opcionalmente puede devolver su modelo hasta el punto de inicio si se pierde el enlace R/C.
Software – El término "software" en el manual se refiere a nuestra aplicación de software de PC para Windows.
Firmware: El firmware es el código que se ejecuta en el propio Vector. El firmware más reciente del
Vector está incluido con el software.
Controlador de vuelo o estabilizador – La parte del Vector que estabiliza su modelo durante el vuelo
Pitch – Elevación o descenso de la nariz y la cola del modelo (inclinar hacia el frente o hacia atrás en multirotores). Normalmente controlado por el elevador, o movimiento de “Elevones” en la misma dirección.
Página 13
Guía de uso
Roll o Alabeo – Movimiento oscilante de las alas, lado a lado (inclinación de lado a lado en multirotores). Normalmente controlado por alerones, o movimiento de timones en direcciones opuestas.
Guiñada – torneado del aeroplano sin banca (rotación en multirotors). Normalmente controlado por el timón.
Eje – Una línea imaginaria dibujada horizontalmente a través del ala de su modelo ( para altura), horizontalmente a través de su fuselaje (para roll), o verticalmente a través del centro de su fuselaje
(para guiñana).
Ganancia – Un ajuste que controla la respuesta del estabilizador para mantener la orientación del modelo alrededor de un eje determinado.
Oscilaciones – Rápidos cambios de su modelo alrededor de uno de sus ejes, debido a una ganancia demasiado alta.
Radio Modo 2: Radiotransmisores con timón y aceleración en el Palanca izquierdo y alerones y elevador en el Palanca derecho.
Palanca de control – El palanca que, en el modo 2, controla las funciones de profundidad y alerones (pitch y roll).
Actitud – La orientación del modelo con respecto al horizonte.
Modo 2D – Un modo donde el modelo en el que el Vector mantiene un nivel de actitud (nivel de vuelo y nivel de las alas) cuando la palanca de control está centrada.
Modo 3D – Un modo donde el Vector intenta mantener la actitud actual del modelo cuando la palanca de control está centrada, desplazando automáticamente las superficies de control del modelo.
Girocompás Mode – Un modo donde el estabilizador responde igual que si tuviera giroscopios instalados en las salidas de la superficie de control.
Rumbo – La actual dirección del recorrido del modelo con respecto al norte.
Superficies de control – Flaperones, profundidad, alerones (o elevones) de su modelo, o timón (si está equipado).
Interruptor de modo – Interruptor de una, dos o tres posiciones de su radio que se ha configurado para controlar el "Modo" de la entrada del Vector.
Toggle (Cambio) – Un rápido movimiento del interruptor de modo entre sus grados. (Arriba/abajo o abajo/arriba)
Página 14
Guía de uso
Gestos de Configuración – Una serie de cambio del selector de modo. El número de veces que se cambia el interruptor determina que paso de configuración se realiza.
PSU - Fuente de alimentación. Esto se refiere a los reguladores de 5V y 12V incorporados en el sensor de corriente de Vector.
Toilet Bowl – Cuando un multirotor esta en estacionario, es la condición de orbitar progresivamente alrededor del punto deseado, a veces con un diámetro creciente, debido a problemas o a un error
Página 15
Guía de uso
3.- Conexión del Vector
Esta sección describe el cableado del Vector y las conexiones y cómo conectar el Vector a su receptor RC, los servos o ESCs (Variador), su transmisor video FPV y cámara.
3.1 Conexiones del controlador Vector.
La figura siguiente muestra la función de cada uno de los puertos del Vector y otra información de
Vector.
3.1.1 Energía de Reserva
Si desea que el vector de use una fuente de alimentación redundante por seguridad, el pin del medio de la conexión de Backup RSSI / 5V se puede utilizar para suministrar energía de respaldo
Página 16
Guía de uso para el Vector. Normalmente, el vector es alimentado con 5V desde el sensor la corriente/PSU, pero el vector puede alimentarse de la conexión seguridad siempre que el voltaje en este pin sea aproximadamente 0,5 V superior a la tensión procedente del sensor de corriente / PSU.
Por ejemplo, si la fuente de seguridad está conectado al BEC del Variador (ESC) (a través de su receptor), y este está suministrando 5.0V, el Vector utilizará la energía del PSU a no ser que la tensión de la fuente de alimentación caiga por debajo de 4.5V. Del mismo modo, si el BEC está proporcionando 6.0V al puerto de alimentación de seguridad, este siempre estará alimentando al
Vector a menos que falle la salida BEC.
Tenga en cuenta que la entrada de energía de seguridad NO alimentará a la cámara o el transmisor de vídeo. Sólo serán alimentados el Vector y los accesorios conectados al puerto 'Bus'.
3.2 Conexiones del GPS / Mag y sensor de corriente de Vector.
En la siguiente figura se muestran las conexiones al Sensor de corriente/PSU (Se muestra la versión
DeansTM), el GPS / Mag, y el sensor
Pitot de velocidad aérea opcional.
Los 'Bus' de conexión en el
GPS / Mag y el sensor de velocidad aerodinámica están conectados internamente entre ellos. El orden del cableado, o cuál de los dos conectores se utiliza para cada sensor no es importante.
En otras palabras, usted puede conectar en cadena el Sensor de
Velocidad Aérea y el GPS/Mag y cualquiera de las unidades puede ser la primera.
Nunca conecte el GPS / Mag o el sensor Pitot a la conexión de audio del Vector. Si lo hace, destruirá el sensor!
3.3 Potencia de salida del Sensor de corriente/PSU del Vector.
La alta eficiencia y bajo nivel de ruido del Vector PSU se mantiene hasta la entrada de voltaje 6S y proporciona corriente filtrada de 5V hasta 12V a 1A máx por canal. Esto es perfecto
Página 17
Guía de uso para alimentar la mayoría del equipo FPV y puede también alimentar el receptor en multirotores, eliminando la necesidad de un BEC externo.
Nunca use la fuente de alimentación para los servos de gran potencia en su modelo de ala fija.
La fuente de alimentación se puede apagar debido al excesivo voltaje , causando un accidente!
Tenga en cuenta que el regulador de 12V no incrementa la tensión, como un SEPIC. Sin embargo, el 12V PSU del Vector tiene una característica única de pérdida de baja tensión que baja la salida del regulador solamente unos 0.5V si usted está usando un paquete de 3S funcionando por debajo de 12,5V. Por ejemplo, si su paquete de 3S esta a 11.5V, el regulador saca unos11V. Otros reguladores de conmutación no-boost típicamente bajan el voltaje de salida 1.3V o más.
Los reguladores de voltaje SEPIC y otros son generalmente mucho menos eficientes y generan más ruido en la banda UHF, y en muchos casos no lo necesitas. Nunca necesitas uno si su paquete es 4s o superior, y todas las cámaras conocidas y muchos transmisores funcionarán bien en toda la gama de voltaje de paquete de 3S. Normalmente, los transmisores de 1,3 GHz pueden proporcionar potencia reducida con menos voltaje 12V y los transmisores de 5.8GHz funcionan bien a menos de 12V. Asegúrese de comprobar las especificaciones del manual de su transmisor para determinar esto. Si su transmisor necesita un impulso cuando opere en el extremo inferior de
3S, un regulador de impulso con conector JST puede ser fácilmente conectado en mazo de video del Vector (entre conexiones "A" y "E" en el mazo de video dibujo abajo).
3.4 Sensor de corriente máxima continua y pruebas de carga
La corriente continua que es capaz el sensor de la corriente de aguantar depende del tipo de conectores/cables que está usando y de otros factores.
Si su modelo necesita a una gran cantidad de corriente (mayor que aproximadamente 60 amperios continuos), asegúrese de verificar que su sistema eléctrico, incluyendo el sensor de corriente, puede manejar el máximo de carga de corriente continua.
En aplicaciones de alta intensidad se recomienda (si puede hacerlo con seguridad) que ejecute su modelo en un "banco" de prueba fijo, con un test de duración y potencia similar al uso más agresivo de su modelo, para asegurar que no hay problemas con las conexiones, que el cableado no se calienta demasiado, etc.. NO OPERE SU MODELO SI TIENE PROBLEMAS DURANTE
ESTA PRUEBA INMÓVIL!
También se recomienda montar el sensor de corriente de manera que un flujo de aire se dirija a través de una de las aberturas del sensor.
Nunca exceder la intensidad nominal continua del fabricante para los tipos de conectores instalados en el sensor de corriente! Si el cableado o sensor de corriente llega a
Página 18
Guía de uso calentarse demasiado durante el vuelo debido a demasiada intensidad, los conectores pueden fallar, o se puede apagar la fuente de alimentación, causando un accidente!
Asegúrese de que los contactos del conector en el sensor de corriente y conectores de acoplamiento no están dañados o debilitados. Un contacto dañado o debilitado potencialmente puede doblarse y partirse cuando está conectado, o causar fallos intermitentes en vuelo!
3.5 Cableado del Vector
A continuación se muestran los mazos de cables del Vector. Tenga en cuenta que un sistema de mazos de reemplazo está disponible (p/n VEC-CAB-SET). Tener juegos adicionales hará que sea más fácil mover su Vector de modelo a modelo.
Mazo de video – Lleva las señales de vídeo y proporciona la energía de la corriente del
Sensor/PSU al Vector y opcionalmente al transmisor de video, cámara y micrófono.
Mazo de audio – Este cable conecta el micrófono a la salida de audio del transmisor video.
Mazo de conexión del receptor –
Este cable se conecta entre el
Vector y su receptor RC/LRS.
Mazo de GPS – Este cable se conecta entre el Vector y el
GPS/Mag.
3.5.1 Mazo de Video del Vector + Conectar su cámara y transmisor de vídeo.
El innovador mazo de video del Vector hace fácil conectar sus cámaras 5V o 12V y transmisores sin necesitar a un electricista. La siguiente figura muestra una conexión típica, con una cámara de 12V, transmisor de 12V y un micrófono.
Página 19
Guía de uso
El primer paso para conectar su cámara y el transmisor es instalar conectores servo en los mazos de cables que vienen con estos componentes, si ya no los tienen. Crimpadoras y conectores servo están disponibles en línea o en su tienda de local. Puede funcionar con conectores Futaba o JR
Consulte la figura a la derecha. Consulte los manuales de su cámara y vídeo transmisor, identifique la señal de alimentación y los cables de tierra e instale los conectores servo en estos cables.
Alternativamente, tiendas de FPV como http://www.readymaderc.com pueden suministrar cables adaptadores para Vector y servos compatibles para la mayoría de las cámaras y transmisores de video.
Asegúrese de que la polaridad del conector del servo es correcta, de manera que los pines "S + y –" del conector estén alineados correctamente con los pines "S + y –" del conector hembra del mazo de video!
Página 20
Guía de uso
Si usted está usando una cámara con una batería incorporada, tales como una GoPro, el cable del servo no necesita estar conectado.
Siguiendo el siguiente diagrama del mazo de video, conectar el conector de servo de la cámara al conector "F" de la cámara y el conector de vídeo del transmisor al conector de servo del transmisor "C" en el mazo del video.
Dentro del Vector, el cable rojo del conector de alimentación de la cámara "D" está internamente conectado con el cable rojo del conector "F" de la cámara y el cable rojo del conector de alimentación del transmisor "E" internamente está conectado con el cable rojo del conector del transmisor "C". Además, todos los cables de tierra (negro) están conectados internamente entre si.
3.5.2 Alimentación del transmisor de Video y la cámara.
Alimentar su equipo de video es muy sencillo con el Vector.
En la tabla siguiente se especifican las diferentes posibilidades de cableado, dependiendo del número de baterías deseadas, del voltaje de la cámara y el transmisor, etc..
Configuración del video
Una Bateria de 12V para Tx y camara
Una Batería para Cámara de 5V y transmisor de
12V
Una bacteria para camara de 12V y transmisor
de 5V.
Método de cableado
Conecte ambos cables rojos del PSU "A" a las entradas de alimentacuión de la cámara y transmisor "D" y "E"
Conecte el cable blanco del PSU “B” a la entrada de alimentación de la cámara “D”. Conecte unos de los conectores rojos del PSU “A” al la alimentación del transmisor “E”.
Conecte el terminal blanco del PSU “B” a la alimentación del transmisor “E”. Conecte uno de los conectores rojos del PSU “A” a la alimentación de la camara “D”.
Página 21
Una batería para cámara de 5V y Transmisor de
5V.
Baterías de Vídeo separadas
Guía de uso
Construya o compre un cable JST en Y. Conecte el terminal hembra del cable en Y al terminal blanco del PSU “B”, y conecte los dos terminals machos del cable en Y a la alimentación de del transmisor “E” y de la cámara“D”.
Conectar una bacteria de voltaje adecuado, a la cámara “D” and/or al transmisor “E”. Tenga en cuenta que si solo quiere usar una batería para ambos, debe usar un cable JST en Y.
Asegúrese de que no cometer un error en el cableado y conectar 12V a una cámara o transmisor de 5V. Es probable que esto destruya la cámara o el transmisor.
Recuerde que si usa un paquete de 3s o inferior, proporcionará una tensión de 0.5V menor que el voltaje necesario. Si su transmisor video reduce la potencia de salida con voltajes de menos de 12V, y necesita un rango máximo, tendrá que insertar un "elevador" o un regulador "SEPIC" entre el conector de entrada de energía dee transmisor "A" y la "E", o utilizar una batería de video independiente.
Nunca exceda el límite de corriente de 1 amperio para el conector de 5V o los conectores de
12V. El regulador de tensión puede apagarse si esto se supera, lo cual puede causar que el Vector se apague durante el vuelo si el regulador de 5V está afectado, además de apagar el equipo video afectado.
Normalmente, solo los transmisores de video de extremadamente alta potencia pueden exceder 1 amperio, pero consulta el manual del equipo de video.
Es posible extraer hasta 1 amperio del regulador de 5V y hasta 1 amperio del regulador 12V simultáneamente.
3.5.3 Mazo de Audio del Vector y conexiones de Audio
Si no quieres escuchar las alertas de voz Vector o el variómetro acústico, no es necesario utilizar el mazo de audio, por lo que este paso puede omitirse.
Consulte la figura:
Para escuchar las alertas de voz o el variómetro acústico desde el Vector, conecte el mazo de audio al conector de
Audio del Vector y conecte el audio de su transmisor de video con un conector servo
(descrito anteriormente) al conector "Tx
Audio" en el mazo de audio. Para utilizar un micrófono externo en esta configuración, conecte el micrófono al conector de "Microphn", prestando atención a la correcta asignación de los cables de audio.
Página 22
Guía de uso
Tenga en cuenta que la tensión suministrada al cable rojo del "Cámara/mic", conector
"D" del mazo de video se suministrará al cable rojo en el del arnés de audio, conector "Microphn".
3.5.4 Mazo del Receptor del Vector
El mazo del receptor se utiliza para conectar el Vector a las salidas de su receptor. A continuación se muestra el conexionado del mazo de receptor.
Hay tres tipos de entradas de receptor compatibles con el Vector:
Tradicional (paralelo): Cada una de las conexiones del mazo debe conectarse al puerto de salida apropiado en el receptor. Consulte Sección 3.5.7 abajo para obtener información sobre la conexión de las entradas del mazo de receptor a su receptor.
Serie PPM (SPPM) y S.BUS (serie modos): Sólo el conector "Ail" del mazo del receptor debe conectarse a la salida del receptor SPPM o S.BUS. Las salidas de su receptor se programan en el
Vector, tal como se describe más adelante.
Nota: Conecte solamente el cable "Ail" a su receptor cuando se utiliza un modo en serie. Nunca conecte otros cables del mazo de receptor a su receptor si usted está usando un modo serie!
Para reducir el cableado, si utilizas un modo serie, puede utilizar una aguja o una pequeña sonda para levantar con cuidado las lengüetas de las otras conexiones del mazo de receptor, quitar los cables no utilizados y guardarlos para su uso posterior. O simplemente cortar los cables adicionales.
Página 23
Guía de uso
3.5.5 Conexión del mazo de carga del receptor (ala fijada solamente)
No alimente su receptor con un voltaje superior 16V.
Con el cableado eléctrico típico de un modelo de ala fija, el BEC del ESC (Variador) se conecta al canal de salida del acelerador del Vector. Este BEC alimenta a todos los servos que están conectados a las salidas servo del Vector. Si usted tiene esta configuración, por favor, sáltese esta sección.
Además, sáltese esta sección si no tiene grandes servos, o si el BEC o la batería tus servos es de 6 amperios continuos o menos (la mayoría lo son).
Si, sin embargo, el cable AIL del mazo de conexión al receptor del Vector se alimenta desde su receptor y esto alimenta a servos grandes conectados al Vector, o tienes grandes servos conectados tanto el receptor como el Vector, por favor lea lo siguiente:
No se deben permitir más de 6 amperios de corriente continua fluyendo a través del todos los cables.
Tenga en cuenta también que el cable AIL del mazo no debe estar excesivamente caliente después de volar, lo que podría indicar que pasa demasiada corriente a través de él.
Si debido a su configuración puede fluir mas 6 amperios continuos de corriente a través del cable de AIL, hay dos maneras de suministrar energía adicional a los servos:
. Si no está utilizando todas las conexiones de salida de servo en su Vector, puede conectar un cable de servo, macho a macho servo (con el cable de señal cortado!) entre un canal servo libre en el
Vector y un canal libre en su receptor.
. Si se están utilizando todas las conexiones de servos en el Vector, puede usar un cable macho/macho/hembra en Y (ET p/n CAB-Y-1 o similar), con el cable de señal cortado, para proporcionar energía adicional a los servos, como se muestra en la figura 3.
Página 24
Guía de uso
3.5.6 Alimentar el receptor en Multirotores
Normalmente se puede utilizar la tensión del conector 5V "B" para alimentar al receptor del multirotor, eliminando la necesidad de tener un BEC adicional. Una manera de hacer esto, suponiendo que el conector de 5V no se utiliza para la cámara o el transmisor, es conectar un adaptador de cable JST hembra al servo macho del conector de 5V a un canal de repuesto del receptor. Si el conector de 5V ya está siendo utilizado, necesitará un cable en Y para hacer esto.
Sin embargo, recuerde que potencia pasará de su receptor a las salidas servo del Vector, vía el cable rojo del conector del mazo de receptor Vector "Ail". Si su ESC no esta optoaislado de las entradas de receptor, esta tensión alimentará al ESC incluso si el conector de alimentación principal del ESC no está enchufado alSensor/PSU de corriente. Si su ESC produce tonos de arranque cuando el receptor es accionado desde el Vector, pero el conector de alimentación principal ESC no está enchufado al
Sensor/PSU de corriente, el ESC no esta optoaislado.
En este caso, es importante que se asegure de no armar su multirotor cuando el conector de alimentación principal de ESC este desconectado de la corriente del Sensor/PSU. O, usted puede abordar este tema en otras maneras: a) quitar/desconectar el cable rojo del conector
"Ail" y así la energía no pasará del receptor al ESC al usar el conector 5V para alimentar su receptor. b) o quitar/desconectar el cable del servo de cada
ESC. De todos modos, esto puede ser necesario pues algunos ESC no-optoaislados podrían ser dañados si se conectan los cables rojos. c) o estar seguro de nunca conectar el paquete principal al sensor de corriente sin tener el conector de alimentación principal del ESC también enchufado al sensor de corriente.
Si no sigue uno de estos pasos, el ESC recibirá energía incluso cuando no esté conectado el conector de alimentación principal ESC en el sensor de corriente. Esto puede causar al menos dos posibles problemas, si arma el multirotor en esta condición:
. pueden girar las hélices aunque el paquete principal no está conectado a las CES.
. Con algunos ESCs, en esta condición se puede producir una parada que, como ya sabe, obligará a reprogramar el ESC. Esto puede conducir a resultados impredecibles como hélices a diferentes velocidades de giro después de la activación, creando una condición insegura.
Página 25
Guía de uso
3.5.7 Conectar el receptor y los Servos/ESC al Vector
En primer lugar, conecte su ESC o los cables de servo a los puertos de salida Vector sin alimentar el Vector, para asegurarse de que alcancen el la ubicación deseada en el Vector. Luego desconectarlos antes de proceder a la sección de configuración.
Nunca conecte el ESC o los servos a las salidas de servo del Vector hasta que haya verificado que ha seleccionado correctamente el tipo de aeromodelo!. Si se selecciona un tipo de aeromodelo de avión de ala fija con un multirotor, los propulsores pueden girar descontroladamente a alta velocidad! Asimismo, si se selecciona un tipo de aeromodelo multirotor con un avión de ala fija, los servos pueden ser empujados más allá de sus extremos y destruidos.
La figura siguiente muestra los tipos de aeromodelos soportados. Para cada aeromodelo, la flecha indica la dirección de marcha hacia adelante, que corresponde a la dirección hacia adelante de la flecha de la etiqueta del Vector cuando el Vector está montado correctamente.
Para los tipos de aeromodelos multirotor, los números de la figura corresponden a los números del motor en la etiqueta del conector Vector servo (1 = M1, etc..). Para quadcopters y hexacopters las flechas curvas indican la correcta rotación del motor.
Para tricópteros, las direcciones de rotación del motor son arbitrarias. Luego, el servo de rotación debe ser digital!
Para tricópteros, el control del timón del servo de rotación inicialmente esta desactivado cuando el acelerador esté en su posición de apagado. Para probar la rotación, usted necesitará aumentar la palanca ligeramente con el sistema desarmado.
Página 26
Guía de uso
La siguiente tabla muestra la típica conexión del receptor y servo/ESC para estos tipos de aeromodelos.
* Las secciones de los mazos de salida del receptor y Vector Rx no se aplican a los modos de receptor SPPM o S.BUS
.
Página 27
Aeromodelo
Ala Fija
Tradicional
Aeromodelo en Vector
Ala fija tradicional
Salida del
Receptor
Dirección
Alerones
Profundidad Elv
Acelerador
Mazo de RX de Vector
Rud
Ail
Thr
Guía de uso
Salida de Vector
Dirección/M1
Alerones/M2
Profundidad/M3
Acelerador/M4
Conexión de
Servo/ESC al modelo
Servo de
Dirección.
Servo de
Alabeo
Servo de profundidad.
Variador o servo de motor
Interruptor de modo de 2/3
Posiciones
Boton de ganancia o interruptor de
Submodo
Mod
Aux
N/A
N/A
N/A
N/A
Ala fija con 2º
Alerón,
Flaperón, profundidad o
Dirección
(Con Mezcla de TX)
Ala Fija
Tradicional
Dirección
Alerones
Rud
Ail
Dirección/M1
Servo de dirección
Elevón o cola en V sin alerones
Elevón
Profundidad Elv
Acelerador
Alerones
Thr
2º Alerón, profundidad, dirección o
Flaperón
Interruptor de modo de 2/3 posiciones
Aux
Mod
Dirección (si se usa)
Rud
Ail
Profundidad Elv
Alerones/M2
Profundidad/M3
Acelerador/M4
Aux1/M5 (o
N/A)
Servo de alerones
Servo de profundidad
Variador o servo de motor
2º alerón, profundidad, dirección o
Flaperón
N/A N/A
Dirección/M1
Servo de dirección
Alerón/M2
Profundidad/M3
Servo 1 de
Elevón
Servo 2 de
Elevón
Página 28
Cola en V con alerones
Cola en V
Acelerador Thr
Interruptor de modo de 2/3 posiciones
Mod
Aux
Dirección Rud
Alerones Ail
Profundidad Elv
Acelerador Thr
Botón de ganancia o interruptor de
Submodo
Aux
Guía de uso
Acelerador/M4
Regulador o servo de motor
N/A N/A
N/A
Dirección/M1
Alerones/M2
Profundidad/M3
Acelerador/M4
N/A
Servo 2 de
Cola en V
Servo de alerones
Servo 1 de
Cola en V
Regulador o servo de motor.
N/A N/A
Página 29
Guía de uso
Aeromodelo
Aeromodelo en Vector
Salida del Receptor
Mazo de RX de
Vector
Salida de Vector
Conexión de
Servo/ESC al modelo
Tricóptero
Tricóptero norm o rev
Dirección/rotación Rud Dirección/M1 Variador 1
Alerón/alabeo Ail
Profundidad/Cabeceo Elv
Acelerador Thr
Alerones/M2 Variador 2
Profundidad/M3 Variador 3
Acelerador/M4
Servo de rotación (debe ser digital)
Interruptor de 2/3 posiciones
Botón de ganancia o interruptor de submodo
Mod
Aux
N/A
N/A
N/A
N/A
Cuadricoptero
Cuadricoptero
X o Plus
Dirección /Rotación Rud Dirección/M1 Variador 1
Alerón/alabeo
Profundidad/Cabeceo
Acelerador
Palanca de 2/3 posiciones
Botón de ganancia, parada o palanca de submodo
Dirección /Rotación
Ail
Elv
Thr
Mod
Aux
Aleron/M2 Variador 2
Profundidad/M3 Variador 3
Acelerador/M4
N/A
N/A
Variador 4
N/A
N/A
Hexacoptero
Hexacóptero
X o I
Alerón/alabeo
Profundidad/Cabeceo
Acelerador
Palanca de 2/3 posiciones
Botón de ganancia, parada o palanca de submodo
Rud Dirección/M1 Variador 1
Ail
Elv
Thr
Mod
Aux
Aleron/M2 Variador 2
Profundidad/M3 Variador 3
Acelerador/M4
Aux1/M5
Aux2/M6
N/A
N/A
Variador 4
Variador 5
Variador 6
N/A
N/A
Página 30
Guía de uso
3.5.8 Conexión salida RSSI del receptor (si está disponible)
Nota: Si usted tiene un receptor con capacidad para PPM con salidas RSSI y/o enlace en modo PPM, en vez de a través de un cable separado, saltar a la siguiente sección.
Si desea mostrar la intensidad de la señal en el receptor (RSSI) y su receptor es compatible con esta característica, usted necesitará conectar la clavija superior (señal) de la conexión "Backup
RSSI/5V" del Vector en la salida RSSI del receptor. La e ntrada RSSI del Vector está totalmente amortiguada con un amplificador operacional de alta impedancia .
En general, solamente los receptores "LRS" y Spektrum soportan RSSI externamente. Sin embargo, algunas personas inteligentes han publicado maneras de recuperar la salida RSSI de receptores tradicionales en los foros de RC.
Asegúrese de hacer un test de alcance de su receptor después de conectar la salida RSSI del
Vector. Algunos receptores LRS antiguos podrían perder cobertura cuando se utiliza la salida
RSSI.
El Vector es compatible con 3 tipos de RSSI mediante esta conexión, dependiendo del tipo de receptor:
1. RSSI de salida analógica RSSI - ésta es la salida más comun de RSSI
2. RSSI de Pulso de anchura modulada (PWM) – El EZUHF y tal vez otros receptores utilizan este método.
3. Spektrum Flightlog – El pin de señal del puerto de "datos" de su receptor Spektrum normalmente proporciona datos de Flightlog, que puede mostrar el Vector.
Nunca conecte una tensión superior a 3,3 v a la clavija de entrada de RSSI! Ningún receptor utiliza salida de RSSI mayor de 3, 3V.
Para los tipos 1 y 2 anteriores, las salidas mínima y máxima de RSSI del receptor las veremos durante el asistente de análisis del receptor.
Si utiliza un receptor S.BUS sin una salida analógica de RSSI, automáticamente tendremos un RSSI muy simple. La lectura del RSSI del OSD cae a 25% si el receptor indica pérdida de señal y va a 0% si el receptor entra en Failsafe (Failsafe).
3.5.9 Configurar RSSI basado en SPPM y calidad del enlace
Si usted tiene un receptor capaz de SPPM con salidas de RSSI y/o calidad de enlace en modo SPPM y desea ver la información de RSSI, los pasos de configuración RSSI son como sigue:
Página 31
Guía de uso
1) Asegúrese de que su receptor esta configurado para SPPM y conectado al Vector como se describe en este manual.
2) Iniciar el software y ejecutar el “Receiver Analysis wizard”, para configurar la entrada SPPM al
Vector.
3) Navegar a la pestaña configuración de RC y en la sección PPM/S-BUS serie, seleccionar el canal
PPM utilizado para RSSI, o calidad del enlace. Usted necesitará consultar con el manual de su receptor para determinar estos canales. Tenga en cuenta que probablemente estos canales deben cambiar considerablemente cuando el transmisor está activado y desactivado.
4) Después de que ha seleccionado el canal de uso, vuelva a ejecutar “Receiver Analysis wizard”
(puede omitir la parte de configuración SPPM del asistente) para que el Vector pueda memorizar el
RSSI mínimo y máximo y enlazar las salidas de calidad.
4 Montaje del Vector y los accesorios.
4.1 Montaje del Vector
4.1.1 Ubicación y orientación.
Monte el Vector plano y nivelado con la etiqueta mirando hacia el cielo y la flecha roja de la cara del Vector hacia la nariz de su modelo (la dirección de desplazamiento hacia adelante).
El Vector debe montarse tan cerca del centro de gravedad (CG) del modelo como sea posible.
Idealmente, el Vector se montará con la marca que se muestra en la sección 3.1 (justo detrás de la flecha roja) directamente sobre el centro de gravedad. Sin embargo, un centrado preciso puede no ser crítico.
Página 32
Guía de uso
4.1.2 Técnica de montaje
El Vector debe estar firme y seguramente montado sobre su modelo, para que no suelte o vibre. La mejor manera de montarlo es utilizar una cinta de espuma de doble cara(sólido, como goma de mascar). Una gran opción es Scotch/3M cinta de interior-exterior, modelo 411-DC, pero hay muchas buenas opciones.
Si el Vector no está montado correctamente, o si está suelto durante el vuelo, su modelo puede volverse incontrolable y crash!
Se recomienda hacer una "prueba de ajuste" de todo el cableado y componentes de su modelo antes de fijar permanentemente el Vector.
Cuando retire el Vector de su cinta de montaje, enrosque el Vector en lugar de intentar levantarlo. Será una manera más fácil.
Intente montar el Vector y otros componentes de manera que la conexión USB sea fácilmente accesible. Si esto no es posible, están disponibles cables de extensión USB en muchas tiendas FPV.
4.2 Montaje del Sensor GPS/MAG
4.2.1 Interferencia de la señal de GPS
El ruido de RF de los transmisores de video, cámaras y otros dispositivos puede interferir con la recepción del GPS. Es importante instalar el GPS/MAG lo más lejos posible de estas fuentes como sea posible.
También, los obstáculos como árboles o edificios que bloqueen la vista del cielo del Vector sin obstrucciones pueden provocar problemas con la recepción del GPS.
Si el GPS pierde señal durante los modos de vuelo GPS, tales como RTH o “Loiter””, el Vector saldrá de esos modos de vuelo.
Los satélites del GPS están moviendo constantemente en el cielo y las señales del GPS se ven afectadas por los cambios en el clima, luego la calidad de la señal GPS puede variar considerablemente con el tiempo, incluso manteniéndose en el mismo lugar.
4.2.2 Interferencias Electromagnéticas
Líneas eléctricas generan campos electromagnéticos cuando la corriente fluye a través de ellas. Estos campos magnéticos interferirán con la función brújula del GPS si se encuentra suficientemente próximo. A menos que no tenga planeado usar la brújula (se requiere para los modos GPS de multirotor y opcional para los modos GPS de ala fija) se debe montar el GPS/MAG por lo menos a 8 cm (3,5 pulgadas), en todas las direcciones, de cualquiera de los cables, tales como
Página 33
Guía de uso los cables de batería, cables del variador (ESC) o cables del motor. Además, los imanes (como los imanes del motor o imanes dosel) pueden interferir con la brújula y el GPS/MAG debe montarse lo más lejos posible de ellos como sea posible.
Si la brújula está habilitada, y hay interferencias electromagnéticas, los modos de vuelo con GPS, tales como RTH y “loiter” no funcionarán correctamente, y el modelo puede volar erráticamente en estos modos. Los Multirotores podrían "girar sobre si mismos" y volar al revés en
RTH.
4.2.3 Orientación en el montaje del GPS/MAG.
El GPS debe estar montado de manera que la carac superior, (la de la etiqueta) se dirija hacia el cielo.
Si vas a usar la brújula, el GPS/MAG se debe montar en una superficie plana, a nivel y mirando hacia adelante. El
GPS/MAG no pueden inclinarse o rotarse en relación con el
Vector. La flecha en el GPS/MAG debe estar apuntando en la misma dirección que la flecha del Vector.
Si la brújula está activada y el GPS/MAG no está montado en la orientación correcta o se separa de su montaje durante el vuelo, modos de vuelo como RTH y Loiter no funcionarán correctamente, y el modelo puede volar lejos y a alta velocidad en estos modos! Modelos Multirotor podrían "girar sobre si mismos" y el modelo podría volar al revés a alta velocidad durante RTH.
El GPS/MAG debe estar en posición plana en relación con el Vector. Errores de montaje de unos pocos grados en los ejes de giro o de guiñada pueden introducir errores notables en el rumbo de la brújula, llevando al comportamiento de giro sobre si mismos en multirotores o navegación inexacta en aviones.
El Vector calcula automáticamente la declinación magnética (el error de brujula) en su localización, así que normalmente no es necesario hacer girar el GPS/MAG para corregir el error.
El GPS/MAG tiene un LED, que puede verse en la parte trasera de la unidad (véase la flecha en la etiqueta). Cuando el LED está apagado (no parpadeando) el GPS/MAG ha fijado la cobertura GPS 3D.
4.2.4 El soporte del GPS y Clip
El soporte para GPS está diseñado para multirotores, donde es necesario levantar el GPS/MAG suficientemente por encima del marco del multirotor para evitar la interferencia electromagnética. Sin embargo, puede utilizarse para cualquier tipo de modelo. El soporte debe ser montado verticalmente, y la base se puede montar, o bien
Página 34
Guía de uso colocándolo bajo 2 o más de los pernos de montaje de los brazos del multirotor los pernos de montaje, o con cinta adhesiva de doble cara.
El stand también tiene una ranura que puede utilizarse para pasar el cable del GPS.
Asegúrese de que el tornillo que sostiene el clip de fijación al soporte suficiente es para impedir que el GPS gire fácilmente, pero no apretar demasiado fuertemente para evitar que se pasen de rosca.
Si el soporte está flojo o rota durante el vuelo y brújula esta activada, los modos de vuelo con
GPS tales como RTH y el “Loiter” no funcionarán correctamente, y el modelo puede volar lejos a alta velocidad.
Considere usar una pequeña cantidad de pegamento o cinta de espuma de doble cara en la parte superior de la barra del GPS donde se encuentra con el clip para fijar permanentemente la dirección que del GPS/MAG está apuntando.
4.3 Montaje del Sensor de corriente/PSU
El Sensor de corriente/PSU puede montarse con cinta de espuma de doble cara, o con otros métodos. Antes de montar el Sensor de corriente/PSU, asegúrese de que alcanzará su ESC/Motor, el conector de batería y mazo de video.
Se recomienda montar el Sensor de corriente/PSU de manera que el aire pueda fluir en una de sus aberturas durante el vuelo.
4.4 Montaje del tubo de Pitot opcional
Si tienes el sensor de velocidad opcional, el tubo de pitot se debe montar como se indica a continuación.
Usando dos trozos del pequeño tubo de silicona incluido, conectar los tubos de presión dinámica y de presión estática del
Pitot a los puertos "+" y "-" del
MicroSensor, como se muestra a continuación.
Es mejor montar el tubo de pitot en su modelo primero, luego determinar donde montar el sensor y luego cortar las dos longitudes de tubo de silicona para que ellos alcancen a sus conexiones. Tenga en cuenta que el propio sensor puede ser montado en cualquier lugar en el modelo.
Página 35
Guía de uso
Siga estas directrices al montar el tubo de pitot:
1) El extremo final del tubo de pitot (la punta de color plata) debe estar apuntando hacia la dirección de desplazamiento del modelo. Los mejores resultados se obtendrán si el tubo de pitot está perfectamente alineado con la dirección de desplazamiento en ambos ejes. No obstante, el diseño "Prandtl" del tubo, algo podrá compensar ángulos de ataque mayores.
2) Los orificios estáticos en el tubo de pitot (se muestran en la figura) deben extenderse por lo menos 1/2"(13 mm) más allá del borde de ataque del ala o el cono de la nariz, o más allá de otras obstrucciones – cuanto más hacia afuera, mejor. Esto es para asegurar que los orificios estáticos del pitot recogen aire sin turbulencias.
3) Para los aviones de hélice, es importante que el tubo de colocarse para que no está directamente en el chorro de aire del avión, lo que dará lugar a lecturas erróneas. El mejor lugar para instalar el tubo es el borde de ataque del ala varias pulgadas fuera del fuselaje, como se muestra en la figura.
4) Para aviones, planeadores o aviones de hélice de “empuje”, el cono de la nariz a menudo proporciona un perfecto lugar de montaje.
5) Después de la instalación del tubo de pitot, se recomienda que pegue o fije la manguera de silicona al fuselaje, para reducir la posibilidad de que la vibración o movimiento puedan ocasionar lecturas erróneas.
4.5 Controlar el Vector
El Vector es controlado y opcionalmente configurado con las siguientes interruptores de la radio:
4.5.1 El selector de modo
El interruptor de modo ( un interruptor de 2 o 3 posiciones de su radio que es asignado a la entrada "Mod" del mazo del receptor, o asignado a un canal SPPM o S.BUS) es la principal forma por la que usted se comunicará con el Vector a través de su radio.
El interruptor tiene dos propósitos:
1) La posición del interruptor determina el modo de vuelo actual del Vector
2) Conmutar el interruptor (movimiento rápido de ida y vuelta rápida) invoca el sistema de menú de Vector, permitiéndote configurar el Vector mediante sus palancas de radio y realizar otras operaciones basadas en el número de alternancias o toques:
. Una alternancia: Cambia la pantalla del OSD a la siguiente pantalla (si se han configurado múltiples pantallas), y sirve como un botón de "OK" durante los menús
. Dos alternancias: Se inicia el modo menú
. Cinco alterna: Inicia el procedimiento de nivelación de Vector.
Página 36
. Siete alternancias: Inicia el procedimiento de calibración de la brújula.
Guía de uso
4.5.2 El interruptor de Submodo
El interruptor de Submodo es un interruptor de 2 o 3 opcional, en la radio, que permite la selección de modos de vuelo adicionales. Este interruptor es útil si necesita utilizar más de 3 modos de vuelo, que es el límite cuando está usando sólo el interruptor del modo.
La función Submodo puede asignarse a la entrada de "Aux" del mazo del receptor, o a un canal SPPM o S.BUS.
4.5.3 El botón de ganancia
El botón de ganancia es un control opcional que puede utilizarse para ajustar la ganancia del estabilizador durante el vuelo. El botón de ganancia puede asignarse a la entrada de "Aux" del mazo de receptor, o a un canal SPPM o
S.BUS.
4.5.4 El interruptor de parada ( Multirotores solamente)
El interruptor de paradaes un control opcional para multirotores que se puede utilizar para parar instantáneamente a todos los motores. Esto puede ser especialmente útil para las pruebas de vuelo inicial.
Un interruptor de resorte puede ayudar a reducir la probabilidad de activación involuntaria .
El interruptor de parada puede asignarse a la entrada de "Aux" del mazo de receptor, o a un canal SPPM o S.BUS.
Tenga en cuenta que se el multirotor se rearmará instantáneamente cuando el interruptor se desconecte, hasta unos 3 segundos después de que se haya conectado (en caso de que la conexión fuese accidental).
Transcurridos esos 3 segundos con interruptor conectado, el multirotor se desarmará permanentemente hasta que usted lo rearme.
Durante RTH (incluyendo los modos de prueba RTH) se desactivan el interruptor de parada y el botón de ganancia, para prevenir cambios involuntarios en estas entradas debido a la pérdida de señal confiable de Rx.
Asegúrese de que la radio no dispare el interruptor durante el Failsafe. Si lo hace, el multirotor se apagará y no se rearmará hasta que se active RTH (en su caso).
Página 37
Guía de uso
5 Configuración del Vector
5.1 Generalidades
El Vector se puede configurar completamente usando, o bien los menús en pantalla
(palancas), o el Software de Windows del Vector (el software). En un nivel alto, configuración consta de los siguientes pasos:
Configurar su radio para trabajar con el Vector
Enseñar al Vector sobre asignación de canal de serie de su radio, si usted está usando el protocolo receptor SPPM o S.BUS
Seleccionando el tipo de aeromodelo (el tipo de aeromodelo debe ser confirmado con el interruptor de modo después de reiniciar – ver sección 5.6)
Enseñar al Vector las conexiones de su receptor, la dirección de sus palancas de la radio.
Programar los interruptores de modo/submodo para seleccionar los modos de vuelo deseados.
Configurar el controlador de vuelo/estabilizador
Configurar el “Regreso a casa (RTH) y otras configuraciones de seguridad
Configurar el menú del OSD en pantalla para mostrar lo que quieres ver (y oír)
Configurar y calibrar la brújula, si utiliza.
Configuración de la estación de FPV EagleEyes, si utiliza.
5.2 Mezclas de canales del transmisor.
Para la correcta operación, debe asegurarse de que ha desactivado las mezclas de canales en su radio, ya que el Vector hace la mezcla por si mismo.
Por ejemplo, si usted está usando un modelo elevón (Ala volante), la radio debe configurarse como aeromodelo tipo tradicional en vez de tipo elevón.
Nota: Si ha seleccionado un aeromodelo de ala fija tradicional y tiene superficies de control secundarias como alerones dobles o flaperones, o bien puedes dejar al transmisor hacer la mezcla, o bien que el Vector haga la mezcla.
Página 38
5.3 Configuración con el Software para Windows
Guía de uso
El manual se centra principalmente en cómo configurar el Vector utilizando los menús de palanca, pero los conceptos son los mismos para el software.
Generalmente, el Vector se configura más rápida y fácilmente con el software, especialmente para los usuarios de primera vez. Sin embargo, ambos métodos se han hecho tan simples como es posible.
Para configurar con el Software, siga estos pasos de alto nivel. Estos pasos se refieren principalmente a la pantalla de "Vista general" como se muestra a continuación:
1) Leer el resto de este manual para entender los pasos de configuración, advertencias, etc..
2) Ejecute el software con el Vector conectado al USB. También necesitará tener su transmisor enlazado a su receptor y que funcionen correctamente.
3) Seleccione su aeromodelo haciendo clic en el botón "Chosse Airframe".
4) Ejecutar al asistente de análisis del receptor haciendo clic en el botón "Run Rx Analysis
Wizard".
5) Asegúrese de que los indicadores gráficos de la sección “Receiver Input Monitor y ajuste de interruptor” se mueven correctamente mientras usted mueve sus palancas de la radio, palancas o botones. Los barras deslizadoras representan las superrfices de control que deben moverse proporcionalmente al movimiento de sus palancas y en la misma dirección. Si no es así, algo va mal.
NO VUELE hasta que haya resuelto el problema.
Página 39
Guía de uso
6) Programar las funciones de los conmutadores de modo/Submodo utilizando los elementos del menú desplegable en la sección del monitor correspondiente. Después de completar este paso, pulsar "Apply" y luego asegurarse de que al mover los conmutadores, la sección " Presently Selected
Flight Mode”" muestra el modo correcto para cada una de las posiciones de interruptor.
7) Suponiendo que va a utilizar características de modo de seguridad/RTH, verificar que la detección de fallos del receptor (Failsafe) funciona correctamente al apagar la radio y asegurándose de que la ventana "In Failsafe now: Sí!" aparece “SI”. Configurar las opciones de modo de seguridad haciendo clic en el botón "Configure Safety Mode”.
8) Configurar las ganancias del controlador, configurar el multirotor (si procede) y otros parámetros del controlador en la ventana “Flight Controller Setup”, haciendo clic en esa pestaña, o haga clic en el botón "Configure Multirotor Settings".
9) Con el Vector y el modelo perfectamente nivelados, grabar el plano de montaje pulsando el botón "Record Flat Level". Ahora, la pantalla del horizonte artificial (IAH) debe mostrar el nivel y debe seguir de cerca sus movimientos al mueves el modelo en los ejes de cabeceo y alabeo. Si el
IAH se mueve lentamente y no se mantenerse siguiendo los movimientos, o gira sobre si mismo, NO
VUELE y comunique con el servicio técnico.
10) Configurar los sensores y el compás haciendo clic en el botón "Configure Compass". Tenga en cuenta que, si se utiliza, se debe calibrar la brújula en el campo, mediante los métodos descritos.
11) Configurar la pantalla del OSD seleccionando el elemento “OSD Setup” en el menu del lado izquierdo del software.
12) Configurar el registro de datos y el EagleEyes (si se desea) en la opción del menú:
“EagleEyes, Data Logging and Flight Map”
13) Si lo desea, configure "Waypoints" manuales en la opción “Waypoints Setup”.
5.4 Configurar el Vector mediante menús de palanca
Esta sección describe cómo configurar el Vector utilizando los menús de palanca en el OSD.
Esta sección asume que ya ha configurado su transmisor de RC y enlazado a su receptor y conectado su receptor y pantalla de video al Vector, porque esos pasos se requieren para llevar a cabo la configuración de menús mediante las palancas.
No necesitas una cámara o un transmisor de video para configurar el Vector con los menús de palanca. Puede directamente conectar la entrada " de video compuesto" de su monitor de vídeo o gafas a la salida de "Vid Tx" del mazo de Video del Vector y configurar sin cámara.
Página 40
Guía de uso
Todos los pasos a continuación pueden también ser completados utilizando el software, si lo desea.
5.4.1 Enseñar al Vector sobre SPPM o asignaciones de canales de
S.BUS
Si usted está usando SPPM o S.BUS, el Vector debe aprender cómo tus palancas, interruptores y otras salidas se asignan a los canales de salida serie, así usted podrá controlar avanzar en el control de los menús de configuración.
El Vector espera que las cuatro salidas primarias del receptor (acelerador, alerón, profundidad y timón) sean asignadas a los canales de serie 1 a 4 (en cualquier orden). Todas las radios conocidas usan los canales 1-4 para estas salidas. Si por alguna razón ha configurado su transmisor en canal 5 o superior para una de estas salidas primarias, esos canales no serán detectados por el asistente, y usted necesitará utilizar la opción “Radio Control Configuración” del software para configurar manualmente su serie de canales.
Estos son los pasos a seguir para enseñar el Vector sobre la asignación de la serie de canales:
1. Asegúrese que mezcla del transmisor está deshabilitada, excepto como se describe en la sección anterior.
2. Decida qué botones e interruptores desea utilizar para el conmutador de modo, el conmutador submodo, el botón de ganancia, flaps y/o el botón de parada. interruptor. Asegúrese programar correctamente estos botones e interruptores
3. Encienda en su emisora. la Emisora.
4. Conecte el Sensor de corriente/PSU, que debería alimentar al Vector y el receptor.
5. El Vector detectará automáticamente el modo del receptor durante el arranque y ejecutará la opción " Serial RX Input Learn Wizard" (mostrado arriba) si usted está usando un modo receptor en serie.
Si usted está usando un modo serie, el asistente le invitará a seguir una serie de pasos. Estos se detallan a continuación.
IMPORTANTE: siga estas instrucciones cuidadosamente. Si usted comete un error, puede ser imposible continuar con la configuración del menú de palanca, desde los menús del Vector no se puede acceder a menos que el Vector sabe las asignaciones para el interruptor del modo y la palanca de control. Si encuentras que no puede invocar el menú
Página 41
Guía de uso después de ejecutar al asistente, usted necesitará cablear su receptor para modo de entrada de receptor estándar (utilizando los conectores marcados del mazo de receptor) y vuelva a ejecutar al asistente o utilizar el software para la configuración de SPPM/S.BUS.
Orden del asistente
Click Mode to Learn
PPM/SBUS
Que debe hacer
Para este paso, mueva el interruptor que usted quiere que sea el interruptor de modo. Si el vector detecta la palanca, el asistente avanzará.
Disconnect Motor/Toggle
Mode
Asegúrese de que su motor (s) o hélice (s) están desactivados, y mueva arriba y abajo el interruptor de Modo para continuar. Nota: todas las salidas del Vector están desconectadas durante el asistente
Throttle Up and Toggle Mode Mueva la palanca del acelerador completamente arriba, y cambie el
Modo.
Throttle Off/Toggle Mode
Mueva la palanca del acelerador a la posición de apagado, y cambie el Modo.
Hold Aileron Left/Toggle Mod
Mantenga la palanca de los alerones totalmente a la izquierda, y
Hold Elvtr Back(Climb)/Tog
Md mientras lo mantiene, cambie el Modo.
Mantenga la palanca de profundidad a tope abajo (para un ascenso), y mientras lo mantiene, cambiar el Modo.
Hold Rudder Stick Left/Tog Md Mantenga la palanca de Dirección a tope a la derecha, y mientras lo mantiene, cambiar el Modo.
Flip Submode if Used/Tog
Mode
Si usted va a utilizar un interruptor Submodo, mover este a una nueva posición (no vuelvaatrás) y cambie el Modo. Si no va a usarlo, simplemente cambie el modo sin mover ningún interruptor.
Rotate Gain if Used/Tog Mode Gire el botón de ganancia a una nueva posición (asegúrese de que mueve al menos el 40% de su giro máximo) y cambie el Modo. Si no vas a usarlo, simplemente cambie el modo sin mover los botones.
Kill switch on if
Used/Tog Md
Si desea utilizar un interruptor de apagado para su multirotor, cambie su posición (mantenerlo en la nueva posición si es de resorte) y cambie el Modo. Si no va a usarlo, simplemente cambiar el modo sin mover ningún interruptor.
Flip Flaps Sw if
Used/Tog Md
Si desea utilizar un interruptor o botón de flaps con el vector, cambiar su posición y cambiar el Modo de alternar. Si no va a usarlo, simplemente cambiar el Modo sin mover ningún interruptor.
Learn Done! Clik Md to reboot El Vector ahora ha grabado sus asignaciones de Rx de serie. Haga clic en el selector de modo para iniciar el sistema, y continuar con los pasos siguientes.
Si alguna vez necesitas cambiar tus asignaciones más tarde, sólo active la opción de menú
"Serial Rx Input Learn Wizard" en el menú de ajustes de Radio Control.
Página 42
Guía de uso
5.4.2 Navegar por los menús de palanca
Ahora, usted deberá configurar el Vector para poder acceder a los menús de palancas.
Cambiar el interruptor de Modo dos veces (movimientos rápidos, entre los dos extremos del conmutador, en menos de 2 segundos).
Esto debería iniciar el modo de menú, y debería aparecer el menú principal.
Para navegar por los menús, la palanca de profundidad se utiliza para desplazarse arriba y abajo de en la lista del menú.
La palanca de alerones se utiliza para seleccionar o deseleccionar un elemento del menú. Cuando se selecciona un elemento de menú, la palanca de profundidad se utiliza para aumentar o disminuir el valor del parámetro que se está cambiando.
Hasta ejecutar el “Receiver analysis Wizard” (descrito más adelante), usted puede encontrar que las palancas de los alerones o de profundidad se mueven al revés por lo que para navegar por los menús, requieren mover los palillos opuestos a lo que se muestra en la figura.
5.4.3 Salir del modo de menú
Hay 4 maneras para salir del modo de menú:
1. Mover la palanca del timón de dirección. Esto inmediatamente saldrá del modo de menú, en todas las condiciones excepto cuando se ejecuta un asistente.
2. Cambiando el Interruptor de Modo. Si no está editando un elemento de menú, esto hará que el se salga del modo menú inmediatamente.
3. Llevando la palanca de alerones a la izquierda hacia atrás en el árbol de menús (esto puede no funcionar si usted está en un menú Asistente).
4. Dejar pasar un minuto sin mover tus palancas, a menos que usted se encuentra en un asistente.
Los cambios que hagas a ajustes del menú no estarán finalizados hasta que salga completamente del modo menú, por uno de los métodos descritos anteriormente. En otras palabras, si realiza un cambio a un elemento de menú y luego simplemente desenchufa el Vector, la configuración no se guardará.
Página 43
Guía de uso
Si utiliza el timón de dirección o interruptor de Modo para inmediatamente salir del modo de menú, la próxima vez que se entra al modo de menú, se le llevará al último menú usado para mayor comodidad.
5.4.4 Acceso a menús durante el vuelo
Para usuarios avanzados, el sistema de menús del Vector puede configurarse para que los menús sean accesibles en vuelo. Para hacer esto, entrar en el modo menú, vaya al menú " Radio
Control Settings " y establezca "Desactivar los menús cuando vuelan?" a "No".
Tenga en cuenta que por defecto, la palanca de control está desactivada en el modo de menú ("deshabilitar Palanca cuando en el menú?") lo que significa que la palanca de control no controlará el vuelo. El controlador se coloca en modo 2D de vuelo con Hold cuando se invocan los menús, lo que debería mantener su modelo en nivel de vuelo mientras navega por los menús, suponiendo que se ha establecido un nivel de vuelo mediante los mandos cuando no esté en modo de menú.
5.5 Selección del tipo de Aeromodelo
El siguiente paso de configuración es seleccionar el tipo de Aeromodelo. Por favor, revise la tabla en sección 3.5.7 para determinar el tipo de aeromodelo que se debe seleccionar.
Luego, entre en modo de menú, seleccione la opción de menú " Change Airframe Type... " en el menú " New Model Checklist " y siga las instrucciones.
Cuando se cambia el tipo de aeromodelo, muchos ajustes, tales como las ganancias del controlador, configuración del receptor, calibración de la brújula , configuración de RTH, asignaciones de del interruptor de Modo y cualquier otras configuraciones específicas del aeromodelo pueden ser cambiadas a sus valores por defecto para ese tipo de aeromodelo.
Recuerde cambiar el tipo de aeromodelo en primer lugar, antes de realizar otros ajustes.
Asegúrese de que está seleccionado correctamente el tipo de célula. Si se selecciona un tipo de modelo avión de ala fija con un multirotor, los propulsores pueden girar descontroladamente a alta velocidad en marcha! Asimismo, si se selecciona un tipo de modelo multirotor con alas fijas, los servos pueden ser empujados más allá de sus extremos y destruidos.
Página 44
Guía de uso
5.6 Aceptar el tipo de célula
Por seguridad, el Vector le pedirá que confirme nuevamente el tipo de aeromodelo seleccionado en el siguiente arranque después de cambiarlo, pero sólo después de que el USB este desconectado. Las salidas del
Vector no se encenderán hasta que confirme el tipo de aeromodelo.
El mensaje aparecerá a la derecha de la pantalla durante el arranque por unos 30 segundos.
Conmute el interruptor de modo para aceptar el nuevo tipo, si es correcto.
5.7 Contando al Vector que el transmisor lleva las mezclas de las superficies dobles
Si su modelo de ala fija tradicional tiene doble alerones/flaperons, profundidades o timones de dirección y el transmisor hace la mezcla para éstos, debes seguir estos pasos:
Si está utilizando un receptor estándar (no SPPM o S.BUS) Asegúrese de que el receptor conector "Aux del mazo de receptor está conectado al canal de salida secundaria correcta del receptor (por ejemplo, el 2 º canal alerón)
Si está usando un receptor modo serie, debe haber habilitado esta mezcla antes de ejecutar el “Serial Rx Input Learn Wizard”. Si no lo hizo usted, tendrá que volver a ejecutar el
Asistente.
Entre en modo menú y cambie la opción de menú "Tx Mixed Dual Contrl Surfaces" bajo el menú "New Airframe Checklist" que corresponde al tipo del segundo canal que tiene.
Antes de volar, necesitará conectar el servo del canal secundario a la salida del Vector
"Aux1/M5/RPM".
Si tiene dos canales secundarios, tales como dos alerones y dos profundidades y usted quiere que su transmisor haga la mezcla en ambos canales, usted debe utilizar un receptor modo serie (SPPM o S.BUS) pues solo hay una entrada Aux en modo receptor estándar. Seleccione las entradas correctas y salidas para su configuración como se describe en la sección 5.8 abajo.
Página 45
Guía de uso
5.8 Ejecutar el Receiver analysis Wizard (Asistente de análisis del receptor)
El “Receiver Analysis Wizard” (el wizard) aprende sobre las direcciones de las palancas y botones de su radio, la salida RSSI mínima y máxima de su receptor, posiciones del failsafe del receptor y otra información.
Si usted comete un error al ejecutar el asistente, sólo tiene que volver a ejecutarlo.
Antes de ejecutar el asistente, asegúrese de que haber conectado tu RSSI (si se utiliza), apagado cualquier mezcla de radio (excepto como se describió anteriormente) y definido los ajustes de radio como desee.
A continuación, entre en modo de menú, seleccione la opción "Run Receiver Analysis
Wizard" dentro del menú "New Airframe Checklist" y siga las siguientes instrucciones:
Indicación del Asistente
DISCONNECT MOTOR/Toggle Mode
Turn Transmitter off now
Turn Tx On and Toggle Mode
Hold Ailern Stick Left/Tog Md
Hold Elvtr Back(Climb)/Tog Md
Hold Rudder Stick Left/Tog Md
Set sticks/throt at cruise/Tg
Control Stick Centered/Tog Md
Que hacer
Asegurese de que su motor y hélice están desactivados y cambiar el interruptor de Modo para continuar.
Tiene 10 seg. Para apagar la emisora.
Asegúrese de apagarla antes de que la cuenta atrás llegue a cero.
Encienda su emisora de Nuevo y cambien el interruptor de Modo una vez que se haya enlazado con su receptor.
Mueva la palanca de alerones totalmente a la izquierda y, mientras la mantiene, cambie el interruptor de Modo.
Mueva y mantenga la palanca de profundidad hacia abajo (para un ascenso) y cambiar el interruptor de Modo.
Mueva y mantenga la palanca de dirección totalmente a la izquierda y cambie el interruptor de Modo
Para Ala fija asegurese que sus palancas de mando (alerones/profundidad) están centradas y coloque el acelarador en la posisicón que cree que le va a proporcionar una buena velocidad de crucero durante el RTH y, a continuación, cambie la palanca de Modo. Tenga en cuenta que puede ajustar esta velocidad de crucero más adelante en el menú “Advanced RTH” e, incluso, durante el vuelo.
Para multirotores asegurese que sus palancas de mando (alerones/profundidad) están centradas
Página 46
Set throttle at climb/Tog Mod
Set throttle off/Toggle Mode
Wizard Done-Tog Mod to reboot
Guía de uso y cambien el interruptor de Modo. La posición del acelerador no importa en este caso.
Para Ala fija mueva el acelerador a una posición donde crea que le va a proporcionar un ascenso seguro. Aquí es mejor tener el acelerador demasiado alto que demasiado bajo. Esta posición del acelerador se utilizará para ganar altura, compensar un viento fuerte o intentar recuperarse de un bloqueo durante el RTH.
Para multirotores mueva su acelerador totalmente hacia arriba y cambie el interruptor de
Modo.
Mueva su palanca de acelerador totalmente abajo
(sin gas) y cambie el interruptor de Modo.
El Vector ahora ha aprendido la configuración de su receptor.Una vez que haga click en el Modo, el
Vector se reiniciará y se habilitarán las salidas servo del Vector (suponiendo que todo se hizo correctamente).
El Vector activará sus canales de salida después de reiniciar. Asegúrese de que su tipo de aeromodelo es el correcto.
5.9 Configuración de las entradas auxiliares del receptor y las salida de los servos.
El Vector le permite configurar diferentes entradas auxiliares (para mezcla de emisora de segundo alerón y otras superficies de control secundarias) y para entradas adicionales.
Además, para los modelos de ala fija, el Vector le permite configurar hasta dos salidas auxiliares servo para servos secundarios.
5.9.1 Configuración del canal de entrada auxiliar (para entradas de Rx no serie)
Para los modos de Rx serie (SPPM y S.BUS), estas entradas se asignan automáticamente cuando fue ejecutó el “Serial Rx Wizard”, así que este paso puede omitirse.
Con el modo receptor estándar (modos del receptor no serie), puede configurar la entrada de
"Aux" del mazo del receptor para ser uno de los siguientes:
. Botón de ganancia para ajustar la ganancia del estabilizador en vuelo.
Página 47
. Entrada de submodo para acceder a modos de vuelo adicionales,
Flaps, segundo alerón, produndidad o timón (con transmisor de mezcla)
Guía de uso
Interruptor de parada del motor
Para configurar la entrada, desplácese a la "New Airframe Checklist" y seleccione la opción "Set Up
Aux Inputs/Outputs". Luego, seleccione la opción "Aux Input Function(nonserial)”y defina la entrada como desee.
Recuerde conectar la entrada Aux receptor del mazo a la salida correcta de su receptor.
5.9.2 Configuración de los canales de salida auxiliar del Vector (ala fija solamente).
Para modelos de ala fija, se pueden configurar dos salidas auxiliares del Vector para un segundo alerón, profundidad y/o timón de dirección.
Si no tiene las superficies de control secundarias, o ha seleccionado una mezcla de canal secundario en el menú “Tx Mixed Dual Contrl Surfaces", puede omitir este paso.
Si su transmisor hace la mezcla de estos canales auxiliares, las entradas apropiadas debieron asignarse como se describió anteriormente. Si desea que el Vector haga la mezcla, no seleccione una entrada correspondiente a ese canal. En cambio, sólo tiene que seleccionar la salida correcta como se describe a continuación.
Para configurar las salidas, desplácese al menú "New Airframe Checklist" y seleccione la opción "Set Up Aux Inputs/Outputs". Luego, seleccione la opción "Aux
1 Output Channel Functon" o "Aux 2 Output Channel Functon" y configure la salida como desee.
Si encuentra que tiene un canal de salida invertido, usar las opciónes "Reverse
Aux 1 Output?" o "Reverse Aux 2 Output?".
Para Multirotores, los canales de salida auxiliar se establecen automáticamente, si es necesario.
Página 48
Guía de uso
5.10 Modos de vuelo y configuración de los interruptores de modo/Submodo.
5.10.1 Descripción de los modos de vuelo
El Vector es compatible con una amplia variedad de modos de vuelo, que puede seleccionar en vuelo mediante el Interruptor de Modo y opcionalmente un interruptor de Submodo . La siguiente tabla describe estos modos y también indica si se requiere el GPS (con una buena solución 3D) y el compás magnético. El modo de vuelo de reserva es especifica para cuando el
GPS o brújula no se considere digno de confianza.
Modo de Vuelo
2D Mode (No Hold)
2D Mode with Hold
Loiter
3D with Heading Hold
(Direct Rate)
Gyro Stabilize
Indicador Descripción para Multirotores
2D La palanca de control ajusta la cantidad de rotación o alabeo.
Devuelve el nivel de vuelo cuando se suelta la palanca. No mantiene la altitud
2DH Lo mismo que en el modo 2D excepto que mantiene la altitud. Cuando se esta en modo de mantenimiento de la altitud, el acelerador funciona de la
Loi siguiente manera:
. Palanca centrada: Se mantiene la altitud presente.
. Palanca por encima o por debajo del centro: El multirotor sube o desciende en una tasa determinada por la posición de la palanca.
Similar al modo 2D con Hold.
Gestiona el viento durante el vuelo y mantiene la posición horizontal a través del GPS cuando la palanca de control está centrada. (Require GPS y
Brújula)
Respaldo: Modo 2d con Hold
3DH Solo para pilotos avanzados. Al centrar la palanca de control se mantiene la presente orientación del multirotor. Al mover la palanca de control de un eje totalmente hacia un lado, el multirotor gira alrededor de ese eje una tasa directa específica.
Gyr N/A
Descripción para Ala
Fija
Lo mismo
Igual que el modo 2D pero manteniendo la altitud y el rumbo. El piloto automático utiliza los alerones o elevones para mantener el rumbo actual.
El avión describe círculos alrededor de la posición actual del GPS, manteniendo la altitud.
(Requiere GPS y, opcionalmente,
Brújula).
Respaldo: Modo 2d con
Hold
Lo mismo.
Selecciona Modo Giro estabilizado.
Página 49
Stabilization Off
Cartesian
Cartesian with
Loiter
Polar
Polar with Loiter
Center
Mode
RTH Test
Stick
Guía de uso
Off N/A
Car Igual que el Modo “2D con Hold excepto que el multirotor recuerda la guiñada cuando se arma y la palanca controla el multirotor con la misma guiñada. No se recomienda para vuelo FPV. (Ver figura más adelante).
(Requiere brújula).
C+L Igual que en Cartesian pero manteniendo la posición horizontal usando el GPS, cuando se centra la palanca de control. (Requiere GPS y
Pol
Brújula)
Respaldo: Cartesian
Igual que modo 2D con Hold pero la palanca de alerones hace que el multirotor orbite alrededor de un punto imaginario alrededor de”Casa”, independientemente de la guiñana presente. Si la distancia del modelo a
“Casa” es de menos de 10 metros (33 pies) el modo cambiará a Cartesian.
(Ver figura más adelante). (Requiere
GPS y Brújula)
Respaldo: Cartesian.
En Modo Polar recuerde que su palanca de control parecerá invertida cuando el multirotor está detrás del punto “Casa”
P+L Igual que Polar pero manteniendo la posición horizontal a través de GPS cuando se centra la palanca de control. (Se requiere GPS y Brújula).
Ctr
Respaldo: Cartesian.
Solo para pilotos avanzados . Igual al modo 2D (No Hold) cuando se centra la palanca. Igual al modo 3D con Hold cuando se mueve la palanca.
RTH Intenta regresar a “Casa” cuando la palanca de control se centra. Cambia a modo 2D con Hold cuando se mueve la palanca. (Requiere GPS y
Brújula)
Respaldo: Desciende hasta que detecta que se ha aterrizado y desarma el Multirotor en el suelo.
Desactiva estabilizador
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A el
Lo mismo (Requiere GPS y la brújula es opcional)
Respaldo: Apaga el motor y planea en línea recta hasta tierra.
Página 50
Guía de uso
5.10.2 Funciones de la palanca de Control Palanca modos Multirotor.
La figura de abajo muestra el comportamiento del multirotor cuando se mueve la palanca de control, para cada modo de vuelo.
5.10.3 Programación del Interruptor de Modo.
Durante el vuelo, puede cambiar el modo de vuelo del Vector utilizando el interruptor de Modo y opcionalmente un interruptor
Submodo para modos de vuelo adicionales. La posición del interruptor de Modo determina el modo de vuelo y también puede programarse para apagar la pantalla OSD durante el vuelo.
Al menos un modo de vuelo "no-GPS" debe estar configurado en el modo o Submodo.
Los Modos de vuelo sin GPS, como 2D y 3D, no tienen el simbolo "(GPS)" en la siguiente tabla .
Para configurar las posiciones del Interruptor de Modo, desplácese a la "New Airframe Checklist" y seleccione la opción de menú "Set up
Mode/Submode Switches". A continuación, seleccione la función de cada uno de las, hasta 3, posiciones de Interruptor de Modo.
Sus posiciones del Interruptor pueden estar invertidas con respecto a las de la
Ilustración, dependiendo de la configuración de su radio.
Página 51
Guía de uso
La siguiente tabla enumera los modos que pueden ser programados para cada uno de las 2 o 3 posiciones del interruptor de Modo (ver sección 5.9.1 para obtener una descripción de estos modos de vuelo):
Ajuste
Interruptor de
Modo
Not Used
2D No Hld
2D + Hold
Loiter
3D+HdgHld
Gyro Stab
Stab Off
Cartesian
Cart Loit
Polar
Polr Loit
Stick
Center
RTH Test
Descripción
Esta posición no se usa (No programada)
Seleccionar Modo de vuelo 2D sin mantenimiento de rumbo o altitud
Seleccionar Modo de vuelo 2D con mantenimiento de la altitud y, adicionalmente, mantenimiento del rumbo en Modelos de Ala Fija.
Seleccionar el modo de vuelo Loiter (GPS)
Seleccionar el modo de vuelo 3D (con mantenimiento de la Actitud)
Seleccionar modo de vuelo giroestabilizado
Desactivar el estabilizador
Seleccionar modo de vuelo Cartesian.
Seleccionar modo de vuelo Cartesian con Loiter (GPS)
Seleccionar modo de vuelo Polar (GPS)
Seleccionar modo de vuelo Polar con Loiter (GPS)
Seleccionar Modo de vuelo de estabilización al centrar la palanca
Dsply Off
2D+Submod
Activar modo Test Retorno a casa (RTH) (GPS)
Apagar la pantalla del OSD. Moviendo la palanca de modo a otra posición la pantalla regresará.
Cuando el interruptor de Modo esta en esta posición, el interruptor de
Submodo está activo. Ver al sección de Submodo más adelante.
5.10.4 Programación del interruptor opcional de Submodo.
Para configurar las posiciones de interruptor de Submodo, desplácese al menú "New
Airframe Checklist" y seleccione la opción "Set up Mode/Submode Switches". A continuación, seleccione la función de cada uno de las, hasta 3, posiciones del interruptor submodo. El interruptor submodo sólo está activo cuando el selector de modo esté en la posición "Submod
2D". Las posiciones de su interruptor pueden invertirse en la Ilustración, dependiendo de su radio.
La siguiente tabla enumera los modos que pueden ser programados para cada uno de las 2 o
3 posiciones del interruptor de Submodo (ver sección 5.9.1 para obtener una descripción de estos modos de vuelo):
Página 52
Guía de uso
Ajuste del interruptor de submodo
Not Used
No Hold
Hold
Loiter
Cartesian
Cart Loit
Polar
Polr Loit
Center Stick
RTH Test
Descripción
Esta posición del interruptor no se usa (Sin programnar).
Seleccionar Modo de vuelo 2D sin mantenimiento de rumbo o altitud
Seleccionar Modo de vuelo 2D con mantenimiento de la altitud y, adicionalmente, mantenimiento del rumbo en Modelos de Ala Fija.
Seleccionar el modo de vuelo Loiter (GPS)
Seleccionar modo de vuelo Cartesian.
Seleccionar modo de vuelo Cartesian con Loiter (GPS)
Seleccionar modo de vuelo Polar (GPS)
Seleccionar modo de vuelo Polar con Loiter (GPS)
Seleccionar Modo de vuelo de estabilización al centrar la palanca
Activar modo Test Retorno a casa (RTH) (GPS)
5.11 Configuración del regulador/estabilizador de vuelo
Los principales pasos implicados en la configuración y ajuste del estabilizador de vuelo son:
Establecer las ganancias del estabilizador para el vuelo inicial, confirmando que las superficies de control se está moviendo en la dirección correcta.
Confirmar que los extremos del ESC están programados correctamente.
Ajustar el ralentí y confirmar orden de los motores y el sentido de rotación son correctos.
Configurar el autoaterrizaje por batería baja.
Configuración el nivel plano de montaje, que permite el Vector compensar pequeños desplazamientos en el montaje.
Resetear los giróscopos.
Página 53
Guía de uso
5.11.1 Ajustar las ganancias del estabilizador
5.11.1.1 Descripción de las ganancias del controlador.
Si no está familiarizado con algunos de los términos utilizados a continuación, por favor, consulte el glosario al principio del manual, o considere buscar los términos en http://wikipedia.org
.
El concepto de ganancias del estabilizador controlador puede ser difícil de entender y muchas personas
(incluyendo a muchos pilotos muy experimentados) tienen problemas con estos conceptos – no están solos!
Afortunadamente, con el Vector, se requiere sólo un conocimiento básico de cómo funcionan las ganancias en la mayoría de los casos.
Ganancias Básicas
Hay cuatro ejes principales (o direcciones) que son controlados por separado: pitch, roll, guiñada y altitud hold (verticales). Las ganancias que controlan estos se denominan "Ganancias básicas".
Las Ganancias básicas controlan la fuerza con la que el Vector responde a perturbaciones
(movimientos de palanca, turbulencias de aire, etc.) en cada eje.
Cuando estás en un 2D (modelo de nivelación) las ganancias básicas controlan lo duro que moverá el controlador sus superficies de control (o motores) para volver al nivel de vuelo, cuando la palanca de control está centrada.
Si un valor de ganancia es demasiado bajo, el
Vector no empujará su superficie de control o motores lo suficientemente fuerte como para volver rápidamente al nivel. Por ejemplo, con un avión de ala fija en el modo 2D, si la ganancia de alabeo (roll)
No esta suficientemente alta alto, las alas no pueden regresar al nivel rápidamente (o en absoluto) cuando suelte los palancas. Si un valor de ganancia es demasiado alto, el Vector puede empujar sus superficies de control o motores demasiado fuerte para volver al nivel, y puede causar oscilaciones.
Página 54
Guía de uso
Si un valor de ganancia es excesivamente alto para el fuselaje, las oscilaciones pueden hacer el modelo a ser incontrolable!
Cuando estás en modo 3D con mantenimiento de rumbo (Heading Hold) (Direct rate), las ganancias básicas controlan con que fuerza actuará el estabilizador para mantener el modelo en su orientación actual.
Capacidad de respuesta del Estabilizador
La capacidad de respuesta de control es aplicable sólo en los modos 2D (nivelación). La capacidad de respuesta determina con que suavidad el modelo seguirá los movimientos de las palancas del usuario. Una mayor capacidad de respuesta hará su modelo más rígido y nervioso.
Una respuesta menor hará que la sensación de modelo sea más lenta y más fluida. Se recomienda que cambie sólo un incremento de capacidad de respuesta a la vez, pues un pequeño cambio puede tener un impacto significativo sobre la manipulación.
5.11.1.2 Ajuste de ganancias
Las ganancias del Vector son ajustadas a través del modo de menú, seleccionando " Stabilizer
Settings " en el menú principal y cambiando las ganancias desde ese menú.
Nunca use una configuración de ganancia especificada para un estabilizador diferente con el
Vector. Los valores de ganancia no son intercambiables entre los controladores de vuelo.
Se recomienda ajustar las ganancias hacia arriba o hacia abajo en pequeños incrementos (cerca de 10% cada vez) hasta encontrar el mejor ajuste. La siguiente tabla muestra cómo ganancias demasiado altas o demasiado bajas pueden afectar vuelo:
HACER TABLA
Ganancia Síntomas de ganancias demasiado altas
(Multirotor)
Síntomas de ganancias demasiado altas
(Ala Fija)
Básica de Cabeceo
Oscilaciones/Vibra ciones en el eje de cabeceo
Básica de alabeo
Oscilaciones/Vibra ciones en el eje de alabeo
Lo mismo
Lo mismo
Síntomas de ganancias demasiado bajas
(Multirotor)
Síntomas de ganancias demasiado bajas
(Ala Fija)
Nivelación lenta cuando se centra la palanca
Nivelación lenta del alabeo cuando se centra la palanca
Lo mismo
Lo mismo
Página 55
Guía de uso
Básica de Guiñada Movimientos
Altitud/vertical.
Solo se usa en modos de vuelo con mantenimiento de la altitud circulares agresivos.
Oscilación y vibraciones en cabeceo y guiñada
El modelo puede hacer movimientos en
“cola de pez” u oscilar en el aire.
Oscilaciones agresivas altitud (Yumpy). de Oscilaciones agresivas en el cabeceo.
Vuelo con deriva
Mantenimiento de la altitud con deriva
Lo mismo pero solo en vuelo 3D con mantenimiento de rumbo. La deriva en otros modos es normal.
Lo mismo
5.11.1.3 Ajustes de ganancia para el vuelo inicial
Las ganancias por defecto del Vector fueron elegidas para que la mayoría de los aeromodelos vuelen razonablemente bien sin ajustes importantes.
Sin embargo, algunos tipos de aeromodelos varían mucho, así que las ganancias por defecto pueden causar problemas con su modelo. Hay tres maneras de reducir la probabilidad de tener problemas relacionados con las ganancias en sus primeros vuelos: a) Establecer un botón de ganancia como se describe abajo, de manera que usted podrá controlar las ganancias de uno o más ejes rápidamente desde la radio, durante el vuelo. Para hacer esto, usted necesitará asignar un botón de tu transmisor, tal como se describe anteriormente en el manual. El botón de ganancia funciona diferentemente entre modelos de ala fija y multirotores, como se describe a continuación. b) Programar su Interruptor de Modo de manera que una o más posiciones activen un modo de vuelo que haga nivelación en 2D, en caso de que usted necesite salir del modo de nivelación debido a problemas con las ganancias o de otra índole. c) Busque en algún foro de RC para ver si alguien ha compartido buenos ajustes de ganancia para el
Vector para su aeromodelo en concreto. No utilizar ajustes de ganancia para otros estabilizadores con el Vector.
5.11.1.4 Configuración del Botón de ganancia para el ala fija.
Para un modelo de ala fija el botón de ganancia controla la ganancia en general, de los cuatro ejes a la vez. La ganancia global puede girarse a cero (estabilización desactivada) en la
Página 56
Guía de uso posición más baja del botón, lo que, de hecho, le permite utilizar este mando como un interruptor on/off del estabilizador.
Para ala fija, el valor actual de la ganancia se muestra en el área de notificación cada vez que se gira el botón. Esta lectura puede utilizarse para establecer la opción del menú " Default/RTH
Overall Gain ". Una vez que encuentres una ganancia de mando general buena para tu modelo, se puede establecer esta opción del menú con el valor mostrado por el mando, y este se utilizará durante el RTH, o si no esta disponible el Botón de ganancia.
5.11.1.5 Configuración del Botón de ganancia para Multirotores.
Para multirotores, usted puede seleccionar cuál de los Ganancias básicas individuales
(cabeceo, alabeo, guiñada o altitud) será controlada por el mando. Para seleccionar qué ejes son controlados por la perilla de ganancia, abrir el modo de menú, seleccionar " Stabilizer Settings " en el menú principal y cambiar " Knob for X Gain control? " a "Sí" para cada ganancia que quieres que sea controlada por el mando.
Para multirotores, el Botón ajusta las ganancias desde un 50% hasta el 200% de sus valores predeterminados. Para ver la configuración actual de estas ganancias, desplácese hasta la opción del menú de ajustes de estabilizador y observar los valores visualizados. Los valores que se asignan al Botón cambiarán en tiempo real en la pantalla del menú.
Los ajustes de ganancia básico (s) son recordados cada vez que se gira el Botón de ganancia. Si el Botón de ganancia es posteriormente desconectado o deshabilitado, se continuarán utilizando los ajustas guardados.
5.11.1.6 Ajustes de ganancias avanzados.
Los usuarios avanzados que entienden completamente los conceptos del estabilizador pueden realizar ajustes en el menú
"Configuración avanzada" del menú de estabilizador.
No cambiar ajustes avanzados de ganancia si no sabes lo que estás haciendo!
Ganancias PID: El Vector emplea un diseño de controlador para "Bucle de Flybarless PID en
Interior/exterior". Las ganancias de bucle específicos son ajustable en el menú
"Configuración avanzada".
Página 57
Guía de uso
Las ganancias básicas actúan como un multiplicador hacia arriba de los aumentos del bucle interno PID. Por ejemplo, el aumentar la ganancia básica Pitch/elevador tiene el efecto de aumentar cada una de las ganancias internas P, I y D, en la misma proporción.
Pitch y Roll: Los ajustes de ángulo "Inclinación máxima" y "Alabeo máximo" controlan la inclinación máxima y alabeo con los que su modelo será controlado por el estaboilizador, cuando está en modo 2D.
Para multirotores, el máximo ángulo de guiñada y alabeo, de hecho, limitará la velocidad máxima y la capacidad de aceleración/desaceleración del multirotor, puesto que no se deben exceder estos ángulos, incluso con la palanca de control desviada completamente.
Tenga en cuenta que la configuración de "Inclinación máxima" y "Alabeo máximo" no es necesariamente buena por ala modelos fijos. En los valores de ganancia baja, la palanca de control superará la estabilización del Vector y sobrepará los ángulos máximos especificados.
3D tipo directo: en el modo 3D con estabilización de rumbo (Direct rate), cada ajuste de tipo directo 3D controla la velocidad rotacional del modelo en los ejes respectivos, en revoluciones por segundo (Hz), cuando el palanca se desvía totalmente en la dirección que controla ese eje.
Por ejemplo, si querías que tu multirotor intente dar una vuelta de 360 grados en el eje de giro en 0,5 segundos (cuando completamente se desvía el palanca del alerón), establecer " 3D Direct
Rate Roll Freq " a 2 Hz.
Si va a hacer volteretas con su multirotor en los modos de vuelo 3D o de centro palanca al centro, probablemente necesitará fijar la profundidad y el alabeo con ganancias superiores a los valores predeterminados. 2Hz y 2,5 Hz son configuraciones típicas para hacer volteretas.
Estabilización por defecto: El "Default Stabilization Mode" elige el modo de vuelo que se utilizará si no se detecta la entrada de interruptor de modo.
5.11.2 Verificación del correcto movimiento de las superficies de
Control (ala fija).
Además de asegurarse de que las palancas de su emisora mueven las superficies de control en la dirección correcta, también debe asegurarse de que el estabilizador del Vector mueve las superficies en la dirección correcta para mantener el modelo en vuelo nivelado.
Para asegurarse de que el estabilizador mueve correctamente las superficies de control, seleccione primero un modo 2D o 3D de vuelo. Si usted está usando un Botón de ganancia, asegúrese de que la ganancia está suficiente alta como para tener un efecto.
Página 58
Guía de uso
Entonces, mover el modelo a lo largo de los ejes y observar como responde el modelo como se muestra en la figura siguiente. Cuando mueve el modelo, las superficies deben actuar para contrarrestar (luchar) el movimiento que hiciste, como se muestra en la figura. Si las superficies no se mueven en la dirección correcta, algo ha ido mal con su configuración. Muy probablemente, tendrá que cambiar las direcciones de los servos en la programación de su radio. Asegúrese de volver a ejecutar al asistente de análisis receptor después de cambiar cualquier dirección servo.
No vuele su modelo si las superficies de control no se están moviendo en la dirección correcta.
Hacerlo resultará con la pérdida de control y un accidente!
Movimientos de las superficies de Control correctos e incorrectos
Página 59
Guía de uso
5.11.3 Confirmación de que los extremos del variador (ESC) están ajustados correctamente (Multirotor solamente).
Para una correcta operación del multirotor, todos sus extremos del ESC deben establecerse iguales, para que el ajuste de ralentí del acelerador haga que cada motor gire a la misma velocidad que los demás, y para que se utilice todo el recorrido de aceleración del ESC.
Consulte el manual de los ESC para determinar cómo establecer los puntos finales del ESC y ponerlos todos iguales.
Asegúrese de que los extremos del ESC están ajustados correctamente. Si no lo están, los motores podrían girar a diferentes velocidades, o a alta velocidad, cuando los armemos!
5.11.4 Armar y desarmar su Multirotor (Multirotor solamente)
5.11.4.1 Movimientos para armar y desarmar
El multirotor se arma moviendo el acelerador a la posición de apagado y manteniendo la palanca del timón en la posición más a la derecha durante 1 segundo.
Para radios en el modo 2, esto se realiza simplemente manteniendo la palanca izquierda
(timón/aceleración) en la esquina inferior derecha durante aproximadamente 1 segundo.
Durante el armado, los motores temblarán dos veces antes de armar el multirotor para avisar de que están a punto de armarse.
Si lo refiere, los temblores de prearmado puedes ser desactivados seleccionando la opción “Allow Fast Arming?” en el menú o "Other Advanced Settings", en la pestaña “Flight
Controller” del software.
Cuando se arma el multirotor, las hélices girarán. No dañe a su multirotor poniendo las hélices unidas hasta que haya verificado que la dirección del motor, la dirección de la hélice, orden de motor, ralentí y otros ajustes son correctos! Asegúrese de que usted no se mueve sin querer la palanca (s) a la esquina de Armado!
El multirotor se desarma moviendo la palanca a la posición de apagado y manteniendo la palanca del timón en la posición más a la izquierda durante 1 segundo. Para radios en modo 2, esto se hace manteniendo pulsado la palanca izquierda en la esquina inferior izquierda (el rincón de desarmar) durante aproximadamente 1 segundo.
Página 60
Guía de uso
La figura siguiente se refiere a la palanca izquierda de radios en modo 2:
No desarme su multirotor mientras vuela a menos que haya una emergencia! Si lo hace, las hélices no girarán hasta que usted lo rearmarse como se describió anteriormente.
5.11.4.2 Condiciones que evitarán el armado.
Aquí tiene algunas condiciones que evitarán que el armado del multirotor, por razones de seguridad. Un mensaje de error aparecerá en el área de notificación de OSD si se detectan estas condiciones (véase sección 7 en los mensajes de notificación).
Armar en un Modo GPS modo (incluyendo prueba de RTH), a menos que haya seleccionado esta opción en el menú “Advanced Multirotor”. Vea la tabla en 6.8.3 Si no está seguro de qué modos requieren un GPS.
Armar en un modo de nivelación (2D, 2D con Hold, cartesiano, etc.) si el multirotor no está nivelado. Tenga en cuenta que el multirotor puede ser armado en modo 3D sin estar nivelado.
Armar si el multirotor no está completamente quieto.
Motor a tope si se ha activado la función de “Auto-tierra” por batería baja (el multirotor se armará en esta condición).
Armar si se detectó un error de controlador durante arranque del Vector.
Armar si no se ha configurado completamente el Vector.
Armar si el USB está conectado.
Página 61
Guía de uso
5.11.5 Ajuste de ralentí del acelerador (Multirotor solamente)
Cuando el multirotor está armado y a nivel, los motores girarán de acuerdo con el ajuste del ralentí. Puede cambiar este ajuste entrando en el menú, navegando por el menú "New
Airframe Checklist" y cambiando la opción "Idle Throttle (microseconds)".
El ralentí acelerador debe ajustarse para que los motores giren cuando son armados, pero no lo suficientemente rápido como para levantar el multirotor. Además, el ralentí debe establecerse los suficientemente alto como para que las hélices no se paren durante el vuelo.
¡Si el ralentí está demasiado bajo, los motores no se mueven cuando son armados, y el multirotor podría pararse durante el vuelo. Si está muy alto, el multirotor podría despegar o girar cuando son armados!
Normalmente, un buen valor para el ralentí va desde 1.150 a 1.200 microsegundos. Sin embargo, esto puede variar de ESC a ESC y puede depender de la configuración del máximo del
ESC. Consulte con su fabricante de ESC para recomendaciones.
Una forma de ajustar el ralentí (¡sin las hélices instaladas!) es establecer el valor bajo, armar el Multirotor y observar los motores. Si los motores no giran, aumente el ralentí hasta que lo hagan.
El Vector tiene una característica que llamamos "Modo Paracaídas", que intenta mantener el nivel de multirotor durante el descenso, cuando mueve el acelerador hasta el abajo. Un buen ajuste de ralentí es importante para que esta característica funcione correctamente.
5.11.6 Confirmar el orden correcto del Motor y la dirección (sólo Multirotor)
Para un funcionamiento correcto, debe asegurarse de que ha conectado los ESC a las salidas correctas del Vector, y que los ESC están moviendo los motores en la dirección correcta.
Recuerde que los números mostrados junto a los motores en los diagramas de modelo se corresponden con los números de "M" en las salidas del Vector, y que las flechas circulares indican la rotación correcta.
Para tricópteros, la dirección de rotación del motor es arbitraria, pero no se olvide de hacer coincidir la correcta orientación de la hélice con la dirección de rotación del motor.
Página 62
Guía de uso
Una manera de comprobar si la configuración es correcta es utilizar el probador del motor incorporado en el Vector. Para hacer esto, abrir el menú, seleccione el menú "Multirotor Configuration" y seleccione
"Motor Tester".
Por seguridad, se recomienda quitar las hélices antes de ejecutar el comprobador del motor.
Para probar un motor determinado, seleccione ese motor en el menú. Debe girar brevemente.
Alternativamente, si selecciona el elemento "Activate Mode Switch Control!", puede utilizar el Interruptor de Modo para controlar que motor gira. Conmute el interruptor de modo una vez para el motor 1, dos veces para el motor 2, etc.. Deseleccione la opción del menú cuando termine.
Si el motor gira mal es que has cometido un error en las conexiones de l ESC. Si el motor gira al revés, tiene que invertir dos de los cables entre el motor y el ESC.
El probador del motor se desactivará si el USB está conectado.
Además, al instalar las hélices, asegúrese de que ha seleccionado una de la orientación correcta para la dirección que el motor está girando.
Asegúrese de que ha configurado correctamente el orden del motor, direcciones y orientacion de la hélice antes de armar el multirotor con hélices! El multirotor puede girar violentamente o volar incontrolablemente si éstos están equivocados!
5.11.7 Configuración del aterrizaje automático por batería baja (sólo
Multirotor).
Además de ser capaz de controlar su batería vía OSD, también puede configurar su multirotor para descender automáticamente cuando la batería está casi agotada, siempre que el Vector está en modo de vuelo de mantenimiento de la altitud. Esta opción está activada de forma predeterminada.
Cuando se dispara, aparecerá un mensaje en el área de notificación, y si estás en un modo de vuelo con mantenimiento de la altitud activado, se reducirá el ajuste del acelerador, requiriendo cerca del 90% de acelerador para subir.
Página 63
Guía de uso
Si estás en un modo de vuelo sin mantenimiento de la altitud, la batería baja aparecerá en la alerta, pero no se verá afectado el acelerador.
Para configurar esta característica, entrar en modo de menú y seleccionar " Multirotor
Configuration " en el menú principal.
Aquí puede activar autoland encendido y apagado, así como establecer la el voltaje por celda para el aterrizaje.
Puesto que el Vector conoce, tanto el voltaje presente como el consumo de corriente actual, proporcionada por la batería, es capaz de determinar aproximadamente la tensión de la batería "sin carga" incluso cuando la batería no esté bajo carga, tan sólo tienes que introducir el voltaje por celda deseado para el aterrizaje, en lugar de tratar de estimar la tensión bajo carga.
Si por alguna razón usted no está usando el sensor de corriente, usted necesitará experimentar con los ajustes del voltaje adecuado, puesto que el cálculo anterior será inexacto. Si la lectura de la corriente (amperios) en la pantalla OSD es incorrecta, desactivar el autoaterrizaje por batería baja !
El Vector calcula automáticamente el recuento de céldas, de forma predeterminada. Si desea introducir manualmente el número de celdas, puede hacerlo en el menú de calibración que se describe más adelante.
5.11.8 Configuración del plano de montaje.
Antes de volar, el Vector tiene que corregir, como cualquier controlador, errores de montaje que pudieran afectar el nivel de vuelo. Para ello, colocar el modelo en una superficie que esté perfectamente nivelada (sobre un mostrador nivel o piso), entrar en modo de menú y seleccione
"Record Flat Level Mounting" en el menú "New Airframe Checklist”.
5.11.9 Resetear los Giróscopos. (Poner a cero)
Los giróscopos Vector vienen puestos a cero de fábrica, pero nunca les viene mal resetearlos ocasionalmente, y esto puede mejorar el rendimiento de estabilizador. El Vector no necesita estar perfectamente a nivel para resetear los giroscopios, pero debe permanecer completamente quieto durante el proceso. Para resetear, seleccione la opción "Rezero Gyros” (debe ser inmovil!)" en el menú "Preflight Checklist".
Lo mejor es resetear los giróscopos después de que el modelo se haya adaptado a la temperatura en su campo vuelo.
Nunca intente resetear los giroscopios con un modelo de ala fija con viento, pues el viento puede bandear al modelo, lo que podría causar un error de puesta a cero.
Página 64
Guía de uso
5.12 Configuración del Regreso a Casa (RTH) y otros modos de seguridad
.
El retorno a Casa (RTH), cuando se configura correctamente, puede hacer regresar al modelo hasta el "punto de inicio" si se pierde el enlace de radio (en a Failsafe (Failsafe)). Además, el
Vector le permite programar la distancia y la altitud máximas que no debe exceder su modelo.
Estos son los pasos para configurar las opciones de seguridad:
Configurar su Vector y radio para que el
Vector pueda detectar cuando la radio está en
Failsafe.
Seleccionar lo que quieres hacer cuando el modelo entra en FailSafe (aterrizar, regreso a casa, regreso a casa y aterrizar, etc.).
Ajustar la distancia máxima y la altitud máxima
Pruebas del RTH para asegurarse de que funciona correctamente (descrita más adelante en el documento).
Hacer los ajustes necesarios para mejorar el RTH (aunque normalmente la configuración por defecto funciona bien). Ver la sección de pruebas del RTH más adelante en el manual.
5.12.1 Configuración de la detección del Failasfe.
Debes tener un receptor que le permita programar posiciones failsafe para utilizar RTH.
Todos los receptores modernos deben soportar esto. El Vector puede detectar fallos de tres maneras, dependiendo de las capacidades de su receptor. Primero debe decidir cuál método desea utilizar y entonces decirle al Vector qué método debe utilizar entrando en el modo menú, navegando por el "Safety Configuration Menu", y cambiar el artículo "Failsafe
Detection Method", como se describe a continuación. Luego, ejecute al “Receiver Analysis
Wizard” para que el Vector puede aprender acerca de la configuración de Failsafe.
a) Método S.BUS: Si usted está utilizando el modo S.BUS con su receptor, será el Vector quien detecte automáticamente el Failsafe. Para ello, sólo tiene que seleccionar la opción "S-
BUS" para "Failsafe Detection Method".
Página 65
Guía de uso
b) Método Interruptor de Modo : Si usted programó una posición "RTH
Test" en su Interruptor de Modo/Submodo, y si lo soporta su radio, usted puede programar su radio para obligar a los interruptores de modo/Submodo, en las posiciones configuradas, para desencadenar el
RTH prueba cuando detecta un failsafe.
Esta es la forma más sencilla de configurar el Failsafe para radios no S.BUS.
Para hacer esto, programe el failsafe de su receptor como se describió anteriormente y seleccione la opción
“Mode Swch” en el menú "Failsafe Detection Method".
c) Método Failsafe con el acelerador: Si usted es incapaz de programar una posición del Interruptor de Modo para el
Failsafe, o no quiere usar una posición del interruptor de
Modo para el RTH, una alternativa es programar su posición de failsafe con el acelerador muy bajo – al menos un 5% menos de la normal de la aceleración. Luego, cuando el
Vector vea el acelerador en esta posición muy baja, sabrá que el receptor esta en failsafe.
Para hacer esto, primero seleccione la opción "Thr Fsafe" en el menú “Failsafe Detection Method".
Entonces, programe el Failsafe de su receptor (siguiendo las instrucciones del fabricante de la radio) con el trim del acelerador hacia abajo, como se muestra en la parte izquierda de la ilustración. A continuación, ajuste el acelerador hacia una posición más alta. Durante el funcionamiento normal, debe mantener el acelerador bastante más alto que el punto para el Failsafe, como se muestra en la parte derecha de la ilustración.
Cuando se ejecuta el “Receiver Analysis wizard”, el Vector detectará la posición failsafe cuando apaga la radio. Cuando se recorte el acelerador totalmente abajo, el Vector asumirá que el receptor está en Failsafe. Y el Vector aprenderá el mínimo del acelerador usado normalmente, durante el asistente, cuando le pida que ponga el acelerador en la posición apagada.
Si, después de seguir estos pasos, aparece el error "Throttle Failsafe Incorrect!" durante el arranque del Vector, significa que no programó en Failsafe con el acelerador, correctamente, o el espacio entre la posición de failsafe y la normal es demasiado pequeño.
Nota: Si utiliza el método de Failsafe del acelerador con multirotores, el multirotor descenderá rápidamente en el tiempo que lleva al acelerador a la posición de Failsafe, y se activa el RTH. Esto es normalmente menos de 1 segundo.
Esta demora no debería ocurrir o reducirse si utilizas los métodos de detección S-BUS o el interruptor de Modo para Failsafe.
Página 66
Guía de uso
5.12.2 Configurar el Retorno a Casa(RTH)/y modo de seguridad
5.12.2.1 Selección del modo de seguridad deseado¡
El Vector tiene algunas opciones sobre qué hacer cuando se detecta el Failsafe, conocidos como "Modos de seguridad". Para seleccionar la opción deseada para el Failsafe, abrir el menú "Safety Configuration" y cambie la opción " Select the Desired Safety Mode ".
Estas son la opciones disponibles:
Aterrizaje:
Para ala fija, el Vector tratará de mantener el nivel de las alas y apagará el motor después de detectar el Failsafe, resultando en un "aterrizaje forzoso" (no es buena idea para aeromodelos propensos a entrar en pérdida!).
Para multirotores, el multi descenderá inmediatamente después de haber detectado el
Failsafe, a una velocidad controlada.
Regreso a casa:
Para ala fija, el Vector intenta que el modelo regrese al punto de partida y comienza a dar vueltas por encima del punto “Casa”
Para multirotores, el multirotor vuelve a casa y, o bien se quedará en estacionario encima del punto de partida a la la altura especificada o bien tomará tierra, dependiendo del ajuste que hayamos puesto en la opción "Automatically Land at Home".
Para los modelos de ala fija, siempre se asume que la hélice pueda girar cuando se desencadena RTH, incluso en el suelo!.
Página 67
Guía de uso
El Vector intenta detectar cuando el modelo está en el suelo y deshabilita la hélice durante RTH si es así, pero en algunas condiciones, tales como con malas lecturas de GPS, deriva de altímetro o ajustes incorrectos, el Vector puede no ser capaz de detectar que el modelo está en el suelo, y puede hacer girar la hélice.
Tenga siempre encendida su radio antes de alimentar a su modelo y desconecte la batería de su modelo antes de apagar el transmisor. Nunca active el "RTH Test" mediante los Interruptores de modo/submodo a menos que usted está preparado para que la hélice gire.
5.12.2.2 Otras opciones del RTH
Hay varias opciones que pueden configurarse para RTH:
Altitud de vuelo: la altitud a la que el modelo ascenderá o descenderá para cuando vuelva a casa y para la que mantendrá una vez que el modelo ha regresado. Esto es elegido con la opción
"Fly home at this altitude:".
Si el altímetro se desplaza debido a cambios en la presión barométrica u otras causas, la altitud de RTH será mayor o menor que la altitud real dependiendo la cantidad de la desplazamiento barometrica. Una gran disminución en la presión barométrica, tal como puede ocurrir en una tormenta, puede hacer en el modelo descienda hasta tierra cuando se desencadena RTH, si su altitud de RTH es demasiado baja!
Guiñada hacia Casa: Si quieres que el multirotor gire (guiñada) hacia el punto casa antes de volver a casa, establece el "Yaw multi toward home for RTH" en "Sí".
Esto no se recomienda para vuelo dentro de la línea de visión, puesto que el multirotor probablemente estara apuntando en una dirección diferente de la que tenía la última vez que tuvo control sobre él, lo que puede ser confuso para la línea de visión.
Regreso a casa, opciones avanzadas: Hay varias opciones avanzadas que se pueden configurar para RTH, dentro del menú "Advanced Setup...". Estas se describen en la sección de características avanzadas del documento.
5.12.3 Configuración máxima altitud y distancia máxima.
Estos ajustes, que se encuentran en el "Safety Configuration Menu," permiten establecer un límite virtual que limita cuánto se puede alejar su modelo desde el punto de partida. Esto puede ser útil para asegurar que el modelo no vuela demasiado lejos involuntariamente.
Altitud máxima: Si este valor es distinto de cero, el Vector tomará control cuando el modelo supere este límite y lo intentará hasta el punto de partida.
Página 68
Guía de uso
Radio máximo de distancia: Si este valor es distinto de cero, el Vector tomará el control siempre que la distancia desde el punto de partida supere este ajuste e intentará regresar al mismo.
La función de la distancia máxima no funcionará si el GPS no tiene una señal adecuada.
Las altitud y la distancia máximas pueden cancelarse moviendo la palanca de control.
Si cualquiera de los límites máximos continúan siendo superados, el Vector volverá a tomar control en cuanto se centre la palanca. Una vez que el modelo esté dentro de la distancia máxima fija y la altitud, la palanca de control puede estar centrada sin tomar el control del
Vector.
5.13 Indicador LED del Vector
El OSD del Vector provee de información detallada sobre el estado de Vector, el modo actual de vuelo y los errores que se detecten. Sin embargo, para vuelo dentro de la línea de visión, el LED se puede utilizar para determinar el estado del Vector de un vistazo. Aquí están los significados de los parpadeos del indicador LED del Vector:
Patrón de parpadeo
Durante el arranque:
Durante el arranque
Durante el arranque y después de la indicación de Aeromodelo descritas arriba.
Significado
Vector está en modo Ala Fija.
Si ve esto durante el arranque de su Multirotor, salga!.
Vector esta en modo Multirotor.
Si ve esto durante el arranque de su modelo de
Ala Fija, desconecte la batería inmediatamente.
If el LED se apaga durante unos segundos despues de la indicación del tipo de
Aeromodelo, descritas arriba, usted necesita confirmar con el interruptor de Modo.
Asegúrese que el tipo es el correcto.
Se ha detectado un error. Compruebe el área de notificación del OSD para determinar la causa del error. Consulte la sección 9 sobre significado de los mensajes de error.
El multirotor está armado pero se ha detectado un error. Consultar la pantalla del
OSD para determinar la causa del error.
El Multirotor está armado.
Página 69
5.14 Configuración del OSD
Modo USB activo.
Guía de uso
Se ha seleccionado el modo de vuelo 2D
Se ha seleccionado el modo de vuelo 3D
(incluyendo Modo Gyro)
Se ha seleccionado modo de vuelo Loiter
El Vector incorpora un OSD en color que dispone de muchas características avanazadas y opciones de visualización. Aun así, puede ser fácilmente configurado para mostrar la información básica que es suficiente para la mayoría de los pilotos.
El OSD del Vector continuará mostrando la información en la pantalla (en escala de grises), automáticamente, si durante el vuelo tu cámara deja de funcionar. Nota: La telemetría de EagleEyes no está disponible sin una cámara en funcionamiento conectada al OSD.
Algunas gafas de Skyzone no son compatibles con el modo “NO Cámara” del Vector.
Estamos investigando este tema. Asegúrese de probar las gafas con el modo de NO cámara no si cree que va a necesitar este modo .
Todos los ajustes del OSD se realizan en el menú“OSD setup”, desde el menú principal.
Los pasos para configurar el OSD son:
Ajustar la pantalla para que sea fácilmente legible a través de sus gafas protectoras o monitor
Configuración de tus unidades de pantalla preferidas.
Decidir qué elementos desea mostrar en la pantalla del OSD.
Ajuste deseado de alarmas y alertas
Página 70
Guía de uso
5.14.1 Ajuste de la pantalla
Si usted está satisfecho con la apariencia de la pantalla, no necesita hacer más cambios.
Si la información del OSD no está centrada en la pantalla, cambie la configuración de desplazamiento horizontal y vertical de la pantalla para cambiarlo.
Si la información OSD es demasiado ancha para la pantalla, seleccione el modo de pantalla estrecha.
Si tiene problemas para leer el texto, intente cambiar el nivel de negro, o cambiar los colores del texto, como se describe a continuación.
Para cambiar los ajustes de color, seleccione el menú " Color Setup ". En este menú puede cambiar el brillo del color, intensidad y la tonalidad. También, puede seleccionar los colores a utilizar para texto y gráficos.
Si usted prefiere una pantalla completamente en blanco y negro, seleccione "blanco" para los colores de cada elemento y "negro" para el punto culminante de cada uno.
5.14.2 Ajustar las unidades de pantalla (inglesas o métricas)
Para configurar las unidades mostradas, desplácese al menú "English/Metric Units Setup", desde el menú principal.
El Vector le permite definir las unidades del sistema global, y si lo desea, diversas unidades para clases individuales de lecturas
(velocidades, distancias y altitudes).
5.14.3 Elección de lo que visualiza en la pantalla
OSD.
La información mostrada por el
Vector se divide en tres clases:
Lecturas Numéricas – Las lecturas numéricas se muestran en las primeras dos y dos últimas filas de la pantalla. Ejemplos: RSSI, voltaje de la batería del motor.
Gráficos e Indicadores – Éstos se muestran en varios lugares diferentes en la pantalla y gráficos. Ejemplos: altitud y velocidad escaleras, brújulas.
Área de notificación – Los mensajes estado y de advertencia se muestran en esta área.
Página 71
Guía de uso
Para configurar las lecturas numéricas básicas que normalmente se utilizan, seleccione la opción
"Numeric Readouts Setup" en el menú de configuración del OSD. Aquí está una descripción de estas lecturas:
5.14.4 Lecturas numéricas básicas:
Aquí hay alguna información sobre las lecturas numéricas básicas disponibles:
5.14.4.1 Lecturas eléctricas.
El Voltaje, la corriente del Pack, Corriente (en
mAH) utilizada: Estos muestran información sobre su batería principal, que debe conectarse al sensor de corriente para estas lecturas para que sea válidas.
Voltaje del Transmisor de Video: Es el voltaje suministrado al enchufe "Vid Tx" "E" en el mazo del video. Esta lectura normalmente se mostrará si se utiliza una segunda batería de video.
Voltaje de receptor: Este es el voltaje suministrado vía el cable rojo del mazo de conexión del receptor, o mediante las clavijas de alimentación de las salidas de servo del Vector.
5.14.4.2 Lecturas de altitud, velocidad y distancia.
Altitud barométrica: Muestra la altitud barométrica actual del modelo mediante el sensor de presión incorporado, que es reseteada (puesta a cero) cuando se enciende el Vector.
Altitud GPS: Muestra la altitud actual GPS proporcionada por el GPS, suponiendo que hay un
GPS 3D. Esto también se pone a cero al encender el Vector.
El GPS y la altitud barométrica son puestos a cero cuando se selecciona la opción "Reset
Home Position" desde el menú principal y para los multirotores, cada vez que se arman.
Velocidad GPS: Muestra la velocidad horizontal a la el modelo se mueve sobre la tierra, según lo informado por el GPS. Tenga en cuenta que esta velocidad no es la velocidad real de tu modelo, si hay viento.
Velocidad del Tubo de Pitot: Si tienes el sensor de velocidad pitot opcional, muestra la velocidad del viento (Velocidad indicada).
Régimen de ascenso numérico: Esto muestra la tasa de ascenso o descenso del modelo
Distancia al Piloto: Muestra la distancia horizontal entre el punto de partida y el modelo, según lo informado por el GPS.
Página 72
Guía de uso
Inicialmente, esta lectura es en las unidades seleccionadas para las distancias en el menú de configuración de unidades métricas/inglésas descrito anteriormente. Sin embargo, cuando la distancia sea superior a 1km (para las unidades del sistema métrico) la pantalla cambia a kilómetros. O, si se eligen unidades del sistema inglés, si la distancia es superior a 1 milla de que la pantalla cambia a millas.
Distancia acumulada: Muestra la distancia total que han viajado durante el vuelo. Esta lectura es en millas o kilómetros, dependiendo de las unidades de tu sistema.
5.14.4.3 lecturas numéricas básicas adicionales.
Flecha “a Casa”: La flecha “a casa” señala hacia arriba si usted está volando hacia casa. Si usted está usando la Brújula, ésta se utiliza para determinar la dirección de la casa. Si no está utilizando la brújula, se utiliza el rumbo GPS.
Si no se utiliza la brújula y el modelo se mueve muy lentamente o esta parado en relación con la tierra, la “flecha a casa” no será precisa y puede mostrar un "?".
Sensor de temperatura: Esta lectura muestra la temperatura del circuito opcional o sensor de temperatura micro, descrito en la sección de características avanzadas.
Indicativo: Esta lectura le permite programar su Identificativo de radioaficionados, que se mostrará durante 15 segundos cada 10 minutos. El Indicativo se programa utilizando el menú de palancas: derecha e izquierda cambia la posición seleccionada y arriba y abajo cambia el carácter de esa posición.
Tiempo restante del vuelo: esta lectura muestra el tiempo restante aproximado , de vuelo basado en la configuración de mAH del pack de baterias, y el amperaje presente en la batería. Esta lectura sólo es significativa si usted está volando con un amperaje relativamente constante.
RSSI del receptor: Este es el porcentaje de RSSI (indicador de intensidad de señal recibida), derivado de la clavija de entrada de RSSI del Vector que se ha descrito anteriormente. Nota: Si la entrada RSSI no estaba correctamente conectada durante el “Receiver Analysis Wizard”, el indicador RSSI mostrará un "?".
Posición GPS (Lat/Lon): La "Las coordinadas Lat/Lon aparecen cuando?" el ajuste determina cuando la posición del GPS se mostrará en la pantalla.
Los valores son como sigue:
Nunca: Nunca se muestra la posición GPS
Problemas: La posición GPS aparece cuando se detectan fallos de radio, si el RTH esta activado, o si se ha activado la alarma.
Baja Alt: La posición GPS aparece si hay los problemas y además se mostrará si la altitud actual es de menos de 100 pies/30meters.
Distancia: La posición GPS se mostrará si hay problemas, baja Alt, y además si la distancia del modelo a casa supera la opción "RADAR Maximum Radius" del menú "Graphics and Indicators
Setup".
Siempre: Posición GPS se muestra siempre.
Página 73
Guía de uso
Usted puede cambiar la parte de la pantalla donde se muestra la posición GPS, dependiendo de sus requerimientos. Consulte la sección "Configuración del GPS" más adelante en este manual .
Número de satélites GPS: Esta lectura muestra el número de satélites que está utilizando el GPS.
Rumbo de GPS: Esto muestra el presente rumbo aportado por el GPS.
5.14.4.4 Unidades en pantalla
Si la opción "Display Units for All Items" se establece como sí, se mostrarán las unidades para cada lectura que tiene unidades.
5.14.5 Lecturas numéricas avanzadas.
El Vector tiene una amplia variedad de parámetros que pueden configurarse para la presentación en pantalla y, también puede personalizar el Vector para mostrar las lecturas numéricas en múltiples pantallas, mover los datos alrededor de la pantalla y configurar las características avanzadas de las lecturas, como mostrar "indicador gráfico" y las lecturas de
"muestra".
Estas funciones avanzadas se configuran mediante el menú "Advanced Numeric Readouts…". Consulte la sección de características avanzadas más adelante en el documento para obtener información sobre cómo hacer esto.
5.14.6 Indicadores gráficos.
Una gran variedad de gráficos e indicadores de lecturas están disponibles con el Vector, que se configuran en el menú "Graphics and Indicators Setup “ dentro del menú
“OSD Setup" bajo el menú de "Configuración OSD". A continuación incluidos una breve descripción de estos:
5.14.6.1 Escalera (barra graduada) de velocidad
La escalera de velocidad indica la velocidad actual de la aeronave, en el lado izquierdo de la pantalla.
Si está conectado el sensor de velocidad pitot opcional, usted puede mostrar velocidad indicada (en vez de velocidad sobre tierra) en la escala cambiando la configuración de "Use Pitot Spd for RTH/Ladder".
Página 74
Guía de uso
5.14.6.2 Escalera (barra graduada) de altitud
La escalera de altitud muestra la altitud barométrica actual de la aeronave, a la derecha de la pantalla.
5.14.6.3 RADAR
La lectura RADAR es una característica intuitiva que facilita el seguimiento de la ubicación de su modelo en relación con en punto “casa” y la dirección en la va su modelo con relación a la posición del piloto.
Hay dos modos de funcionamiento del RADAR:
Modo Centrada en “Casa”:
El indicador circular en el centro de la pantalla (marcador del centrode pantalla/casa) marca el punto de inicio, a "ojo de pájaro". La ubicación del RADAR y dirección del indicador de dirección ( la punta de flecha) indica como está el modelo en relación con “Casa”.
De la misma manera que su modelo se mueve con relación a “Casa”, la “Punta de flecha” se mueve en relación con el centro de la pantalla. También, la dirección a la que apunta la “Punta de flecha” indica la dirección en la que se esta moviendo el modelo, en relación con “Casa”. Así que, si vuela hacia “Casa”, la “Punta de flecha” apuntará hacia el centro, sin importar dónde este en la pantalla.
Seleccionar “Casa” en el menú “RADAR Center Screen is... " para establecer este modo.
Dirección de Radar: Este modo permite definir la dirección de arriba de la función RADAR, en el modo centrado en casa. Por ejemplo, si usted vuela tu modelo de manera que su cuerpo esta mirando hacia 15 grados N, la dirección del radar se puede establecer a 15. Esto hará que el icono del Radar mirará hacia arriba cuando el modelo este volando hacia la dirección en la que mira.
Normalmente, la pista es perpendicular a la dirección a la que mira.
Modo centrado en el modelo:
En este modo, un icono de avión situado en el centro de la pantalla representa donde está modelo en la actualidad y un icono que representa el punto de partida se coloca en la pantalla en relación con la distancia desde su “casa”, y la dirección en la que está volando modelo en relación con la “casa”. Para volver a casa, maniobrar de manera que el icono de inicio esté directamente sobre el modelo en la pantalla (el modelo siempre apunta para arriba). modo.
Seleccionar “Model” en el menú “RADAR Center Screen is..." para establecer este
Página 75
Guía de uso
En ambos modos de RADAR, si usted está usando el compás magnético, la brújula se utiliza para determinar la dirección del modelo. De lo contrario, se usa el rumbo del GPS.
Radio máximo de RADAR: Permite especificar el radio máximo de la pantalla RADAR. Ajuste este parámetro a la máxima distancia desde “casa” a la que suele volar. Por ejemplo, si usted vuela normalmente un máximo de 5000 pies fuera de su casa en cualquier dirección, ajuste este parámetro a 5000. Si su modelo supera esta distancia, el icono RADAR cambiará de colores video normales a colores de video invertido, para indicar que usted está fuera de rango
5.14.6.4 Cronometro de vuelo.
El Vector ofrece un temporizador de vuelo, que aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla, cuando está activado.
La pantalla del cronometro de vuelo está en MM:SS hasta que alcanza más de 59 minutos y entonces cambia a HH:MM:SS. El temporizador de vuelo empieza a contar cuando se arma el model. (para multirotores) o cuando comienza a volar (para ala fija). El temporizador se detiene cuando se desarma el multirotor o cuendo o aterriza el avión.
5.14.6.5 Brújula
La brújula gráfica indica el rumbo actual del modelo. Si se usa la brújula magnética, esa lectura corresponde a la brújula gráfica. Si no, el rumbo GPS conduce la brújula.
Página 76
Guía de uso
Puesto que es necesario el movimiento para que el GPS de un rumbo con precisión, la indicación será inexacta si su modelo no se mueve en relación con la tierra, a menos que usted está usando el compás magnético.
5.14.6.6 Barra indicadora de la batería del motor
El medidor de batería del motor muestra gráficamente los mAH restantes del paquete principal. Tenga en cuenta que debe establecer correctamente el total mAH para que esta característica sea exacta.
5.14.6.7 Marcador de Casa/Centro de la pantalla.
Coloca un pequeño círculo con una "T" en el centro de la pantalla.
5.14.6.8 Indicador de modo de vuelo
Este indicador muestra un código de 2 o 3 dígitos para el modo de vuelo que actualmente está utilizando. Vea la columna "Indicador de modo de vuelo" de la tabla en la sección 5.9.1 para el código que aparece con cada modo de vuelo.
Normalmente el modo de vuelo activo es el que está establecido por las posiciones de los interruptores de modo/submodo, pero en algunas condiciones, tales como pérdida de señal GPS o failsafe, puede estar activo un modo de vuelo diferente.
5.14.6.9 Variómetro gráfico
El indicador gráfico del variómetro muestra la tasa de ascenso o descenso , así como el histórico de tasas. Usted puede ajustar la gráfica del variómetro como se describe a continuación:
Escala gráfica de Vario (+/-): Esta opción le permite ajustar la tasa de subida o descenso máxima que se mostrará en el variómetro. Por ejemplo, si se establece esta a 1000 y sus unidades de altitud son en pies, la parte superior de la tabla representará a 1000 pies por minuto (FPM), y la parte inferior de la tabla representará-1000 FPM.
Gráfica de Tasa de actualización de Vario: Este ajuste le permite controlar cuán rápido se actualizan los puntos en la tabla. Si quieres una historia más larga en la pantalla, debe establecer la velocidad de actualización a un número menor y viceversa.
5.14.6.10 Indicador de horizonte Artificial.
El indicador gráfico de horizonte Artificial (AHI) te muestra gráficamente la orientación actual de su modelo en relación con el horizonte. Existen tres opciones de visualización:
Simple: esta opción muestra una línea sencillo AHÍ de 2 líneas.
Página 77
Guía de uso
F-16 Color: Esta opción muestra una versión a todo color del estilo de AHÍ del F-16. Las cifras mostradas con el AHÍ reflejan los grados de cabeceo.
F-16 Mono: Muestra una versión en blanco y negro del AHÍ estilo F-16.
5.14.7 Configuración de las alarmas del OSD.
Las alarmas pueden alertarle sobre posibles problemas de vuelo, como batería baja, exceso de altura o vuelo fuera de rango, antes de que se conviertan en un serio problema. Cuando se activa una alarma para una lectura numérica, el indicador numérico parpadeará. Además, si activa el ajuste, el
OSD hablará el valor actual de la lectura cuando se activa una alarma (a través de la conexión de audio de su transmisor de video).
Con el Vector, es muy fácil configurar las alarmas para las circunstancias más comunes. Sólo entre en el menú de "Alarms/Alerts Setup" desde la pantalla de configuración del OSD y seleccione las alarmas que quiera.
Para ser capaz de ver cuando se activa una alarma, debe tener la lectura numérica seleccionada para que aparezca en la pantalla y, así podrá ver el flash.
5.14.7.1 Alarma de tensión baja del Pack de baterías.
La alarma de bajo voltaje del paquete de baterías se establece especificando el voltaje por celda que activará la alarma. El Vector detecta automáticamente el recuento de celdas de su paquete, así que usted puede cambiar entre paquetes de diferentes celdas, sin necesidad de restablecer la alarma cada vez.
5.14.7.2 Alarma por baja tensión de la batería del transmisor de vídeo.
Si usted utiliza una batería de vídeo independiente, puede establecer la alarma para ella (total voltios en lugar de voltios por celda).
5.14.7.3 Alarma por bajos miliamperios/hora (mAH) restantes.
Si la tiene activada, esta alarma saltará cuando los mAH que quedan en el paquete principal caen por debajo del porcentaje especificado. Por ejemplo, si desea que la alarma se active cuando sólo quede el 20% de su paquete, establézcalo a '20'. Tenga en cuenta que debe configurar correctamente los mAH totales para tu pack para que esta alarma pueda trabajar.
Página 78
5.14.7.4 Alarma de demasiada altitud barométrica.
Guía de uso
Cuando está activada, esta alarma se lanzará cuando la altitud de su modelo con respecto al punto de despegue, exceda la altitud barométrica especificada.
5.14.7.5 Alarma de exceso de distancia al piloto.
Esta alarma se activará cuando la distancia horizontal entre el punto de partida y el modelo supere el valor especificado. Tenga en cuenta que esta alarma siempre está programada en pies o metros (no millas o kilómetros).
5.14.7.6 Alarma hablada.
Si la opción está activada, cuando se produce una alarma el OSD se genera un sonido de alerta y se leerá el nombre del parámetro y valor de la lectura actual del parámetro que está en condición de alarma.
5.15 Configuración y calibrado de la Brújula:
5.15.1 Uso de la brújula con aeromodelos de ala fija.
La brújula magnética incorporada en el GPS/Mag se desactiva automáticamente para aeromodelos de ala fija y se habilita automáticamente para multirotores
Para aeromodelos fuselajes de ala fija, usar la brújula ofrece estos beneficios:
La brújula magnética funciona incluso si el modelo se mueve lentamente, o está parado. Si RTH es activado con viento y el viento es tan fuerte que el modelo está avanzando muy lentamente hacia la
“casa”, o incluso perdiendo terreno, la lectura del curso GPS puede no ser precisa, lo cual causaría que el sistema RTH no fuera capaz de identificar la dirección a casa sin la brújula.
Los modos Loiter y RTH pueden ser más precisos
La lectura de la brújula puede utilizarse para la fácil determinación de la " dirección de arriba del
RADAR" o "0 grados pan" en el ajuste del rastreador de EagleEyes.
Sin embargo, si usted decide utilizar la brújula con alas fijas, es muy importante que se sigan las pautas de montaje, instalación y calibración para el GPS/Mag, o la brújula puede hacer que las cosas sean mucho peores!
Para habilitar la brújula de ala fija, desplácese hasta el menú de "Calibration and Sensor
Setup" en el menú principal y cambiar "Enable Compass/Magnetometer" a "Sí".
Página 79
Guía de uso
5.15.2 Calibración la brújula
La calibración de la brújula debe hacerse con el modelo lejos de campos eléctricos y objetos de metal. El mejor lugar para calibrar la brújula es al aire libre, en el campo donde volarás.
5.15.2.1 Pasos antes de calibrar
Antes de calibrar la brújula, asegúrese de que esta se ha instalado correctamente, y que todo el equipo con el que planea volar, incluyendo cámaras, capos, etc., está completamente instalado en el modelo y encendido. Agregar equipos más tarde puede cambiar la calibración de la brújula.
5.15.2.2 calibración utilizando los menús de palanca
Para calibrar la brújula usando los menús, seleccione la opción "Compass Working ok (si se usa)?" en el menú "Preflight Checklist".
Cuando su modelo esta lejos de objetos de metal, haga clic en el selector de modo una vez para iniciar el proceso, que hará que el menú que se muestra arriba aparezca. Mueva su radio lejos de su modelo y siga estos pasos: a) Sujete el modelo nivelado horizontalmente delante de ti, con la flecha del GPS apuntando directamente hacia su cuerpo (o directamente a fuera de su cuerpo). b) Gire su cuerpo lentamente 360 grados (círculo completo) mientras que se mantiene de pie en aproximadamente el mismo lugar.
Este giro debe tomar de 6 a 10 segundos. c) Sostenga el modelo verticalmente, de manera que la flecha del GPS apunte hacia el suelo (o recto para arriba hacia el cielo). d) Lentamente gire su cuerpo 360 grados (un círculo completo) manteniéndose, aproximadamente, en el mismo lugar. Este giro debe tomar de 6 a 10 segundos.
Una vez finalizados estos pasos, se ha completado el proceso de calibración, y el menú "Preflight
Checklist" debería reaparecer automáticamente.
Página 80
Guía de uso
5.15.2.3 Calibración usando el interruptor de modo.
Para su conveniencia, usted puede calibrar la brújula sin utilizar el visor de vídeo, como sigue:
Cambie el Interruptor de modo 7 veces – el LED debe destellar un rápido rojo/verde.
Cuando su modelo está lejos de objetos de metal, conmutar el interruptor de modo una vez más – el LED parpadeará del rojo y el verde lentamente, indicando que debe empezar a calibración
Siga los pasos de a) a d) vistos anteriormente.
Los LEDs ahora deben volver a la normalidad, indicando que la calibración de la brújula está completa.
5.15.3 Prueba de la brújula
5.15.3.1 Prueba “En Carga”de la brújula
Si no está seguro de que su brújula está montada lo suficientemente lejos de cableado del motor/ESC u otras fuentes de interferencia, puede comprobarlo accionando su modelo bajo carga, mientras que esta inmóvil. En primer lugar, asegúrese de que aparezca la brújula y observe la lectura de la brújula. A continuación, si puede hacerlo con seguridad, acelere el modelo a toda velocidad con hélice montada, pero con el modelo asegurado para que no se pueda mover. Si la lectura de la brújula cambia significativamente (más de unos pocos grados), sugiere que el GPS/Mag está montado demasiado cerca de cables eléctricos u otras fuentes de interferencia.
5.15.3.2 Prueba de la brújula en el campo de vuelo.
Es una buena idea hacer una verificación rápida de la función brújula antes de cada día de vuelo. Mostrar la brújula (ya sea en el menú de lista de comprobaciones o la pantalla OSD principal) y asegúrese de que la brújula apunta en la dirección correcta. Si usted no sabe hacia donde está el norte su campo y no tiene una brújula mecánica, la mayoría de los teléfonos móviles tienen aplicaciones disponibles que le permitirá usar el teléfono como una brújula.
A continuación, girar el modelo lentamente 360 grados (círculo completo) y asegúrese de que la brújula sigue suavemente su rotación.
5.16 Configuración de la estación FPV EagleEyes.
Consulte el último manual en línea del EagleEyes (se encuentra en la pestaña de soporte en nuestro sitio web) para obtener instrucciones sobre cómo configurar el EagleEyes con el Vector.
Página 81
Guía de uso
Cuando se acopla con el Vector, la estación de tierra
EagleEyes FPV proporciona las siguientes características, que se pueden configurar y controlar directamente desde el Vector en la pantalla de los menús:
Receptor Diversity - Cuando usted conecta dos receptores de audio/video NTSC o PAL (de cualquier frecuencia), el EagleEyes escoge la mejor señal en un momento dado, lo que puede reducir enormemente los problemas de vídeo y mejorar mucho su Experiencia
FPV.
Antena de seguimiento - el EagleEyes puede controlar la mayoría de los seguidores pan/tilt de antena, tales como el tracker ReadyMadeRC. El EagleEyes utiliza la telemetría recibida desde el Vector para apuntar la antena hacia el modelo.
Telemetría – El Vector envía, a través del vídeo transmisor, los datos de telemetría para su EagleEyes, donde se puede visualizar su vuelo en su ordenador portátil en tiempo real, utilizando el software de Vector.
Nota: Seguimiento de antena y telemetría no están disponibles cuando el Vector está funcionando sin cámara!
Cuatro canales de distribución A/V - El EagleEyes tiene cuatro salidas de audio/vídeo filtradas para conectar múltiples conjuntos de gafas y monitores al mismo tiempo.
Soporte pantalla PowerPanel – cuando la pantalla LCD PowerPanel opcional está conectada al
EagleEyes, la posición GPS actual del modelo aparece automáticamente mediante la telemetría de
Vector. En caso de perder contacto con el modelo, recordará la última posición GPS y la mostrará en el panel.
6 Primeros vuelos
Ahora que has completado el la instalación y configuración del Vector y verificado que las superficies de control, motores, hélice, brújula, etc., están funcionando correctamente, es tiempo para prepararse para el primer vuelo!
Para su vuelo inicial, asegúrese de volar de forma muy conservadora, hasta familiarizarse con las características de vuelo del Vector en su aeromodelo y
Página 82
Guía de uso hacer ajustes según sea necesario.
6.1 Lista de comprobación Prevuelo
El Vector incluye una lista de comprobaciones interactiva, que enumera algunas de las cosas comunes que usted debe comprobar (o hacer) antes de volar. Por supuesto, ninguna lista genérica es completa, así que esto sólo debe servir como un suplemento a su lista de comprobación normal.
La lista de comprobaciones se invoca desde el menú principal.
El tiempo que dedique a repasar su lista de comprobación antes de volar es probablemente mucho menos que el tiempo que dedicarás a reconstruir su modelo una vez.
Tenga en cuenta que algunos de los elementos de la lista no necesariamente necesitan hacerse cada vuelo (por ejemplo, configurar los mAH del paquete de baterías, resetear los giróscopos, ajuste del montaje plano y verificación de que el GPS/MAG está montado lejos de los cables de alimentación). Están allí para su conveniencia.
También, algunos de los Brújulas/GPS relacionados con artículos y la pantalla de la brújula, no estará presentes en la lista si no está usando el compás magnético.
6.1.1 Restablecer la posición de partida (Casa)
En la lista de comprobaciones y en el menú principal, usted encontrará la opción "Reset
Home Position". Esta opción le permite establecer la posición para la función “Retorno a casa”.
Normalmente, la exactitud de la posición GPS mejora con el tiempo, y reajustar la posición justo antes del despegue establecerá más exactamente esta posición. Además, esta función puede usarse si quieres tu posición en una ubicación distinta desde donde fue encendido el GPS. Reajustar la posición
Resetear el punto de partida (casa), el altímetro, el sensor de velocidad del tubo de pitot (si se usa) y las lecturas de altitud del GPS.
Si usted está usando el rastreador de antena del Eagle Eyes , asegúrese de que el rastreador se encuentra cerca del punto de partida, para obtener mejores resultados.
6.2 Recomendaciones para el primer vuelo
6.2.1 Pruebas en tierra antes del primer vuelo
6.2.1.1 Comprobación de las vibraciones en modelos de ala fija
Si puede hacerlo con seguridad, se recomienda que realice un período previo de prueba del motor y rodaje por el suelo con la estabilización 2D activada (y el botón de ganancia en el nivel
Página 83
Guía de uso medio o superior, si se utiliza), observando sus superficies de control. Esto es especialmente importante si tienes un nitro, gas u otro motor de vibración alta.
No volar su modelo si sus superficies de control se mueven inesperadamente durante la prueba de motor! Usted necesitará encontrar formas de aislar aún más el Vector o su fuselaje, de la vibración del motor, tales como usar un amortiguador de montaje del motor.
6.2.1.2 Prueba del control de dirección para Multirotores
Si puede hacerlo con seguridad, después de la activación del multirotor, verifique que los motores se están moviendo en las direcciones correctas; para ello, haga lo siguiente:
Si está en modo de mantenimiento de altitud, activar el estabilizador moviendo rápidamente el acelerador más allá del punto medio y rápidamente dar marcha atrás.
Si estás en modo de No mantenimiento de altitud, activar el estabilizador subiendo ligeramente el acelerador y rápidamente hacia abajo.
Luego, con el acelerador en la posición completamente hacia abajo, lenta y ligeramente mueva la palanca de control en los ejes de cabeceo y guiñada y confirmar que el multirotor parece estar respondiendo correctamente a la palanca de control.
Recuerde que nunca debe armar el multirotor cuando alguien está cerca y nunca acercarse a un multirotor armado!
6.2.2 Modo de vuelo para el despegue
Para modelos de ala fija, es recomendable que despegue en un modo 2D no estabilizado
(modo 3D, modo 'Giro' o modo de estabilización apagada), o en modo 2D sin mantenimiento con su botón de ganancia baja, hasta que este seguro de que su ganancia y otras configuraciones son correctas para su modelo. Una vez que haya despegado, puede subir la ganancia o cambiar a un modo 2D estabilizado, pero esté preparado para salir de ese modo si hay problemas.
En general, si despega en modo 2D con mantenimiento, tenga en cuenta que el modelo mantendrá el último rumbo que tenía hasta que lo desbloquee moviendo la palanca de alerones o el timón. Asegúrese de que mueve una de estos palancas después de que tiene el modelo apuntando en la dirección del despegue, pero antes de despegar!
Para Multirotores, debe despegar siempre en modo no-GPS (2D, 2D con mantenimiento de rumbo, cartesiano, 3D con mantenimiento de rumbo, o modo Palanca centrada). Una vez en el aire, puede cambiar a un modo GPS como se desee. También, al menos para los primeros vuelos se recomienda que tenga disponible en sus interruptores de Modo/submodo un modo de vuelo Sin
Página 84
Guía de uso mantenimiento de altiud (2D, 3D con mantenimiento de rumbo o modo Palanca centrada para que, el caso en que una vibración excesiva provoque problemas con el mantenimiento de la altitud.
6.3 Nivelación en el aire
Si percibe que su modelo no está volando o flotando a nivel después de haber realizado el procedimiento de "Registro del nivel plano en el montaje" como se describió anteriormente, se puede restablecer el nivel de vuelo en el aire. El procedimiento es el siguiente:
6.3.1 Nivelación en el aire de multirotor.
En el aire, podemos corregir ligeros ajustes en nivelación del multirotor, de la siguiente manera: mientras se mantiene en modo de vuelo 2D no-GPS 2D (2D o 2D con mantenimiento de altitud, pero NO en modo palanca al centro), y cuando no hay viento, ajustar los Trim de alerónes y profundidad para que el multirotor mantenga una posición de estacionario.
Entonces, aterrice el multirotor, desarme y cambie el interruptor de modo 5 veces. En este punto se han grabado sus posiciones de Trim. No deshacer los cambios realizados en los Trim de su emisora después de hacer estos pasos.
La nivelación en el aire no funciona con el modo de vuelo con palanca al centro .
6.3.2 Nivelación en el aire de modelos de ala fija.
Si tu modelo no vuela recto y nivelado en modo 2D sin mantenimiento de altitud, primero nivele el modelo con las palancas de control, entonces (manteniendo el nivel de modelo con las palancas) cambiar el interruptor de modo 5 veces. Esto registra la orientación del nivel de vuelo de su modelo.
El Vector recuerda la posición de las palancas de control desde momento de que empiece a mover el Interruptor de modo. Así que no necesita preocuparte por mantener el modelo perfectamente nivelad mientras se mueve el interruptor 5 veces. Sólo necesita estar nivelado al comienzo de la secuencia de movimientos del interruptor.
6.3.3 Nivelación óptima para modelo de ala fija.
Si desea afinar su modelo para un vuelo más eficiente, se recomienda que siga estos pasos: a) Primero vuele su modelo sin estabilización (o con la ganancia global apagada con el botón de ganancia) y ajustar los trim de su emisora para un vuelo nivelado. b) Realice una de las siguientes opciones:
Página 85
Guía de uso
Aterrice y vuelva a ejecutar el asistente de análisis del receptor para que el Vector pueda aprender los nuevos ajustes de los trim.
Activar la opción "Incorporate Radio Trims" en el menú de estabilizador. c) Realice el procedimiento de nivelación en el aire visto en la anterior sección 6.3.2, si es necesario.
6.4 Pruebas y operación del Vuelta a Casa (RTH)
6.4.1 Limitaciones del RTH
Por favor, tenga en cuenta las siguientes limitaciones del RTH:
Si hay obstáculos en el camino entre el modelo y el punto “casa”, el RTH no podrá evitarlos. Usted es responsable de su modelo, incluso cuando el RTH esta activado.
Si la velocidad del viento es superior a la velocidad de RTH del modelo, determinada por su configuración, el modelo no volverá a casa volando con ese viento.
El RTH no se activará si la calidad de la señal GPS no es adecuada. En su lugar, se activará El Modo aterrizaje de seguridad.
Para multirotores, adicionalmente el RTH sólo funcionará correctamente si la brújula está correctamente instalada y calibrada, como se describe en este documento.
Para ala fija, el control del acelerador de RTH no se activará si tu lectura de altitud es menos de
60 pies/20 metros, o si su velocidad es inferior a 3 millas/hora o 3K/H, cuando se active el RTH. El acelerador permanecerá apagado en estas condiciones.
6.4.2 Ensayos del RTH en tierra
Si el RTH está configurado correctamente, cuando apague su emisora (en tierra) debe aparecer el mensaje "RTH activado..." en el área de notificación del OSD. Si no ve este mensaje, el
RTH no se activará en caso de un failsafe del receptor. Por favor volver a la sección de configuración del RTH si este no se activa correctamente.
Para los modelos de ala fija, no olvide que su hélice puede girar en cualquier momento cuando se desencadena el RTH, incluso en el suelo!
6.4.3 Prueba del RTH en el aire.
La forma más simple de probar el RTH en el aire es programar una posición del interruptor de modo/submodo a “prueba de RTH". Cuando se selecciona esta posición del interruptor, el RTH debería activarse, y su modelo debe volar hacia el punto de partida.
Página 86
Guía de uso
Nunca apague la emisora para probar el RTH en el aire. Existe la posibilidad de que el receptor no vuelva a vincularse con su radio, lo que podría provocar un accidente!
El modo de prueba de RTH se desactivará moviendo la palanca de control y el modelo cambiará a modo de vuelo 2D con mantenimiento.
Nota: Si tu multirotor está en modo de vuelo Polar o cartesiano y se activa el modo prueba de
RTH, recuerde que cambiará al modo de vuelo 2D con mantenimiento durante la prueba de RTH, luego la palanca de control controlará el multirotor de manera diferente durante las pruebas de
RTH.
Si encuentras que tu modelo vuelve a casa correctamente, no debe ser necesario ningún ajuste adicional. Si tiene problemas, consulte la tabla de solución de problemas más adelante en el documento.
No te olvide desactivar el modo de prueba de RTH antes de aterrizar.
7 Configuración y calibración avanzada del Vector
Esta sección cubre algunos de los muchos ajustes de Vector y características que atraen a los pilotos más avanzados.
7.1 Configuración avanzada del OSD
Las herramientas de configuración avanzada OSD le permite configurar muchas lecturas adicionales con múltiples opciones de visualización, configurar múltiples pantallas de lecturas, establecer mensajes personalizados para exhibir para alarmas, activar opciones adicionales de la voz y muchas más características. Vea la sección 10 para una lista completa de las lecturas numéricas disponibles.
Generalmente es más rápido y más intuitivo para hacer la configuración avanzada del OSD, pero se puede hacer completamente con el menú de palanca.
7.1.1 Menú avanzado de lecturas numéricas.
La configuración numérica avanzada a través de los menús del palancas se realiza navegando por el menú
"Advanced Numeric Readouts...." desde el menú de configuración del OSD.
Si añade lecturas avanzadas a la pantalla que no están disponible en el menú de lecturas básicas, puede
Página 87
Guía de uso tener problemas si intenta añadir lecturas adicionales más adelante, utilizando el menú básico.
Aquí está una descripción de este menú:
Nombre de dato: Cuando este artículo esté resaltado, mover la palanca de alerón a la izquierda y derecha le permite seleccionar el dato que desea modificar. Una vez que haya seleccionado el dato desead, mueva la palanca de profundidad hacia abajo para moverse a las siguientes opciones del menú. Consulte la sección 10 para obtener una descripción de todas los datos.
Configurar Gauge/Swatch: Esto hace aparecer el menú configuración de barras e iconos que se describe a continuación.
Etiqueta en pantalla: Esta opción le permite cambiar la etiqueta que se muestra a la izquierda del dato, en la pantalla OSD. Para editarlas, mueva la palanca del alerón a la derecha para comenzar.
Luego, mover la palanca de alerón a la izquierda o derecha le permite seleccionar la posición que desea editar y mover la profundidad arriba o abajo permite seleccionar el carácter para mostrar en esa posición. Tenga en cuenta que algunos datos le permiten mostrar opcionalmente un icono para la lectura en la primera posición.
Visualizar el parámetro como: Esta opción le permite seleccionar el modo de visualización del dato, como texto, barra, icono, o icono con texto. Ver la sección de barras e iconos más adelante.
Show on Scrns: Esta opción le permite seleccionar qué pantallas (1 a 6, o una combinación de ambos) se mostrarán.
Display on which Row: La pantalla de datos numéricos del Vector consta de 5 columnas (de izquierda a derecha) y 4 filas (de arriba a abajo), lo que le permite mostrar un total de 20 datos numéricos en cada pantalla. Las filas 1 y 2 están en la parte superior de la pantalla del OSD y las filas
3 y 4 están en la parte inferior de la pantalla. Esta opción del menú le permite seleccionar la fila donde se presentará este dato.
Display on which Column: Esta opción le permite seleccionar la columna de la pantalla OSD donde se mostrará este dato.
Si se selecciona una pantalla, fila y columna de un dato que presenta conflicto con la configuración de otro previamente, en la parte inferior de la pantalla del menú, aparecerá un mensaje de error indicando el nombre del dato en conflicto, y "Show on Scrns" se establecerá en
"None".
Si va a configurar muchos datos en varias pantallas, puede dibujar las pantallas antes sobre un trozo de papel con rejillas de fila/columna y usar esa información como una guía de instalación, o utilizar el software de configuración.
Alarm Type for Readout: Si desea establecer una alarma para este dato, debe decidir si desea que la alarma sea una alarma por valor elevado (la alarma se activará si el valor de lectura es mayor que
Página 88
Guía de uso el umbral de la alarma, como con la distancia o la altitud), o una alarma por valor bajo (alarma se activará si el valor de lectura está por debajo del umbral de la alarma, como con tensiones). A continuación, defina el tema en consecuencia.
Alarm Trigger Threshold: (Umbral de activación de la alarma). Esta opción le permite ajustar el punto en el que la alarma se activará para el parámetro (véase más arriba).
Alarm Msg: Esta opción le permite programar un mensaje de texto personalizado que aparecerá en el área de notificación cuando se dispare la alarma de esta dato (si se ha definido). Consulte la
"Onscreen label” para obtener instrucciones sobre cómo usar las palancas para editar el mensaje.
Switch to Screen if Alarm? (Cambiar a pantalla si alarma?): Si ha configurado varias pantallas de datos, ajustar esta opción como "Sí" causará que el OSD cambiara a la pantalla que contiene este dato, cuando se active una alarma para él.
Speak Readout if Alarm? (Hablar si alarma?: La configuración de esta opción como "Sí" hará que el dato sea hablado vía la salida de audio del Vector, cuando la alarma se active.
Periodically Speak Value ( Decir el valor Periódicamente): La configuración de esta opción como
"Sí" hará que el dato sea hablado periódicamente mediante salida de audio del Vector (intervalo seleccionado más abajo).
Speech Interval in Seconds (Intervalo de Voz en segundos): Esta opción elige el intervalo entre el valor de este dato (107 segundos máximos) se dice en voz alta. Si desea que este dato sea hablado una vez por minuto, establezca esta opción en 60.
Speak Readout's Units? (Hablar unidades de dato?): Si ha configurado este dato para que sea hablado en caso de alarma o periódicamente, establecer esta opción como "Yes" también se hablarán las unidades del dato o parámetro (si corresponde). Por ejemplo "Altitud 2-8-8-6 Feet".
Display Readout's Units? (Mostrar unidades del parámetro?): Si esta opción se establece como "Yes", las unidades del dato (si existen) se mostrarán a la derecha del dato.
7.1.2 Barras e iconos
La mayoría de los datos numéricos pueden visualizarse en formato barra e icono, así como en formato numérico.
Formato de barra – En este modo, el parámetro puede visualizarse en formato de gráfico de barras, con hasta 5 colores que indican el estado actual del valor de la lectura.
Formato de icono – en este modo, la lectura es un simple cuadrado coloreado, con cambios de color programables,
Página 89
Guía de uso permitiéndole ver fácilmente cuando el dato necesita su atención. También puede mostrar el valor numérico del dato junto a al icono, si así lo desea.
7.1.2.1 Colores y umbrales de las barras e iconos
La valor y el color de una barra (y el color de un icono) se programan seleccionando los umbrales numéricos para los que se producirá un cambio de color, y el número total de colores a elegir. Por ejemplo, si usted quiere una barra que aparece vacía y es de color rojo, cuando una lectura alcanza
"10" o menos, y que se muestra completa y es verde, cuando el valor llega a 20 o superior, se establecería el número de colores en 2, y se establecería el umbral donde quieres que se produzca el cambio de color (presumiblemente 15, el punto medio entre la gama de las lecturas).
7.1.2.2 Configuración de barras e iconos.
Para configurar un dato como una barra o icono, seleccione primero parámetro en el menú de datos numéricos avanzados como se describió anteriormente y seleccione el tipo de pantalla deseado para la lectura en la opción " Display parameter as ". Luego, desplácese al menú "Set Up
Gauge/Swatch".
7.1.2.3 Menú de configuración de la barra/icono.
Este menú le permite configurar los colores y los umbrales para una barra o icono de un dato.
Nombre del parámetro: Esta opción indica el dato que va a ser cambiado.
Número de colores en la barra: Esta opción le permite seleccionar el número de colores que se utilizarán para el medidor o el icono. El rango es de 2 a 5. Estos son los colores que se mostrarán si selecciona 5 colores:
Verde (indica el mejor valor de la lectura)
Azul
Amarillo
Magenta (púrpura)
Rojo (indica el peor valor de la lectura)
Si seleccionas 4 colores, se utilizarán verde, azul, amarillo y rojo. Si selecciona 3 colores, se utilizan verde, amarillo y rojo. Si selecciona 2 colores, se utilizan, solamente, verde y rojo.
Mejor valor de Barra/Icono: Introducir aqui el valor numérico del dato que desea mostrar siempre el color verde. Si un número más bajo es mejor para el dato, tal como con la altitud, introduzca aquí el valor más bajo. Si un número más alto es mejor, tal como el voltaje, introduzca aquí el número más alto.
Página 90
Guía de uso
Por favor, vea los ejemplos a la derecha. Para el parámetro "Transmitter Voltage", el mejor valor se establece en 12,60 y el peor en 10.80. La barra se presentará en verde y llena para 12.60V o superior y se mostrará vacía y rojo en 10.80V o inferior.
Para el dato de "Altitud barométrica", el mejor valor se establece en 0, y el peor valor está establecido en 400. El indicador será verde y vacío en 0 o inferior y será lleno y rojo a 400 o superior.
Hasta que introduzca el peor valor inferior y los umbrales, puede aparecer una advertencia sobre que los umbrales son incorrectos en la parte inferior del menú.
Esto es normal.
Umbral de color 1, Color 2: umbral, umbral de Color 3, Color umbral 4:
Los umbrales de color le permiten establecer los valores de cada parámetro donde se producirá el cambio de color. La forma más sencilla de configurar estos es configurar los valores mejores y peores y seleccionar " Autofill Thresholds (Autorrelleno de Umbrales)" más abajo. Esto dividirá los umbrales equitativamente entre los mejores y peores valores. O puede cambiarlos manualmente, si quiere, una distribución diferente.
Peor valor de Barra/Icono: Aquí se debe introducir el valor numérico del parámetro para el que desea mostrar siempre el color rojo. Si para el parámetro, es peor un número inferior, tal como la tensión, introduzca el valor más bajo aquí. Si es peor un número más alto, como con la altitud, introduzca aquí el número más alto.
Autorelleno de umbrales!: Seleccionar este elemento para rellenar los umbrales de color como se describe anteriormente.
7.1.3 Menú avanzado de gráficos/indicadores
El menú es similar al menú de gráficos e indicadores básico, excepto que le permite seleccionar las pantallas OSD en la que aparecen los indicadores y gráficos, y también puede habilitar la visualización de indicadores de batería adicional y waypoints en este menú.
7.2 Uso de sensores de temperatura y RPM opcionales:
El Vector admite un sensor de temperatura externo (micro o lazo tipo) y un sensor RPM para
Brushless. A se describe a continuación, los actuales sensores de temperatura y de RPM para
Brushless requieren modificaciones para trabajar con el Vector. Eagle Tree está trabajando para lanzar versiones de estos sensores para Vector.
Página 91
Guía de uso
7.2.1 Sensor de temperatura
Suponiendo que no se utiliza el puerto Aux2/M6/Temp Vector para controlar un servo o salida del motor, se puede conectar un sensor de temperatura de Eagle Tree modificado (P/N- TEMP-MICRO) o "Motor Loop Sensor Temp" (P/N TEMP-LOOP) a ese puerto y mostrar y registrar la temperatura.
La modificación del sensor es muy simple e implica retirar cuidadosamente el cable inferior del sensor de la carcasa de servo, utilizando una sonda o aguja para levantar suavemente la lengüeta sobre su alojamiento y colocar el cable en la posición superior de la carcasa, como se muestra a continuación.
Sensor de temp. Antes de la modificación Sensor de temp. Después de la modificación.
7.2.2 Sensor de RPM para brushless
7.2.2.1 Configuración del Sensor RPM para Brushless
Suponiendo que no se utiliza el puerto Aux1/M5/RPM del Vector para controlar un servo o salida del motor, puede conectarse un sensor para Brushless de Eagle árbol modificado (P/N RPM-
BRS-V2) a ese puerto y mostrar y registrar RPM. No conecte un sensor de RPM Hall (magnético) u
óptico al Vector. Puede dañarlo si lo hace.
La modificación del sensor es simple e implica retirar cuidadosamente los cables rojo y negro del sensor de la carcasa del servo, utilizando una sonda o aguja para levantar suavemente las lengüetas de la cubierta e invertir los cables rojo y negros, como se muestra a continuación.
Sensor de RPM antes de modificar. Sensor de RPM después de modificar.
Además, se debe tenerse en cuenta lo siguiente, sobre el uso de un sensor de RPM con el Vector:
1) Nunca alimente su receptor con más de 6V cuando se utiliza un sensor de RPM. Hacerlo podría dañar el sensor RPM .
2) Puede ocurrir fallos de lecturas de con
RPM altas. Si ves que el sensor RPM
Página 92
Guía de uso marca 0 en a altas RPM, necesita una modificación adicional en el sensor RPM: a. Obtener un diodo MA2C029TAF en digikey.com u otro distribuidor. b. Se debe instalar en el cable negro del sensor de RPM para Brushless, como se muestra.
7.2.2.2 Configuración y conexión del Sensor RPM para Brushless
Para tener lecturas correctas del sensor de RPM, el Vector necesita saber el número de
"polos" que tiene su motor Brushless. Esta configuración se introduce en la sección de "Num
Brushless Motor Poles” del menú de calibración y configuración del Sensor.
Consulte el manual de Sensor RPM para Brushless en la página "manuales" de nuestro sitio web para obtener información sobre cómo conectar el sensor RPM para Brushless con su motor y cómo determinar el número de polos que tiene su motor.
7.3 Waypoints
El Vector soporta hasta 26 Waypoints. El
Vector muestra los
Waypoints gráficamente en la pantalla OSD, haciéndolo fácil para que usted pueda volar a ellos manualmente.
En el momento actual el Vector no puede navegar automáticamente de un waypoint a otro.
7.3.1 Configuración de los "Waypoints"
Los Puntos de referencia o Waypoints se configuran en el software, seleccionando la opción "GPS
Waypoints Setup (Configuración de Waypoints GPS)".
Se requiere de una conexión de Internet configurar los Waypoints.
En esta pantalla, puede hacer zoom a la zona deseada y añadir sus waypoints pulsando en el mapa.
También puede configurar el primer waypoint (punto A) como la posición de partida. Esto le permite ajustar el punto de inicio sin necesidad de mover el modelo físicamente a ese punto.
Marque la casilla "User Waypoint A as Home Position" para activar esta función.
Página 93
Guía de uso
Para que funcione la función “Casa” como primer Waypoint, el modelo debe obtener su primera posición GPS dentro de unos 500 pies (152 metros) del waypoint programado como “casa”.
De lo contrario, aparecerá un mensaje de error en el área de notificación, y en su lugar se utilizará la posición GPS actual.
7.3.2 Mostrando los "Waypoints" en el menú OSD
Para mostrar Waypoints (puntos de referencia) en la pantalla OSD Vector, desplácese hasta el menú
"Advanced Graphics/Indicators" desde el menú de configuración del
OSD.
En esa página, cambiar la opción
"Waypoints" a "Scrn 1" para mostrar los puntos de referencia en la pantalla principal del OSD.
Una vez que el GPS coge una buena cobertura, los waypoints aparecerán gráficamente en la pantalla. Los waypoints son color diferente, para hacerle saber cual es el siguiente waypoint al que para volar (en secuencia de desde el Waypoint A hasta el último waypoint que haya configurado).
Próximo waypoint – amarillo con contorno negro
Waypoints Visitados – verde con el contorno negro
Waypoints No visitados – púrpura con contorno negro
Según vuela sobre el próximo waypoint, este cambia de amarillo a verde, y el siguiente waypoint en la secuencia se vuelve amarillo.
La escala de los waypoints en la pantalla se basa en la configuración de "RADAR Maximum
Radius (máximo radio RADAR)" del menú de "Graphics and Indicators Setup (Configuración de gráficos e indicadores)". Si un punto está más lejos que la configuración máxima, se invierten los colores (el próximo waypoint sería negro con contorno amarillo, por ejemplo).
Página 94
Guía de uso
7.4 Registro de datos
El Vector tiene incorporada una potente grabadora de los datos de vuelo, que registra un gran número de parámetros de vuelo y los mensajes de notificación. Viendo los datos de su vuelo puede analizar los problemas durante el vuelo, así como mantener un registro de sus vuelos para disfrutar de ellos más adelante. Los datos registrados pueden ser descargados con el software y consultados con nuestra utilidad de gráficos o con Google Maps.
7.4.1 Configuración del registro de datos
De forma predeterminada, el registro de datos está configurado para registrar sólo cuando el modelo esta volando (o armado) y automáticamente se borrarán los datos registrados para dar grabar nuevos datos cuando se llene el buffer de memoria. Estos ajustes aumentan la probabilidad de que los datos registrados estén disponibles para el análisis de su vuelo si algo sale mal.
Están disponible varias opciones adicionales para elegir cuándo registrar datos, los datos que se registran y con que frecuencia. Estas opciones se pueden configurar en el menú "Data Logging
Setup (Configuración de registro de datos)".
Si usted decide parar el registro parada cuando el buffer este lleno de datos, no olvide borrar el búfer de registro antes de cada vuelo, en el menú comprobación preliminar.
7.4.2 Descargar, ver y guardar la información de vuelo registrados
Con el software, usted puede descargar información sobre los vuelos desde el Vector, ver los datos y guárdarlos para su posterior recuperación.
7.4.2.1 Descarga de datos
Para descargar y ver los datos registrados, conecte el Vector al USB, seleccione la opción "EagleEyes and Data Logging" debajo de la opción "EagleEyes, Data Logging and Flight Map" en la vista de árbol y haga clic en el botón de "Download from Vector".
7.4.2.2 Visualización de datos
Para ver los datos registrados en un gráfico, haga clic en el botón "Display Chart of Logged Data".
Para ver los datos registrados de GPS con Google Maps, desplácese hasta la opción "Google Flight
Map".
Página 95
Guía de uso
7.4.2.3 Ver las notificaciones de vuelo
Después de descargar datos, puede ver los mensajes de notificación y advertencias que aparecieron en la pantalla OSD durante el vuelo. Para ello, haga clic en el botón "View
Flight Notifications". Vea la sección 9 para los significados de los mensajes de notificación de vuelo.
7.4.2.4 Sesiones
Cada vez que encienda el Vector, se crea una nueva "sesión" en el registro de datos. Esto hace fácil distinguir datos entre los diferentes vuelos. Las sesiones se indican con barras verticales grises en la tabla, y puede seleccionar sesiones individuales tanto en la pantalla de gráficos como en las vistas de vuelo de Google Map.
7.4.2.5 Guardar y cargar los archivos de datos
Para guardar un archivo de registro de datos para su uso posterior, haga clic en el botón
"Save Logged Data To Disk (Guardar datos registrados al disco)" en la pestaña "EagleEyes and Data
Logging" del software.
Para cargar un archivo previamente guardado, haga clic en el botón "Load Data File from
Disk (Cargar datos guardados desde disco)".
7.4.2.6 Usar Excel para ver la información
Los archivos de registro son compatibles con el software de hoja de cálculo Excel, y otros programas de hoja de cálculo que soporten archivos de datos de espacio delimitado.
Página 96
Guía de uso
Para cargar un archivo de datos guardados en Excel, haga clic en la opción abrir en Excel y escriba "*.FDR" en el campo nombre de archivo. Desplácese hasta la ubicación donde guardaste el
.FDR archivo y haga clic en el archivo.
Excel entonces debe abrir el "Text Import Wizard (Asistente para importar texto)". Elija la opción "Delimitados" y en la siguiente página Elija “Delimitador de Espacio". Los datos entonces se deben cargar correctamente en Excel.
7.4.3 Registro de datos adicional y características de telemetría.
Existen varias características avanzadas adicionales para el registro de datos y telemetría. Estas características incluyen:
Datos del vuelo
Exportar a Google Earth o Google Tracks.
Reproducción de archivos de datos posterior con medidores e instrumentos
Mostrar On-Line los datos de telemetría de la estación de FPV EagleEyes, numéricamente, vía Google Earth o en gráfico.
Para acceder a estas funciones, marque la casilla "Show Advanced Telemetry Page (Mostrar página de telemetría avanzada)" en la pestaña "Eagle Eyes and Data Logging (Eagle Eyes y registro de
Página 97
Guía de uso datos)" en el software. Haga clic en las opciones de menú "File" y "Setup" en la página de telemetría avanzada para obtener más información.
7.5 Configuración avanzada del RTH
La configuración avanzada de RTH se realiza en el menú
"Advanced Safety Mode (Modo avanzado de seguridad)", que se muestra a continuación.
7.5.1 Modo de Altitud de “Casa”
La utilidad de modo de altitud de RTH le permite configurar dos diferentes alturas de RTH, que pueden ser
útiles si necesita una mayor altitud en una parte del recorrido de RTH en el regreso a casa. Para configurar en el modo de altitud de partida, establezca la altitud que quiere tener cuando esté cerca de casa ( la altitud interior), y elija la distancia desde su “casa” al la que el modelo descenderá a la “altitud interior”.
Para configurar la doble altura de
RTH, siga estos pasos:
1) Primero, seleccione el modo deseado para la "Home RTH
Altitude Mode" en el menú de modo de seguridad avanzada.
Los valores disponibles son:
Desactivado: Se Ignora la segunda altura (altura interior”. Este es el valor por defecto.
Normal: Cuando tu modelo alcanza el "Home Altitude Radius (Radio para altitud interior)" ver más abajo y esta activa el RTH, descenderá o subira a la " Home RTH Altitude (Altitud interior de
Casa)" especificado más abajo y volverá a casa.
Throt Off: (ala fija solamente) es el mismo que el modo "Normal" anterior, pero, en este, el motor se apaga cuando el modelo alcanza el "radio para altitud interior o de casa” lo que normalmente causará que su modelo descienda hasta tierra, usando el estabilizador para mantener el nivel de las alas. Esta característica es útil si su modelo vuelve a casa, pero todavía no ha podido recuperar su enlace de RC. Nota: Si su modelo entra en pérdida fácilmente con el motor apagado, esto puede no ser una buena opción para usted!
2) A continuación, establezca el valor de la "Home RTH Altitude (Altitud Interior)" a la altura deseada de RTH interna (la altitud a la que se establecerá el modelo en RTH cuando llegue al radio establecido).
Página 98
Guía de uso
3) Establecer el valor para el "Home Altitude Radius (Radio de altitud interior)" a la distancia deseada desde su casa en la que el modelo se establecerá en la "Home RTH Altitude (Altitud interior)" descrita anteriormente.
7.5.2 Otros ajustes avanzados de RTH.
7.5.2.1 Velocidad mínima en RTH
La opción "Minimum Ground Spd (0 disable) (Mínima velocidad sobre el terreno (desactivada:
0)" del menú es útil si usted está volando en zonas ventosas, y se podría activar el RTH por bajada de viento. Si su modelo está regresando a casa a una velocidad inferior a la velocidad especificada,
RTH usará el régimen de acelerador para 'Subir' que usted ajustó en lugar del ajuste del motor para
'Crucero' para intentar aumentar su velocidad de RTH.
7.5.2.2 Activación de baja altitud de RTH (ala fija solamente)
Si vuela de manera que se activaría el RTH por estar a altitudes por debajo de la altura normal corte (como volando bajo por acantilados, o por debajo de la altitud del punto de despegue), puede establecer la opción del menú "Permit low alt RTH (Caution!) (Permitir baja altitud en RTH(¡ PRECAUCIÓN!))" a "Sí". Si se establece como "Sí" el Vector desactiva automáticamente el control del acelerador RTH por debajo de las lecturas del altímetro de alrededor de 60 pies (20 m).
Puesto que la activación de esta opción aumenta la probabilidad que el RTH active inadvertidamente el acelerador en el suelo, debe utilizarse con extrema precaución.
7.5.2.3 Deshabilitar la detección de fallo PCM
Además de comprobar si el receptor está en modo a Failsafe, como una opción adicional de protección el Vector también controla el estado de las señales provenientes de su receptor. Si el
Vector detecta pulsos del receptor que están fuera de las especificaciones (demasiado largo o demasiado corto), o si deja de detectar los pulsos de algún canal del servo l, se activará el RTH.
Ocasionalmente, el Eagle Tree recibe señales de receptores (generalmente de bajo coste) que a veces envían señales erróneas incluso cuando tienen un buen enlace. Si observa que se activa el RTH con el mensaje “RTH Engaged: Too Many Rx Glitches” or “RTH Engaged: Bad Rx
Pulsewidths”("RTH activada: demasiados fallos del Rx" o "RTH activada: Pulsos del Rx defectuosos") y está seguro de que el receptor no está perdiendo el enlace, y que no hay una conexión floja, puede establecer "Disable PCM Glitch Detection (Deshabilitar la detección del fallo PCM)" a "Sí".
Tenga en cuenta que si hace esto, un cable roto o conexiones flojas de su receptor no activarán el
RTH.
Página 99
Guía de uso
7.6 Variómetro acústico
El Vector incluye un potente variómetro acústico, con compensación de energía total y otras funciones avanzadas. Los sonidos del variómetro se transmiten a través de la salida de audio del Vector a su transmisor video.
El variómetro produce un tono diferente, que cambia a medida que asciende o desciende a diferentes ritmos. Al ascender, el tono se descompondrán en pulsos, con la frecuencia del tono y la frecuencia de los impulsos aumentando conforme la tasa de ascenso aumenta.
Al descender, el tono será continuo, con la frecuencia del tono disminuyendo conforme la tasa de descenso aumenta.
La compensación de la energía total, que ayuda a eliminar las "térmicas de palanca", se realiza electrónicamente, usando el sensor de velocidad pitot opcional (preferido) o la velocidad GPS si no se utiliza el tubo de pitot.
El variómetro se configura a través del menú "Audio/Variometer Setup (Configuración de
Audio/variómetro)", como se describe a continuación.
Variómetro mudo: Para activarla debe establecer la salida del variómetro como "No".
Volumen del Variómetro: Establece el volumen del variómetro acústico. Tenga en cuenta que el propósito del control de volumen es para ajustar el volumen del variómetro con el volumen del sonido del vuelo (si usa un micrófono) y con el de las alertas de voz.
Promedio del Vario en segundos: Esta configuración controla el periodo promedio del variómetro, en décimas de segundo. Para una respuesta más rápida, se recomiendan períodos bajos, pero en el aire más áspera pueden requerirse períodos más largos para evitar falsas alarmas.
Mínima tasa de descenso del (holgura): Esta configuración controla la mínima tasa de descenso que utiliza normalmente su, es decir, la tasa en la cual desciende en aire en calma con no térmicas.
Cuando usted desciende a un ritmo mayor que esta Tasa de descenso, el variómetro empezará a sonar.
Mínima tasa de ascenso (holgura): Esta configuración controla la mínima tasa de ascenso. Cuando se asciende a una tasa mayor de esta tasa de ascenso, el variómetro comenzará a sonar.
Ajuste de ganancia del tono Audible del Vario: Este ajuste cambia la cantidad de variación del tono del variómetro conforme la tasa de ascenso aumenta o disminuye. Si no está escuchando suficientemente el cambio, aumentar este parámetro y viceversa para demasiado cambio de
Página 100
Guía de uso frecuencia.
Porcentaje de compensación de energía total: Ajusta la escala para el cálculo de la compensación
Total de energía. 100% significa que la energía cinética se convierte en energía potencial directamente, es decir, cualquier cambio en la velocidad del viento se asume directamente para negar cualquier cambio de altitud. Menos del 100% reduce el grado en el que los cambios de velocidad afectan a la energía Total, y aumentar por encima del 100%, aumenta la cantidad.
Vario apagado cuando el Motor funciona: Esta opción deshabilita los tonos del variómetro cuando el motor está funcionando, basado en el amperaje del motor.
Esto es útil para "moto planeadores". El variómetro está apagado cuando la corriente del motor es más de aproximadamente 1,5 amperios.
7.7 Calibración del Vector.
El Vector viene calibrado de fábrica, y normalmente no necesita ninguna calibración adicional. Sin embargo, se puede realizar una calibración por el usuario de algunos sensores. En el menú
“Calibration and Sensor Setup (Configuración y calibración de los Sensores)” se encuentran las opciones de calibración.
7.7.1 Calibración eléctrica
El voltaje y amperaje (corriente) para el paquete del motor y el voltaje de su paquete del transmisor, cámara y receptor (si se usan) pueden ser calibrados.
Estas calibraciones se realizan en el menú de "Electrical
Calibration (Calibración eléctrica)". Para su conveniencia, todos los voltajes y corrientes se muestran en tiempo real en la página de calibración eléctrica, así que usted puede comparar las lecturas de
Vector con las lecturas de su medidor de voltaje y corriente así como cambiar la configuración.
Calibración del voltaje: Para calibrar los voltajes, cambiar el "Voltage Factor" al voltaje apropiado.
El factor incrementa la lectura de tensión y viceversa.
Calibración de corriente: Para calibrar el sensor de corriente normalmente se hace aumentando o disminuyendo el "Current Sensor Factor" según corresponda.
Un ajuste de calibración adicional para el sensor de corriente es el "Zero Offset". Se debe establecer el Zero Offset para que coincida con el menor nivel de flujo de corriente que puede detectar el sensor de corriente del Vector. Por lo general, esto es alrededor de 300 mA (0,3 amperios).
Página 101
Guía de uso
Si la mínima sensibilidad de su sensor de corriente es 300mA, y el Zero Offset actual se establece en 0,3 en el menú, el Vector siempre leerá 0,3 amperios cuando la corriente sea menor o igual 0,3 amperios, pero cuando la corriente suba por encima de 0,3 amperios, el Vector leerá correctamente esa corriente. Si su amperímetro muestra que está consumiendo una corriente superior a 0,3 amperios cuando el motor no está funcionando (debido a su cámara de vídeo, vídeo transmisor, el Vector y otros accesorios), pero el Vector está leyendo 0,3 amperios, debe aumentar este valor hasta que el Vector coincida con la lectura de su medidor. Tenga en cuenta que un desplazamiento incorrectamente ajustado sólo causará una muy pequeña cantidad de error, por lo que generalmente no es necesario cambiar la sensibilidad.
7.7.2 Calibración del altímetro.
El Altímetro del Vector viene calibrado de fábrica. Cuando el Vector ha estado un tiempo apagado, es normal una pequeña cantidad de desviación en el altímetro que puede durar unos minutos, mientras se calienta el Vector. Cuando se restablece el punto de partida (casa), o cuando arma su multirotor, el altímetro del Vector automáticamente se ajusta a cero, borrando cualquier desviación.
Pero, si ve que el altímetro de su Vector tiene más de unos pocos metros (1-2metros) de desviación durante el calentamiento, y esto le causa problemas, usted puede calibrarlo como sigue:
1) Asegúrese de que no cambia la climatología, la cual puede causar diferencias significativas de la presión barométrica en un corto periodo de tiempo.
2) Deje el Vector apagado completamente durante al menos 30 minutos.
3) Tenga su emisora lista y aplicar energía al Vector (hacer esto en el interior).
4) Antes de 1 minuto (cuanto más rápido mejor) vaya al menú de calibración y sensores, seleccione el elemento "Altimeter cal (read manual) (Calado del altímetro))" y haga clic con la palanca de modo.
5) No mueva el Vector hasta que finalice el proceso de calibración (unos 3 minutos).
6) El resultado de la calibración (pass or fail
(Correcto o fallo)) permanecerá en el área de notificación después de que finalice el proceso.
Página 102
Guía de uso
7.8 Configuración del GPS.
Se proporcionan varias opciones para el GPS, en el menú de configuración del GPS.
7.8.1 Elección del formato de visualización de la posición GPS.
La posición del GPS puede visualizarse en 3 formatos, controlados por el ajuste de "GPS-Onscreen display format (formato del GPS en pantalla)":
Grados decimales (DDD.DDDDD °)
Grados, minutos (DDD ° MM.MMMM')
Grados, minutos, segundos (DDD ° MM' SS.S")
La visualización de la posición GPS puede ser muy útil para permitirle localizar un modelo perdido introduciendo la última posición GPS en un programa de cartografía (como Google Maps) en su ordenador portátil o teléfono.
Muchos programas cartográficos aceptan los tres formatos, pero compruebe cuáles soporta su programa antes de que pueda necesitar usarlo!
7.8.2 Cambio de los ajustes de la calidad de cobertura GPS
En el menú de "GPS Configuration (Configuración del GPS)", están disponibles varias opciones para el establecimiento de criterios para la mínima cobertura necesaria. Estos criterios deben cumplirse antes de establecer el punto de partida “casa” después del arranque.
Además, para multirotores estos criterios deben cumplirse en todo momento para GPS modos de vuelo con GPS (Loiter, etc.) antes de ser activados.
Para multirotores, permitir una peor señal del GPS que la establecida por defecto de fábrica, aumenta la probabilidad de problemas durante los modos de vuelo GPS, tales como grandes cantidades de desviación o súbita deriva durante el Loiter.
Establecer el número mínima del conjunto de satélites: Esto le permite definir el número mínimo de satélites que debe estar a la vista. En general, cuanto mayor sea el número de satélites, mejor será la fiabilidad de la posición.
Requieren 3D GPS Fix: Seleccione “Sí” si desea esperar hasta que se logre una cobertura GPS 3D.
Definir máximo HDOP: La Dilución Horizontal de precisión (HDOP) es una medida de la calidad de cobertura GPS.
Cuanto más bajo sea este número, mejor será la cobertura. El HDOP puede variar con una gran variedad de factores, incluyendo la posición de los satélites a la vista en relación con los
Página 103
Guía de uso demás. Como regla general, un HDOP de 2.0 o menos es altamente deseable. Un HDOP de menos de 1.3 es deseable, pero no siempre puede ser alcanzable.
Segundos que espera a la cobertura de GPS: Establece este en un valor distinto de cero si desea especificar el número de segundos que debe transcurrir después de que señal GPS cumpla con los criterios anteriores y antes de que finalice el ajuste de la posición de partida. En muchos casos, incluso después de que el GPS informe que ha adquirido una buena cobertura, esperar por un tiempo adicional puede mejorar la exactitud de la posición de partida.
Buenos vuelos
Página 104
Guía de uso
8 Solución de problemas
Problema Soluciones
Mi multirotor no mantiene la posición horizontal en el modo de vuelo Loiter
Si está utilizando un transmisor de video de alta potencia (especialmente en 1.3 GHz), probar volando con tu video transmisor apagado para ver si el problema desaparece. Si el transmisor es la causa, consulte la sección solución de problemas de cobertura GPS abajo.
Asegúrese de que el módulo GPS tiene una vista despejada del cielo.
Asegúrese de que su brújula está calibrada correctamente.
Trate de ajustar la ganancia del "GPS posición Hold" en el menú de configuración avanzada de estabilizador. Le recomendamos que haga los cambios en incrementos del
10%.
Mi multirotor no mantiene la posición vertical (altitud) en modos de mantenimiento de la altitud.
Trate de ajustar la ganancia "Vertical/Altitude Gain" en el menú configuración de estabilizador. Le recomendamos que haga los cambios en incrementos del
10%
RTH: Mi modelo de ala fija no vuela a casa lo suficientemente rápido o lo hace demasiado rápido
Aumente o disminuya el parámetro "Cruise Throttle
Position" en el menú Advanced Safety Mode o vuelva a ejecutar el “Receiver Analysis Wizard” y establezca la posición del acelerador en crucero, más alta o más baja.
Si los vientos fuertes están causando un lento RTH, se puede programar una velocidad mínima sobre suelo para el RTH, cambiando la opción “Minimum Ground Spd(0 disable)” en el menú Avanzado de RTH. Si el vector detecta que el modelo se mueve más lento que esta velocidad, aumentará el acelerador desde el ajuste de
"Crucero" al ajuste de "Climb" configurado al ejecutar el
Receiver Analysis Wizard.
RTH: Mi multirotor retorna a casa demasiado rápido o demasiado lento
Aumente o disminuya el ajuste de la opción “Return
Home Ground Speed” en el menú de ajuste avanzado de
RTH. Le recomendamos que cambie este parámetro en pequeños incrementos.
RTH/Loiter: Mi modelo de ala fija gira demasiado rápido o demasiado lento hacia casa en RTH o en Modo
Aumente o disminuya la opción “Maximum Roll for
RTH/Loiter” en el menú avanzado de RTH. El ángulo debe ser aumentado si el modelo es demasiado lento virando o viceversa. Le recomendamos que cambie este parámetro en saltos de 5 o 10 grados.
Página 105
Guía de uso
Loiter
RTH: Mi modelo cabecea o alabea demasiado bruscamente o demasiado suavemente durante el RTH.
RTH: Mi modelo asciende o desciende demasiado rápido o demasiado lento durante el RTH
Aumente o disminuya la “Turn Gain (Ganancia de giro)” en el menú avanzado de RTH. La ganancia debe ser incrementada si el modelo vira demasiado lento y viceversa. Le recomendamos que solo cambie este parámetro cuando le haya fallado el ajuste de “Maximum
Roll for RTH/Loiter” o si el incremento de este parámetro puede crear un riesgo de pérdida para su modelo. Ajustar este parámetro en incrementos del 10%.
Aumente o disminuya el “Maximum Pitch for RTH/Loiter” y/o el “Maximum Roll for RTH/Loiter” en el menú avanzado de RTH.
Aumente o disminuya el ajuste en los parámetros “Desired
Climbrate” y/o “Desired Descend/Sinkrate” en el menú avanzado de RTH.
RTH/Loiter: Mi modelo de ala fija hace un giro demasiado amplio o demasiado estrecho alrededor del punto
“Casa” o del punto Loiter
Aumente o disminuya el parámetro “RTH/Loiter
Circle Radius” en el menú avanzado de RTH.
Vea los pasos para solucionar el problema si el modelo gira demasiado rápido o demasiado lento, mas arriba.
GPS: Estoy teniendo problemas para establecer una buena cobertura GPS. O, una vez que he adquirido una buena cobertura GPS, se pierde periódicamente o la posición GPS parece moverse un poco cuando el modelo esta quieto.
Audio: pantalla.
Oigo información ruidos estáticos o zumbidos o carraspeos solo cuando el
OSD esta mostrando en la
Audio: Tengo activadas las alarmas de voz pero no puedo oírlas o son muy débiles.
Sitúe su GPS tan lejos de su transmisor de video y su cámara, como sea posible.
Si está usando un transmisor de video en 1.3 GHz o 900
GHz es probable que se generen interferencias y ruidos en las frecuencias de su GPS. Puede ver una buena solución a este problema en: http://www.dpcav.com/data_sheets/whitepaper_GPS.pdf
.
Trate de probar el GPS con todos los dispositivos apagados y luego vaya encendiendo de uno en uno y mirando si el
GPS presenta problemas. NOTA: Puede conectar la salida de video del Vector "Video Tx" directamente a un monitor o gafas para probar con su transmisor de video apagado.
. Aumente el “Black Level” de su Vector en el menú de
OSD.
. Si no tiene conectada la entrada de audio de su transmisor de video trate de conectarla al mazo de audio del Vector e conecte la clavija al puerto de audio del vector como se describió anteriormente.
. Verifique que la opción “Mute Voice Alerts” esta ajsutada a “No” en el menú Audio/Variometer Setup.
. Aumente el parámetro “Set Voice Alerts Volume” en el menú “Audio/Variometer Setup” si el sonido es demasiado débil, comparado con el volumen de su micrófono.
Página 106
Guía de uso
Video: Estoy viendo interferencias de video o líneas en la pantalla de video que corresponden con la localización del texto en la pantalla.
Video: Estoy teniendo problemas para leer el texto del Vector a través de mis gafas.
. Verifique que sus conexiones están correctas. Asegúrese especialmente de que el canal de audio (derecho o izquierdo) que viene del Vector es el mismo que esta oyendo en tierra.
Aumente el “Black Level” del Vector en el menú de ajuste del OSD.
Estoy teniendo problemas con mi Vector que no he sido capaz de resolver de otra manera.
Software: La configuración no se inicia o se sale poco después de comenzar.
. Trate de aumentar o disminuir el “Black Level” en el menú de ajuste del OSD.
. Aumente el “Color Brightness” en el menú de ajuste del color.
. Si es difícil de leer un color en particular puede establecer la intensidad de ese color como “High” o cambiar su ajuste para no utilizar ese color en el menú de ajuste del color.
. Asegúrese de que esta corriendo la última versión del
Firmware del Vector como se describe en la sección
“Actualización del firmware”
. Considere realizar un “Factory Reset” en su Vector que restaura el Vector a la configuración de fábrica. Esto lo puede realizar, o bien con el botón “Factory Reset” en el software (el la parte baja de la pantalla) o con la opción en el menú Advanced Radio Control stick.
. Trate de correr el software en modo de compatibilidad con Windows XP.
. Trate de correr el software como administrador.
Página 107
Guía de uso
9 Mensajes de Notificación
Durante el encendido y la operación normal, el vector constantemente está chequeando su estatus y las configuraciones y el estado de todos los accesorios conectados. Si detecta algún problema, el
Vector mostrará un mensaje el en área de notificación del OSD o bien temporalmente o hasta que se resuelva el problema, dependiendo de la importancia del mensaje.
La tabla a continuación, describe estos mensajes y cual es su significado. Tenga en cuenta que es poco probable que vea la mayoría de estos mensajes.
Mensaje en pantalla
2nd Aileron Input not Detectd
2nd Ailrn Issue:Rerun Wizard!
2nd Elevatr Input not Detectd
2nd Elvtr Issue:Rerun Wizard!
2nd Rudd Issue: Rerun Wizard!
2nd Rudder Input not Detected
Aileron Issue: Rerun Wizard!
Ailron or Elevatr undetected!
Airframe Not Set
Airframe Type Change Detected
Alt Hold Failing: Vib too hi!
Alt Hold Reset: Vib too high!
Significado del mensaje
Usted ha configurado su Vector para recibir una mezcla de 2º alerón desde su emisora pero no se detecta esa señal. Compruebe las conexiones y ajustes del receptor.
Usted ha configurado su Vector para recibir una señal de mezcla para 2º alerón desde su emisora pero esa señal no se detecta correctamente cuando corres el Receiver Analysis Wizard. Por favor, compruebe que funciona correctamente la de la 2ª salida de su emisora y vuelva a ejecutar el Wizard.
Usted ha configurado su Vector para recibir una mezcla de 2º timón de profundidad desde su emisora pero no se detecta esa señal. Compruebe las conexiones y ajustes del receptor.
Usted ha configurado su Vector para recibir una señal de mezcla para 2º timón de profundidad desde su emisora pero esa señal no se detecta correctamente cuando corres el Receiver Analysis Wizard. Por favor, compruebe que funciona correctamente la de la 2ª salida de su emisora y vuelva a ejecutar el Wizard.
Usted ha configurado su Vector para recibir una señal de mezcla para 2º timón de dirección desde su emisora pero esa señal no se detecta correctamente cuando corres el Receiver Analysis Wizard. Por favor, compruebe que funciona correctamente la de la 2ª salida de su emisora y vuelva a ejecutar el Wizard.
Usted ha configurado su Vector para recibir una mezcla de 2º timón de dirección desde su emisora pero no se detecta esa señal. Compruebe las conexiones y ajustes del receptor.
Cuando ejecuta el “Receiver Analysis Wizard” el Vector no detecta movimientos correctos de los alerones. Compruebe sus conexiones y ajustes y ejecute el “Wizard” de nuevo.
El vector no detecta señal de sus alerones/o profundidad durante el arranque. O los cableados no están conectados correctamente o su receptor o emisora no estaban encendidos durante el arranque.
Todavía no ha configurado el tipo de Aeromodelo como se requiere para utilizar el control de vuelo del Vector.
Este mensaje a parecerá junto con una imagen del tipo de modelo que actualmente esta seleccionado la primera vez que arranque el Vector después de cambiar el tipo de modelo. Usted debe aceptar el tipo de modelo haciendo un click en el “botón de modo” mientras se muestra el mensaje en pantalla.
El Vector ha detectado que hay demasiada vibración para que el mantenimiento de altitud trabaje correctamente.
El vector ha inicializado el mantenimiento de altitud debido a la vibración
Página 108
Alt Hold Failure: Vib too hi!
Calibration error- see manual
Can't arm when RTH triggered!
Can't change when knob used!
Can't do that while flying!
Channel not detected!
Compass Needs Recalibraton!
Compass not Calibrated!
Control stick not centered!
Elevator Issue: Rerun Wizard!
Emergency reboot occurred!
Error: External sensor issue!
Error: Internal sensor issue!
ERROR: Too far from Home
ERROR: too far off level!
ESC saturation detected!
External bus error!
Flight Battery Not Detected
Guía de uso excesiva mantenida.
El mantenimiento de altitud ha fallado debido a una vibración excesiva.
Este mensaje aparece si ha ocurrido un error en la calibración opcional del altímetro.
Si trata de armar cuando el Vector está en modo RTH (normalmente porque el interruptor de modo/submodo está en la posición de RTH), aparecerá este mensaje.
La Ganancia del controlador no puede cambiarse desde el menú cuando está activado el botón de ganancia.
Ha intentado hacer una operación de menú que no se puede ejecutar durante el vuelo (o si está armado).
Si el altímetro o el sensor de velocidad están muy desviados, el Vector puede creer que el modelo está en vuelo. El restablecimiento del punto de partida o el reinicio del Vector deben resolver el problema.
Este mensaje aparecerá cuando esté corriendo el “Serial Rx Learn wizard” y no se detecte el canal solicitado. Esto estará bien si no necesita el canal solicitado.
Este mensaje indica que el Vector ha detectado problemas con la calibración de la brújula. Por favor vuelva a calibrar la brújula. Esto también puede ocurrir si la brújula está rotada, no esta sujetada firmemente o si, temporalmente, esta cerca de objetos de mental grandes.
Usted tiene activada la brújula pero todavía no la ha calibrado.
Su palanca de control debe estar centrada para armar el multirotor. Si sus palancas están centradas, por favor vuelva a ejecutar el “Receiver Analysis
Wizard”
Cuando ejecuta el “Receiver Analysis Wizard” y el Vector no detecta movimientos correctos en la entrada de profundidad. Compruebe sus conexiones y ajustes y vuelva a ejecutar el “Wizard”.
Si lee este mensaje, NO VUELE y contacte son el servicio técnico.
Este mensaje indica que había un error de comunicación, o bien con el
GPS/MAG o bien con el senosr de velocidad del pitot. Si esto ocurre repetidamente, o falta un cable o esta dañado o hay un problema de alimentación o el sensor está dañado.
Si ve este mensaje repetidamente, NO VUELE y contacte con el Servicio
Técnico.
Este mensaje aparecerá si trata de resetear la posición “casa” a más de 500 pies (150 metros) desde la primera localización detectada por el GPS.
El mensaje aparecerá si ejecuta la función “Record Flat Level Mounting”, pero el Vector está montado muy desnivelado o no esta suficientemente a nivel.
En multirotores, al tratar de responder a un movimiento de su palanca o a otras perturbaciones, el Vector ha dado potencia máxima a uno o mas ESC.
Durante el vuelo a alta velocidad, es posible que la cantidad de potencia necesaria para mantener el Multirotor en el aire exceda de la potencia máxima que se puede aplicar a los ESC. En ese escenario, se mostrará este mensaje.
Este mensaje es solo informativo y no necesariamente indica una condición de error aunque puede ayudar a diagnosticar un comportamiento inesperado en el vuelo. Puede ayudarle, el pensar en ello en los mismos términos al control electrónico de un coche. Cuando aparece significa que los motores están llegando al límite de su capacidad.
Este mensaje indica que ha habido un mensaje de comunicación, o bien con el GPS/MAG o con el sensor de velocidad pitot. Si esto se repite, falta un tubo o está dañado o hay un problema de alimentación o el sensor está dañado.
La función de aterrizaje por baja batería ha detectado que no hay una
Página 109
Flip crash detected! Disarmed
Flyaway detected-Disarming!
Freefall detected!!!
Gain Knob used but undetected
GPS Status: Awaiting first fix
GPS Status: Awaiting 3D fix
GPS Status: Awaiting Enough Sats
GPS Status: Awaiting HDOP Accuracy
GPS Status: Post-Fix Countdown
GPS Status: Post-Fix Countdown
GPS Fix Lost!
GPS/Compass has old Firmware!
Gyro not detected!
Home Waypoint too far away!
Idle throttle being reduced!
Impact Detected!
Kill Switch Activated!!
Landing - Poor GPS or Mag
Lipo cell count incorrect?
Logging Buffer is Full
Loiter Off - Poor GPS or Mag
Low Battery Voltage Detected!
Magnetometer not detected!
Maximum Altitude Exceeded!
Guía de uso batería conectada.
Si el Vector detecta que el multirotor ha volcado después de un accidente, desarma los rotores para evitar que se quemen.
El Vector a detectado una condición de vuelo sin control debido a una falta de conexión o mala configuración y desarma los motores para evitar que se pierda el multirotor.
Este es un mensaje informativa que indica que el Vector ha detectado una caída libre. Esto solo ocurrirá si se ha producido la pérdida total de la potencia de los motores o si el multirotor ha sido desarmado durante el vuelo.
Este mensaje aparecerá si usted configure un botón de ganancia pero la entrada de ganancia del Vector no detecta ninguna señal durante el arranque.
Este mensaje indica que el Vector está esperando que el GPS coja cobertura.
Este mensaje indica que el Vector está esperando que el GPS adquiera cobertura 3D. ver el menú de configuración del GPS.
Indica que el Vector está esperando que el GPS coja suficientes satélites. Ver el menú de configuración del GPS.
Indica que el Vector está esperando porque el GPS tiene una baja HDOP
(Precisión de dilución horizontal). Ver el menú de configuración del GPS.
Indica que el Vector está esperando el lapso de tiempo ajustado en el menú de configuración del GPS, para después de que el GPS adquiera cobertura.
El vector a detectado que no está conectado el GPS. Compruebe el cableado.
Este indica que el GPS ha perdido su posición fijada. Todos los modos GPS, incluyendo el RTH, se desactivarán hasta que se recupere la posición.
Este mensaje indica que el firmware del GPS/MAG necesita ser actualizado.
El firmware del GPS/MAG se actualiza automáticamente cuando usted actualiza el firmware del Vector si, en ese momento, tiene conectado el
GPS/MAG al Vector.
Si ve que se repite este mensaje, NO VUELE y contacte con el Servicio Técnico
Usted ha establecido un Waypoint en el software pero este está a más de
500 pies (152 metros) de la primera localización fijada en el GPS.
El vector ha detectado que ha ordenado descender bajando el mando de motor pero el multirotor no esta descendiendo, posiblemente debido a una posición muy alta de ralentí. Por favor, aterrice y ajuste el ralentí.
Este mensaje le indica algo que probablemente ya sabía.
Este mensaje aparece cuando active el interruptor de parada del motor.
Este mensaje indica que el modelo esta aterrizando (normalmente durante el
RTH) si la señal del GPS o la calibración de la brújula es demasiado pobre para continuar el regreso a casa.
Este mensaje aparece durante la puesta en marcha cuando está activado el aterrizaje por batería baja y ha conectado una batería casi descargada o que está sobrecargada. Si ha definido el número de celdas de la batería para la función de aterrizaje automático, también se mostrará este mensaje si el número de celdas detectado no coincide con el número indicado.
Este mensaje aparece cuando la memoria del registro de datos está llena, si tiene desactivado el borrado automático de la memoria del registro.
Este mensaje indica que el Modo Loiter esta siendo desactivado debido a una señal pobre del GPS o a la Calibración de la brújula.
Este mensaje aparecerá durante el vuelo si está activado el aterrizaje por batería baja y se ha alcanzado el voltaje mínimo por celda que especificó.
Este mensaje aparecerá si esta activada la brújula pero no se detecta
(normalmente debido a que el GPS/MAG esta desconectado).
Se ha sobrepasado la altitud máxima que usted ha programado en la página de modo de RTH y seguridad (RTH/Safety).
Página 110
Maximum Distance Exceeded!
Memory malfunction detected!
Menus disabled during flight!
Mode Switch not detected
Motor Kill Input not Detected
Moving or gyro decalibrated!
Multirotor is ARMED!
Multi not level enough to arm
Multirotor is DISARMED!
Multirotor Stability Issue!
Must enable gain knob first!
Need non-GPS on Mode/Submode
New Receiver Mode detected!
No RTH! Mode Sw unprogrammed
Outputs Off: Airframe Changed
Outputs Off: bad Calibration
Outputs Off: Bad Throt Range
Outputs Off: Hardware Issue
Outputs Off: no Airframe Type
Outputs Off: Rerun Wizard
Outputs Off:Airframe not OK'd
Outputs Off:bad Configuration
Please arm in non-GPS mode!
Please run RC Wizard!
Guía de uso
Se ha sobrepasado la distancia desde “casa” máxima que usted ha programado en la página de modo de RTH y seguridad (RTH/Safety).
Si ve este mensaje repetidamente, NO VUELE y contacte con el Servicio
Técnico.
Este mensaje aparecerá si no se ha habilitado el acceso a los menús durante el vuelo (en Advanced Radio Control) y usted intenta entrar en los menús durante el vuelo.
Este mensaje aparecerá durante la puesta en marcha si no se detecta señal de entrada del interruptor de modo.
Este mensaje aparecerá durante la puesta en marcha si usted tiene configurado un interruptor de parada del motor pero no se detecta señal de entrada del mismo.
Usted está intentando armarlo con el multirotor no completamente quieto.
O, si el multirotor está quieto, por favor reinicie los giróscopos.
Este mensaje indica que el multirotor se ha armado correctamente.
Durente la secuencia de armado con el Vector en modo 2D, se ha detectado que el multirotor no está nivelado en el suelo (demasiado alto de una pata) o que el Vector no esta montado a nivel en el multirotor.
Este mensaje indica que ha desarmado el multirotor correctamente.
Este mensaje indica que el Vector es incapaz de mantener un completo control del multirotor. Esto puede deberse a la pérdida de empuje (hélice rota o problemas con el sistema de potencia) o el mensaje puede aparecer brevemente durante un pilotaje muy agresivo y desaparecerá cuando el
Vector recupere en control.
Si usted intenta activar el botón de ganancia para controlar uno o más ganancias, este mensaje aparecerá si no ha configurado un botón de ganancia.
Es necesario programar los interruptores de modo/submodo de manera que, al menos en una de las posiciones, se active un modo NO-GPS (2D, 2D con mantenimiento, 3D, etc).
Este mensaje aparecerá durante la puesta en marcha si el vector detecta que esta usando un nuevo tipo de receptor (SPPM, etc.).
Este mensaje aparecerá durante la puesta en marcha si el Vector detecta que ha seleccionado la opción “Mode Switch” en el método de activar el RTH pero no ha definido una interruptor de modo o submodo que active el RTH.
Las salidas del Vector están desactivadas debido a que ha cambiado el tipo de aeromodelo.
Si lee este mensaje, contacte con el Servicio Técnico
Las salidas de Vector estan desactivadas debido a un problema con los ajustes de potencia. Por favor revise su cableado de potencia y vuelva a ejecutar el “Receiver Analysis Wizard”
Si lee este mensaje repetidamente, contacte con el Servicio Técnico
La salidas del Vector están desactivadas porque todavía no ha seleccionado un tipo de aeromodelo.
Las salidas del Vector están desactivadas debido a que se han detectado problemas en el “Receiver Analysis wizard”, por favor ejecútelo de nuevo.
Las salidas del Vector están desactivadas debido a que usted todavía no ha confirmado el nuevo tipo de aeromodelo (haciendo click con el interruptor de modo) durante la puesta en marcha.
Los ajustes de configuración del Vector son invalidos. Necesitará reconfigurarlo completamente de nuevo. Si este mensaje se repite, por favor contacte con el servicio técnico.
El Vector debe estar en un modo NO GPS para armar, a menos que haya activado el armado en modo GPS en el menú avanzado de multirotor.
Por favor ejecute el “Receiver Analysis wizard” para continuar
Página 111
Power Brownout Detected!
RTH Flyaway detected-Landing!
RTH Engaged: Move sticks to cancel
RTH Engaged: Too Many Rx Glitches
RTH Engaged: Bad Rx Pulsewidths
RTH Engaged: Rx Failsafe Detected
Rudder Issue: Rerun Wizard!
S-BUS Error Detected!
Submode Input not Detected!
Throttle Failsafe Incorrect!
Throttle Issue: Rerun Wizard!
Too much movement - aborting!
USB Mode - Outputs Disabled
Warning: Too much vibration
Guía de uso
El Vector se ha reiniciado debido a un bajo voltaje de su fuente de alimentación. Esto se puede deber a un sobrecalentamiento, a la per´dida de la conexión o a batería baja.
Si el RTH ha sido activado por algún tiempo y el Vector detecta que el multirotor se esta alejando de casa en vez de acercarsepuede aparecer este mensaje y el Vector aterrizará el multirotor en esa posición. Esta condición podría ser causada por una mala calibración de la brújula, o porque se haya perdido o rotado, viento muy fuerte o por un problema de configuración.
NOTA: Usted debe desarmar y rearmar el multirotor antes de que la función
RTH se active de nuevo, una vez que haya aparecido este mensaje.
El RTH ha sido activado por el interruptor de Modo/submodo, o bien intencionadamente o debido a que el receptor ordena esta condición en el
Failsafe.
El RTH ha sido activado debido a que el receptor ya no envía señales de uno más canales.
El RTH se ha activado debido a que el receptor está enviando señales erróneas (demasiado largas o demasiado cortas) en uno o más canales.
El RTH se ha activado debido a que el Vector ha detectado que el receptor está en Failsafe.
Cuando usted ejecuta el “Receiver Analysis Wizard”, el Vector no detecto movimientos correctos de la entrada de dirección. Comprueba su cableado y ajustes y ejecute el “Wizard” de nuevo.
El Vector ha detectado un problema en la comunicación con el enlace S-BUS.
Esto puede estar causado por una pérdida de la conexión, un problema de alimentación o un problema con su receptor.
Usted ha configurado un interruptor de sub modo pero el Vector no ha detectado su señal durante la puesta en marcha.
Usted ha seleccionado el método de activación “Throttle Failsafe” para la detección del Failsafe pero el Vector ha detectado que su posición de Failsefe por acelerador, o bien está demasiado cerca o demasiado alta de la posición normal de corte del acelerador. Por favor lea la sección de detección de
Failsafe por acelerador en el manual.
Cuando ejecutó el “Receiver Analysis Wizard” el vector no detectó movimientos correctos en la entrada de potencia. Revise su cableado y ajustes y ejecute el “Wizard” de nuevo.
Usted ha activado los comandos “Record Flat Level Mounting” or “Rezero
Gyros” y el Vector ha detectado que el modelo se movió durante la operación.
Las salidas del Vector se desactivan cuando se conecta el cable USB y permanecen desactivadas hasta que desconecte el cable USB y se reinicie el
Vector.
El Vector ha detectado que lo niveles de vibración son demasiado elevados lo que puede causar problemas de control.
Página 112
Guía de uso
10 Descripción de los parámetros numéricos
Los parámetros numéricos descritos a continuación se pueden configurar para ser presentados en pantalla. Algunos requieren dispositivos adicionales.
Nombre del Descripcion parámetro
Main Pack Voltage Voltaje del pack de baterías conectado al sensor de corriente.
Transmitter Voltage Voltaje de la conexión “Vid Tx” del mazo de video.
Camera Voltage
Receiver Voltage
Voltaje de la conexión “Cam/Mic” del mazo de video.
Voltaje de la salida de servo del Vector.
Sensor Temperature Temperatura del sensor opcional.
Ambient Temperature Temperatura del aire aproximada obtenida del sensor GPS/MAG
Barometric Altitude Altitud Cero referenciada del sensor de presión incorporado.
Pitot Airspeed Velocidad del aire (indicada) del sensor de Pitot opcional.
RPM
Main Pack Current
Main Pack Wattage
Lectura de las RPM desde el sensor de RPM opcional.
Intensidad de corriente que circula por el sensor de corriente.
Voltaje x Intensidad del sensor de corriente
Prop RPM
(Headspeed)
Mode Rx Input %
Igual que las RPM de más arriba.
Main Pack mAH Used Miliamperios/hora que han pasado por el sensor de corriente desde la puesta en marcha.
Medida de la duración del pulso del interruptor de modo (0% = 1
Milisegundo, 100% = 2 Milisegundos)
Gain Rx Input %
Aileron Rx Input %
Medida de duración del pulso del boton de Ganancia, si se usa.
Medida de la duración del pulso en la entrada de alerones del Vector.
Elevator Rx Input % Medida de la duración del pulso en la entrada de profundidad del Vector.
Throttle Rx Input % Medida de la duración del pulso en la entrada de potencia del Vector.
Rudder Rx Input % Medida de la duración del pulso en la entrada de dirección del Vector
Submode Rx Input % Medida de la duración del pulso en la entrada del interruptor de submodo del
Kill Switch Rx In %
Vector, si se usa.
Medida de la duración del pulso en la entrada del interruptor de parada del motor del Vector, si se usa.
2nd Aileron Rx In % Medida de la duración del pulso en la entrada del 2º alerón del Vector, si se usa.
2nd Elevator Rx In % Medida de la duración del pulso en la entrada del 2º timón de profundidad del Vector, si se usa.
2nd Rudder Rx In % Medida de la duración del pulso en la entrada del 2º timón de dirección del
Vector, si se usa.
Aileron/M2 Output % Ancho del pulso que se esta enviando a la salida Aileron/M2 del vector (0% =
1 milisegundo, 100% = 2 milisegundos)
Elevator/M3 Output % Ancho del pulso que se esta enviando a la salida Elevator/M3 del vector
Throttle/M4 Output % Ancho del pulso que se esta enviando a la salida Throttle/M4 del vector
Rudder/M1 Output % Ancho del pulso que se esta enviando a la salida Rudder/M1 del vector
Aux1/M5 Output % Ancho del pulso que se esta enviando a la salida Aux1/M5 del vector si está
Aux2/M6 Output % configurada.
Ancho del pulso que se esta enviando a la salida Aux2/M6 del vector si está configurada.
G-Force X Axis
G-Force Y Axis
G-Force Z Axis
Fuerza G media en el eje X
Fuerza G media en el eje Y
Fuerza G media en el eje Z (vertical).
Página 113
Guía de uso
Pitch
Roll
Yaw
La cantidad de cabeceo sobre el nivel cero en Grados
La cantidad de alabeo sobre el nivel en grados
La cantidad de deriva en grados (cuando la brújula esta activada y correctamente calibrada esto representa el rumbo relativo al norte
Climbrate verdadero)
Tasa de ascenso del modelo
Vario(TEC Climbrate) La tasa de ascenso después de que se haya aplicado la compensación total de energía.
GPS Satellite Count Número de satelites que el GPS está captando.
Receiver RSSI
GPS Groundspeed
GPS Altitude
GPS Course
GPS HDOP
Spektrum Rx Holds
La cantidad de RSSI en porcentaje
La velocidad sobre el terreno que envía el GPS
La altitude sobre el terreno que envía el GPS
El rumbo que nos indica el GPS
La cantidad de HDPO que nos envía el GPS
Información del estado del receptor Spektrum™ Flightlog™ a traves del
Puerto de datos. Buscar el manual on- lineFind del Spektrum™ Flightlog™ para más información.
Spektrum Lost Frames Lo mismo
Spektrum Ant A Fades Lo mismo
Spektrum Ant B Fades Lo mismo
Spektrum Ant L Fades Lo mismo
Spektrum Ant R Fades Lo mismo
Distance to Pilot
Line of Sight Distnc
La distancia actual entre el punto “casa” y el modelo
Las actuales distancias horizontal y vertical desde “casa” al modelo calculada
Home Arrow según el teorema de Pitágoras.
Cumulative Distance La distancia total recorrida por el modelo desde el arranque en millas o
Kilometros.
Indica la dirección a la que va el modelo con respect a “casa”. Una flecha hacia arriba indica que el modelo esta volando hacia “casa”.
Distance to Waypoint Distancia al Waypoint active.
Call Sign Muestra su indicativo personal de radio durante 15 seg. cada 10 Min.
Logger Buffer % Used Indica el pocentaje de memoria de grabación que se esta usando.
EagleEyes Pan % Si esta usando el Pan/tilt de antenna con el Eagle Eyes, indica el porcentaje de movimiento horizontal que el sistema está utilizando.
EagleEyes Tilt % Si esta usando el Pan/tilt de antenna con el Eagle Eyes, indica el porcentaje de movimiento vertical que el sistema está utilizando
mAH used/Unit Distnc Calcula los miliamperios/hora que, aproximadamente esta consumiendo por milla o por kilómetro a la velocidad actual y el consumo de corriente.
Flight Time Remainng Estima el tiempo de vuelo restante calculado según la capacidad total de las
Magnetic Compass
Rx Link Quality
Reserved baterías, los miliamperios/hora consumidos hasta el momento y el consumo de corriente actual.
Muestra el rumbo de la brújula corregida con el norte verdadero
Muestra la calidad de la conexión de los receptores proporcionada a través del flujo de SPPM.
Reservado para usos futuros.
Página 114
Guía de uso
11 Regulaciones legales
El Vector ha sido probado con una instalación típica y cumple los requerimientos del EMC de
Estados Unidos. Así que se advierte que, para cualquier cambio o añadido al sistema de R/C primero se debe probar el rango y la capacidad antes de operar el equipo.
12 Limitaciones de Garantía.
Eagle Tree Systems, LLC, (ET) garantiza al comprador original (el comprador) que el product adquirido (el producto) estará libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de tiempo de un (1) año desde el día de la compra. Esta garantía no es transferible.
Esta garantía no cubre problemas causados por:
. Causas externas como accidents, abusos, mal uso o problemas por la energía eléctrica.
. Problema. s derivados de causa mayor.
. Uso commercial.
. Manipulaciones en servicios técnicos no autorizados por ET.
. Producto no comprado en un distribuidor autorizado por ET.
. Uso NO siguiendo las instrucciones del producto.
. No seguir las instrucciones del producto.
OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY DESCRIBED ABOVE, ET MAKES NO OTHER WARRANTY OR
REPRESENTATION OF ANY KIND, AND HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT,
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE PURCHASER ACKNOWLEDGES
THAT HE OR SHE HAS DETERMINED THAT THE PRODUCT WILL SUITABLY MEET THE REQUIREMENTS
OF THE PURCHASER’S INTENDED USE.
Remedy of Purchaser ET’s sole obligation and purchaser’s sole and exclusive remedy shall be that ET will replace or repair the Product, at our option. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY. Limitation of Liability ET
SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF
PROFITS OR PRODUCTION OR COMMERCIAL LOSS IN ANY WAY, REGARDLESS OF WHETHER SUCH
CLAIM IS BASED IN WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER
THEORY OF LIABILITY, EVEN IF ET HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Further, in no event shall the ET’s liability exceed the retail sales price of the Product on which liability is asserted.
Página 115
Guía de uso
As ET has no control over setup, use, assembly, modification or misuse of the Product, no liability shall be assumed nor accepted for any resulting damage or injury. By the act of setup, use, or assembly, the user accepts all resulting liability. If the purchaser or user is not prepared to accept the liability associated with the use of the Product, the purchaser is advised to return the Product immediately in new condition to the place of purchase.
Obtaining Warranty Service If the Product requires warranty service during this period, please email us at [email protected] or open a support ticket with us at http://ticket.eagletreesystems.com for further instructions.
Página 116
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project