Miele | TURBO MINI STB 101 | STB 101 TURBO MINI

de
en
nl
fr
it
es
pt
tr
el
da
no
sv
fi
en
ru
pl
Gebrauchsanweisung Handturbobürste
Mini turbobrush operating instructions
Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
Mode d’emploi Mini-turbobrosse
Istruzione d’uso per turbospazzola manuale
Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
Instruções de utilização Escova Turbo mini
Turbo Fýrça Kullanma Kýlavuzu
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò
Brugsanvisning for håndturbobørste
Bruksanvisning håndturbobørste
Bruksanvisning handturboborste
Käsiturbosuuttimen käyttöohje
(US/CA) Operating instructions
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè
Instrukcja u¿ytkowania rêcznej turboszczotki
ja ハンドターボブラシ取扱説明書
STB 101
TURBO MINI
M.-Nr. 05 142 032
2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und
vermeiden Schäden an der Handturbobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
~ Benutzen Sie die Handturbobürste ausschließlich zum Saugen
und Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit
der Handturbobürste nicht absaugen oder abbürsten.
Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der
Handturbobürste sind unzulässig.
~ Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, die Handturbobürste sicher zu bedienen,
dürfen diese nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder im Umfeld
~ Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der
Handturbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
~ Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Handtur-
bobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger
und die Handturbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Handturbobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
~ Kinder dürfen den Staubsauger und die Handturbobürste nicht
ohne Aufsicht reinigen oder warten.
~ Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau-
gers und der Handturbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals
mit dem Staubsauger und der Handturbobürste spielen.
Technische Sicherheit
~ Kontrollieren Sie die Handturbobürste vor der Benutzung auf
sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
~ Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem
Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
~ Tauchen Sie die Handturbobürste niemals in Wasser und reinigen
Sie diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Sachgemäßer Gebrauch
~ Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~ Saugen Sie mit der Handturbobürste nicht in Kopfnähe.
~ Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der
Handturbobürste fern.
~ Saugen Sie mit der Handturbobürste keine harten Flächen, wie
z. B. Möbelfronten, Holz- und Steinfußböden ab.
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
~ Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsaugens oder Aufwickelns besteht.
~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem
Absaugen vollständig trocknen.
~ Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
oder Kohle auf.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
5
de
Wartung der Handturbobürste
Beachten Sie bei der Verwendung
der Handturbobürste unbedingt die
Sicherheitshinweise und Warnungen
in der Gebrauchsanweisung Ihres
Staubsaugers.
,Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung der Handturbobürste aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Einsatzempfehlung
Fäden und Haare entfernen
(siehe Abbildung auf Seite 2)
(siehe Abbildungen auf Seite 2)
Die Handturbobürste eignet sich zum
Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, mit Teppichboden
belegten Treppenstufen usw.
Die Rotation der Bürstenwalze intensiviert die Aufnahme von Haaren und
Fusseln.
^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Die
Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung des
Herstellers der zu saugenden Fläche.
Anwendung der Handturbobürste
^ Stecken Sie die Handturbobürste auf
den Handgriff oder auf das Saugrohr,
je nachdem wie es für Sie in der jeweiligen Saugsituation am bequemsten ist.
^ Führen Sie die Handturbobürste beim
Absaugen von Flächen langsam vor
und zurück, um den besten Saugeffekt zu erreichen.
6
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Handturbobürste können Sie diese öffnen. Eventuell eingesaugte Grobteile
lassen sich so leicht entfernen.
^ Drehen Sie den Stutzen so, dass sich
der Entriegelungsknopf mittig in der
Führung befindet a.
^ Drücken Sie den Entriegelungsknopf
b und ziehen Sie den Stutzen bis
zum Anschlag von der Handturbobürste c.
^ Klappen Sie das Bürstenoberteil bis
zum Anschlag auf und entfernen Sie
alle festhaftenden Schmutzteile aus
dem Innenraum und von der Bürstenwalze.
^ Schließen Sie anschließend die Bürste und schieben Sie den Stutzen bis
zum Einrasten über den Entriegelungsknopf.
en - Warning and Safety instructions
This mini turbobrush conforms to current safety requirements.
Improper use can, however, lead to personal injury and damage.
To avoid the risk of accidents and damage to the turbobrush,
please read these instructions carefully before using it for the first
time. They contain important information on its safety, operation
and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure new users are
familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
when you have finished using it, before changing over
accessories, as well as for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and unplug it.
Correct application
~ The mini turbobrush must only be used for vacuuming dry surfa-
ces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or
alteration to the brush is not permitted.
~ This mini turbobrush can only be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown
how to use it in a safe way and understand the hazards involved.
Safety with children
~ Children under 8 years of age must be kept away from the
vacuum cleaner and the mini turbobrush unless they are constantly
supervised.
~ Children aged eight years and older may only use the vacuum
cleaner and the mini turbobrush if they have been shown how to use
them in a safe way and understand the hazards involved.
~ Children may only carry out cleaning and maintenance of the
vacuum cleaner and mini turbobrush under adult supervision.
7
en - Warning and Safety instructions
~ This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury do not let
children play with the vacuum cleaner or with the mini turbobrush.
Technical safety
~ Check the mini turbobrush for any visible signs of damage before
use. Do not use if damaged.
~ Do not let the mini turbobrush get wet. If it needs cleaning only do
so with a dry cloth or slightly damp cloth.
Correct use
~ Do not touch the roller of the mini turbobrush while it is rotating.
~ Do not use the mini turbobrush at head height.
~ Keep the mini turbobrush away from curtains, clothing etc.
~ Do not use the mini turbobrush to vacuum any hard surfaces,
such as furniture fronts, wooden and stone flooring etc.
~ Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or gases
and do not vacuum in areas where such substances are stored.
~ Do not vacuum any surface where there is a danger of it being
sucked up or becoming entangled in the roller.
~ Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any
freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are
completely dry before vacuuming.
~ Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently
extinguished.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use
or operation or by non-compliance with these Warning and Safety
instructions.
8
en
Before using the mini turbobrush it is
essential to read and observe the
Warning and Safety instructions in
the Operating instructions for your
vacuum cleaner.
Recommended use
(see illustration on page 2)
The mini turbobrush is intended for
vacuuming upholstery, mattresses, car
seats, carpeted stairs etc.
The rotating roller brush is ideal for
removing hair and fluff.
It is important to observe the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
Using the mini turbobrush
Maintenance and care of the
mini turbobrush
,Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and
withdraw the plug.
Removing threads and hairs
(see illustration on page 2)
^ Cut any threads or hairs that have
become entangled in the roller with a
pair of scissors. Then run the vacuum
cleaner to vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or
blockages inside the mini turbobrush,
the cover can be opened. Any large
particles inside it can then be easily
removed.
^ Attach the mini turbobrush to the
hand-piece or the suction tube, as
required.
^ Turn the grip so that the release
button is in the middle of the guide
(illustration a).
^ To achieve the best results, pass the
mini turbobrush slowly backwards
and forwards over the surface you
are cleaning.
^ Press the release button (illustation
b) and pull the grip out from the mini
turbobrush as far as possible
(illustration c).
^ Lift the upper part of the casing as far
as it will go and remove any debris
from the inside of the casing and
from the roller brush.
^ Close the casing, and push the grip
back into position until it clicks into
place over the release button.
9
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze hand-turboborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen
tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst
gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de
stofzuiger en de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Verantwoord gebruik
~ De borstel is voor het zuigen en borstelen van droge oppervlak-
ken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan.
De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of geborsteld.
~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de
hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
Kinderen
~ Houd kinderen in de gaten wanneer zij zich in de buurt van de
stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de apparaten spelen.
~ Kinderen vanaf acht jaar mogen de apparaten alleen zonder toe-
zicht gebruiken als ze weten hoe ze de apparaten veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van
een foutieve bediening.
~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt.
~ Kinderen mogen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden niet
zonder toezicht uitvoeren.
10
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Technische veiligheid
~ Controleer de borstel voor gebruik op zichtbare beschadigingen.
Neem een beschadigde borstel niet in gebruik.
~ Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór
onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de
contactdoos.
~ Dompel de hand-turboborstel nooit in water en reinig de borstel
alleen droog of met een iets vochtige doek.
Veilig gebruik
~ Raak de draaiende borstelas niet aan.
~ Houd de borstel niet bij het hoofd.
~ Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc.
~ Zuig met de borstel geen harde oppervlakken, zoals meubelpanelen, houten en stenen vloeren.
~ Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
~ Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezogen of opgewikkeld.
~ Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
~ Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het
niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
11
nl
Bij gebruik van de hand-turboborstel
dient u ook de veiligheidsinstructies
en waarschuwingen uit de gebruiksaanwijzing van uw stofzuiger in acht
te nemen.
Onderhoud aan de hand-turboborstel
,Schakel de stofzuiger voor elk
onderhoud aan de borstel uit en trek
de stekker uit de contactdoos.
Gebruik van de borstel
Draden en haren verwijderen
(zie de afbeelding op pagina 2)
(zie de afbeeldingen op pagina 2)
De hand-turboborstel is geschikt voor
het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen,
traplopers en dergelijke.
Door het roteren van de borstelas worden haren en draadjes beter opgenomen.
^ Draadjes, haren en dergelijke die
zich om de borstelas gewikkeld hebben, kunt u met een schaar doorknippen en verwijderen. U kunt ze later
met de stofzuiger opzuigen.
Houdt u zich altijd aan de reinigingsen onderhoudsinstructies van de
fabrikant van het te reinigen oppervlak.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij
een verstopping kunt u de borstel openen. Opgezogen grove delen kunt u
dan eenvoudig verwijderen.
Gebruik van de borstel
^ Draai het bovenste gedeelte van het
aansluitstuk zo dat de ontgrendelingsknop zich midden in de gleuf
bevindt a.
^ Plaats de borstel op de handgreep of
de zuigbuis, afhankelijk van de situatie.
^ Druk nu op de ontgrendelingsknop
b en trek het bovenste gedeelte tot
de aanslag omhoog c.
^ Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt zo het beste
resultaat.
^ Klap de bovenkant van de borstel tot
de aanslag omhoog. Verwijder nu
alle vastzittende verontreinigingen uit
de binnenruimte en van de borstelas.
^ Sluit de bovenkant weer en schuif het
bovenste gedeelte van het aansluitstuk goed over de ontgrendelingsknop. U hoort dan een klik.
12
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cette mini-tubrobrosse répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques
pour les personnes et l'appareil.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre
mini-turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre mini-turbobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur
propriétaire.
Utilisation conforme
~ Utilisez la mini-turbobrosse exclusivement dans le cadre domestique pour aspirer et brosser les surfaces sèches. La mini-turbobrosse ne doit pas être utilisée sur les animaux et les hommes.
Tous les autres types d'application, les adaptations ou les modifications concernant l'aspirateur sont interdites.
~ Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser cette mini-tur-
bobrosse en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance
d'une personne responsable.
Enfants
~ Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de la
mini-turbobrosse à moins d'être constamment surveillés.
~ Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à utiliser la mini-turbobrosse sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué
comment la manipuler sans danger. Ils doivent être conscients des
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
~ Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer de travaux de
maintenance sur l'aspirateur sans surveillance.
~ Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur
et de la mini-turbobrosse. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'aspirateur et la mini-turbobrosse.
13
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
~ Vérifiez avant utilisation que la mini-turbobrosse n'est pas visiblement endommagée. Ne mettez jamais un aspirateur endommagé
sous tension.
~ Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage / entretien. Débranchez l'aspirateur.
~ Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un
chiffon sec ou légèrement humide.
Utilisation et installation
~ Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la mini-turbobrosse
fonctionne.
~ N'utilisez pas la mini-turbobrosse à proximité de la tête !
~ N'approchez pas la mini-turbobrosse de tissus légers, voilages,
vêtements, écharpes !
~ N'utilisez pas la mini-turbobrosse pour aspirer sur des surfaces dures comme les façades de meubles, les parquets ou les sols durs.
~ N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
~ Ne passez pas la mini-turbobrosse sur des surfaces qui risquent
d'être aspirées ou de s'enrouler autour du rouleau de brosse.
~ N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher
complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
~ N'aspirez pas de charbons incandescents ou de cendres, même
si elles semblent éteintes.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à
l'encontre des prescriptions de sécurité.
14
fr
Lors de l'utilisation de la mini-turbobrosse, veuillez tenir compte des
prescriptions de sécurité dans le
mode d'emploi de votre aspirateur.
Domaines d'utilisation recommandés
(voir illustration p 2)
La mini-turbobrosse est adaptée pour
aspirer sur les meubles, les sièges de
voiture, les marches recouvertes de
moquette etc.
La rotation du rouleau de brosse permet d'éliminer plus de cheveux et de
peluches.
Veuillez en priorité tenir compte des
conseils de nettoyage et d'entretien
du fabricant de la surface à aspirer.
Utilisation de la mini-turbobrosse
^ Montez la mini-turbobrosse soit sur le
tube d'aspiration, soit sur la poignée
en fonction de ce qui vous convient
le mieux.
^ Pour une meilleure efficacité d'aspiration, passez lentement la mini-turbobrosse d'avant en arrière.
Entretien de la mini-turbobrosse
,Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien de la mini-turbobrosse et débranchez la prise de
l'appareil du secteur.
Eliminer les fils et les cheveux
(voir illustration p 2)
^ Coupez les cheveux qui sont enroulés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Les cheveux
coupés sont ensuite aspirés par
l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la mini-turbobrosse
pour en déloger les objets bloqués
dans le rouleau de brosse. Vous pouvez ainsi enlever facilement de gros débris aspirés.
^ Tournez le raccord de façon à placer
le bouton de déverrouillage au centre
du guide (a).
^ Appuyez sur le bouton de déverrouillage (b) et tirez le raccord jusqu'à la butée pour le dégager de la
mini-turbobrosse c.
^ Ouvrez la partie supérieure de la
brosse jusqu'à la butée et enlevez
toutes les salissures accumulées à
l'intérieur et sur le rouleau de brosse.
^ Refermez la turbobrosse et repoussez le raccord sur le bouton de déverrouillage jusqu'au déclic.
15
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questa turbospazzola a mano è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare la turbospazzola per la prima volta, leggere attentamente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano
pericoli per le persone e danni alla stessa turbospazzola.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri utenti.
Uso previsto
~ Utilizzare la turbospazzola a mano unicamente per aspirare o
spazzolare superfici asciutte. Non aspirare o spazzolare con la turbospazzola persone né animali.
Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni
della turbospazzola non sono ammessi.
~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche
o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di
utilizzare in sicurezza la turbospazzola, non devono farne uso senza
la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Bambini
~ Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola i bambini
al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.
~ I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare l'aspirapolvere e la turbospazzola a mano da soli solo se sono stati debitamente
istruiti e hanno imparato a usare queste apparecchiature in modo sicuro. È importante che sappiano riconoscere gli eventuali pericoli
che potrebbero derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
16
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
~ I bambini possono eseguire lavori di pulizia e manutenzione solo
in presenza di una persona responsabile.
~ Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla
turbospazzola. Non permettere loro di giocarvi.
Sicurezza tecnica
~ Prima di usare la turbospazzola a mano, controllare che non siano presenti danni visibili. Non mettere in funzione componenti danneggiati.
~ Spegnere l'aspirapolvere sempre dopo l'uso, prima di effettuarne
la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori. Estrarre
la spina dalla presa elettrica.
~ Non immergere mai per nessun motivo la turbospazzola in acqua;
pulirla solamente con un panno asciutto oppure leggermente inumidito.
Impiego corretto
~ Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento.
~ Non aspirare con la turbospazzola a mano ad altezza della testa.
~ Tenere lontani dalla turbospazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe.
~ Non aspirare con la turbospazzola superfici dure, come frontali di
mobili o pavimenti in legno e in pietra.
~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né
gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
~ Non aspirare superfici che per la loro conformazione possano
essere aspirate o arrotolate sul rullo.
17
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
~ Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Se le superfici
sono state lavate o passate con la schiuma, aspettare che siano
completamente asciutte prima di aspirarle.
~ Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e
dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
18
it
Quando si utilizza la turbospazzola a
mano osservare assolutamente le
istruzioni di sicurezza e le avvertenze riportate nel libretto d'uso
dell'aspirapolvere.
Consigli per l'uso
(v. immagine a pag. 2)
La turbospazzola a mano è ideale per
aspirare poltrone, materassi, sedili di
automobili, scale rivestite di moquette
ecc.
La rotazione del rullo intensifica l'aspirazione di capelli e lanugine.
Attenersi innanzitutto alle indicazioni
fornite dal produttore per la pulizia e
la manutenzione della superficie da
aspirare.
Impiego della turbospazzola
^ Infilare la turbospazzola a mano
sull'impugnatura o sul tubo aspirante,
a seconda di quello che risulta più
comodo per l'utente e in base all'uso.
^ Per aspirare in modo corretto, muovere la turbospazzola a mano lentamente avanti e indietro sulla superficie da passare.
Manutenzione della turbospazzola a mano
,Spegnere sempre l'aspirapolve-
re prima di qualsiasi intervento di
manutenzione sulla turbospazzola
ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
Togliere fili e capelli
(v. immagine a pag. 2)
^ Tagliare con una forbice fili e capelli
che si fossero arrotolati sul rullo.
Aspirare quindi i residui.
Se fosse molto sporca o intasata, la turbospazzola può essere aperta per rimuovere lo sporco.
^ Ruotare l'attacco girevole in modo
tale che il tasto di sblocco si trovi al
centro della guida a.
^ Premere il tasto di sblocco b e tirare
l'attacco fino alla battuta della turbospazzola c.
^ Aprire la parte superiore della spazzola fino alla battuta di arresto e rimuovere le particelle di sporco dal
vano interno e dal rullo.
^ Richiudere la spazzola e spingere
l'attacco girevole fino a incastrarsi sul
tasto di sblocco.
19
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este turbo-cepillo de mano cumple las normativas establecidas
en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez
el turbo-cepillo de mano. De esta forma se protegerá Vd. y
evitará daños en el turbo-cepillo de mano.
Guarde estas instrucciones de manejo en lugar seguro y entrégueselas a un posible propietario posterior.
Uso apropiado
~ Utilice el turbo-cepillo de mano exclusivamente para aspirar su-
perficies secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el turbo-cepillo de mano para aspirar o cepillar partes del cuerpo humano o de animales.
El resto de usos, cambios y modificaciones del turbo-cepillo de
mano quedan prohibidos.
~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el turbo-cepillo de mano de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso
de un responsable.
Niños en las inmediaciones
~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
del aspirador y del turbo-cepillo de mano, a no ser que estén vigilados en todo momento.
20
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
~ El uso del aspirador y del turbo-cepillo de mano por parte de ni-
ños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente
si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los
posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
~ Los trabajos de limpieza y mantenimiento no pueden ser realizados por niños sin supervisión.
~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
turbo-cepillo de mano. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Seguridad técnica
~ Antes de la puesta en servicio compruebe que el turbo-cepillo de
mano no presenta daños externos visibles. No utilice nunca un complemento defectuoso.
~ Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la
clavija de la base del enchufe.
~ ¡Nunca sumerja el aparato en agua! Límpielo con un paño seco o
ligeramente húmedo.
Uso apropiado
~ No toque el rodillo mientras gira.
~ ¡No aspire con el turbo-cepillo de mano cerca de la cabeza!
~ No acerque el turbo-cepillo de mano a objetos como cortinas,
prendas de vestir o bufandas.
~ No aspire con el turbo-cepillo de mano superficies duras, como
p.ej. frontales de muebles, suelos de madera y de piedra.
21
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
~ No aspire sustancias fácilmente inflamables y explosivas (gases)!
¡No pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
~ No aspire superficies donde exista el riesgo de aspirar o enrollar
objetos.
~ No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
húmeda o con limpiadores de espuma de superficies, cerciórese de
que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
~ No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apagados.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y
por no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimiento.
22
es
Es imprescindible que al utilizar el
turbo-cepillo de mano tenga en
cuenta las indicaciones de seguridad y las advertencias de las instrucciones de manejo de su aspirador.
Mantenimiento del turbocepillo de mano
,Antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de mantenimiento, desconecte el aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
Recomendaciones de uso
Retirar hilos y cabellos
(véase la figura en la página 2)
(véase figuras en la página 2)
El turbo-cepillo de mano es apto para
cepillar y aspirar muebles tapizados,
asientos de coches, escaleras con moqueta, etc.
El movimiento de rotación del rodillo intensifica la absorción de cabellos y pelusas.
^ Corte los hilos y pelos que se hayan
enrollado en el cepillo cilíndrico con
unas tijeras. Los restos se aspiran
posteriormente con el aspirador.
Observe ante todo las instrucciones
de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
Utilización del turbo-cepillo de
mano
^ Acople el turbo-cepillo de mano en el
tubo de aspiración o en el mango dependiendo de lo que resulte más cómodo en cada caso.
^ Al aspirar superficies, desplace lentamente el turbo-cepillo de mano hacia delante y hacia atrás para lograr
una eficacia de aspiración óptima.
En caso de suciedad resistente u obstrucción en el interior del turbo-cepillo
de mano con acumulador, puede abrir
la tapa del rodillo. De esta manera también podrá eliminar los elementos de
mayor tamaño que hayan sido aspirados.
^ Gire el manguito hasta que el botón
de desbloqueo se encuentre centrado en la guía a.
^ Pulse el botón de desbloqueo b y
tire del manguito hasta el tope del
turbo-cepillo de mano c.
^ Abra completamente hasta el tope la
parte superior del cepillo y elimine
toda la suciedad adherida al interior
y al rodillo del cepillo.
^ A continuación, cierre el cepillo y
deslice el manguito sobre el botón
de bloqueo hasta que encaje.
23
pt - Medidas de segurança e precauções
Esta escova manual turbo corresponde às normas de segurança
em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves
para o aparelho e utilizador.
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcionamento com a escova manual turbo. Desta forma não só se protege como evita anomalias na escova manual turbo.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre
que necessário!
Utilização adequada
~ Utilize a escova manual turbo exclusivamente na aspiração de
superfícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com
escova manual turbo. Outro tipo de utilização ou alterações são da
responsabilidade do utilizador.
~ Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar a escova manual turbo com segurança, não a podem utilizar sem serem vigiadas ou orientadas por uma
pessoa responsável.
Crianças
~ Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas
afastadas do aspirador e da escova manual turbo, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
~ Crianças só podem utilizar o aspirador e a escova manual turbo
sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de
forma que possam utilizar tanto o aspirador como a escova em segurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer os
perigos de uma utilização incorrecta.
~ Trabalhos de limpeza e manutenção não podem ser realizados
por crianças sem que sejam supervisionadas.
~ Vigie as crianças que estejam perto do aspirador e da escova
manual turbo. Não permita que crianças brinquem com o aspirador
e com a escova manual turbo.
24
pt - Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
~ Antes de utilizar a escova manual turbo verifique se apresenta algum dano visível. Peças danificadas não podem ser postas a funcionar.
~ Desligue o aspirador após a utilização e antes de efectuar a
substituição de acessórios assim como antes de qualquer trabalho
de limpeza e manutenção. Desligue a ficha da tomada.
~ Não mergulhe a escova manual turbo em água e efectue a sua
limpeza a seco ou com um pano húmido.
Utilização adequada
~ Não toque no rolo da escova durante o funcionamento.
~ Mantenha a escova manual turbo longe da sua cabeça durante a
aspiração.
~ Mantenha peças como por ex. cortinados, fitas, distantes da escova manual turbo.
~ Com a escova manual turbo não deve aspirar superfícies duras
como por ex. frente de móveis, pavimentos em madeira ou pedra.
~ Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases. Não
aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
~ Não aspire superfícies que possam ser sugadas ou ficar enroladas.
~ Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas
húmidos ou acabados de limpar com champô, devem estar completamente secos antes de serem aspirados.
~ Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem
estar apagados.
A Miele não assume responsabilidade por danos causados devido à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas
medidas de segurança e precauções.
25
pt
Ao utilizar a escova manual turbo
deve prestar atenção às medidas
de segurança e precauções mencionadas no livro de instruções do
aspirador.
Manutenção da escova manual
turbo
,Desligue o aspirador quando
efectuar qualquer trabalho de
manutenção na escova manual turbo e retire a ficha da tomada.
Recomendações de utilização
(ver ilustração na página 2)
A escova manual turbo é adequada
para aspirar sofás, colchões, assentos
de automóveis, escadas alcatifadas,
etc
A rotação do rolo da escova intensifica
a recolha de cabelos, pelos e linhas.
Observe, em primeiro lugar, as
indicações de limpeza e
manutenção indicadas pelo fabricante da superfície a aspirar.
Utilização
^ Encaixe a escova manual turbo na
pega ou no tubo de sucção, conforme achar mais cómodo para as diferentes situações de aspiração.
^ Deslize a escova manual turbo ao
aspirar as superfícies de trás para a
frente para obter o melhor efeito de
aspiração.
Eliminar linhas e cabelos
(ver ilustração na página 2)
^ Utilizando uma tesoura corte as linhas e os cabelos, que se enrolaram
à volta do eixo da escova. Durante o
funcionamento o aspirador ira aspirar
essas partículas.
Pode abrir o revestimento da escova
para eliminar a sujidade mais renitente
ou se existirem obstruções no interior
da escova. Peças maiores eventualmente sugadas podem assim ser facilmente eliminadas.
^ Rode o canhão de forma que o botão
de desbloqueio fique centrado a.
^ Pressione o botão de desbloqueio b
e puxe o canhão da escova até ao
batente c.
^ Abra a parte superior da escova até
ao batente e elimine a sujidade que
está agarrada no interior e do rolo da
escova.
^ No final feche a escova e desloque o
canhão até sentir o encaixe sobre o
botão de desbloqueio.
26
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Bu el turbo fýrçasý mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak
üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Makineyi ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullanma Kýlavuzunu okuyunuz. Orada cihazýnýzýn emniyeti, kullanýmý ve bakýmý ile ilgili
önemli tavsiyeler bulacaksýnýz. Böylece kendinizi ve cihazý
oluþabilecek tehlikelere karþý korumuþ olursunuz.
Kullanma Kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve cihazýn sizden sonraki
sahibine veriniz.
Kullaným Kurallarý
~ El turbo fýrçayý sadece kuru tozlarýn alýnmasý için kullanýnýz. Turbo
fýrçayý çalýþýrken insanlara ve hayvanlara sürmeyiniz. Diðer kullaným
amaçlarýna, el turbo fýrçasýnda yapýlacak deðiþikliklere izin verilemez.
~ Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve
bilgisizlik nedenleriyle el turbo fýrçayý güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
~ Elektrik süpürgesinin ve el turbo fýrçanýn çevresindeki çocuklara
çok dikkat ediniz. Çocuklarýn süpürge ve el turbo fýrça ile
oynamasýna asla izin vermeyiniz.
~ Çocuklar ancak sekiz yaþýndan itibaren elektrik süpürgesini ve el
turbo fýrçasýný güvenle kullanabilmeleri için gerekli bilgiler verildikten
sonra yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan elektrik süpürgesini ve el turbo fýrçasýný çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara
hatalý kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çýkabileceði
anlatýlmalýdýr.
~ Sekiz yaþýndan küçük çocuklar devamlý kontrol altýnda olsalar bile
elektrikli süpürgeden ve el turbo fýrçadan uzak tutulmalýdýr.
~ Çocuklar tarafýndan yapýlacak temizlik ve bakým iþleri sýrasýnda
yanlarýnda mutlaka bir yetiþkin olmalýdýr.
27
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Teknik Güvenlik
~ El turbo fýrçayý kullanmadan önce gözle görülür bir hasarýnýn olup
olmadýðýna bakýnýz. Hasarlý bir süpürgeyi çalýþtýrmayýnýz.
~ Süpürgenizi daima kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden
önce ve her silme / bakým iþleminden önce elektrik süpürgenizi
kapatýnýz. Fiþini prizden çekiniz.
~ El turbo fýrçayý asla suya sokmayýnýz ve süpürgeyi sadece kuru
veya hafif nemli bir bezle silebilirsiniz.
Doðru Kullaným
~ Çalýþýrken dönen fýrça silindirine elinizi sürmeyiniz.
~ El turbo fýrça ile baþýnýza yakýn yerleri temizlemeyiniz.
~ Perde, giysi, þal gibi kumaþlarý el turbo fýrçasýndan uzak tutunuz.
~ El turbo fýrça ile mobilya, ahþap ve taþ yüzeyler gibi sert zeminlerin tozunu almayýnýz.
~ Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve bu maddelerin
depolandýðý yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz.
~ Süpürgenin içine kaçabilecek nesneleri veya sarýlabilecek malzemeleri çekmeyiniz.
~ Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýnýz.
Islak
bezle silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýn önce tamamen
kurumasýný bekleyiniz.
~ Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri süpürgenizle almayýnýz.
Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate
alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tutulamaz.
28
tr
El turbo fýrçasýný kullanýrken mutlaka
elektrik süpürgenizin kullanma
kýlavuzundaki güvenlik tavsiyeleri ve
uyarýlar bölümünü okuyunuz.
El Turbo Fýrçasýnýn Bakýmý
,Her bakým iþleminden önce elektrik süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini
prizden çekiniz.
Aksesuar Önerileri
Ýplik ve saçlarýn çekilmesi
(2. sayfadaki resimlere bakýnýz)
(2. sayfadaki resimlere bakýnýz)
El turbo fýrçasý koltuk minderlerinin,
yataklarýn, oto koltuklarýnýn, halý kaplý
merdivenlerin v.s. temizlenmesi için
uygundur.
Fýrça silindiri saçlarý ve havlarý toplar.
^ Fýrça silindirine sarýlan saçlarý ve
iplikleri bir makasla kesiniz. Silindir
üstünde makasýn giriþi için bir boþluk
bulunur.
Önce döþeme üreticisinin temizlik ve
bakým önerilerini dikkate alýnýz.
El Turbo Fýrçasýnýn Kullanýmý
^ El turbo fýrçayý süpüreceðiniz yerin
özelliðine göre tutacaða veya
süpürge borusuna takabilirsiniz.
^ Yerlerin en iyi þekilde temizlenmesi
için el turbo fýrçasýný yavaþça öne ve
arkaya doðru sürünüz.
Ýnatçý kirlerde veya el turbo fýrçasýnýn
içinde bir týkanma meydana gelirse, o
zaman kapaðýný açabilirisniz. Ýçine
kaçan büyük parçalarý kolayca çekip
alabilirsiniz.
^ Boruyu çevirerek açma düðmesinin
giriþin ortasýnda a olmasýna dikkat
ediniz.
^ Kilit açma düðmesine b basýnýz ve
boruyu el turbo fýrçadan c çekip
çýkartýnýz.
^ Fýrçanýn üst kýsmýný dayanma
noktasýna kadar açýnýz ve oraya
yapýþýp kalan ve fýrça silindirindeki
kirleri çekip alýnýz.
^ Daha sonra fýrçayý kapatýnýz ve
boruyu açma düðmesi üzerinden
dayanma noktasýna kadar kaydýrýnýz.
29
el - Υποδείξεις ασφαλείας
ÁõôÞ ç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò
ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò çëåêôñéêþí óõóêåõþí. ÊáìéÜ öïñÜ
üìùò, ç áðñüóåêôç ÷ñÞóç ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ
óôï ÷åéñéóôÞ áëëÜ êáé óôç óõóêåõÞ.
ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ôç âïýñôóá ÷åéñüò Turbo. ¸ôóé ðñïóôáôåýåôå ôïí åáõôü óáò êáé ôïõò Üëëïõò áëëÜ êáé ôç âïýñôóá áðü ïðïéáäÞðïôå âëÜâç.
ÖõëÜîôå êáé áêïëïõèåßôå ðÜíôá ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé óå
ðåñßðôùóç ðïõ ç óõóêåõÞ áëëÜîåé éäéïêôÞôç ìçí ðáñáëåßøåôå íá ôïõ ðáñáäþóåôå êáé ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò
~ ×ñçóéìïðïéåßôå ôç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôï
êáèÜñéóìá êáé ôï âïýñôóéóìá óôåãíþí åðéöáíåéþí. Äåí åðéôñÝðåôáé íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå óå áíèñþðïõò êáé æþá.
ÏðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç, ìåôáôñïðÝò Þ áëëáãÝò óôç âïýñôóá
Turbo ÷åéñüò äåí åðéôñÝðïíôáé.
~ Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò âïýñôóáò ÷åéñüò Turbo áðü Ü-
ôïìá, ôá ïðïßá ëüãù ôçò øõ÷éêÞò Þ äéáíïçôéêÞò ôïõò êáôÜóôáóçò, ôçò Ýëëåéøçò åìðåéñßáò Þ ëüãù Üãíïéáò äåí åßíáé óå èÝóç
íá ôéò ÷åéñéóôïýí ìå áóöÜëåéá. ÅðéôñÝðåôáé ìüíï õðü ôçí åðéôÞñçóç Þ ôéò ïäçãßåò åíüò Üëëïõ õðåýèõíïõ áôüìïõ.
Ðñïóôáóßá ãéá ôá ðáéäéÜ
~ ÐáéäéÜ êÜôù ôùí ïêôþ åôþí äåí ðñÝðåé íá Ýñ÷ïíôáé óå
åðáöÞ ìå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò,
åêôüò åÜí âñßóêïíôáé õðü óõíå÷Þ åðéôÞñçóç.
30
el - Υποδείξεις ασφαλείας
~ ÐáéäéÜ áðü ïêôþ åôþí êáé Üíù åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéïýí
ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò ÷ùñßò åðßâëåøç, ìüíï åöüóïí óéãïõñåõôåßôå áðüëõôá, üôé Ý÷ïõí êáôáëÜâåé ôï ÷åéñéóìü ôïõò êáé üôé ôïõò Ý÷ïõí ãßíåé êáôáíïçôïß ïé
êßíäõíïé åíüò ëáíèáóìÝíïõ ÷åéñéóìïý.
~ Åñãáóßåò êáèáñéóìïý êáé óõíôÞñçóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá
ãßíïíôáé áðü ðáéäéÜ ÷ùñßò åðéôÞñçóç.
~ ÐñïóÝ÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ ðïõ ðáßæïõí êïíôÜ óôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò êáé ìçí ôá áöÞíåôå
ðïôÝ íá ðáßæïõí ìå áõôÜ.
Ôå÷íéêÞ áóöÜëåéá
~ ÅëÝã÷åôå ôç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç, ãéá
ïñáôÝò æçìéÝò. ÌÝñç ôçò âïýñôóáò ðïõ Ý÷ïõí õðïóôåß âëÜâç
äåí ðñÝðåé íá ôßèåíôáé óå ëåéôïõñãßá.
~ Äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò óêïýðáò ìåôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò,
ðñéí áðü êÜèå áëëáãÞ åîáñôçìÜôùí êáé ðñéí áðü êÜèå êáèáñéóìü Þ óõíôÞñçóç. ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
~ Ìç âõèßæåôå ðïôÝ ôç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò óå íåñü êáé ôçí
êáèáñßæåôå ìå Ýíá óôåãíü Þ åëáöñÜ õãñü ðáíß.
ÓùóôÞ ÷ñÞóç
~ Ìçí áêïõìðÜôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò.
~ Ìç óêïõðßæåôå ðïôÝ ìå ôç âïýñôóá ÷åéñüò êïíôÜ óôï ýøïò ôïõ
êåöáëéïý.
~ Ìçí ðëçóéÜæåôå ðïôÝ ìå ôçí âïýñôóá ÷åéñüò êïõñôßíåò, öïñÝìáôá Þ êáóêüë.
~ Ìç óêïõðßæåôå ìå ôç âïýñôóá ÷åéñüò óêëçñÝò åðéöÜíåéåò,
üðùò ð.÷. ðñïóüøåéò åðßðëùí, îýëéíá êáé ðÝôñéíá äÜðåäá.
31
el - Υποδείξεις ασφαλείας
~ Ìç óêïõðßæåôå åýöëåêôá Þ åêñçêôéêÜ õëéêÜ, üðùò ãêÜæé, êáé
åðßóçò ìçí óêïõðßæåôå óå ìÝñç óôá ïðïßá áðïèçêåýïíôáé ôÝôïéïõ åßäïõò õëéêÜ.
~ Ìç óêïõðßæåôå ðïôÝ åðéöÜíåéåò, ïé ïðïßåò åýêïëá ìðïñåß íá
áíáññïöçèïýí Þ íá ìðåñäåõôïýí óôï åóùôåñéêü ôçò âïýñôóáò.
~ Ìç óêïõðßæåôå Þ áðïññïöÜôå íåñÜ ìå ôç âïýñôóá Turbo
÷åéñüò. Ãé' áõôü ôï ëüãï äåí ðñÝðåé íá óêïõðßæåôå öñåóêïðëõìÝíá ÷áëéÜ, ðïõ äåí Ý÷ïõí áêüìç óôåãíþóåé.
~ Ìçí åðé÷åéñÞóåôå ôçí áíáññüöçóç óôÜ÷ôçò êáé êÜñâïõíùí
ðïõ ðéèáíþò íá ìçí Ý÷ïõí óâÞóåé ôåëåßùò.
Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí åõèýíåôáé óå êáìßá ðåñßðôùóç ãéá
æçìéÝò ðïõ ðñïêýðôïõí áðü ÷åéñéóìïýò ðïõ äåí óõìöùíïýí
ìå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.
32
el
ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò âïýñôóáò
Turbo ÷åéñüò ëÜâåôå õðüøç óáò
ïðùóäÞðïôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôéò ïäçãßåò
÷ñÞóçò ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò
óáò.
ÊáôÜëëçëåò åðéöÜíåéåò êáèáñéóìïý
(âëÝðå åéêüíá óôç óåëßäá 2)
Ç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò åßíáé éäéáßôåñá êáôÜëëçëç ãéá ôïí êáèáñéóìü
ôáðåôóáñßáò åðßðëùí, óôñùìÜôùí,
êáèéóìÜôùí áõôïêéíÞôïõ, ìïêÝôáò
ðïõ êáëýðôåé óêÜëåò êáé Üëëùí
ðáñüìïéùí åðéöáíåéþí.
Ç ðåñéóôñïöÞ ôïõ êõëßíäñïõ ôçò
âïýñôóáò åíôáôéêïðïéåß ôç óõëëïãÞ
ìáëëéþí êáé ÷íïõäéþí.
ËÜâåôå ðñþôá óïâáñÜ õðüøç óáò
ôéò ïäçãßåò ðåñéðïßçóçò êáé êáèáñéóìïý ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõáóôÞò ôïõ êÜèå åßäïõò äáðÝäïõ.
×ñÞóç ôçò âïýñôóáò Turbo
÷åéñüò
^ Ôïðïèåôåßôå ôç âïýñôóá Turbo
÷åéñüò óôç ÷åéñïëáâÞ Þ óôï ìåôáëëéêü óùëÞíá, áíÜëïãá ðÜíôá ìå
ôçí áðüóôáóç ðïõ óáò äéåõêïëýíåé ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò êÜèå
åðéöÜíåéáò.
^ ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü, êáôåõèýíåôå
ôç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò óéãÜ óéãÜ
ðñïò ôá åìðñüò êáé ðñïò ôá ðßóù.
¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå ôï êáëýôåñï
áðïôÝëåóìá.
ÓõíôÞñçóç ôçò âïýñôóáò
Turbo ÷åéñüò
,Äéáêüðôåôå ðÜíôá ôç ëåéôïõñ-
ãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò, ðñéí
ðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óõíôÞñçóçò ôçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò êáé âãÜæåôå ôï
öéò áðü ôçí ðñßæá.
ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáé ìáëëéþí
(âëÝðå åéêüíåò óôç óåëßäá 2)
^ Êüâåôå ìå Ýíá øáëßäé êëùóôÝò êáé
ìáëëéÜ ðïõ Ý÷ïõí ôõëé÷ôåß óôïí
êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò. Ôá õðïëåßììáôá èá áíáññïöçèïýí óôç
óõíÝ÷åéá áðü ôçí çëåêôñéêÞ
óêïýðá.
Ãéá óêëçñüôåñïõò ñýðïõò ðïõ ðñïêáëïýí êáé ìðëïêÜñéóìá óôï åóùôåñéêü ôçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò,
ìðïñåßôå íá ôçí áíïßîåôå. ¸ôóé ìðïñåßôå íá áöáéñÝóåôå åõêïëüôåñá
ôõ÷üí ìåãáëýôåñá óêïõðßäéá ðïõ
Ý÷ïõí áíáññïöçèåß.
^ ÐåñéóôñÝöåôå ôçí õðïäï÷Þ Ýôóé,
þóôå ôï êïõìðß áðáóöÜëéóçò íá
åßíáé êåíôñáñéóìÝíï óôïí ïäçãü a.
^ ÐéÝæåôå ôï êïõìðß áðáóöÜëéóçò b
êáé ôñáâÜôå ôçí õðïäï÷Þ áðü ôç
âïýñôóá ìÝ÷ñé ôçí åãêïðÞ c.
^ Áíïßãåôå ôï ðÜíù ôìÞìá ôçò âïýñôóáò ìÝ÷ñé ôçí åãêïðÞ êáé áðïìáêñýíåôå üëá ôá óêïõðßäéá Þ áíôéêåßìåíá ðïõ Ý÷ïõí êïëëÞóåé óôïí
êýëéíäñï êáé ãýñù áðü áõôüí.
^ Óôç óõíÝ÷åéá, êëåßíåôå ôç âïýñôóá
êáé óðñþ÷íåôå ôçí õðïäï÷Þ ðÜíù
áðü ôï êïõìðß áðáóöÜëéóçò, ìÝ÷ñé
íá âåâáéùèåßôå áêïõóôéêÜ üôé Ý÷åé
áóöáëßóåé.
33
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne håndturbobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både
personer og ting.
Læs venligst brugsanvisningen, før håndturbobørsten tages i
brug. Derved beskyttes personer, og skader på håndturbobørsten undgås.
Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel
senere ejer.
Retningslinjer vedrørende brugen
~ Håndturbobørsten bør kun bruges til støvsugning og børstning af
tørre flader. Den må aldrig anvendes på mennesker eller dyr.
Anden anvendelse eller ændringer af håndturbobørsten er ikke tilladt.
~ Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke
er i stand til at betjene håndturbobørsten sikkert, må ikke anvende
den uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
Børn i huset
~ Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren og
håndturbobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem.
~ Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og hånd-
turbobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om deres funktioner,
så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan
opstå ved forkert betjening.
~ Rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren må ikke udføres af
børn uden opsyn.
~ Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af
støvsugeren og håndturbobørsten. Lad dem aldrig lege med
støvsugeren og håndturbobørsten.
34
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Teknisk sikkerhed
~ Kontroller håndturbobørsten for synlige skader før brug. Tag aldrig en beskadiget håndturbobørste i brug.
~ Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før
rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
~ Håndturbobørsten må aldrig komme i vand, men må kun
rengøres tørt eller med en let fugtig klud.
Den daglige brug
~ Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører.
~ Håndturbobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet.
~ Sørg for at holde f.eks. gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra
håndturbobørsten.
~ Støvsug ikke hårde flader med håndturbobørsten, f.eks. skabsfronter, træ- og stengulve.
~ Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer
eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
~ Støvsug ikke flader, som kan blive suget ind eller viklet om valsen.
~ Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs
op. Rensede og vaskede flader skal være helt tørre, før de støvsuges.
~ Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul,
der tilsyneladende er gået ud.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som
følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af
ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
35
da
Følg ved anvendelse af håndturbobørsten ubetinget rådene om sikkerhed og advarsler i brugsanvisningen
til støvsugeren.
Anbefalet anvendelse
(se illustrationen på side 2)
Håndturbobørsten er velegnet til støvsugning af polstrede møbler, madrasser, bilsæder, trappetrin med tæpper
osv.
Den roterende børstevalse intensiverer
opfangningen af hår og fnug.
Overhold først og fremmest
rengørings- og plejeanvisningerne
fra producenten af den flade, der
skal støvsuges.
Anvendelse af håndturbobørsten
^ Sæt håndturbobørsten på støvsugerrøret eller på griberøret, alt efter hvad
der er mest bekvemt i den aktuelle situation.
^ Ved støvsugning af flader opnås den
bedste sugeeffekt ved at føre håndturbobørsten langsomt frem og tilbage.
36
Vedligeholdelse af håndturbobørsten
,Før hver rengøring/vedligehol-
delse af håndturbobørsten skal der
slukkes for støvsugeren, og stikket
skal trækkes ud af stikkontakten.
Tråde og hår fjernes
(se illustrationerne på side 2)
^ Tråde og hår, der har viklet sig rundt
om børstevalsen, klippes over med
en saks og suges derefter op med
støvsugeren.
I tilfælde af kraftigt snavs eller tilstopninger i håndturbobørsten kan den åbnes. Eventuelle større dele kan således
let fjernes.
^ Drej studsen således, at låseknappen sidder midt i føringen a.
^ Tryk på låseknappen b, og træk
studsen opad c.
^ Klap overdelen af mundstykket op,
og fjern det snavs, der sidder fast i
kabinettet og på børstevalsen.
^ Luk derefter mundstykket, og skub
studsen hen over låseknappen, til
den "går i hak".
no - Sikkerhetsregler
Denne håndturbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav.
Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander.
Les bruksanvisningen før du begynner å bruke håndturbobørsten.
Da beskytter du deg selv og andre og unngår skader på børsten.
Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier!
Forskriftsmessig bruk
~ Håndturbobørsten skal kun brukes til støvsuging og børsting av
tørre flater. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes med
håndturbobørsten.
Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av børsten er
ikke tillatt.
~ Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller
pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene
håndturbobørsten på en sikker måte, må ikke bruke den uten tilsyn
eller veiledning fra en ansvarlig person.
Barn i husholdningen
~ Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og
håndturbobørsten, med mindre de er under kontant tilsyn.
~ Barn over åtte år får bare bruke støvsugeren og håndturbo-
børsten uten tilsyn, dersom betjeningen er forklart slik at de kan betjene støvsugeren og håndturbobørsten på en sikker måte. Barn må
kunne forstå mulige farer ved feil betjening.
~ Rengjøring og vedlikeholdsarbeider må ikke utføres av barn.
37
no - Sikkerhetsregler
~ Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren
og håndturbobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og
håndturbobørsten.
Teknisk sikkerhet
~ Kontroller at ikke håndturbobørsten har synlige skader før bruk.
Deler som er skadet må ikke tas i bruk.
~ Slå alltid av støvsugeren etter bruk og før rengjøring/vedlikehold.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
~ Håndturbobørsten må ikke dyppes i vann. Rengjør den kun med
en tørr eller litt fuktig klut.
Bruk
~ Ikke berør børstevalsen mens den går rundt.
~ Ikke støvsug med håndturbobørsten i nærheten av hodet.
~ Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna håndturbobørsten.
~ Harde flater, f.eks. møbelfronter, tre- og steingulv osv. må ikke
støvsuges med håndturbobørsten.
~ Ikke støvsug lett antennelige eller eksplosive stoffer eller gasser,
og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares.
~ Ikke støvsug flater der det er fare for innsugning eller oppvikling.
~ Væsker og fuktig støv må ikke støvsuges. Tepper og teppegulv
som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de
støvsuges.
~ Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull.
Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening, eller at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
38
no
Ta hensyn til sikkerhetsreglene i
bruksanvisningen for støvsugeren
når du støvsuger med håndturbobørsten.
Vedlikehold av håndturbobørsten
,Slå av støvsugeren før vedlike-
hold av håndturbobørsten og trekk
støpselet ut av stikkontakten.
Anbefalt bruk
(se bildet på side 2)
Håndturbobørsten egner seg til støvsuging av stoppede møbler, madrasser, bilseter, teppebelagte trappetrinn
osv.
Den roterende børstevalsen intensiverer opptaket av hår og lo.
Følg først og fremst vedlikeholdsrådene fra produsenten av gulvbelegget/teppet.
Fjerning av tråder og hår
(se bilder på side 2)
^ Klipp av tråder og hår som har viklet
seg rundt børstevalsen, med en saks.
Støvsug deretter trådene og hårene
opp med støvsugeren.
Ved hardnakket smuss eller tilstoppinger inne i håndturbobørsten, kan du
åpne børsten. Eventuelle større deler
som er sugd inn, er da lette å fjerne.
Bruk av håndturbobørsten
^ Drei stussen slik at utløserknappen
befinner seg midt i føringen a.
^ Stikk håndturbobørsten på sugerøret
eller håndtaket, alt ettersom hva som
er mest praktisk i hvert enkelt tilfelle.
^ Trykk på utløserknappen b og trekk
stussen helt av fra håndturbobørsten
c.
^ Før håndturbobørsten langsomt frem
og tilbake mens du støvsuger, da
oppnås best sugeeffekt.
^ Åpne børsteoverdelen helt og fjern alt
smuss som sitter fast, fra innerrommet og børstevalsen.
^ Lukk børsten og skyv stussen over
utløserknappen til den fester seg.
39
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna handturboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett
felaktigt bruk kan leda till personskador och skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan du tar handturboborsten i bruk.
Därigenom förhindras olyckor samt skador på handturboborsten.
Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
Användningsområde
~ Använd endast handturboborsten för att dammsuga och borsta
av torra ytor. Handturboborsten får inte användas på människor och
djur.
Alla andra användningsområden samt ombyggnader och ändringar
av handturboborstens konstruktion är inte tillåtna.
~ Personer, särskilt barn som inte kan använda handturboborsten
på ett säkert sätt, får endast använda den under uppsikt av en
vuxen person.
Om det finns barn i närheten
~ Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugaren och handturboborsten. De får endast använda dem under uppsikt.
~ Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren
och handturboborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner
till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna
förstå riskerna med att använda dammsugaren och handturboborsten på ett felaktigt sätt om de ska använda dem.
~ Rengörings- och underhållsarbeten får inte göras av barn utan
uppsikt.
~ Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsugaren och handturboborsten. Låt inte barn leka med dammsugaren
och handturboborsten.
40
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Teknisk säkerhet
~ Kontrollera handturboborsten med avseende på synliga yttre skador innan den tas i bruk. Ta inte skadade delar i bruk.
~ Stäng alltid av dammsugaren när du har dammsugit, innan du
byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut
stickproppen ur vägguttaget.
~ Doppa aldrig handturboborsten i vatten och rengör den endast
med torr eller lätt fuktig trasa.
Användning
~ Rör inte den roterande borstvalsen.
~ Dammsug inte med handturboborsten i närheten av huvudet.
~ Håll gardiner, kläder, sjalar och så vidare borta från handturboborsten.
~ Dammsug inga hårda ytor med handturboborsten som exempelvis skåpluckor och -fronter, trä- eller stengolv.
~ Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser.
Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns.
~ Dammsug inte ytor där det finns risk att något föremål sugs in i
dammsugaren eller viras in i handturboborsten.
~ Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller
schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem.
~ Dammsug inte glödande aska eller kol.
Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att
dammsugaren och handturboborsten har använts på annat sätt
än de är avsedda för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att
säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
41
sv
Skötsel av handturboborsten
Beakta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna och varningarna i bruksanvisningen till din dammsugare när
du ska använda handturboborsten.
,Stäng alltid av dammsugaren
och dra ut stickproppen före skötsel
av handturboborsten.
Rekommenderad användning
Avlägsna trådar och hårstrån
(se bilden på sidan 2)
(se bilden på sidan 2)
Handturboborsten är lämplig för att
dammsuga stoppade möbler, madrasser, bilsäten, trappsteg med heltäckningsmatta och så vidare.
Den roterande borstvalsen ökar upptaget av hårstrån och ludd.
^ Klipp av trådar och hårstrån som har
lindats runt borstvalsen med en sax.
Trådarna och hårstråna sugs sedan
upp av dammsugaren.
Beakta i första hand rengörings- och
skötselanvisningarna från tillverkaren av de ytor du ska dammsuga.
Använda handturboborsten
^ Sätt handturboborsten på dammsugarröret eller handtaget, beroende
på vilket som är bekvämast vid
dammsugningen.
^ För att uppnå bästa sugeffekt med
handturboborsten dammsuger du
fram och tillbaka med långsamma
rörelser.
42
Om handturboborsten är igensatt av
smuts inuti borsten kan den öppnas. Då
kan du enkelt ta bort större delar som
har sugits in.
^ Vrid anslutningen så att låsknappen
befinner sig i mitten av skåran a.
^ Tryck på låsknappen b och dra av
anslutningen från handturboborsten
c.
^ Fäll upp borstens överdel helt och
avlägsna all fastsittande smuts från
borstens insida och från borstvalsen.
^ Fäll sedan ner borstens överdel och
tryck fast anslutningen tills den snäpper fast på låsknappen.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä käsiturbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Käsiturbosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää suutinta! Näin
vältät mahdolliset vahingot ja käsiturbosuuttimen rikkoontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat käsiturbosuuttimen toiselle
käyttäjälle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
Määräystenmukainen käyttö
~ Käsiturbosuutin on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kuivien
pintojen imurointiin ja harjaamiseen. Käsiturbosuuttimella ei saa imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä.
Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, kuten myös kaikenlaiset suuttimeen tehdyt jälkiasennus- ja muutostyöt.
~ Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään käsiturbosuutinta turvalli-
sesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden
vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä sen toiminnasta,
eivät saa käyttää tätä käsiturbosuutinta ilman vastuullisen henkilön
valvontaa tai opastusta.
Jos kotonasi on lapsia
~ Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja käsiturbosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan.
~ Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää, puhdistaa tai huoltaa pölyn-
imuria tai käsiturbosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on
opastettu laitteiden toimintaan siten, että he osaavat käyttää, puhdistaa tai huoltaa niitä turvallisesti ja että he tunnistavat vääränlaiseen
käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
~ Valvo lapsia, jotka oleskelevat pölynimurin ja käsiturbosuuttimen
läheisyydessä. Älä koskaan anna lasten leikkiä pölynimurilla tai käsiturbosuuttimella.
43
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tekninen turvallisuus
~ Tarkasta käsiturbosuutin ennen jokaista käyttökertaa näkyvien vaurioiden varalta. Jos osat ovat vahingoittuneet, älä ota niitä käyttöön.
~ Kytke pölynimuri pois päältä aina käytön jälkeen, ennen kuin vaihdat suuttimia sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä pistotulppa pistorasiasta.
~ Älä koskaan upota käsiturbosuutinta veteen! Puhdista käsiturbosuutin ainoastaan kuivalla tai kostealla rievulla.
Asianmukainen käyttö
~ Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan.
~ Älä pidä käsiturbosuutinta pääsi lähettyvillä, kun se on käynnissä.
~ Pidä käsiturbosuutin loitolla verhoista sekä hameista, huiveista ja
muista löysistä vaatteista.
~ Älä imuroi käsiturbosuuttimella mitään kovia pintoja, kuten puisia
huonekaluja tai puu- ja kivilattioita.
~ Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä
myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.
~ Älä imuroi pintoja, jotka voivat imeytyä harjatelan sisään ja tukkia
suuttimen!
~ Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Jos imuroit märkäpestyjä tai
vaahtopesuaineella pestyjä pintoja, anna pintojen kuivua täysin ennen imurointia.
~ Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa
tai hiiltä.
Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
44
fi
Kun käytät käsiturbosuutinta, noudata ehdottomasti myös pölynimurisi
mukana toimitetun käyttöohjeen tärkeitä turvallisuusohjeita.
Käyttösuositus
(ks. kuvaa sivulla 2)
Käsiturbosuutin soveltuu mm. topattujen huonekalujen ja patjojen, autonistuimien sekä kokolattiamatolla päällystettyjen porrasaskelmien imurointiin.
Pyörivä harjatela irrottaa tekstiileistä
hiukset, eläinten karvat, nöyhdän ja
langanpätkät.
Noudata kuitenkin ensisijaisesti imuroitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita.
Käsiturbosuuttimen käyttö
^ Kiinnitä käsiturbosuutin imurin imuputkeen tai imuletkun kädensijaan,
mikä vain kulloinkin tuntuu kätevimmältä.
^ Liikuttele käsiturbosuutinta imuroitavalla pinnalla hitaasti edestakaisin.
Näin saat parhaan puhdistustuloksen.
Käsiturbosuuttimen huolto ja
hoito
,Kytke pölynimuri pois päältä ja
irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kuin alat huoltaa ja puhdistaa
käsiturbosuutinta.
Langanpätkien ja hiusten irrottaminen
(ks. kuvia sivulla 2)
^ Leikkaa harjatelan ympärille kiertyneet langat ja hiukset poikki saksilla.
Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat
imuriin, kun käynnistät imurin uudelleen.
Jos harjassa on hankalasti poistettavaa
likaa tai jos harja on tukossa, voit avata
sen. Näin voit myös poistaa vahingossa
imuroimasi pienet esineet.
^ Kierrä liitäntäkaulusta siten, että vapautuspainike on uran keskellä a.
^ Paina vapautuspainiketta b ja vedä
liitäntäkaulusta vasteeseen saakka
ulos käsiturboharjasta c.
^ Käännä harjan yläosa auki vasteeseen saakka ja irrota kiinni tarttunut
lika harjan sisältä ja harjatelasta.
^ Sulje lopuksi harjan yläosa ja työnnä
harjan liitäntäkaulusta vapautuspainikkeen yli, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
45
en - USA - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, always observe basic safety
precautions, including the following:
READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE USING THESE ACCESSORIES FOR THE FIRST TIME.
KEEP THESE OPERATING INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The Miele Turbobrush complies with all legal current safety requirements. Improper use can, cause both both personal injury and
property damage.
Before using the hand-held Turbobrush, read the Operating Instructions carefully. This will protect you and others and prevent
damage to the hand-held Turbobrush.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Intended use
~ The hand-held Turbobrush must only be used for household purposes to vacuum and brush dry surfaces.
~ Do not use on people or animals.
~ Any other use, modification or alteration of the hand-held Turbobrush is not allowed.
~ Persons which lack physical, sensory or mental abilities or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person.
Child safety
~ Keep children at a distance when using the vacuum cleaner and
the hand-held Turbobrush. Do not allow the vacuum cleaner and
hand-held Turbobrush to be used as a toy.
46
en - USA - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Technical safety
~ Before using the hand-held Turbobrush, check for visible damage. Do not operate a damaged appliance.
~ Turn the vacuum cleaner off after each use, and before any clea-
ning or maintenance. Unplug the power plug from the electrical outlet.
~ Do not let the hand-held Turbobrush get wet. Clean with a dry or
slightly damp cloth.
Correct use
~ Never touch the roller brush while it is rotating. Risk of injury!
~ Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away
from any openings or moving parts.
~ Do not vacuum hard surfaces with the hand-held Turbobrush,
such as furniture doors, wood and stone flooring.
~ Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use it in areas where fumes may be present.
~ Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items
being sucked up or becoming entangled in the roller brush.
~ Do not vacuum up any liquids or damp dirt. Wait until any freshly
cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely
dry before vacuuming.
~ Do not use the Hand-held Turbobrush to vacuum anything that
may damage the rollers. Nails, safety pins, buttons, etc. should not
be vacuumed.
~ Do not pick up items that are burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
47
en (USA)
Maintenance and care
When using the hand-held Turbobrush follow the Important Safety Instructions in the Operating Manual
of your vacuum cleaner.
Recommended use
(see illustration on page 2)
The hand-held Turbobrush is intended
for vacuuming upholstered furniture,
mattresses, car seats, carpeted stairs,
etc.
The rotation of the roller brush intensifies the pick-up of hairs and lint.
It is important to observe the cleaning and care instructions of the manufacturer of the surface to be vacuumed.
Using the hand-held Turbobrush
^ Fit the hand-held Turbobrush on the
suction wand or on the handpiece,
depending on what is the most convenient for you for the type of vacuuming you will be doing.
^ For best results, pass the hand-held
Turbobrush slowly backwards and
forwards over the surface to be vacuumed.
48
,Always turn the vacuum cleaner
off and remove the plug from the
electrical outlet before cleaning or
servicing the hand-held Turbobrush.
Removing threads and hairs
(see illustrations on page 2)
^ With a pair of scissors, cut any threads or hairs that have become entangled on the roller brush. Then run the
vacuum cleaner to vacuum up the
pieces.
For more obstinate dirt or blockages inside the hand-held Turbobrush, the cover can be opened. Any large particles
inside it can then be easily removed.
^ Turn the grip so that the release button is in the middle of the guide a.
^ Press in the release button b and
pull the grip out as far as possible
from the hand-held Turbobrush c.
^ Lift the upper part of the casing as far
as it will go, and remove any dirt adhering to the inside of the casing and
the roller brush.
^ Close the casing and push the grip
back into position until it clicks into
place over the release button.
ru - Указания по безопасности и предупреждения
Ýòà ìàëàÿ òóðáîùåòêà îòâå÷àåò íîðìàì òåõíè÷åñêîé
áåçîïàñíîñòè. Åå íåíàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò
ïðèâåñòè ê òðàâìàì ïåðñîíàëà è ìàòåðèàëüíîìó óùåðáó.
Ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ïîëüçîâàòüñÿ ùåòêîé, âíèìàòåëüíî
ïðî÷èòàéòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Áëàãîäàðÿ
ýòîìó Âû çàùèòèòå ñåáÿ è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé
òóðáîùåòêè.
Áåðåæíî õðàíèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ïî
âîçìîæíîñòè ïåðåäàéòå ñëåäóþùåìó âëàäåëüöó.
Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå
~ Èñïîëüçóéòå òóðáîùåòêó òîëüêî äëÿ î÷èñòêè îò ïûëè ñóõèõ
ïîâåðõíîñòåé. Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ ùåòêè ëþäåé è
æèâîòíûõ.
Ëþáûå äðóãèå âèäû ïðèìåíåíèÿ, ðåêîíñòðóèðîâàíèå ùåòêè è
ëþáûå èçìåíåíèÿ íåäîïóñòèìû.
~ Ëèöàì, êîòîðûå ïî ñîñòîÿíèþ çäîðîâüÿ èëè èç-çà îòñóòñòâèÿ
îïûòà è ñîîòâåòñòâóþùèõ çíàíèé íå ìîãóò óâåðåííî óïðàâëÿòü
ìàëîé òóðáîùåòêîé, íå ðåêîìåíäóåòñÿ åå ýêñïëóàòàöèÿ áåç
ïðèñìîòðà èëè ðóêîâîäñòâà ñî ñòîðîíû îòâåòñòâåííîãî ëèöà.
Åñëè ïîáëèçîñòè íàõîäÿòñÿ äåòè
~ Äåòåé ìëàäøå 8 ëåò íå ñëåäóåò ïîäïóñêàòü áëèçêî ê ïûëåñîñó è ùåòêå, èëè îíè äîëæíû áûòü ïðè ýòîì ïîä ïîñòîÿííûì
íàäçîðîì.
~ Äåòè ñòàðøå 8 ëåò ìîãóò ïîëüçîâàòüñÿ ïûëåñîñîì è
òóðáîùåòêîé áåç íàäçîðà âçðîñëûõ, åñëè îíè íàñòîëüêî
îñâîèëè óïðàâëåíèå èìè, ÷òî ìîãóò ýòî äåëàòü c óâåðåííîñòüþ.
Êðîìå òîãî, îíè äîëæíû îñîçíàâàòü âîçìîæíóþ îïàñíîñòü,
ñâÿçàííóþ ñ íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé.
49
ru - Указания по безопасности и предупреждения
~ Ðàáîòû ïî î÷èñòêå è òåõîáñëóæèâàíèþ ïðèáîðà íå äîëæíû
âûïîëíÿòüñÿ áåç íàäçîðà âçðîñëûõ.
~ Íå îñòàâëÿéòå áåç íàäçîðà äåòåé, åñëè îíè íàõîäÿòñÿ
âáëèçè ïûëåñîñà è òóðáîùåòêè. Íèêîãäà íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì
èãðàòü ñ ïûëåñîñîì è ùåòêîé.
Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè
~ Ïåðåä ïðèìåíåíèåì ïðîâåðüòå, íåò ëè ó òóðáîùåòêè
âèäèìûõ ïîâðåæäåíèé. Íå ïîëüçóéòåñü ïîâðåæäåííûìè
äåòàëÿìè.
~ Âñåãäà âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ, ïðè ñìåíå
íàñàäîê è ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè / òåõîáñëóæèâàíèÿ è
âûíèìàéòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
~ Íèêîãäà íå îêóíàéòå òóðáîùåòêó â âîäó, ïðîâîäèòå òîëüêî
ñóõóþ î÷èñòêó èëè ÷èñòèòå åå ñ ïîìîùüþ ñëåãêà âëàæíîé
ñàëôåòêè.
Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå
~ Íå áåðèòåñü ðóêàìè çà âðàùàþùèéñÿ ùåòî÷íûé âàëèê.
~ Íå ïûëåñîñüòå òóðáîùåòêîé âáëèçè ãîëîâû.
~ Äåðæèòå íà ðàññòîÿíèè îò ùåòêè òàêèå âåùè, êàê ãàðäèíû,
ïëàòüÿ, øàëè.
~ Íå ïûëåñîñüòå òóðáîùåòêîé òâåðäûå ïîâåðõíîñòè,
íàïðèìåð, ôðîíòàëüíûå ìåáåëüíûå ïàíåëè, äåðåâÿííûå è
êàìåííûå ïîëû.
~ Íå ïûëåñîñüòå ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ èëè âçðûâîîïàñíûå
âåùåñòâà èëè ãàçû, à òàêæå ìåñòà, ãäå õðàíÿòñÿ òàêîãî ðîäà
âåùåñòâà.
50
ru - Указания по безопасности и предупреждения
~ Íå ïûëåñîñüòå ïîâåðõíîñòè, êîòîðûå ìîãóò áûòü âòÿíóòû
ïûëåñîñîì èëè çàïóòàíû.
~ Íå ïûëåñîñüòå æèäêîñòè è âëàæíóþ ãðÿçü. Ïîâåðõíîñòè ïîñëå âëàæíîé ÷èñòêè èëè îáðàáîòêè øàìïóíåì ìîæíî
ïûëåñîñèòü òîëüêî ïîñëå ïîëíîãî âûñûõàíèÿ.
~ Íå ïûëåñîñüòå ïåïåë (óãîëü), êîòîðûé òëååò èëè êàæåòñÿ
ïîòóõøèì.
Êîìïàíèÿ Miele íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ,
âûçâàííûå íåñàíêöèîíèðîâàííûì ïðèìåíåíèåì,
íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé è íåñîáëþäåíèåì óêàçàíèé ïî
áåçîïàñíîñòè è ïðåäóïðåæäåíèé.
51
ru
Ïðè èñïîëüçîâàíèè òóðáîùåòêè
îáÿçàòåëüíî ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ
ïî áåçîïàñíîñòè è
ïðåäóïðåæäåíèÿ èç èíñòðóêöèè ê
Âàøåìó ïûëåñîñó.
Óõîä çà òóðáîùåòêîé
,Âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïåðåä
êàæäûì îáñëóæèâàíèåì
òóðáîùåòêè è âûíèìàéòå ñåòåâóþ
âèëêó èç ðîçåòêè.
Ðåêîìåíäàöèè ïî
ïðèìåíåíèþ
Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ
(ñì. èçîáðàæåíèå íà ñòðàíèöå 2)
^ Ðàçðåæüòå íîæíèöàìè íèòè è
âîëîñû, êîòîðûå íàìîòàëèñü íà
âàëèêè ùåòêè. Îñòàâøèåñÿ
÷àñòèöû áóäóò çàòåì âñîñàíû
ïûëåñîñîì.
Ìàëàÿ òóðáîùåòêà ïðåäíàçíà÷åíà
äëÿ î÷èñòêè ìÿãêîé ìåáåëè,
ìàòðàñîâ, àâòîìîáèëüíûõ êðåñåë,
ñòóïåíåé ñ êîâðîâûì ïîêðûòèåì è
ò.ï.
Âðàùåíèå ùåòî÷íîãî âàëèêà
óëó÷øàåò óäàëåíèå âîëîñ è
âîðñèíîê.
Ïðåæäå âñåãî ó÷èòûâàéòå
óêàçàíèÿ ïðîèçâîäèòåëÿ ïî óõîäó
è î÷èñòêå ïîâåðõíîñòåé.
Ïðèìåíåíèå òóðáîùåòêè
^ Âñòàâüòå òóðáîùåòêó â òðóáêó èëè
ðóêîÿòêó, â çàâèñèìîñòè îò òîãî,
÷òî äëÿ Âàñ íàèáîëåå óäîáíî ïðè
óáîðêå.
^ Ïðè óáîðêå ïîâåðõíîñòåé âîäèòå
òóðáîùåòêîé ìåäëåííî âïåðåä è
íàçàä, ÷òîáû îáåñïå÷èòü
îïòèìàëüíîå âñàñûâàíèå.
(ñì. ðèñóíêè íà ñòðàíèöå 2)
Ïðè íàëè÷èè ñèëüíûõ çàãðÿçíåíèé
èëè çàêóïîðêè âî âíóòðåííåé
ïîëîñòè ìàëîé òóðáîùåòêè Âû
ìîæåòå åå îòêðûòü. Êðóïíûå
÷àñòèöû, âîçìîæíî, âñîñàííûå ïðè
ðàáîòå, ìîæíî áóäåò òîãäà ëåãêî
óäàëèòü.
^ Ïîâåðíèòå ïàòðóáîê òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû êíîïêà çàìêà
íàõîäèëàñü ïî öåíòðó
íàïðàâëÿþùåé a.
^ Íàæìèòå íà êíîïêó çàìêà b è
ïîòÿíèòå ïàòðóáîê äî óïîðà ñ
ìàëîé òóðáîùåòêè c.
^ Îòêèíüòå âåðõíþþ ÷àñòü ùåòêè äî
óïîðà è óäàëèòå âñå çàñòðÿâøèå
÷àñòèöû ãðÿçè èç âíóòðåííåé
ïîëîñòè è ñ âàëèêîâ ùåòêè.
^ Çàòåì çàêðîéòå ùåòêó è ñäâèíüòå
ïàòðóáîê äî ôèêñàöèè êíîïêîé
çàìêà.
52
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ta rêczna turboszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych przepisów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak
doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania turboszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ i uszkodzeñ urz¹dzenia.
Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzystania i
przekazaæ j¹ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczowi wraz z
urz¹dzeniem.
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
~ Stosowaæ turboszczotkê wy³¹cznie w zakresie domowym do od-
kurzania i szczotkowania suchych powierzchni. Nie wolno u¿ywaæ
turboszczotki do odkurzania lub szczotkowania ludzi i zwierz¹t.
Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany turboszczotki s¹
niedozwolone.
~ Osoby, które ze wzglêdu na upoœledzenie psychiczne, umys³owe
lub fizyczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub niewiedzê nie s¹ w stanie bezpiecznie obs³ugiwaæ urz¹dzenia, nie mog¹ z niego korzystaæ
bez nadzoru lub wskazañ osoby odpowiedzialnej.
Dzieci w gospodarstwie domowym
~ Dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia nale¿y trzymaæ z daleka od odkurzacza i rêcznej turboszczotki, chyba ¿e s¹ pod sta³ym nadzorem.
~ Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ odkurzacza i rêcznej
turboszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy obs³uga zosta³a im
objaœniona w takim stopniu, ¿e s¹ w stanie bezpiecznie korzystaæ z
odkurzacza i rêcznej turboszczotki. Dzieci musz¹ byæ w stanie
rozpoznaæ mo¿liwe zagro¿enia wynikaj¹ce z nieprawid³owej obs³ugi.
~ Proszê nadzorowaæ dzieci przebywaj¹ce w pobli¿u odkurzacza i
rêcznej turboszczotki. Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy odkurzaczem i rêczn¹ turboszczotk¹.
53
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
~ Czyszczenie i prace konserwacyjne nie mog¹ byæ przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Bezpieczeñstwo techniczne
~ Przed u¿yciem nale¿y sprawdziæ rêczn¹ turboszczotkê pod k¹tem
widocznych uszkodzeñ. Nie u¿ywaæ uszkodzonych elementów.
~ Wy³¹czaæ odkurzacz zawsze po u¿yciu, ka¿dorazowo przed
zmian¹ wyposa¿enia i przed ka¿dym zabiegiem czyszczenia / konserwacji. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
~ Nigdy nie zanurzaæ turboszczotki w wodzie i czyœciæ j¹ tylko
such¹ lub lekko wilgotn¹ œciereczk¹.
Prawid³owe u¿ytkowanie
~ Nie dotykaæ obracaj¹cego siê walca szczotkowego.
~ Nie odkurzaæ turboszczotk¹ w pobli¿u g³owy.
~ Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki trzymaæ z dala
od turboszczotki.
~ Nie odkurzaæ rêczn¹ turboszczotk¹ ¿adnych twardych powierzchni,
jak np. frontów meblowych, pod³óg drewnianych i kamiennych.
~ Nie zasysaæ materia³ów lub gazów ³atwopalnych lub wybuchowych ani nie odkurzaæ w miejscach, gdzie s¹ one sk³adowane.
~ Nie odkurzaæ powierzchni, które stwarzaj¹ ryzyko wessania lub
nawiniêcia.
~ Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i wyk³adziny
czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ
przed odkurzaniem.
~ Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub
wêgla.
Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci za
szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
54
pl
Przy stosowaniu rêcznej turboszczotki nale¿y bezwzglêdnie przestrzegaæ wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ zawartych w instrukcji u¿ytkowania Pañstwa odkurzacza.
Konserwacja rêcznej turboszczotki
,Wy³¹czyæ odkurzacz przed
ka¿d¹ konserwacj¹ turboszczotki i
wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Usuwanie w³ókien i w³osów
Zalecane zastosowania
(patrz rysunek na stronie 2)
Rêczna turboszczotka nadaje siê do
odkurzania ze szczotkowaniem mebli
tapicerowanych, materacy, foteli samochodowych, schodów wy³o¿onych
wyk³adzin¹ pod³ogow¹ itp.
Obracanie siê walca szczotkowego intensyfikuje zbieranie w³osów i k³aczków.
W pierwszej kolejnoœci nale¿y przestrzegaæ wskazówek dotycz¹cych
czyszczenia i konserwacji producenta odkurzanej powierzchni.
Stosowanie turboszczotki
^ Nasadziæ rêczn¹ turboszczotkê na
rurê ss¹c¹ lub rêkojeœæ, w zale¿noœci
od tego, co w danej sytuacji jest najwygodniejsze.
^ Przy odkurzaniu prowadziæ turboszczotkê powoli w tê i z powrotem, ¿eby
osi¹gn¹æ najlepsze efekty odkurzania.
(patrz rysunki na stronie 2)
^ Przeci¹æ w³ókna i w³osy, które siê nawinê³y na walec szczotkowy, za pomoc¹ no¿yczek. Nastêpnie kawa³ki
zostan¹ wessane przez odkurzacz.
W przypadku mocno przywartych zabrudzeñ lub zatkañ wewn¹trz turboszczotki mo¿na j¹ otworzyæ. W ten sposób ewentualnie wci¹gniête wiêksze
elementy mo¿na ³atwo usun¹æ.
^ Obróciæ króciec w taki sposób, ¿eby
przycisk odblokowuj¹cy znalaz³ siê
poœrodku w prowadnicy a.
^ Nacisn¹æ przycisk odblokowuj¹cy b
i wyci¹gn¹æ króciec do oporu z rêcznej turboszczotki c.
^ Roz³o¿yæ do oporu górn¹ czêœæ
szczotki i usun¹æ wszystkie przyczepione zabrudzenia ze œrodka i z walca szczotkowego.
^ Nastêpnie zamkn¹æ szczotkê i wsun¹æ króciec, a¿ siê zatrzaœnie na
przycisku odblokowuj¹cym.
55
安全上のご注意
本製品(ハンドターボブラシ)は、規定の安全規則に準拠しています。しかし、
不適切に使用されますと、怪我をしたり、破損したりする恐れがあります。
ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みください。安全上の重要な注意事項、使
用法、メンテナンスについて記載しています。お読みいただくことによって、お
客様の安全が守られ、トラブルを防止することができます。
この取扱説明書を大切に保管し、本製品を譲られる場合には一緒に渡してくださ
い。
使用後、付属品を交換する前、メンテナンス時は、掃除機のスイッチを必ず切っ
てください。使用後は、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。
規定に準じた使用
▶本製品は、乾いた床面を掃除するためのみに使用してください。人やペットに本
製品を使用しないでください。それ以外の用途に使用したり、本製品を改造・変
更したりしないでください。規定に反した使用や誤った取扱いによって生じた損
害に対して製造者責任を負いません。
▶身体的、感覚的、精神的能力のため、あるいは未経験、取扱方法の知識がないな
どの理由で本製品を安全に操作できない人が、保護責任者の監督の指示がなく使
用することはできません。誤操作による危険を知らせておいてください。
お子様の安全
▶監督者の目の届かない場合は、お子様の近くに掃除機とハンドターボブラシを置
かないでください。
▶本製品の操作について説明を受けて、安全に取り扱うことができるお子様に限り、
使用することができます。お子様には誤操作による危険を知らせておいてくださ
い。
▶大人の監督者がいない状態で、お子様だけで掃除機とハンドターボブラシの掃除
やメンテナンスはさせないでください。
▶本製品は玩具ではありません。けがを防ぐためにお子様が掃除機やハンドターボ
ブラシで遊んだりしないようにしてください。
56
安全上のご注意
技術的な安全性
▶本製品をご使用前に損傷の有無を目視点検してください。損傷している場合は、
使用しないでください。
▶絶対に水のなかにハンドターボブラシを浸さないでください。お手入れする際に
は乾いた布か少し湿らせた布を使ってください。
使用上のご注意
▶掃除を中断するときは、危険を避けるため、すぐに掃除機のスイッチを切ってく
ださい。
▶回転しているローラーブラシには、絶対に触らないでください。
▶ハンドターボブラシを頭の高さで使用しないでください。長い髪の毛、ネクタイ、
スカーフなどがローラーブラシにからまる恐れがあります。
▶ハンドターボブラシは、カーテンや薄い布などから離しておいてください。吸い
込んでローラーブラシにからまる恐れがあります。
▶ハンドターボブラシは、家具の表面、木製や石の床など硬い表面には使用しない
でください。
▶引火性または可燃性の物質や気体は吸い込まないでください。また、こうした物
質が保管されている場所で掃除機を使用しないでください。
▶ローラーに物が吸い込まれたり、からまったりする恐れのある表面で掃除機をか
けないでください。
▶水、液体、湿ったゴミは吸い込まないでください。洗ったばかりのカーペットや
敷物は、完全に乾くのを待ってから、掃除機を使用してください。
▶火がついている、消えたように見えているに関わらず、灰や炭は吸い込まないで
ください。
メーカーは、誤った使用法や操作により生じた、もしくは「安全上の注意事項と
警告」を守らなかったことによって生じた損害に対し、責任を負いません。
57
ハンドターボブラシをご使用になる前
に、
お使いの掃除機の取扱説明書の「安
全上のご注意」
をよくお読みください。
推奨使用方法
(p.2 の図参照)
ハンドターボブラシのメンテナンス
お手入れをするときは、掃除機を
必ず電源から外してください。スイッ
チを切り、コンセントから電源プラグ
を抜いてください。
ハンドターボブラシはマットレス、布団、
糸くずや髪の毛を取る
椅子カバー、車のシートなどの掃除に適
(p.2 の図参照)
しています。
回転式のローラーブラシは髪の毛や毛玉 ■ローラーに糸くずや髪の毛が絡まった
ら、はさみで切ってください。それか
を取るのに最適です。
ら掃除機を少しかけて吸い込んでくだ
さい。
マットレス、布団、フローリングを傷
ハンドターボブラシ内の絡まりやつまり
つける恐れがありますので、各メー
がひどい場合、カバーを開けて、絡まり
カーの掃除やお手入れの注意事項をご
やつまりの原因を簡単に取り除くことが
使用前にご確認ください。
できます。
ハンドターボブラシの使い方
■ハンドターボブラシをハンドルもしく
は延長管に取り付けます。
■掃除している表面をゆっくりと前後に
ハンドターボブラシを動かすのが、一
番効果的です。
■布団などにハンドターボブラシが吸着
して使用しずらい場合、パワーセレク
ターもしくは手元の風力調節カバーで
吸引力を調整してください。また、ハ
ンドターボブラシを手前に引くこと
で、比較的容易に掃除をすることがで
きます。
58
■グリップを回して、接続ボタンがガイ
ド部の真ん中にくるようにします(図
Ⓐ参照)。
■接続ボタンを押し(図Ⓑ参照)、グリッ
プをハンドターボブラシから出来るだ
け引き離します(図Ⓒ参照)。
■ケースの上側を出来るだけ持ち上げ、
ケース内やローラーブラシについたゴ
ミや髪の毛を取り除きます。
■ケースを閉め、グリップを接続ボタン
がカチッと音がするまで戻します。
Änderungen vorbehalten / STB 101 / 1515
M.-Nr. 05 142 032 / 02
Download PDF