HPI Racing D8S Benutzerhandbuch

HPI Racing D8S Benutzerhandbuch

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
HPI Racing D8S Benutzerhandbuch | Manualzz
 Manual
tion
tung
O Instruc
O Bauanlei
RADIO SYSTEM WORLDCF
@ Manuel de montage
MMS
HPID8S RTR (EU) BO vol.2 115878 |
| O Thank you
@ Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor-
mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to
enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very
best to help you. You can also contact us on the internet at www. hpiracing.com.
@ This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor-
mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best.
@ The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous.
Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
Cautions Failure to follow these instructions Attention Failure to follow these instructions can
Warnhinweise Achtung cause injury to yourself or others.
e E ed Clon Y ae Attention You might also cause property damage
ue 4 ER or damage your kit.
Cautions If you make changes or adjustments not shown in the instruction manual, your vehicle may be damaged.
Warnhinweise To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote controlled
Precautions models. Extra attention is called for when operating any glow fuel powered model. These models can exceed speeds of 30 m.p.h.
and use highly poisonous and flammable fuels.
Before Running ®Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary).
While Operating Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage.
® Please do not run near pedestrians or small children.
® Please do not run in small or confined areas.
Before Operating ®Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
© Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model.
® Please confirm the neutral throttle position.
After Running © Shut off engine first, then tum off receiver switch and turn off transmitter last.
© After running, it is necessary to perform routine maintenance.
Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis.
Heat, Fire, and Fuel Safety
9 Never use gasoline in a glow engine. Use glow fuel specifically designed for model car engines.
9 Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel.
© Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries.
Keep glow fuel away from children.
® e Glow is flam and poisonous. Glow fuel powered model engines emit poisonous vapors and gasses.
>< These vapors irritate eyes and can be highly dangerous to your health
© Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled.
| © Danke
@ Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste
Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und
Spall mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht
stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch gerne unter www.hpiracing.com kontaktieren.
@ Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung
des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich.
@ Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin.
Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchfiihren.
Attention ERSTE E ale ol nicht folgen,
Achtung — kónnen Sie oder andere verletzt werden.
Attention Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden
- an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
eE Wenn Sie diesen Anweisungen
Spt i nicht folgen, kbnnen Sie oder Ihr
rT Auto Scháden davontragen.
Cautions Wenn Sie Änderungen oder Einstellungen an Ihrem Fahrzeug vomehmen, die nicht in der Anleítung beschrieben sind, kann es beschádigt werden.
Warnhinweise Um Sachschaden und Verletzungen zu vermeiden, bitten wir Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen vorsichtig vorzuge-
Précautions hen. Besondere Vorsicht ist bei Modellen mit Verbrennungsmotor geboten. Diese Modelle kônnen deutlich schneller als 50km/h
werden und verwenden leicht entziindliche Kraftstoffe.
Vor dem Fahren eBitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen)
Während dem Fahren &Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder Sachschaden führen.
® Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kinder.
# Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen.
Vor dem Fahren @Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.
# Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Empfänger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren.
®Uberpriifen Sie, dass die Servos auf Neutralposition stehen.
Mach dem Fahren ®Schaiten Sie den Motor aus, danach den Empfänger und als letztes den Sender.
@ Nach dem Fahren ist regelmäßige Wartung nötig. Dies nicht zu tun, kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen.
Feuer und Sicherheitshinweise zum Kraftstoff
® Verwenden Sie niemals Benin in einem Modellmotor. Verwenden Sie speziellen Kraftstoff für Modellmotoren.
8 Fahren Sie nicht in der Nähe von Feuer und rauchen Sie nicht, wenn Sie Ihr Modell betreiben oder mit Kraftstoff hantieren.
# Bewahren Sie den Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen auf. Weit entfernt von Heizkörpern, Feuer, Sonnenlicht oder Batterien.
Halten Sie den Kraftstoff von Kindern fern.
® ® Der Kraftstoff ist brennbar und giftig. Die Abgase von Modellmotoren sind sehr giftig. Diese Abgase können blind machen und
>< Ihre Gesundheit schidi
®Denken Sie daran, dass einige Teile sehr heiß werden können. Berühren Sie nicht den Auspuff oder den Motor, bevor diese abgekühlt sind.
| @ Merci
@ Merci d'avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d'utilisation quí est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau Kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.hpiracing.com.
@ Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu-
lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
@ Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes gn peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Cautions En ne suivant pas ces instructions Attention En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
Warnhinweise vous pourriez endommager votre Achtung vous blesser vous-même ou blesser d’autres
Précautions kit, et provoquer de sérieux dégâts Attention personnes. Vous pourriez également provoquer
ES corporels ou meme mortels. TF a des dégats matériels ou endommager votre kit.
Cautions Si vous apportez des modifications ou faites des réglages qui ne sont pas indiqués dans le manuel d'instruction, votre véhicule pourrait être endommagé,
Warnhinweise Pour éviter toute blessure corporelle et/ou dommage aux biens, veuillez agir d’une façon responsable lorsque vous faites
Precautions — fonctionner des modèles réduits télécommandés. Une attention particulière est nécessaire lorsque vous utilisez un modêle ther-
EE mique. Ceux-ci peuvent atteindre des vitesses de 50 km/h et utilisent des carburants hautement toxiques et inflammables.
Avant de faire courir le véhicule @ Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Lors du fonctionnement _ @Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles et/ou des dommages aux biens.
@Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d'enfants en bas âge.
©&Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Avant de mettre en marche _ @Veuillez vérifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés.
®Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le contrôle du véhicule.
© Veuillez vérifier la position neutre de l'accélérateur.
Après l'arrêt ®Éteignez d'abord le moteur, puis le récepteur, et éteignez l'émetteur en dernier.
®Apres avoir roulé, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine. Ne pas le faire résulterait
erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Sécurité du carburant contre l'incendie
©/'utilisez jamais d'essence dans un moteur thermique. Utilisez du carburant spécialement conçu pour les moteurs de modèles réduits.
@©Ne faites pas fonctionner près de flammes nues et ne fumez pas pendant que vous faites courir votre modèle réduit ou que vous manipulez du carburant.
@Conservez toujours le carburant dans un endroit bien ventilé, loin des appareils de chauffage, des flammes nues, de la lumière
du soleil directe ou de batteries. Conservez le carburant hors de la portée des enfants.
® @Le carburant pour modèles réduits est inflammable et poison. Les modèles réduits thermiques émettent des vapeurs et gaz
Pa RTS s. Ces vapeurs irritent les yeux et t être trés dangereuses pour votre santé.
®N'oubliez pas que certaines pièces seront cha après avoir fonctionné. Ne fouchez pas l'échappement ou le moteur avant qu'ils n'aient refroidi.
= a —
Four
@® COEF. HPÉRESELETINIEESELT, HCSOTESCHLES, LR PSTEOMEAÉEEL, AT LAVE DHRESASRTANTES.
Те, ЖЕНЕ) ОНО) САЛО СООО БА, ЕСС ВОС, БСВ Ме С АЛЯ О
А НЕНСИ, KB. HP БОНО ОБ ААС, Ну СООО СОНЕТ СВО.
HROETHFREEANCETVNE LES BREICBELShE LEE L,. BREERICESH Ic НОВО Бао IEE,
GS'ELELA CNO OE FTE СОН ТВ ЛЕО Хх NEE ХУАНА CO DEGREE,
HPIEILL, X777 57 A PIEEICA PI —'YABELTCLODEFOCESECAA< TEL
e TEBEO RIBES S/N. ROMS IRE, BEUBLNCILTUFORSTEERTEGITUET,
ARMEE ERDE OBER AROSE. BRENT TORS THR
Cautions A Er do) fal: 08 EMA EE Pall aT) Attention DEAN AFTER Ta Sala LAN
SA re EA Eo Da
и A ZE LES,
Cautions aloe PBUABICEMEN TUS ELA OER ARA OBIRICI 5D 7
Précautions II ACA INEOBLEFEGEL. hy 7ALC— FIERRESOM/hkl ElCSiEL ET, ENCHEEITAO ACE > TAE EIC S SDE E,
EARL, РСН ЛОЖЕ SILENT CENAR TNA, REMOTO TORE VETE SAL € REL
EE
ОНИ CATHHAEESHI<EEL\. FEEOHFGUTHARECH EEL,
EN LOS ФН СОВЫ Са.
БЕ Ле НОСА СВЕН СЕЛ,
SALE PEN CONTEST
ETA DAE OSEMOZI, +v HIEZDELDEIVILET,
SAB, SEROEIDSREFI vILET, EMOSENDILNE, Ex17 POL EEE. PHMER EDT EL,
OE ERRORES LT AL,
OTI MEMANCAOS HD 2— +7 (ENTE) [SEE TAL
ETEOIE OUT I EBLLODSEER, EEMORETZA vFEOFFICLT EEL, BESMEI3 LENRETIBNHLSHET,
OEFERIZR/CH—OAYT HVA (5. BE) Eo TEL, X77+726DNLIEN/Ch-146EOMIPERELT, H=7/DEELPT DET,
II EMEDERD ELLO
OEA, IYIUACH-—AYo e=EMALTC EX, OY UY EOBLORENTENN CER LALNE EZ.
870 -— ENTIENDO TODE LEUTE SHOW,
oJO— ERECT PEHEN ERT. HRPFHOFOBOELEEICEEL TIER.
® 070 ER ERNE DE EOE EADS TETVNET, Bo THAR DEER ZBACOREETT. Te BICASHEED CH EEL TEAL,
7 EDI PY 5-1 EMB TUT, BE TNST<EEL,
Section
Contents
Г @ Contents
2-1 Setup Before Starting 7
2-2 Engine Starting and Running 10
2-3 Engine Tuning After Break In 18
3 Trouble Shooting 23
4 Maintenance 24
4-1 Chassis Maintenance 25
4-2 Air Filter Maintenance 26
4-3 Wheel Maintenance 27
4-4 Clutch Maintenance 27
4-5 Shock Maintenance 29
4-6 Differential Maintenance 31
4-7 Radio Maintenance 33
4-8 Engine Optional Tuning 38
4-9 Glow Plug 39
4-10
NITRO STAR F3.5 Engine Maintenance
Parts Reference
Exploded View
Parts List
Option Parts List
| ® Inhaltsverzeichnis
Abschntt ar ii Seite
1 Übersicht 6
2 Die ersten Schritte 7
2-1 Einstellungen vor dem Start 7
2-2 Starten des Motors und das erste Mal fahren 10
2-3 Motoreinstellung nach der Einlaufphase 18
G
ho
LP
Fehlerbehebung
4
41
4-2
4-3
+4
+5
+6
47
48
49
410
Wartung
Wartung des Chassis
Wartung des Luftfilters
Wartung der Reifen
Wartung der Kupplung
Stoßdämpfer
Waarrtung des Differentials
RC-Anlage
Weiteres Einstellen des Vergasers
Gliihkerze
Motor (Nitro Star F3.5)
Ubersicht aller Teile
Explosionszeichnung
Ww Ww U N N N NS <
8 IBY YY HES
88
Ersatrteileliste
Tuningteileliste
E
Г ® Table des matiéres
Tw Tey Table des matiéres Page
2-1 Réglages avant Ге démarrage 7
2-2 Engine Starting and Running 10
2-3 Réglage du moteur après le rodage 18
3 Dépannage 23
4 Entretien 24
4-1 Entretien du chassis 25
4-2 Entretien du filtre a air 26
43 Entretien des roues 27
4-4 Entretien de l'embrayage 27
4-5 Entretien des amortisseurs 29
4-6 Entretien du différentiel 31
4-7 Entretien de la radio 33
4-8 Réglage optionnel 38
4-9 Bougie 39
4-10 Entretien du moteur NITRO STAR F3.5 40
Vue éclatée РЕ)
|
|
Mo
Liste e
=
Liste des pieces optionnelles
ETE:
ее |
pe 6
7
1
2 Stl ov hr ba El
21 — EstzmhoëN 7
2-2 II Oti LESE 10
23 1771-91 €01I77-/8E 18
3 EE ZE Pee 23
41 4 -—U0X7 $72 25
42 I774)19-DX77+72 26
43 SA PDAIFFIA
44 DSYFOXYFFHIYR 27
45 YFSYIOXYF+YR 29
46 FIOXYFHYR 31
47 JONYAFADKYFFYA
48 IvIVOF Ta VAR 38
49 20-759 39
410 +41 F02#-— F35 II X77+72 40
5 AT 43
6 EME 48
3
8 A UE 54
Overview Vue d'ensemble
Ubersicht SFE
Components Composants
® Komponenten tv HAB
105381
= HPITF-40 2.4GHz TRANSMITTER (3ch)
— HPI TF-40 2.4GHz SENDER (3CH)
EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (3v.)
HPI TF-40 2.4GHziEE# (Sch)
Radio control car
RCH—ÆfF
—
AC
= HBC8086
FF Antenna pipe
= Antennenrohr
= Tige d'antenne
PIFI
Spare parts bag
Ersatzteile
Sachet de pièces détachées
ASPE
er >
Included Items Enthaltenes Werkzeug Eléments inclus Fv cA>TW3IE
87546 HEC8090
Glow Plug Wrench Wheel Angle Adjuster
Gliihkerzenschliissel a schlüssel
Clé a bougies CIE de reales de Fänge des mans
S0—I5ÏLYF Fw 2 IF
2080
Z301 Z304 7903 2905
1.5mm2.0mm 2.5mm 3.0mm
N E
Г Equipment Needed Equipement
Benótigtes Zubehór RIICBEUVKROWLEIELY
Screwdriver Fuel Bottle
These tools are not included with your kit Toe Boicae de cortumint
Diese Werkzeuge sind nicht im Lieferumfang enthalten. Z{ FA ES 74106 (EU 2Pi Da IE
Ces outils ne sont pas inclus dans votre kit. f in)
РУ НЕЛЕГКОЙ Glow Plug Igniter
Glühkerzenstecker
Chauffe-bougies
I59E-9—
Osmi| 3
101939 (US/EU) 74151 >
AA Alkaline Batteries HPI Racing Temp Gun Thin object (such as a paperclip)
AA Trockenbatterien HPI Racing Temperaturmesspistole Diinner Draht (z.B. eine Biiroklammer)
Piles alcalines AA Sonde de température HPI Racing Objet mince (comme un trombone)
FIVAUSÉ=ENE HPI EE ZU vv TB LEDER VE
We recommend that you use
fuel containing 20-25% nitro.
Wir empfehlen, dass Sie Modellauto-
Kraftstoff mit einem Nitromethan-
Gehalt von 20-25% verwenden.
Nous vous conseillons d'utiliser
du carburant qui contient 20 à 25 NE
%de nitromethane.
Hump Battery Pack For Receiver (6V 1200mAh/Ni-MH) ho AC120 NE * rear
Hump Pack Empfaengerakku (6V 1200mAh/Ni-MH) Л) Deborbant Ladegar. (ACT20V) e MOT
Batterie d'accu. A sangler (6V 1200mAh/Ni-MH) =
Chargeur Lent Batterie (AC120 о 0
LY—N—/Cy% (EI/6V 1200MAh/2 5/7 Lok) HP WS UFER Ë e 20% - 25 %
Start Up Guide Guide de démarrage
Die ersten Schritte R5—b7y7TH4{F
Setup Before Starting Réglages avant le démarrage
Einstellungen vor dem Start E5t 5046
Charging Receiver Battery Landen des Empfángerakkus Charge de la batterie du récepteur 887 —-0%E
Oe ight Cha r 7.2V Battery (AC120 ueno
Uebernacht Later Fuer 7.2V Akkus (ACT20V) 2 AL garg
Chargeur Lent Batterie 7.2V (AC120V) = ;
HPI 7.2V/y 71 — 7685 E В (
Charge time 6 hours. Overcharging can cause damage
Amr Battery Pack For Receiver (6V 1200mAh/Ni-MH, ar TO
Hump Pack E otmonocratia: OVA 200mA h/Ni-MH) y Ladedauer: 6 Stunden. Uberladung kann zu Beschádi-
Batterie d’accu. A sangler (6V 1200mAh/Ni-MH) gungen oder Explosion ftihren.
РУ-К-КЭ2 ВУ 120ОтАМ/= э 7 ЛК) Temps de charge : 6 heures. Une surcharge pourrait
provoquer des dommages ou une explosion.
KEFEZCHETY. AxBiR/(yFU—HERTIBNNSBDOET.
Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l'émetteur =E#RB/(yFU—DANS
105381
O HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (3ch)
HPI TF-40 2.4GHz SENDER (3CH])
EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (3v.)
| HPI TF-40 24GHz 5/56 (3ch)
101939 bt
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA
FILAUÈE = th
/ Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries
/ designated in the inside of battery box.
Offnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten
Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l'émetteur. Installez les piles. Suivez
le sens des piles représenté à l'intérieur du casier.
¡SEROERE OR AE LEY
То ООН ОН БОН СН ЛИ. ЛКН,
\ Note Direction.
\ Richtung beachten
Notez bien la direction.
© aka,
Adjustment tool
Einstell-Schliissel
Outil de réglage
FA
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders
Préparation de I'émetteur ВЕЗЕТ сов ЗЕ
Reverse Switch / - D
Servowegschalter | "=!
Commutateur d'inversion | re
UN—2241 5 { | |
|
Switch factory setting. [
Standard Einstellungen Ц У |
Réglages d'usine du servo о |
AY FOME LEY.
Mode Switch = _n
Modus-Schalter =
Commutateur de mode |
E—_ КАЧ Ут
Switch factory setting.
Standard Einstellungen
Réglages d'usine du servo
A Y FOME LE.
When in France, switch France mode
\ Stellen Sie den Modus-Schalter in Frankreich um.
a foo \ Lorsque vous étes en France, passez en mode France
o “| ,Ç \ LEPE rd ET
я > | "У Adjustment tool
ше | Einstell-Schliissel
US EE Outil de réglage
IT “€ \ FY+2HY—IL
Attention
Achtung
\ \ Attention
\\ > НВ
= p = Switching modes clears binding and fail safe.
ue ~~ : CNS Das Umstellen des Modus lóscht die Binding- und Fail-Safe-Einstellungen.
f В и Commuter les modes efface les associations et les réglages de sécurité intégrée.
UNE и @ (FETE TBEN SU PEENET OTH TIE~A—IESEICERELT LEE,
Removing the Body
Demontage der Karosserie
Retrait de la carrosserie
RT EMNDALET, ue
6203
Body C
Karosserieklammem Mittel
Clip carrosserie
MT
&
Cap Head Screw M3x12mm
Inbusschraube M3x12mm
Vis tête cylindrique M3x12mm
ЗУЛУ МХЛ гг
Wing Installation
Anbau des Fliigels
Mise en place de l’aileron
JA TORMOFIF
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
эм
Z903 Me
2 5mm \mm/
Receiver Battery Installation Einbau des Empfängerakkus Installation des piles / de la batterie du récepteur 2157 1 —0j5 E
É "+
Extend the antenna to the maximum length for best performance.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um die maximale Sendeleistung zu haben.
Déployez l'antenne a sa longueur maximale pour obtenir les meilleures pe ances.
7 THE EWE TS IEHUTERALT EEL,
FPF ES|I#RIFEEVER/CA—OIY FOLD TEL EIRELCED ET.
a. Attention Do not make sharp bends or cut the antenna.
| Achtung Knicken oder kürzen Sie die Antenne auf keinen Fall.
La Attention Ne faites pas d'angles vifs et ne coupez pas I'antenne.
N + 8 © art NSW EEL,
I \ и
m (= 1
: “E, т - !
pee ти | ^^ LE OA ET ca И 6122
| N EN M7 fF / -— Boya
\ X ENN Os y (7° US Feel, A Karosserieklammern Mittel
“= Le и 4, N > % go Pa a a Xx Clip carrosserie
= = _ I pr A 4 = o (8 9 ) IA Ч Ty Poe Ba ИАЦ
‘2 #352
„йе mm Button Head Screw M3x8mm
Er - = ss Inbus-flachkopfschraube M3x8mm
me À = ui Vis tête ronde M3xëmm
IDE, To SE —
A CE ых | ES
fa TET] PA
P/E, O COS A FPR
i 1 fn >, f. x L if я
AN Ne o
WE |
AN | Cm | 3 Za
J j NL ED
OS Ib X MA CI alr К
а В if A
fre
A5) |
7704 ==
Set Screw M3x8mm
Madenschraube M3x8mm
Vis hallen sans tete M3xBmm
4 E£/M3xSmm Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
ЛНУ
2904 2903
2.0mm 2.5mm
Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Gliihkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie 7545 b—4—0#iE
This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use.
Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten. Er muss separat erworben und vor dem Gebrauch geladen werden.
Cet élément n'est pas inclus dans votre kit. Il doit être acheté séparément et chargé avant utilisation.
III IAE LTEB LTS TEL,
Cautions
Warnhinweise
Precautions \
0 7
Glow Plug Igniter
Glühkerzenstecker
Chauffe-bougies
F530 —5—
MM 74105 (US) (Not included)
74106 EU 2Pin) o enthalten)
74104 (EU 3Pin) (non inclus)
74107(JP) (17)
Charge time 10 hours. Overcharging can cause damage or explosion.
Ladedauer: 10 Stunden. Uberladung kann zu Beschädigungen oder Explosion führen.
® Temps de charge : 10 heures. Une surcharge pourrait provoquer des dommages ou une explosion.
FREI 10RETY. BETIBNMSBSOETOTENLL ELEVWT LEZ.
Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur
Starten des Motors und das erste Mal fahren 1757015) НВ
Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de I'émetteur AXA vFDANA
Turn on transmitter first, then turn on receiver. Put the car on a stand.
Schalter ES оо) Serer en == den e Stellen Sie das Auto auf eine Box.
IED ICIEEADO 4 Y FEONI LEY, ZICA/CA-OX4 y FEONICLET, Cocoa mi Es
#
En | Antenna
Antenne
Antenne
FF}
%
ъ “
“o. Extend the antenna
pp. = Ziehen Sie die Antenne aus
~~“ Déployez I'antenne
«с A) > FUF+EMLLET,
Checking radio range Uberpriifen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du systéme radio + 1FO] REMOS
To properly check the range, have a friend hold the car and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls
to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first
before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Ú ÿfen Sie dabei die korrekte
Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender,
kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'a la distance la plus lointaine a Te vous envisagez
de faire fonctionner votre modele réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifiez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonction-
ner le véhicule s'il y a un quelconque probléme avec le systéme radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant I'émetteur, vous pourriez perdre le
contrôle de votre véhicule radio-commandé.
EBRO, ENOETFEEMF THEN. EARSE—HICTORICELARET dT EE,
FORCE L<RRELBLMESER ET LEAT EEL,
Ad Y FREANESME FUEL S ER/CAEEL597DTEMLT< TEL.
Check Max. a Vérifiez la portée maximale
Überprüfen Sie die Reichweite tisse
Abschnitt
Section de reference
ФН маУ
2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and
Caution lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car.
Warnhinweise Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren
Précautions und den Sichtkontakt verlieren, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren.
EE La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu'à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu'il
prend un virage et que vous le perdiez de vue, vous pouvez en le controle.
24GH zBEEREENSEDEENIC LS TEA NPTULWHIEL EY. EEMRERCH—OECEEMITVLS CERELTLESZL,
10
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction AF7UZ24 kU LORE
Steering Trim P33
Lenkungstrimmung
Trim de direction
AFFUYSHUL Reference Section
Abschnitt
Section de référence
Фома У
Тит steering trim to set tires in
completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein,
dass die Rader geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de fa-
con á ce que les pneus soient dans
une position complétement centrée.
FA PHESTCICBILICAFFTUY ZA LION
FULÉÆELEDLTHELET. dcr (10%
— "E
%
Throttle Trim Setup Einstellen der Gas-Trimmung Réglage du trim d’accélération AOwv N
Im rant If throttle linkage is not set up correctly you may lose control of the car after the engine is started.
chtig Wenn das Gasgestänge nicht k eingestellt ist, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über den Wagen verlieren, wenn der Motor gestartet wird.
Important Si la tringlerie d'accélération n'est pas réglée correctement, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule après le démarrage du moteur.
EE O esmcny >) LONMEG>TESL, Z0Y HURUAONENTETUELNEIZIEMBL ICE CICEDEES SEMDEDEZ,
Setting Neutral Neutralpunkt Einstellung Réglage du neutre == — 5) м h7yI
Adjust until the throttle doesn't
move when pushed.
So einstellen, dass der Vergas-
er sich nicht weiter schließen
lasst, wenn man ihn zudrückt.
Réglez jusqu'a ce que
l'accélérateur ne bouge plus
lorsqu'il est poussé.
ВСН СЛУ ОЧНО ет.
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d'accelération
АОН НИД
Set up throttle linkage as shown.
Stellen Sie das Gasgestinge
wie abgebildet ein.
Réglez la tringlerie
d'accélération comme indiqué.
UT INERCIA
АОН ЛОЖЕ.
Pull full throttle. Make sure the car-
buretor is open. Geben Sie Vollgas.
Geben Sie Gas und überprüfen Sie,
dass der Vergaser vollständig öffnet.
Vérifiez que le carburateur est ouvert.
ZO HD EME ORIC+E т ЛЯ
SKK CL,
Setting Full Brake Einstellung für Vollbremsung Reglage du freinage maximal JUL —%tv h7v7
Push trigger to_the full
brake position. Try push-
ing the car to make sure Less Braking More Braking
the brake works. Weniger Bremse Bremseinstellung
= : Moins de freinage Plus de freinage
Driicken Sie den Gasheb- TL—FHE TS П-ОВ
el ganz nach vorne. Ver- No brake drag at
suchen Sie das Auto zu neutral.
schieben, um zu priifen, ob =
die Bremse funktioniert. & Helin SE Gave b
Tirez a fond surla gachette = in der Neutralposi-
de frein.Essayez de pouss- = tion nicht schieift.
er la voiture pour vérifier Vérifiez que le
que le frein fonctionne. bras du servo est
ОЙ Z0w Mb bUH—E TL —FIRIC LET. bien parallèle au
| REF TRULTT U—F00< £3 (CHE LET, boîtier du servo.
; A m EI ооретения | | | =1— ITE
1 0 Tee NE mk Hal JL—Fhi
= 7 NN | = ИЕ ЗЕ
S 58 A C+ 1mm (0.04") (US TE MUT.
11
Fail Safe Operation Fail-Safe Einheit Procédé a sécurité intégrée 7x A )Vt—718BE
This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to
protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the
operation before running.
Dieses Auto ist von Werk aus mit einer Fail-Safe Einheit ausgestattet. Falls es zu Empfangsproblemen kommt, weil Funkstérungen auftreten oder
das Auto die Reichweite des Senders verläßt, wird das Auto automatisch bremsen. Die Fail-Safe Einheit ist von Werk aus eingestellt. Sie sollten
allerdings lernen, wie man diese einstellt und sie vor jeder Fahrt überprüfen.
Ce véhicule possède un système de sécurité нд ‚неа Si la radio tombe en panne, du fait des interférences ou qu'elle se trouve hors de portée, le
servo actionnera les freins pour protéger votre véhicule.
Le système de sécurité intégré a été réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son fonctionnement et vérifier qu'il marche correcte-
ment avant utilisation.
AM DA/CYAFACIER/CH—ODHET SED, TIME RE AO 9 bILH—AAICAREATUET, R/CH—DENPICEREE PR ENELE LELSICA/CH—O
BEEN SABETY, 7IVE-77AF ld CSHNSPRCEEN EN TLETO, TECHERBREO DETENER ELE
© \
Situations when the que Go po Ann
Situationen in denen die Fail-5a inheit eingreift . . . . .
PU Sn IT 5 When fail safe is operating, the red LED will continuously flash.
Situations dans lesquelles la sécurité se déclenchera. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig
7 AI e—JDEMFT SINR Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement.
II e—HFREIC EER EROLEDD WML FT.
When transmitter radio signal is cut off.
Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt.
Lorsque le signal radio de l'émetteur est coupé.
SERIO ENEE ELE LE EE,
Artention The fail safe can not completely protect your car.
Achtung Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schiitzen.
Attention La sécurité intégrée ne peut pas complétement protéger votre véhicule.
зв сх ЕВЕ. R/CH—DREERE(CH<HOTREDE EA
Hy a
FX a) OPEN
EA = ÓFFNEN
О-о
\
Mo os caninos dr \\ у а
Clip carrosserie AAA | #
Hrs TUT Xe PA
он
E en
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
$737
Si la LED rouge s'allume, mais que le servo d'accélérateur n'arrête pas d'accélérer ou n'actionne
pas le frein, reportez-vous à la page 35 et effectuez la procédure de réglage de sécurité.
HORAIRE SELS ISIN VESSLIIALtE—TOBRÉEENLET.
a | E
/ (S ON fe
| L AN lf
ON 4 > MARCHE oF A
AN (©, в” AU AUS “(|
MARCHE 5 ARRÊT
47 — 47
Turn on transmitter. Turn off transmitter.
Schalten Sie den Sender an. / Schalten sie den Sender aus.
Mettez l'émetteur en marche. Lo Eteignez l'émetteur.
XEMOAT yFÉONCLET. # FOE, EERO, vFREDEOFFICLETY,
A À
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.
BOLICEEREET.
\
O The LED in the receiver will continuously flash red and the throttle servo will move to the brake position. This means that the fail safe is MOP properly.
Die LED im Empfänger sollte durchgängig blinken und das Gasservo sollte in die Bremsposition gehen. Dies heifit, dass das Fail-Safe korrekt funktioni
La LED du récepteur devrait s'allumer en rouge et le servo d'accélérateur se mettre en position de freinage. Cela signifie que la sécurité redondante fonctionne correctement.
COESHEROLEDIARLAQ S НЛО EOS EN,
CORBEH Iz AN E—- AF LOBE LICRBICED ET,
| EY | LE = Bl e Make sure the throttle is off. 7 |
fées “Cl 7 F Achten Sie darauf, dass kein Gas ben wird. | | Er NA
VE=NN № | У Vérifiez que l'accélérateur est à l'arrêt. e al! | 2
72. | O 07 HDSMICEDES. 7 ZZ
Lgl т | | | | ne 1 | y = = E. ih
(FM: = NA 3
| LEA | ad Е 80 a 7 NY
| À | La IC | | Csibircios x | a H | 2 A T A} y
5 h£4 EH iH | aser Cm ei Y A
- a \ Carburateur re — |
HO) Vel IX — ESTER 3 > a DD
© pt Throttle Linkage tw TNT
Fa Gas-Gestä ZH ea ELY
vel IIHR EB | Tringlerie d'accélération | | = ~~ [I
Ë 7 АО м Л ЕЙ ©) | | № —
Hd | YO ee er DZ UA KE
= >) | = i Ss = и,
\ = 2 7 | } 9 | — a | | | = =
Make sure the red LED is continuously flashing. Make sure the brake is on.
Stellen Sie sicher, dass die rote LED ture env blinkt. Gasservo Achten Sie darauf, dass die Bremse angezogen ist.
Vérifiez que la LED rouge clignote continuellement. Servo d'accélération Vérifiez que le frein est mis.
@ FEROLEDHAALET. AD w HA © ULLA,
J
Cautions If the red LED is flashing, but the throttle servo is not closing the throttle or applying the brake,
Warnhinweise refer to the page 35 and perform the fail-safe setup procedure .
Précautions Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den Vergaser aber nicht schlieBt und bremst, schauen
Ea Sie bitte auf Seite 35 und fiihren Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch.
13
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de I'émetteur EEBOIRIEAE
Lefttum Straight (Neutral) Right turn
Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts
Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite
Каро EEG (Ca— kh) BFEDD
Steering Dual Rate ия
Lenkeinschlagsbegrenzung _
Double débit de direction
AFP UYIFIFILL E
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l'angle du servo.
R/CA— Ofi Er,
Steering Wheel Volant de direction
Lenkrad AFP UYIMA—IL
Front
Vorne
#Е (=а- ЭЛ)
Throttle Trigger Gáchette d'accélération
Gashebel АПУ НЫЙ
Put the car on a stand. TR
Stellen Sie das Auto auf eine Box. и E 4
Mettez la voiture sur un support.
SOLCHER,
Fuel Bottle
Kraftstoffflasche ———
Bouteille de carburant
7223—IIL#77
74318 GlowFuel hd
74348 (US) Modell-Kraftstoff [(——
38704 Carburant nitro
38705 (JP) 70-4 ЕЕ
We recommend that you use A
fuel containing 20-25% nitro.
Wir empfehlen, dass Sie Modellauto- >
Kraftstoff mit einem Nitromethan- LL
Gehalt von 20-25% verwenden.
Nous vous conseillons d'utiliser POWER
du carburant qui contient 20 a MO
25% de nitrométhane.
= KO <EN20-25%0R/CN—A Mo ST AA
OMA EBAL TEL, a.
E Pan | e e e e
20% - 25%
14
Priming Engine Fíillen des Vergasers Amorcage du moteur ВНЕ т ЛУ Со
а >
Never pull the starter cord more than 30cm (127).
Ziehen Sie den Seilzugstarter niemals weiter als 30cm (127).
Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm (12 pouces)
TAF —5—F30cmBLES IDENT EEL, Pull Starter
Seilzugstarter
Lanceur
TRAE —5—
To prime the engine, use a rag to cover the exhaust tip. Pull the starter cord several times until fuel reaches the
carburetor and no bubbles are seen.
Um den Vergaser mit Kraftstoff zu füllen, halten Sie den Auspuff mit einem Lappen zu und ziehen Sie ein paar Mal
am Seilzugstarter, bis der Kraftstoff den Vergaser erreicht.
Pour amorçer le moteur, bouchez l’échappement avec votre doigt. Tirez le lanceur plusieurs fois jusqu'à ce que le
carburant arrive dans le carburateur et qu’il n’y ait plus de bulles.
IIA EROTDT7I3—HOERENTIVAI—I—FHBS|E, REF Ar TLS—ETHÉTHAITLETF.
НС Леа НОП ESF TINAS —F—ES INTEL,
Fuel Tube
На — 7
15
10; Glow Plug and Starter Glühkerze und Gliihkerzenstecker Bougie et lanceur ЛУ а
Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter as soon as the engine is running.
Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze. Starten Sie den Motor, indem Sie kurz das Startseil ziehen.
Ziehen Sie den Gliihkerzenstecker ab, sobald der Motor läuft.
Fixez le chauffe-bougie sur la bougie. Démarrez le moteur en tirant le lanceur par petits coups.
Retirez le chauffe-bougie dés e moteur commence à tourner.
FO IFICIFIEI-EMONO IAS 97-—ESCUOSEIL II ENMBLEY, TMB LES TERCIIIE-9-—EMONLET,
F - Pull Starter
Attention Seilzugstarter
Achtung Lanceur
Attention IWAI—F—
Ж В
The engine must never be run without the air filter in place. a
Sie diirfen den Motor niemals ohne Luftfilter starten. Glow Plug Igniter
Le moteur ne doit jamais fonctionner sans que le NErzensicekur
mula Chauffe-bougie
filtre a air soit en place. = Hm iy —
IF 15 —1gL TIER IT J EE Lie TL REEL, a
Glow Plug
Gliihkerze
Bougie a
incandescence
JO—757
If Engine Does Not Start Falls der Motor nicht startet Si le moteur ne démarre pas IJ hE LIFE
If there is too much fuel in the cylinder, the engine will not start.
Follow the step below to remove excess fuel from the cylinder.
Remove the glow plug and pull the starter cord several times to remove excess fuel. Reinstall the glow plug .
Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist, kann der Motor nicht starten.
Folgen Sie den unten aufgeführten Schritten, um den überflüssigen Kraftstoff zu entfernen.
Entfernen Sie die Glühkerze und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter um den überflüssigen Kraftstoff zu entfernen.
Montieren Sie anschließend wieder die Glühkerze.
S'il y a trop de carburant dans le cylindre, le moteur ne démarrera pas.
Suivez l'étape ci-dessous pour retirer le carburant en excès du cylindre.
Retirez la bougie et tirez le lanceur plusieurs fois pour retirer l'excédent de carburant
Remettez la bougie.
MES CAD SCT VASE Sal, TI 00NTERCEDE,
ZROFRTI ADORA EM DERRITE EL
ISO-IIIENDAL, FLAF7—I7—EBES|E, TI ACERA ERENDE,
MEDEL, BUID—IIIEMDHDET.
Break In Einlaufphase Rodage JL —24Y
Attention New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, If not the orgie cou be damaged.
Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfiillungen. falls kann der Motor beschädigt werden.
Attention Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
FB MEDI TEEN SETI IL- 71 ETONENEDES, JL—24/0FTaBRSEB IVI /ERATSENNEDET,
1 2 Tanks 2 Tankfüllungen Deux premiers pleins 2577
After the engine starts, let it run with the wheels off the ground for 2 tank of fuel.
Nachdem Sie den Motor gestartet haben, lassen Sie ihn den ersten Tank im Standgas laufen,
ohne dass die Reifen den Boden beriihren.
Après que le moteur ait démarré, laissez-le tourner avec les roues ne touchant pas le sol le
temps d'utiliser un réservoir de carburant.
IYTTMEDLIES, 2SVIHOREDE ESET r— UV ESICOBEEFI VV EFDLROTIEZL,
FA 3th and 4th Tank 3. und 4. Tankfüllung 3ème et 4ème pleins 3. 45798
After the first tank, drive the car in a circle at
half throttle for two tanks of fuel.
Fahren Sie das Auto dann zwei weitere
Tankfüllungen bei Halbgas in einem Kreis.
Après le premier réservoir, faites tourner la
voiture en cercles à moitié de l'accélération le
temps d'utiliser deux réservoirs de carburants.
SSTVIEPSEIL—IAVETETLNES о
N- IA HL (AO 4 LEERE) =
Ор СОН Уп DESTA.
N
1 Stop (Neutral)
— Stopp (Neutral)
\ Aree (neutre)
Е (=а- ЭЛ)
Vorwärts
En avant
Cautions - Attention
Warnhinweise - Achtung
Precautions - Attention Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/
ES: or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfallen mit Personen- und Sach-
ge not Sie o RY Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves,
Ne faites pas fonctionner dans l'eau. des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
KEEFED. Un SABE TRETEEEVLWTIEEL, HEE, Er ALM BAR TEETE RENT EEL,
990 7
17
Engine Tuning After Break In
Motoreinstellung nach der Einlaufphase 3L—7AYÉOIV/V HE
Réglage du moteur après le rodage
After break in the high speedle needle must be tuned for high performance running.
Perform tuning with engine at operating ture.
Make small tuning changes at a time. Tune in a large area with a lot of space to accelerate.
Engine temperature e tuning should be less than 250°F. Refer to page 20 for more information.
Tuning will not be effective if glow plug and air filter are not in good condition.
To return to stock break in setting turn the needle until it is flush with the groove.
Nach der Einlaufphase muss die Nadel fiir den hohen Drehzahlbereich eingestellt werden, um die maximale Leistung zu
erreichen. Fahren Sie den Motor warm, bevor Sie den Vergaser einstellen.
Nehmen Sie immer nur kleine Anderungen vor. Fahren Sie auf einer großen Fläche mit genug Platz zum Beschleunigen.
Die Motortemperatur sollte unter 120°C liegen. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 20.
Achten Sie darauf, dass die Glühkerze und der Luftfilter in einem allen Zustand sind, wenn Sie den Vergaser einstellen.
Um die Werkseinstellung wieder herzustellen, drehen Sie die Nadel, bis sie mit der Nut bündig ist.
Um die Nadel auf die Werkseinstellung zu bringen, drehen Sie die Nadel, bis sie mit dem Halter bündig ist.
Après le rodage, le pointeau de haut régime doit être réglé pour parvenir à un fonctionnement de hautes performances.
Pour revenir aux réglages de rodage d'usine, tournez le ouest jusqu'à ce qu'il soit en affleurement avec sa gaine.
IL-I41 78, TI DESEESIEMN FEDEX -— EJLORRED HE CEDE
FIYI AER ACME RT TS
LLE T+ EEN SA TENA LESLIEDS, Pl THAEME ETE TEL,
Ml. IT HI 200 FILIS +5 20 —JO0ENTREESIEDE- HEEE TAL,
IPI-+, SO 7IFCRENESS CEDER SENS DETOTEBL TEL,
XA FIDEOS <-> ESA КЛЕН PEL TIME P DEL T< EL, %
High Speed Needie factory setting
Werkseinstellung der Nadel für
den hohen Drehzahlbereich.
XAYZ— KLEE
all
Flush
Nadel fiir hohen Drehzahlbereich
Pointeau de haut régime
Р-НЕ
Preparing for High Speed Needle setting Vorbereitungen zum Einstellen des Vegasers Хи У КЛ НОЕ
Put the car on a stand. Refer to tuning instructions on next page. E
Stellen Sie das Auto auf eine Box. Hinweise zum Einstellen finden Sie auf der nächsten Seite. a
Mettez la voiture sur un su Reportez-vous aux instructions de réglage a la page suivante. A
UR —-DESOLCECET, EFElLA— ESE TEL dé
Attention Achtung Attention # &
When needle is over tightened, the
needle is damaged.
O Wenn die Nadel zu weit gedreht wird,
wird sie beschádigt.
Si le pointeau était trop serré il pourrait
être endommagé.
=—FIUDUEEaEMPSTLEJE-—FILO SEI
EDEMA) MARES EDEN CEDE,
=— FIDEOS TRADE TELA,
\ \ \ \ \
High Speed Needle
H4Y=—FIL
Nadel für hohe Drehzahlen
Pointeau de haut régime
ME gro
>
>
Screwdriver
Schraubenzieher
Toumevis
ХУАНА
Tuning for Optimum Performance Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales
WPM REF bi
Important!
Wichtig!
Important
O ==
Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine, and void your warranty !
Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Veryasereinstellung kónnen zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen!
Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à endommager votre moteur, et faire annuler votre garantie !
COMBICIAT OACI ES AECE NECE, AFECHAPLZEL, COBEICIÉNE SORBAS O TTIANLIESL
© SEX - SEZY
Turn the high speed needle clockwise in 1/8 turn increments to
lean out the fuel mixture for increased top speed and throttle
performance. Drive the car to notice changes in speed and throttle
response.
< Continue Tuning:
Continue leaning the carb in Clockwise 1/8 turn increments.
(Maximum of 1 1/2 turns from flush.)
STOP Tuning:
Stop tuning and go to if your engine shows any of the
© following signs. (Engine is running too lean.)
+ At full throttle, there is no smoke from the exaust.
% The engine hesitates or bogs.
%* Reduced top speed and loss of power.
+% Overheating Temperatures above 250°C (120°F) at the glow plug.
If your engine is running lean, turn the needle counter clockwise
1/4 turn to richen the fuel mixture and repeat [S/T XH - E
High Speed Needle
Nadel fiir hohe Drehzahlen
Pointeau de haut regime
AA =—K)
a J [A
— AA a
| HEN
© SEX) - SE
Tournez le pointeau de haut régime dans le sens horaire par
incréments de 1/8éme de tour pour appauvrir le mélange et
augmenter la vitesse de pointe etes performances en accélération.
Essayez de piloter la voiture pour voir les modifications.
J Continuez la mise au point :
Continuez à appauvrir la carburation par incréments de 1/8éme de
tour dans le sens horaire. (Maximum À tour 1/2 de l'affleurement.)
ARRETEZ:
! ARRÉTEZ le réglage et allez á 'ENEREMÉTAPE X si votre moteur montre
lun des signes sulvants. y (Moteur réglé trop pauvre.)
+A l'accélération, il n'y a pas de fumée blanche à l'échappement.
Le moteur tousse ou cale.
Vitesse maximale réduite, perte de puissance.
Surchauffe Températures supérieures à 120°C (250°F) à la bougie.
Si votre moteur est réglé trop pauvre, tournez le pointeau dans le
sens antihoraire par quarts de tours pour enrichir le mélange et
recommencez les étapes : ER —
19
18 ET sie turn
[ре № 5ТЕР 1 Я 5ТЕР 4.
Drehen Sie die Nadel fiir hohe Drehzahlen in 118 Schritten im
Uhrzeigersinn um das Gemisch magerer zu stellen. Damit
erreichen Sie hôhere Geschwindigkeiten und eine bessereGasan-
nahme. Fahren Sie das Auto um die Veränderungen zu spüren.
J Weitere Einstellung:
Stellen Sie den Motor weiter in 1/8 Schritten magerer.
(Maximal 1 1/2 Umdrehungen von biindig)
STOPP:
Drehen Sie den Motor nicht ma - wenn Ihr Motor eines der
O folgenden Zeichen zeigt. (Der Motor láuft zu mager)
* Bei Voligas ist keine Rauchentwicklung zu sehen.
* Der Motor stottert oder stockt
* Abnehmende Héchstgeschwindigkeit oder Leistung.
% Uberhitzung Temperatur iiber 120°C (250F) an der Gliihkerze.
Falls Ihr Motor zu mager läuft, drehen Sie die Nadel in 1/4 Schritten
gegen den Uhrzeigersinn um das Gemisch fetter zu stellen und
wiederholen Sie =
Cautions Précautions
Warnhinweise HE
3/4
=
ЗА Umdrehungen maximal
3/4 MAXI MAX
EXAES/406 TOS,
34 turn MAX clockwise from
Groove.
@ Maximal 3/4 Umdrehungen
can not be split this way.
34 MAXI dans le sens horaire
a partir de la rainure
ЛОВА АМ НЕ
HART STEEL,
* ENEE = Schritt 1
Etape 1
_ AFI
SEX - SE
XA Z—FILERHEDCOL[C] BEEF OMDCATVEFT. ZT El
EDESA Sl NTE, BENE, AO HEC ARDE ELE do
PEEL, AC ECO + AER SROELCEBL TEL
Ta amenas
AA -—FEE 1/80 EA, RESELLER о
(ADA EF IES] EROS)
НОЕ
EL, IV FERUEROS O END -ITEFRLU/CERA, Fa—--9%
HILT ¡[BESTIAL
ZO VESCLERET, 7 75— SOPA NT MEL,
Z0wh UR ECHL TREO. BREET.
BEERS. FEE) (O— HE TUELY,
F=I—k—b II (J0—TS5T OIE THA) DEEL 208LLE
SLOT DE A DZ KLEBER Ва
НВС
zuT BEEN vs STEP 455 LIFE
Fuel Mixture Tuning Tip Tipps zum Einstellen des Vergasers Astuce de réglage de la ST A bh
Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine 74151
temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the HPI Racing
operating temperature below 250°F. Temp Gun
Die Motortemperatur gibt darüber Auskunft, ob Ihr Motor mager oder fett läuft. Wenn Sie die Hpi Racing
Motortemperatur überprüfen, können Sie erkennen, wie Sie den Vergaser einstellen müssen. < Temperaturmesspistole
Stellen Sie ihn so ein, dass die Temperatur unter 120°C bleibt, andernfalls kann der Motor . Sonde de temperature
beschädigt werden. ; Hpi Racing
La temperature du moteur peut vous dire si le moteur est réglé pauvre ou riche. Si vous vérifiez {7 HPI REE
la temperature, vous pouvez comprendre comment regler votre carburateur. Reglez le carbura-
teur de telle sorte que la température de fonctionnement soit inférieure à 120 °C (250 °F).
BRameIvYyaEOMEREFAILTVET.
BEE EI EHE, BEE IV VE Ct,
IET SC E CE HT,
BEI EE РОС.
Engine Temperature
Fuel Mixture Tuning
Lean Fuel Mixture
Motortemperatur Gemischeinstellung Provides strong and efficient combustion and power, but if you lean out too
Température du moteur Réglage du mélange much the result is less lubrication, more engine heat and shorter engine life.
17-08 SRR LL Df Magere Gemischeinstellung
Fiihrt zu einer besseren Verbrennung und zu mehr Leistun
Einstellung, mangelt es jedoch an Schmierung. Dies
. Bei zu magerer
ührt zu erhöhter
y DANGER = Less Fuel = Lean Motortemperatur und einer kiirzeren Lebensdauer.
e GEFAHR (x Weniger Sprit = Mager Mélange de carburant pauvre
DANGER | Moins de carburant = Pauver Donne une combustion plus efficace et plus de puissance, mais si vous
——RiIVERETED = ВЫНОС appauvrissez trop le résultat est une moindre lubrification, plus de chaleur et
ed EE une durée de vie du moteur plus courte.
E SEED VEL AE
SEND DN ATI NTE,
250%F LL MSLIESEME OEA E—HEBEI 0FG HE EDRBLEY.
(120°C) LY
Safe Range C5
(110%) Sicherer Bereich Rich Fuel Mixture
Plage de securite м A slightly rich fuel mixture delivers a cooler runnin Amper and more
e ZA ( 2 lubrication but with slightly less power and longer eng
(99°C) Ny iY Fette Gemischeinstellung
MT Ein fetteres Gemisch führt zu mehr Kühlung und Schmierung, somit zu einer
190°F Tm höheren Lebensdauer, jedoch auch zu etwas weniger Leistung.
Melange de carburant riche.
Un mélange légérement riche donne une température de fonctionnement plus
& basse et une meilleure lubrification mais un peu moins de puissance et une
Break in + A Sn Sprit Rich durée de vie du moteur plus longue.
Einlaufphase r = Fett a |
Rodage ‘O Plus de carburant = Riche A 7... is
FL—I47 =—FU&Rs10D = ZÉHNE< 75 IYIANMNUTBLNTS HICE,
Hot Bad performance Normal Best performance Low Poor performance
x Heiß Schlechte Leistung Normal Beste Leistun x Niedrig Schlechte Leistun
Chaud Mauvaises performances Normal Meilleures p mances Faible Performances médiocres
se | IVVVNENTENMNEDES. me MAGIA ив IUVVENTELEUR,
NI / y DANGER
(A " GEFAHR fa
DANGER —
EPS E
230%
(110°C)
|
ms —= 0
Some smoke A lot of smoke
Kein Rauch Etwas Rauch Viel Rauch
Pas de fumée De la fumée Beaucoup de fumée
FENDER MEE ELE
20
Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur T--77/0I£b7%
Pinch the Fuel Tube
Pincement de la conduite de t
SF JEJE
e TE ot = r i {= je ur =
[ НЗ = | | hy
Fuel Tube
Kraftstoffieitung
Conduite de carburant
На ==
PT
f
y="
Cautions ; Be careful after running, the engine and muffler will be very hot.
Warnhinweise Achtung nach dem Fahren. Der Motor und Auspuff sind sehr heiß.
Precautions Faites bien attention aprés avoir utilisé votre véhicule, le moteur et le silencieux seront trés chauds.
в = ETROIVIY, I725—REBRICEDET. TWMLTLREZL,
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Eteindre Funité de radio-commande Z4 y FODH
Achtung Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Attention Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
8 O bi-R/CH—0Z4 Y FEOFFC LEFT, ACMEMOZA Y FEOFFC LES,
Attention F Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Important New en ies mood a resk In period of & Gis of fue, If not the engine could be damage
chtig Neue benôtigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. falls kann der Motor beschadigt werden.
Important Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
EE O Sani:IMENTS=TCeMPA995IU-71ETIDENEDES, TL—o1 VHF HEARTY IV ERRT IBIS ET.
21
Driving! Fahren! Conduisez votre véhicule! &&, 7"E5tdá45!
Install body and enjoy! Drive the vehicle in à very large space, especially until you get the feel of driving the truck.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Fahren Sie auf einem möglichst großen Gelände. Besonders, bis Sie sich an das
Auto gewöhnt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous! Conduisez votre véhicule sur une très grande surface, en particulier jusqu'à ce que vous
ayez l'habitude de conduire le véhicule.
MT AEMOADÆNEtES.,
ETICA Td, HESTEO AL UEM СЛЕТ НС СЕЛ.
Practice turning.
Kurven fahren.
Entrainement au virage
po" FAO do]
You can turn the vehicle right or left while running.
When the vehicle is running toward you, you need to operate the steering wheel in the opposite directions to the operation when
the vehicle is running away from you. Practice turning, referring to the following:
Rather than just paying attention to the direction of the steering wheel, imagine that you are at the center of the steering wheel,
looking ahead of the vehicle, to turn in the direction you like.
Sie können natürlich nach rechts und links lenken, während Sie fahren. Je nachdem, wohin Sie das Lenkrad am Sender drehen.
Wenn Ihr Auto auf Sie zufährt, müssen Sie am Lenkrad natürlich in die umgekehrte Richtung lenken. Wenn Sie also z.B. nach re-
chts lenken, fährt Ihr Auto immer in Fahrtrichtung nach rechts. Uben Sie das Kurvenfahren am besten folgendermaßen: Achten Sie
nicht so sehr darauf, in welche Richtung Sie lenken müssen, sonder stellen Sie sich vor, dass Sie in der Mitte des Lenkrads sind
und Ihr Auto immer in Fahrtrichtung dorthin fährt, wo Sie hinlenken.
Vous pouvez faire tourner le véhicule à gauche ou à droite pendant qu'il fonctionne, de l'angle de la rotation du volant de direc-
tion. Lorsque le véhicule vient vers vous, vous devez faire fonctionner le volant dans le sens inverse de ce que vous faites lorsqu'il
s'éloigne de vous. Entraînez-vous à faire tourner votre véhicule, en suivant ces conseils : Plutôt que de seulement faire attention a
la direction du volant, imaginez que vous êtes au milieu de ce volant, regardant devant le véhicule, pour tourner le véhicule dans la
direction que vous voulez.
EEROA0Y Fb FUA—ES|WEFFRCTILEERECED,. DIFDDORE— FES.
BUSES SIA 77 UI MENEDAE— FICELID, SEM al EA
H\BNIFETAOY MLRUAH—ELSENETSILWES (Bo E8)9CICET (BT) EEDIEL. AE— FEI TETEETIEZL.
Visit our website at Hotbodiesonline.com to view our updated instruction manual.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass fiir Nickel Cadmium Bitte gehen Sie auf unsere Webseite
(Hotbodiesonline.com), um die aktualisierte Version des Anleitungshandbuchs zu sehen.
Veuillez visiter notre site web a Hotbodiesonline.com pour voir le mode d'emploi le plus récent.
RE KM Hotbodiesonline.com” *2E< EL,
22
Troubleshooting Dépannage
Fehlerbehebung SS bw J) | РЕЯ Да Ко оо ФД
IT ETLNS
Engine
Motor startet und stirbt dann ab.
Le mofeur démarre puis cale.
IIHR HOT CIEE SD,
Doesn't Move. |
Motor läuft, aber Auto fährt nicht.
Le moteur tourne, mais le
véhicule ne bouge pas.
TUTE SBOE.
Erratic Control.
erratique.
253529 FOL
Cause Cause Remede Section Section
Grund RH Lösung 4 Abschnitt BE
Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine.
Kein Kraftstoff im Tank. Een Tank mit toff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. 2-2
a plus de carburant. Remplissez le réservoir et amorgez le moteur.
pd EL EU EME AT TL STE DEEE, Page 14
Air filter is blocked. Check air filter, clean or ;
Der Luftfilter ist verschmutzt. fen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig 4-2
Filtre à air bouché. lez le filtre à air, nettoyez-le ou acez-le si nécessaire
ТРО УЛ А, IF IL L7-— MM, ERELT REEL, Page 26
Glow plug igniter not charged. Che EE
Gliihkerzenstecker nicht geladen. den Akku des ers, 2- 1
Chauffe-bougie non chargé. Cor la batterie du chauffe-bougie.
TIS —5—OREBOETH, I59E —5— QRH ETA, FRMUT LEE, Page 9
Engine flooded. Discharge fuel.
Motor ist abgesoffen. Entfernen Sie den Kraftstoff. 2 = 2
Moteur noye. Evacuez du carburant.
ЯМ ао Обо СЛЕВА, ты enlace alo pg кал, Раде 16
Glow is bad. ug.
o défectueu de 4-9
0-75 TEA. IE TN LY, e UR Page 3 9
Throttle isn't adjusted properly. Put Carburetor back to factory then engine tuning after break in.
Küken ist nicht korrekt eingestellt. Werkseinstellung des Vergaser. dem Einlaufen aser einstellen. 4-8
l'accélération n'est pas correctement réglée. Mettez le pointeau sur la position de recommandée par le fabricant.
#+IL5—OREFE. —— RL TBE RRSEICRL. BEET IE, Page 38
Throttle servo is ii set Sef servo to neutral and fect ale fo radio and fade! MC specifications.
Kiiken ist nicht eing Stellen Sie das Servo auf die o ra a das Ga nos ned ei 2-2
Shh EE Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spécifications dore et du système radio.
VOM. UV JOB LT KA Page 11
of fuel. Fill the tank with fuel anc pram ]
Kein Kraftstoff im Tank. Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. 2-2
Rayan oe carberant Remplissez le réservoir et amorçez le
ATLL MES 5 [COREE ATF Y IU, Page 14
Air filter is blocked. Check air filter, clean or Teplice i neces ss
Der Luftfilter ist verschmutzt. und reinigen Tauschen Sie ihn, wenn nötig. 4-2
Filtre à air bouché. ifiez le filtre à air, eee ane Are at ph} N
1774 U9-1ENTUEC AD, IP74ILI—DRB, TRELT LEE, Page 26
Idle is set too low. Apt ine idle
Standgas zu niedrig. dm neu ein. 4-8
La vitesse du ralenti est trop basse. Régler E vitesse du ralenti.
FA UY IOBENECTEEtAD, 74 EUV ORBE LET, Page 39
Engine is overheated. Allow to cool and then restart. 2 2
Der Motor ist überhitzt. Lassen Sie den Motor abkühlen und starten Sie dann erneut -
Le moteur Laissez le moteur refroidir puis redémarrez.
DV TA DA LE Page 10
Do you have a clutch problem? Check clutch for damage.
Besteht ein Problem mit der Kupplung? fen Sie die Kupplung auf Schäden. 4-4
Aver-vous un probleme d lez l'embrayage n'est pas endommagé.
55 w FICARILO D ETA DO, DS yFAVFHYREUT IEE, Page 27
Throttle isn’t adjusted properly. Put Carburetor back to factory setting then engine tuning after break in.
Küken ist nicht korrekt ei Werkseinstellung des Nach dom tied rd it 4-8
L'accelération vest pas correctement réglee. Мейех Ге pointeau sur la position de
#+7L5—ORETE. —— E LATERAL. MALT, Page 38
Do have a drivetrain ? Gheck drivetrain fo
Ре еде Problem nas des Antrieb? Sie den Antried auf Bes ungen. 4-4 4-6
Avez-vous un problème de transmission ? lez que la Feen et on
DE ICA RIA DEAD. DEFORME EFLES. Page 27 Page 31
Are the brakes stuck? Make sure there is no brake drag at neutral.
Klemmt die Bremse? Achten Sie darauf, dass die Bremse nicht schleift. 2-2
Est-ce que les freins sont collés ? Vérifiez bien le frein n° Ss au point neutre.
FORME НО СЛЕВА, -I1- HIT IL FORTES CEL Page 11
Do have a clutch ? Check clutch for damage.
Besteht ein Problem Pree. Kupplung? Veriflez que Pembra Sie die e using auf Schäden. 4-4
Avez-vous un probleme d'embrayage ? yage n'est pas endommagé. 27
ОЭЗ ОВЕН ОНА, ATREA сжал, Page
Receiver battery capacity is low. Exchange Receiver Battery.
Empfangerakku ist leer. Tauschen Sie die Batterien. 2-1
1 apacié de El baten de 3 estfaible Changez la batterie du récepteur.
SEA FU—ERLT LEAD? SEER AREA. Page 9
Is the gear mesh correct? Check the gear mesh.
Ist das ? Kontrollieren Sie das Zahnradspiel. 4-4
Est-ce que l'en est correct ? Vérifiez l'en
ANSE POU IS 4 ОЛ СВ 1)? [7 5 MOTE Page 28
Do have a drivetrain ?
Coah cn biem mí dem Antrieb? Oberto a den fl at Beschäiqungen 4-4 4-6
Avez-vous un de transmission ? i E oe
ве свв НЕ ОВАЛ, BÜRO LET. Page 27 Page 31
Is the binding s Make sure is property.
Stimmt die ee nee V Yering? Stellen Sie pi ass und te korrekt verbunden sind. 4-7
Est-ce que l'association est correctement effectuée ? Vérifiez que l'association est ecfuée. 3 5
NA RATE L < BEE NT LYE, NATA IRENE, Page
Weak batteries in transmitter and receiver. Install fresh batteries. 2 1
PONG [RTD Kn pe re DE =
Batteries/piles faibles dans l'émetteur et le recepteur. ez de nouvelles i
He ES FREY > TUE EAD, BERL TEL, Page 7
Im antenna on transmitter or model. Fully extend antenna.
Fals Antenne (Sender oder Auto) Ziehen Sie die Antenne vollständig a aus. 2-1 2-2
Le frein ne jonne Ventiez le re de la trin d'accélération. l'antenne au maximum.
PTI IU TUE EEE. SÉÍSO7-> EMRICAIL TEL, Раде Ÿ Page TO
23
Maintenance Entretien
Wartung DY ДР 4
Maintenance schedule Programme d’entretien
Wartungsiibersicht AIT FIAAT a=
For maintenance schedule, refer to bottom the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage.
If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.
Regular maintenance is necessary to prevent more damage to the car and maintain its performance.
Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
Uberpriifen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschádigt sind.
Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die
Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten.
Pour le programme d'entretien, reportez-vous au côté droit du tableau.
Après l'utilisation, nettoyez le châssis et vérifiez toutes les pièces mobiles pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.
Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances.
AVF FU ARM SEETHRE TT.
ETRE KD AVF FY ARB RREBT ENBOET,
R/Ch—EFÍIAA/Ch— E LED SES — OR MERECE.
Jh. BEL TUE LEN VOTEN DEIN,
AVF FY AETORNER/CH—FROMEN RES NT, R/CH—MENB FAL SED ET OTETRIBBPR/CH—DAY THY AET> TETEBE LHS,
5 Tanks Every 10 Tanks Maintenance tem =
Nach 5 Tankfüllungen. Nach 10 Tankfiillungen. | Zu wartender Bereich
Tous les 5 réservoirs Tous les 10 réservoirs Elément d'entretien
B19 oETER НБУ УР 810577 7ER AFF AEE
Chassis Maintenance 4
у
- Les À.
OT Envetienduchèssis MR So: | Page25 f="
YP —VDAYF FIR las UL 18 Жй
1 Every 2-3 tanks in dirty conditions. Air Filter Maintenance
Alle 2-3 Tanks wenn es sehr staubig ist. Wartung des Luftfilters
Tous les 2 4 3 réservoirs si les conditions sont sales. ® Entretien du filtre a air
@ UOTE ES IP749-0X7+72
Wheel Maintenance
® E ONCE: rece
Entretien des roues
FA POXIFIZA
Clutch Maintenance
® Wartung der Kupplung
Entretien de l'embrayage „=
IDYFOAVFFVA =
Shock Maintenance
e sat ra macia x PD N Page 29 4-5
YIVIOAYFHYR SA Ar
Differential Maintenance
ex Wartung des Differentials
Entretien du différentiel
FIDAYFI+UA
rage31 4-6
Реде33 4-7
Page 38 4-8
Radio Maintenance
O Credo y
Entretien de la radio
FORA FLDXATIHA
Engine Optional Tuning
ee RE TT
Reglage optionnel
IL 04736
Cen
o Bougie
0-79
Page39 4-9
NITRO STAR F3.5 Engine Maintenance
e Motor (Nitro Star F.3.5)
Entretien du moteur NITRO STAR F3.5
FA HOLY FESIIT ATA
24
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour I'entretien A+ ALABEED
Server (NO. 12) Needle Nosed Pliers Allen Wrench 2164 2159
Kreuzschraubenzi (Nr.1,2) Spitzzange Inbusschliissel Grease Thread Lock (Green)
Tournevis (NO.1,2) : =
Pinces à becs longs
TSF x, Ih ОМУТ
Clé Allen Fett Schraubensicherung (grin)
REL Graisse Frein à filet (vert)
TUR XI IA (9
O “1 Brush
Z901 Z904 2903 2905 Instant Cement Pinsel
1.5mm2.0mm 2.5mm 3.0mm Sekundenkleber
Colle instantanée (—,— Rinceau
1 ела И) |
zu Er}
Air Filter Oil Qil Spray r
Luftrilteról Ol-Spray
Schraubenzieher Huile a filtre a air Vaporisateur d'huile 9069 Rag
Tournevis IFPI4IL5—FAL MRFALATL— 741186 Putz
RAFA EIN m Nitro Car Cleaner Chiffon
Nitro-Car Reiniger FIA
Nettoyant Nitro Car
+4 FOR U—-+—
4- Chassis Maintenance Entretien du chassis
Wartung des Chassis Y+r—YDXITFIA
After running, clean the car and lubricate these points. Replace damaged parts, check that all the screws are tight.
Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten Stellen. Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren
Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.
Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points.Remplacez les pièces endommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées.
ESTÉIER/CO— OMR EL NIDOS, R/CHO—OXY7TIIAELET, 2 Y —2 OE CETRO LEAL ENEE,
Allen Wrench
Inbusschliissel = F
Clé Allen Sa | :
RALF В Brush
Pinsel
Pinceau
nr
9062 В
fd )
(13) (3) 65 @ rid Car Cleaner Rag E О |
cr
Z901 Z904 Z903 2905 Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
1.5mm2.0mm 2.5mm 3.0mm +4 HON —+—
и y
Check to make sure these screws are in good condition.
Uberpriifen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand.
Vérifiez que ces vis sont en bon état.
© FoR RENT OEF EMBL TL EE,
Steering knuckle screws.
Lenkhebel-Schrauben
Vis de fusées de direction.
AFP UY I+yY IDE
7 Engine mount screws.
Motorschrauben
Vis de montage du moteur
III HO
Chassis screws
Chassis-Schrauben
Vis du chássis
т МОЖЕ
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces endommagées.
O EXDIEATUELERLET,
1 Look for any damaged parts.
Air Filter Maintenance Entretien du filtre à air
Wartung des Luftfilters 11774 )3—-0xX77757%
Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engine's
longevity. We recommend cleaning the element after every run. It is always a good habit to check the element after every run to make sure it
is properly seated in the filter body and that the body is fully seated on the carburetor. Never run the engine without the air filter.
Schmutz Ist der größte Feind des Motors und die korrekte Wartung des Luftfilters ist einer der wichtigsten Punkte für ein langes Motorieben.
Wir empfehlen, dass Sie den Luftfilter nach jeder Fahrt reinigen. Es ist eine gute Angewohnheit den Luftfilter nach jeder Fahrt zu überprüfen
und auf den korrekten Sitz auf dem Vergaser achten. Starten Sie den Motor niemals ohne Luftfilter.
La saleté est le pire ennemi d'un moteur nitro, et l'entretien correct du filtre a air est un des facteurs les plus importants qui aient un effet sur
la longévité de votre moteur. Nous vous conseillons de nettoyer l'élément après chaque utilisation. C'est toujours une bonne habitude de
vérifier l’élément après chaque utilisation pour vous assurer qu'il est correctement installé dans le boîtier du filtre et que celui-ci a une bonne
assise sur le carburateur. Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtre à air.
IV VID TE SARPENSIIEFTSEDICIF 24) 9—0X7 + AEETEBICIEL{IT>TLREZL,
IP IAS -—EMDEIFILUAAR CIAL CI J EE LTELYE SEAL,
Allen Wrench
Attention ifthe air filter falls off, you must stop the engine immediately. Inbusschlüssel
Achtung Falls der Luftfilter abfällt, müssen Sie sofort den Motor stoppen. Cle Allen
Attention Si le filtre à air tombe, vous devez immédiatement arrêter le moteur. NEBLITF
3 8 ETRICIT 7 «LF — DANSE RT CET EPH IY IV EBIEL TEE,
2903
Cap Head Screw M3x8mm
Inbusschraube M3x8mm
Ws téte cylindrigue M3x8mm__
Fry TE M3IxBmm =
|
67347 @
| 1 -
\ a i Lar Lie 7
|] Е Ee” AL FS a JS TRI Eo Pam de
a Lo Le г - T A = — fe
A - - Er E E y - ai À aL
67345 @ SE LPI or
pe \ =
k =, ночь dus TNA A |
o ie Mittel
Clip carrosserie
a
ñ
Cleaning the Filter Element Remove and clean the air filter with nitro fuel when dirty. Spray fuel through the clean side to ensure
Reinigung des Luftfilterelements proper dirt removal. Squeeze the filter to remove excess fuel. To re-coat the air filter with oil, place
Nettoyage du filtre a air the element in a plastic bag with several drops of air filter oil. Using your fingers, work the oil into the
IF 7 «by —0FkS element making sure it is evenly distributed. After properly cleaning the filter element make sure it is
reinstalled correctly. Make sure there are no gaps between the element and body.
Entfernen Sie das Luftfilterelement und reinigen Sie es mit Kraftstoff. Sprühen Sie den Kraftstoff von der
sauberen Seite durch das Element. Drücken Sie das Element aus um den überflüssigen Kraftstoff zu ent-
fernen. Um das Element wieder zu ölen, stecken Sie es in eine Plastiktüte, geben Sie etwas Luftfilteröl dazu
und massieren Sie es gleichmäßig ein. Montieren Sie den Luftfilter nach der Reinigung wieder auf den
Vergaser. Achten Sie darauf, dass keine Lücke zwischen dem Luftfilter und dem Vergaser bestehen bleibt.
Z190 Retirez et nettoyez le filtre a air avec du carburant nitro lorsqu'il est sale. Vaporisez du carburant vers le côté
Air Filter Oil propre pour nettoyer correctement la saleté. Pressez le filtre pour retirer l'excès de carburant. Pour réimpré-
LIE EE aaÿr gner le filtre avec l'huile, placez l'élément filtrant dans ип sac en plastique avec plusieurs gouttes d'huile
IPOS AI
pour filtre à air. À l’aide de vos doigts, malaxez P’huile pour qu'elle penetre а l’interieur de lélément, en vous
assurant qu’elle est régulièrement répartie. Après avoir correctement nettoyé I'élément filtrant, assurez-vous
qu'il est remis en place comme il se doit. Vérifiez bien qu'il n’y a pas d'interstice entre l'élément et le boîtier.
LPI 490551 UTESICIEIP 7 4 9—ESENSRMD ALTEA CAR LET,
IF7 «Е EDLES. E-—-IVEEORICANIF 24 N9-I1EZE 4 9—- IVA HEFILNE DESEA JILTS EL,
IFI4)9-—OEE, IP «IL5—FEICEEHZVESICEBLTHDORITET.
Verwenden Sie eine Ka Luftfilterôl.
Utilisez un bouchon d'huile à filtre à air.
Fry7 1 MOIFTI<LS—F{ILEEALETF.
1 Use one capful of air filter oil.
26
Wheel Maintenance Entretien des roues
Wartung der Reifen FATOXYTFYA
Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary.
Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kle-
ben Sie ihn wenn nötig nach.
Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.
REHITSIAPHMA— LIRE TER ANTLISPREL, HHATLSECSIE
PEA CEL CSL,
Use small amount to secure tire.
Verwenden Sie nur wenig Kleber.
O RLEEMONO TE CA
Utilisez en petite quantité pour fixer le pneu.
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
METE
Glue both sides.
— Kleben Sie beide Seiten.
—— Collez les deux côtés
MERO Ed
Clutch Maintenance Entretien de l'embrayage
Wartung der Kupplung 723yFDOXITFYA
If clutchbell does not spin check clutch maintenance section.
Screwdriver 7159 Falls sich die Kupplungsglocke nicht frei drehen lässt, schauen Sie bitte im Kapitel zur Wartung der Kupplung.
Schraubenzieher Si la cloche d'embrayage ne tourne pas librement, consultez le chapitre Entretien de l'embrayage.
raube Thread Lock (Green) @ = a Aga gus = ад
Tournevis Schraubensicherung (grin) DT wFARIBAL-ZICOSENMESE, AVF FIAET>TIEEL,
ZA TABL Frein à filet (vert)
27078 (7U—-)
O 4-mm | “ся
Allen Wrench
Inbusschliissel
Cle Allen
RALF
® ©
2903 2905
25mm 3.0mm
6122 г
Body C й 7
Karosserlekammem Mittel | +
Clip carrosserie E _ -
MIA N Ч Ne
\
A
Sm \
2740 \
Set Screw M5x4mm \
Madenschraube M5x4mm \
Vis sans téte MSxdmm -. -
4 E£M5x4MM =
1 A: Fuel Line IL We
> = Kraftstoffleitung a. E AN
> Conduite de carburant 3 le ZN 4 Ih
> 4 2—7 a O I
я nN + A E
de > e = Nf
(EE — FT pe Г И
À ue \ A A | 3 Y
zZ № = (J) rs
x aN | i > >=
“E y) TEL
ë TA 100550
Е NAAR AE Pan Head Screw M5x8mm
an = = Flachkopfschraube M5x8mm
- Fo = Pressure Line 4%, © = is téte cyli ие М5хётт
e) « Druckleitung то Sh — I It F337 MEXEmm
o Conduite de surpression FE
Flyÿr—F3—7 LE №
A A” | fi
27
Z224
Demontage
Washer M3x8mm it | a.
Unterlagschelbe M3x8mm DML, — P-L
Ron МЗх тит : -
F42+—-M3x8mm
\ 67439
Z159 \
| ; | grin \ Screwdri rer L - a
Aion re Schraubenzieher —
028 (9-7) Tournevis
RAFA FS
”
A
x
A
Install
D Montage
| МИНИН 25 = Di Installation |
J a 67470 MOND |
Z542 G
Cap Head Screw M3xBmm ona AERO). y
UIA air Rondelle 5x8x0.5mm
C е m
biel ol pha Jwÿ+—5x8x0.5mm
J. 4 If spring is deformed, replace with new parts.
Falls die Feder verbogen ist, tauschen Sie sie gegen neue Federn. y ente
e Si !e ressort est déformé, remplacez-le par un neuf Notez bien la direction.
HBC8045 ATVYFHMAU CUVE DIRIAU TL 318 Ai É SAN LT REEL. O Gaia
A J
nm
м
;
df Pre = py | | №) YY
dal E К) \ IN ==
ONES M
A Le Е | ad =U) BT Es
A (OS à <a
%) € — NN] М TY : =
= or] ее e = a
> AI 7 O ey Le re E = Pe :
Pas x = ~~ te уе = Ч A = ce 1 : 100550
—_— РЕ | — a ACA — = ñ crew M5x8mm
A “== AN? A à 8 ©: Pan Head Screw M5x8m
en \ a per —22," £ Flachkopfschraube M5x8mm
E т ДЕ " Pressure Line ) т Es д | — = = = ; Vis tête cylindrique Max 8mm
— | DS = Druckleitung O ul & — NFS M6XEmm
— Conduite de surpression | / X E Ie
= IF {Та ==.
A F = I ©
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Engrènement correct de la couronne
Ny 735 via OME
Set gear mesh by adjusting engine mount position.
Togeta ERE Geir et place a piece of paper
(See bottom of page) between the gears and tighten the engine
mount screws.
Stellen Sie das Spiel ein, indem Sie die Motorposition verandern.
Um das Spiel optimal einzustellen, schieben Sie einen Streifen
Papier (siehe unten) zwischen die Zahnrader und ziehen Sie dann
die Motorschrauben an.
Configurez I'engrénement de la couronne en ajustant la position du
moteur.
Pour obtenir l'engrènement désiré, insérez un morceau de papier en-
tre les pignons et réglez les vis de montage du support du moteur.
IV VOTEN EL DER LET,
AN—FTF EIS FROBICER Ela II EME SEDE 75 y
VIEECEST,
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrénement des pignons
Ny 757 y 100
Bm mmm mmm mmm om mmm aii mmm
Shock Maintenance Entretien des amortisseurs
Stoßdämpfer 3vIDAITFHIA
Inspect shock for oil leaking and for bent shock shaft. Repair or replace Z950
if necessary Cross een Needle Nosed Pliers Rag
Untersuchen Sie die Dämpfer auf Olverlust und verbogene Kolbenstan- io : ei On a Ka Chiffon
gen. Defekte Teile reparieren oder tauschen.
Verifiez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions.
Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire.
ALLEN, 2377747 HOMDIDEREEL, DECENULESELET,
E e.
TELS
AES es | = Su 5
Later
dE Ea >> ; À
ay al E AE A
we CLORO
EP e We “A
FL > 5
af.
> =
ng
66796 @
Shock Mount Screw (CCW)
de montage
Ey A I Ua— (E+)
ни +
ut Ten +
E Ty Ari
je tre € i a La
’ T 4] ?
. rod ña
Daempler Belesagungeschraube [CCW)
Vis amortisseur
Эа FIA
=
| =
| un ah
2 do
63] UL.
66796 ©
Shock Mount Screw
Vis de montage amortiss eur
LONA CER
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces endommagées.
O EXDIEN TUNEL DEELET,
29
67528 ©
O-Ring P-19
O-Ring P-19
Joint torique P-19
0479 P-19
Filling Qil Shocks
Befiillen der Ра mit Ol
d'huile des amortisseurs
ATILDANEA
E Shock Oil (Available separately) 2
Dämpferöl (Separat erhältlich)
Huile d'amortisseur (Disponible séparément)
Зла м ЯНА) (656)
Use a Rag.
Verwenden Sie einen
Putzlappen. = >
| m Utilisez un chiffon. A ый
Stock shock oil is equiv- | N +1 VEMambEs, 75150
alent to 50wt silicone oil. N \ №
Das D3 5 i Nu
50wt Silikonól. J + >
L'huile d'amortisseurs
est équivalente à l'huile Move the shaft up
silicone 50wt. and down slowly to
Ua 1 ILD ES0 remove all air bubbles.
E - - -
(#500) [CHEYL TVET. ist ta die hes
nach oben und unten,
damit Luftblasen
entweichen können.
as "Check for leaking oil. _ Déplacez l'axe vers
Achten Sie darauf, ob OI aus/äuft. en €
67351 © Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile. Co pour le
Shock Cap Bushing \ A-ONE LEY, hr r toutes
Dämpferbuchse \ :
pin linear mesh a \ Bo< BER REEL
VDE IIIA ESEÑLIT EEL,
\
If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings.
Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe.
; E hi
Si axe de I' un ga remplacez l'axe ainsi que les joints toriques silicone.
47 HOM TSE, VUDYOULVITESDETIFELT<TEEL,
675150
Bladder 18x4.7mm
Daem 18x4.7mm
Coupelle 18x47mm
J54— 18x4. 7mm
COTES hoc SEHE COE Sow НЕЕ:
oil. This ensures smooth shock travel after assembly.
Schieben Sie die Kolbenstange vollstandig
in den Dampfer. Damit erzielt man eine sehr
gleichmäßige Dämpfung.
Compressez complètement l'axe de
l'amortisseur pour retirer l'excès d'huile.
Cela garantit un mouvement en douceur de
l'amortisseur après son montage.
AL—XKÿ3 vi < EIC +7 HEML.EL. E
Я-А.
Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L'ordre d'installation est inverse de l’ordre de démontage.
@ EH ITEEOFRTEESBICLTI EEL,
Needle Nosed Pliers
Flachzange
Pince a bec fin
SYFAUF
="
a
ag
() _
67351 ©
Ball 3x7mm
Kugel 3x7mm
Rotule 3x7mm
H—JL 3x7mm
675150 675150 67353
Rod Guide Silicone O-ring P-4 Rod Guide
Kolbenfuehrung Silikon O-ring P-4 Kolbenfuehrung
Guide d'axe, Joint torigue silicone P-4 Guide d'axe,
OEA E SVIVOQUYS PA Oy E
30
LE
100551
Lock Nut M2.5
Stoppmutter 2.5mm
Ecrou de blocage 2.5mm
ET 2.6mm
A |
A
о
1.0
—^ ' D 0
\ `
N 67353
67436 \ С |
100553
Washer M2.9x8x0.5mm
Scheibe 2.9x0.5mm
Rondelle 2. 9x8x0.5mm
ул 2.9x8x0.5mm
675150
O-Ring P-10
O-Ring P-10
Joint ue P-10
0710
Differential Maintenance Entretien du différentiel
Wartung des Differentials FI0OXYFFYA
Inspect for oil leaking and gear wear. Repair or replace if necessary.
Auf Olverlust und Abnutzung der Zähne untersuchen. Defekte Teile reparieren oder tauschen.
Vérifiez qu'il n’y a pas fuite d'huile ou d'usure des pignons. Réparez ou remplacez si nécessaire.
A LEN, +7 06 ENE, DETENER ELE,
94531
Flat Head Screw Máx15mm
Flachkopfschraube M4x15rmm
Vis téte plate m4x15mm
9543 Max15mm
31
94676
Cap Head Screw M3.5x18mm
Inbusschraube M3.5x18mm
Vis tête cylindrique M3.5x18mm
Fry TI M3.5x18mm
94677
mm |
Cap Head Screw M3.5x42mm
Inbusschraube M3.5x42mm
Vis tête cylindrique M3.5x42mm
#+y747 M35x42mm
107157
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below.
Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklárt..
Si des piéces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous.
HELCHREER LET,
Z086
Flat Head Screw M3x18mm
SenkkopEchraube M3x18mm ==
Vis téte
Boxy
late M3x 18mm
x 18mm
HBC81011 @
о
HBC8022 0
Differential Shaft
Differentialwelle
Axe de différentiel
Fv
86598
Washer 13x 16x0. 2mm
Scheibe 13x16x0.2mm
Rondelle 13x16x0.2mm
5h 13x16x0.2mm
E 10
| —
7 10 La
Ea HBC&022 ©
CS Differential Shaft
т Differentialwelle
x \ Axe de différentiel
- \ Fue
HBC8101-1 @ Fu
Hard Steel Differential Gear Set
Kegelrad Set Gehaertet Ya) >
Ensemble différentiel en acier dur Ya)
NEAL FI EP Ek > 20),
HBC8101-1 @ — HBC8101- 10
rd Steel Differential Gear Set
: Le e 10 Kegelrad Set Gehaertet
de Diff Oil Ensemble différentiel en acier dur
PO asl N—FAF— LF IE Poh
1574411
Huile silicone Huile silicone Huile silicone
2 IUFIA IL YUIYTIFA)L IFA
Front Cente Rear
Vorne HBC8122-6 Mittlere HBC8122-6 Hinten HBC8122-13
Avant central Arrière
Avant #7000 central #7000 amiere #5000
32
— HBC8019
HBC8023
O-Ring 6mm
o 6mm
Joint torigue 6mm
07 Emm
Z721
Set Screw Máx4mm
Madenschraube Mdxdmm
Vis sans téte mix4mm
AEXIMAxAdmm
OL]
HBC8022 9
Differential Shaft
Differentialwelle
Axe de différentiel
FIVE
Radio Maintenance Entretien de la radio
RC-Anlage JORVATLDAYTFIA
Throttle Trim \ UE Steering Dual Rate
Gas-Trimmung _ ; > = © Lenkeinschlagsbegrenzung
Trim de + o \ Double debit de direction
á 5797 FILL-
209 HUkUA (С) == 7 7
To be used for Centeri the re
Zum Einstellen der Gas
A utiliser pour régler le incline de l'accélération.
Z0w h LOMA (=2— +51) MEST,
To be used to adjust steering
Steering hm £ e Zum Einstellen des maximalen
Lenkungs-Trimmung "a 3 preiechla
Trim de direction E ó hear o du
AFP UI HUILA A «© o ber de Para Pale de or
' dl
Ar R/CA— Me MERECE,
To be used for Centering the steering.
Um den Geradeauslauf einzustellen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.
AFFUZIOEENE (Z1— SL) Ha,
Power Switch ON A
Hauptschalter AN
Interrupteur de MARCHE |
marche/arrét x /
НАЧ Ут
OFF
3ch Switch
3. Kanal (Schalter)
interrupteur 3e canal
SFr IRINA OF
This switch is used for optional parts.
Dieser Schalter kann für weitere Optionen
verwendet werden.
Cet interrupteur est utilisé pour les piéces
optionnelles.
AZ DE VL
par Wheel Adjustment tool /
n . Einstell-Schlüssel |
Volant de direction Outil de régla ge y
t (Neutral) E
Tout droit Py N
Left turn | ЕЖЕ (=а- т) iaht turn j
Nach links Nach rechts / =
Vers la gauche Vers la droite А ВАЗЕ
Hz END = :
/ 105381
HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch)
HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH)
EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.)
HPI TF-40 2.4GHzix #8 (2ch)
Antenna : Battery Level Indicator
Antenne Batterie Zustands-Anzeige
Antenne Indicateur du niveau des piles
FIFF Км ОЛ
Contin
т. Piles bonnes Е
ol ОЧЕН ЭНЕН От,
the: aierme to. the maxi
Extend Low Batteries t Blinks
mum length for best performance. @ Leere Batterien bli
TE RE CO ци Piles faibles
maximale Sendeleistung zu haben. mier SENA LE.
DA antenne á sa longueur tt
maximale obtenir les meil- Exchange Ba
pri ballon When the a E (LED)
e blinks in red, replace the e new
AA AN HE. ones immediately.
YF -DI>
DL HEHE, Taschen: Sid die Batterien
Wenn die Zustands-Anzeige (LED)
7 | rotblinkt. rear ihr irs
gegen neue aus.
Changer les piles
Lorsque le témoin LED pme rire pea
mediatement cells
ZU DE
277 LED SEELEN,
ie
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d'inversion |
UNA YE |
er] a Л
ть 0er |
| pi
Refer to the instruction of kit and check di-
rection of reverse switch.
Schauen Sie In die Anleitung Ihres Autos um die
Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.
Reportez-vous aux instructions du kit et vérifiez la
direction de l'interrupteur d'inversion de marche.
ЗЕ AE Ed LCA AM FOIE RE LE To
Attention = |æ) Do not mix batteries of different ages or types.
Achtung + = Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs. To be used for throttle jon.
Attention = = Ne pas des piles de différents âges die Geschwin
ou de types. A user pour je fonctionnement de accélération.
> HELV ET LU REED UNE STEEL A/CA—DAÉ— FŒTY FO-IUTEZ To
Bind Switch A К RAN
Verbindungs-Knopf a > Fs
I teur d'association J $ ka) >” Ч
МАУ КАЧ Эт / ( @ а =
red Ce és
I = oP ея / ii f A
| / ; J 3 / / 7
a
Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter.
Um den Empfänger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden.
Programmer un récepteur pour qu'il reconnaisse seulement le code d'un
émetteur spécifique.
INA FER, EEROREENES ERERICIRET EH FETY,
33
End Point / EPA
B Endpunkte / EPA 2 Ly —
Limite / o
IYK#{Y} / EPA Ce ==
Adjustment tool | O 0 =
Einstell-Schlüssel ен) DS
Outil de réglage 1 O
РУНА НУ) = :
End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle.
Mit der EPA-Funktion kónnen Sie die Endausschláge der Lenkung und des
Gas-Servos einstellen.
Les points de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et
de l'accélération.
I7 Efif 7 HOBECIE. AFPUYICAO» HUBO AMA ERES SET,
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo SER. HY—ik
Receiver Connections CH2:104105
Anschluss des Empfängers HPI SF-10W
Connexions du récepteur
ZSHARER 2012
Hump Btls Pack For Receiver
faengerakku
rro d'accu. À sangler
Va
AFP UI IEA
LINA Y7F
==" Antenna
Antenn Steering Serva à
e
FF Coi
Ear Servo de direction
1 / AFFU YI
. / ervo
Attention Do not make sharp bends or cut the antenna. / THERES
Achtun Knicken oder kiirzen Sie die Antenne auf keinen Fall. — ER? servo d'accélération
Attention Ne faites pas dangles vifs et ne coupez pas l'antenne. TAN ZOy Hs
+ E AE THOR БАЛ БЛ СЕЛ \
‘ ‘CH:
Receiver Battery For transponder or other accessories.
Empfängerakku BATT Fiir Transponder oder weiteres Zubehor.
Batterie - Pour le transpondeur ou autres accessoires.
BEER 7 — EVA TUE
À
Fail Safe Fail-Safe Sécurité intégrée 314)Lt?—7
This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your
car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Dieses Auto ist von Werk aus mit einer Fail-Safe Einheit ausgestattet. Falls es zu E ngsproblemen kommt, weil Funkstô auftreten oder das Auto die
Reichweite des Senders verläßt, wird das Auto automatisch sen. Die Fail-Safe Einheit ist von Werk aus eingestellt. Sie s n allerdings lemen, wie man
diese einstellt und sie vor jeder Fahrt überprüfen.
Ce véhicule possède un système de sécurité intégré. Si la radio tombe en panne, du fait des interférences ou qu'elle se trouve hors de portée, le servo action-
nera les freins pour protéger votre véhicule.
Le i) de sécurité intégré a été réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son fonctionnement et vérifier qu'il marche correctement avant
utilisation.
FHEOR/CUAFLICRR/CH—ODREER SHIT. TxA z—T8EED a FILE —HE CARE NTVETY,
R/CA—OETRICRRREPRELNELELBWRICR/CH— ORES < НЫ С
Эт ЛЕНА LARTIBEER CEES ENTE TH. Re BERR OR DES HICHERRER ST.
r
Situations when the fail safe will
operate. fr
Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift . 2 ь .
Situations dans lesquelles la sécurité se déclenchera. hen ne the red LED will
IIIVE-700ES SA
= Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote
LED durchgängig.
Lorsque la sécurité est activée, la LED
Wenn das Signal vom Sender nicht rehtig ank de
n ignal vom icht richtig ankommt. 724 VE-— FEES CR BER OLEDD TEL FT.
Lorsque le signal radio de l'émetteur est coupé. \ *
EERORWENEERCBELE Eo LES.
105383
HPI RF-40
Receiver
Récepteur
= Be
Attention The fail safe can not completely protect your car.
Achtung Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schützen.
A rtention La sécurité redondante ne peut pas complètement protéger votre véhicule.
8 714 e-7 ER, R/CH—OREERSCHCBOTREDEEA
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée ¡17F E7I1)E—-7
Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory.
Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfän gt. Sender und Empfanger sind ab Werk verbunden.
Programmation d'un récepteur pour reconnaître le code d'un émetteur spécifique. L'association est pré-réglée en usine.
NA FER, AEROBIE ES TERRES tSFÉTT, JIAU FEI AI LE—TEFDSÉESNTUETOTREDHEESDE th.
_ If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Caution , Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang
Warnhinweise erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Precautions sivous changez d'émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l'association avant de
Bs faire fonctionner votre véhicule.
EER EEET SES PREREEEFT LENT SER) FET AI E—HERET 2 TLESEL,
1 In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode. r \
en Sie e Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den nor- France mode | )
En France, choisissez le mode France. Dans les autres pays, choi- Fr —
sissez le mode normal. = 5 [ mi
I5YRENTERANSHAIMESEIS France model: e" AY Aa
ЧЕН CiNormal modellCA- > FAO о - A ; 5% \ Outil de réglage
Normal mode \ ATL \ FA
\. J Y Бр \
2 Place the transmitter and the receiver close to each other (within one me- но о
ter). Turn the power switch on the transmitter to the ON position. и ZN =
Bringen Sie Sender und Empfänger nah zusammen (innerhalb eines Me- A a
ters). Schalten Sie den Sender an. 7 a ``
Positionnez l'émetteur et le récepteur á proximité Fun de Vautre (moins d'un ñ TF _
métre). Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON). / e ==
ER HERE, ZERO Y FRAME. / í Ро EN я
| 177 Lo | |
El Press and hold the receiver setup button, then 7
turn the power switch to the ON position. The re-
ceiver LED will flash quickly. Release the setup 1
button after 1 second.
Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am ne
Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den р,
Knopf gedriickt. Die Empfanger-LED wird schnell blinken. a
Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los. Ey5 20053
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main- | =
tenez-le enfoncé, puis tournez l'interrupteur en position |
de marche ON et continuant de maintenir le bouton de Com e
reglage. La LED du récepteur clignote rapidement. Rela- a
chez le bouton du récepteur apres 1 seconde. “au
SEBOSETUPH SV EBUBH SAA vF EANES. y
LEDS Lit | eC SETUPS EBL FT, Halten Sie den Knopf gedrü on MARCHE After 1 Seconds
Maintenez le bouton enfoncé Ay
Use a thin object such as a paperclip GSV EMUESEICLT ® er 1 seconde
Verwenden Sie z.B. eine Büroklammer. \_ J
Utilisez un objet mince, comme un trombone
UY TEREDMELNEFE LES,
Press and hold the binding button on the transmit-
у MM
ter for 1 second until the LED on the receiver is y Lo
continuously lit. E / К [ E
Driicken und halten Sie den Verbindungs-Knopf / aT : | ы
am Sender fiir eine Sekunde bis die LED des lke y — € LED ART]
Empfängers durchgängig leuchtet. Ne \ AN e |
Appuyez sur le bouton d'association de I'émetteur ve e NL C=)
et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu'à SN a Ce = = |
ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement. 7 4) | ея = |
EERO) ERE 1 PMELET, a >
SER OLEDH A SAT ICI D YA Si ones. Sl ==
37 HO— VOTRE DES, Aprés 1 seconde “nn
TEMPLES. LED continuously lit.
% A Durchgängig leuchtende LED
@ LED allumee fixement.
LEDRET
Caution Refer to page ## for fail safe setup.
Warnhinweise Informationen zum Einstellen des Fail-Safes finden Sie auf Seite 4.
Precautions Reportez-vous a la page ## pour le réglage de la sécurité intégrée.
E SERIEN VS. BLAUE DE PY IENMITCCELL
35
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité Jx4AIbtE—TJtEv Бе АД Да |
Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe.
Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen.
Precautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée.
BL II—-E— IDE, JU FISECIUTPÉENEST OTTOMERRELT STEEL,
Turn the power switch to the ON position on the transmitter.
Press the setup button on the receiver then release. LED will flash.
Schalten Sie den Sender ein. Driicken Sie den Einstellknopf am Emp-
fänger und lassen Sie ihn wieder los. Die LED wird blinken.
Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON). sur
le bouton de réglage du récepteur puis relâchez-le. La va
É ER EB 1 y FEANME ST.
BEROSETUPRS EB ULEDY RECIFE SEL ET.
Sea Sect Such asa ip
1 z.B. eine Bü er.
3 Utilisez un objet mince, comme un trombone
UY TREOEEL EFE ALE,
@ LED qui clignote
ЖЕНЫ ас НЕО
NOTE: Start step two within five seconds.
After five seconds fail safe setup will reset, the LED will be continuously lit and you will have to start over at step one above.
@ HINWEIS: Führen Sie Schritt zwei innerhalb von fünf Sekunden aus.
Nach fiinf Sekunden wird der Einstellvorgang abgebrochen, die LED leuchtet durchgängig und Sie müssen wieder bei Schritt eins beginnen.
Commencez la deuxième étape dans les cing secondes. Après cing secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera
éclairée fixement et vous devrez recommencer à la première étape ci-dessus.
ERA (or Crm (Wea a APR Ct J TAN nl 7 pa a PE SANE LR le] Epil dF eR
Hold full brake on the transmitter, and press the setup button. The LED will flash quickly. Release full brake on the transmitter once the receiver LED
remains lit, then release the setup button on the receiver.
Halten Sie die Bremse am Sender voll gedrückt und drücken Sie den Einstellknopf. Die LED beginnt schnell zu blinken. Lassen Sie die Bremse am Sender los sobald die LED durch-
gängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Sender los.
Freinez complétement avec l'émetteur, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED va clignoter rapidement. Relâchez le freinage sur l'émetteur une
fois que la LED du récepteur reste allumée, puis relâchez le bouton de réglage du récepteur.
EE@ROA OY BL FUH—EIL—FRICERSES 5S. BEROSETUPRS EBL. LEDY'EDOMEICE SB EMEEL TEE,
LEDS mUTICED ofc 5. SETUP 9720 HL RUN- ELE.
E
== A a Y >
BD “<< > |
|
Co i À ==
в | 2 dE
LED flashing LED continuously lit.
Blinkende LED Durchgangig leuchtende LED
® ® LED qui clignote e LED t allumée
2 IL ME ERLEFRFICLT ) LEDs HE LED MIE (=1— +5)
To confirm that fail safe is working , full brake should automatically be applied when you shut off the transmitter.
See page 13 and check the Fail function working properly. You do not need to repeat this procedure each time you run.
Um die Funktion des Fail-Safes zu Liberpriifen, schalten Sie den Sender aus und achten Sie darauf, dass die Bremse voll angezogen wird. Weitere Infor-
mationen zur Funktionspriifung finden Sie auf Seite 13. Der Einstellvorgang muss nicht vor jeder Fahrt durchgeführt werden.
Pour vérifier que la sécurité intégrée fonctionne correctement, le frein devrait automatiquement s'activer à fond dès que vous éteignez l'émetteur. Consultez la page 13
et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement. Vous n'aurez pas besoin de recommencer ceci à chaque fois que vous utiliserez le véhicule.
EERO FDA НТО СТЕНА ВНЕСЛО ЛЕН. ВОЛГУ СР АЛЕНЕ С FETT ED
13N— ESE ISE DELE MEL TSDER LITA, 20 BLFISETORUEC II e—ERET BEEF EA.
2-2
Page 13 <a
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
EH vay
Make sure the brake is on.
Achten Sie darauf, dass die Bremse angezogen ist.
Vérifiez que le frein est mis.
O TUST.
36
End Point Adjustment / EPA
Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite 17 Em-17 E / EPADRE
A —— End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle.
£ > Die Endpunkt-Einstellung erflaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen.
Adjustment tool | Lo À mm À Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l'accélération.
Einstell-Schlüssel | < © «с A IVER Y FORBER AFFUXI EADY MUR FORXIINEREY ETT.
Outil de réglage \_ ">= "| 55 -
FRA Le es > =
— EA 5 UN Caution Do not adjust the servo beyond its limit. Damage may occur.
J a, NN SO == Warnhinweise Stellen Sie den Servoweg nicht größer als möglich ein, da sonst Beschädigungen auftreten können.
fe À NA Ч | Précautions Ne réglez pas le servo au-dela de ses limites. Cela pourrait provoquer des dommages.
CR NU LT = = ADE ERA ELE 5 ICEEL TEL, *—ADMAT SE ENDEDET,
led $ If NA
Turn the power switch to the ON position on the transmitter.
Turn on the receiver. Place the car on a stand and adjust steer-
ing and throttle trim, then turn dual rate fo maximum setting.
Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Emp
Sie das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
AFPUYIFITFILL—H
und Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach Dual-Rate DVR auf Maximum.
Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position marche (ON). Allumez le 5
récepteur. Mettez le véhicule sur un support, et réglez les trims de direc- Reference Section
tion et d'accélération, puis mettez le double débit à sa valeur maximale. UE a /
= 5 ; ection de référence ||
BOLICHE ER BEROA 1 vF EAN SEIU У u
НО БЛ а РД — НКО,
2 Tum steering wheel all the way to the left and adjust your end point to the desired angle.
Drehen Sie das Lenkrad pane nach links und stellen Sie die Endpunkt-
Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft.
Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez votre limite à l'angle désiré.
AFP UVA EEK. БАРТО ПР ГОЛ TABLES.
Damage to your servo may occur if your maximum steering endpoints are set too far.
Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschläge zu groß eingestellt sind.
® Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de
direction est fixée trop haut.
B= OwILTIUTUSIBSELERCERL TEL, Y—RE—-FYRACHBICED FT.
3 Turn steering wheel all the way to the right and adjust your end point to the desired angle.
Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und stellen Sie die Endpunkt-
Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft.
Tournez le volant de direction au maximum vers la droite, et réglez votre limite à l'angle désiré.
AFFUZIRA—ILEGARXCES, 4 PORN TABLE.
Damage to your servo may occur if your maximum steering endpoints are set too far.
Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschläge zu groß eingestellt sind.
® Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de
direction est fixée trop haut.
AO ILTIUIIIESEFL E CEBL TSE, HAEDO ES.
Pull the trigger to maximum throttle and adjust your end point until the carburetor is wide open.
Geben Sie Vollgas und stellen Sie die Endpunkt-Einstellung so ein, dass der Vergaser vollständig öffnet, ohne dass das Servo auf Anschlag läuft.
Tirez la gáchette jusqu'a I'accélération maximale, et réglez votre limite de façon que le carburateur soit grand A
AO HL HUA EEN, Вр УСН ВЕ | Во
En avant
ME
5 Push the trigger to maximum brake and adjust your end point until the brakes are fully a
Driicken Sie den Hebel zur Vollbremsung ganz nach vomne und stellen Sie die Endpunkt ting so ein, dass die Bremse vollstandig angezogen ist.
Poussez la gâchette jusqu'au freinage maximal, et réglez votre limite de façon que les freins soient entièrement appliqués.
АО в НД НЫЙ EJ FAXES, 7L—-F0OR MEE EE Lado.
Engine Optional Tuning Réglage optionnel
Weiteres Einstellen des Vergasers II ODA TY a HE
Carburetor Factory Setting (Break In Setting) Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase) Réglage usine du carburateur (réglage de rodage) +v7L9—BRiE(INERE)
и
High Speed Needle a
Nadel für hohen Pee С rd I
au de haut e arnhinweise
-——k Carburetor Е я
TE ВЫ ar Précaution
If needle is over tightened, the needle is damaged.
Flush Carburateur EE
4» E urement Fr II
ho 7
к:
Wenn die Nadel zu weit gedreht wird, wird sie
f Idle Adjustment Screw 7 beschädigt ge
chraube :
fom Vis der e du ralenti aE était trop serré il pourrait être
Nadel fiir niedrigen Drehzahibereich FRI TRE
Pointeau do bas —— FER DE TED T ACAL1, ——EJLO SM E
эс, 1тт (0.04") (A). ES I ь
Rush
Bünd
En urement <a
ES
\ he J
High Speed Needle and Low Speed Needle are designed to be sel flush with the carburetor body. This makes it easy to reset the carburetor to the Factory Break In Setting if needed.
Die Nadel fiir sind so konzipiert, dass sie in der Einlaufeinsteliung mit dem Gehduse bündig sind. Dies macht es einfach, die Werkseinstellungen herzustellen.
Les pointeaux de haut et bas régime sont congus pour étre en affleurement avec le corps du carburateur. Grâce à cela, il est facile de remettre le carburateur aux réglages de rodage si
nécessaire.
THR Hs Br es (408 BE ) [CR LT WARS = — FILO TR HERE (FIM RE) (50 > = —B Ib, A0———FILEF TL F—F E408 CDA EEN LAS
Fuel Mixture Tuning Tips Tipps zum Einstellend des Vergasers Astuces de réglage de la richesse ¡EINER SIEOE+
The engine will perform best when carburetor is properly adjusted.
Engine temperature can tell you if the engine Is running lean or rich. If you check the engine temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep
the operating temperature below 250°F. ene engine temperature goes over 250°F, the engine will be damaged.
If you turn the needle past the closed point, it will be damaged. Do not tighten past closed.
If you lose the needle setting, you can reset the factory setting and re-tune.
Die Motor entwickelt die meiste Leistung, wenn das Gemisch korrekt eingestellt Ist
Die Motortemperatur zeigt an, ob der Motor zu ma oder zu fett läuft. Durch Prüfen der Temperatur kann man lernen, wie der Vergaser eingestellt werden muss. Achten Sie darauf,
dass sie unter 120°C b Uber 120°C wird der Motor beschadigt.
Wenn die Nadel zu weit hinein gedreht wird, wird sie beschádigt. Drehen Sie sie nicht zu weit.
Falls Sie sich mit den Einstellungen nicht mehr sicher sind, stellen Sie den Vergaser auf die Werkseinstellungen und dann neu ein.
Le moteur offrira les meilleures performances quand le meange d'air et de carburant au niveau du carburateur sera correctement réglé.
La température du moteur peut vous dire si le moteur est réglé pauvre ou riche. SI vous vérifiez la température du moteur, vous saurez comment régler votre carburateur. Réglez
celui-ci de manière à maintenir la tem ture de fonctionnement en-dessous de 120°C (250°F). Si la température du moteur dépasse les 120°C, le moteur sera endommagé.
S/ vous tournez Ге pointeau au-delà du point de fermeture, Il sera endommagé. Ne serrez pas au-delà du point de fermeture.
S/ vous perdez le réglage du pointeau, vous pouvez remettre au réglage d'usine et recommencer la mise au point.
DYTAIMPENES IE #7 Lo — КС LT (FRET SEMELLE T »
WHEE EE TI ERO RE HAUTES IV EAST CECI TV ONE ER SIENS SCEUTÉZT MH ES HOME TIRES, APRES POLE T VUE AE CADET
OT IIE SOT A FAS ACERA ET AER AER LTL
——EULEDECSE TED T IE, —— EULER TMOT LEE -—FIL OE AD (A), MEE ESE CADA
FASSTE RER, FE DELL
Fuel Mixture Tuning Reglage de la richesse Engine Temperature Temperature du moteur
Veragsereinstellung РА ОНО Motortemperatur II EE
Less Fuel = Lean
Weniger Kraftstoff = Mager
Moins de carburant = Pauvre
—— EE = ES ER D ; | NY Je Danger PP
Lean Fuel Mixture ro | PE NE e Gefahr
Mager al =
Provides wean and efficient combustion and power, but if you lean out too Pauvre | Danger 250°F
much the result is less lubrication, more engine heat and shorter engine life. венок fare EEE (120°C)
Magere Gemischeinstellung
Sorgt fiir eine gute, effiziente Verbrennung und viel Leistung. Eine zu magere
Einstellung bietet nicht genug Schmierung, lat den Motor itzen una
verkürzt die Lebensdauver.
Mélange pauvre
Permet une combustion et une puissance fortes et efficaces, mais si vous
appauvrissez trop le résultat est une piètre lubrification, plus de chaleur et une
durée de vie du moteur plus courte.
LES ARE
NEON DA ER STD MOTEL, LIL. ES LTES MED Thon Td —/ 1—
FH IDO M0 DEAL.
230°F
(110°C)
Safe Range
Sicherer Bereich
Zone de sécurité
More Fuel = Rich 74151
Mehr Kraftstoff = Fett HPI Temp Gun
Plus de carburant = Riche HP! Roding Terme
=—LERHHED = RSS Sonde de température HPI Racing % 190°F
НР! За В (90°С)
А rich fuel mixture deli cooler running temperature and
versa mu re more
jubricabón but with slightly less power and Janer angina Hie:
Fette Gemischeinstel
Eine etwas fettere Ein sorgt für extra Kühlung und mehr Schmierung,
Jedoch auch weniger Leistung. Die Lebensdauer Ist höher.
riche
Un mélange légèrement riche permet des températures de fonctionnement
moins élevées et un meilleure lubrification,une plus longue durée de vie du Break in
Mig mais ave peu spé de tsar ы Einlaufphase
BECOME pa.
BEEURLRETR Tm ORT BTV RRE ED CRELFT. TV IVCHLT +
BLANC HI О-ЕРОЖ БЕ.
38
Idle Adjustment Screw Einstellen der Standgasschraube Réglage de la vis de ralenti 71 RUJRE
The idle speed is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to operating
и
Low Speed Needle
Pointeau de bas régime
AO0-=—FIL
Less Fuel = Lean
More Fuel = Rich
Nadel für medrigen Drehzahlbereich
Weniger Kraftstoff = Mager
Moins de carburant = Pauvre
=—F FRIEND = ESA dE
Mehr Kraftstoff = Fett
Plus de carburant = Riche
=—FLERRHEN = FAT GS
A
r
Idle Adjustment Screw
ube
Standgasschra
Vis de réglage du ralenti
FA EUX TER
RPM High
mehr Ufmir
Plus haut régime
EA
RPM Low
er Umin
Plus bas régime
EE {EGS
setting idle.
emiedrigen, oder im Uhrz
pour réduire
LT LEAR DE OHNE TT,
temperature. Turn the idle adjustment screw counter clockwise to reduce the idle speed, or clockwise to
increase it. The idle speed should be set to not engage the clutch. Set throttle trim to neutral before
Das Standgas wird eingestellt, nachdem man die Nadel fiir den hohen Drehzahibereich eingestellt hat und
wenn der Motor auf Betriebstem
atur ist. Drehen Sie Ragen den Uhrzeigersinn um die Drehzahl zu
п, ит sie zu erhôhen. Die Leerlaufdrehzahl soilte so eingestellt sein,
dass die Kupplung nicht schileift. Achten Sie darauf, dass die Gas-Trimmung auf neutral steht.
La vitesse de ralenti est réglée après Га mise au point du pointeau de hautes vitesses, et que le moteur ait
afteint sa Shes de fonctionnement. Tournez la vise de réglage du ralenti dans le sens antihoraire
vitesse du ralenti, ou dans le sens horaire pour l'augmenter. La vitesse du ralenti devrait
être réglée de telle manière qu'il n'y ait pas d'engagement de l'embrayage. Mettez le trim d'accélération en
position neutre avant le réglage du ralenti.
FA FU ZOO NL LOB PERLE LESE DET 0 F1 FU ОВ НХ Ги
DORT FA EU SZ HFC EU EEE
/ BitEDIZ. FUEL FE KU HF NE
EL,
Attention
Achtung
Attention
=> e
If idle is unstable, adjust the low speed needle to get a stable idle. Afterwards, you need
to readjust the idle adjustment screw.
® Falls das Standgas nicht stabil ist, verstellen Sie die Nadel fiir niedrige Drehzahlen.
Stellen Sie das Standgas danach neu ein.
Si le ralenti est instable, ajustez le pointeau de bas régime de manière à ce que le ralenti
soit stable. Ensuite, vous devrez rerégler la vis de ralenti.
AO0—=—FIERET 37 FU THEO ERS EOE ELEY BEF 1 FU SO RAT OT SIE
The low speed needle is used to adjust engine response. Set the needle Rush (factory setting) with the carburetor body. To test your setting, let the engine ide for 30 seconds, then
accelerate to 3/4 throttle. If there is a lot of white smoke and the car accelerates slowly, the mixture is too rich. If the car accelerates quickly and sputters, the mixture is too lean. Turn
the needle in 1/8 turn increments to adjust. Do not tum past 2 turns from flush. We recommend you do not touch the low speed needle.
Mit der Nadel fiir den niedrigen Drehzahlbereich wird die Gasannahme des Motors beeinflusst. Stellen Sie sie so ein, dass sie mit dem RES bündig ist
(Werkseinstellung). Um die Einstellung zu testen, lassen Sie den Motor fiir 30 Sekunden laufen und geben dann 3/4 Gas. Falls sehr viel weißer Rauch zu sehen ist, und das Auto nur
Jangsam beschleunigt, ist das Gemisch zu fett. Falls das Auto schnell beschleunigt und dabei stottert, ist das Gemisch zu mager. Drehen Sie die Nadel nur in 1/8 Schnitten. Nicht
als 2 Umdrehungen von biindig. Wir empfehlen, dass Sie keine Anderungen an der Nadel vomehmen.
Le pointeau de bas régime est utilisé pour régler la réponse du moteur. Mettez le pointeau en afffeurement avec le corps du carburateur. Pour essayer votre mise au point, laissez le
moteur au ralenti nt 30 secondes, puis accélérez jusqu'aux 3/4 du maximum. S'il y à beaucoup de fumée blanche et que la voiture accélère lentement, le mélange est trop riche.
Si la voiture accélère rapidement puis tousse, le mélange est pauvre. Tournez le pointeau par Incréments de 1/8e de tour pour faire la mise au point. Ne toumez pas plus de 2
tours après l'aifleurement. Nous vous conseillons de ne pas toucher au pointeau de bas régime.
AO0--—FUL IDE ENTER, MENTA REE ac EHE SOEBEN FUEL ER 2 0v LES 4 FEM T E20, ThE ERLE EA HEn Ty
EGORVESICEES ENT EET. TARRCRD LET 2/aEilEs ola ESE My NET o, 20 ———FILOREENC TE TVS CECT, 20 wh LEO DILO R <A L—X
(DES A0—-—— ELOTE OFZ Cc LTS aan LET, BET SR TR SEA "—RILOR EE ALE, TY [CREATIVE TT. ER A0———F/LIET BEETS 2 EEL E
BOTTLE, ESET EEC TMB.
4- Glow Plug Bougie
les performances. La
Glühkerze 720—752
m
Proper glow plug selection depends on several factors: Fuel type, nitro methane content, weather, and altitude can drastically affect performance. Finding the best
combination of fuel and plug temperature for your driving condition is the key to getting the maximum performance out of your Nitro Star engine.
Die Wahl der richtigen Glihkerze hängt von mehreren Faktoren ab: Krafistoffsorte, Nitromethan-Gehalt, Wetter und Hôhe über NN. Die beste Kombination aus
Kraftstoff und Glihkerze fúr Ihre Gegebenheiten zu finden ist der Schlüssel zur maximalen Leistung des Motors.
Le bon chaix de la bougie dépend de plusieurs facteurs : le type de carburant, la p
à ci pour obtenir les meilleures perfomances de votre moteur
TTT ==) ture de bougie en fonction de vos conditions de pilotage.
BE) 0-5 ORR, ERE, EOS OS, ER ER DEE ECK NE, EEE NO TS EER ATE TI YY ORI ER ARCS [= 1H
PREFIERE rar TIENE,
pe de nitrométhane, le temps et l'altitude peuvent radicalement modifier
tro Starest de trouver la meilleure combinaison de carburant et de tempéra-
пя ЗМ ВБ
ГГ
#1503
Glow Plug Medium Cold R4
Glihkerze Mittel Kalt R4
Bougie Medium froide R4
fO0—735 ET {PLI—ILF R4
Glow Plug Medium R3
Giühkerze Mittel R3
Bougie Medium R3
0-54 =5474 R3
Une bougie froide à plus de puissance dans les
fours hauts et m 5, el durera plus longtemps
a haute somipératire. cit
Tair OE ESE L,I ER [CF oh fad
ANE,
A hot plug will be easy to start and stable for
tuning, but will fail sooner at high engine
temperature.
Der Motor startet leichter und läuft stabiler mit
einer heißen Glühkerze, Alani diese bel
hohen Temperaturen auch leich ий.
La bougie sera facile à démarrer et stable pour
les Mais elle faiblira plus vite lorsque la
température du moteur est haute.
IM, EBERLE Ela
BEA Л,
Glow Plug Outdoor Temp Glow Plug Characteristics Checking Glow Plug
Glühkerze AuBentemperatur | Charakteristik der Gitihkerze Überprüfen der Glühkerze
Bougie Temperature ext. Caractéristiques de la bougie Vérification de la bougie à incandescence
20-770 Aa 20-7570 IIFIDFIyI
A cold plug will have better mid, high RPM power À Glow Plu
, g Igniter
FA pot e Chau pougie
e u =
Glow Plug Cold RS Heiß hohen Drefirahibereich mehr Leistung und hält у
Glihkerze Kalt RS Chaud auch lánger bel hohen Temperaturen.
Bougie froide R5 EL Good Plug: Element glows when tested.
g
Neve Kerze: Der Glühfaden СПОРЕ Бейт Test.
Le filament de la bougie kuit u'll est teste.
БИ IL,
Bad Plug: Element may be damaged or broken IFA doesn't ght
u
utte Kerze: Der Glühfaden ist beschädigt oder verbogen und
leuchtet nicht komplett,
Un mauvais flament peut être endommagé où brisés il ne
s'allume pas complétement.
TE: PC ES TL ANAL TO SBE DET
o at broken or doesn't light up at all,
Kaputte : Der Glühfaden ist und t überhaut nicht.
Un mauvais filament est s'Ÿ ne sallume pas du tout.
TEE For MESSE НОЧИ СЛЕ,
39
NITRO STAR F3.5 Engine Maintenance
Motor (Nitro Star F3.5)
Entretien du moteur NITRO STAR F3.5
+A HHOL9Y9— F3.5 177 XFA
Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines.
After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
Entfernen Sie den restlichen Kraftstoff aus dem Tank. Verwenden sie einen geladenen Gliihkerzenstecker und versuchen Sie den Mo-
tor zu starten und dabei den Kraftstoff in der Leitung zu verbrennen. Nachdem Sie dies getan haben, entfernen Sie die Gliihkerze und
geben Sie ein paar Tropfen After-Run Ol in den Motor. Drehen Sie dann den Motor durch, um das Ol zu verteilen.
Retirez tout le carburant restant dans le réservoir. Utilisez un chauffe-bougie chargé et essayez de redémarrer le moteur afin de brûler
tout le carburant qui pourrait rester. Après avoir brûlé tout le carburant, retirez la bougie et ajoutez plusieurs gouttes d'huile de stock-
age, puis retournez le moteur pour bien la répandre partout à l'intérieur du moteur.
RA/CH—ÆITE, TYVVYDAUTIVARITUEST, X77T+ AE CREOI II MENE, TD 06 EE CONTEST,
MEL? 9 MEET FEET, RC 97 %XEC LUIEKETI IEEE, BE INCA RASTAS ET. EEE 11-707
SIEMDEFL, F3INDOMEAOIYTU AIT DAS A IEDAL > MNECIEALERE, О-В РСХА Л
ESTE, TOR I-7€ETEDICR DIET,
Engine Features Motor Caractéristiques du moteur 175882
Heat Sink
Kiihlkopf
Tête de refroidissement —
Ebay KE |
Carburetor
Vergaser
Carburateur К
FP IUI— — =
> == A
Collet N77 ON =
Schwungscheibenhuelse © «AE <£I9 É%
Cóne volant moteur Ц" > — AN ;
IL} Fe : 2) Da > ПАВ
Se == r > a _ Crankcase
Crankshaft VA 1 —— — Kurbelwellen Geháuse
Kurbelwelle LAN > Carter
Viiebreguin — —— DO | == a FUGA
2507 - ” -
Rebuilding The Engine Uberholen des Motors Reconstruction du moteur 175370UEJUE
There comes a time when your engine just won't provide the performance it did when it was new. When that time comes a rebuild is in order. Follow
the steps below to disassemble, repair and then reassemble the engine.
Eines Tages wird Ihr Motor nicht mehr die Leistung bringen, die er bis dahin gebracht hat. Wenn dies der Fall ist, muss der Motor überholt werden.
Folgen Sie den unten aufgeführten Schritten, um den Motor zu zerlegen, zu reparieren und ihn wieder zusammen zu bauen.
Il arrive un moment où votre moteur ne donne plus les mêmes performances qu'à l'état neuf. Quand ce moment arrive il est temps de le refaire.
Suivez les étapes ci-dessous pour le démonter, le réparer puis le remonter.
LD L AS APS EE SF ERE € FREE L'IALIER UE ES E, IVYTVQUEU FETES. TEeOFRESE COR. EERUEIIITELTIEEL,
Allen Wrench Z159 87546 Qil Spray
Inbusschiiissel Thread Lock (Green) Glow Plug Wrench pray
Clé Allen Schraubensicherung (grün) Gliihkerzenschiliissel Vaporisateur d'huile
RALF Frein a filet (vert) Clé à bougies НМА
ATIOyIM (FU—Z) FSO—-IIILIF
Richtung beachten
Notez bien la direction.
O axiciELET,
1416
> Note Direction.
я Richtung beachten
‘чо Ро Notez bien la direction.
С ¢ — > @ Acteur.
Note Direction
Richtung beachten
Noter la direction
O Gee
Installation is reverse of removal.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau.
L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage.
@ EH UTREOFETEESBICL TI EEL,
Engine Assembly Zusammenbau des Motors Montage du moteur 1-37/01811
After completely disassembling the engine, examine the components to determine which parts need to be replaced. Scratches on the crankshaft, or piston
and sleeve are signs that dirt has entered the engine. Before reassembly, thoroughly clean all parts to make sure they are free of foreign debris. Reassemble
the engine in the reverse order of disassembly (Step 7 - Step 1). Make sure to note the direction of the oil hole on the rod and the direction of the sleeve as
they are critical to proper engine function. As you assemble the engine, use a small amount of oil on each part to make sure they are well lubricated and move
freely. When you are finished, the new components will need to be broken in. Please turn to 2-2 and follow the instructions to break in the new components.
Nachdem Sie den Motor vollständig zerlegt haben, untersuchen Sie die einzelnen Komponenten, um zu sehen, welche Teile getauscht werden
müssen. Kratzer auf der Kurbelwelle, dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen dafür, dass Schmutz in den Motor gelangt ist. Bevor Sie den
Motor wieder zusammen bauen, reinigen Sie alle Teile sorgfältig. Montieren Sie den Motor wieder in umgekehrte Reihenfolge zur Demontage
(Schritt 7 - Schritt 1). Achten Sie auf die Richtung des Ol-Lochs im Pleuel und auf die Richtung der Laufbuchse, da diese wichtig für die Funk-
tion des Motors sind. Verwenden Sie während dem Zusammenbau auf jedem Teil ein wenig Ol, so dass sich alles gut bewegen läßt. Wenn Sie
fertig sind, müssen die neuen Teile natürlich wieder dem Einlaufvorgang unterzogen werden. Schauen Sie dazu bitte wieder in Abschnitt 2-2.
Après avoir complètement démonté le moteur, examinez les composants pour savoir quelles pièces doivent être remplacées. Des griffures sur le vilebrequin,
ou le piston et sa chemise, sont des signes que de la poussière a pénétré dans le moteur. Avant le remontage, nettoyez soigneusement toutes les pièces pour
vous assurez qu'il ne reste pas de corps étrangers. Remontez le moteur dans l'ordre inverse du démontage (étape 7 à étape 1). N'oubliez pas de bien noter
la direction du trou de graissage sur la bielle et la direction de la chemise car elles sont fondamentales pour que le moteur fonctionne correctement. Tout en
remontant le moteur, mettez un peu d'huile sur chaque pièce afin de vous assurer qu’elles soient bien lubrifiées et se déplacent librement. Lorsque vous avez
terminé, les nouveaux composants devront être rodés. Veuillez vous reporter au paragraphe 2-2 et suivre les instructions de rodage.
ТММ. ANETO EFIVIELED, 959 I HPA bh, DU S—ECEDA> TUSBEl INCA A DIAAIEOTHEMED'SS
DET, BI TAT SB, ROBLE LD EXMLITLEEL, IB Cid, HF CINES, (Ay I7 - AFY IET Aa
lA, 270 НОЖИ —OELENIEL TEE, SENAL— ACES EJ, PEDÍ EFIED SIB TELE, UE FET, FL
SCMBIHA MEN OF 92741 ETT, MABO-28SELIL—941-11>T<EL,
41
Exploded view Explosionszeichnung Vue éclatée
101747 1472
SLIDE CARBURETOR COMPLETE (7.5mm/COMPOSITE) a
SCHIEBEVERGASER KOMPLETT {7.5mm =
CARBURATEUR A TIROIR COMPLET (7.5mm COMPOSITE) 147101
AFA ER IE TOA =
1470-1
A 1
Вой CP
141747
a 101748 *
E N
od
in
i 1483
—
-
2700 =
N a
1450
DUST PROTECTION AND O-RING COMPLETE SET
O-RING KOMPLETTSET
PROTECTION ANTI-POUSSIERE ET JEU COMPLET DE JOINTS
АООТ
RE
1453 ——
Ó— 1504
a
=
CS —)-1417
er.
<=) лав
=
1432
of ES 1450
1430
„и
О
Spare Parts List Ersatzteileliste Liste de piéces détachées X“7/(—Y Ub
Numéro | Qté. | Description Numéro | Qté. | Description Numéro | Qté. | Description
a AMY EB un E мВ | а om 8 AH EA à
1413 1 PISTON PINRET, 1433 1 STARTING URE SPRING 1473 1 FUEL LINE FITTINGWASHER SET
KOLBENBOL ZEN MIT CLIPS STARTPIN UND EINLASSTUTZEN MIT UNTERLAGSCHEIBEN
AXE DE PISTON ET CHIPS GOUPILLE DE DEMARRAGERESSORT DE PRESSION JEU ADAPTATEUR ALIMENTATION EN CARBURANTRONDELLES
EA HP E / FT k AF=T a TENT wire АЛЫЙ =“
1414 2 RETAINER FOR PISTON PIN 1434 1 LOCK PIN FOR CARBURETOR 1476 1 DUST PROTECTION
CLIPS STAUBSCHUTZ
CLIP POUR AXE DE PISTO GOUPILLE DE BLOCAGE POUR CARBURATEUR PROTECTION ANTI-POUSSIERES
UF РО ой КИ АПН Л
1416 4 SCREW M3x15mm FOR CYLINDER HEAD | 1450 1 DUST PROTECTION AND O-RING COMPLETE SET | 1477 1 UNIBAL I
SCHRAUBEN FUER ZYLINDERKOPF O-RING KOMPLETTSET VERGASER KUGEL KOPF
VIS M3x15mm POUR CULASSE PROTECTION ANTÉPOUSSIERE ET JEU COMPLET DE JOINTS UNIBALL
y U9-Ay FAIU1—M3x15mm dy HL-/0 779 м | AO HJLAULTH—IL
1417 1 UNDERHEAD 1452 1 CYLINDER/PISTON SET 1482 1 IDLE NEEDI FE VAL VE
BRENNRAUMEINSATZ UFDREHZAHI SCHRAUBE
CULASSE PORTE BOUGIE JEU C Ti 'APE DE U DE RALENTI
РУ К ЗАНТУ Ku |- FA FILE КОР
1418 1 GASKET FOR CYLINDER CHTUNG (0.2m 1453 1 CYLINDER/PISTON/CONNECTING ROD SET | 1483 1 SLIDE VALVE
ZYLINDERKOPFDI 2mm) ZYLINDERMKOLBENPLEUEL SET 5 EINSATZ
JOINT DE CULASSE JEU PISTON/C
SYA =H rw (D. я YH =F kh 0y Fey k AFA ENULT
1420 1 BRASS COLLET 1458 1 ALUMINUM HEATSINK HEAD YE 1484 1 IDLE ADJUSTMENT SCREW
MESSINGHUEL SE ALUMINIUM KUEHLKOPF (5 AR [ EER AUFDREHZ AHI SCHRAUBE
CONE LAITON TETE DE REFROIDISSEMENT ALUMINIUM (NOIRE)
Ly k FILEE— by В (Вы) Fo BILFIr A RAI a—
1426 1 COVER PLATE 1450 1 CURSE WEL E (SC E 1504 1 GLOW PLUG COLD R5
ABDECKPLATIE GLUEHKERZE KALT R5
QUE DE FROIDE R5
AI—TLy—h De Ad E) Олей Эн FRE
1427 8 SCREW M2.6x6mm FOR COVER PLATE | 1468 1 WASHER SET FOR FUEL LINE ATTING 101741 | 1 NITRO STAR F3.5 ENGINE WITH PULLSTART
SCHRAUBEN FUER HINTERE ABDECKUNG UNTERLAGSCHEIBEN FUER EINLASSTUTZEN NITRO STAR F3.5 MOTOR MIT SEILZUGSTARTER
VIS M2.6x6mm POUR PLAQUE DE FERMETURE JEU DE RONDELLES POUR ALIMENTATION EN CARBURANT MOTEUR NITRO STAR F3.5 AVEC LANCEUR
ПР-Т НАЯ Ца = “ДИ мл | +o ROZSF—=F3.5I razr (DAL
1428 1 SST ACUTE E ONE MAT ANG) 1470 7 MAIN NEEDLE VALVE HOLDER 101746 | 1 CRANK CASE
SEILZUGSTARTER FREILAUFLA HAUPTDUESENNADEL HALTER KURBELWELLENGEHAELISE
ROULEMENT ROUE LIBRE) SUPPORT DE SOUPAPE POUR POINTEAU PRINCIPAL
ОЗНА | A EJ ISYIT—A
1430 1 ONE WAY BEARING FOR PULLSTART 1471 1 MAIN NEEDLE 101747 | 1 SUDE CARBURETOR COMPLETE {7.5mm/COMPO.
FREI AUFI AGER FUER SEI ZUGSTARTER HAUPTDUESENNADET SCHIEBEVERGASER KOMPLETT Fm
POUR POINTEAU PRINCIPAL CARBURATEUR A TIROIR COMPLET (7.5mm C
DOTA FUT AU ЕЛ, AFA FEF IL + (7.Smm/ >» E)
1432 1 STARTING SHAFT 1472 1 MAIN NEEDLETFUEL INTAKE SET 101748 | 1 SLIDE CARBURETOR MAIN BODY (COMPOSITE)
WELLE FUER SEL ZUGSTARTER HAUPTDUE GEHAEUSE SCHIEBEVERGA
AXE DE DEMARRAGE JEU POINTEAU PRINCIPALIALIMENTATION EN CARBURANT CORPS DE CARBURATEUR À TIROIR Ft
AT HU EJE Y k AF EF PILI AUT (yk
42
Parts Reference
Ubersicht aller Teile
Reference des pieces
Ne E
Flachkoptschraube M3x4mm
Vis tête ronde M3x4mm
FARE M3xdmm
2351
Button Head Screw M3x6mm
2352
Button Head Screw M3xBmm
Inbus-flachkopfschraube M3x 10mm
Vis tête monde M3x 10mm
Fi
N E 4
TT:
I
3
Button Head Screw M3x12mm
Inbus-flachkopfschraube M3x12mm
Vis tête ronde M3x 12mm
+47 MIx T2mm
|
|
FARE M3x 14mm
|
2216
Button Head Screw M3x15mm
Inbus-flachkopfschraube M3x 15mm
Vis tête ronde M3x 15mm
Fi
|
;
100560
Inbus-flachkopfschraube M3x 16mm
Vis tête monde M3x16mm
=
#2357
Button Head Screw M3x20mm
УБЕ
du
233
ges
358
Ei
38
=
;
94675
Cap Head Screw M3. 5x14mm
Inbusschraube M3.5x14mm
VIs tête cylindrique M3.5x 14mm
Fu TRE M3.Ex 14mm
|
94676
Head Screw M3.5x18mm
Metal Parts Piéces métalliques
Metall Teile ХУ) ба
mm
#083
Flat Head Screw M 3x 10mm
Flat Head Screw M3x12mm
Senkkopfschraube M3x12mm
Vis téte plate M3x12mm
HERD 12mm
|
100556
Flat Head Screw M3x14mm
Senkkopfschraube M3x 14mm
Vis tête plate M3x1dmm
Hoy 14mm
Z086
Flat Head Screw M 3x 18mm
2087
Flat Head Screw M3x20mm
Senkkopfschraube M3x20mm
Vis tête plate M3x20mm
YI Bso
qu
Z542
Cap Head Screw M3x8mm
Inbusschraube M3x8mm
VIs tête cylindrique M3x8mm
FTI M3xBmm
2544
Cap Head Screw M3x12mm
Inbusschraube M3x12mm
Vis téte cylin e M3x12mm
Fry TL M3x1
Vis
A 2— MEx14mm
1
Cap Head Screw M3x15mm
Inbusschraube M3x15mm
Vis tête cylindrique M3x15mm
Fru IR M3x15mm
|
94388
Cap Head Screw M3x16mm
Inbusschraube M3x 16mm
Vis téte
Fr 745 MIxTEMM
Cap Head Screw M3x20mm
Inbusschraube M3x20mm
Vis tête cylindrique M3x 20mm
Fry TF M3x20mm
|
Z548
Cap Head Screw M3x22mm
Inbusschraube M3x22mm
Ms tête cylindrigue M3x22mm
Fru M3x22mm
Num
Z307
Flat Head Screw Mdx 10mm
$545 Máx 10mm
94531
Flat Head Screw Máx15mm
Flachkopfschraube Mdx 15mm
Vis téte plate m4x15mm
$543 Máx 15mm
| {om
94505
Cap Head Screw Mdx12mm
Inbusschraube M4dx12mm
Vis téte cylindrigue Mdx12mm
Ev 745 Mdx12mm
94554
Button Head Screw M4dx10mm
Flachkopfschraube Mdx10mm
Vis téte onde Mdx 10mm
Fix Max 10mm
100550
Pan Head Screw MSx8mm
Flachkopfschraube M5x8mm
Vis téte te M5x8mm
MY e Mem
| eee
94677
Cap Head Screw M3. 5x42mm
Inbusschraube M3.5x42mm
Vis téte cylindrigue M3.5x42mm
Ey TL M3.5xdemm
43
(fon
7492
TP. Binder Head Screw M2.2x4. 8mm
Flachkopfsc hnefds chraube M2. 2x4.8mm
Vis TF. Tole tete M2 2¢4.8mm
Т.Р TRAD M2.2x4.Bmm
107154
Philips Head Screw M2.5x12
Kreuzschiitz-schraube M2 5x1 2mm
Vis téte Ph M2.5x12
MARE M2.EXle
| mmm ara RE
107155
Philips Head Screw M2.5x16
Kreuzschiitz-schraube M2. 5¢1 6mm
Vis tête philips M2.5x16
I AER M2EX 16
O E
100551
Lock Nut M2.5
Stoppmutier 2.5mm
Ecrou de blocage 2.5mm
Contre-écrou
FAO M3
Co
+1 O>+yh+M4
100554
Set Screw M3Ix14dmm
Madenschraube M3x14mm
Vis sans téte M3x14mm
LL ELIMIX] dm
100555
Set Screw M4x3mm
Madenschraube Máx3mm
Vis sans téte Mdx3mm
tyhAU2—Máx3mm
Im
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube M3x3mm
Ms sans tête Mèx3mm
{EFFM3x3mm
7702
Set Screw M3x5mm
Madenschraube MIx5mm
Vis hallen sans tete M3x5mm
4 ELIMIKSEMM
Z704
Sel Screw M3x8mm
Madenschraube M3x8mm
Vis hallen sans tete M3x8mm
A ERIMIXBEmMmM
A ERIMAX 10mm
O |
67470
Washer 5x8x0. 5mm
Scheibe 5x&x0.5mm
Rondelle 5x8x0.5mm
Jut#—5x8x05mm
(©) |
100553
Washer M2.9x8x0. 5mm
Scheibe 29x0.5mm
Rondelle 2.9x8x0.5mm
Dwire— 2.9x8x0.56mm
2224
Washer M3x8mm
schelbe M3x8mm
Ron Mix8mm
Ty MIxEm m
E
2242
E Clip E2mm
E-Clip E2mm
с 2mm
EJ JE2
O |
Z800
Spring Washer 3x6mm
Federscheibe 3x6mm
Rondelle elastique 3x6mm
ATV TuLe—3X6MmM
mm
66796 ©
Shock Mount Screw (CW) i
Vio de montage amorisseur (CM)
ay II RAF a— (6-47)
66796 O
Shock Mount Screw (CCW)
Vis de montage amortisseur [CCI
y IRA I— (437)
Г Metal Parts Pièces métalliques
) Metall Teile x VER
Orniginaigröße abgebildet |
| |
67415
672510 ee ere
po Jeon Axe de suspension 4x71mm Shver avantiér Й
a) lo 2x7mm de depavorde HAA 407 Imm Jl) T= ET
M1 3x7mm PBague de pivat | |
HBC8088 67417
бх10тт Sealed Bearing Suspension Shaft 4x68mm Black (Rearfnner) or
Ки r Gedichtet Gx 10mm Schwingenstift 4x68mm Black R(arerointóreun
Joint étanche 6x10mm 67534 HBC8099 A Caiman SHACK (urate HBC8096
5—ILEXPUY# 6x10mm Boll & 8x5.6mm Fiino Ball 67399 #05 3707 dGamm 7545 ICA
Steoring Bushing dx17mm Shaft
Kugel 5.8x5.6mm Ku ungsla r | | Stift 3x17mm
Rotule 5.8x5.6mm Rotule de fixation ve de direction Axe 3x17mm
O M—IL5.8x5.6mm DATEI Bagi UT 6; 74 8 a 3x17mm 37}
DO Scns Bc froin © С)
SU ar
420 SdAmm 7597 (7/79) HB Cana ©,
a peppy fbi ambled HBC8098 HBC8089 | | Differentiaiwelle
Roulement à billes 5x11x4mm Kugalkopf DTO Sg RO 67410 mori TT
RI? U95x1 1x4mm mio: noi” me por dedirection Shock Stand Off ors Ba hi Fain TELE
— FIDA N-II | Daempferhaiter Senbingenstft Pxádmm Silver (Verne/Aussen DS) [ LI )
AE Axe de suspension 3x43mm Siver (avantextérieu
e BAM + dx43mm 5 LI (Oh HBC8022 o
Differential Shaft
e Diferentialwelle
Axe de différentiel
= FI PIE
5085 HBC8101-1 0
Rubber Sealed 8x16mm Hard Steel Differential Gear Set
Ku Kegelrad Set Gehaertet
Ensemble différentiel en acier dur 86598
N—ERF—ILF IH tu Washer 13x<16x0.2mm
Scheibe 13x16x0.2rm
Rondelle 13x16x0.2mm
67424 ® 6574240
5h 13x 16x0.2mm
67424 Luftfilter-strebe (D8)
ECO Fuel Tank Coupler and Nut Amature de filtre à air
Ne Tank-kupplung Und Mutter (D8) TF IIA
Som 67404 © Raccord de ir et ecrou
67438 Couplin I-II II vk
Ball Bearing 8x14x4mm i Pl
Kugellager 8x 14x4mm A ир! т ant
Roulement à billes 8x14x4mm = - =
EL PLC Ex] dxdmm HBC8101-1 9 HBC8101-1 9 Hey UA
! AMA
[IRIN [| | ПОЛОВ 67392,
67464 Stearing
Steering Tumbuckle 4x55mm LENKUNGSPFOSTEN (D8)
Spurstange 4x55mm mt ra ta
Biellette de direction 4x55mm 67426 FFU 67397 ©
AF PUTS =r 1 (a2 JL: 4xEEmMmm Fuel Filter Servo td
Krafttof iter 0) Écrou de sauve-saivo
Center Gear Housing Filtre à carburant Yu
Mittelgetriebe Haeuse = 7a—IIL74IL5—
Pignon central
HBC8017 ae WE
r Upper Turnbuckle mm
Spurstange 5x51mm 67397 ©
ellette supérieure arrière 5x51mm Steering Post
UP PIN XS mm Lone и
recon
AFPUYIMAR
ОТОС
67397 ©
HBC8018 6203 Body Clip * Servo Saver Spring
Front Upper Turnbuckle 5x30mm Body Clip Karosserieklammem Mittel — Feder
irte tange 5x30mm Karosserieklammern Mittel Clip ca HBC8043 Ressort de sauve-servo
périeure avant 5x30mm Clio carrosserie Mrs 3pes Racing Clutch Shoe YE NA
CATA C7 JL EX30mm l=! ply Kupplungsbacken Set
Jeu masseloites embrayage
= Throttle Linkage Set
RIO 8
ada e d'accélération
AH Ue
HBC8045
Clutch Springs
БНР Cm
Ressort embrayage
67468 <= FFAA
Exheust He Wire es 67520 © 67520 ©
RESO-ROHR HALTER (D8) 67486 67492
Cáble support echappement Wheel Hex Hub 17mm Wheel Nut (Black)
Sob spear Schone ms Dan is = (do
Hexagonal de roue Ecrou de roue 17mm (noir)
ГЛ 17mm МУ) oO 675200 675200 675200
HBC8108 © D O
Frontstabilisator Set
sa
Ens. Stabilisateur avant 67520 @ 67520 @
701 FF — u o
67520
Brake Cam HB C9009 (IH
HBC8048 Bremshebel (D8) iral Pinion Gear 10 Tooth 67520 ©
isk Saka Place Came de frein iral Kegelrad 10 Zaehne (D8)
Dual Scheibenbrems Hintere Чл Pignon Je 10 dent 5
Ep pj a ATA SIE= A> 107 HBC8108 © MW MAAR
67520 @ 675200
44
| Metal Parts Pièces métalliques
" Metall Teile x)
Front & Rear Diff Axle Shaft
Differentialabtrieb VH
Arbre de roue pour dif£ Avant & arrière Arbre de roue pour diff. central
JO HE FIP ANIME IO FIFA IE
le (91mm)
Axe de transmission (91mm)
EZ Fare TH(8 1mm)
)
Imm
ES Fore T-BXB3mMm
HBC8069
90mm Center Shaft (Lightning Series)
Mittelwelle 90mm (Lightning Serie)
Axe central 90 mm (serie lightning)
27-47) 90mm
tran
EII 7+Bx1 10mm
67436 67528 ©
Shock Shaft 4x97mm Shock Spring Adjust Nut
Kolbenstange 4x97mm Federvorspannmutter
Axe d'amortisseur 4x97mm Molette de regalage
Law 7b 4x97mm DITA TU PR Abu
HBC9010
HEC8024
Alumi Tuned
Afacninieen Fos orobr Tghtring Soro
Resonateur aluminium (série li
PLEFI—YF4T735—(34H22
HEC8026 HBC
De Tuna O Set Estas! Manfold se
Pcia. collecteur d'échappement
homie collecteur d'échappement
IF VAL тФУ-льтеЙнМК
67435
HBC8068 67402
Output Joint Axle
gr as Da FI Es. Achse
Raccord de sortie Essieu
E 9-19 FIZ
67525
Eto! (3pins/BI
ungscheibe (3 Pi
t dinertie (3
O
Lamp —IL(3E2/7 di
107162
Support moteur (Roto Start)
Iaido
HBC&065
Rear Wheel Axle Shaft
Radachse Hinten
Essieu roues arrieres
UP FIA NIE IR
(Po 0 e%)
67391
Front Suspension Block
Querlenkerha tte ue (FF/D8)
Plaques d'axes d'articulation avant (Fi
OE IO (FF) en
Fins/schwarziD8) О ©
Steering Plate
Lenkungsplatte
direction
SA (28mm) <
Stabilisator (2.8mm) :
Barre antiroulis (2.8mm)
AFESLH— (2.8mm)
67511
Sway Bar (24mm)
Stabilisator (2.4mm |
Barre antiroulis (2. )
AED F—(2.4mm)
67447
Big Bore Shock Sprin Eco
er
Ressort amortisseur gros diamètre cen
КРУЗ АТО White/SOmm81
67440
e reia a
up ne K locke 16 Zaehne (D8
non conique 43D Couronne 48 dents Ciioie e zm 16 vente ! 67409
A3T AINSI LA AI LEE AN—+7 487 ое 16Т Rear Shock Tower
ecke Hinten (D8)
Platine d'amortisseur arrière
UP —
Platine d'amortisseur avant
IO 3297
SY
O
O
0 o о U 0
f
a 3
o 0 0
67349 2 Е
Main Chassis (4dmm/Hard Anodized)
Chassis ([dmm/hart Eloxiert/D8)
Châssis dmm/anodisé dur)
AE | NEP)
45
Rubber / Foam Parts
Pièces en caoutchouc / en mousse
Gummi / Schaumstoff Teile
IL/AM N—Y
67350
Shock Boots HBC8025
Daempferueberzug Exhaust Connector {Lightning Series)
Ensemble Protections D'amortisseur Resorohrverbinder (Lightning Serie/D8
ou» 6 IAN JomtiriqueP10 67515 © VRT pur d'échappement (si Лой ining)
01-710 Bladder 18x4.7mm LEAD TE HZ)
Daempfermembran 18x4.7mm
Coupelle 18x4.7mm HEBC8058-1
779— 18x4.7mm Sw. Dus Cover Black
Scha Schwarz
Cache antipoussiére noir sw.
SW АНТ (SSH)
67344
Air Filter Boot
er-faltenbalg
67397 @ 67528 © Ga od я
O-ring 11.5x15x1.8mm O-Ring P-19 ТРОИМ
gang 1.5x15x1.6mm O-Ring P-19
torique 1.5x15x1.8mm Joint ue P-19 O
07 11.5x15x1.8mm 03 P.19
Disque de frein
— HBC8026 O HBC8021 ATRAE
67347 © 67347 O Exhaust Manifold Set Differential Pads 50474
Inner Filter Element Outer Filter Element Kruemmer Differentialdich tung Silicone Tube 2x5x470mm
nen Filterelement uBeres Filterelement Ensemble collecteur déchappement Logement du différentiel Silkonschlauch 2x5x470mm
intérieur du filtre extérieur du filtre LEVEL FINE Tube silicone 2x5x470mm
AI FI IL AE PIFI I- IL AE SUIYFI—7 2xBx470mm
qd
= == Eos
Plastic Parts
Kugelpfannen Set (28)
Jeu embout
M—ILIYFtw
6.8mm (Lenk 5
Be de dae
AFPU IL ea
67345 ©
fb Leer
Le corps de filtro é air
IPT4LS—MTF +
Qu QE =
Pièces en plastique
Kunststoff Teile JSAFwvoI\—Y
HBC8100
Kugelpfa 6.8mm o
meo 67364
Embout ue
E ET: Fuß! Tank StanckOM
Ecarteur de réservoir B
FIL FB
67491 673510 67364 © 67364 ©
Steering Linkage Ball End Fuel Tank Stand. GITA Fuel Line C
EonkoesfaenceS Sat (D 8) Aluminiumkugelkopf Dtankhalter Schlauch-el
Trin de direction Billes Bo OB TERR irA clip de durite de carburant
AF PUI =H wk ЛМК тат) A Fw
67514
Foot 3x8.5x3mm
CER 3x8.5x3mm
Espaceur 3x8.5x3mm
XA—#-—23x8.5x3mm
Logemen
FANE
HBC8009 ®
673450 HBC8009 O
Air Filter End Cap Differential Case
Lurftfil Getriebegehaeuse
Le couvercle arrière de filtre à air Boîtier différentiel
LPI УЕ FIT-A
46
2mm)
Kolbenplatten (6loecher/1.3mm)
Piston amortisseur (6 Trous/1.3mm)
Laud F py I Fula (B77 1.3mm)
о ©
67353 675150
Rod Guide Rod Guide
Kolbenfuehrung Kolbenfuehrung
Guide d'axe, Guide d'axe,
Ou Oye
67625
Diff Mount
Espaceur de montage pour diff.
FINO RAN —
67351 ©
|
Coupelle d'amortisseur
AY ITIE
O
Dr A
Dampreuenso que
vay Fry Iv
107159
Exhaust Mount
LAUT У
© HBC8003
HBC8009 Front Bumper
Differential Case Frontrammer HBCB086
Getriebegehaeuse Pare-Chocs
Boîtier différentiel 70h = Antenna
FIT—A dos
Antenne
PYFF
Plastic Parts
Kunststoff Teile 7j5AFYy97/—Y
Pieces en plastique
67385
Front 5 nAm Set
ET
bras de suspenson avant
Gb FRS
HBC8008 O HBC8008 O
tan Carrier Set (Right/Left/10deg) Rear Wheel HubL Rear Wheel Hub R
nde Set (
OPA Pato
Vorne 0grad/Dg) Sot (Re, AL InKe/DS) Radtraeger Hinten L Radtraeger Hinten R
Ens. oyeu avant (gauche/droit10 deg.) Ensemble fusée avant che/droit) Moyeu roue arrière G Moyeu roue arrière D
FONT FUP —tv (B/E 108) IOYHAE FEA UPM IAS L ПРАВ
© © © 57
Pivot Plate Brea
Q hr (3 Grad'kunststoMRRDES)
EA pivot PE
Lt SEXE AY SH)
67419 67420
Differential Mount Center Diff Mount Cover
107158 Differential-Halterung DTC biker Al kung (DE)
Pivot Plate (Plastic/RF RE Support différentiel Cache support de différen cic
TIO Hinten unststoMRF/DES) том E 9-FTIVIH Md Sapa oy
Pa pivot tique'ArAwideg) Schwingen st Hirten
ЕЖУ vo lsu’ de suspension
AUN
67383
Rear Chassis Sti
Chassis-strebe Hinten
Raldisseur
UP -VAFIF-
Front Block (Plastic/FR)
Querlenkerhalter Vome (KunststofffrD&S
Bloc de suspension avant (plastique/AvD
DONE TO (TSF)
67521
Wing Mount Set 67521 ©
СООО НЕЕ ее DS
36 montago elieran aleron
67411 67521 © ppg
Body Mount Set
nn
mon £ >
Jer meno de PM DAFII—2 IA
67524
Fuel Tank Set
Tank Set (D8
Ensemble rá carburant
За)
67397 ©
eo o e 67397 @
67397 @ 675240 675240
|
67524 @
67368 ©
67524 ©
PET
Radio OBERDEER 3
TO
Sn 67368 O
67368 ©
A)
67368 © 67368 © 67368 O
103668
Brace And Stiffener Set
Strebe, Versteifun tte Set
| 67356 © Ens. renfort et midisseur
T I T STEINSCHUTZ(RECHTS/D FU—R/AF TF —tewh
Antigra nn a
O O AR HF @
66791
1/8 Deck Wing
1/8 Heckfluegel (©) (©)
Aileron arrière 1/8e
VB Se HBC8051-1
47
Exploded View Vue éclatée
Explosionszeichnung EHX
a oe 2100551
"o her
EHNA
107155]
HBC8101-1<
HBC8101- 1
0 a “ac |
Ve
HBCB101-1 У
HEC8023 <=
>HBC8101-1
is
67435
a a y в i
€] un Tee a
A 67402 , /
67404 сер
cl 67405 2357 GD A #
© eco
100555 > 86598
= )
67439 y <a
ZO: 67470 “5 —HBCB045
"he, % 67516 {@ м #
Hager
2542. ©
/ =>0-67514 af zas ©
Z702 "2721
HaCB108 “797 67510 HBCS009 272492 ; 67468.
Py | 2085 > J | a Et vu ¿A ===
несвоов 02 © НеКо ge | AN os in |] i >; a 07159
— HBC8069 Pre A a g74937 94677 || X [52807
E HBCB113 | =2 SE
SE ng 2 = a | E * к:
67418 „© ге A
Tv”
Ex
67417
Ч 2700
@-BC8108 67351 2224
76 107157 FA \ HBCB009 ~Z083
A | me 7 AN ; FN
= | y e.
’ ÿ > у N ) o 67410 20%
67411 { CH = % y 7663
1 / =,
67332 2-59
ve TR , DD
Ч 67426
wg Sa
49
Parts List
Ersatzteileliste
Liste de pieces
RAS
O Parts List
Parts# Description
2012
6122
6154
6203
HUMP BATTERY PACK FOR RECEIVER (6V 1200mAh/Ni-MH)
BODY PIN (6mm/MEDIUM/10pcs)
NYLON S (3.5x1 SOMMVBLACK! Opes)
)
BODY CLIP (Smm/BLACK/20pcs
STEERING BALLEND 6.8mm
DECK WING (BLACK)
SHOCK MOUNT SCREW (CW+2/CCW+2)
AIR FILTER BOOT
AIR FILTER SET
AIR FILTER FOAM SET (INNER/OUTER)
MAIN CHASSIS (4mm/Hard Anodized)
SHOCK BOOTS SET
SHOCK END/SHOCK SPRING RETAINER SET
6 HOLES SHOCK PISTON SET (1.2./1.3/1 4mm)
STONE GUARD SET (RIGHT/L
FUEL TANK STAND-OFF AND FUEL LINE CLIPS SET
RADIO TRAY SET
SERVO ARM SET
SERVO HORN SET
REAR SUSPENSION ARM SET
REAR CHASSIS STIFFENER MOUNT
REAR CHASSIS STIFFENER
FRONT SUSPENSION ARM SET
FRONT HUB CARRIER SET (RIGHT/LEFT/10DEG)
FRONT SPINDLE SET (RIGHT/LEFT)
KING PIN BUSHING (pci)
FRONT HINGE FIN
STEERING POST (2pcs)
STEERING CRANK SET
STEERING BUSHING (2pcs)
FRONT CHASSIS STIFFENER
AXLE (1pc)
UNIVERSAL JOINT REBUILD KIT
DRIVE SHAFT (91mm)
REAR SHOCK TOWER
SHOCK STAND OFF ¿ps
FRONT SHOCK TOW
SUSPENSION PIN 4x7 1mm SILVER (FRONT/INNER
SUSPENSION PIN 3x43mm NAC y RONTOGIE )
SUSPENSION SHAFT (REAR
SUSPENSION SHAFT REAR/OUTER)
DIFFERENTIAL MOUNT (2pcs)
CENTER DIFF MOUNT COVER
BRAKE DISK ROTOR (2pcs)
AIR FILTER BRACE
FUEL TANK COUPLER AND NUT
FUEL FILTER
SPUR GEAR 48 TOOTH
BIG BORE SHOCK CAP
BIG BORE SHOCK BODY (16x97mm/2pcs)
SHOCK SHAFT 4x97mm
BALL BEARING 8x14x4mm (2pcs)
BALL BEARING 5x11x4mm (2pcs)
CLUTCH BELL 16 TOOTH
BIG BORE SHOCK SPRING (WHITE/60mm/81gf/2pcs)
STEERING TURNBUCKLE 4x55mm (2pcs)
EXHAUST HANGER WIRE
WASHER. 5x8x0.5mm (pcs)
BRAKE CAM
BRAKE WIRE Men
WHEEL HEX | pes)
STEERING LINKAGE St Ser
17mm WHEEL NUT (BLACK/4pcs)
BALL 6mm (4pcs)
SWAY BAR Sa
SWAY BAR (2.4mm
SPACER 3x8.5x3mm =
BIG BORE SI MI NANCE SET
BALL END S
THROTTLE LINKAGE SET
WING MOUNT SET
FUEL TANK SET
FLYWHEEL (3PINS/BLACK)
BIG BORE SHOCK SPRING ADJUST NUT (BLACK/2pcs)
BIG BORE SHOCK BOTTOM CAP (BLAC )
DIFF MOUNT SPACERS (2p
HB EDGE Wheel (BLACK SS IROME/2pcs cs)
HB PRO MOLDED INNER FOAM (RED/1/8 BUGGY/2pcs)
BODY MOUNT SET (08 Tn
PRO GLOW PLUG IGNITER WITH AC CHARGER (120V)
HPI FUEL BOTTLE 500cc
RECEIVER SWITCH
COLLET 7x6.5mm (BRASS/2pcs)
WASHER 13x16x0.2mm (10pcs)
CAP HEAD SCREW M3x16mm (10pcs)
CAP HEAD SCREW M4x12mm ( (10pcs)
FLAT HEAD SCREW M4x15mm (HEX SOCKET/10pcs
BUTTON HEAD SCREW M4x10mm (HEX SOCKE OPS)
CAP HEAD SCREW M3 5x14mm (pcs)
CAP HEAD SCREW M3 5x18mm (8pcs
50
Parts # Description
CAP HEAD SCREW M3 5x42mm (8pcs)
PAN HEAD SCREW M5x8mm (HEX SOCKET/10pcs)
LOCK NUT M25 (4pcs)
WASHER M2 9x8x0 5mm (8pcs)
SET SCREW M3x14mm pcs)
SET SCREW M4x3mm (4dpcs
FLAT HEAD SCREW Vda ex SOCKET/10pcs)
FLAT HEAD SCREW M3x16mm (HEX SOCKET/8pcs)
BUTTON HEAD SCREW M3x4mm (HEX SOCKET/10pcs)
BUTTON HEAD SCREW M3x14mm (HEX SOCKET/10pcs)
BUTTON HEAD SCREW M3x16mm (HEX SOCKET/10pcs)
DRIVE SHAFT 8x83mm
DRIVE SHAFT 8x110mm
BRACE AND STIFFENER SET
D8S RTR Printed Body
BINDER HEAD SCREW M2 5x12 (10pcs)
BINDER HEAD SCREW M2 5x16 (10pcs) _
FRONT SUSPENSION BLOCK (P R)
PIVOT PLATE (PLASTIC/R
PIVOT PLATE (PLASTIC/RF/3des
EXHAUST PIPE MOUNT (Plastic
CENTER DRIVE SHAFT ( BONE)
CENTER DRIVE SHAFT (FRONT/DOG BONE)
ENGINE MOUNT (ROTO START)
CENTER DIFF MOUNT SPACER (2pcs)
BALL BEARING 8x16x5mm
FRONT BUMPER (LIGHTNING SERIES)
REAR WHEEL HUB L R (LIGHTNING SERIES)
DIFFERENTIAL CASE (LIGHTNING SERIES)
REAR UPPER TURNBUCKLE 5x51mm (LIGHTNING SERIES)
FRONT UPPER TURNBUCKLE 5x26mm (LIGHTNING SERIES)
DIFFERENTIAL HOUSING (LIGHTNING SERIES)
DIFFERENTIAL PADS LIGHTNING SERIES
DIFFERENTIAL S (LI GHTNING SERIES)
O-RING 6mm (LIGHTNING SERIES)
ALUMINUM TUNED PIPE (LIGHTNING ==
EXHAUST CONNECTOR (LIGHTNING SERIES
EXHAUST MANIFOLD SET LIGHTNING SERIES)
3pcs RACING CLUTCH SHOE (LIGHTNING SERIES)
CLUTCH SPRINGS for C8043, C8043-1 (LI GHTNING SERIE
DISK BRAKE PLATE (LIGHTNING SERIES
3x14mm SCREWS (4pcs/LIGHTNING SERIES)
HBC&051-1 1/8 DECK WING BLACK (LIGHTNING SERIES
HBC&056-1 SW. DUST-PROOF CO
HBC8100
HBC8101-1 HARD STEEL DIF
HBC8108
HBC9009
HBC9010
2083
Z084
Z086
Z087
7224
7247
BLACK (LIGHTNING SERIES)
CENTER GEAR DEE A EE RE
FRONT & REAR DIFF SHAFT (LIGHTNING SERIES)
REAR. WHEEL AXLE SHAFT (LIGHTNING SERIES)
OUTPUT JOINT (LIGHTNING SERIES
90mm CENTER SHAFT (LIGHTNING SERIES)
CENTER DIFF AXLE SHAFT (LIGHTNING SERIES)
ANTENNA (LIGHTNING SERI
610mm SEALED BEARING (LIGHTNING SERIES)
BALL FOR STEERING PUSH ROD RT SERIES)
3x17mm SHAFT (LIGHTNING SERIES)
FIXING BALL FOR UPPER SUSPENSION (LIGHTNING SERIES
FIXING BALL FOR REAR SUSPENSION (LIGHTNING SERIES)
6.8MM BALL END (L/LIGHTNING SERIES
RENTIAL GEAR SET (LIGHTNING SERIES
FRONT STABILIZER SET (LIGHTNING SERIES)
10T SPIRAL BEVEL GEAR (0 GHTNING STADIUM
43T SPIRAL BEVEL GEAR (LIGHTNING STADIUM
FLAT HEAD SCREW M3x10mm (НЕХ SOCKET dba)
FLAT HEAD SCREW M3x12mm (HEX SOCKET/10pcs
FLAT HEAD SCREW M3x18mm (HEX SOCKET/10pcs)
FLAT HEAD SCREW M3x20mm (HEX SOCKET/10pcs)
WASHER M3x8mm (10pcs)
E CLIP Ean pe)
FLAT HEAD Máx10mm (HEX SOCKET/THIN TYPE/4pcs
BUTTON HEAD SCREW M3x6mm (HEX SOCKET deco
BUTTON HEAD SCREW M3x8mm (HEX SOCKET/10pcs
BUTTON HEAD SCREW M3x10mm (HEX SOCKET/10pcs)
BUTTON HEAD SCREW M3x12mm (Ex SOCKET/1 Opes)
BUTTON HEAD SCREW M3x20mm (HEX SOCKET/10pcs
TP. BINDER HEAD SCREW M2 2x4 8mm a
BUTTON HEAD SCREW M3x10mm (HEX MOpes)
CAP HEAD SCREW M3x8mm (12pcs)
CAP HEAD SCREW M3x12mm tebeo
CAP HEAD SCREW M3x15mm (Bpcs
CAP HEAD SCREW M3x20mm es
CAP HEAD SCREW M322mm (12pcs)
NUT M3 pe
LOCK NO Ma (8pcs
LOCK NUT M4 (
SET SCREW Nm В
SET SCREW M3x5mm (1 Boel)
SET SCREW M3x8mm (10pcs)
SET SCREW M4x4mm (4pcs)
SET SCREW M4x10mm (Bpcs)
SET SCREW M5x4mm BLACK (6pcs)
SPRING WASHER 3x6mm (20pcs)
O Ersatzteileliste
Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung
2012
6122
6154
6203
66247
66791
66796
67344
67345
67347
67349
67350
67351
67353
67356
67364
67368
67376
67378
67381
67382
67383
67385
67386
67388
67390
67391
67392
67397
67399
67401
67402
67404
67405
67409
67410
67413
67415
67416
67417
67418
67419
67420
67421
67422
67424
67426
67428
67433
67435
67436
67438
67439
67440
67447
67464
67468
67470
67472
67473
67486
67491
67492
67493
67510
67511
67514
67515
67516
67520
67521
67524
67525
67528
67529
67625
67768
67773
67822
14108
4115
80575
86077
86598
94388
94505
94531
94554
94675
94676
HUMP PACK EMPFAENGERAKKU (6V 1200mAh/Ni-MH)
KAROSSERIESPLINTE MITTEL (6mm/10ST)
KABELBINDER (3 5x150mm/SCHWARZ/10ST)
KAROSSERIEKLAMMERN (8mm/20ST)
KUGELKOPF 6.8mm (LENKUNG/D8(S)
HECKFLUEGEL (SCHWARZ/D8(S)
DAEMPFERBEFESTIGUNGSSCHRAUBEN (2xCW/2xCCW)
VERGASER-FALTENBALG (D8)
LUFTFILTER SET (D8)
LUFTFILTEREINSATZ SET (INNEN/AUSSEN/DS)
CHASSIS (4mm/HART ELOXIERT/DS)
DAEMPFERUEBERZUG SET (BBD)
DAEMPFERAUGE/FEDERTELL ER SET (BBD)
KOLBENPLATTEN SET 6 LOECHER (1.2, 1.3, 1. 4mm/BBD)
STEINSCHUTZ SET (RECHTS/LINKS/D8)
TANKHALTER UND SCHLAUCH-CLIP (D8)
OBERDECK SET (D8)
SERVO ARM SET (D8)
SERVOHORN SET (D8)
SCHWINGEN SET HINTEN (D8)
HALTER FUER CHASSIS-STREBE HINTEN (D8)
CHASSIS-STREBE HINTEN (D8)
SCHWINGEN SET VORNE (D8)
| ENKHEBEL TRAEGER VORNE (R.L/10 GRAD/D8)
L ENKHEBEL SET (RECHTS/LINKS/D8)
KING PIN HUELSE (4ST)
QUERLENKERHAL TERPLATTE VORNE (D8)
LENKUNGSPFOSTEN (2ST/D8)
LENKUNGSHEBEL SET (D8)
LENKUNGSLAGER (2ST/D8)
CHASSIS-STREBE VORNE (D8)
ACHSE (1ST/D8)
KARDAN WARTUNGS-SET (D8)
KARDANWELLE (91mm)
DAEMPFERBRUECKE HINTEN (D8)
DAEMPFERHAL TER (2ST/D8)
DAEMPFERBRUECKE VORNE (D8)
SCHWINGENSTIFT 4x71mm Silver (VORNE/INNEN/D8)
SCHWINGENSTIFT 3x43mm Silver (VORNE/AUSSEN/D8)
SCHWINGENSTIFT 4x68mm Black (HINTEN/INNEN/D8)
SCHWINGENSTIFT 3x44mm Black (HINTEN/AUSSEN/DS)
DIFFERENTIAL-HALTERUNG (2ST/D8)
MITTELDIFFERENTIAL-HALTER ABDÉCKUNG (D8)
BREMSSCHEIBE (2ST/D8)
LUFTFILTER-STRÈBE (D8)
TANK-KUPPLUNG UND MUTTER (D8)
KRAFTSTOFF-FILTER (D8)
HAUPTZAHNRAD 48 ZAEHNE (D8)
DAEMPFERKAPPE (BBD)
DAEMPFERGEHAEUSE (16x97mm/2ST/BBD)
KOLBENSTANGE 4x97mm (BBD)
KUGELLAGER 8x14x4mm (2ST)
KUGELLAGER 5x11x4mm (2ST)
KUPPLUNGSGLOCKE 16 ZAEHNE (D8)
DAEMPFERFEDER (WEISS/60mm/81gf/2ST/BBD)
SPURSTANGE 4x55mm (25T/D8)
RESO-ROHR HALTER (D8)
SCHEIBE 5x8x0.5mm (6pcs)
BREMSHEBEL (D8)
BREMSSTANGE (2ST/D8)
RADMITNEHMER (2ST/D8)
LENKGESTAENGE SET (D8)
RADMUTTER 17mm (SCHWARZ4ST)
KUGEL 6mm (4ST)
STABILISATOR (2.8mm/D8)
STABILISATOR (2.4mm/D8)
SPACER 3x8.5x3mm (6ST)
BIG BORE DAEMPFER WARTUNGS SET
KUGELPFANNEN SET (D8)
GASGESTAENGE SET (D8)
FLUEGELHALTER SET (D8)
TANK SET (D8)
SCHWUNGSCHEIBE (3 PINS/SCHWARZ/D8)
BIG BORE DAEMPFER MUTTER (SCHWARZ/2ST)
BIG BORE DAEMPFER KAPPE UNTEN (SCHW/2ST)
DIFFERENTIALHALTER SPACER (2ST/D8T)
HB EDGE FEL GEN (SCHWARZ-CHROM/2ST)
HB PRO REIFENEINLAGEN (ROT/2ST)
KAROSSERIEHALTER SET (D8T)
PRO GLUEHKERZENSTECKER MIT LADER (120V)
HPI KRAFTSTOFFFLASCHE 500mi
EMPFAENGER SCHALTER
L AGERHUEL SE 7x6.5mm (MESSING/2ST)
SCHEIBE 13x16x0.2mm (10ST)
INBUSSCHRAUBE M3x16mm (10ST)
INBUSSCHRAUBE Mdx12mm (10ST)
SENKKOPFSCHRAUBE M4x15mm (INBUS/10ST)
FL ACHKOPFSCHRAUBE M4x10mm (INBUS/10ST)
INBUSSCHRAUBE M3 5x14mm (8ST)
INBUSSCHRAUBE M3 5x18mm (8ST)
51
94677
100550
100551
100553
100554
100555
100556
100557
100558
100559
100560
103664
103665
103668
107144
107154
107155
107156
107157
107158
107159
107160
107161
107162
107163
B085
HBC8003
HBC8008
HBC8009
HBC8017
HBC&018
HBC&019
HBC8021
HBC8022
HBC8023
HBC8024
HBC8025
HBC8026
HBC8043
HBC8045
HBC8048
HBC8050
INBUSSCHRAUBE M3 .5x42mm (851)
FLACHKOPFSCHRAUBE M5x8mm (105T)
STOPPMUTTER 2.5mm (4ST)
SCHEIBE 2 9x8x0.5mm (85T)
MADENSCHRAUBE M3x14mm (45T)
MADENSCHRAUBE Máx3mm (45T)
SENKKOPESCHRAUBE M3x14mm (INBUS/105T)
SENKKOPESCHRAUBE M3x16mm (INBUS/85T)
FLACHKOPFSCHRAUBE M3x4mm (INBUS/M05T)
FLACHKOPFSCHRAUBE M3x14mm (INBUSM05T)
FLACHKOPFSCHRAUBE M3x16mm (INBUSM05T)
KNOCHEN 8X83mm (VORZA)
KNOCHEN 8x110mm (VORZA)
STREBE, VERSTEIFUNGSPLATTE SET (VORZA)
D8S RTR KAROSSERIE (LACKIE
KREUZSCHLITZ-SCHRAUBE M2 .5x12mm (105)
KREUZSCHLITZ-SCHRAUBE M2 .5x16mm (105)
QUERLENKERHAL TER VORNE (KUNSTSTOFFE/FR/D85)
QUERLENKERHAL TER HINTEN (3 GRAD/KUNSTS TOFF/RR/D85)
QUERLENKERHAL TER HINTEN (3 GRAD/KUNSTSTOFF/RE/D85)
RESO-ROHR HALTER (KUNSTSTOFF/D85)
MIT TELANTRIEBS-KNOCHEN HINTEN (D85)
MIT TELANTRIEBS-KNOCHEN VORNE (D85)
MOTORHALTER (ROTO-START/D85)
MIT TELDIFF-HALTER SPACER (251/085)
KUGELLAGER 8x16x5mm (251)
FRONTRAMMER (LIGHTNING SERIE)
RADTRAEGER HINTEN (L, RILIGHTNING/DS8)
GETRIEBEGEHAEUSE (LIGHTNING SERIE/DE(S)
SPURSTANGE 5x51mm (LIGHTNING/DE)
SPURSTANGEN 5x26mm (LIGHTNING SERIE/DS(S)
GETRIEBEGEHAEUSE (LIGHT STAD 2)
DIFFERENTIALDICHTUNG (LIGHT STAD 2)
DIFFERENTIAL RADMITNEHMER. (LIGHT STAD 2)
O-RING 6mm
ALUMINIUM RESOROHR (LIGHTNING SERIE/DS(S)
RESOROHRVERBINDER (LIGHTNING SERIE/DE(S)
KRUEMMER (LIGHTNING SERIE/DE(S)
KUPPLUNGSBACKEN SET (3-TEILIG)
KUPPLUNGSFEDER (C8043/C8043-1)
BREMSPLATTE (LIGHT STAD 2)
SCHRAUBE M3x14mm (45T)
HBC8051-1 FLUEGEL 1/8 (SCHWARZ/LIGHTNING SERIE)
HBC8058-1 SCHAL TERABDECKUNG SCHWARZ (LIGHTNING/DE)
HBC8059
HBC8064
HBC8065
HBC8068
HBC8069
HBC8071
HBC8086
HBC8088
HBC8089
HBC8096
HBC8098
HBC8099
HBC8100
MIT TELGETRIEBE HAEUSE
DIFFERENTIALWELLE V/H (LIGHT STAD 2)
RADACHSE HINTEN (LIGHTNING SERIE)
GETRIEBEWELLENAUFNAHME (LIGHTNING SERIE/DE(S)
MITTELWELLE 90mm (LIGHTNING SERIE)
DIFFERENTIALWELLE V/H (LIGHT STAD 2)
ANTENNE (LIGH TNING/D8)
KUGELLAGER GEDICHTET 6x10mm
KUGELKOPF LENKUNG (LIGHTNING/D8)
STIFT 3x17mm (LIGHTNING/DE)
KUGELKOPF (AUFHAENGUNG OBEN/LIGHTN/DS)
KUGELKOPF (AUFHAENGUNG UNTEN/LIGHTN/DE&)
KUGELPFANNEN SET B (LIGHT STAD 2)
HBC8101-1 DIFF ZAHNRAD 20Z (STAHL GEHAERTET/LIGHT STAD 2)
HBC8108
HBC9009
STABILISATOR SET VORNE (LIGHTNING SERIE)
KEGELRAD 10Z (SPIRAL-VERZAHNT/LIGHT STAD 2)
HBC9010 KEGELRAD 437 (SPIRAL-VERZAHNT/LIGHT STAD 2)
7083
7084
7086
#087
2224
2242
SENKKOPFSCHRAUBE M3x10mm (INBUS/10ST)
SENKKOPFSCHRAUBE M3x12mm (INBUS/10ST)
SENKKOPFSCHRAUBE M3x18mm (INBUS/10ST)
SENKKOPFSCHRAUBE M3x20mm (INBUS/10ST)
UNTERLAGSCHEIBE M3x8mm (10ST)
E-CLIP E2mm (20ST)
SENKKOPFSCHRAUBE M4x10mm (INBUS/DUENN/4ST)
FLACHKOPFSCHRAUBE M3x6mm (INBUS/10ST)
FLACHKOPFSCHRAUBE M3x8mm (INBUS/10ST)
FLACHKOPFSCHRAUBE M3x10mm (INBUS/10ST)
FLACHKOPFSCHRAUBE M3x12mm (INBUS/10ST)
FLACHKOPFSCHRAUBE M3x20mm (INBUS/10ST)
FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M2 2x4 8mm (8ST)
FLACHKOPFSCHRAUBE M3x10mm (INBUS/10ST)
INBUSSCHRAUBE M3x8mm (12ST)
INBUSSCHRAUBE M3x12mm (6ST)
INBUSSCHRAUBE M3x15mm (6ST)
INBUSSCHRAUBE M3x20mm (6ST)
INBUSSCHRAUBE M3x22mm (12ST)
MUTTER M3 (6ST)
STOPPMUTTER M3 (6ST)
STOPPMUTTER M4 (4ST)
MADENSCHRAUBE M3x3mm (6ST)
MADENSCHRAUBE M3x5mm (10ST)
MADENSCHRAUBE M3x8mm (10ST)
MADENSCHRAUBE Mdx4mm (4ST)
MADENSCHRAUBE M4x10mm (6ST)
MADENSCHRAUBE M5x4mm (6ST)
FEDERSCHEIBE 3x6mm (20ST)
@ Pièces Pièces détachées
Numero Description Numero Description
2012
6122
6154
6203
66247
66791
66796
67344
67345
67347
67349
67350
67351
67353
67356
67364
67368
67376
67378
67381
67382
67383
67385
67386
67388
67390
67391
67392
67397
67399
67401
67402
67404
67405
67409
67410
67413
67415
67416
67417
67418
67419
67420
67421
67422
67424
67426
67428
67433
67435
67436
67438
67439
67440
67447
67464
67468
67470
67472
67473
67486
67491
67492
67493
67510
67511
67514
67515
67516
67520
67521
67524
67525
67528
67529
67625
67768
67773
67822
74108
74115
80575
86077
86598
94388
94505
94531
94554
94675
94676
BATTERIE D'ACCU. A SANGLER (6V 1200mAh/Ni-MH)
CLIP CARROSSERIE (6mm/MOYEN/10p.)
COLLIER NYLON 3.5x150mm (NOIR/10p)
CLIP CARROSSERIE (8mm/NOIR/20 p.)
ROTULE DE DIRECTION 6.8mm
AILERON ARRIERE (NOIR)
VIS MONTAGE AMORTISSEUR (CW+2/CCW+2)
GAINE DE FILTRE A AIR
JEU FILTRE A AIR
MOUSSES POUR FILTRE A AIR (INTERIEUR/EXTERIEUR)
CHASSIS PRINCIPAL (4mm/ANODISE DUR)
ENSEMBLE PROTECTIONS D'AMORTISSEUR
ENSEMBLE EMBOUT/ARRET DE RESSORT D'AMORTISSEUR
ENSEMBLE PISTON D'AMORTISSEUR 6 TROUS (1.2/1.3/1 4)
ENSEMBLE ANTIGRAVILLONNAGE (GAUCHE/DROIT)
ECARTEUR DE RESERVOIR ET CLIP DE DURITEDECARBURANT
ENSEMBLE CASIER RADIO
ENSEMBLE BRAS DE SERVO
ENSEMBLE PALONNIER DE SERVO
JEU BRAS DE SUSPENSION ARRIERE
SUPPORT DE RAIDISSEUR DE CHASSIS ARRIERE
RAIDISSEUR DE CHASSIS ARRIERE
ENSEMBLE BRAS DE SUSPENSON AVANT
ENS. PORTE-MOYEU AVANT (GAUCHE/DROIT/10 DEG.)
ENSEMBLE FUSEE AVANT (GAUCHE/DROIT)
BAGUE DE PIVOT DE FUSEE (4p.)
PLAQUES D’AXES D'ARTICULATION AVANT
MONTANT DE DIRECTION (2p.)
ENS. RENVOI D'ANGLE DE DIRECTION
BAGUE DE DIRECTION (P)
RAIDISSEUR DE CHASSIS AVANT
ESSIEU (1p.)
KIT DE REPARATION JOINT DE CARDAN UNIVERSEL
AXE DE TRANSMISSION (91mm)
PLATINE D'AMORTISSEUR ARRIERE
ENTRETOISE DE POSITIONNEMENT AMORTISSEUR (2p.)
PLATINE D'AMORTISSEUR AVANT
AXE DE SUSPENSION 4x71mm SILVER (AVANT/INTERIEUR)
AXE DE SUSPENSION 3x43mm Silver (AVANT/EXTERIEUR)
AXE DE SUSPENSION 4x68mm Black (ARRIERE/INTERIEUR)
AXE DE SUSPENSION 3x44mm Black (ARRIERE/EXTERIEUR)
SUPPORT DIFFERENTIEL (2p)
CACHE SUPPORT DE DIFFERENTIEL CENTRAL
DISQUE DE FREIN (2 p.)
ARMATURE DE FILTRE A AIR
RACCORD DE RESERVOIR ET ECROU
FILTRE A CARBURANT
COURONNE 48 DENTS
BOUCHON D'AMORTISSEUR GROS DIAMETRE
CORPS D'AMORTISSEUR GROS DIAMETRE (16x97mm/2pcs)
AXE D'AMORTISSEUR 4x97mm
ROULEMENT A BILLES 8x14x4mm (2p.)
ROULEMENT A BILLES 5x11x4mm (2p.)
CLOCHE D'EMBRAYAGE 16 DENTS
RESSORT AMORTISSEUR GROS DIAMETRE (blanc/60mm/81gf)
BIELLETTE DE DIRECTION 4X55MM (2ST/D8)
CABLE SUPPORT ECHAPPEMENT
RONDELLE 5x8x0.5mm (6pcs)
CAME DE FREIN
CABLE DE FREIN (2p.)
HEXAGONAL DE ROUE (2p)
TRINGLERIE DE DIRECTION
ECROU DE ROUE 17mm (NOIR/4p.)
ROTULE 6mm (4p.)
BARRE ANTIROULIS (2.8mm)
BARRE ANTIROULIS (2. 4mm)
ESPACEUR 3x8.5x3mm (6p.)
ENSEMBLE ENTRETIEN AMORTISSEUR GROS DIAMETRE
JEU EMBOUT SPHERIQUE
ENSEMBLE TRINGLERIE D'ACCELERATION
ENSEMBLE DE MONTAGE AILERON
ENSEMBLE RESERVOIR A CARBURANT
VOLANT D'INERTIE (3 BROCHES/NOIR)
ECROU DE REGLAGE DU RESSORT D'AMORTISSEUR GROS DIA
BOUCHON DE FOND D'AMORTISSEUR GROS DIAMETRE (NOIR)
ESPACEUR DE MONTAGE POUR DIFF. (2p.)
JANTE HB EDGE (CHROME NOIR/2 p.)
MOUSSE INTÉRIEURE MOULÉE HB PRO (ROUGE/BUGGY 1/8E/2 p.)
JEU MONTAGE CARROSSERIE (D8T)
CHAUFFE BOUGIE PRO AVEC CHARGEUR CA (120V)
BOUTEILLE DE CARBURANT HPI 500mi
INTERR. RECEPTEUR
CONE VOLANT 7x6.5mm (LAITON/2p.)
RONDELLE 13x16x0.2mm (10p.)
VIS TETE CYLINDRIQUE M3x16mm (10p.)
VIS TETE CYLINDRIQUE M4x12mm (10p.)
VIS TETE PLATE M4x15mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE RONDE M4x10mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE CYLINDRIQUE M3.5x14mm (8 p.)
VIS TETE CYLINDRIQUE M3.5x18mm (8 р.)
52
94677
100550
100551
100553
100554
100555
100556
100557
100558
100559
100560
103664
103665
103668
107144
107154
107155
107156
107157
107158
107159
107160
107161
107162
107163
B085
HBC8003
HBC8008
HBC8009
HBC8017
HBC8018
HBC8019
HBC8021
HBC8022
HBC8023
HBC8024
HBC8025
HBC8026
HBC8043
HBC8045
HBC8048
HBC8050
VIS TETE CYLINDRIQUE M3.5x42mm (8 р.)
VIS TETE CYLINDRIQUE M5x8mm (SIX PANS CREUX/10p.)
ECROU DE BLOCAGE M2 5 (4p.)
RONDELLE M2 9x8x0.5mm (8p.)
VIS SANS TETE M3x14mm (4p.)
VIS SANS TETE M4x3mm (4p.)
VIS TETE PLATE M3x14mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE PLATE M3x16mm (SIX PANS CREUX/Sp.)
VIS TETE RONDE M3x4mm (SIX PANS CREUX/10 p.)
VIS TETE RONDE M3x14mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE RONDE M3x16mm (SIX PANS CREUX/10 p.)
AXE TRANSMISSION 8x83mm
AXE TRANSMISSION 8x110mm
ENS. RENFORT ET RAIDISSEUR
CARROSSERIE IMPRIMEE D8S RTR
VIS TÉTE PHILIPS M2.5x12 (10 p.)
VIS TÉTE PHILIPS M2.5x16 (10 р.)
BLOC DE SUSPENSION AVANT (PLASTIQUE/AVD)
PLAQUE PIVOT (PLASTIQUE/ARD/3DEG)
PLAQUE PIVOT (PLASTIQUE/ARAV/3DEG)
SUPPORT POT ÉCHAPPEMENT (PLASTIQUE)
AXE TRANSMISSION CENTRAL (ARRIÈRE/CARDAN)
AXE TRANSMISSION CENTRAL (AVANT/CARDAN)
SUPPORT MOTEUR (ROTO START)
ESPACEUR DE MONTAGE POUR DIFF. (2p.)
ROULEMENT A BILLES 8x16x5mm (2p.)
PARE-CHOCS AVANT (SERIE LIGHTNING)
MOYEU ROUE ARRIERE G, D (SERIE LIGHTNING)
BOITIER DIFFERENTIEL (SERIE LIGHTNING)
BIELLETTE SUPERIEURE ARRIERE 5x51mm (SERIE LIGHTNING)
BIELLETTE SUPERIEURE AVANT 5x26mm (SERIE LIGHTNING)
LOGEMENT DU DIFFERENTIEL (SERIE LIGHTNING)
LOGEMENT DU DIFFERENTIEL (SERIE LIGHTNING)
AXE DE DIFFERENTIEL (SERIE LIGHTNING)
JOINT TORIQUE 6mm (SERIE LIGHTNING)
RESONATEUR ALUMINIUM (SERIE LIGHTNING)
RACCORD D’ECHAPPEMENT (SERIE LIGHTNING)
ENSEMBLE COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT (SÉRIE LIGHTNING)
JEU MASSELOTTES EMBRAYAGE (ТУРЕ 3 Р.)
RESSORT EMBRAYAGE (C8043/C8043-1))
PLAQUE DE FREIN A DISQUE
VIS M3x14mm (4p)
HBCE051-1 AILERON ARRIERE 1/8E NOIR (SERIE LIGHTNING)
HBC8058-1 CACHE ANTIPOUSSIERE NOIR SW. (SERIE LIGHTNING)
HBC8059
HBC8064
HBC8065
HBC8068
HBC8069
HBC8071
HBC8086
HBC8088
HBC8089
HBC8096
HBC8098
HBC8099
HBC8100
PIGNON CENTRAL
AXE DIFFERENTIEL AVIAR
ESSIEU ROUES ARRIERES (SERIE LIGHTNING)
RACCORD DE SORTIE (SERIE LIGHTNING)
AXE CENTRAL 90 mm (SERIE LIGHTNING)
AXE DIFFERENTIEL AVIAR
ANTENNE (SERIE LIGHTNING)
JOINT ETANCHE 6x10mm (SERIE LIGHTNING)
ROTULE POUR TIGE POUSSOIR DE DIRECTION (SERIE LIGH
AXE 3x17mm (SERIE LIGATNING)
ROTULE DE FIXATION POUR SUSPENSION SUPERIEURE
ROTULE DE FIXATION POUR SUSPENSION ARRIERE
EMBOUT BIELLETTE (B)
HBC8101-1 BOITIER DIFFERENTIEL ACIER DUR 20D
HBC8108
HBC9009
HBC9010
7083
7084
#086
#087
£224
£242
2307
2351
£352
£353
£354
£357
#492
2503
2542
£544
7545
2547
7548
2653
#663
#664
#700
#702
21704
2121
2125
2740
Z800
ENS. STABILISATEUR AVANT (SERIE LIGHTNING)
PIGNON CONIQUE SPIRALE 10D
PIGNON CONIQUE SPIRALE 43D
VIS TETE PLATE M3x10mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE PLATE M3x12mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE PLATE M3x18mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE PLATE M3x20mm (SIX PANS CREUX/10p.)
RONDELLE M3x8mm (10p.)
CIRCLIPS 2mm (20p.)
VIS TETE PLATE M4x10mm (SIX PANS CREUX/MINCE/4p.)
VIS ТЕТЕ RONDE M3x6mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE RONDE M3x8mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE RONDE M3x10mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE RONDE M3x12mm (SIX PANS CREUX/10p.)
VIS TETE RONDE M3x20mm (SIX PANS CREUX/10 p.)
VIS TP. TOLE TETE PLATE M2.2x4 8mm (8 р.)
VIS TETE BOMBEE M3x10mm (SIX PANS CREUX/10 p.)
VIS TETE CYLINDRIQUE M3x8mm (12p.)
VIS TETE CYLINDRIQUE M3x12mm (6p.)
VIS M3x15mm (6p)
VIS TETE CYLINDRIQUE M3x20mm (6p.)
VIS M3x22mm (12p.)
ECROU M3 (6p.)
ECROU NYLON M3 (6p)
ECROU NYLSTOP M4 (4p.)
VIS SANS TETE M3x3mm (6p.)
VIS SANS TETE M3x5mm (10p.)
VIS SANS TETE M3x8mm (10p.)
VIS SANS TETE M4X4mm (4p.)
VIS SANS TETE M4x10mm (6p.)
VIS SANS TETE M5x4mm NOIR (6p.)
RONDELLE ELASTIQUE 3x6mm (20p.)
ФИЛ ОЛ Bb
2012
6122
6154
6203
66247
66791
66796
67344
67345
67347
67349
67350
67351
67353
67356
67364
67368
67376
67378
67381
67382
67383
67385
67386
67388
67390
57391
67392
67397
67399
67401
67402
67404
67405
67409
67410
67413
67415
67416
67417
67418
67419
67420
67421
67422
67424
67426
67428
67433
67435
67436
67438
67439
57440
67447
67464
67468
67470
67472
67473
67486
67491
67492
67493
67510
67511
67514
67515
67516
67520
67521
67524
67525
67528
67529
67625
67768
67773
67822
74108
74115
80575
86077
56598
94388
94505
94531
94554
94675
94676
Ez
Lrir=) C=) Cw 2 (E/6V 1200mAn/— 77) 7K)
M4 EA (Emm/10pes)
FAOYR HS 4773547 (35x150mm/10pes)
F4 —E7 (Emm/73 4 7)
AFP UZYIMN-ILIZ F 6.mm
Zur (7349)
DER RUE)
a
IFI4<ILS—t% 1h
IP AL (dYF—/TFOI5—)
AoA (Am |)
CYIMTY ES 9v9IT—VtEw h
BEI FE VAT zu
BIN Ума КАН В (1.2/1.3/1.4mm)
Ab—H—Fev bk (BEE
TJa—TILF AA EU wu Eu N
SU bzw kb
ТРАВМ |
Him kE
ПРАХ а УРАЛ |
UFI —AFIF-2YIEH
UP —-AFIF-
JOY FHAF-htwy kE
207+ vy UP—tw + CH/Æ/10H)
JAY HLE? FIVE kE (BE)
EY IE Tw y (Apcs)
ОПУ Аа МОЯ (РЕ)
AFPUZYIMAFR (2pcs)
AFFE eu +
AFPUYIITw IA (Epcs)
ОНУ УРАН
FIA (1 pc)
а-я У НОЕ REY
ES 727 E (S1mm)
ЦРУ ОНО
awH AS EAT (2pes)
0 УЗО
FAN 7 Ах тп УИС
BAN + 3xd3mm 2) —
FAN 47h 4x68mm 73429
BAR 47h 3xddmm 73429
7770 (2pcs)
EA I
TU 1 A20—5— (2pcs)
Роя
Fa—IL575H73—8F 4h
F13—IJL7+4)L5—
AN—+7 48T
EI Savas eu 7 (97mm)
Ku 3274 (16x97mm/2pes)
39942 4x87mm
=F UZ48x14xamm (2pcs)
MIA 295x1 1xdmm (2pcs)
75 y FL 16T
Ev INDI 92 AI (MIT H60mmM/8]ef/2pcs)
АТР 9-47) 4x55mm (2pcs)
IIA HH —-9I417—
wi 7—5x8x0.5mm (6pcs)
С-З
IL—+71 P— (2pcs)
ЖИ — ЛВ (ерсв)
AFPYY IU TJ k
17mm7h{<—JL} м | (75 w27/4pcs)
ML Bmm (4pcs)
ATES (2.8mm)
ATES HF—)— (2.4mm)
АТ 3xB.5x3mm (Bpcs)
EIN» 9 AUT
MILI КВ |
АПУ НИЕМ |
п В
Fa—ILFYIE
IFA MAIL (3E2/75 47)
Ev INP 7 IIFILA ht bt (FI7w77/2pcs)
Eu Ev Ev OL (5w7/2pcs)
FIYI PHAN—— (Epcs)
HB EDGE mM-—/L (75v770—42pcs)
HBI0€E-/L FT 2+—974—A(Ly F/1/8/(—/2pcs)
ЖА чм Нм (DBT)
7073773—25— (ACF+—7+—f}{) (120V)
НР 7 a— IVA KL 50000
LIA FF
AL H7x6.Emm (2pcs)
5 1:3x16x0.2mm (1 Opcs)
+ Y y JA MIx1EmMm (10pcs)
+Yy y JE Máx12mm (10pcs)
547 MAx15mm (787 y k/10pcs)
HSA Máx 10mm (8/47 w k/10pcs)
+Y y JA M3.5x14mm (Bpcs)
+ y 745 M3.5x18mm (Specs)
(707 HA 7)
(202 hHP997—)
(ПРИ)
(UP/FI5—)
53
o №
94677
100550
100551
100553
100554
100555
100556
100557
100558
100559
100560
103664
103665
103665
107144
107154
107155
107156
107157
107158
107159
107160
107161
107162
107165
B085
HBCBOO3
HBCBOOE
HBC8009
HBCBO17
HECBO1E
HBECSO019
HBC8021
HBCS022
HBCS023
HBCBO024
HEC8025
HEC&026
HBC8043
HBC8045
HBC8048
HBC8050
[=
* vw RI M3.5x42mm (8pcs)
Mw FA 9 2—M5x8mm (87 4 k/10pes)
HA OF w = M25 (dpcs)
Г) мои = M2.9x8x0.5mm (Specs)
4 E£IM3x14mm (4dpcs)
4 Ex MAXImMmM (4pcs)
HSI M3x14mm (77 » k/1Opcs)
$545 M3x1Emm (787 w k/Bpcs)
+47 M3x4MM (E 7 4 H/10pes)
A5 M3x14mm (77 y </10pes)
FHN£7 M3x18mMM (77 y </10pes)
F9A1 747 HEx83mm
FF 47 kH+Bx1 10mm
IL-AYAFIF-Ev E
DES + м ЕЖА
NA FET M2.Ex12 (1 Орс5)
MA FRI ME.5x16 (10pcs)
JO HAND 30:77 (AFA Yy77/FA)
Emi kE IU HIFAFA Y9/RR/SE)
Edw b IL HIFAFA Y97/AF/SE)
ТУАН IRIS E IAF Y)
E S9— FIAT (UF Fu
E9— FIA IP IF 07 HE EvIR—27)
III IE
E9—TIYIhHA“——(Epecs)
MIL“ 1277 8x 16x5mm (2pcs)
JO HI (4 7)
UFI (4 k=-777)
FIFPMYIA (41 h-77)
5x51mm 9—>/ 7) (DA kh)
B5xP86mm ?—> Uv 7) (54 ий)
FIFCNITII (4 RT)
точ К
ПОЧЕМ во) | (БАГ м)
Emm 07 (54 и)
PIFI FA OS GA FU
ТУАН ая У (DA KFZ
IV Koh (SA kh)
LAUF (GA 1/54 НЕЙ)
GEW FAT (DA FI
FA AIIL-+IL-E EA KFZ)
3axl14mmE7 (5-4 RZ)
HEC8051-1 1/8 F »=+747 TIY27 (54 h=777—A)
HEC8058-1 SW 44 E7)—79/—(75 Y)
HBC80593
HBC8064
HBCS06S5
HBCS06S
HBCS06S
HBCBO71
HBCB086
HECBOEE
HBC8089
HBCBOSE
HBCBOSE
HBC8099
HBC8100
ESS FINDEST (DA FU
IO REPAIR» (GA FU
ПРРОАЛ ХЭ (БА м7)
EEE (S42)
ÉE97— $7 + 90mm
FIFA» 2 (БА 2222)
PUT (SA FU
Ex1Omm ХР ОЗ (БА PZN)
Mb (34 FIV)
317mm 47H (4 KFZ
F529 (Shorts hœI 2)
7373IM—JLb (Long/34 тк)
Мачо ТУ Кб | (БА нм)
HBCS101-1/1—KAF—JL7 IF7 20T
HBC8108
HBC9009
HBC9010
2083
2084.
2086
2087
2224
2242
Z307
2351
2352
2353
2354.
2357
2492
2503
2542
2544,
2545
2547
2548
2653
2663
2664.
2700
2702
2704.
2721
2725
2740
2800
JAY RAE (DI ZU
TOT AMY 7 LE (LIGHTNING STADIUM)
43T ANA ZIDANE (LIGHTNING STADIUM)
5£7 M3x1O0mm (77 w k/10pcs)
HSI M3x12mm (77 w k/10Opcs)
5-£37 M3x1 Em m (7 Y w k/10pcs)
HSI M3x20mm (7x7 y k/1Opcs)
Ju y—-MIXSMM (10pcs)
EJ EZ (20pes)
BSR Max10mm (787 y EY Apes)
+“ M3xEMM (77 Y» 71 Орсв)
FART M3xBmm (77 y H/10pes)
FH£7 M3x 10m m (787 y </10pes)
HA MIx12mm (77 y k/10pcs)
HA MI3x20mm (10pcs)
T.P IA FAS M2.2x4.8mm (8Spes)
HA MIX 1O0mmM (787 k/10pcs)
Fw Fx M3x8mm (12pcs)
EY w 43 M3x12mm (Epcs)
+ y TA M3x15mm (Epcs)
* vw TA MIx20mm (Epcs)
+Yy y TA M3x22mm (1 2pcs)
++ M3 (Bpcs)
dv w | M3 (6pcs)
+107} 4 МА (Арсв)
4 E£M3x3mm (Epcs)
4 EL M3x5mm (10pcs)
4 E£77 M3xSmm (10pcs)
4 E£M4x4mm (4pcs)
4 E£MaAx10mm (Epcs)
4 E£M5x4mm (Epcs)
ATU Iw rp —3x6mm (20pcs)
Option Parts List Liste des pieces optionnelles
Tuningteileliste
EIN DAS
TTELKARDAN VORNE SET
WCE AXE TRANSMISSION CENTRAL
WCE ESF ЛУ ВЫ |
AXE TRANSMIS
I1-— Hb eT
66654 67190 67191 67170 105mm
SPUR GEAR 46T WEIGHT SPUR GEAR 48 TOOTH LIGHT WEIGHT 43T SPIRAL BEVEL GEAR 67174 92mm
HAUPTZAHNRAD 467 HAUPTZAHNRAD 48 ZAEHNE KEGELRAD 437 L/EXTRA 67171 78mm
460 COURONNE 48 DENTS PIGNON E SPIRALE 43D WCE DRIVE SHAFT
AF 46T Sq II HAN—7 A8T Tq box ATZE DEF WCE KARDAN WELLE
AXE TRANSMISSION
WCE Fat Tr
for FRONT / REAR
67518 67177 92mm 67824 CENTER FRONT 67217
UNIVERSAL DRIVE SHAFT SET 67178 105mm 103691 CENTER REAR DRIVE SHAFT COMPLETE SET
KARDAN SET 67179 78mm UNIVERSAL DRIVE SHAET DCJ MITTEL KARDAN KOMPLETTSA
ENSEMBLE TRANSMISSION UNIVERSEL WCE CENTER DRIVE SHAFT SET MITTELKARDAN JEU COMPLET CENTRAL DCI TRANSMISSION
LEHE Zu WCE MI SION UNIVERSEL DCJ £2 9—=F34 Tv a О-В
6 a a 4
67172 ALUMINUM 67175 HARD STEEL 67195 67201
67173 HARD STEEL WCE CENTER DRIVE SHAFT COUPLING LIGHT WEIGHT STEERING POST LIGHT WEIGHT KING PIN BUSHING
WCE AXLE WCE KUPPLUNG LENKUNGSPFOSTEN (EXTRA LEICHT) EXTRA LEICHTE KING PIN BUCHSE
WCE ACHSE WCE RACORD AXE MONTANT DE DIRECTION LÉGER BAGUE DE PIVOT LÉGÈRE
WCE ESSIEU WCE 7=t29—-E547947by7079 54 H9I4 HAZ UYIMAE Sq RITA ETE 979
WCEF ZZ)
(7 и (7 7,
67202 67203 67196 67198
LIGHT WEIGHT SHOCK STAND OFF LIGHT WEIGHT STEERING BUSHING LIGHT WEIGHT WHEEL HEX HUB LIGHT WEIGHT BRAKE CAM
DAEMPFERHALTER (EXTRA LEICHT) LENKUNGSLAGER LEICHT) RADMITNEHMER | BREMSHEBEL LEICHT)
ENTRETOISE DE DE L'AMORTISSEUR BAGUE DE MOYEU HEXA DE JANTE CAME DE GE LEGERE
54 H9I4 ho3y719E47 54 H914 HA77 97079 54 H9I4 M4 1070 54 +14 HIU—-+Hh
54
у 7 И у
67204 67205 67206 67207
LIGHT WEIGHT FIXING BALL LIGHT WEIGHT UPPER SUSPENSION FING BALL | | LIGHT WEIGHT STEERING PUSH ROD BALL LIGHT WEIGHT SWAY BAR HOLDER
EXTRA LEICHTER KUGELKOPF EXTRA LEICHTE KUGEL FUER OBERE SCHWINGE | | EXTRA LEICHTER LENKUNGS-KUGELKOPF | | EXTRA LEICHTE STABILISATORHAL TER
ROTULE DE FIXATION LEGERE ROTULE FIXATION DE SUSPENSIONSUPEREURE LEGERE | | ROTULE DE TIGE DE DIRECTION LEGERE SUPPORT DE BARRE STABILISATRICE LÉGER
54914742996 54 NOTA NPI AR IY YT 49976 54 H9I4 277979910 Эх Эти КАТАНИЯ
y /
7 р (7 р
67213 67199 67197 67211
LIGHT WEIGHT SHOCK END BALL LIGHT LIGHT WEIGHT OUT DRIVES LIGHT WEIGHT DIFF AXLE SHAFT
EXTRA LEICHTE : EXTRA LEICHTE KUGEL (6 (6mm) ABTRIEB DIFF-ABTRIEB
ROTULE D'EMBOUT D'AMORTISSEURLEGERE | | ROTULE LEGERE AXES DE AXE ESSIEU GER
S54 RITA RY ITY Ri— Soa hts (Bm) SAMOA NP ORES SF S4RDIL RE 7I7IAN NIE
7 7 @
Ce ‘00% S$
67214 67215 67216
ALUMINUM REAR HUB CARRIER ALUMINUM FRONT SPINDLE CARER SET (101 ALUMINUM FRONT
HINTERES RADTRAEGER SET ALU VORDERES LENKHEBELTRAEGER ALU SET (10 LENKHEBEL TRAEGER ALU SET
MOYEU ARRIERE ENS. PORTE MOYEU ARRIERE ALUMINUM | | JEU PORTE-FUSEE AVANT ALUMINUM (10 LENKHEBELTRAEGER ALU SET
AH PILSUPNT +1) 7— PHEUPNIÆ4UF—tE uk FINS IOL MAES Fl pu £y M108) PI=707 RAE Fibty h
be И
67180 67200 68184 67194 3mm
WCE CVD COUPLER/PIN SET LIGHT WEIGHT DIFFERENTIAL SUSPENSION SHAFT (OUTER/THREADED 67533 4mm
KARDAN KUPPLUNG/PIN SET (WCE WELLE LEICHT) HWINGE СЕЙМ LIGHT WEIGHT MAIN CHASSIS
К SL) AXE DIFFERENTIEL LEGER AXE DE SUSPENSION (EXTÉRIEUR/FILET CHASSI LEICHT)
a. 0 54 H9I4 H7724 7h HAND E4 7h 799-/207H CHASSIS PRINCIPAL ALLEGE
fa ba SA ROTA AAT Y=
WCE CVD H73—E7 tv
55
& A A
67434 67437 HBC8039-4 67210
BIG BORE SHOCK SPRING ADJUST NUT (PURPLE) BIG BORE SHOCK BOTTOM CAP (PURPLE) WHEEL HEX NUT (PURPLE) HIGH MOUNT REAR SHOCK TOWER (112mm)
FEDER VORSPANN MUTTER DAEMPFERKAPPE Li HOHE DAEMPFERBRUECKE HINTEN (112mm)
ÉCROUDE RÉGLAGE DU RESORT D'AMORTISSEUR GROS DIAMETRE BOUCHON DE FOND D'AMORTISSEUR GROS DIAMÉTRE ECROU DE PLATINE D'AMORTISSEUR ARRIÈRE MONTAGE HAUT 112 mm)
EviP YIVHATUV HP eR hw b Ey НР бла В klaro M4 HOZ) NY HIP ay999— (emm)
7 of / 7
и /
for REAR
67298 67446 GRAVEOmmTAF — 67452 REDbimmbigr 103681
BIG BORE SHOCK SET (112mm 67448 BLUES 6745.3 GRAYMGmmsagf FRONT SHOCK PROTECTOR
BIG BORE DAÉMPFERSET 1 67449 RANGERInm 67454 WITENtmm5g" DAEMPFERSCHUTZ VORNE
ENSEMBLE AMORTISSEUR GROS DIAMETRE (112mm) 67450 67455 PROTECTEUR AMORT. AVANT
Ew RPL aw Sey (112mm) 67457 YELLOWSAnmilgf 67456 ORANGEThrm Tigf JOYhÿs 45705 55— ЕВ |
BIG BORE SHOCK SPRING
DAEMPFERFEDER :
RESSORT AMORTISSEUR GROS DIAMÉTRE
Ev IRPL3ay 2 LIT
A 7 > y
7 A 6
C
] ~~
O de O
67220 86598 67167 23/ AIRTRONICS / JR / KO / SANWA
UTCH SPRING SHER ur 247 HITEC
KUPPL (Ima) SCHEIBE UE a 67169 25/HPI/ FUTABA
RESSORTS D' YAGE (1.1 RONDELLE 13x16x0.2mm
17979 Но (У) 0 JL, 13x16x0.2mm ess Les UU IERIE
PALONMER SERVO ALUMINUM,
HE PLE AFP: -У
y р A 7
И (7 / / и /
| SHOCK to ATT
66223 WHITE 86951 10wt 86956 35wt HBC8122-1 4250 HBC8122-9 1500 HBC8122-12 #1000 HBC8122-6 #7000
HBC8051 YELLOW 86952 15wt 86957 40wt НВС8122-7 #300 HBC8122-10 #550 НВС8122-17 #2000 HBC8122-14 #10000
HBC8051-1 BLACK 86953 20wt 86958 45wt HBC8122-2 1750 HBC8122-11 #600 HBC8122-4 #3000 67151 415000
1/8 DECK WING 86954 25wt 86959 50wt HBC8122-8 1100 HBC8122-15 #650 HBC8122-5 #4000 67152 420000
FI UEGEL | 86955 30wt НВС8122-3 1450 HBC8122-16 #700 HBC8122-13 #5000
AILERON ARREREURE PRO. SILICONE SHOCK OIL ; SILICONE OIL SILICONE OIL
У ON-DAEMPFER-OEL SILIKON DAEMPFEROEL SILIKON DAEMPFEROEL
HUILE AMORTISSEURS (60mi) HUILE SILICONE HUILE SILICONE
PRO 2092 w OL (60060) IE EIA
7 A 7 7
56
V7 Mai (42x83mm)
К р
>
67423 YELLOW 103677 BLACK
67527 WHITE HB EDGE WHEEL CK 103678 WHITE )
HB DISH FELGEN JANTE HB EDGE (CHROME NOIR V7 WHEEL (42x83mm)
JANTES VOILE PLEIN HB HB EDGE M-—Jb (7579770—4) V7 FEL 42x83mm HEBZOE— Bs —Tx—L(lLv 5)
НВ чм а JANTE V7 (42x83mm)
/ /
Z р
67757 RED 67603 PINK wWHITE WHEEL 67758 RED 67595 PINK wWHITE WHEEL 67744RED 67620 RED WHITE WHEEL 67756 WHITE 67611 PINKwWHITE WHEEL
67760 WHITE 67604 RED wWHITE WHEEL 67761 WHITE 67596 RED wWHITE WHEEL 67745 WHITE 67621 WHITE wWHITE WHEEL 67759 BLUE 67612 RED wWHITE WHEEL
67770 BLUE 67605 WHITE wWHITE WHEEL 67771 BLUE 67597 WHITE wWHITE WHEEL 67926 PINK 67624 RED wYELLOW WHEEL 67769 RED 67613 WHITE wWHITE WHEEL
67925 PINK 67607 PINK wYELLOW WHEEL 67781 PINK 67599 PINK wYELLOW WHEEL 67626 WHITE YELLOW WHEEL 67924 PINK 67615 PINK wYELLOW WHEEL
67608 RED wYELLOW WHEEL 67600 RED w YELLOW WHEEL HB PROTO TIRE 67616 RED wYELLOW WHEEL
67609 WHITE wYELLOW WHEEL 67601 WHITE wYELLOW WHEEL HB PROTO REIFEN 67617 WHITE YELLOW WHEEL
HB KHAOS TIRE HB MEGABITE TIRE LB PROTOS CE HB BLOCK TIRE
HB KHAOS REIFEN HB MEGABITE REIFEN HB BLOCK REIFEN
PNEU HB KHAOS PNEU HB MEGABITE PNEU HB BLOCK
HB Ax ZF HB XHN 9-47 HB BLOCK 7-4?
7 / 7 7
7 И 7 7
67935 PINK 67943 PINK 66887 PHILLIPS (6.0x100mm) 66892 BALL ALLEN WRENCH (2.5x100mm)
67936 RED 67944 RED 66888 PHILLIPS (4.0x100mm) 66893 BALL ALLEN WRENCH (2.0x100mm)
HB BEAMS TIRE 67944 WHITE 66889 SLOTTED (4.0x130mm) 66894 ALLEN WRENCH (3.0x100mm)
HB BEAMS REIFEN HB MEGAGRID TIRE 66890 SOCKET (7.0x80mm) 66895 ALL EN WRENCH (2.5x100mm)
PNEU HB BEAMS HB MEGAGRID REIFEN 66891 SOCKET (5.5x80mm) 66896 ALLEN WRENCH (2.0x100mm)
HB E=LZ #4F PNEU HB MEGAGRID HB FACTORY TOOL 66897 ALLEN WRENCH (1.5x100mm)
HB AHI Uw 91 HB FACTORY WERKZEUG HB FACTORY TOOL
HB FACTORY OUTIL HB FACTORY WERKZEUG
HB 772 }HU—7—IL HB FACTORY OUTIL
HB 775 HU—Y—IL
р
—
zz
66898 TURNBUCKLE WRENCH (3.7x80mm)
66899 DROOP GAGE
66900 DROOP GAGE BLOCK (20x115mm)
HB FACTORY TOOL
HE 773 HU—7—IL
101974
HPI REACTOR 500 CHARGER (US 2 PIN)
a LE 2 Pin)
CHARGEUR HPI REAC 500 (Prise US)
HPI REACTOR 5007ER# (US 2 PIN)
2012
HUMP BATTERY PACK FOR RECEIVER
(6V 1200Mah/Ni-Mh)
HUMP PACK EMPFAENGERAKKU
(6V 1200Mah/Ni-Mh)
BATTERIE D'ACCU, A SANGLER
(6V 1200Mah/Ni-Mh)
Ни
(НЫ /6V 1200mAh/=w 4 IL)
74108 with AC Charger (120V)
74109 with AC Charger (230WUK 3Pin)
74110
PRO GLOW PLUG IGNITER
WITH AC CHARGER
PRO GLUEHKERZENSTECKER MIT LADER
CHAUFFE BOUGIE PRO
AVEC CHARGEUR CA
FIST T—=Z 9— (ACF y—ilp—{i)
/
7
\
40-779 74
67991 High Speed Type 102490 102777 105366
67992 Hi Torque Type HPI SF-32TT DIGITAL SERVO HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP SERVO
HB DS.J DIGITAL SERVO (HIGHTORQUE/24kg-crn 6.0V) (METAL GEAR/12kg-cm6.0V) (WATERPROOF/12kg-cm6.0V)
HB DS.J SERVO HPI SF-32TT DIGITAL SERVO HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP SERVO
Ho E Se (HIGHTORQUE/24kg-cm 6.0V) (METALLGETR./12kg-cm6.0V) (WASSERFEST/12kg-cm6.0V)
el SERVO NUM HP! SF-32TT SERVO HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP
(FORT COUPLE/24kg-cm 6.0 (PIGNON METAL/12kg-cm6.0V) (ETANCHE/12kg-cm6.0V)
HPI SF-32TT 79 L4— di HPI SF- 50tt—mi HPI SF- BOWP #—
(er IL-2 24ke-cm 6.0V) {AFF 12ke-cmB.0V) (93—#5—7IL;—-7/12kE-cm6.0V)
и И
Fo
1502 MEDIUM R3 74115 80588 915
1503 MEDIUM COLD R4 HPI FUEL BOTTLE 500сс ADJUSTABLE STABILITY CONTROL SYSTEM NITRO START-UP SET
GLOW PLUG SOUTENTEDE CARBURANT HP! 500mi SYSTEME CONT DÉSTABAITEREGL anti J
GLUEHKERZE HPI 72M EJ BODCC EUR ZPZ7A D-BOX NITRO START-UP SET (120V)
BOUGIE MOYENNE ENSEMBLE DE DEPART NITRO (120V)
F< FOZAS—FP oy 7Evk(120V)
AE—TI4FSUX (FPT 7H)
7 р Z 7
9062 Z162 2189 106187
74116 HEAVY WEIGHT GREASE AIR FILTER OIL (SPRAY TYPE) CLUTCH SHOE SPRING TOOL
NITRO CAR CLEANER (#100000/GEAR DIFF) LUFTFIL TER (SPRA KUPPLUNGSMONTAGE-
NITRO CAR ZAEHES FETT HUILE P. FILTRE A AIR SATEUR) OUTIL RESS. MASS.EMBRAYAGE
DEGRAISSANT NITRO CAR (#100000/KEGELDIFF) IFPIT4ILF—#F{4IL (AIL—547) 2 Рам),
+4 HOh—9U—+— ся Sor =
И и; 7 у
4 a |
101939 (US/EU) 67444 68180 68186
AA ALKALINE BATTERIES HB DE BODY SERIE (KLAR EEE ECO HD FUEL TUBE
AA TROCKENBAT TERIEN HB D8 KAROSSERIE HB TRICK KARO HD KRAFTSTOFFSCHLAUCH
PILES ALCALINES AA CARROSSERIE HB D8 (VIEF ) CARROSSERIE HB CONDUITE DE CARBURANT HD
PILA = ВНЕ HE DBZUFPHRT + HB TRICK ZU PHRF HD 72-INPFa2—-4
58
Setup Sheet Fiche de réglage
Setup Blatt “Ev h7y J7—h
www.hotbodiesonline.com
Name Date Track Event Track Condition
Name Datum Strecke Veranstaltung Streckenzustand
Nom Date Piste Evénement Conditions de piste
EL Bf Hs} AA ESA
Bodentreiheit Dämpfer
Garde au sol Amortisseurs
He mm За м Я
Camber il wit.
Sturz no Ci =
Angle de Grade huile
Fr — ° TILES
Toe Angle Piston
Vorspur Kolbenplatte
Angle de pincement Piston
b— в ar mm
uta Bladder
or Daempfermembran
Barre antiroulis 24
АЯ ЕАН 28 mm F35—
Settee sors
À Longueur amortisseur Ressorts
| awd mm ATUL
Notizen
Notes
AE
. . Shocks
Ride i
Biden heit Dämpfer
Garde au sol Amortisseurs
Ha mm awl
1-2 Camber Angle Oil wt.
ГГ] Sturz Olviskosität
= Angle de Grade huile
— +R 6 4-7 LES
? Sway Bar Piston
[] no a i 24 Kolbenplatte
34 ASE Y 28 mm EZ by mm
г ge Daempfermembran
onqueur amortisseur
Зла ОВ mm Supe
Ressorts
AUT
Notes
Notizen
Notes
HAE
en Front Rear
т ron
Vorne Hinten
Ao Avant Arrière
707} LF
Brand
Hersteller
ERS
Composed
Gomme
ЗУМОМ Е
Insert
Insert
Ah
Glow Plu, Wheel
G | an J | Ч Felge
Bougie ài Jante
HO—T54 mr —
Notes
Glow Fuel Noti
Carburant nitro Notes
FOME AE
= DIff Oils / Differentialôle / Huile silicone p. différentiels ! F7# IV
Notizen Front / Vorne Center / Mitte Rear / Hinten
Avant/707hH | Centre/ty5— Arrière /UF
AE Brand | Hors ia Bor
Marque / 7337F
OI ve ! Grade hula
OWislonet ai | 34 EE
59
Serial Number
Serfennummaer
Numéro de série
EAT Pr AUS
www hpiracing.com www. hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing. net.cn
ea HPI Europe [E HPI China
Ae ET EA 105-1 Shimoidacho, B01-02, No.68 Guanghua Rd.
Foothill Ranch, CA 92610 LISA Swadlincote, Derbyshire, Minami-ku, Hamamatsu-shi, Minhang District, Shanghai,
(949) 753-1099 DET1 OBE, UK Shizuoka-¥en 435-0028 JAPAN China 201108
(888) 349-4474 Customer Service +44 1283 229400 053-589-3770
(+86)150-0093-2860

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement