Aiphone | JF-2HD | JF-2MED, JF-2HD - digi

FK1260 0706 A
JF-2MED, JF-2HD
HANDS-FREE COLOR VIDEO INTERCOM
INTERPHONE VIDEO COULEUR MAINS LIBRES
HANDENVRIJE KLEURENVIDEOFONIE
JF-2MED
JF-2HD
Master monitor station
Moniteur maître
Monitor-hoofdpost
Sub monitor station
Moniteur secondaire
Monitor-bijpost
-1-
INSTALLATION & OPERATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
PRECAUTIONS
Nederlands
Français
English
Mesures générales d'interdiction
Interdiction de démonter l'appareil
Interdiction d'exposer l'appareil à l'eau
Précautions générales
AVERTISSEMENT
PRECAUTIONS GENERALES
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.)
1. Maintenez l'appareil à une distance de plus d'1 mètre d'un poste de radio ou de
télévision.
2. Cet appareil est uniquement destiné à un usage interne. Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
3. Dans les zones situées à proximité d'antennes émettrices radio, le système
d'interphone risque d'être perturbé par des interférences radio.
4. En ce qui concerne les dispositifs d'autres fabricants (tels que les capteurs, les
détecteurs,les gâches de porte) utilisés avec ce système, conformez-vous aux
Spécifications et aux Conditions de garantie des fabricants ou des distributeurs.
5. Placez les câbles de l'interphone à une distance de plus de 30 cm des lignes CA de
100~240 V. Des bruits ou un dysfonctionnement peuvent survenir.
6. Si l'appareil est arrêté ou s'il ne fonctionne pas correctement, débranchez le bloc
d'alimentation ou coupez les interrupteurs d'alimentation JF2MED et JF2HD.
7. Cet appareil est destiné à un montage mural uniquement. Pour les applications du
bureau, utilisez le support bureau.
8. Un appareil fixé au mur peut se couvrir de poussière. Nettoyez-le avec un chiffon
doux.
9. Il est possible que l'appareil chauffe légèrement au cours de son utilisation; ceci est
normal.
10. Si un téléphone cellulaire est utilisé à proximité, l'appareil risque de mal fonctionner.
11. Le panneau LCD est fabriqué à l'aide de techniques de très haute précision. Toutefois,
de petites parties des éléments de l'image peuvent rester allumées en permanence ou
ne pas s'allumer du tout mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil.
12. N'utilisez pas le moniteur couleur mains libres dans des zones exposées au soleil.
13. Durant la nuit, étant donné que l'objet est moins éclairé, le moniteur perçoit plus de
bruits et les visages sont plus difficiles à voir, mais il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
14. Parlez à 50 cm maximum de l'unité. Si vous vous tenez trop loin, l'autre personne
risque d'avoir des difficultés à entendre la communication.
15. S'il y a beaucoup de bruit autour de l'unité (tels que de la musique ou des cris
d'enfants), le son risque d'être coupé et difficile à entendre.
16. Lors de la communication, si vous parlez avant que l'autre personne ait terminé sa
conversation, votre voix risque de ne pas être perçue. La communication se fera
correctement si vous attendez que l'autre personne ait fini avant de parler.
17. Derrière une porte ou sous une véranda éclairée par une lampe fluorescente, l'image
peut varier, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
18. Lorsque la température extérieure baisse brusquement après une averse, etc.,
l'intérieur de la caméra peut être légèrement embrumé, ce qui peut rendre l'image
floue, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le fonctionnement reviendra à la
normale une fois l'humidité partie.
19. Les bruits autour de l'unité peuvent perturber la communication, mais il ne s'agit pas
là d'un dysfonctionnement.
1. L'intérieur de l'appareil est soumis à un courant de haute tension. N'ouvrez pas le
boîtier. Vous risqueriez de provoquer un choc électrique.
2. Ne démontez pas et ne modifiez pas l'unité. Vous risqueriez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
3. Ne branchez pas de source d'alimentation non spécifiée aux bornes + et -, et ne
branchez pas deux sources d'alimentation en parallèle sur une entrée unique. Cela
pourrait provoquer un incendie ou des dégâts à l'unité.
4. Maintenez l'appareil à distance de toute source d'eau ou de tout autre liquide. Vous
risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
5. N'insérez pas d'objet métallique ni de matériaux inflammables dans les ouvertures de
l'appareil. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
6. L'intérieur de l'appareil est soumis à un courant. Ne touchez aucune pièce autre que
les points de montage, de câblage et de branchement. Vous risqueriez de provoquer
un choc électrique.
7. N'utilisez pas de bloc d'alimentation dont la tension est différente de celle prescrite.
Vous risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
8. Ne raccordez pas de borne de l'appareil aux lignes électriques CA. Vous risqueriez
de provoquer un incendie ou un choc électrique.
ATTENTION
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.)
1. N'installez et ne réalisez aucun raccordement de câbles lorsque le bloc
d'alimentation est branché. Sinon, vous risquez de générer un choc électrique ou
d'endommager l'unité.
2. Avant de brancher le bloc d'alimentation, vérifiez que les fils ne sont pas croisés ou
en court-circuit. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un incendie ou un
choc électrique.
3. Pour fixer l'unité au mur, choisissez un endroit adapté où elle ne risque pas de subir
des secousses ou des chocs. Sinon, vous risquez de provoquer des blessures.
4. Pour le bloc d'alimentation, utilisez le modèle de bloc d'alimentation Aiphone
spécifié avec le système. En cas d'utilisation d'un produit non spécifié, un incendie
ou un défaut de fonctionnement peut se produire.
5. N'installez pas l'unité aux endroits repris ci-dessous. Cela peut provoquer un
incendie, une décharge électrique ou des dégâts à l'appareil.
∗ Endroits exposés à la lumière directe du soleil ou situés à proximité d'une
installation de chauffage, qui provoque des variations de température.
∗ Endroits exposés à la poussière, l'huile, les produits chimiques, etc.
∗ Endroits soumis à un degré d'humidité élevé (salle de bains, cave, serre, etc.).
∗ Endroits où la température est très basse (par exemple, dans une zone réfrigérée ou
en face d'un appareil de climatisation).
∗ Endroits exposés à la vapeur ou à la fumée (à proximité de surfaces chauffantes ou
de tables de cuisson).
∗ Lorsque des appareils occasionnant des parasites tels que des interrupteurs
crépusculaires ou des appareils électriques se trouvent à proximité.
6. Ne mettez rien sur l'appareil et ne le couvrez pas avec un chiffon, etc. Vous
risqueriez de provoquer un incendie ou d'entraîner un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
7. N'appuyez pas sur l'écran LCD et ne lui faites pas subir de grand choc. Le verre de
l'écran LCD pourrait se perforer et entraîner des blessures.
8. Si le LCD est perforé, évitez tout contact avec les cristaux liquides contenus à
l'intérieur. Ceux-ci pourraient provoquer une inflammation.
∗ Si nécessaire, gargarisez-vous la bouche et rincez-vous les yeux ou la peau à l'eau
claire pendant au moins 15 minutes puis consultez votre médecin.
1
CONTENU DE L'EMBALLAGE
JF2MED ou JF2HD
Vis de montage x 2
Vis de montage à bois x 2
Connecteur en option
Connecteur d'ouverture (JF2MED uniquement)
Manuel d'installation et d'utilisation
- 16 -
2
INSTALLATION
2-1 Emplacements de montage
2 Le moniteur maître et le moniteur
1 Installez le moniteur maître et le
3 Prévoyez un espace vertical d'au moins 15 cm à
secondaire ont des contacteurs de chaque
côté.
Prévoyez un espace d'au moins 5 cm de
chaque côté.
partir du centre du support de fixation afin de
fixer le moniteur maître et le moniteur secondaire.
JF-2MED / JF-2HD
2
+ 5 cm
(2")
English
moniteur secondaire dans des endroits
où les écrans ne sont pas directement
exposés aux rayons du soleil.
3
+ 15 cm
(6")
+ 5 cm
(2")
Français
2-2 Méthode de câblage, Longueur de câblage
Câblage incorrect
JF-2HD
A
B
JF-2MED
JF-DA
JF-2HD
4
2
D1
2
JF-DA
JF-DV
JF-DVF
JF-2HD
JF-2MED
2
4
JF-2SD
4
JF-2HD
4
JF-2HD
4
2
C
D2
JF-DA
JF-DV
JF-DVF
JF-D
PS-1820
PS-1810DIN
A
B
C
D
JF-2SD
D
PS
Ø 0,65 mm
50 m
50 m
5m
75 m
JF-2MED
JF-DA
JF-2SD
JF-2SD
2
4
JF-2SD
JF-2HD
SP IER-2
2
22AWG
165'
165'
16'
245'
Ø 1,0 mm
100 m
100 m
10 m
150 m
8
18AWG
330'
330'
33'
490'
JF-2SD
2-3 Câble
1 Il est recommandé d'utiliser un câble téléphonique SYT1
9/10ème ou LYT1 8/10ème avec écran.
Il est recommandé d'utiliser une gaine en PVC avec un
câble électrique en PE (polyéthylène).
3 En cas d'utilisation d'un câble à conducteurs inutilisés, il est conseillé de placer
une résistance de 120 Ω aux deux extrémités des/de la paire(s) inutilisée(s).
JF-DA
JF-DV A1
JF-DVF A2
(x2)
JF-DA
JF-DV A1
JF-DVF A2
JF-D
2 N'utilisez jamais de conducteurs séparés, un câble à paire
JF-2MED
JF-2HD
A1
A2
A1
A2
B1
B2
S
S
B1
B2
B1
B2
+
-
+
-
torsadée ou un câble coaxial.
120
- 17 -
120
Nederlands
Raccordez les appareils de poste à poste (en série).
3
CABLAGE
Insérez correctement les câbles dans chaque borne, comme indiqué sur le schéma.
English
DOOR 1 Portier vidéo
JF-2MED
AIPHO
NE
JF-DA
Moniteur maître
JF-DA
AIPHONE
JF-DVF
AIPHON
E
JF-DV
JF-DV
JF-DVF
#2
#1
Français
A1 A2
2
Nederlands
NP
DOOR 2
AIPHO
NE
JF-DA
JF-DA
AIPHONE
JF-DVF
AIPHON
E
JF-DV
P
JF-DV JF-DVF
JF-D
(Audio uniquement)
Programmation nécessaire (Cf. section 7-7)
+
Connecteur en option
Bloc d'alimentation +, - (CC 18 V)
PS-1810DIN
PS-1820
230V AC
2
#2
N
L
NP
IN 230V~ 50/60Hz
NL
1A - +
+
Haut-parleur d'extension d'appel IER2 en option
100V - 240V 50/60 Hz
18V DC 1 A
2
NP
Gâche électrique
Gâche électrique EL9S (CA 12 V, 0,35 A) ou
équivalent, requiert un transformateur CA
distinct.
Employez des câbles distincts pour chaque
système audio/vidéo et la gâche électrique.
Contact de la gâche électrique:
CA/CC 24 V, 0,5 A (N/O contact sec de
commande L, L).
Adaptateur de gâche sélectif en
option RY3DL
Utilisez le RY3DL lorsque vous
branchez la gâche électrique à 2
endroits.
OP
2
[1]
NP
RY-3DL
EL-9S
EL-9S
PT
PT
EL-9S
L1
C1
L1
L2
C2
L2
JF-2MED
Connecteur en option
b1
b2
b3
L
D1
E
D2
OG(b1)
YE(b2)
GR(E)
Connecteur d'ouverture
BR(L)
RD(L)
DC 18V
PT
Transformateur CA
+
–
+
–
PS18
- 18 -
(BR) L
(RD) L
(OG) SW
(YE) SW
[1]
(BR)
(RD)
(OG)
(YE)
(GR)
(BL)
(PR)
(GY)
(WH)
[3]
V+
Vb1
b2
E
PK
FS
KS
E
[2]
[4]
[7]
Gâche électrique
ou
RY3DL
RY-3DL
[6]
[5]
Pour empêcher les courts-circuits, assurez-vous d'avoir
coupé les fils inutilisés dans le fond et isolez les extrémités.
Dispositifs externes de commande raccordés à un connecteur d'ouverture et à un
connecteur en option.
[1] Sortie de gâche électrique
Programmation nécessaire (Cf. section 7-8)
(CA/CC 24 V, 0,5 A N/O contact sec de commande)
Raccordez les câbles marron et rouge du connecteur d'ouverture à la gâche
électrique (ou au RY3DL, comme indiqué sur le schéma de câblage).
[2] Sortie option
(contact sec de commande CA/CC 24 V, 1,6 A N/O)
18V DC
2A
1 E
IER-2
#1
DC 18 V
A1 A2
OP
Connecteur d'ouverture
2
[3] Sortie du signal vidéo
(NTSC, 1 Vp-p/75 Ω) Longueur de câblage: 3 m
[4] Sortie de commande du RY3DL
[5] Entrée du réglage du système de communication par pression du bouton
TALK
Si les câbles bleu et blanc sont court-circuités, la communication par pression
du bouton TALK est impossible.
[6] Entrée du bouton TALK actionné par pédale
Branchez un bouton actionné par pédale disponible dans le commerce sur les
câbles violet et blanc (N/O contact sec de commande).
[7] Entrée pour détecteur externe
Programmation nécessaire (Cf. section 7-9)
contact sec à commande N/O
Entrée de détecteur externe
Méthode d'entrée
(méthode de détection basée uniquement
sur le signal de départ)
Durée de confirmation de détection 100mS minimum
Lors du contact sec de commande:
Résistance du contact
700 Ω maximum.
Courant de court-circuit à la borne 10 mA maximum
Moins de 20 V CC
Tension entre les bornes
(en cas de coupure entre les bornes)
JF-2HD Moniteur secondaire
Connecteur en option
JF-2HD Moniteur secondaire
(BR)
(RD)
(OG) SW
(YE) SW
(GR)
(BL) PK
(PR) FS
(GY)
(WH) E
#3
[5]
[6]
English
#3
[2]
#3
Pour empêcher les courts-circuits, assurez-vous
d'avoir coupé les fils inutilisés dans le fond et
isolez les extrémités.
Français
4
4
- +
Marron
Rouge
Orange
Jaune
Vert
Bleu
Violet
Gris
Blanc
ON
• Contacteur d'impédance (2ème unité)
Il est recommandé de modifier le réglage uniquement lorsqu'une 3ème unité est branchée.
ATTENTION : Placez le contacteur en position ON si votre 2ème unité est en dernière position dans
votre installation.
Si le paramètre du contacteur est incorrect, le moniteur couleur mains libres et le poste secondaire
émettront un signal d'avertissement lorsqu'ils fonctionneront.
D'autre part, l'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou l'image vidéo risque d'être distordue.
JF-2SD
Position ON lorsqu'aucune 3ème unité n'est branchée
(conserver les paramètres d'usine)
Position OFF lorsqu'une 3ème unité est branchée.
OFF
Après avoir modifié le réglage, veillez à éteindre et à allumer
de nouveau le moniteur couleur mains libres.
JF-2SD
Poste secondaire
Poste secondaire
ON
ON
OFF
OFF
1
SW1
ON
2
3
4
5
6
1
SW1
SW5 1ère unité 2ème unité
Oui
Appel depuis le poste de porte 1
Non
2
3
4
5
6
SW5 1ère unité 2ème unité 3ème unité
ON
JF-2MED JF-2SD
ON
Oui
JF-2MED JF-2SD JF-2SD
OFF
ON
Appel depuis le poste de porte 1
Non
SW2
ON
1ère unité 2ème unité 3ème unité
JF-2MED JF-2HD JF-2HD
OFF
ON
SW2
Oui
ON
Appel depuis le poste de porte 2
Non
Oui
Non utilisé.
Appel depuis le poste de porte 2
Non
Non utilisé.
Adaptateur longue distance en option JBWBA
Utilisez le JBWBA lorsque la distance de câblage entre
le portier vidéo et le JF2MED est comprise dans la plage
indiquée dans le tableau.
1. Il est recommandé d'utiliser un câble électrique
en PE (polyéthylène).
N'utilisez pas de PVC.
A
B (max.)
C (max.)
AIPHON
JF-DA
E
JF-DA
JF-DV
JF-DVF
+
station
or 18V
-
JBW-BA
JF-2MED
to Master
(Observe station
polarity)
B1 B2
A
NP
18 AWG
330'~650'
165'
165'
A1 A2
to Door
DC24V
B
2
A1
A2
Ø 1.0 mm
100~200 m
50 m
50 m
Use THE
power SAME VOLTAGE
supply
station's.
as Master
1
Ø 1.2 mm
100~300 m
50 m
50 m
- 19 -
A1
A2
B1
B2
+
-
16 AWG
330'~980'
165'
165'
2
1
P
2
A1
A2
+
-
1
P
PS18
C
Nederlands
BR:
RD:
OG:
YE:
GR:
BL:
PR:
GY:
WH:
ON
1ère unité 2ème unité
JF-2MED JF-2HD
ON
OFF
NP: non polarisé
P: polarisé
- +
4
MONTAGE
Câblage arrière
Vis de montage x 2
Boîte simple
English
JF-2MED
JF-2HD
83,5 mm
(3-5/16")
Otez le film protecteur des
écrans du JF2MED et
JF2HD.
Français
Support de montage
1. Appuyez sur le bornier (pour insérer ou
retirer le câble)
2. Introduire le câble dans la borne.
1
2
Nederlands
9mm
(3/8")
Câblage saillant
PS-1820
* Lorsqu'une boîte simple n'est pas fixée,
le câble peut passer par dessus ou par
dessous l'appareil.
Coupez l'orifice d'entrée du câble pour
permettre le passage des câbles dans
l'appareil.
PS-1810DIN
Support de montage
Rail Din
Boîte simple
Vis de montage à bois x 2
83,5 mm
(3-5/16")
83,5 mm
(3-5/16")
Support de montage
5
DESIGNATIONS
JF-2MED
JF-2HD
[1]
[1]
[2]
[3]
[7]
[8]
[9]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[2]
[12]
[4]
[5]
[6]
[13]
[3]
[7]
[8]
[9]
[14]
[15]
[12]
[4]
[5]
[6]
[10]
[11]
[11]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
- 20 -
[14]
[15]
[10]
Micro
Moniteur vidéo écran LCD couleur (3-1/2" couleur)
Bouton d'appel (CALL), LED d'appel (rouge)
Bouton de lecture (PLAY), LED de lecture (rouge)
Bouton d'enregistrement (REC), LED d'enregistrement (rouge)
Bouton MENU/MEMO, LED de mémo (rouge) (JF2MED)
Bouton MENU (JF2HD)
Interrupteur d'alimentation (POWER)
Bouton de contrôle (MONITOR)
[13]
Haut-parleur
LED de transmission (rouge)
Bouton Parole (TALK)
Commande de luminosité de l'écran
Commande du volume de réception (élevé à coupé)
Carillon, volume sonore d'alarme (élevé à coupé)
Contacteur de réglage d'appel
"1": Appel depuis le poste de porte 1 uniquement.
"2": Appel depuis le poste de porte 2 uniquement.
"1&2": Appel depuis les postes de porte 1 et 2 uniquement.
6
METHODE DE FONCTIONNEMENT
Pour faire fonctionner cette unité, vérifiez le symbole et appuyez ensuite sur
le bouton de fonctionnement approprié. Il ne s'agit pas d'un écran tactile.
Symboles principaux et description des fonctions
Symbole
Pour lire le message 1 d'entrée.
Pour lire le message 2 d'entrée.
Symbole
Les symboles diffèrent en fonction de l'écran.
Pour enregistrer manuellement.
Pour enregistrer un mémo vocal ou un message d'entrée.
Pour revenir à l'écran précédent.
Boutons de fonctionnement
Appuyez sur le symbole choisi qui s'affiche à
l'écran.
∗ Le nom du bouton de fonctionnement peut
différer du nom du symbole.
Pour afficher l'image précédente (la plus récente).
Pour regarder une image enregistrée ou écouter un
mémo vocal enregistré.
Pour afficher l'image suivante (la plus ancienne).
Pour déplacer le curseur vers le haut.
Pour déplacer le curseur vers le bas.
Pour faire défiler rapidement l'écran de lecture.
Pour mettre l'écran de lecture en mode pause.
Pour rembobiner l'écran de lecture cadre par cadre.
REGLAGE
7-1 Ecrans de réglage et méthodes d'affichage JF-2MED
1 En mode veille, appuyez sur le bouton MENU/MEMO jusqu'à ce
3 Appuyez sur le bouton de lecture (PLAY) ou sur le bouton
que l'écran de réglage s'affiche (environ 3 secondes).
d'enregistrement (REC) pour sélectionner l'élément que vous voulez
régler ou vérifier, et validez avec le bouton d'appel (CALL).
2006 01 JAN 00:00
ENG FRA GER SPA DUT
PROGRAMMER LA DATE ET L'HEURE.
REGLAGE
2 Appuyez sur le bouton de lecture (PLAY) ou sur le bouton
d'enregistrement (REC) pour sélectionner "REGLAGE" puis
appuyez sur le bouton d'appel (CALL).
REGLAGE
Affiche une liste de tous les éléments de réglage.
SELECTIONNER LA LANGUE
ENG FRA GER SPA DUT
Pour sélectionner la langue utilisée sur l'écran de l'unité.
REGLAGE
PROGRAMMER LA DATE ET L'HEURE
2006 01 JAN 00:00
Pour régler l'année, la date et l'heure.
PROGRAMMER COULEUR FOND ECRAN
Pour régler la couleur du fond d'écran.
SELECTIONNER TONALITE APPEL (DOOR 1)
Pour régler le carillon du poste de porte 1.
SELECTIONNER TONALITE APPEL (DOOR 2)
Pour régler le carillon du poste de porte 2.
ENREGISTRER MESSAGE
Pour enregistrer un message d'accueil.
PROGRAMMER LA 2EME PLATINE
Pour régler le branchement du poste de porte 2.
PROGRAMMER LA GACHE ELECTRIQUE
Pour activer ou désactiver la gâche électrique.
PROGRAMMATION ALARME
Pour programmer l'alarme.
RETOUR CONFIGURATION USINE
Pour initialiser les paramètres.
4 Appuyez sur le bouton parole (TALK) pour revenir en mode veille.
1. Lorsque vous utilisez l'unité pour la première fois, réglez d'abord l'heure.
Si l'unité est utilisée sans avoir réglé l'heure, la LED de lecture (rouge) et la
LED d'enregistrement (rouge) s'allument en même temps pour le signaler.
2. Lorsque l'unité n'est pas branchée pendant une longue période, l'heure
revient à son réglage d'origine "2006 01 JAN 00: 00", puis la LED de
lecture (rouge) et la LED d'enregistrement (rouge) s'allument en même
temps pour le signaler. Réinitialiser l'heure.
7-2 SELECTIONNER LA LANGUE
3. L'installeur doit procéder à "PROGRAMMER LA 2EME
PLATINE", à "PROGRAMMER LA GACHE
ELECTRIQUE" et à "PROGRAMMATION ALARME".
Veuillez ne pas modifier les réglages vous-même.
JF-2MED
1 Après avoir effectué l'étape 1 de la section 7-1, sélectionnez
"SELECTIONNER LA LANGUE" et appuyez sur le bouton
d'appel (CALL).
2 Sur l'écran de sélection de la langue, appuyez sur le bouton de lecture
(PLAY) ou d'enregistrement (REC) pour sélectionner la langue.
ENG
SPA
FRA
DUT
GER
ENG FRA GER SPA DUT
SELECTIONNER LA LANGUE
LANGUE
3 Appuyer sur le bouton d'appel (CALL) pour effectuer le réglage.
SELECTIONNER LA LANGUE
- 21 -
Nederlands
Pour faire défiler l'écran de lecture cadre par cadre.
ENG FRA GER SPA DUT
Français
Pour enregistrer ou effacer une image.
Pour effacer un mémo vocal.
Pour effacer une image enregistrée.
Pour faire fonctionner un symbole, appuyez sur
le bouton de fonctionnement situé sous le
symbole.
Exemple: Pour activer la gâche électrique,
appuyez sur le bouton d'appel
(CALL) situé sous le symbole.
7
English
Affichage des indications de fonctionnement
Les indications diffèrent en fonction de l'écran.
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
Description des fonctions
Pour activer la gâche électrique.
7-3 PROGRAMMER LA DATE ET L'HEURE JF-2MED
1 Après avoir effectué les étapes 1 et 2 de la section 7-1, 3 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour régler "l'année" puis déplacez le curseur
sélectionnez "PROGRAMMER LA DATE ET
L'HEURE" et appuyez sur le bouton d'appel (CALL).
English
2006 01 JAN 00:00
2006 01 JAN 00 : 00
SELECT
4 Procédez aux mêmes étapes pour régler le "mois", le "jour", "l'heure" et les "minutes".
Après avoir réglé les "minutes", appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour terminer les
réglages.
5 Appuyez sur le bouton parole (TALK) pour revenir en mode veille.
bouton de lecture (PLAY) ou d'enregistrement
(REC) pour sélectionner "l'année".
Français
VALIDER
PROGRAMMER LA DATE ET L'HEURE.
2 Sur l'écran de réglage de l'heure, appuyez sur le
Nederlands
sur "Mois".
1. Si aucune opération n'est effectuée pendant environ 1 minute lors du mode de
configuration, le réglage s'arrêtera automatiquement. Si les réglages se terminent
alors qu'ils sont incomplets, recommencez l'opération depuis le début.
2. Une erreur maximum de ± 1 minute peut se produire sur l'heure affichée pendant un
mois.
2006 01 JAN 00 : 00
SELECT
VALIDER
REMARQUES: Fonctionnement des boutons pour le réglage des date et heure
• Bouton de lecture (PLAY) (appuyez une fois): Les date et heure augmentent de un.
• Bouton de lecture (PLAY) (appuyez dessus et maintenez-le enfoncé pendant au moins 1 seconde): Les date et heure augmentent successivement.
• Bouton d'enregistrement (REC) (appuyez une fois): Les date et heure diminuent de un.
• Bouton d'enregistrement (REC) (appuyez dessus et maintenez-le enfoncé pendant au moins 1 seconde): Les date et heure diminue successivement.
• Bouton MENU/MEMO: Revenir à l'écran de réglage sans enregistrer le réglage.
• Bouton d'appel (CALL): Confirmer le réglage.
7-4 PROGRAMMER COULEUR FOND ECRAN JF-2MED
2 Sur l'écran "PROGRAMMER COULEUR FOND ECRAN", appuyez sur le bouton de lecture
Le fond d'écran peut être de 4 couleurs différentes:
"Noir", "Orange", "Vert" et "Bleu".
Lorsqu'un moniteur secondaire est branché, la couleur du
fond d'écran du moniteur secondaire change également.
(PLAY) ou d'enregistrement (REC) pour sélectionner la couleur choisie. Le fond d'écran
change en fonction de la couleur sélectionnée, ce qui vous permet de vérifier la couleur.
1 Après avoir effectué les étapes 1 et 2 de la section 7-1,
sélectionnez "PROGRAMMER COULEUR FOND
ECRAN" et appuyez sur le bouton d'appel (CALL).
SELECT
VALIDER
2006 01 JAN 00:00
3 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour terminer les réglages et revenir à l'écran de réglage.
SELECT
VALIDER
PROGRAMMER COULEUR FOND ECRAN.
7-5 SELECTIONNER TONALITE APPEL JF-2MED
Vous pouvez sélectionner le carillon du portier
2 Sur l'écran "SELECTIONNER TONALITE APPEL", appuyez sur le bouton de lecture
vidéo parmi 4 types de sonorité différents.
1 Après avoir effectué les étapes 1 et 2 de la section 7-1,
(PLAY) ou d'enregistrement (REC) pour sélectionner le carillon désiré. Le carillon
sélectionné retentit, ce qui vous permet de vérifier la sonorité.
sélectionnez "SELECTIONNER TONALITE APPEL
(DOOR1)" ou " SELECTIONNER TONALITE APPEL
(DOOR2)" puis appuyez sur le bouton d'appel (CALL).
2006 01 JAN 00:00
SELECT
VALIDER
3 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour terminer les réglages et revenir à l'écran de réglage.
SELECTIONNER TONALITE APPEL(DOOR1)
7-6 ENREGISTRER MESSAGE
SELECT
VALIDER
JF-2MED
L'enregistrement peut contenir jusqu'à 2 éléments
(environ 10 secondes par élément).
1 Après avoir effectué les étapes 1 et 2 de la section 7-1,
2 Sur l'écran d'enregistrement de message, appuyez sur le bouton de lecture (PLAY) ou d'appel
(CALL) pour sélectionner l'emplacement d'enregistrement. Si un élément a déjà été enregistré,
le message sélectionné est lu, ce qui vous permet de vérifier le contenu de l'enregistrement.
sélectionnez "ENREGISTRER MESSAGE" et
appuyez sur le bouton d'appel (CALL).
SELECT
ENREGISTRER MESSAGE
ENREGISTRER
Message 1 d'entrée
Message 2 d'entrée
3 Appuyez sur le bouton d'enregistrement (REC) pour enregistrer un message.
L'enregistrement est possible environ 10 secondes.
SELECT
ENREGISTRER
4 Après 10 secondes environ, appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour terminer l'enregistrement.
ENREGISTRER (TEMPS RESTANT 8 SEC)
- 22 -
7-7 PROGRAMMER LA 2EME PLATINE
JF-2MED
2 Sur l'écran "PROGRAMMER LA 2EME PLATINE", appuyez sur
Lors du branchement de la 2ème platine, sélectionnez
"Vidéo","Audio" ou "Aucun" (poste de porte 2 non branché)".
Ces opérations doivent être effectuées par un installeur.
Veuillez ne pas modifier les réglages vous-même.
le bouton de lecture (PLAY) ou d'enregistrement (REC) pour
sélectionner le type de poste de porte qui est branché.
sélectionnez "PROGRAMMER LA 2EME PLATINE" puis
appuyez sur le bouton d'appel (CALL).
SELECT
VALIDER
English
Portier vidéo
Portier audio
Poste de porte 2 non branché
1 Après avoir effectué les étapes 1 et 2 de la section 7-1,
3 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour terminer les
réglages et revenir à l'écran de réglage.
SELECT
PROGRAMMER LA 2EME PLATINE.
JF-2MED
2 Sur l'écran "PROGRAMMER LA GACHE ELECTRIQUE",
Si vous ne branchez pas de gâche électrique, réglez sur "Ne pas utiliser".
Ces opérations doivent être effectuées par un installeur. Veuillez ne
pas modifier les réglages vous-même.
appuyez sur le bouton de lecture (PLAY) ou d'enregistrement (REC)
pour sélectionner le réglage. Lorsque "Ne pas utiliser" est
sélectionné, le symbole de la gâche électrique ne s'affiche pas sur
l'écran de menu. (Cf. section 8-2)
1 Après avoir effectué les étapes 1 et 2 de la section 7-1,
Utiliser
Ne pas utiliser
SELECT
PROGRAMMER LA GACHE ELECTRIQUE
VALIDER
3 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour terminer les réglages et
revenir à l'écran de réglage.
SELECT
7-9 PROGRAMMATION ALARME
VALIDER
JF-2MED
Lorsque des appareils en option fonctionnent (par exemple, lorsqu'un
détecteur ou capteur est activé), le moniteur maître et le moniteur
secondaire reçoivent un son de notification. Ensuite, lorsque
est
réglé, le poste de porte 1 reçoit également un son de notification.
Ces opérations doivent être effectuées par un installeur. Veuillez ne
pas modifier les réglages vous-même.
2 Sur l'écran "PROGRAMMATION ALARME", appuyez sur le bouton
de lecture (PLAY) ou d'enregistrement (REC) pour sélectionner le
contenu du son de notification.
1 Après avoir effectué les étapes 1 et 2 de la section 7-1, sélectionnez
SELECT
"PROGRAMMATION ALARME" et appuyez sur le bouton d'appel
(CALL).
VALIDER
Le son de notification s'arrête après environ 30 secondes.
Le son de notification ne s'arrête pas.
Le son de notification ne s'arrête pas
et est également émis par le poste de porte 1.
3 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour terminer les réglages et
revenir à l'écran de réglage.
SELECT
VALIDER
PROGRAMMATION ALARME
7-10 RETOUR CONFIGURATION USINE
JF-2MED
1 Après avoir effectué les étapes 1 et 2 de la section 7-1, sélectionnez
Tous les réglages peuvent être remis à leur valeur au moment de l'achat.
1. Une fois les réglages initialisés, ils ne peuvent plus être remis à
leur valeur précédente.
2. Les images enregistrées, les mémos vocaux et les messages
d'entrée sont également effacés.
"RETOUR CONFIGURATION USINE" et appuyez sur le bouton
d'appel (CALL).
Réinitialisez les réglages à l'aide de la fonction "RETOUR CONFIGURATION USINE"
Nom du réglage
RETOUR CONFIGURATION USINE
Réglages disponibles
2 Sur l'écran "RETOUR CONFIGURATION USINE", appuyez sur le
Durée
2006 01 JAN 00 : 00
Couleur du fond d'écran
Noir Orange Vert Bleu
Tonalité du carillon du poste de porte 1
1 (Tonalité 1)
2 (Tonalité 2)
3 (Tonalité 3)
4 (Tonalité 4)
Tonalité du carillon du poste de porte 2
1 (Tonalité 1)
2 (Tonalité 2)
3 (Tonalité 3)
4 (Tonalité 4)
Poste de porte 2
(Vidéo)
Gâche électrique activée ou désactivée
(Utilisée)
Entrée pour détecteur externe
(30 secondes)
∗
(Audio)
bouton d'appel (CALL) pour procéder à l'initialisation. Appuyez sur le
bouton de lecture (PLAY) pour revenir à l'écran de réglage.
(Aucun)
CONFIRMER RETOUR CONFIG USINE?
(Non utilisée)
(En permanence)
(Sortie extérieure)
3 "INITIALISATION" s'affiche. L'initialisation prend environ 10 à 20
correspondent aux valeurs initiales.
secondes.
- 23 -
Nederlands
sélectionnez "PROGRAMMER LA GACHE ELECTRIQUE" et
appuyez sur le bouton d'appel (CALL).
Français
7-8 PROGRAMMER LA GACHE ELECTRIQUE
VALIDER
8
FONCTIONNEMENT
8-1 Répondre à un appel du portier (mode MAINS LIBRES, mode manuel)
1 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL).
Fonction d'appel vocal instantané
English
2 Même si vous ne répondez pas, la zone autour de la porte est visible et
audible à l'aide des fonctions vidéo/audio (pendant environ 45 secondes).
Les sons intérieurs ne sont pas perceptibles de l'extérieur.
Français
2 Le carillon retentit, le correspondant apparaît sur le
moniteur vidéo et un son extérieur se fait entendre.
• S'il n'y a pas de réponse après environ 45 secondes, l'image
et le son sont désactivés.
Mode manuel
3 Pendant la communication, maintenez le bouton parole (TALK) enfoncé
Nederlands
3 Appuyez brièvement sur le bouton parole (TALK) et communiquez
en mains libres après le bip. La LED (rouge) s'allume quand vous
parlez et s'éteint quand vous écoutez votre correspondant (ou
entendez des sons extérieurs).
pendant au moins 1 seconde pour passer en mode de communication par
pression du bouton TALK. Un bip retentit, suivi d'un autre environ 1 seconde
plus tard, puis le mode manuel est activé. Si le bouton parole (TALK) est
brièvement enfoncé, (moins d'0,5 seconde), la communication sera terminée.
4 Pour continuer à parler en communication "appuyer pour parler", appuyez
4 Appuyez à nouveau sur le bouton parole (TALK) et la
sur le bouton parole (TALK) pendant au moins 1 seconde à chaque fois,
puis relâchez-le pour écouter le correspondant.
communication se termine après le bip.
5 Appuyez à nouveau sur le bouton parole (TALK) et la communication se
REMARQUES: La communication (vidéo) se termine automatiquement
après un délai d'environ une minute.
termine après le bip.
REMARQUES: Si les câbles bleu et blanc du connecteur en option sont courtcircuités, le mode manuel ne peut pas être activé.
8-2 Activation de la gâche électrique
1 Pendant la communication, la fonction d'appel vocal instantané
2 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL).
ou la surveillance de l'entrée, appuyez sur le bouton
MENU/MEMO pour afficher l'écran du menu.
PRESS
THE TALK
BUTTO
N TO END.
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
REMARQUES:
Lorsque le réglage de PROGRAMMER LA
GACHE ELECTRIQUE est
"Ne pas
utiliser", le symbole de la gâche ne s'affiche pas et le
réglage ne peut pas être effectué. (Cf. section 7-8)
3 Ouvrir la porte lorsque le mécanisme de gâche est activé. Durant
l'activation de la gâche électrique, le symbole de la gâche est affiché.
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
- 24 -
8-3 Message pour l'entrée
1 Pendant la communication, la fonction d'appel vocal
instantané ou la surveillance de l'entrée, appuyez sur le
bouton MENU/MEMO pour afficher l'écran du menu.
THE TALK
Le Message sélectionné devient jaune, "ENVOIE DU MESSAGE" s'affiche
et le message sélectionné est lu par le poste de porte.
BUTTO
N TO END.
ENVOYER LE MESSAGE POUR L'ENTREE
2 Appuyez sur le bouton de lecture (PLAY).
ENVOIE DU MESSAGE
REMARQUES: Enregistrez des messages séparés à l'avance pour les options
Message 1 et Message 2. (Cf. section 7-6)
Français
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
8-4 Surveillance de la porte
1 Appuyez sur le bouton surveillance (MONITOR) en
mode veille.
3 Appuyez à nouveau sur le bouton surveillance (MONITOR) pour passer au poste
le son entrant se fait entendre. Si vous n'appuyez pas sur
le bouton parole (TALK), le correspondant n'entend pas
le son en provenance du poste intérieur.
4 Appuyez de nouveau sur le bouton moniteur pour mettre fin à la communication.
REMARQUES: 1. Pour communiquer avec l'entrée lors de la surveillance, appuyez un
moment sur le bouton parole (TALK). Appuyez à nouveau sur le bouton
parole (TALK) pour mettre fin à la communication.
2. La surveillance vidéo s'éteint automatiquement après 1 minute environ.
Pour réactiver la surveillance vidéo, reprenez la procédure au début.
8-5 Communication de pièce à pièce
autre personne.
• Le bouton d'appel (CALL) (rouge) clignote et la
fonction "Appel général aux H.P. de postes" est activée
pour relier tous les postes intérieurs.
• La réponse du correspondant est inaudible.
2 Si le correspondant appuie sur le bouton parole (TALK),
la communication mains libres devient possible.
N'appuyez pas sur le bouton parole (TALK) lors de la
communication. Cela interromprait la communication.
3 Appuyez sur le bouton parole (TALK) et relâchez-le pour terminer la
communication.
REMARQUES: 1. La communication de pièce à pièce se termine automatiquement après
environ 10 minutes. Pour réactiver communication de pièce à pièce,
reprenez la procédure au début.
2. Si vous recevez un appel du poste de porte lors d'une communication de
pièce à pièce, un carillon retentit sur le poste maître et sur le poste
secondaire en communication. Appuyez sur le bouton parole (TALK)
pour terminer la communication de pièce à pièce, puis appuyez à
nouveau sur le bouton parole (TALK) pour entrer en communication
avec le poste de porte appelant.
- 25 -
Nederlands
de porte vidéo 2. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton "surveillance"
(MONITOR), les postes passent du mode "Veille" au mode "Contrôle du poste
de porte 1", puis "Contrôle du poste de porte 2" et reviennent en mode "Veille".
Lorsque la valeur
"Poste de porte audio" ou
"Poste de porte 2
non connecté" est réglée pendant le réglage de la 2ème platine, l'étape "Contrôle
du poste de porte 2" est sautée (le poste de porte 2 ne peut pas être contrôlé).
(Cf. section 7-7)
2 Le moniteur vidéo affiche l'image du poste de porte 1 et
1 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour parler à une
English
PRESS
3 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) ou sur le bouton de lecture (PLAY).
8-6 Transfert d'un appel de l'entrée
English
1 Pendant la communication avec le poste de porte, appuyez sur le
2 Si le bouton parole (TALK) du poste en transfert est enfoncé, l'unité
passe en mode de communication de pièce à pièce. L'appelant
informe la personne qui répond que la communication va être
transférée tandis que le bouton parole (TALK) est enfoncé puis
relâché sur le poste qui transfert l'appel ou sur celui qui le reçoit pour
terminer la communication de pièce à pièce. (L'écran continue à
afficher l'image du poste de porte).
Nederlands
Français
3 Si le bouton parole (TALK) du poste qui reçoit le transfert est enfoncé,
bouton d'appel (CALL) pour appeler le poste en transfert.
• Le bouton d'appel (CALL) (rouge) clignote et la communication
avec le poste de porte est mise en attente.
• La fonction "Appel général aux H.P. de postes" est activée pour
relier tous les postes maîtres.
la communication avec le poste de porte est établie (l'écran du poste qui
transfert la communication s'éteint). Appuyez sur le bouton parole
(TALK) pour mettre fin à la communication.
REMARQUES: 1. Si le bouton parole (TALK) du poste qui transfert la
communication est enfoncé avant d'établir la communication
entre le poste qui reçoit le transfert et le poste de porte, les
conditions sont telles que le poste qui doit transférer l'appel
communique avec le poste de porte. Une fois la
communication de pièce à pièce terminée à l'étape 2, il ne faut
pas enfoncer le bouton parole (TALK) du poste qui transfert
la communication pendant un moment (jusqu'à ce que le poste
vers lequel l'appel a été transféré entre en communication
avec le poste de porte).
2. La communication (vidéo) avec le poste de porte se termine
automatiquement après environ une minute après le début de
la première communication. Appuyez sur le bouton parole
(TALK) dans les 30 secondes pour la reprendre.
8-7 Enregistrement automatique
Si un appel est émis depuis le poste de porte vidéo, l'appareil démarre automatiquement l'enregistrement.
La LED d'enregistrement (rouge) clignote pendant l'enregistrement (JF2MED uniquement).
• L'enregistrement démarre environ 2 secondes après que le bouton d'appel (CALL) du poste de porte
vidéo est enfoncé. L'enregistrement peut durer jusqu'à environ 8 secondes (8 images), à raison d'1
image et 1 élément par seconde.
• L'enregistrement peut contenir jusqu'à 50 éléments (en combinant les éléments enregistrés
automatiquement et manuellement). S'il y a plus de 50 éléments, ils seront effacés au fur et à mesure en
commençant par le plus ancien.
REMARQUES: 1. La fonction d'enregistrement automatique ne peut être annulée.
2. L'écran qui s'affiche lors de la surveillance de l'entrée n'est pas
automatiquement enregistré. Si vous souhaitez enregistrer cet écran,
appuyez sur le bouton d'enregistrement (REC).
8-8 Enregistrement manuel
1 Afficher une image vidéo lors d'une opération comme la
2 Appuyez sur le bouton d'enregistrement (REC). La LED
surveillance de l'entrée.
d'enregistrement (rouge) clignote quand l'enregistrement débute.
• L'enregistrement peut durer jusqu'à environ 8 secondes (8 images), à
raison d'1 image et 1 élément par seconde.
• L'enregistrement peut contenir jusqu'à 50 éléments (en combinant les
éléments enregistrés automatiquement et manuellement). S'il y a plus
de 50 éléments, ils seront effacés au fur et à mesure en commençant
par le plus ancien.
REMARQUES: 1. L'enregistrement manuel est impossible pendant
l'enregistrement automatique (environ 9 secondes après avoir
reçu l'appel du poste de porte).
2. A la fin de l'enregistrement automatique (environ 9 secondes
après avoir reçu l'appel du poste de porte), un autre élément,
différent de celui enregistré automatiquement, est enregistré.
- 26 -
8-9 Lire l'image enregistrée
Si des images ont été enregistrées automatiquement, par exemple
celles lorsque vous étiez sorti, la LED de lecture (rouge) clignote.
1 Appuyez sur le bouton de lecture (PLAY) en mode veille pour
afficher l'écran de lecture.
Affichage des images non lues
(non affichées après la lecture)
Affichage durant l'enregistrement
des réglages (section 8-10)
3/16
2006
02 DEC
18 : 45
Numéro de séquence de
l'élément actuellement
affiché/total des
éléments enregistrés
Heure et date d'enregistrement
2 Appuyez sur le bouton de lecture (PLAY) sur l'écran de lecture.
L'image enregistrée est lue. Lorsque la lecture d'1 élément est
terminée, l'image suivante s'affiche.
Affichage pendant la lecture
3/16
3/16
2006
02 DEC
18 : 45
2006
02 DEC
18 : 45
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
Nombre d'images
enregistrées
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
3 Pour faire avancer la lecture image par image, appuyez sur le
bouton de lecture (PLAY) en cours de lecture pour suspendre celleci. La lecture avance d'une image chaque fois que le bouton
d'enregistrement (REC) est enfoncé. Lorsque les images d'1
élément ont été lues, l'image suivante s'affiche.
3/16
∗ Les opérations décrites ci-dessous sont possibles pendant la lecture.
• Bouton d'appel (CALL):
Pour arrêter la lecture de l'image et afficher l'image suivante.
• Bouton de lecture (PLAY):
Pour suspendre la lecture.
• Bouton d'enregistrement (REC):
Pour afficher l'image suivante après avoir arrêté la lecture en avance
rapide.
∗ De plus, les opérations décrites ci-dessous sont également possibles
alors que la lecture est suspendue.
• Bouton d'appel (CALL):
La lecture recule d'une image chaque fois que le bouton est enfoncé.
Lorsque les images d'1 élément ont été lues, l'appareil revient à
l'écran de lecture suspendue.
• Bouton de lecture (PLAY):
Pour revenir à l'écran de lecture.
• Bouton MENU/MEMO:
Pour afficher l'image suivante sur l'écran de lecture.
3/16
2006
02 DEC
18 : 45
2006
02 DEC
18 : 45
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
REMARQUES: 1. Si aucune opération n'est effectuée pendant environ moins
d'1 minute , il s'arrêtera automatiquement.
2. Si vous recevez un appel du poste de porte pendant la
lecture, le carillon retentit et la lecture s'arrête
obligatoirement.
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
4 Appuyez sur le bouton parole (TALK) pour terminer.
8-10 Sauvegarder l'image enregistrée
10 éléments peuvent être sauvegardés parmi les images enregistrées
(maximum 50 éléments). Les images sauvegardées ne sont pas
écrasées.
1 Affichage de l'image que vous voulez sauvegarder sur l'écran
2 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL). Si l'élément est sauvegardé, le
symbole de la clé s'affiche. Si l'élément a déjà été sauvegardé, la
sauvegarde est annulée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
d'appel (CALL), la fonction passe de sauvegarder à annuler et inversement.
de lecture. (Cf. section 8-9)
Appuyez sur le bouton MENU/MEMO pour afficher l'écran de
sélection sauvegarder/effacer.
3/16
2006
02 DEC
18 : 45
SAUVEGARDER/EFFACER
3/16
2006
02 DEC
18 : 45
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
3/16
∗ De plus, les opérations décrites ci-dessous sont également
possibles avec l'écran de sélection sauvegarder/effacer.
• Bouton d'enregistrement (REC):
Pour effacer l'image affichée. (Cf. section 8-11)
• Bouton MENU/MEMO:
Pour revenir à l'écran de lecture.
REMARQUES: 1. "MEMOIRE PLEINE" s'affiche si le nombre d'éléments
pouvant être sauvegardés a été dépassé. Effacer les images
sauvegardées dont vous n'avez plus besoin.
2. Les éléments dont la sauvegarde a été annulée ne sont pas
effacés, mais ils sont écrasés si le nombre d'éléments
enregistrés est trop élevé.
- 27 -
Nederlands
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
Français
Affichage des postes de porte 1 et 2
Le bleu correspond au poste de
porte 1 et le jaune au poste de porte 2
English
∗ De plus, les opérations décrites ci-dessous sont également possibles
sur l'écran de lecture.
• Bouton d'appel (CALL):
Pour afficher l'image précédente (la plus récente). Lorsque le bouton
est enfoncé pendant au moins 1 seconde, pendant que le bouton est
enfoncé, seule la première image enregistrée à chaque date peut être
affichée, de la date la plus éloignée à la plus proche.
• Bouton d'enregistrement (REC):
Pour afficher l'image suivante (la plus ancienne). Lorsque le bouton
est enfoncé pendant au moins 1 seconde, pendant que le bouton est
enfoncé, seule la première image enregistrée à chaque date peut être
affichée, en reculant dans les dates.
• Bouton MENU/MEMO:
Pour enregistrer ou effacer une image. (Cf. sections 8-10 et 8-11)
Lorsque plusieurs éléments n'ont pas été lus, tous les éléments
prennent le statut de lu, même si seul un des éléments est lu;
la LED de lecture s'éteint.
8-11 Effacer l'image enregistrée
2 Appuyez sur le bouton d'enregistrement (REC).
Il est également possible d'effacer les images sauvegardées.
L'effacement des images enregistrées se fait élément par élément.
3/16
English
1 Affichage de l'image que vous voulez effacer sur l'écran de
2006
02 DEC
18 : 45
lecture. (Cf. section 8-9)
Appuyez sur le bouton MENU/MEMO pour afficher l'écran de
sélection sauvegarder/effacer.
SAUVEGARDER/EFFACER
3 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour effacer. Appuyez sur le
3/16
2006
02 DEC
18 : 45
bouton de lecture (PLAY) pour terminer l'effacement et revenir à l'écran
de lecture.
Une fois l'image effacée, elle ne peut plus être restaurée.
APPUYER BOUTON TALK POUR TERMINER
3/16
Français
2006
02 DEC
18 : 45
VOULEZ-VOUS EFFACER L'IMAGE?
Nederlands
8-12 Enregistrement des mémos vocaux
JF-2MED
4 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour terminer l'enregistrement.
Des mémos vocaux à usage interne peuvent être enregistrés.
L'enregistrement peut contenir jusqu'à 3 éléments (environ 15
secondes maximum par élément).
Autrement, l'opération se termine automatiquement après environ 15
secondes.
1 Appuyez sur le bouton MENU/MEMO en mode veille.
ENREGISTRER (TEMPS RESTANT 8 SEC)
5 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour vérifier le résultat de
l'enregistrement. Appuyez sur le bouton de lecture (PLAY) pour
arrêter la lecture et revenir à l'écran de sélection des mémos vocaux.
2 Sélectionnez mémo vocal à l'aide du bouton d'appel
(CALL). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
d'appel (CALL), le curseur passe de A à B puis à C.
Symbole de non lecture
S'affiche pour les mémos vocaux qui n'ont pas encore été lus.
02 DEC 18:45
SELECT
PLAY
REC
EFFACER
VOULEZ-VOUS ECOUTER MEMO?
3 Appuyez sur le bouton d'enregistrement (REC) pour
6 Appuyez sur le bouton parole (TALK) pour revenir en mode veille.
enregistrer un mémo vocal.
SELECT
PLAY
REC
REMARQUES: 1. Si un mémo vocal avec le symbole de non lecture est sélectionné
et que le bouton d'enregistrement (REC) est enfoncé, le message
suivant s'affiche: "VOULEZ-VOUS ENREGISTRER?" Pour
enregistrer, appuyez sur le bouton d'appel (CALL) et pour
annuler, appuyez sur le bouton de lecture (PLAY).
2. Le volume des mémos vocaux ne peut pas être réglé.
EFFACER
8-13 Lecture des mémos vocaux
JF-2MED
Si des mémos vocaux n'ont pas été lus, la LED des mémos (rouge)
clignote.
3 Appuyez sur le bouton de lecture (PLAY) pour lire un mémo.
02 DEC 18:45
1 Appuyez sur le bouton MENU/MEMO en mode veille.
02 DEC 18:47
02 DEC 18:48
SELECT
PLAY
REC
EFFACER
4 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour terminer. Autrement,
2 Sélectionnez le mémo vocal que vous voulez lire à
l'opération se termine automatiquement lorsque la lecture est finie
(après environ 15 secondes maximum).
l'aide du bouton d'appel (CALL). Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton d'appel (CALL), le curseur passe
de A à B puis à C.
02 DEC 18:45
02 DEC 18:47
02 DEC 18:48
Symbole de non lecture
S'affiche pour les mémos vocaux qui n'ont pas encore été lus.
ECOUTER MEMO
5 Appuyez sur le bouton parole (TALK) pour revenir en mode veille.
02 DEC 18:45
02 DEC 18:47
02 DEC 18:48
SELECT
PLAY
REC
EFFACER
Heure et date d'enregistrement
REMARQUES: 1. Lorsque la lecture est terminée, l'appareil revient à l'écran de
sélection des mémos et le symbole de non lecture s'éteint.
2. Le volume des mémos vocaux ne peut pas être réglé.
- 28 -
8-14 Effacement des mémos vocaux
1 Appuyez sur le bouton MENU/MEMO en mode veille.
JF-2MED
3 Appuyez sur le bouton MENU/MEMO.
02 DEC 18:45
02 DEC 18:47
02 DEC 18:48
2 Sélectionnez le mémo que vous voulez effacer à l'aide du
bouton d'appel (CALL). Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton d'appel (CALL), le curseur passe de A à B puis à C.
PLAY
REC
EFFACER
4 Appuyez sur le bouton d'appel (CALL) pour effacer. Appuyez sur le
bouton de lecture (PLAY) pour arrêter l'effacement et revenir à l'écran de
sélection des mémos vocaux.
English
SELECT
Une fois le mémo vocal effacé, il ne peut plus être retrouvé.
02 DEC 18:45
02 DEC 18:47
02 DEC 18:48
02 DEC 18:45
PLAY
REC
EFFACER
02 DEC 18:48
VOULEZ-VOUS EFFACER MEMO?
Français
02 DEC 18:47
SELECT
5 Appuyez sur le bouton parole (TALK) pour revenir en mode veille.
s'arrête et la LED (rouge) de transmission clignote. Un écran
d'avertissement s'affiche sur le moniteur vidéo.
Lorsque la commande de volume du carillon est désactivée, le son de
notification ne s'arrête pas. Cependant, lorsque la
PROGRAMMATION ALARME est
, il retentit à un volume
équivalent à la valeur "Elevé" (fixée).
rrrrr
Prrr
REMARQUES: 1. La durée de retentissement du son de notification est réglée lors de la PROGRAMMATION ALARME. (Cf. section 7-9)
Le réglage par défaut est
.
2. Lorsque la PROGRAMMATION ALARME est réglée sur
, le poste de porte 1 émet également un son de notification.
(Le poste de porte 2 n'émet pas de son de notification).
3. Si vous recevez un appel de l'entrée pendant la notification, l'appareil passe à l'appel de l'entrée (la communication est prioritaire).
Cependant, lorsque la PROGRAMMATION ALARME est
, la notification continue à retentir même si un appel est reçu de l'entrée.
4. Lorsque la PROGRAMMATION ALARME est réglée sur
, il y a une fonction de retour automatique après 30 secondes.
9
PRECAUTIONS TECHNIQUES
10
SPECIFICATIONS
• Température de fonctionnement: Entre 0°C et 40 °C
• Il est possible que l'image vidéo ne soit pas tout à fait nette lors de
l'activation de la gâche électrique. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil.
• Nettoyage: Nettoyer les appareils à l'aide d'un chiffon doux imprégné
d'un détergent ménager neutre. Ne pas utiliser de détergent
ou de chiffon abrasif.
• En cas de dysfonctionnement du système, mettre l'interrupteur
d'alimentation du poste maître en position OFF, puis de nouveau en
position ON. Si le problème persiste, coupez l'alimentation électrique
(CC) et contactez un technique qualifié pour obtenir de l'aide.
• Source d'alimentation:
• Consommation de courant:
CC 18 V (JF2MED, JF2HD)
(Max.) 400 mA (JF2MED)
(Max.) 220 mA (JF2HD)
• Appel:
Carillon et image, environ 45 secondes
• Communication:
(mode MAINS LIBRES) Environ 60 secondes
(Mode manuel) Appuyez pour parler, relâchez pour écouter, environ 60 secondes.
• Moniteur vidéo:
3-1/2" Ecran LCD couleur à vue directe TFT
• Lignes de balayage:
525 lignes
• Contact de la gâche électrique: CA/CC 24 V, 0,5 A (N/O contact sec de commande L, L).
(le modèle EL-9S d'Aiphone est recommandé.)
• Dimensions:
179 (H) x 135 (l) x 32 (Ep) (mm).
• Poids:
environ 500 g (JF2MED)
environ 450 g (JF2HD)
- 29 -
Nederlands
8-15 Si des appareils en option sont installés
1 Lorsqu'un détecteur ou capteur est activé, le son de notification
2 Appuyez sur le bouton parole (TALK) pour arrêter le son de notification.
WARRANTY
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures: • Reorient or relocate the receiving antenna • Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Increase the
separation between the equipment and receiver. • Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
English
Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship
under normal use and service for a period of two years after delivery to the ultimate user
and will repair free of charge or replace at no charge, should it become defective upon
which examination shall disclose to be defective and under warranty. Aiphone reserves
unto itself the sole right to make the final decision whether there is a defect in materials
and/or workmanship; and whether or not the product is within the warranty. This
warranty shall not apply to any Aiphone product which has been subject to misuse,
neglect, accident, or to use in violation of instructions furnished, nor extended to units
which have been repaired or altered outside of the factory. This warranty does not cover
batteries or damage caused by batteries used in connection with the unit. This warranty
covers bench repairs only,and any repairs must be made at the shop or place designated
in writing by Aiphone. Aiphone will not be responsible for any costs incurred involving
on site service calls. Aiphone will not provide compensation for any loss or damage
incurred by the breakdown or malfunction of its products during use, or for any
consequent inconvenience or losses that may result.
GARANTIE
Français
Aiphone garantit que ses produits ne sont affecte's d'aucun défaut de matière ni de
fabrication, en cas d'utilisation normale et de réparations conformes, pendant une
période de deux ans après la livraison à l'utilisateur final,et s'engage à effectuer
gratuitement les réparations nécessaires ou à remplacer l'appareil gratuitement si celui-ci
présente un défaut, à la condition que ce défaut soit bien confirmé lors de l'examen de
l'appareil et que l'appareil soit toujours sous garantie. Aiphone se réserve le droit
exclusif de décider s'il existe ou non un défaut de matière ou de fabrication et si
l'appareil est ou non couvert par la garantie. Cette garantie ne s'applique pas à tout
produit Aiphone qui a été l'objet d'une utilisation impropre, de négligence, d'un accident
ou qui a été utilisé en dépit des instructions fournies; elle ne couvre pas non plus les
appareils qui ont été réparés ou modifiés en dehors de l'usine. Cette garantie ne couvre
pas les piles ni les dégâts infligés par les piles utilisées dans l'appareil. Cette garantie
couvre exclusivement les réparations effectuées en atelier. Toute réparation doit être
effectuée a l'atelier ou a l'endroit precisé par écrit par Aiphone. Aiphone décline toute
responsabilité en cas de frais encourus pour les dépannages sur site. Aiphone
n'indemnisera pas le client en cas de pertes, de dommages ou de désagréments causés
par une panne ou un dysfonctionnement d'un de ses produits.
WAARBORG
Nederlands
Aiphone waarborgt zijn producten tegen materiaal- en fabricagefouten bij normal
gebruik en onderhoud gedurende een periode van twee jaar na levering aan de
eindgebruiker en zal het product kosteloos herstellen of vervangen indien na onderzoek
blijkt dat het defect en nog onder waarborg is. Aiphone behoudt zich het recht voor als
enige definitief te bepalen of er al dan niet sprake is van een materiaal-en/of
fabricagefout en of het product nog onder waarborg is. Deze waarborg geldt niet voor
om het even welk Aiphone-product dat is blootgesteld aan verkeerd gebruik,
verwaarlozing, een ongeval of verkeerde bediening en evenmin voor toestellen die
buiten de fabriek zijn hersteld of gewijzigd. Deze waarborg geldt niet voor batterijen of
schade veroorzaakt door batterijen die in het toestel zijn gebruikt. Deze waarborg dekt
uitsluitend werkbankherstellingen en iedere herstelling moet worden uitgevoerd in de
schriftelijk door Aiphone aangewezen winkel of werkplaats. Kosten die gepaard gaan
met herstellingen ter plaatse kunnen niet worden verhaald op Aiphone. Er kan geen
schadeloosstelling van Aiphone worden geëist voor enig verlies of schade als gevolg
van een defect of storing tijdens het gebruik van zijn producten, of voor enig ongemak
of verlies dat hieruit voortvloeit.
http://www.aiphone.com/
AIPHONE CO., LTD., NAGOYA, JAPAN
AIPHONE CORPORATION, BELLEVUE, WA, USA
AIPHONE S.A.S., LISSES-EVRY, FRANCE
Printed in Thailand
- 44 -
Download PDF