Bosch | Tassimo TAS 65xx | Tassimo T55 instrucciones de uso ESPAÑOL

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡it
¡
¡it
¡
¡
¡
¡
¡
¡
TAS 55XX
¡¡
Gebrauchsanleitung
¡¡
¡it
¡¡
Instruction manual
¡¡
¡
¡¡
Mode d‘emploi
¡¡uk
¡
¡¡itit
Instrucciones de uso
¡¡
¡
¡¡cs
¡it
Instruções de serviço
¡¡sk
¡
¡cs
¡¡it
Istruzioni per l’uso
¡¡
¡
¡¡
Bruksanvisning
¡¡
¡
¡¡¡
Brugsanvisning
¡¡
¡cs
¡¡¡
Bruksanvisning
¡¡uk
uk
¡¡
Οδηγίες χρήσης
¡¡¡uk
¡cs
¡¡cs
¡sk
uk
¡¡sk
¡cs
¡sk
uk
¡¡cs
¡sk
¡
¡¡sk
¡ uk
TAS 55XX
¡
¡
¡
¡
¡¡
¡¡
.Gebrauchsanleitung
...........................................................
2
¡¡
¡¡
manual
.Instruction
.........................................................
20
¡¡
¡¡uk
d‘emploi
.Mode
.........................................................
38
¡
¡¡
¡¡itit Instrucciones de uso
. .........................................................
56
¡¡sk
¡cs
¡it
de serviço
¡¡
.Instruções
.........................................................
74
¡¡it
¡¡
per l’uso
.Istruzioni
.........................................................
92
¡¡
¡¡
.Bruksanvisning
.......................................................
110
¡¡¡
¡¡
.Brugsanvisning
.......................................................
128
¡¡¡
¡¡ uk
. .......................................................
146
¡¡¡
¡¡uk 164
χρήσης
.Οδηγίες
.......................................................
¡
¡
¡
Bruksanvisning
¡uk
¡ uk
¡cs
¡¡cs
¡sk
uk
¡¡sk
¡¡cs
¡sk
¡
uk
¡¡cs
¡sk
¡
¡¡sk
¡ uk
¡
¡sk
5d
3f
5c
5
5b
5a
4a
6a
4e
6
4b
6b
4c
4d
3e
3d 3c
4
2a
2
3a
3b
2b
7b
1
7
7a
56
es
Instrucciones de seguridad
¡¡¡Peligro de descargas eléctricas!
¡¡iPeligro de quemadura!
–– Esta máquina ha sido diseñada para la
preparación de pequeñas cantidades
de café para uso doméstico o para su
uso en entornos no industriales, equi­
parables a los domésticos, como p. ej.
cocinas utilizadas por empleados de
tiendas, oficinas, entornos rurales y
otros entornos industriales, así como
por huéspedes de pensiones, peque­
ños hoteles y alojamientos similares.
–– Conecte y use el máquina siguiendo
únicamente las especificaciones de la
etiqueta de valores nominales que se
encuentra en la base de la máquina.
–– No utilice la máquina TASSIMO si el
cable eléctrico o la máquina están
dañados.
–– Utilice la máquina sólo dentro de casa
y a temperatura ambiente y no utilizar­
lo por encima de los 2000 m sobre el
nivel del mar.
–– No permita que niños ni personas con
capacidades mentales o sensitivas
disminuidas o con conocimientos y ex­
periencia limitados utilicen la máquina,
a menos que sea bajo supervisión de
una persona a cargo de su seguridad o
que hayan sido instruidos en su uso.
–– Mantenga la máquina fuera del alcan­
ce de los niños.
–– Vigile a los niños para impedir que
jueguen con la máquina.
–– En caso de producirse una avería, des­
enchufe inmediatamente la máquina
de la toma de red.
–– Para evitar riesgos, la máquina sólo
debe ser reparada (p. ej. cambio de
un cable de alimentación dañado) por
nuestro servicio de asistencia técnica
oficial.
–– No sumerja nunca en agua la máquina
ni el cable de alimentación.
–– La cafetera ­TASSIMO prepara bebi­
das calientes, tenga cuidado al ma­
nipular las bebidas calientes recién
preparadas.
–– No intente nunca abrir la unidad de
elaboración de bebidas mientras está
en funcionamiento.
–– Antes de abrir la unidad de elabora­
ción espere hasta que LED de estado
F (3c) deje de parpadear.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
!! Importante:
–– Lea atentamente estas instrucciones
de uso y la información adjunta antes
de utilizar la máquina.
–– Guarde bien estos documentos.
57
es
Gracias por elegir el sistema de elabora­
ción de bebidas calientes ­­TASSIMO.
Con ­TASSIMO, podrá disfrutar de su
bebida favorita a cualquier hora. Cafés
premium, café expreso, un cremoso
cappuccino, latte macchiato o incluso una
taza de té o de chocolate caliente.
La máquina ­TASSIMO funciona exclu­
sivamente con discos específicamente
desarrollados y conocidos como DISCOS
­­TASSIMO (T DISCs). Al insertar el T DISC,
la máquina lee automáticamente el código
de barras impreso en la etiqueta, que con­
tiene detalles exactos sobre la cantidad de
agua necesaria, así como el tiempo y la
temperatura de preparación de la bebida
elegida. Los T DISCs están específicamen­
te diseñados para su uso con el sistema de
elaboración de bebidas ­TASSIMO y ofrecen
una experiencia perfecta en cada taza.
Para garantizar el deleite a largo plazo,
utilice sólo los T DISCs desarrollados espe­
cíficamente para la máquina ­TASSIMO.
Índice
Instrucciones de seguridad����������������������56
Descripción general de la máquina
­TASSIMO�������������������������������������������������57
Primer uso de la máquina ­TASSIMO�������58
Sistema de filtrado de agua
B
­ RITA ­MAXTRA��������������������������������������60
Controles e indicadores visuales�������������62
Tamaño de la taza������������������������������������63
Cómo utilizar la máquina ­TASSIMO��������64
Mantenimiento y cuidado diario���������������66
Descalcificación���������������������������������������68
Eliminación����������������������������������������������� 71
Resolución de problemas������������������������ 71
Garantía�������������������������������������������������184
Servicio al Consumidor de TASSIMO���� 187
Descripción general de la
máquina ­TASSIMO
Antes de seguir leyendo, abra la página
desplegable situada al principio del manual
(parte izquierda) que contiene el diagrama.
1 Interruptor on /off
2 Botón Start / Stop
a Tecla de cantidad de bebida + á
bTecla de cantidad de bebida - à
3 Indicadores luminosos
a + LED
b − LED
c LED de estado F
dLlenar recipiente de agua T
e Descalcificar '
f Indicador de memoria BRITA
4 Unidad de elaboración
a Cubierta
bSoporte para T DISC
c Unidad de perforación del T DISC
dConducto de salida de la bebida
bLector de código de barras del
T DISC
5 Recipiente de agua extraíble
a Flotador del nivel de agua
bMarca de llenado solución de
descalcificación
c Portacartuchos
dCartucho de filtro BRITA ­MAXTRA
6 Compartimiento
a T DISC de servicio
bBreves instrucciones
sobre el programa de
limpieza / descalcificación
7 Soporte para tazas
a Bandeja de líquido sobrante
bAjuste de altura con base para
apoyar la taza
ii Nota:
Recomendamos que guarde el T DISC
de servicio y las instrucciones en el
compartimiento (6) situado en la parte
trasera de la máquina.
09/2011
58
es
Primer uso de la máquina ­TASSIMO
200 ml
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
►►
Enchufe el cable eléctrico a la toma de
corriente.
►►
Retire y enjuague completamente con
agua corriente el recipiente de agua y
portacartuchos (5c), y llénelo con agua
a temperatura ambiente hasta la marca
max.
►►
Coloque el recipiente de agua inclinado
y acérquelo a la máquina hasta que se
oiga cómo encaja.
►►
Retire el T DISC de servicio (6a) del
compartimiento (6) situado en la parte
trasera de la máquina.
►►
Encienda la máquina ­TASSIMO con el
interruptor on / off (1). .
Los indicadores visuales se encienden
por un momento.
►►
Elija un recipiente adecuado (al menos
de 200 ml) y colóquelo en el soporte
para tazas (7).
es
59
1.
2.
1. Abra la unidad de elaboración de
bebidas levantando la cubierta (4a) y
conduciendo la unidad de elaboración
de bebidas hacia arriba.
2. Coloque el T DISC de servicio (6a) con
el código de barras hacia abajo en el
soporte para T DISCs (4b). .
Asegúrese de que la lengüeta del
T DISC encaja en la ranura delantera
central.
3.
4.
3. Cierre la unidad de elaboración
bajándola.
4. Presione la cubierta (4a) contra la
máquina, hasta que oiga cómo encaja.
5.
6.
5. Inicie el proceso de limpieza pulsado el
botón Start / Stop (2).
6. Una vez concluido el proceso de
limpieza, vacíe el recipiente y vuelva a
colocarlo debajo del conducto de salida
de la bebida.
!! Importante:
4x
7.
–– Repita cuatro veces los pasos 5 y 6
para asegurarse de que la máquina
está limpia y preparada para los
siguientes pasos.
7. Abra la unidad de elaboración de
bebidas, retire el T DISC de servicio
y guárdelo en el compartimento
(6) situado en la parte trasera del
recipiente de agua.
►►
Active ahora el sistema de filtrado
de agua BRITA ­MAXTRA incluido
en el suministro. Siga para ello las
instrucciones de las siguientes páginas.
09/2011
60
es
Sistema de filtrado de agua ­BRITA ­MAXTRA
En las máquinas ­TASSIMO sólo se
pueden utilizar cartuchos del sistema
de filtrado de agua BRITA ­MAXTRA.
Los cartuchos de filtro BRITA ­MAXTRA
(5d) se comercializan a través de diferen­
tes distribuidores o del servicio de asisten­
cia técnica de Bosch (véase la página 186
para los datos de contacto).
1.
Siga el procedimiento que se detalla a con­
tinuación al utilizar un nuevo cartucho de
filtro (5d) en la máquina:
2.
Preparación e inserción del cartucho de
filtro ­BRITA ­MAXTRA
1. Retire el cartucho de filtro del envoltorio
de seguridad (5d).
2. Sumerja el cartucho de filtro (5d)
en agua fría corriente y agítelo
suavemente para eliminar las burbujas
de aire (aprox. 5 seg.).
3. Retire el portacartuchos (5c) del
recipiente de agua e inserte el cartucho
de filtro (5d) en el compartimiento
correspondiente del portacartuchos (5c)
hasta que oiga cómo encaja.
3.
4. En el fregadero, llene el portacartuchos
(5c) con agua fría y deje que el agua se
filtre por el cartucho (5d). .
Repita este procedimiento tres veces.
4.
3x
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
5.
61
5. Vuelva a colocar ahora el portacartuchos
(5c) con el cartucho de filtro (5d) en el
depósito de agua vacío y llénelo hasta la
marca max con agua limpia.
!! Importante:
–– Antes de descalcificar la máquina,
retire el portacartuchos (5c) con el
cartucho de filtro.
Activación del indicador de memoria
BRITA
Para obtener el máximo rendimiento del filtro
y la mejor protección contra la calcificación,
el cartucho de filtro BRITA ­MAXTRA (5d)
debe sustituirse cada 8 semanas.
La parte superior de la máquina incorpora
un indicador de memoria BRITA (3f) que
muestra mediante un sistema visual de
barras cuándo debe reemplazarse el cartu­
cho del filtro (5d).
Para activar el indicador de memoria BRITA
(3f), pulse y mantenga pulsado el botón
Start hasta que las cuatro barras se ilumi­
nen dos veces en el indicador.
Se mostrará un punto intermitente en la
esquina inferior derecha cuando el dis­
positivo de memoria (3f) esté activado. De­
berían visualizarse cuatro barras en el
indicador.
A partir de este momento desaparecerá
una barra cada dos semanas. Si las barras
dejan de verse a las ocho semanas y la
flecha parpadea, cambie el cartucho de
filtro (5d).
Para retirar el cartucho de filtro (5d) tire de
él hacia arriba con ayuda del tirador. Para
insertar un nuevo cartucho de filtro (5d)
proceda como se describe en el apartado
«Preparación e inserción del cartucho
de filtro BRITA ­MAXTRA» y reinicie el
indicador de memoria BRITA (3f) pulsando
y manteniendo pulsado el botón Start.
ii Nota:
La máquina ­TASSIMO está lista para su
uso.
ii Nota:
Pida un nuevo cartucho de filtro (5d) cuan­
do el indicador muestre sólo una barra. Los
cartuchos de filtro BRITA ­MAXTRA (5d)
se comercializan a través de diferentes
distribuidores o del Servicio de atención al
cliente de ­Bosch (véase la página 186 para los
datos de contacto).
09/2011
62
es
Controles e indicadores visuales
(vea la imagen de conjunto al principio de
las instrucciones)
Interruptor on / off (1)
El interruptor luminoso on / off es el
interruptor principal de la máquina. Permite
poner en servicio la máquina ­TASSIMO o
apagarla.
ii Nota:
Para ahorrar energía, le recomendamos
apagar la máquina ­TASSIMO después de
cada uso.
Botón Start / Stop (2)
Pulsando el botón Start / Stop se inician
o se detienen el proceso de elaboración
de bebidas, el proceso de limpieza y el de
descalcificación.
Tecla de cantidad de bebida + á (2a) y
tecla de cantidad de bebida - à (2b)
Las teclas de cantidad de bebida sirven
para poder preparar las bebidas de forma
individual. Con ellas puede modificar la
cantidad de bebida:
2aMayor cantidad de bebida
para un sabor más suave
2bMenor cantidad de bebida !
para un sabor más intenso
LED + (3a) y LED − (3b)
Estos LEDs se encienden al detectar el
T DISC. Los LED + o − se encienden
de forma individual según se haya
seleccionado una cantidad de bebida
mayor o menor y parpadean durante la
elaboración de la bebida.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
LED de estado F (3c)
El indicador de estado muestra cuatro tipos
de estado de la máquina distintos:
–– Luz amarilla permanente: .
el aparato está listo para ser utilizado
–– Luz amarilla intermitente: .
la máquina se encuentra en
modo preparación, limpieza
o / descalcificación –– Luz roja permanente: .
error (p. ej. no se ha reconocido el
código de barras)
–– Luz amarilla atenuada: .
modo ahorro de energía
¡¡iPeligro de quemadura!
–– Antes de abrir la unidad de elaboración
espere hasta que el LED de estado F
deje de parpadear.
Llenar recipiente agua T (3d)
El indicador se enciende cuando el
recipiente de agua extraíble debe volver a
llenarse de agua o no está insertado.
Descalcificar Q (3e)
El indicador se enciende o parpadea
cuando la máquina ­TASSIMO debe ser
descalcificada.
ii Nota:
Descalcifique la máquina ­TASSIMO
siguiendo las instrucciones del apartado
«Descalcificación» en la página 68.
Indicador de memoria BRITA (3f)
El indicador recuerda que el cartucho
de filtro BRITA ­MAXTRA (5d) se debe
reemplazar.
es
63
Tamaño de la taza
El soporte para tazas de la máquina
­TASSIMO permite utilizar diferentes
tamaños de taza en función de la bebida
deseada.
La altura del soporte para tazas se puede
ajustar. Desplace para ello la lengüeta (7b)
de izquierda a derecha hasta que oiga
cómo encaja.
Retire el soporte para tazas para poder
utilizar recipientes muy altos, levantándolo
por la parte delantera e inclinándolo un
poco hacia atrás.
ii Nota:
–– Para garantizar la mejor calidad posible
de las bebidas y evitar salpicaduras
innecesarias, utilice siempre el ajuste
más alto posible del soporte para
tazas.
–– Para evitar que la bebida rebose, se­
leccione una taza de tamaño adecuado
para cada tipo de bebida. En el envolto­
rio original de T DISC se indica el tama­
ño de taza recomendado.
09/2011
64
es
Cómo utilizar la máquina ­TASSIMO
!! Importante:
–– Rellene diariamente el recipiente de
agua sólo con agua limpia y del tiem­
po (ni agua mineral con gas ni agua
descalcificada químicamente).
ii Nota:
Asegúrese de que la máquina ­TASSIMO
está lista para su uso antes de preparar la
primera bebida, siguiendo las indicaciones
de la página 58 del apartado «Primer uso de
la máquina ­TASSIMO».
1. Abra la unidad de elaboración de
bebidas levantando la cubierta (4a) y
conduciendo la unidad de elaboración
de bebidas hacia arriba.
1.
2.
Proceda del siguiente modo para preparar
su bebida favorita:
►► Encienda la máquina ­TASSIMO con el
interruptor on / off (1).
►► Coloque primero una taza con un
tamaño adecuado en el soporte para
tazas (7) según el tipo de bebida
deseado. Puede adaptar la altura del
soporte para tazas al tamaño de la taza
o extraerlo en el caso de tazas /vasos
grandes.
►► Utilice siempre la posición más elevada
posible del soporte para tazas.
3.
2. Seleccione un T DISC e insértelo en el
soporte para T DISCs (4b) con la cara
impresa hacia abajo. .
Asegúrese de que la lengüeta del
T DISC encaja en la ranura delantera
central.
3. Cierre la unidad de elaboración
bajándola y presionando a continuación
la cubierta (4a) contra la máquina.
►►
Si se ha detectado el T DISC, se
encienden los LEDs + / −.
Ahora la máquina está lista para preparar
su bebida
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
4. Proceda como se describe a
continuación para preparar su bebida
según el ajuste básico contenido en el
código de barras del T DISC.
►►
►►
Además, es posible adaptar
individualmente la cantidad de bebida
con las teclas de cantidad de bebida: .
.
Tecla de cantidad de bebida + á (2a):
Mayor cantidad de bebida
para un sabor más suave .
.
Tecla de cantidad de bebida – à (2b):
Menor cantidad de bebida
para un sabor más intenso.
Si ha ajustado la cantidad de bebida,
el LED + o el LED − permanecen
encendidos hasta que se inicia el
proceso de elaboración.
5. Inicie el proceso de elaboración
pulsando el botón Start / Stop (2).
¡¡iPeligro de quemadura!
–– No intente nunca abrir la unidad de
elaboración de bebidas mientras está
en funcionamiento.
–– Tenga en cuenta que las bebidas re­
cién preparadas están muy calientes.
►►
Durante la elaboración parpadean los
LEDs de estado LED F (3c) y los LEDs
+ o − (en caso de haberlas selecciona­
do previamente).
►►
Para obtener una mayor cantidad de
bebida justo después de su elabora­
ción, pulse y mantenga presionada la
tecla Start / Stop (2) o las tecla de canti­
dad de bebida + á (2a).
65
6. Tras finalizar la elaboración, el LED
de estado F (3c) deja de parpadear.
Su bebida está lista. Puede retirarla y
preparar otra si lo desea.
ii Nota:
Pueden producirse pausas cortas durante
el proceso de elaboración. El objetivo es
optimizar el sabor de la bebida.
Si no prepara más bebidas, la máquina
pasa automáticamente al modo de ahorro
de energía.
Para reducir aún más el consumo de
electricidad, le recomendamos apagar la
máquina ­TASSIMO tras cada uso con el
interruptor on / off (1).
Proveedores de T DISC
La máquina TASSIMO funciona exclusiva­
mente con cápsulas especiales, los llama­
dos T DISCs de TASSIMO, que se pueden
adquirir en determinados establecimientos
de venta y por Internet en la página web
www.tassimo.com.
Almacenamiento de T DISCs
Los T DISCs se pueden guardar en su
propio envoltorio o en otros envases de su
elección. Deben almacenarse en un lugar
fresco y seco. No es necesario guardar
los T DISCs en la nevera. No guarde los
T DISCs en el congelador. Siempre que
el envoltorio exterior esté intacto, los
T DISCS se pueden utilizar hasta la fecha
de caducidad impresa en el envoltorio.
Una vez abierto el envoltorio exterior, los
T DISCs deben consumirse en el espacio
de 6 semanas.
09/2011
66
es
Mantenimiento y cuidado diario
¡¡¡Peligro de descargas eléctricas!
–– Apague la máquina y desenchúfela de.
la red antes de empezar a limpiarla.
–– No sumerja nunca la máquina en agua.
–– No utilice limpiadores a vapor.
Limpie la máquina ­TASSIMO con regula­
ridad para garantizar la óptima calidad de
las bebidas. Si ha dejado de utilizar la má­
quina durante un largo periodo de tiempo,
lleve a cabo siempre algunos procesos de
limpieza con el T DISC de servicio para
garantizar la calidad de las bebidas (véase
el apartado «Primer uso de la máquina
­TASSIMO»).
No utilice nunca vinagre o productos
que contengan vinagre, productos de
limpieza abrasivos o agua descalcificada
químicamente.
1.
2.
1. Limpie periódicamente la unidad de
elaboración de bebidas, especialmente
el lector de códigos de barras del
T DISC (4e) así como la zona del cierre
con un paño suave y húmedo, para
garantizar que los códigos de barras del
T DISC se lean correctamente.
2. Limpie la parte exterior de la máquina
con un paño húmedo.
3.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
3. Enjuague el recipiente de agua (5) y el
portacartuchos (5c) sólo con agua. No
utilice el lavavajillas para lavarlos.
es
67
4.
4. Todas las partes componentes del
soporte para tazas (7) se pueden lavar
cómodamente en el lavavajillas.
5.
5. Extraiga el soporte para T DISCs (4b)
y la unidad de perforación (4c). Retire
también el conducto de salida de la
bebida (4d) presionándolo hacia arriba.
Limpie bien estas piezas, ya que de lo
contrario el conducto de salida de la
bebida se podría atascar y se podría
ver reducida la cantidad de bebida o la
salida de líquido.
►► Estas piezas se pueden lavar en el
lavavajillas.
►► Cuando prepare varias bebidas una
tras otra, puede limpiar la unidad de
perforación rápida y fácilmente a mano
colocándola debajo del grifo.
!! Importante:
–– No toque la unidad de perforación y
el conducto de salida de la bebida
inmediatamente después de preparar
una bebida, ya que puede estar muy
caliente.
–– Tras usar el T DISC de Servicio, le
recomendamos que lo guarde en su
compartimento situado en la parte
trasera de la máquina (6).
–– Vuelva a colocar el conducto de salida.
de la bebida (4d) una vez limpio.
ii Nota:
Le recomendamos que limpie con
frecuencia la unidad de elaboración (sobre
todo si prepara bebidas que contienen
leche o cacao) con el T DISC de servicio
como se describe en el apartado «Primer
uso de la máquina ­TASSIMO».
09/2011
68
es
Descalcificación
!! Importante:
–– Si se utiliza agua muy dura, se incre­
menta la formación de vapor o la canti­
dad de bebida es diferente, descalcifi­
que la máquina antes de lo previsto.
–– El sistema de filtrado BRITA ­MAXTRA
suministrado reduce considerablemen­
te el porcentaje de cal en el agua, pero
no sustituye los procesos de descalcifi­
cación regulares necesarios.
–– Los líquidos no deberán beberse en
ningún caso.
–– No utilice nunca vinagre o productos
que contengan vinagre.
–– Antes de ejecutar el programa de des­
calcificación de la máquina, retire el
portacartuchos (5c) con el cartucho de
filtro (5d).
–– No interrumpa nunca el programa de
descalcificación.
1.
2.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
La máquina ­TASSIMO se debe
descalcificar con regularidad, ya que al
calentar agua se forma cal que puede irse
acumulando en la máquina. Esto se señala
mediante el LED «Descalcificar» Q (3e).
Cuando se enciende, la máquina se debe­
ría descalcificar inmediatamente, ya que de
lo contrario podría resultar dañada o podría
verse afectada la calidad de las bebidas.
El indicador empieza a parpadear si no ha
descalcificado la máquina tras el uso de
otros 20 T DISCs.
Los agentes de descalcificación
adecuados se pueden adquirir a través
de la página web www.tassimo.com, el
servicio de asistencia técnica de Bosch
(número de artículo 310967, véase la
página 186 para los datos de contacto) o
en establecimientos de venta.
Ejecución del programa de
descalcificación
1. Retire el recipiente de agua de la
máquina ­TASSIMO y extraiga el
portacartuchos (5c) con el cartucho de
filtro (5d).
2. Retire el T DISC de servicio del
compartimiento (6) situado en la parte
trasera de la máquina.
es
69
3.
4.
3. Llene el recipiente de agua hasta la
marca de descalcificación (0,5 I) y
agregue agentes de descalcificación
siguiendo las indicaciones del
fabricante.
ii Nota:
Si el agua es dura, añada más
descalcificador.
5.
7.
500 ml
6.
5 seg.
20 min
!! Importante:
–– El programa de descalcificación dura
aprox. 20 minutos.
4. Coloque el recipiente de agua inclinado
y acérquelo a la máquina hasta que se
oiga cómo encaja.
5. Coloque un contenedor adecuado (mín.
500 ml de capacidad) debajo del con­
ducto de salida de la bebida.
6. Abra la unidad de elaboración de be­
bidas levantando la cubierta (4a) y
conduciendo la unidad de elaboración
de bebidas hacia arriba. Coloque el
T DISC de servicio con el código de
barras hacia abajo en el soporte para
T DISCs (4b). Asegúrese de que la len­
güeta del T DISC encaja en la ranura
delantera central.
►► Cierre la unidad de elaboración
bajándola y presionando a continuación
la cubierta (4a) contra la máquina, hasta
que oiga cómo encaja.
7. Inicie el proceso de limpieza mante­
niendo el botón Start / Stop (2) pulsado
durante como mínimo 5 segundos.
►► Transcurridos 5 segundos, suelte la
tecla Start / Stop; la máquina inicia el
proceso de descalcificación de forma
automática. Lo podrá reconocer porque
el LED de estado F parpadea y porque
se muestra el LED ' «Descalcificar».
ii Nota:
La solución de descalcificación se bombea
a través de la máquina a intervalos y se
vierte en el contenedor hasta que el reci­
piente de agua está prácticamente vacío.
Siempre queda un poco de líquido en el
recipiente.
09/2011
70
es
8.
8. Cuando el LED de estado F y el LED
' «Descalcificar» dejan de parpadear,
el proceso de descalcificación ha
terminado. Vacíe el contenedor y vuelva
a colocarlo debajo del conducto de
salida de la bebida.
►► Enjuague y lave el recipiente de agua a
fondo y llénelo hasta la marca max con
agua limpia.
►► A continuación, vuelva a colocar el
recipiente de agua en la máquina
­TASSIMO.
9.
9. Abra y cierre la unidad de elaboración
de bebidas (el T DISC de servicio
permanece en el soporte para
T DISCs).
10.
11.
10.Pulse el botón Start / Stop (2) breve­
mente para ejecutar el proceso de
limpieza.
11.Una vez concluido el proceso de
limpieza, vacíe el recipiente y vuelva a
colocarlo debajo del conducto de salida
de la bebida.
!! Importante:
4x
12.
–– Repita cuatro veces !
los pasos 10 y 11.
La máquina ­TASSIMO se ha limpiado y
descalcificado correctamente.
12.Abra la unidad de elaboración de
bebidas, retire el T DISC de servicio
y guárdelo en el compartimento
(6) situado en la parte trasera del
recipiente de agua.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
71
13.Vuelva a colocar ahora el portacartu­
chos (5c) con el cartucho de filtro (5d)
en el depósito de agua vacío y llénelo
hasta la marca max con agua limpia.
13.
ii Nota:
La máquina ­TASSIMO vuelve a estar lista
para su uso.
Eliminación
A
Este aparato está señalizado según la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados
(material residual eléctrico y electrónico –
WEEE). La Directiva proporciona el marco
para el reciclaje y aprovechamiento de
aparatos usados a nivel de toda la UE.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
!! Importante:
–– Bosch sólo fabrica la máquina de ela­
boración de bebidas TASSIMO. Por
tanto, no garantiza la disponibilidad de
los T DISCs.
–– Para la compra de los T DISCs visite la
página web www.tassimo.com
Todos los derechos reservados.
Resolución de problemas
La siguiente tabla recoge las soluciones a algunos de los problemas y errores que
pueden surgir al usar la máquina TASSIMO. Si no encuentra una solución a su problema
particular o el problema persiste después de haber aplicado las soluciones sugeridas,
diríjase al Servicio al Consumidor de TASSIMO y en www.tassimo.com
Problema
El aparato no funciona,
no se enciende ningún
indicador visual.
La máquina funciona,
pero no sirve bebidas.
Posible causa
El cable de alimentación está
desconectado.
Solución
Compruebe que el aparato está
correctamente enchufado a la
toma de corriente.
El recipiente de agua no está Asegúrese de que el reci­
colocado correctamente.
piente de agua está colocado
correctamente.
El recipiente de agua ha sido Inicie un proceso de limpieza con
retirado durante el proceso de el T DISC de servicio.
elaboración o hay aire en el
sistema.
El flotador de nivel del
Limpie el recipiente de agua y
recipiente de agua está
asegúrese de que flotador de nivel
estancado.
se mueve.
09/2011
72
Problema
La cantidad de bebida
que se obtiene es infe­
rior a la habitual.
es
Solución
Después de elaborar la bebida
llene el recipiente. Pulse el botón
Start / Stop para terminar de prepa­
rar la bebida.
Se debe descalcificar la
Descalcifique la máquina siguien­
do las indicaciones del capítulo
máquina.
«Descalcificación».
La cantidad de vapor
Se debe descalcificar la
Descalcifique la máquina siguien­
do las indicaciones del capítulo
que sale de la máquina máquina.
es mayor a la habitual.
«Descalcificación».
La máquina no reconoce No se ha insertado el T DISC. Compruebe que haya insertado un
el T DISC insertado y
T DISC.
permanece en el modo
No se ha podido detectar el
Limpie el lector de código de
Lista o el LED de estado código de barras.
barras del T DISC y vuelva a inten­
F permanece de color
tarlo o alise el código de barras en
rojo.
el T DISC con el dedo pulgar.
Use otro T DISC.
La crema encima del
café es de menor cali­
dad que lo usual.
La unidad de elabora­
ción de bebidas no se
puede cerrar de forma
segura.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Posible causa
No hay suficiente agua en el
recipiente de agua.
Si persisten los problemas diríjase
al Servicio al Consumidor de
TASSIMO.
Limpie meticulosamente la unidad
La unidad de elaboración no
está cerrada correctamente.
de elaboración, ante todo la zona
del cierre.
El conducto de salida de la
Retire el conducto de la unidad de
bebida está atascado o sucio. elaboración de bebidas y extraiga
la unidad de perforación. Limpie
bien todas las piezas, reensám­
blelas y vuelva a colocarlas en la
máquina.
Limpie la unidad de elaboración de
bebidas con el T DISC de servicio.
Descalcifique la máquina siguien­
La máquina tiene cal.
do las indicaciones del capítulo
«Descalcificación».
La unidad de perforación
Coloque correctamente la unidad
del T DISC o el soporte
de perforación del T DISC o el
para T DISCs no están bien
soporte para T DISCs.
colocados.
Inserte correctamente el
Vuelva a insertar el T DISC y ase­
soporte de T DISC y la unidad gúrese de que está correctamente
de perforación.
colocado.
La unidad de elaboración no
Presione la cubierta contra el .
está cerrada correctamente.
aparato, hasta que oiga un clic.
Limpie meticulosamente la unidad
de elaboración, ante todo la zona
del cierre.
es
Problema
La unidad de elabora­
ción gotea agua.
73
Posible causa
El T DISC está dañado o
agujereado.
La unidad de perforación no
ha sido insertada o no se ha
hecho correctamente.
Aparece agua en la
Agua por el efecto de la
superficie situada bajo el condensación.
soporte de la taza.
El T DISC de limpieza
Se necesita el T DISC de
está dañado o se ha
servicio para los procesos de
perdido.
limpieza y descalcificación.
El indicador luminoso T
«Llenar recipiente» se
enciende aunque hay
suficiente agua en el
recipiente.
El indicador luminoso '
«Descalcificar» se en­
ciende, aunque se está
utilizando agua filtrada.
El flotador de nivel del
recipiente de agua está
estancado.
Incluso el agua filtrada puede
contener pequeñas cantida­
des de cal disuelta.
El indicador de memoria Siga las indicaciones de la
en la tapa del depósito
página 61.
de agua no funciona.
Solución
Detenga el proceso de elabora­
ción, espere hasta que la máquina
se haya enfriado, retire el T DISC
y limpie la unidad de elaboración.
Asegúrese de que la unidad de
perforación está correcta­mente
insertada.
Se puede producir condensación.
No es un fallo. Elimínela pasando
un paño.
Mire en el compartimento para el
T DISC de servicio situado en la
parte trasera de la máquina.
El T DISC de servicio puede
adquirirse a través del servicio
de asistencia técnica de Bosch
(número de artículo 5090482591,
para los datos de contacto véase
la página 186).
Limpie el recipiente de agua y
asegúrese de que flotador de nivel
se mueve.
Descalcifique la máquina. Los
agentes de descalcificación
adecuados se pueden adquirir a
través de la página web www.tas­
simo.com, el servicio de asistencia
técnica de Bosch (número de
artículo 310967, véase la página
186 para los datos de contacto) o en
establecimientos de venta.
Diríjase al Servicio al ­Consumidor
de TASSIMO.
Más información sobre Servicio al Consumidor puede encontrarse .
online en www.tassimo.com
09/2011
183
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel
innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler
handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll Beschaffenheit, die für
Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und
elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder
sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen
ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht
von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche
Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu
von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen
versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt
oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für
stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum
über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in
Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die
technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und
die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit
wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von
unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany
Gültig in Österreich und in der Schweiz
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Darüber hinaus sind diese auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme
von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
04/2010
09/2011
184
en Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are
as defined by our representative in the country in
which it is sold. Details regarding these conditions
can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
fr Garantie (CH)
Les conditions de garantie applicables sont celles
publiées par notre distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous
êtes procuré l’appa­reil fournira les modalités de
garantie sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours vous munir
de la preuve d’achat.
es Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se
compromete a reparar o reponer de for­ma gratuita
durante un período de 24 me­ses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final, las piezas
cuyo defecto o fal­ta de funcionamiento obedezca a
causas de fabricación, así como la mano de obra
ne­cesaria para su reparación, siempre y cuando
el aparato sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
it Garanzia (CH)
Per questo apparecchio sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante
nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben dispo­
sto a fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun­que
necessario presentare il documento di acquisto.
En el caso de que el usuario solicitara la vi­sita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la repara­
ción del aparato, estará obligado el usuario a pagar
los gastos del desplazamiento.
pt Garantia
Para este aparelho vigoram as condições de ga­
rantia publicadas pelo nosso repre­sen­tante no país
em que o mesmo for adquirido. O representante
onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais
pormenores sobre este assunto. Para a prestação
de qualquer serviço dentro da garantia é, no entan­
to, necessária a apresentação do documento de
compra do aparelho.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista­les,
plásticos, ni piezas estéticas, reclama­das después
del primer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no doméstico.
Igualmente no están amparadas por esta garantía
las averías o falta de funcionamiento producidas
por causas no imputables al aparato (ma­nejo
inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e
instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de fun­cio­na­miento y mantenimiento
que para cada aparato se incluyen en el folleto de
instruc­ciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del usuario y
ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de
adquisición mediante la correspon­diente FACTURA
DE COMPRA que el usua­rio acompañará con el
aparato cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa
la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA
FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van pro­vistos del correspondiente carnet avala­do
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri­can­tes de
Electrodomésticos) que le acredi­ta como Servicio
Autorizado de BOSCH. Exija su identificación.
sv Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument­
bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din
handlare. Spar kvittot.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no Garanti
For dette apparatet gjelder de garanti­betingelser
som er oppgitt av vår representant i de respektive
land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du
ved å henvende deg til elektrohandelen der du har
kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garan­
tiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram
kvittering for kjøpet av apparatet.
da Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten
til reklamation. Medfølger købs­nota ikke, vil repara­
tionen altid blive udført mod beregning.
IIndsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
185
el Όροι εγγύησης
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων
μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσά­
ρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης
αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη
αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην
οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του
προϊόντος.
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε
περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής,
αναλαμβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς
της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης
κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους ( πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα,
λαμπτήρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη
λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την
πολυμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι
από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση,
μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής,
ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη
εξουσιοδοτημένα από την BSH Ελλάς ΑΒΕ ή από
εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού
ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί
σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον
η πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την
περίοδο εγγύησης, το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
(η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς
ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την
οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση
για ανταλλακτικά ή την εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις
και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά
του προϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή
προς το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Ελλάς
ΑΒΕ
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να
γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις
οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται
από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν,
αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές
αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται
ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
- Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς που έλα­
βαν χώρα σε κέντρο service μη εξουσιοδοτημένο
από την BSH Ελλάς ΑΒΕ
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή
λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο
με τις οδηγίες που περιέχονται στα εγχειρίδια
χρήσης και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συ­
μπεριλαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης της
συσκευής , της πτώσης της συσκευής κλπ.
- Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς.
- Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστρα­
πές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες
αναταραχές, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής
ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν
από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξουσιο­
δοτημένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει
εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε
τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα
του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς
της συσκευής.
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο
εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατό­
πιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωμα­
τικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης
του προϊόντος.
12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται
κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSH Α.Β.Ε. – 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
SERVICE
Αθήνα: 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά – τηλ.:
210-42.77.700
Θες/νίκη:8,3ο χλμ. Εθνικής οδού Θες/νίκης –
Μουδανιών, Περιοχή Θέρμη τηλ.: 2310-497.200
Πάτρα :Χαραλάμπη & Ερενστρώλε
– τηλ.:2610-330.478
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά,
Ηράκλειο – τηλ.:2810-321.573
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, Έγκωμη – Λευκωσία
–Παγκύπριο τηλ.:77778007
11/2011
50
186
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Trautskirchener Strasse 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup
Service für Kaffeevollautomaten
und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tagen rund um die Uhr erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@bshg.com
Service:
Tel.: 0848 840 040
Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile:
Tel.: 0848 880 080
Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 88 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@BSHG.com
www.bosch-home.dk
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Tel.: 902 28 88 38
www.bosch-home.es
Taller Central de Reparación
Polígono PLA-ZA
Calle Manfredonia, N° 6
50197 Zaragoza
Central-Greece – Patras
Tel.: 2610 330 478
Fax: 2610 331 832
Oficinas Centrales
Polígono Malpica, Calle D
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions:
Tel.: 01 40 10 42 15
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-consommateurs
@bshg.com
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit,
to order spare parts and accessories
or for product advice please visit:
www.bosch-home.cu.uk
or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
of up to 6 pence may apply.
Greece – Athens
Tel.: 2104 277 701
Fax: 2104 277 669
North-Greece – Thessaloniki
Tel.: 2310 497 200
Fax: 2310 497 220
South-Greece – Heraklion/Kreta
Tel.: 2810 325 403
Fax: 2810 324 585
mailto:cs_gr_helpdesk@bshg.com
www.bosch-home.gr
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.cu.uk
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 21 4250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
03/11
Servicio!al!Consumidor!de!TASSIMO
Para.más.información.o.para.conocer.las.direcciones.de.los.Centros.de.Servicio.Autorizados.Bosch.
más.cercanos,.por.favor.contacte.con.TASSIMO:.
Teléfono.del.Servicio.al.Consumidor.de.TASSIMO:.901!888!037.
Dirección.postal:..Kraft.Foods.España.Commercial,.S.L.,.Ref..TASSIMO,.c/.Eucalipto,.25,.
28016.Madrid
Apoio!ao!Consumidor!de!Tassimo
Para.mais.informações,.questões.ou.localizações.dos.Centro.de.Serviço.autorizados.pela.Bosch.mais.
perto.de.si,.por.favor.contacte.Tassimo
Telefone.de.apoio.ao.consumidor.de.Tassimo.:.707!500!175
Taxa.:.0,10.€./.Min.para.telefone.fi.xo.e.0,25.€./.Min.para.telemóveis
De.2ª.a.6ª.feira.das.9h.às.18h.(excepto.feriados).
Morada:..Kraft.Foods.Portugal.Produtos.Alimentares,.Unipessoal,.Lda
Alfrapark.­.Edifi.cio.C.­.Piso.3
Estrada.do.Seminário,.nº.4
Alfragide
2610­171.Amadora./.Portugal
Tassimo!Support
För.information,.frågor.eller.adress.till.närmsta.Bosch.service.center.kontakta.Tassimo.Support:.
Tel.nr.0200-883721
Kraft.Foods.Sverige.AB
Konsumenttjänst
424.80.Angered
Tassimo!support
For.information,.spørgsmål.eller.adresse.til.nærmeste.Bosch.service.center.kontakt.Tassimo.support:
Tlf..80-883521
Kraft.Foods.Danmark
Forbrugerservice
Roskildevej.161
2620.Albertslund
Tassimo-hjelp
For.informasjon,.spørsmål.eller.adresse.til.nærmeste.Bosch.servicesenter,.vennligst.kontakt.Tassimo.
forbrukerservice:
Tel.nr.800-17073
Kraft.Foods.Norge.AS
Forbrukerservice
P.O..Box.6658.Rodeløkka
0502.Oslo
TASSIMO!Γραμμή!καταναλωτών
00800-12-8484
Χωρίς.Χρέωση.από.σταθερό
KRAFT.FOODS.HELLAS.SA..
Φ..Γκινοσάτη.19.
14452,.Μεταμόρφωση.Αττικής.
For!all!other!countries:!www.tassimo.com
TASSIMO!Infoline
Für.Informationen.und.Fragen.oder.Adressen.autorisierter.Bosch.Kundendienststellen.in.Ihrer.Nähe.
kontaktieren.Sie.bitte.TASSIMO:
TASSIMO.Infoline:.01802-876!876.
(Pro.Anruf.0,06.€.aus.dem.Festnetz./.Mobilfunk.max..0,42.€/Min..in.D)
Post:.TASSIMO.Verbraucherservice,.Postfach.10.78.40,.D­28078.Bremen
TASSIMO!Infoline
Für.Informationen.und.Fragen.oder.Adressen.autorisierter.Bosch.Kundendienststellen.in.Ihrer.Nähe.
kontaktieren.Sie.bitte.TASSIMO:
TASSIMO.Infoline:.0821-10!10!10.(Pro.Anruf.0,10.€.aus.dem.Festnetz.in.AT..
Bei.Anrufen.aus.den.Mobilfunknetzen.können.abweichende.Gebühren.anfallen.)
Post:.Kraft.Foods.Österreich,.Jacobsgasse.3,.1140.Wien,.Stichwort:.TASSIMO
TASSIMO!careline
For.information,.questions.or.locations.of.authorised.Bosch.service.centres.nearest.you,.please.
contact.TASSIMO:
Phone:.0800!0328833.(UK.only..Calls.made.from.a.mobile.phone.might.be.charged)
Mail:.Freepost.SWC3320,.Cheltenham,.GL50.3ZZ
Kraft.Foods.Ireland,.Malahide.Road,.Coolock,.Dublin.5
TASSIMO!Conseil
Vous.pouvez.poser.vos.questions,.soumettre.vos.idées,.vos.recommandations.ou.demander.les.
coordonnées.des.centres.de.Service.Après­Vente.agréés.Bosch.les.plus.proches.de.chez.vous.en.
contactant.TASSIMO.:
N°.Cristal.:.09!69!39!29!39.(France.métropolitaine.uniquement.­.Appel.non.surtaxé)
Courrier.:..TASSIMO..Conseil,.KRAFT.FOODS.FRANCE,.13,.avenue.Morane.Saulnier,.
78942.Vélizy.Villacoublay.
TASSIMO!Infoline
Für.Informationen.und.Fragen.oder.Adressen.autorisierter.Bosch.Kundendienststellen.in.Ihrer.Nähe.
kontaktieren.Sie.bitte.TASSIMO:
Vous.pouvez.poser.vos.questions,.soumettre.vos.idées,.vos.recommandations.ou.demander.les.
coordonnées.des.Centres­Services.Agréés.Bosch.les.plus.proches.de.chez.vous.en.contactant.
TASSIMO:
Per.ricevere.informazioni,.fare.domande,.suggerimenti.o.trovare.il.più.vicino.centro.di.assistenza.
autorizzato,.contattare.TASSIMO:
TASSIMO.Infoline:.0800-80!80!85..(gebührenfrei.aus.dem.Festnetz.in.CH..Bei.Anrufen.aus.den.
Mobilfunknetzen.können.abweichende.Gebühren.anfallen.)
(Appel.gratuit.depuis.un.téléphone.fi.xe.Suisse)
(Numero.gratuito.chiamando.da.rete.fi.ssa.in.Svizzera)
Post:.Kraft.Foods.Schweiz.AG,.Lindbergh­Allee.1,.CH.8152.Glattpark,.Stichwort:.TASSIMO
Courrier:.Kraft.Foods.Schweiz.AG,.Lindbergh­Allee.1,.CH.8152.Glattpark,.Mot­clé:.TASSIMO
Indirizzo.postale:..Kraft.Foods.Schweiz.AG,.Lindbergh­Allee.1,.CH.8152.Glattpark,.
Parola.chiave:.TASSIMO
www.tassimo.com
9000663157
Download PDF