This document is printed on recycled chlorine free (ECF) paper with soy ink.
Auf Recycling-Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier recyclé non blanchi au chlore
avec de l'encre d'huile de soja.
M.D.G., EMI Division, Yamaha Corporation
© 2000 Yamaha Corporation
V484910 004CRAP12.2-01A0 Printed in Japan
OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current
handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
Battery Notice:
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
Warning:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery
being charged.
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Disposal Notice:
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
92-BP (bottom)
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les
courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les
modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument
ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais
fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au
technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité
ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui
risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une
brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur
insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la
fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent conseillé
par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument
ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de
l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRÉCAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer
l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement
le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des
objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le
pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument
ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de
faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non
observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite du liquide
de pile.
• Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles
avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles
alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni
même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer
de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument pendant
un certain temps, retirer les piles de l'instrument pour éviter toute fuite éventuelle
du liquide qu'elles contiennent.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers
hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours
ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les
composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des
instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis
à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe
au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer
le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences
qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de
diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à
imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle,
ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le
clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler
trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
■SAUVEGARDE ET ENREGISTREMENT DES DONNÉES
• Yamaha vous recommande de sauvegarder fréquemment vos données sur une carte
mémoire (SmartMedia) et de stocker les cartes mémoire dans un endroit sûr, sec et
à l’abri de la chaleur. YAMAHA NE PEUT ETRE TENU POUR RESPONSABLE POUR
LA PERTE ACCIDENTELLE DE DONNEES IMPORTANTES !
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre
de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne
peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
(4)-7
3
Introduction
Merci d'avoir acheté l'échantillonneur SU200. Il vous permet d'enregistrer des
échantillons d'une qualité équivalente à celle du son d'un CD et de reproduire facilement
des échantillons enregistrés. Les boutons de commande et le ruban sensitif vous
permettent d'appliquer des effets étonnants, tels que grincement, filtres, etc., tant aux
échantillons qu'au signal de l'entrée audio en temps réel. L'échantillonneur SU200 est
compact et facile à utiliser. Il est très performant pour la capture et l'utilisation de sons
familiers ou particuliers.
Lisez ce mode d'emploi avec attention afin de profiter pleinement des nombreuses
fonctions performantes de l'échantillonneur SU200. Une fois que vous l'aurez lu, gardez-le
à portée de main (sans oublier la garantie) afin de pourvoir le consulter si besoin est.
Articles fournis (vérifiez qu'il n'en manque aucun.)
●Échantillonneur SU200
●Mode d'emploi (ce manuel-ci)
●CD contenant des échantillons
Contenu du mode d'emploi
●Caractéristiques de l'échantillonneur SU200 ........................................................................................page 6
Introduction aux différentes caractéristiques de l'échantillonneur SU200.
●Table des matières......................................................................................................................................page 7
●Alimentation ...............................................................................................................................................page 12
Connexion de l'adaptateur et installation des piles.
●Composants de l'échantillonneur SU200 ..............................................................................................page 14
Configuration et commandes de l'échantillonneur SU200.
●Coup d'œil sur les fonctions .......................................................................................................... pages 16 à 21
Brève présentation des principales fonctions de l'échantillonneur SU200.
●Chapitres 1 à 7 ................................................................................................................................ pages 22 à 51
Explications détaillées des fonctions de l'échantillonneur SU200 et procédures à suivre.
●Dépannage ................................................................................................................................................page 54
Solutions aux problèmes courants (reportez-vous à cette section avant de contacter l'assistance technique).
* Les images d'écran ainsi que les autres illustrations contenues dans ce mode d'emploi sont utilisées à titre
informatif, elles peuvent différer de celles qui s'affichent sur votre écran ou sur votre appareil.
4
Qu'est-ce que l'échantillonnage ?
L'échantillonneur SU200 peut enregistrer des sons à partir d'un micro, d'un lecteur de CD ou d'un appareil
audio similaire. Ce processus d'enregistrement est appelé échantillonnage et les sons enregistrés
échantillons. Vous pouvez enregistrer un échantillon dans un pad et le reproduire en appuyant sur le pad.
L'échantillonneur SU200 peut stocker jusqu'à 24 échantillons (3 banques × 8 pads) dans sa mémoire interne.
Les échantillons sont stockés sous forme numérique, tout comme les données enregistrées sur un CD audio.
La qualité d'enregistrement est équivalente à celle d'un CD.
CD
MD (Mini-disque)
A B C D E (do,
ré, mi, fa, sol)
Enregistrement
des échantillons.
PHONES
MIC INPUT
L
LINE INPUT
3.3V CARD
STEREO OUTPUT
L
R
R
MIDI IN
DC IN
STANDBY
ON
EFFECT TYPE
~~~~~~
~~~~~ 8888888
REC TRGLVL
1
VOLUME
SAMPLING UNIT
PAD PLAY
Select
BANK A C
Play PAD 1 8
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
LOOP REMIX
Turn KNOB 1,2
LOOP TRACK PLAY
Select
EFFECT
EXIT
2
TECH
MOD
SLICE
DIST/
LO-FI
+1/YES
–1/NO
EFFECT
CONTROL
EFFECTS
under the knobs
LOOP
REMIX
JOB
VARI
GAT E TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
DATA
FRANÇAIS
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
D E L AY
F I LT E R
S C R AT C H
BPM
BANK
BANK
BANK
LOOP TR
PLAY
ONE SHOT
LOOP
G AT E
TRIGGER
STEREO/MONO
SCALE
TIME STRETCH
NORMAL
R E V E R SE
RESMPL
REC
S TA RT
STOP
S TA RT
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
DELETE
EXTRACT
TIME
DELETE
MIDI
GRADE
COPY
PAD VOL
SAVE
LOAD
Appuyez sur les pads pour reproduire les échantillons.
CARD
PA D
●Fonctions de reproduction
Outre une reproduction de l'échantillon parfaitement fidèle à l'original, l'échantillonneur SU200 propose
différents types de reproduction.
• Reproduction continue d'une partie ou de la totalité d'un échantillon (lecture en boucle)..............page 29
• Reproduction d'un échantillon en arrière (lecture arrière) ................................................................page 29
• Sélection de la partie de l'échantillon en cours de reproduction (points de début et de fin).............page 30
L'illustration suivante montre comment la reproduction fonctionne lorsque vous avez défini les points de
début et de fin et sélectionné la lecture en boucle.
Échantillon
A
B
C
D
E
C D C D C D C D......
Point de début
Point de fin
●Édition d'un échantillon
L'échantillonneur SU200 peut supprimer la partie non lue de votre échantillon.
Échantillon
Échantillon
Extraction
A
B
C
Point de début
D
E
C
D
Point de fin
5
Caractéristiques de l'échantillonneur SU200
L'échantillonneur SU200 vous offre bien plus qu'un échantillonnage classique. Cette section vous
apporte des explications sur certaines fonctions propres à l'échantillonneur SU200.
■ Loop-Track Play (Lecture en boucle de la piste) : vous permet de reproduire en
boucle des échantillons à l'unisson, tous au même tempo (BPM, battements par
minute) (→ pages 18, 32)
Bien que chaque échantillon ait son propre paramètre de tempo, vous pouvez utiliser cette
fonction pour lire plusieurs échantillons au même tempo. (Vous pouvez également utiliser une
horloge MIDI externe pour synchroniser la reproduction.)
■ Effets spéciaux et filtre (→ pages 17, 36)
Ils vous permettent d'utiliser l'effet de remixage en boucle pour procéder au réarrangement des
break beats en temps réel, de sélectionner d'autres effets dynamiques, ou d'appliquer un filtre.
Vous pouvez contrôler les caractéristiques de chaque effet en utilisant le ruban sensitif et les
boutons de réglage des effets.
■ Interface utilisateur pratique
• Écran rétro-éclairé facilitant la lecture des paramètres.
• Pads s'allumant lorsque vous appuyez dessus. Vous voyez ainsi immédiatement quels sont les
pads en cours de lecture.
• Touches d'effets ([DIST] à [FILTER]) et touche [SCRATCH] s'allumant lorsque vous appuyez
dessus. Vous savez tout de suite quel est l'effet sélectionné.
● Application des effets ou du filtre au signal de l'entrée audio en temps réel ( → page 19)
Vous pouvez appliquer des effets de filtre, de grincement ou autres (TECH MOD, DIST/LO-FI,
DELAY), à l'entrée, pour des sons enregistrés à partir d'une source audio externe.
● Possibilité de rééchantillonnage (→ page 26)
Vous avez la possibilité de mixer plusieurs échantillons (associés à des effets tels que grincement
ou filtre) et d'enregistrer le résultat sous forme d'un seul échantillon.
● Emplacement pour une carte de mémoire ( → page 40)
Vous pouvez utiliser une carte de mémoire pour enregistrer et télécharger les données
d'échantillons ou les fichiers WAV.
● Reproductions simultanées de plusieurs échantillons enregistrés à différents niveaux
Cette fonction permet d'enregistrer un échantillon à l'un des quatre niveaux (niveaux de
qualité). Vous pouvez ainsi économiser de la mémoire en utilisant les bas niveaux pour
enregistrer des sons qui ne sont pas altérés par un bas niveau de qualité et les hauts niveaux pour
des sons demandant une haute résolution (cymbales, etc.). Vous pouvez lire tous ces
échantillons ensemble.
● Alimentation avec des piles
Vous pouvez ainsi utiliser l'échantillonneur SU200 en extérieur ou dans des lieux sans
alimentation électrique.
6
Table des matières
Commandes, connecteurs et afficheur................................................................................................................ 8
Alimentation ...................................................................................................................................................... 12
Composants de l'échantillonneur SU200 .......................................................................................................... 14
Coup d'œil sur les fonctions..................................................................................................16
Lecture des échantillons.................................................................................................................................... 16
Utilisation des effets et des filtres ...................................................................................................................... 17
Utilisation de la lecture en boucle de la piste ................................................................................................... 18
Application des effets ou du filtre au signal de l'entrée audio en temps réel................................................... 19
Enregistrement d'un échantillon ...................................................................................................................... 20
Chapitre 1 Enregistrement des échantillons .........................................................................22
Enregistrement d'un échantillon (Démarrage AUTO - automatique) ............................................................. 22
Enregistrement d'un échantillon (Démarrage MANUAL - manuel) ................................................................ 24
Rééchantillonnage ............................................................................................................................................. 26
Chapitre 2 Lecture des pads.................................................................................................28
FRANÇAIS
Paramétrage des fonctions Gate et Trigger (Limite et déclenchement) .......................................................... 28
Paramétrage des fonctions One-shot (Lecture linéaire) et Loop (Lecture en boucle) ................................... 29
Paramétrage des fonctions Normal (Avant) et Reverse (Arrière) ..................................................................... 29
Paramétrage des Start Point (Point de début) et End Point (Point de fin)...................................................... 30
Utilisation de la fonction [HOLD] (Continuation)............................................................................................ 32
Lecture en boucle de la piste ............................................................................................................................. 32
Chapitre 3 Édition d'un échantillon .......................................................................................34
DELETE (SUPPRESSION – suppression d'un échantillon) ............................................................................. 34
EXTRACT (EXTRACTION – suppression des parties inutilisées d'un échantillon) ......................................... 35
Chapitre 4 Effets ...................................................................................................................36
Sélection du pad recevant l'effet ou le filtre ..................................................................................................... 36
Effets, filtre, et scratch (grincement)................................................................................................................ 36
Chapitre 5 Fonctions MIDI ....................................................................................................38
À propos de MIDI ............................................................................................................................................... 38
Paramétrage de l'horloge et du canal MIDI ...................................................................................................... 39
Chapitre 6 Utilisation des cartes de mémoire .......................................................................40
Enregistrement de données dans une carte de mémoire ................................................................................ 42
Téléchargement de données à partir d'une carte de mémoire ......................................................................... 44
Suppression de données d'une carte de mémoire ........................................................................................... 46
Formatage d'une carte de mémoire ................................................................................................................. 47
Chapitre 7 Autres fonctions utiles .........................................................................................48
Scale Play (Reproduction de gamme) ............................................................................................................... 48
Time Stretch (Modification de la longueur d'un échantillon) ......................................................................... 49
Copie d'un échantillon dans un autre pad ........................................................................................................ 50
Réglage du volume de la reproduction pour chaque pad ................................................................................. 50
Protection de la mémoire afin d'éviter les suppressions accidentelles ............................................................ 51
Référence .............................................................................................................................52
Messages apparaissant à l'écran......................................................................................................................... 52
Dépannage.......................................................................................................................................................... 54
Spécifications ..................................................................................................................................................... 55
Index ................................................................................................................................................................... 56
MIDI Implementation Chart.............................................................................................................................. 58
7
Commandes, Connecteurs et Afficheur
Panneau avant
PHONES
MIC INPUT
L
LINE INPUT
3.3V CARD
STEREO OUTPUT
L
R
R
MIDI IN
DC IN
STANDBY
ON
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
q
w
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
DATA
VARI
GAT E TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
e
REC TRGLVL
r
~~~~~~
~~~~~ 8888888
1
VOLUME
SAMPLING UNIT
t
!2
JOB
!3
EXIT
–1/NO
!4
!5
BANK
@0
BANK
BANK
ONE SHOT
LOOP
STEREO/MONO
GRADE
@1
SCALE
LOOP TR
PLAY
GATE
TRIGGER
TIME STRETCH
@2
COPY
!6
NORMAL
REVERSE
@3
START
POINT
END
POINT
RESMPL
@4
PAD VOL
PAD
8
!7
i
!8
+1/YES
BPM
Commandes, Connecteurs et Afficheur
REC
@5
SAVE
#0
y
LOOP
REMIX
SLICE
DIST/
LO-FI
DELAY
o
EFFECT
CONTROL
2
u
TECH
MOD
FILTER
!0
SCRATCH
!1
!9
START
STOP
POINT
CLEAR
@6
LOAD
CARD
@7
DELETE
EXTRACT
DELETE
@8
TIME
MIDI
@9
#1
Commandes, Connecteurs et Afficheur
9
FRANÇAIS
q Afficheur à cristaux liquides.........................................................................................................................page11
w Réglage du VOLUME ...................................................................................................................... page 13
e EFFECT CONTROL (Boutons 1 et 2 de réglage des effets) .................................................... page 17
r Ribbon Controller ( ruban sensitif) ................................................................................................. page 17
t Touche [LOOP REMIX] (Remixage en boucle) .................................................................... pages 17, 36
y Touche [SLICE] (Tranche) ........................................................................................................ pages 17, 36
u Touche [TECH MOD] (Tonalité métallique / Modulation) .................................................... pages 17, 36
i Touche [DIST/LO-FI] (Distorsion / baisse de la qualité) ..................................................... pages 17, 36
o Touche [DELAY] (Retard)......................................................................................................... pages 17, 36
!0 Touche [FILTER] (Filtre) ........................................................................................................... pages 17, 36
!1 Touche [SCRATCH] (Grincement) .......................................................................................... pages 17, 36
!2 Touche [JOB] (Paramétrage)....................................................................................... pages 15, 39, 42, 48
!3 Touche [EXIT] (Quitter).................................................................................................................... page 15
!4 Touches [-1/NO], [+1/YES] (-1/Non ; +1/Oui) ....................................................................... pages 18, 22
!5 Touches [Bank] (Banque) A, B, C ................................................................................................. page 16
!6 Touche [LOOP TR PLAY] (Lecture de la piste en boucle) .................................................. pages 18, 32
!7 Touche [RSMPLE] (Rééchantillonnage) ....................................................................................... page 26
!8 Touche [REC] (Enregistrement) ........................................................................................ pages 20, 22, 24
!9 Touche [START/STOP] (Démarrage / Arrêt) ............................................................. pages 21, 23, 25, 26
@0 Touche [HOLD] (Continuation) ....................................................................................................... page 32
@1 Touche [GATE/TRIGGER] [LIMITE/Déclenchement] ................................................................. page 28
@2 Touche [ONE SHOT/LOOP] (Lecture linéaire / Reproduction / Lecture en boucle) ............. page 29
@3 Touche [NORMAL/REVERSE] (Avant / Arrière).......................................................................... page 29
@4 Touche [START POINT] (Point de début) .............................................................................. pages 30, 31
@5 Touche [END POINT] (Point de fin) ........................................................................................ pages 30, 31
@6 Touche [POINT CLEAR] (Désactivation des touches [START POINT] et [END POINT]) .... page 31
@7 Touche [DELETE/EXTRACT] (Suppression / Extraction)................................................... pages 34, 35
@8 Touche [TIME] (Durée) ............................................................................................................. pages 17, 37
@9 Touche [TAP] (Modification du tempo) ......................................................................................... page 37
#0 Pads 1 à 8.......................................................................................................................................... page 16
#1 Touche [AUDIO IN] (Entrée audio) ................................................................................................ page 19
Panneau arrière et raccordements
STANDBY
ON
q
DC IN
STEREO OUTPUT
R
L
MIDI IN
3.3V
w
e
CARD
t
R
LINE INPUT
L
y
MIC INPUT
PHONES
u i
r
Séquenceur externe
(RM1x, etc.)
CD
MD
(Mini-Disque)
q STANDBY/ON (Interrupteur marche / arrêt) ............................................................................................page 13
Appuyez pour allumer ou éteindre. (L'appareil est allumé lorsque l'interrupteur est enfoncé.)
w DC IN (Entrée alimentation à courant continu)
Permet de connecter l'échantillonneur à l'adaptateur PA-3B.
e MIDI IN (Connecteur MIDI d'entrée de messages).................................................................................page 38
Permet de connecter l'échantillonneur à un périphérique MIDI (instrument électronique ou ordinateur).
Vous permet de contrôler les opérations exécutées par l'échantillonneur SU200 à partir d'un périphérique.
r Card (Emplacement pour cartes) ..............................................................................................................page 40
Destiné à l'installation de la carte de mémoire. Celle-ci est utilisée pour enregistrer et télécharger des
échantillons.
t STEREO OUTPUT R / L (Prises de sortie stéréo droite et gauche)
Ce sont les sorties audio de l'échantillonneur SU200. L'échantillonneur SU200 n'étant pas doté d'un
amplificateur interne ni d'enceintes, ses sorties servent à connecter un périphérique audio.
y LINE INPUT R / L (Prises d'entrée droite et gauche)
Servent à la réception d'un signal audio pour l'échantillonnage ou pour le débit de AUDIO IN (Entrée audio).
Permet la connexion de câbles de périphériques tels qu'un lecteur de CD ou un mélangeur.
u MIC INPUT (Prise micro)
Permet de brancher un micro dynamique ou un micro électrostatique à piles.
i PHONES (Prise pour casque)
Sert à la connexion d'un casque (pour régler le volume du casque, utilisez le bouton VOLUME).
VORSICHT
• Ne réglez pas le volume de votre casque trop haut . Une écoute prolongée à un trop haut
volume peut provoquer des problèmes auditifs.
10
Commandes, Connecteurs et Afficheur
Écran
t
w
q
r
e
i
u
!1
~~~~~~
~~~~~ 8888888
y
o
!0
!2
q STEREO / MONO .......................................................................................................................... pages 22, 24, 26
Indique le niveau d'échantillonnage sélectionné. Pour changer la sélection, appuyez sur la touche [GRADE]
(Niveau). Les niveaux élevés permettent d'obtenir une meilleure qualité de son, mais consomment plus de
mémoire. Vous trouverez ci-dessous la durée d'échantillonnage correspondant à chaque niveau
(l'échantillonneur SU200 doit être réglé sur MONO).
• HI................................................... jusqu'à 42 secondes. Haute qualité d'échantillonnage, équivalente à celle
d'un CD.
• STD (standard).............................. jusqu'à 83 secondes.
• LONG............................................. jusqu'à 166 secondes.
• EXLG (extra longue) ..................... jusqu'à 333 secondes.
e MIC / LINE.....................................................................................................................................................page 22
Indique la source de réception des signaux audio pour l'enregistrement ou le débit. L'indication à l'écran
change automatiquement selon que le micro ou l'entrée LINE INPUT est connecté(e).
• MIC ................................................ L'échantillonneur SU200 reçoit les signaux audio par le micro connecté à la
prise MIC INPUT. Cette fonction est automatiquement sélectionnée dès qu'un
micro est connecté (l'échantillonneur SU200 ne reconnaît pas l'entrée LINE
INPUT lorsqu'un micro est connecté).
• LINE .............................................. L'échantillonneur SU200 reçoit les signaux des périphériques audio (lecteur
de CD, etc.) connectés à l'une des prises LINE INPUT ou aux deux.
r GATE / TRG ..................................................................................................................................................page 28
t ONESHOT / LOOP ......................................................................................................................................page 29
y NORMAL / REVERSE ................................................................................................................................page 29
u Indication du battement
Lors de la lecture de piste en boucle (voir page 18), l'un des numéros de l'afficheur s'allume pour indiquer le
battement sélectionné (1→2→3→4→1...). Le battement progresse conformément au tempo (BPM).
i REC TRGLVL (Niveau de déclenchement de l'enregistrement).................................................................page 23
o INPUT .................................................................................................................................................... pages 22, 24
!0 MANUAL / AUTO / RESMPL / MIDI, REC
•
•
•
•
MANUAL........................................ page 24
AUTO............................................. page 22
RESMPL (Rééchantillonnage) ..... page 26
MIDI .............................................. page 33
!1 Affichage des menus et des messages
!2 Affichage numérique
Commandes, Connecteurs et Afficheur
11
FRANÇAIS
w HI / STD / LONG / EXLG ...........................................................................................................................pages 22, 24
Alimentation
Lorsque l'échantillonneur SU200 fonctionne avec un adaptateur secteur ou avec des piles, Yamaha
recommande d'utiliser l'adaptateur et les piles les plus respectueux de l'environnement. Suivez les
instructions ci-dessous selon la source d'alimentation que vous souhaitez utiliser.
Utilisation d'un adaptateur secteur
Z Assurez-vous que l'interrupteur STANDBY/ON de l'échantillonneur SU200 est réglé sur
STANDBY.
X Connectez l'adaptateur (PA-3B ou tout autre adaptateur conseillé par Yamaha) à la prise
DC IN.
C Branchez-le ensuite sur la prise secteur.
STANDBY
ON
DC IN
X
Prise secteur
PA-3B
C
Pour déconnecter l'adaptateur, l'interrupteur STANDBY/ON doit être sur STANDBY. Débranchez
ensuite l'adaptateur de la prise secteur, puis de l'échantillonneur SU200.
WARNUNG
• Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou tout autre adaptateur
spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du
secteur. L'utilisation d'un autre type d'adaptateur risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et l'échantillonneur SU200.
• Débranchez l'adaptateur lorsque vous n'utilisez pas l'échantillonneur SU200 et par
temps d'orage.
Utilisation des piles
Z Ouvrez le logement réservé aux piles, situé sous l'instrument.
X Insérez six piles neuves en respectant les pôles + et – indiqués à l'intérieur.
C Fermez en vous assurant que le couvercle est bien enclenché.
12
Alimentation
NOTE • Lorsque les piles doivent être remplacées, le message « Battry Low » (Faible niveau des piles)
s'affiche à l'écran, le volume faiblit et un effet de distorsion peut affecter le son, entre autres
problèmes. Dans ce cas, éteignez l'appareil et changez les piles.
• Lorsque l'adaptateur est connecté, l'échantillonneur SU200 fonctionne automatiquement
sur le secteur, même s'il contient des piles.
• Pour prolonger la durée de vie des piles, la lumière du rétroéclairage s'éteint lorsque le
SU200 fonctionne sur piles.
PRÉCAUTION
• Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes en même temps. Ne laissez
JAMAIS des piles usagées avec des piles neuves.
• N'utilisez pas différents types de piles (alcalines et au manganèse) en même temps.
• Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, retirez les piles pour
éviter qu'elles ne fuient.
Mise sous et hors tension de l'appareil
Z Procédez aux connexions nécessaires.
FRANÇAIS
Connectez le casque ou un dispositif audio de sortie (voir page 10).
X Baissez les paramètres de volume sur l'échantillonneur SU200 le périphérique audio.
C Appuyez sur l'interrupteur STANDBY/ON pour allumer l'appareil (ON).
L'échantillonneur affiche YAMAHA SU200 et passe en mode Pad-Play (voir page 15).
STANDBY
ON
PRÉCAUTION
• Sachez que le courant continue à arriver en petite quantité même lorsque l'interrupteur
est sur STANDBY. Si vous n'utilisez pas l'échantillonneur SU200 pendant une période
prolongée, veillez à déconnecter l'adaptateur et à retirer les piles.
V Réglez le volume en tournant le bouton VOLUME.
Réglez-le également sur le périphérique audio.
VOLUME
B Lorsque vous souhaitez éteindre l'échantillonneur SU200, éteignez d'abord le
périphérique (ou baissez le volume).
Alimentation
13
Composants de l'échantillonneur SU200
Configuration interne
L'échantillonneur SU200 comprend trois blocs internes.
●Bloc d'échantillonnage
Enregistre les échantillons à partir d'un micro, d'un lecteur CD ou d'un autre périphérique audio. Il
permet d'éditer et de traiter les échantillons.
●Bloc effet ou filtre
Applique un effet ou un filtre au son sortant du bloc d'échantillonnage. L'échantillonneur SU200
propose six types d'effets. Certains sont des effets standard, les autres sont de nouveaux effets,
spécialement conçus pour la reproduction des échantillons.
●Bloc des contrôleurs
Contient diverses commandes utilisées pour la reproduction en temps réel : des pads pour lire les
échantillons, un ruban sensitif et des boutons de commande pour appliquer les effets.
CD
MD
(Mini-Disque)
Enregistrement
de l'échantillon
Lecture en
boucle de
la piste
Bloc
d'échantillonnage
BANK
BANK
Bloc effet
ou filtre
BANK
LOOP TR
PLAY
Bloc du contrôleur
14
Composants de l'échantillonneur SU200
1
EFFECT
CONTROL
2
Configuration de la mémoire
L'échantillonneur SU200 peut stocker un maximum de 24 échantillons (8 pads × 3 banques) dans
sa mémoire interne. Vous pouvez également sauvegarder vos échantillons dans des cartes de
mémoire (voir page 42).
Banque C
Banque B
Banque A
Carte de mémoire
Échantillon
[Gate / Trigger].................................................page 28
[Oneshot / Loop]..............................................page 29
[Normal / Reverse]...........................................page 29
[Start point] et [End point]................................page 30
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
Modes
L'échantillonneur SU200 dispose de trois modes principaux.
●Mode Pad-Play (Lecture-Pad)
Dès que vous allumez l'échantillonneur SU200, vous vous trouvez dans ce mode. C'est en mode PadPlay que vous lisez et éditez vos échantillons. Toutes les procédures présentées dans ce mode d'emploi
présument un démarrage en mode Pad-Play.
●Mode Échantillonnage
C'est le mode utilisé pour enregistrer les échantillons. Pour passer en mode Échantillonnage, appuyez
sur la touche [REC]. L'indication REC apparaît à l'écran.
●Mode Job (Paramétrage)
Ce mode permet d'effectuer des paramétrages de pads, de cartes de mémoire, etc. Pour passer en mode
Job, appuyez sur la touche [JOB].
NOTE • Lorsque vous opérez sur le panneau, si vous ne savez plus dans quel mode vous êtes, vous
pouvez retourner au mode Pad-Play en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche [EXIT]
(cela dépend du mode dans lequel vous vous trouvez).
Composants de l'échantillonneur SU200
15
Démarrage rapide
Lecture des échantillons
SU200 est livré avec des échantillons enregistrés pour chaque pad. Vous êtes maintenant prêt à
utiliser les pads pour reproduire les échantillons préenregistrés.
Z Procédez aux connexions nécessaires.
Connectez un casque ou un dispositif audio de sortie (voir page 10).
X Appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON] (Veille / Marche) situé sur le panneau
arrière du SU200.
L'échantillonneur affiche YAMAHA SU200 et passe en mode Pad-Play.
Pour mettre l'échantillonneur hors tension, appuyez de nouveau sur le commutateur.
STANDBY
ON
PRÉCAUTION
• Notez que lorsque le commutateur est en position « STANDBY» (veille), une très faible
quantité de courant électrique circule néanmoins dans l'instrument. Lorsque vous
n'utilisez pas l'échantillonneur SU200 pendant un certain temps, veillez à débrancher
l'adaptateur de courant de la prise secteur et/ou à retirer les piles de l'instrument.
C À chaque pad correspond un échantillon différent.
●Par exemple, appuyez sur le pad 1.
Remarquez que le pad s'allume et qu'un rythme de batterie est reproduit en boucle aussi longtemps que
vous appuyez sur le pad. La reproduction s'interrompt dès que vous relâchez la pression sur le pad.
●Ensuite, appuyez sur le pad 8.
Le pad s'allume et vous entendez le son d'une cymbale, qui s'arrête en fin de lecture.
Remarquez que le pad 1 est réglé pour une reproductionen boucle : l'échantillon est reproduit aussi
longtemps que le pad est maintenu enfoncé. Le pad 8 est réglé pour une lecture unique : l'échantillon
n'est reproduit qu'une seule fois. Il est possible de paramétrer chaque pad en mode boucle ou en mode
lecture unique. La valeur définie peut être modifiée à tout instant (voir page 29).
NOTE • L'échantillonneur SU200 comporte huit pads et trois
banques. Vous pouvez ainsi stocker et reproduire
jusqu'à 24 échantillons. (Chaque fois que vous
basculez d'une banque à une autre, vous passez à un
nouvel ensemble d'échantillons.) Dans le cadre des
exemples, nous utiliserons la banque A.
• L'échantillonneur
SU200
peut
reproduire
simultanément un nombre maximal de 6 échantillons
monauraux de niveau standard (ou inférieur), et de 2
échantillons de haut niveau. Le nombre maximal
autorisé peut, cependant, être inférieur lorsque vous
utilisez les grincements ou le stretch.
16
Démarrage rapide
BANK
BANK
BANK
Utilisation des effets et du filtre
L'échantillonneur SU200 permet d'appliquer une large gamme d'effets sur les échantillons. Nous
allons maintenant essayer les boutons de réglage des effets EFFECT CONTROL, ainsi que le
ruban sensitif, situés à l'avant de l'échantillonneur SU200.
NOTE • Les effets et les grincements ne fonctionnent pas pendant la lecture des échantillons de haut niveau.
EFFECT
Contrôlez l'effet en tournant les boutons EFFECT CONTROL.
z Appuyez sur un pad.
A-3
x Choisissez l'effet à appliquer.
c Tournez les boutons EFFECT CONTROL afin
de régler les paramètres associés à l'effet.
Découpe l'échantillon
en éléments et
réorganise ceux-ci
pour composer une
nouvelle phrase
musicale.
LOOP
REMIX
SLICE
DIST/
LO-FI
DELAY
Applique un effet de
distorsion et réduit la
fidélité.
Applique un retard en
fonction du tempo de
l'échantillon (BPM).
Génère une modulation caractéristique
et une tonalité métallique.
TECH
MOD
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VARI
GAT E TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
DATA
FRANÇAIS
Coupe le son en tranches
discrètes et occasionnelles.
REC TRGLVL
FILTER
1
VOLUME
2
Exemple : Appuyez une fois sur la
touche [FILTER] pour activer
le filtre. Vous pouvez alors
utiliser le bouton EFFECT
CONTROL n˚1 pour
contrôler la résonance du
filtre, et le bouton n˚2 pour
commander la fréquence de
coupure. Pour désactiver le
filtre, appuyez une seconde
fois sur la touche [FILTER].
Filtrage important
avec résonance.
Permet de modifier le
tempo en temps réel.
→ Page 37
EFFECT
CONTROL
TIME
NOTE • L'angle inférieur de l'afficheur indique le numéro du dernier pad utilisé. L'effet choisi
s'appliquera à l'échantillon de ce pad.
SCRATCH
Utilisez le ruban sensitif pour générer un grincement.
Le ruban sensitif permet d'obtenir un effet de
grincement sur l'échantillon sélectionné. Vous
obtiendrez ainsi un son similaire à celui créé
par un DJ (Disc Jockey) lorsqu'il tourne à la
main un disque vinyle.
c Vous pouvez maintenant
associer un grincement à
l'échantillon sélectionné (dans
le cas présent, l'échantillon du
pad 3) en frottant votre doigt le
long du ruban sensitif.
v Pour désactiver l'effet de
grincement, appuyez de
nouveau sur la touche
[SCRATCH].
z Lecture d'un pad.
S C R AT C H
x Appuyez sur la touche
[SCRATCH].
Affectation d'un pad à la touche [SCRATCH].
NOTE • Lorsque la touche [SCRATCH] est éteinte, le ruban sensitif fonctionne de la même façon que
le bouton EFFECT CONTROL n˚2.
Démarrage rapide
17
Utilisation de la lecture de piste en boucle
Cette fonction permet de lire des échantillons en boucle à partir de plusieurs pads à la fois.
L'échantillonneur SU200 règle provisoirement le tempo de chaque échantillon afin que tous les
échantillons soient reproduits au même tempo (paramètre BPM identique).
NOTE • Certains échantillons peuvent être accompagnés de bruit en mode Loop Track Play (Lecture
de piste en boucle).
Z Appuyez sur la touche [LOOP TR PLAY].
Les pads configurés pour une reproduction en boucle entament la boucle de lecture. Cette opération est
désignée sous le terme de Loop-Track Play (Lecture de piste en boucle).
LOOP TR
PLAY
Lorsque vous appuyez sur cette touche, tous les échantillons configurés pour
une reproduction en boucle sont reproduits en boucle et les pads
correspondants s'allument. Les échantillons configurés pour une lecture unique
ne sont pas lus, et les pads correspondants demeurent éteints (voir page 29).
LoopTr
132
X Appuyez sur l'un des pads en cours de lecture (l'un des pads allumés).
Le pad s'éteint et l'échantillon s'arrête. (L'échantillon redevient silencieux.)
Lorsque vous appuyez de nouveau sur le pad, la reproduction de l'échantillon reprend.
(Lors de la lecture de piste en boucle, les pads correspondant à l'échantillon en boucle se comportent de
la même façon que les boutons MUTE du mixer.)
C Appuyez sur la touche TAP trois ou quatre fois.
+1/YES
–1/NO
BPM
ou
Appuyez sur la touche
TAP trois ou quatre
fois de suite.
LoopTr
120
V Appuyez maintenant sur l'un des pads ne comportant aucun échantillon en boucle
(autrement dit, un pad configuré pour une lecture unique).
Les pads configurés pour une lecture unique ne sont pas concernés par la lecture de piste en boucle. Ces
pads peuvent être lus comme à l'ordinaire : appuyez une fois sur le pad pour reproduire l'échantillon.
B Appuyez de nouveau sur la touche [LOOP TR PLAY] pour interrompre la reproduction
de l'échantillon.
LOOP TR
PLAY
Maintenant que vous avez désactivé la lecture de piste en boucle, appuyez successivement sur les pads 1, 2,
3, 4 et 5. Ces pads ont tous été définis avec des tempos différents. Lors de la lecture de piste en boucle,
l'échantillonneur SU200 synchronise automatiquement la reproduction afin que tous les pads obéissent au
même tempo.
Il est également possible de synchroniser la reproduction d'un échantillon à l'aide d'une horloge MIDI
externe. Pour utiliser cette fonction, vous devez paramétrer l'échantillonneur SU200 en conséquence, à
l'aide du mode Job, et vous devez connecter une horloge MIDI au connecteur MIDI IN de l'échantillonneur.
18
Démarrage rapide
Application d'effets ou d'un filtre à une entrée audio en
temps réel
La fonction « Audio In » (« Entrée audio ») permet de transmettre dans l'échantillonneur le son
provenant d'un lecteur de CD, d'un lecteur de MD (Mini-Disque) ou de tout autre dispositif audio.
Vous pouvez activer ou désactiver la transmission du son et la mixer avec la reproduction des
échantillons appartenant aux pads 1 à 8. Il est également possible d'appliquer un effet ou un filtre
au son tandis qu'il est retransmis par l'échantillonneur SU200.
Z Procédez aux connexions nécessaires.
Éteignez l'échantillonneur SU200 et connectez un lecteur de CD ou une autre source audio. Connectez
également un dispositif de sortie audio tel que casque ou enceintes (voir page 10).
X Allumez les périphériques audio et l'échantillonneur SU200.
C Commencez la reproduction sur le dispositif d'entrée audio et appuyez sur la touche
AUDIO IN de l'échantillonneur SU200.
PHONES
MIC INPUT
L
LINE INPUT
3.3V CARD
STEREO OUTPUT
L
R
R
MIDI IN
DC IN
STANDBY
ON
EFFECT TYPE
Entrée audio
(Son source)
DATA
~~~~~~
~~~~~ 8888888
REC TRGLVL
1
VOLUME
SAMPLING UNIT
PAD PLAY
Play PAD 1 8
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
LOOP REMIX
Turn KNOB 1,2
LOOP TRACK PLAY
Select
BANK A C
Select
EFFECT
EXIT
2
TECH
MOD
SLICE
DIST/
LO-FI
+1/YES
–1/NO
EFFECT
CONTROL
EFFECTS
under the knobs
LOOP
REMIX
JOB
VARI
GAT E TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
FRANÇAIS
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
DELAY
FILTER
SCRATCH
BPM
BANK
BANK
SCALE
BANK
LOOP TR
PLAY
GATE
TRIGGER
ONE SHOT
LOOP
STEREO/MONO
GRADE
TIME STRETCH
NORMAL
REVERSE
COPY
RESMPL
REC
START
STOP
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
PAD VOL
SAVE
LOAD
DELETE
EXTRACT
TIME
DELETE
MIDI
CARD
PAD
Le son provenant de la source audio est transmis par le
biais de l'échantillonneur SU200 vers les haut-parleurs.
Pour arrêter le débit du son, appuyez de nouveau sur le pad
AUDIO IN (chaque pression active ou désactive le débit).
PHONES
MIC INPUT
L
LINE INPUT
3.3V CARD
STEREO OUTPUT
L
R
R
MIDI IN
DC IN
STANDBY
ON
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
Entrée audio
(Son source)
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
DATA
~~~~~~
~~~~~ 8888888
1
VOLUME
SAMPLING UNIT
PAD PLAY
Select
BANK A C
Play PAD 1 8
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
LOOP REMIX
Turn KNOB 1,2
LOOP TRACK PLAY
Select
EFFECT
EXIT
SLICE
DIST/
LO-FI
+1/YES
–1/NO
EFFECT
CONTROL
2
EFFECTS
under the knobs
LOOP
REMIX
JOB
VARI
GAT E TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
REC TRGLVL
DELAY
TECH
MOD
FILTER
SCRATCH
BPM
BANK
BANK
BANK
LOOP TR
PLAY
ONE SHOT
LOOP
GATE
TRIGGER
STEREO/MONO
SCALE
TIME STRETCH
PAD
NORMAL
REVERSE
RESMPL
REC
START
STOP
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
DELETE
EXTRACT
TIME
DELETE
MIDI
GRADE
COPY
PAD VOL
SAVE
LOAD
CARD
V Utilisez les boutons de réglage des effets EFFECT CONTROL et le ruban sensitif pour
contrôler l'effet appliqué au son lorsque celui-ci est retransmis par l'échantillonneur
SU200.
Utilisez les boutons et le ruban sensitif selon la procédure décrite page 17 (c'est-à-dire de la même façon
que celle utilisée pour les pads 1 à 8).
DATA
REC TRGLVL
1
EFFECT
CONTROL
2
NOTE • Les effets Loop Remix et Slice, ainsi que les grincements et la modification de tempo en temps réel
([TIME]), ne fonctionnent pas sur les entrées audio.
• N'oubliez pas que les effets ne fonctionnent pas pendant la lecture des échantillons de haut niveau.
Démarrage rapide
19
Enregistrement d'un échantillon
Enregistrons maintenant un échantillon de votre voix, et reproduisons-le en appuyant sur le pad.
Z Connectez un microphone à la prise MIC INPUT (voir page 10).
MIC INPUT
PHONES
X Désactivez la protection de la mémoire (voir page 51).
C Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [REC] pour passer en mode
Échantillonnage.
REC
Which Pad?
NOTE • Pour quitter le mode Échantillonnage, appuyez sur la touche [EXIT].
V Appuyez sur le pad correspondant à l'emplacement sur lequel vous souhaitez
enregistrer le nouvel échantillon.
BANK
BANK
BANK
LOOP TR
PLAY
GATE
TRIGGER
ONE SHOT
LOOP
STEREO/MONO
GRADE
NORMAL
REVERSE
RESMPL
REC
START
POINT
END
POINT
Press Start
NOTE • Si un échantillon est déjà enregistré sur le pad sélectionné, un message vous demande si vous
souhaitez le remplacer par le nouvel échantillon. Le message a l'aspect suivant : Delete B-1?
(Supprimer B1?), où la lettre (ici, B) correspond à la banque sélectionnée (A, B ou C) et le
numéro (ici, 1) au pad sélectionné (entre 1 et 8). Appuyez sur [+1/YES] pour supprimer
l'échantillon existant et poursuivre l'enregistrement, ou appuyez sur [-1/NO] pour annuler et
conserver l'échantillon existant.
20
Démarrage rapide
B Appuyez sur la touche [START/STOP] pour passer en mode attente d'échantillonnage.
START
STOP
Wait ing 00_19_6
Temps d'enregistrement
encore disponible
N Parlez dans le micro. L'enregistrement démarre automatiquement dès que vous
« ABDCE »
Record
ing 00_19_6
Temps d'enregistrement
encore disponible
M Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter l'enregistrement. L'échantillonneur
SU200 quitte le mode Échantillonnage et revient en mode Pad-Play.
START
STOP
NOTE • L'échantillonnage s'interrompt automatiquement si vous dépassez le temps autorisé (le
compteur affiche alors 00_00_0).
< Maintenant reproduisez votre voix en appuyant sur le pad dans lequel vous venez
d'effectuer l'enregistrement.
Pensez à utiliser le ruban sensitif et les boutons EFFECT CONTROL pour ajouter des effets et/ou un
filtre à l'enregistrement de votre voix.
Démarrage rapide
21
FRANÇAIS
commencez à parler.
Chapitre 1 Enregistrement des échantillons
Le présent chapitre explique comment enregistrer des échantillons. Vous pouvez enregistrer des
échantillons en utilisant le démarrage automatique (AUTO) ou le démarrage manuel (MANUAL).
Vous pouvez aussi réenregistrer des échantillons existants (rééchantillonnage).
L'enregistrement démarre automatiquement lorsque le niveau d'entrée atteint un niveau de
●Automatique
●Manuel
●Rééchantillonnage
déclenchement préalablement défini. C'est ce mode qui a été utilisé pour enregistrer votre
voix dans la leçon Démarrage rapide (voir schéma ci-dessous).
L'enregistrement démarre dès que vous appuyez sur la touche [START/STOP] (voir page 24).
Cette fonction permet d'enregistrer à partir de la propre sortie de l'échantillonneur SU200.
Elle permet de mixer plusieurs échantillons (avec leurs propres effets, grincements et filtres)
et d'enregistrer le résultat sous forme d'un seul échantillon (voir page 26).
Enregistrement d'un échantillon (démarrage AUTO)
Z Procédez aux connexions requises pour l'enregistrement de l'échantillon (voir page 10).
MIC INPUT
PHONES
R
LINE INPUT
L
MIC INPUT
PHONES
NOTE • Lorsque vous connectez à la fois LINE INPUT et MIC INPUT, l'échantillonneur SU200 enregistre
uniquement à partir de l'entrée MIC INPUT. Si vous souhaitez enregistrer à partir de LINE
INPUT, assurez-vous que la prise MIC INPUT est libre.
X Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [REC] pour passer en mode
Échantillonnage.
●Si vous appuyez à nouveau sur la touche [REC], vous passerez en mode enregistrement manuel.
●Pour quitter le mode Échantillonnage, appuyez sur la touche [EXIT].
C Sélectionnez le pad correspondant à l'emplacement sur lequel vous souhaitez
enregistrer le nouvel échantillon (voir page 20).
Si vous désirez changer de banque, appuyez sur le bouton de banque approprié avant de sélectionner le pad.
NOTE • Si un échantillon est déjà enregistré sur le pad sélectionné, un message vous demande si vous
souhaitez le remplacer par le nouvel échantillon (exemple : « Delete B-1? »). Appuyez sur [+1/YES]
pour supprimer l'échantillon existant, ou sur [-1/NO] pour annuler l'enregistrement et conserver
l'échantillon existant.
V Réglez les paramètres de façon appropriée. Sélectionnez STEREO ou MONO, et
réglez le niveau.
Pour de plus amples informations sur les niveaux, reportez-vous à la page 11.
GATE
NOTE • N'oubliez pas que l'échantillonneur SU200 peut reproduire au maximum 6
TRIGGER
échantillons MONO (ou 2 échantillons MONO de haut niveau) en même temps.
STEREO/MONO
Un échantillon STEREO équivaut à deux échantillons MONO.
• Si vous enregistrez depuis l'entrée ligne et que vous sélectionnez MONO, vous
devez connecter la ligne de votre source audio à la prise LINE INPUT (L).
• Il se peut que vous entendiez des clics si vous modifiez les réglages. Nous vous recommandons
de réduire le volume avant de les ajuster.
ONE SHOT
LOOP
GRADE
B Réglez le niveau d'entrée en appuyant sur la touche [-1/NO] ou [+1/YES].
Entrez le son que vous prévoyez d'enregistrer (via l'entrée LINE ou MIC) et surveillez l'indicateur de
niveau sur l'écran. Si le niveau est trop élevé ou trop faible, réglez-le en conséquence en appuyant sur la
touche [-1/NO] ou [+1/YES].
+1/YES
–1/NO
BPM
NOTE • Il se peut que vous entendiez des clics pendant
l’ajustement des réglages.
22
Chapitre 1 Enregistrement des échantillons
Rec
Lvl 6
N Réglez le niveau de déclenchement de l'enregistrement.
Tournez le bouton 2 (REC TRGLVL) pour définir le niveau de déclenchement.
DATA
REC TRGLVL
1
EFFECT
CONTROL
Press Start
2
●À propos du niveau de déclenchement de l'enregistrement
Les schémas ci-dessous illustrent le fonctionnement du niveau de déclenchement.
Démarrage de l'enregistrement de l'échantillon.
Démarrage de l'enregistrement de l'échantillon.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
Niveau de
déclenchement
de l'enregistrement
Comme vous pouvez le constater, l'enregistrement démarre dès que le niveau d'entrée atteint pour la
première fois le niveau de déclenchement de l'enregistrement. Dans le cas de niveaux de déclenchement
élevés, vous aurez besoin d'un niveau d'entrée correspondant pour que l'enregistrement démarre. Évitez
de définir le niveau de déclenchement avec une valeur trop basse, car l'enregistrement risque alors de se
déclencher inopinément suite à un bruit (dans la pièce ou sur la ligne, par exemple).
M Appuyez sur la touche [START/STOP] pour passer en mode attente d'enregistrement.
START
STOP
Wait ing 00_19_6
Temps
d'enregistrement
encore
disponible
< Entrez le son à enregistrer (via le microphone ou l'appareil connecté à LINE INPUT).
L'enregistrement démarre automatiquement lorsque le niveau d'entrée atteint le niveau de
déclenchement.
ou
« ABDCE »
Record
ing 00_19_6
PLAY
Temps d'enregistrement encore disponible
> Lorsque l'enregistrement est terminé, appuyez sur la touche [START/STOP].
L'échantillonneur SU200 revient en mode Pad-Play.
START
STOP
NOTE • L'échantillonnage s'interrompt automatiquement lorsque vous dépassez le temps autorisé (le
compteur affiche alors 00_00_0).
? Écoutez le résultat en appuyant sur le pad sélectionné précédemment (étape 3).
NOTE • Si vous reproduisez ensemble des pads enregistrés avec différents niveaux, ceux enregistrés
aux niveaux les plus bas risquent de comporter du « bruit ». Vous pouvez éviter ce problème
en enregistrant tous les échantillons à un niveau identique.
• Si vous remarquez que l’échantillon se termine par du bruit pendant la lecture, déplacez le
point de fin vers un emplacement moins bruyant.
Chapitre 1 Enregistrement des échantillons
23
FRANÇAIS
Niveau de
déclenchement
de l'enregistrement
Enregistrement d'un échantillon (démarrage MANUAL)
Z Procédez aux connexions requises pour l'enregistrement de l'échantillon (voir page 10).
X Éteignez tous les pads, puis appuyez deux fois sur la touche [REC] pour passer en
mode Échantillonnage avec démarrage manuel.
REC
Which Pad?
NOTE • La touche [REC] permet de passer du démarrage MANUEL au démarrage AUTO et inversement.
• Pour quitter le mode Échantillonnage, appuyez sur la touche [EXIT].
C Sélectionnez le pad correspondant à l'emplacement sur lequel vous souhaitez
enregistrer le nouvel échantillon (voir page 20).
Si vous désirez changer de banque, appuyez sur le bouton de banque approprié avant de sélectionner le
pad.
NOTE • Si un échantillon est déjà enregistré sur le pad sélectionné, un message vous demande si vous
souhaitez le remplacer par le nouvel échantillon (par exemple, « Delete B-1? »). Appuyez sur
[+1/YES] pour supprimer l'échantillon existant, ou sur [-1/NO] pour annuler
l'enregistrement et conserver l'échantillon existant.
V Réglez les paramètres de façon appropriée. Sélectionnez STEREO ou MONO, et
réglez le niveau.
Pour de plus amples informations sur les niveaux, reportez-vous à la page 11.
GATE
TRIGGER
ONE SHOT
LOOP
STEREO/MONO
GRADE
NOTE • N'oubliez pas que l'échantillonneur SU200 peut reproduire au maximum 6 échantillons
MONO (ou 2 échantillons MONO de haut niveau) en même temps. Un échantillon STEREO
équivaut à deux échantillons MONO.
• Lorsque vous enregistrez depuis l'entrée ligne et que vous sélectionnez MONO, vous devez
connecter la ligne de votre source audio sur la prise LINE INPUT (L).
• Il se peut que vous entendiez des clics si vous modifiez les réglages. Nous vous recommandons
de réduire le volume avant de les ajuster.
B Ajustez le niveau d’entrée en appuyant sur la touche [-1/NO] ou
[+1/YES] (voir page 22).
+1/YES
–1/NO
BPM
N Appuyez de nouveau sur la touche [START/STOP] pour arrêter l'enregistrement.
Comme vous avez choisi le démarrage manuel, l'enregistrement démarre aussitôt.
START
STOP
24
Chapitre 1 Enregistrement des échantillons
Record
ing 00_19_6
Temps
d'enregistrement
encore
disponible
M Entrez le son à enregistrer (via le microphone ou l'appareil connecté à LINE INPUT).
ou
« ABDCE »
PLAY
< Lorsque l'enregistrement est terminé, appuyez sur la touche [START/STOP].
L'échantillonneur SU200 revient en mode Pad-Play.
START
STOP
NOTE • L'échantillonnage s'interrompt automatiquement lorsque vous dépassez le temps autorisé (le
compteur affiche alors 00_00_0).
FRANÇAIS
> Écoutez le résultat en appuyant sur le pad sélectionné précédemment (étape 3).
NOTE • Lorsque vous reproduisez ensemble des pads enregistrés avec différents niveaux, ceux
enregistrés aux niveaux les plus bas risquent de comporter du « bruit ». Vous pouvez éviter ce
problème en enregistrant tous les échantillons à un niveau identique.
• Si vous remarquez que l’échantillon se termine par du bruit pendant la lecture, déplacez le
point de fin vers un emplacement moins bruyant.
Chapitre 1 Enregistrement des échantillons
25
Rééchantillonnage
Z Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [RESMPL] pour passer en mode
Rééchantillonnage.
RESMPL
Which Pad?
NOTE • Pour quitter le mode Rééchantillonnage, appuyez sur la touche [EXIT].
X Sélectionnez le pad sur lequel vous souhaitez enregistrer le nouvel échantillon (voir
page 20).
Si vous désirez changer de banque, appuyez sur le bouton de banque approprié avant de sélectionner le
pad.
Lors du rééchantillonnage, le SU200 enregistre toujours en mode MONO (monaural) en utilisant le
niveau STD (standard).
NOTE • Si un échantillon est déjà enregistré sur le pad sélectionné, un message vous demande si vous
souhaitez le remplacer par le nouvel échantillon (par exemple, « Delete C-1? »). Appuyez sur
[+1/YES] pour supprimer l'échantillon existant, ou sur [-1/NO] pour annuler l'enregistrement et
conserver l'échantillon existant.
• Vous pouvez rééchantillonner la reproduction à partir des échantillons enregistrés aux niveaux
STD (standard), LONG et EXLG (extra long).
• Évitez de rééchantillonner les échantillons de niveau HI, sans quoi leur qualité en serait affectée.
C Appuyez sur la touche [START/STOP] pour passer en mode attente de
rééchantillonnage.
START
STOP
Wait ing 00_19_6
Temps d'enregistrement encore disponible
26
Chapitre 1 Enregistrement des échantillons
V Démarrage du rééchantillonnage.
● Commencez la lecture en appuyant sur un autre pad que celui sélectionné précédemment
(étape 2). Le rééchantillonnage commence dès que vous appuyez sur un pad.
Vous pouvez à présent reproduire n'importe quelle combinaison de pads, activer les effets appropriés et
utiliser le ruban sensitif, ainsi que les boutons EFFECT CONTROL.
DATA
REC TRGLVL
EFFECT
CONTROL
2
FRANÇAIS
1
NOTE • L'effet TIME ne fonctionne pas pendant le rééchantillonnage.
● Vous pouvez aussi utiliser la touche [LOOP TR PLAY] pour démarrer la lecture de piste en
boucle. Cette lecture sera également enregistrée dans le nouvel échantillon.
LOOP TR
PLAY
B Lorsque le rééchantillonnage est terminé, appuyez sur la touche [START/STOP].
START
STOP
NOTE • Le rééchantillonnage s'interrompt automatiquement lorsque vous dépassez le temps autorisé
(le compteur affiche alors 00_00_0).
N Écoutez le résultat en appuyant sur le pad sélectionné précédemment (étape 2).
Chapitre 1 Enregistrement des échantillons
27
Chapitre 2 Reproduction à partir des pads
Le présent chapitre passe en revue les différentes méthodes de reproduction d'échantillons, ainsi
que le paramétrage des boucles.
Voici les méthodes de reproduction d'échantillons que le SU200 propose à partir des pads.
LOOP TR
PLAY
GATE
TRIGGER
ONE SHOT
LOOP
STEREO/MONO
GRADE
NORMAL
REVERSE
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
DELETE
EXTRACT
TIME
●Modification de la façon dont le pad restitue l'échantillon
→ Paramètre de Gate / Trigger................................................................................................ Voir cette page.
●Lecture unique de l'échantillon ou lecture répétée (en boucle)
→ Mode unique / boucle.............................................................................................................. Voir page 29.
●Lecture de l'échantillon en avant ou en arrière
→ Mode normal / inverse............................................................................................................. Voir page 29.
●Sélection de la section de l'échantillon à reproduire
→ Sélection des points de début et de fin ................................................................................... Voir page 30.
NOTE • Les paramètres ci-dessus doivent être appliqués à chaque pad séparément. Lorsque vous
saisissez un nouveau paramètre, celui-ci s'applique uniquement au pad sélectionné. (Si vous
n'avez pas utilisé la fonction [Hold], le paramètre s'appliquera au dernier pad sur lequel vous
avez appuyé. Si vous avez utilisé l'option [Hold], le paramètre s'appliquera au pad sur lequel
vous avez maintenu la pression.)
●Sélectionnez le pad dont vous souhaitez modifier les paramètres.
→ Touche [HOLD] ....................................................................................................................... Voir page 32.
●Restitue avec le même tempo des échantillons enregistrés avec des tempos différents.
→ Lecture en boucle............................................................................................................ Voir pages 18, 32.
Paramètre Gate / Trigger
Ce mode détermine si le pad agit en tant que limite ou en tant que déclencheur.
●Gate (Limite) ............ L'échantillon n'est reproduit que lorsque vous maintenez le pad enfoncé.
La lecture s'arrête dès que vous relâchez le pad.
●Trigger ....................... Appuyez sur le pad une fois pour lancer la reproduction ; celle-ci se poursuit une fois que
vous avez relâché le pad. Si vous voulez interrompre la lecture en cours, appuyez à nouveau
sur le pad.
Pour interrompre la lecture,
appuyez sur le même pad.
La lecture se poursuit lorsque vous relâchez le pad.
Définissez le mode à l'aide du bouton [GATE/TRIGGER]. Appuyez sur le pad que vous souhaitez paramétrer.
Puis (soit en cours de lecture de l'échantillon, soit après) maintenez la touche [GATE/TRIGGER] enfoncée
jusqu'à ce que GATE ou TRG s'affiche.
GATE
TRIGGER
STEREO/MONO
28
Chapitre 2 Reproduction à partir des pads
Mode unique / boucle
Ce mode permet de décider si la lecture de l'échantillon se fait seulement une fois ou en boucle.
●Unique ....................... L'échantillon n'est restitué qu'une fois, de bout en bout (voir page 30).
●Boucle ....................... L'échantillon est restitué en boucle.
Si un point de début et un point de fin sont définis (voir page 30), la lecture se fait de bout en
bout, puis reprend au début.
Définissez le mode à l'aide du bouton [ONE SHOT/LOOP]. Appuyez sur le pad que vous souhaitez paramétrer.
Puis (soit en cours de lecture de l'échantillon, soit après) maintenez la touche [ONESHOT/LOOP] enfoncée
jusqu'à ce que ONESHOT ou LOOP s'affiche.
ONE SHOT
LOOP
FRANÇAIS
GRADE
Mode normal/inverse
Ce mode définit si la lecture se fait dans le sens normal (du début à la fin) ou en sens inverse (de la
fin au début).
●Normal....................... La lecture de l'échantillon se fait dans le sens habituel.
●Inverse....................... L'échantillon est lu de la fin au début.
Définissez le mode à l'aide du bouton [NORMAL/REVERSE]. Appuyez sur le pad que vous souhaitez
paramétrer. Puis (soit en cours de lecture de l'échantillon, soit après) maintenez la touche [NORMAL/
REVERSE] enfoncée jusqu'à ce que NORMAL ou REVERSE s'affiche.
NORMAL
REVERSE
NOTE • Si vous jouez simultanément des échantillons enregistrés à différents niveaux, ceux en mode
REVERSE (Inverse) ne seront pas reproduits à la bonne hauteur de ton. Vous pouvez éviter ce
désagrément en enregistrant les échantillons à un niveau identique.
Chapitre 2 Reproduction à partir des pads
29
Définition du point de début et du point de fin
Cette fonction permet de définir la plage de l'échantillon restitué. La reproduction commence au
point de début choisi et se termine au point de fin défini.
Échantillon
A
B
C
Point de début
D
● Pour une reproduction unique : CD
● Pour une reproduction en boucle :
CDCDCD...
E
Point de fin
Définissez ces paramètres à l'aide des boutons [START POINT] et [END POINT]. Pour les supprimer,
appuyez sur la touche [POINT CLEAR].
NOTE • L'échantillonneur SU200 recalcule et affiche automatiquement le tempo de l'échantillon, du
point de début au point de fin, en fonction de la durée de la lecture. Lorsque vous modifiez le
point de début ou le point de fin, l'indicateur de tempo est également modifié.
Paramétrage rapide (En cours de reproduction de l'échantillon)
Z Appuyez sur le pad que vous souhaitez paramétrer, pour démarrer la lecture.
X Lorsque la lecture atteint le point que vous souhaitez définir comme point de début,
appuyez sur la touche [START POINT].
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
bpm120
StPnt
1812
C Lorsque la lecture atteint le point que vous souhaitez définir comme point de fin,
appuyez sur la touche [END POINT].
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
bpm120
EdPnt
15125
V Appuyez sur la touche [EXIT].
L'échantillonneur SU200 enregistre les paramètres et retourne au mode de lecture à partir du pad.
EXIT
Paramétrage précis
Z Appuyez et relâchez le pad que vous souhaitez paramétrer, pour démarrer et arrêter
la lecture.
30
Chapitre 2 Reproduction à partir des pads
X Appuyez sur la touche [START POINT], puis réglez le point de début.
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
DATA
+1/YES
–1/NO
Lorsque vous appuyez sur [START POINT], le point de début défini
s'affiche (StPnt). Appuyez ensuite sur [-1/NO] ou [+1/YES] ou tournez
le bouton 1 jusqu'à ce que vous arriviez au point de début souhaité.
REC TRGLVL
bpm120
StPnt
ou
BPM
1
EFFECT
CONTROL
1812
2
C Appuyez sur la touche [END POINT], puis réglez le point de fin.
END
POINT
POINT
CLEAR
Lorsque vous appuyez sur [END POINT], le point de fin défini s'affiche
(EdPnt). Appuyez ensuite sur [-1/NO] ou [+1/YES] ou tournez le
bouton 1 jusqu'à ce que vous arriviez au point de fin souhaité.
DATA
+1/YES
–1/NO
REC TRGLVL
bpm120
EdPnt
ou
BPM
1
EFFECT
CONTROL
2
FRANÇAIS
START
POINT
15125
NOTE • Le point de début ou le point de fin peut être réglé en cours de reproduction de l'échantillon.
V Appuyez sur la touche [EXIT] (Quitter).
L'échantillonneur SU200 enregistre les paramètres et retourne au mode de lecture à partir du pad.
EXIT
Suppression du point de début ou de fin
Z Appuyez sur le pad que vous souhaitez paramétrer.
X Pour supprimer les paramètres de point de
début : maintenez la touche [POINT CLEAR]
enfoncée et appuyez simultanément sur la
touche [START POINT].
C Pour effacer les paramètres de point de fin :
maintenez la touche [POINT CLEAR] enfoncée et
appuyez simultanément sur la touche [END
POINT].
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
V Appuyez sur la touche [EXIT].
L'échantillonneur SU200 supprime le ou les paramètres
et retourne au mode lecture à partir du pad.
EXIT
NOTE • Pour restaurer les points de début et de fin précédents,
appuyez sur la touche [EXIT] tout en maintenant la
touche [HOLD] enfoncée.
Chapitre 2 Reproduction à partir des pads
31
Utilisation de la fonction [HOLD]
Vous pouvez utiliser cette fonction pour appliquer les effets ou autres paramètres modifiés au pad
sélectionné, quel que soit l'ordre de lecture des pads.
Si vous n'utilisez pas la fonction HOLD, les modifications apportées aux effets et aux autres
paramètres s'appliqueront au dernier pad sur lequel vous avez appuyé. Cependant, si vous avez «
appuyé » en continu sur un pad, les modifications s'appliquent uniquement à ce pad (jusqu'à ce que
vous relâchiez la pression).
Pour sélectionner un pad à reproduire en continu, maintenez la touche [HOLD] enfoncée, puis
appuyez sur le pad. Pour relâcher la pression, appuyez de nouveau sur la touche [HOLD].
Si vous avez appuyé en continu sur un pad, une marque
s'affiche.
● Supposons, par exemple, que la pression soit relâchée. Vous appuyez sur le pad 1, puis modifiez un paramètre
d'effet. Le nouveau paramètre s'applique au pad 1. À présent, vous appuyez sur le pad 2, puis saisissez un autre
paramètre. Le paramètre s'applique cette fois au pad 2 (puisque c'est le dernier pad sur lequel vous avez
appuyé). La cible change chaque fois que vous appuyez sur un pad différent.
● Maintenant, supposons que vous mainteniez la touche [HOLD] enfoncée et que vous appuyiez sur le pad 1 de
façon à continuer la lecture de ce pad. Ensuite, vous relâchez ces deux touches. Puis, vous appuyez sur
d'autres pads et effectuez les modifications appropriées. Dans ce cas, les paramètres s'appliquent uniquement
au pad 1.
Pour arrêter la lecture, appuyez
sur le même pad ou à nouveau
sur la touche [HOLD].
Maintenez le pad enfoncé et
appuyez simultanément sur
la touche [HOLD].
Lecture en boucle de la piste
Cette fonction permet de lire simultanément des échantillons en boucle à partir de plusieurs pads.
Cette opération est décrite dans la section Démarrage rapide (voir page 18). Cette section présente
certains points importants relatifs à ce type de lecture.
NOTE • Certains échantillons de phrase de basse ou de batterie peuvent être accompagnés de bruit en
mode Loop Track Play (Lecture de piste en boucle). Dans ce cas, vous avez aussi la possibilité
d’utiliser la fonction de Time Stretch (à la place de la lecture de piste en boucle) pour
synchroniser le nombre de battements par minute des échantillons que vous souhaitez jouer
simultanément. N’oubliez pas que, dans ce cas, vous ne pourrez pas ajuster les battements de
l’échantillon en temps réel.
Modification du tempo de lecture en boucle (BPM)
Vous pouvez modifier librement le tempo utilisé pour la lecture en boucle. Cette opération est décrite dans
la section Démarrage rapide (voir Étape 3, page 18). Gardez à l'esprit les éléments suivants :
• L'échantillonneur SU200 garde en mémoire le tempo de lecture en boucle le plus récent. Lorsque vous reprenez
une lecture en boucle interrompue, le tempo repart du point où il s'était arrêté. (Le paramètre du tempo est gardé
en mémoire, même lorsque vous éteignez l'échantillonneur.)
• Une distorsion peut se produire au niveau du tempo lorsque tous les échantillons correspondant à la boucle
sélectionnée sont réglés sur EXLG (extra long).
Modification des paramètres du tempo de l'échantillon (longueur des barres)
Vous pouvez régler la longueur de boucle d'un échantillon SU200 sur 1 ou 2 barres (une barre étant une
unité de mesure). Ce paramètre n'est valable que pour la lecture en boucle. Si vous réglez la longueur sur 1
barre, la boucle recommence chacune des barres. Si vous réglez la longueur sur 2 barres, l'échantillon
ralentit et tourne en boucle toutes les deux barres.
Supposons, par exemple, que vous ayez défini les pads 1 et 2 pour une lecture en boucle (voir page 29).
● Lorsque le pad 1 et le pad 2 sont réglés tous les deux sur 1 barre, voici le schéma de lecture de la boucle :
Pad 1
Pad 2
32
Boucle 1
Boucle 2
Boucle 1
Boucle 2
Chapitre 2 Reproduction à partir des pads
● Si le pad 1 est réglé sur 2 barres et que le pad 2 est toujours réglé sur 1 barre :
Pad 1
Pad 2
Boucle 1
Boucle 1
Boucle 2
Boucle 2
Boucle 3
Boucle 4
Vous pouvez modifier la longueur des mesures en mode de lecture à partir du pad, en sélectionnant simplement le
pad, puis en appuyant sur [-1/NO] ou [+1/YES] pour choisir un paramètre. N'oubliez pas que le nombre de
battements par minute (bpm) change en conséquence.
–1/NO
bpm 70
1bar
bpm140
2bar
+1/YES
Essayez de modifier le nombre de barres. Appuyez sur la touche [LOOP TR PLAY] après chaque modification, de façon
à ce que vous puissiez entendre comment le son est affecté.
Pour déplacer l'effet vers un pad différent au cours de la lecture en boucle, sans pour autant modifier l'état
de la lecture, appuyez sur la touche [HOLD], puis sur le pad vers lequel vous voulez déplacer l'effet. Dans ce
cas, le fait d'appuyer sur le pad n'affectera pas l'état de la reproduction de l'échantillon correspondant au
pad (c'est-à-dire que la fonction « muet » n'est pas activée/désactivée, etc.). (Pour plus d'informations,
reportez-vous à la page 36.)
Maîtriser la lecture en boucle à partir d'un périphérique MIDI
Z Connectez un périphérique MIDI (tel qu'un séquenceur ou un clavier) au SU200.
Mettez-les tous deux sous tension.
Séquenceur
SU200
PHONES
MIC INPUT
L
LINE INPUT
3.3V CARD
STEREO OUTPUT
L
R
R
MIDI IN
DC IN
STANDBY
ON
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
DATA
~~~~~~
~~~~~ 8888888
1
VOLUME
SAMPLING UNIT
MIDI OUT
MIDI IN
PAD PLAY
Select
BANK A C
Play PAD 1 8
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
LOOP REMIX
Turn KNOB 1,2
LOOP TRACK PLAY
Select
EFFECT
JOB
EXIT
EFFECT
CONTROL
2
EFFECTS
under the knobs
+1/YES
–1/NO
VARI
GAT E TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
REC TRGLVL
LOOP
REMIX
SLICE
TECH
MOD
DIST/
LO-FI
DELAY
FILTER
SCRATCH
BPM
BANK
BANK
SCALE
BANK
LOOP TR
PLAY
GATE
TRIGGER
ONE SHOT
LOOP
STEREO/MONO
GRADE
TIME STRETCH
NORMAL
REVERSE
COPY
RESMPL
REC
START
STOP
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
PAD VOL
SAVE
LOAD
DELETE
EXTRACT
TIME
DELETE
MIDI
CARD
PAD
SU200
PHONES
MIC INPUT
L
LINE INPUT
3.3V CARD
STEREO OUTPUT
L
R
R
MIDI IN
DC IN
STANDBY
ON
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
Clavier MIDI
~~~~~~
~~~~~ 8888888
C
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
DATA
MIDI OUT
MIDI IN
1
VOLUME
SAMPLING UNIT
PAD PLAY
Select
BANK A C
Play PAD 1 8
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
LOOP REMIX
Turn KNOB 1,2
LOOP TRACK PLAY
Select
JOB
EFFECT
EXIT
EFFECT
CONTROL
2
EFFECTS
under the knobs
+1/YES
–1/NO
VARI
GAT E TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
REC TRGLVL
LOOP
REMIX
SLICE
TECH
MOD
DIST/
LO-FI
DELAY
FILTER
SCRATCH
BPM
BANK
BANK
BANK
LOOP TR
PLAY
GATE
TRIGGER
ONE SHOT
LOOP
STEREO/MONO
GRADE
NORMAL
REVERSE
RESMPL
REC
START
STOP
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
DELETE
EXTRACT
TIME
DELETE
MIDI
CS6x, etc.
SCALE
TIME STRETCH
PAD
COPY
PAD VOL
SAVE
LOAD
CARD
X Saisissez un mode de tâche et réglez l'horloge MIDI sur Extnl (externe).
(voir page 39).
C Lancez la lecture en boucle.
● S'il s'agit d'un séquenceur (tel que le RMIx de Yamaha) :
SU200 lance automatiquement la lecture en boucle lorsque le RMIx démarre la lecture des motifs. La lecture en
boucle se synchronise avec le tempo du RMIx.
● S'il s'agit d'un clavier MIDI (tel que le CS6x Yamaha) :
Appuyez sur la touche [LOOP TR PLAY] du SU200 tout en utilisant l'arpégiateur du CS6x. Le SU200 lance la
lecture en boucle en synchronie avec le tempo du CS6x.
V Arrêtez la lecture en boucle.
● S'il s'agit d'un séquenceur (tel que le RMIx de Yamaha) :
Arrêtez le modèle RMIx. La lecture en boucle s'arrête automatiquement.
● S'il s'agit d'un clavier MIDI (tel que le CS6x Yamaha) :
Appuyez de nouveau sur la touche [LOOP TR PLAY] du SU200.
Chapitre 2 Reproduction à partir des pads
33
FRANÇAIS
Déplacer un effet vers un pad différent, sans affecter l'état de la reproduction.
Chapitre 3 Suppression d'un échantillon
Le présent chapitre explique comment supprimer un échantillon sélectionné, partiellement ou
intégralement.
SUPPRIMER (Supprimer complètement un échantillon)
Z Éteignez tous les pads, puis appuyez une ou deux fois sur la touche [DELETE/
EXTRACT], si nécessaire, pour accéder au mode de suppression.
DELETE
EXTRACT
NOTE • Pour sortir de ce mode, appuyez sur la touche [EXIT].
X Appuyez sur le pad correspondant à l'échantillon que vous voulez supprimer.
BANK
BANK
BANK
Delete
C-1?
Banque
Pad
C Appuyez sur la touche [+1/YES] pour supprimer l'échantillon de la mémoire du SU200.
+1/YES
–1/NO
BPM
34
Chapitre 3 Suppression d'un échantillon
Le SU200 supprime l'échantillon et retourne
au mode de lecture à partir du pad.
EXTRAIRE (Supprimer les parties inutilisées d'un
échantillon)
Une fois que vous avez sélectionné les points de début et de fin d'un échantillon (voir page 30),
seule la section restant entre ces deux points est restituée. La fonction EXTRACT permet de
supprimer les parties de l'échantillon qui ne servent plus.
Échantillon
Échantillon
EXTRAIRE
A
B
C
Point de début
D
E
C
D
Point de fin
Z Éteignez tous les pads, puis appuyez une ou deux fois sur la touche [DELETE/
FRANÇAIS
EXTRACT] pour accéder au mode d'extraction.
DELETE
EXTRACT
NOTE • Vous pouvez utiliser la touche [DELETE/EXTRACT] pour passer du mode de suppression au
mode d'extraction, et inversement.
• Pour quitter ce mode, appuyez sur la touche [EXIT].
X Appuyez sur le pad correspondant à l'échantillon que vous souhaitez modifier.
BANK
BANK
BANK
Extrct
B-1?
Banque
Pad
C Appuyez sur la touche [+1/YES] pour effectuer l'extraction. Le SU200 supprime les
parties de l'échantillon qui ne figurent pas dans la plage délimitée par les points de
début et de fin.
+1/YES
–1/NO
BPM
Le SU200 effectue l'extraction, puis retourne
en mode de lecture à partir du pad.
Chapitre 3 Suppression d'un échantillon
35
Chapitre 4 Effets
Le ruban sensitif et les boutons de réglage des effets (EFFECT CONTROL) du SU200 permettent
d'appliquer un effet ou un filtre pour reproduire tout échantillon ou entrée audio en temps réel. Cette
opération est décrite dans la section Démarrage rapide (voir page 17). Ce chapitre propose une
description plus détaillée des effets, du filtre, ainsi que des fonctions de grincement et d'extension
de temps.
NOTE • Les effets de grincement ne peuvent être utilisés en même temps que l'effet TIME, mais vous
pouvez les utiliser pour tous les autres effets ou filtres.
• Les effets, les filtres et les grincements ne fonctionnent pas lors de la reproduction
d'échantillons de haut niveau.
Sélection du pad recevant l'effet ou le filtre
Comme nous l'avons vu dans la section Démarrage rapide (voir page 17), pour sélectionner le pad de
destination de l'effet (ou du filtre), (a) appuyez sur le pad, puis (b) sur la touche d'effet désiré. N'oubliez
pas, toutefois, que le fait d'appuyer sur le pad démarre ou arrête la reproduction de l'échantillon. Dans
certains cas — par exemple, si plusieurs notes jouent simultanément — vous pouvez déplacer l'effet vers
un pad différent sans démarrer, ni arrêter la reproduction de l'échantillon correspondant à ce pad. Pour ce
faire, vous devez maintenir la touche [HOLD] enfoncée, tout en appuyant sur le pad en question.
Voici un exemple. Supposons que l'effet est affecté à l'origine au pad 1 et que les pads 1 à 5 sont en
cours de lecture, alors que les autres sont muets.
● Maintenez enfoncée la touche [HOLD], puis appuyez sur le pad 2. Ceci annule l'effet du pad 1 et le déplace vers le pad
2. L'échantillon correspondant au pad 2 continue de jouer. (Comme la touche [EXIT] était enfoncée, la lecture ne
s'est pas arrêtée lorsque vous avez appuyé sur le pad.)
A-2
● Enfoncez de nouveau la touche [HOLD], puis appuyez sur le pad 7. L'effet se déplace maintenant vers le pad 7.
L'état de lecture de celui-ci reste inchangé (l'échantillon correspondant au pad 7 reste désactivé).
A-7
● À présent, maintenez de nouveau la touche [HOLD] enfoncée, puis appuyez sur le pad AUDIO IN. L'effet se déplace
vers l'entrée audio, dont l'état reste inchangé (dans le cas présent, elle est éteinte).
AUdIO
Le fait d'appuyer simultanément sur la touche [HOLD] et sur un pad définit ce dernier comme pad
« maintenu ». (voir page 32).
Effets, filtre et grincement
Comme vous pouvez le constater sur l'écran, il existe une grande variété d'effets. Vous pouvez agir
sur les caractéristiques de chaque effet à l'aide des boutons de réglage des effets (EFFECT
CONTROL) 1 et 2.
● LOOP REMIX
Cet effet décompose l'échantillon correspondant au pad (la partie située entre le point de début et le point de fin) en
plusieurs morceaux, et les dispose dans un ordre différent. Ceci permet de créer facilement de nouveaux motifs de
batterie à partir d'échantillons de motifs à 1 ou 2 barres existants.
36
• Type.................... Agit sur la façon dont l'échantillon est décomposé. Si vous tournez le bouton 1 vers la droite,
le nombre de morceaux augmente (et leur taille diminue).
• Variation ............. Si vous tournez le bouton 2 vers la droite, la quantité de reproduction inverse augmente avec
le nombre de morceaux dont l'ordre a été modifié.
Chapitre 4 Effets
● SLICE
Cet effet découpe l'échantillon en motifs rythmiques composés de tranches discrètes et occasionnelles.
• Type.................... Tournez le bouton 1 pour modifier le motif de la tranche.
• Gate Time ......... Tournez le bouton 2 pour modifier la durée de conservation de la tranche.
● TECH MOD
Cet effet applique une modulation différente et une tonalité métallique.
• LFO .................... Oscillateur de basse fréquence qui génère la modulation. Tournez le bouton 1 pour agir sur
l'effet de modulation LFO.
• MOD SPEED..... Tournez le bouton 2 pour modifier la vitesse de modulation.
● DIST/LO-FI
Cet effet ajoute de la distorsion de seuil et donne un son plus lo-fi.
• LO-FI .................. Tournez le bouton 1 pour varier les caractéristiques lo-fi (dégradation de la qualité).
• DRIVE ................ Tournez le bouton 2 pour modifier la quantité de distorsion.
● DELAY
Cet effet ajoute un retard.
● FILTRE
Le filtre supprime une plage de fréquence de la sortie d'échantillon, qui entraîne une modification de la qualité du
son.
• COUPURE......... Tournez le bouton 2 pour obtenir un son plus brillant ou plus sourd.
• RÉSONANCE ... Tournez le bouton 1 pour appliquer une résonance différente au son. Le bouton permet de
souligner les harmoniques, ce qui donne un son aigu, semblable à celui produit par un
synthétiseur analogue.
● SCRATCH
Cette fonction permet d'utiliser le ruban sensitif pour associer un grincement à un échantillon sélectionné. Frottez le
ruban vers le haut et vers le bas pour lire l'échantillon en avant ou en arrière, et produire un son de grincement
semblable à celui obtenu lorsque vous tournez à la main un disque vinyle.
● TIME (modification du tempo en temps réel)
Cette fonction modifie le tempo de reproduction en temps réel, tout en introduisant un effet de distorsion.
z Maintenez enfoncé le pad que
vous voulez modifier, puis
appuyez sur la touche [TIME].
x Tapotez sur la touche [TAP] ou tournez le bouton 1
pour varier le tempo.
DATA
TIME
TIME
REC TRGLVL
ou
1
EFFECT
CONTROL
2
Tapotez 3 ou 4 fois avec le
tempo souhaité.
* Pour annuler l'opération d'extension de temps, appuyez à nouveau sur la touche [TIME].
NOTE • L'échantillonneur SU200 peut jouer au maximum 6 échantillons monauraux de niveau standard
(ou inférieur) ou jusqu'à deux échantillons de haut niveau, en même temps. Le nombre
maximum autorisé peut cependant être inférieur à cette valeur, lorsque vous utilisez les
grincements ou la fonction TIME.
• Les effets Loop Remix (Remixage en boucle), Slice (Tranche), TIME (Temps) et les grincements ne
fonctionnent pas avec les entrées audio.
• Les effets Loop Remix et Slice peuvent produire du bruit lorsqu'ils sont utilisés avec certains types
de sons.
• Les effets Loop Remix et Slice n'ont aucun impact sur les pads configurés pour la lecture unique.
• Si vous utilisez l'effet Loop Remix avec un échantillon pour lequel la lecture en boucle est
désactivée, vous pouvez remarquer un léger changement au niveau du tempo de
l'échantillon.
Chapitre 4 Effets
37
FRANÇAIS
• DELAY LEVEL .. Tournez le bouton 1 pour maîtriser le niveau de son du composant sonore différé.
• TIME ................... Tournez le bouton 2 pour agir sur la durée du retard : le délai entre le début de la reproduction
d'origine et le début de la reproduction retardée. Le délai varie en fonction du tempo de
l'échantillon (BPM).
Chapitre 5 Fonctionnalités MIDI
Ce chapitre décrit les fonctionnalités MIDI du SU200.
MIDI IN
JOB
MIDI
À propos de la norme MIDI
Qu'est-ce que la norme MIDI ?
Le terme « MIDI » (Musical Instrument Digital Interface) est une norme d'interface internationale servant à la
communication de signaux numériques liés à des applications musicales entre des instruments de musique électroniques,
des ordinateurs, des séquenceurs, ainsi que d'autres périphériques similaires. L'interface permet à différents types de
périphériques de différents fabricants d'échanger des données de performances et de voix musicales, ainsi que d'autres
informations relatives à la musique.
Canaux MIDI
Chaque câble MIDI peut transmettre les données des performances par 16 canaux. La concept de canal est similaire à celui
de la télévision : plusieurs canaux sont transmis et le téléspectateur choisit celui qu'il souhaite recevoir. Si vous souhaitez
commander le SU200 depuis un périphérique MIDI externe, vous devez régler le canal de réception MIDI du SU200 pour
qu'il corresponde au canal d'émission du périphérique externe.
Fonctionnalités MIDI prises en charge par le SU200
● Utilisez l'horloge d'un séquenceur externe pour commander la détermination du temps pour la reproduction de
la piste en boucle.
SU200
Séquenceur externe (RM1x, etc.)
PHONES
MIC INPUT
LINE INPUT
L
3.3V CARD
STEREO OUTPUT
L
R
R
MIDI IN
DC IN
STANDBY
ON
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
~~~~~~
~~~~~ 8888888
REC TRGLVL
EFFECT
CONTROL
1
VOLUME
SAMPLING UNIT
MIDI OUT
MIDI IN
PAD PLAY
Play PAD 1 8
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
LOOP REMIX
Turn KNOB 1,2
LOOP TRACK PLAY
Select
BANK A C
Select
EFFECT
EXIT
TECH
MOD
SLICE
DIST/
LO-FI
+1/YES
–1/NO
2
EFFECTS
under the knobs
LOOP
REMIX
JOB
VARI
GAT E TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
DATA
DELAY
FILTER
SCRATCH
BPM
BANK
BANK
SCALE
BANK
LOOP TR
PLAY
GATE
TRIGGER
ONE SHOT
LOOP
STEREO/MONO
GRADE
TIME STRETCH
NORMAL
REVERSE
COPY
RESMPL
REC
START
STOP
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
PAD VOL
SAVE
LOAD
TIME
DELETE
MIDI
CARD
PAD
•
•
DELETE
EXTRACT
Pour utiliser cette fonction, vous devez régler l'horloge du SU200 sur EXT. (voir page 39).
Dans certains cas, la reproduction peut ne pas fonctionner correctement lorsque le tempo est réglé sur 60 ou audelà de cette valeur.
● Utilisez un clavier externe pour commander la reproduction de pad (activation et désactivation de pads).
SU200
PHONES
MIC INPUT
L
LINE INPUT
3.3V CARD
STEREO OUTPUT
L
R
R
MIDI IN
DC IN
STANDBY
ON
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
Clavier
MIDI
MIDI Keyboard
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
DATA
~~~~~~
~~~~~ 8888888
1
VOLUME
SAMPLING UNIT
C
MIDI OUT
MIDI IN
PAD PLAY
Select
BANK A C
Play PAD 1 8
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
LOOP REMIX
Turn KNOB 1,2
LOOP TRACK PLAY
Select
JOB
EFFECT
EXIT
EFFECT
CONTROL
2
EFFECTS
under the knobs
+1/YES
–1/NO
VARI
GAT E TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
REC TRGLVL
LOOP
REMIX
SLICE
TECH
MOD
DIST/
LO-FI
DELAY
FILTER
SCRATCH
BPM
BANK
SCALE
BANK
BANK
LOOP TR
PLAY
GATE
TRIGGER
ONE SHOT
LOOP
STEREO/MONO
GRADE
TIME STRETCH
PAD
•
•
•
38
COPY
NORMAL
REVERSE
RESMPL
REC
START
STOP
START
POINT
END
POINT
POINT
CLEAR
PAD VOL
SAVE
LOAD
DELETE
EXTRACT
TIME
DELETE
MIDI
CARD
Pour utiliser cette fonction, vous devez régler le canal de sortie du clavier et le canal de réception du SU200 sur le
même numéro de canal. (voir page 39).
Les 24 touches blanches de C1 à E4 sur le clavier MIDI correspondent aux 24 pads virtuels du SU200.
(Reportez-vous à la page suivante.)
La reproduction peut durer longtemps lorsque tous les échantillons sont réglés sur EXLG (extra long).
Chapitre 5 Fonctionnalités MIDI
Les tableaux suivants indiquent la correspondance entre les notes MIDI et les pads du SU200.
Pad
Note
Pad
Note
Pad
Note
A1
C1
B1
D2
C1
E3
A2
D1
B2
E2
C2
F3
A3
E1
B3
F2
C3
G3
A4
F1
B4
G2
C4
A3
A5
G1
B5
A2
C5
B3
A6
A1
B6
B2
C6
C4
A7
B1
B7
C3
C7
D4
A8
C2
B8
D3
C8
E4
Réglage du canal MIDI et de l'horloge MIDI
Z Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [JOB] pour activer le mode Job.
FRANÇAIS
JOB
NOTE • Vous pouvez quitter le mode Job en appuyant à nouveau sur la touche [JOB].
X Appuyez sur la touche [MIDI] (pad 8) pour activer le mode de configuration MIDI.
TE
Sync
INT
MIDI
C Réglez le canal MIDI et l'horloge MIDI comme indiqué ci-dessous.
Choisissez d'utiliser l'horloge
interne (INT) ou une horloge
MIDI externe (EXT).
+1/YES
–1/NO
Sync
INT
BPM
TE
Si vous choisissez la
valeur Off, l'échantillonneur
SU200 n'acceptera pas les
messages du canal MIDI.
MIDICh
Off
+1/YES
–1/NO
MIDI
BPM
V Appuyez sur la touche [EXIT] ou sur la touche [JOB] pour quitter le mode Job.
JOB
EXIT
ou
Appuyez deux fois.
Appuyez une fois.
Chapitre 5 Fonctionnalités MIDI
39
Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire
Manipulation de la carte mémoire (SmartMediaTM*)
Les cartes mémoire doivent être manipulées avec soin. Pour ce faire, il est important de suivre les
recommandations suivantes.
* SmartMedia est une marque déposée de Toshiba Corporation.
■Type de carte mémoire compatible
Vous pouvez utiliser les cartes mémoire 3.3V(3V). Les cartes mémoire de type 5V ne sont pas compatibles avec cet
instrument.
■Capacité mémoire
Il existe cinq types de cartes mémoire : 2Mo, 4Mo, 8Mo, 16Mo et 32Mo. Vous pouvez également utiliser une carte
mémoire dotée d'une mémoire supérieure à 32Mo, pourvu qu'elle soit conforme aux normes du forum SSFDC
(Solid State Memory Card, autre nom de SmartMedia).
■Insertion et retrait des cartes mémoire
•
Pour insérer une carte mémoire :
Tenez la carte mémoire de sorte que la borne (dorée) de la carte mémoire soit orientée vers le bas et face à la fente
de la carte mémoire. Insérez la carte avec précaution en l'enfonçant doucement, jusqu'à ce qu'elle soit introduite
à fond.
NOTE • Ne pas insérer la carte mémoire dans le mauvais sens.
• Ne rien insérer d'autre que la carte mémoire dans la fente.
•
Pour retirer une carte mémoire :
Avant de retirer la carte mémoire, assurez-vous qu'elle ne soit pas en cours d'utilisation et que l'instrument ne
soit pas en communication avec elle. Ensuite, retirez-la doucement. Lorsque la carte mémoire est en
communication avec l'instrument*, vous voyez apparaître à l'écran un message indiquant qu'elle est en cours
d'utilisation.
* Pour enregistrer, charger, formater ou supprimer des données. De plus, n'oubliez pas que l'instrument accède
automatiquement à la carte mémoire afin de vérifier le type de support utilisé, lorsque vous activez le mode Job.
PRÉCAUTION
• Ne tentez jamais de retirer la carte mémoire ou de mettre l'instrument hors tension pendant que l'instrument est
en communication avec elle. Vous risqueriez d'endommager les données résidant sur l'instrument et
éventuellement, la carte elle-même.
■Formatage des cartes mémoire
Avant d'utiliser une carte mémoire avec votre instrument, vous devez la formater. Le formatage détruisant toutes
les données qui y seraient stockées, n'oubliez pas de vérifier au préalable si elle contient des données importantes.
NOTE • Les cartes mémoire formatées avec cet instrument peuvent devenir inutilisables avec d'autres instruments.
40
Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire
■À propos des cartes mémoire
•
Pour manipuler les cartes mémoire avec soin, procédez comme suit :
Il peut arriver que l'électricité statique affecte les cartes mémoire. Aussi avant de les manipuler, touchez les
composants métalliques reliés à la terre, par exemple un bouton de porte, pour ôter l'électricité statique de votre
main.
Pensez à retirer la carte mémoire de sa fente si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant une période prolongée.
N'exposez pas la carte à la lumière directe du soleil, à des températures excessivement basses ou élevées, à
l'humidité ou à la poussière et faites attention de ne pas renverser de liquide dessus.
Ne placez pas d'objet lourd sur la carte mémoire, ne la pliez pas et ne lui appliquez aucune pression.
Ne touchez pas la partie métallique (dorée) et ne placez pas de plaque en métal dessus.
N'exposez pas la carte à des champs magnétiques, tels que ceux produits par les téléviseurs, les enceintes, les
moteurs électriques, etc. Ces champs magnétiques risqueraient d'effacer partiellement ou complètement les
données et de rendre cette dernière illisible.
Ne collez rien d'autre sur la carte mémoire que les étiquettes fournies. En outre, les étiquettes doivent être
placées à l'endroit conçu à cet effet.
Pour protéger vos données (protection en écriture) :
Pour empêcher tout effacement accidentel de données importantes, collez le sceau de protection en écriture
(livré avec la carte mémoire) à l'endroit prévu à cet effet (sur le cercle).
À l'inverse, pour enregistrer des données sur la carte mémoire, n'oubliez pas de retirer le sceau de protection en
écriture de la carte.
Ne réutilisez pas un sceau usagé.
■Sauvegarde de vos données
Pour une protection optimale de vos données, Yamaha vous recommande de conserver deux copies de sauvegarde
de vos données importantes sur deux cartes mémoire différentes. Cela vous garantit une copie de sauvegarde
supplémentaire au cas où l'une des cartes serait égarée ou endommagée.
Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire
41
FRANÇAIS
•
Vous pouvez utiliser des cartes mémoire pour enregistrer et charger des données d'échantillon.
Vous pouvez contrôler les opérations de carte mémoire à l'aide du mode Job du SU200.
3.3V
CARD
JOB
SAVE
LOAD
DELETE
CARD
Enregistrement de données sur une carte mémoire
Le SU200 propose les deux méthodes suivantes pour enregistrer des données d'échantillon sur
une carte mémoire.
● Enregistrement de volume : Enregistrement de toutes les données de tous les échantillons du SU200 sur la carte.
● Exportation d'ondes : Enregistrement d'un échantillon sélectionné sur la carte sous la forme d'un fichier WAV.
La fonction « d'enregistrement du volume » enregistre tous les échantillons, ainsi que tous les réglages
associés.
NOTE • Ces opérations n'enregistrent pas les réglages liés aux boutons de réglage des effets EFFECT
CONTROL et au ruban sensitif.
• Si la carte mémoire ne dispose pas de l'espace suffisant pour contenir l'enregistrement, le SU200
affiche un message d'erreur (voir page 52) et annule l'enregistrement. Si vous souhaitez
néanmoins l'effectuer, vous devez utiliser une carte différente ou supprimer un ou plusieurs
fichiers de la carte actuelle.
• Le terme volume fait référence à l'ensemble des données d'échantillon du SU200 : les échantillons
(données de forme d'onde et réglages) destinés à tous les pads.
• Avant d'enregistrer des données sur une nouvelle carte mémoire, vous devez la formater (voir
page 47).
Z Insérez une carte mémoire dans la fente.
3.3V
CARD
X Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [JOB] pour accéder au mode Job.
JOB
NOTE • Vous pouvez quitter le mode Job en appuyant à nouveau sur la touche [JOB].
42
Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire
C Appuyez sur la touche [SAVE] (pad 5) pour activer le mode d'enregistrement.
SAVE
LOAD
Volume
Save
DELETE
CARD
NOTE • Vous pouvez appuyer sur la touche [EXIT] pour revenir au mode Job (à l'étape 2).
V Si nécessaire, appuyez à nouveau sur la touche [SAVE] pour modifier le type
d'enregistrement.
Sélectionnez Volume Save (Enregistrement du volume) ou Wav Expt (Exportation d'ondes).
Volume
Save
Vol 04
Save
+1/YES
–1/NO
SAVE
Numéro de fichier pour
l'enregistrement du fichier
LOAD
CARD
BPM
FRANÇAIS
ou
DATA
REC TRGLVL
1
EFFECT
CONTROL
2
Wav
Expt
Which Pad?
SAVE
LOAD
CARD
B Appuyez sur [-1/NO] ou sur [+1/YES] ou tournez le bouton 1 pour sélectionner
l'élément suivant
● Si vous avez choisi Volume Save (Enregistrement du volume),
sélectionnez le numéro correspondant au fichier de sauvegarde. (Tous les échantillons du SU200 et les réglages
associés sont enregistrés dans ce fichier.)
● Si vous avez choisi WaveExpt,
sélectionnez l'échantillon que vous souhaitez enregistrer (A1 à C8). Appuyez sur la touche [SAVE] (pad 5).
Ensuite, appuyez sur les touches [-1/NO], [+1/YES], ou tournez de nouveau le bouton 1 pour sélectionner le
numéro à utiliser en tant que nom du fichier WAV enregistré.
DATA
+1/YES
–1/NO
REC TRGLVL
ou
BPM
1
EFFECT
CONTROL
2
N Appuyez sur la touche [SAVE] (pad 5) pour exécuter l'enregistrement.
SAVE
LOAD
CARD
DELETE
Le SU200 enregistre les données sur la carte, puis
quitte le mode Job.
PRÉCAUTION
• Ne retirez pas la carte mémoire et ne mettez pas l'instrument hors tension pendant
l'enregistrement.
Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire
43
Chargement de donnés depuis une carte mémoire
Le SU200 propose trois méthodes pour charger des données d'échantillon depuis une carte mémoire.
● Volume Load (Chargement du volume) : Chargement de la totalité d'un volume enregistré (un ensemble
d'échantillons enregistrés et leurs réglages) depuis la carte.
● Wave Import (Importation d'ondes) : Chargement de données d'onde (fichier WAV) sur un pad sélectionné du SU200.
● Sample Load (chargement d'échantillon) : Chargement d'un échantillon sélectionné depuis un volume enregistré sur
un pad sélectionné du SU200.
Z Insérez la carte mémoire appropriée dans la fente.
X Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [JOB] pour accéder au mode Job.
NOTE • Vous pouvez quitter le mode Job en appuyant de nouveau sur la touche [JOB].
C Appuyez sur la touche [LOAD] (pad 6) pour activer le mode de chargement.
SAVE
LOAD
Volume
Load
DELETE
CARD
V Si nécessaire, appuyez sur [-1/NO] ou sur [+1/YES] ou tournez le bouton 1 pour
sélectionner le type de chargement
Volume
Load
Vol 01
Load
LOAD
+1/YES
–1/NO
DELETE
CARD
Numéro de volume (numéro de
fichier) sur la carte mémoire
Passez à
l'étape 5, puis
à l'étape 8.
BPM
ou
DATA
REC TRGLVL
1
EFFECT
CONTROL
2
Cymbal
Load
Wav
Impt
+1/YES
–1/NO
LOAD
DELETE
CARD
BPM
ou
DATA
REC TRGLVL
1
EFFECT
CONTROL
2
Vol 01
Load
Sample
Load
LOAD
CARD
44
Nom du fichier WAV enregistré sur
la carte (six premières lettres
uniquement). (Dans cet exemple, le
nom de fichier est Cymbal.wav.)
Passez à
l'étape 5, puis
à l'étape 6.
Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire
DELETE
Numéro de volume (numéro de
fichier) sur la carte mémoire
Passez à
l'étape 5, puis
à l'étape 6.
B Appuyez sur [-1/NO] ou sur [+1/YES] ou tournez le bouton 1 pour sélectionner
l'élément à charger
● Pour Volume Load (Chargement du volume): sélectionnez le volume à charger (par volume / numéro de fichier).
→ Passez à l'étape 8.
● Pour Wave Impt (Importation d'ondes) : sélectionnez le nom du fichier WAV à charger. → Passez à l'étape 6.
● Pour Sample Load (Chargement d'échantillon) : sélectionnez le volume (par volume / numéro de fichier),
appuyez sur la touche [LOAD] (pad 6), puis sélectionnez l'échantillon dans le volume (par numéro de banque ou
de pad). → Passez à l'étape 6.
DATA
+1/YES
–1/NO
REC TRGLVL
ou
BPM
1
EFFECT
CONTROL
2
N Appuyez sur la touche [LOAD] (pad 6). Le SU200 vous invite à sélectionner le pad
dans lequel vous souhaitez charger l'échantillon (lettre de banque/numéro de pad).
SAVE
LOAD
DELETE
To?
Load
FRANÇAIS
● Pour Wav Impt :
A-1
CARD
Destination de chargement (lettre de banque / numéro de pad)
● Pour Sample Load :
SAVE
LOAD
DELETE
To?
Load A-4 A-1
CARD
Source de
chargement
(lettre de banque /
numéro de pad)
Destination de
chargement
(lettre de banque /
numéro de pad)
M Appuyez sur la touche [-1/NO] ou [+1/YES] ou tournez le bouton 1 pour sélectionner
le pad de destination (par lettre de banque et numéro de pad).
< Appuyez sur la touche [LOAD] (pad 6) pour exécuter le chargement.
SAVE
LOAD
DELETE
Le SU200 charge les données et quitte ensuite le
mode Job.
CARD
PRÉCAUTION
• Ne retirez par la carte mémoire et ne mettez pas l'instrument hors tension pendant le
chargement.
NOTE • Si vous utilisez la fonction d'importation d'ondes (Wave Import), notez que le fichier d'ondes doit
être linéaire 16 bits avec une fréquence d'échantillonnage de 44,1, 22,05, 11,025 ou 5,5125 kHz.
Bien que le SU200 puisse charger les fichiers enregistrés sous d'autres fréquences, il ne peut les
reproduire de manière correcte.
Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire
45
Suppression de données d'une carte mémoire
Utilisez cette fonction pour effacer les fichiers inutiles d'une carte mémoire. Le SU200 propose deux
types de suppression.
● Volume Delete (Suppression du volume) : Suppression d'un fichier enregistré à l'aide de la fonction
d'enregistrement de volume du SU200.
● Wave Delete (Suppression d'ondes) : Suppression d'un fichier WAV.
Z Insérez la carte mémoire appropriée dans la fente.
X Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [JOB] pour accéder au mode Job.
NOTE • Vous pouvez quitter le mode Job en appuyant à nouveau sur la touche [JOB].
C Appuyez sur la touche [DELETE] (Supprimer).
V Si nécessaire, appuyez sur la touche [-1/NO] ou [+1/YES] ou
SAVE
LOAD
DELETE
CARD
tournez le bouton 1 pour sélectionner le type d'enregistrement
souhaité.
Volume
Del
Vol 01
Del
DELETE
+1/YES
–1/NO
BPM
Sélectionnez le volume à supprimer (par
le numéro de fichier du volume).
ou
DATA
REC TRGLVL
1
EFFECT
CONTROL
2
Cymbal
Del
Wav
Del
DELETE
Le nom du fichier WAV enregistré sur
la carte (six premières lettres
uniquement).
(Dans cet exemple, le nom de fichier
est Cymbal.wav.)
+1/YES
–1/NO
BPM
ou
DATA
REC TRGLVL
1
EFFECT
CONTROL
2
Format
Card
Format
Sure?
DELETE
Voir page suivante.
B Appuyez sur [-1/NO] ou sur [+1/YES] ou tournez le bouton 1
pour sélectionner le fichier à supprimer.
+1/YES
–1/NO
BPM
● Pour Volume Del, sélectionnez le volume à supprimer de la carte, par son numéro
ou
de volume/fichier.
DATA
REC TRGLVL
● Pour Wav Del, sélectionnez le nom du fichier WAV à supprimer de la carte.
1
46
Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire
EFFECT
CONTROL
2
N Appuyez sur la touche [DELETE] (pad 7) pour exécuter la suppression.
SAVE
LOAD
Le SU200 supprime le fichier,
puis quitte le mode Job.
DELETE
CARD
PRÉCAUTION
• Ne retirez pas la carte mémoire et ne mettez pas l'instrument hors tension pendant la
suppression.
Formatage d'une carte mémoire
Avant d'utiliser une nouvelle carte mémoire avec le SU200, vous devez la formater. L'opération de
formatage est également un moyen facile de supprimer rapidement tous les fichiers d'une carte.
CAppuyez sur la touche [DELETE] (pad 7), puis appuyez deux fois sur la touche [+1/YES]
pour afficher le message vous invitant à formater la carte.
Format
Card
V Exécutez le formatage de la carte comme indiqué ci-dessous.
Format
Card
DELETE
Format
Sure?
+1/YES
–1/NO
BPM
Le SU200 formate la carte.
Une fois le formatage terminé, le
SU200 quitte le mode Job.
PRÉCAUTION
• Ne retirez pas la carte mémoire et ne mettez pas l'instrument hors tension pendant le
formatage.
Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire
47
FRANÇAIS
Z, XExécutez les étapes 1 et 2 de la procédure précédente (procédure de suppression).
Chapitre 7 Autres fonctionnalités utiles
Ce chapitre décrit cinq autres fonctions utiles du SU200.
•
•
•
•
•
Reproduction de gamme : Reproduction d'un échantillon sélectionné à différentes hauteurs de ton. → Cette page.
Time Stretch : Changement du tempo (BPM – Battements par minute) d'un échantillon pour correspondre au
tempo d'un autre échantillon → Page 49
Copie d'un échantillon d'un pad vers un autre. → Page 50
Réglage du volume relatif de la lecture de chaque pad. → Page 51
Utilisation de la protection mémoire pour éviter de supprimer accidentellement les échantillons. → Page 51
Reproduction de gamme
Utilisez cette fonction pour sélectionner un échantillon unique pour la « reproduction de gamme ».
Lorsque ce mode est activé, chaque pad reproduit le même échantillon à une hauteur de ton différente.
NOTE • Cette fonction ne fonctionne pas avec les échantillons enregistrés au niveau HI.
Z Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [JOB].
JOB
NOTE • Vous pouvez quitter le mode Job en appuyant à nouveau sur la touche [JOB].
X Appuyez sur la touche [SCALE].
SCALE
TIME STRETCH
COPY
Scale Pad?
PAD VOL
PAD
C Sélectionnez l'échantillon que vous souhaitez utiliser pour la reproduction de gamme
(en appuyant sur le pad de l'échantillon).
BANK
BANK
BANK
Scale A-4
V Vous pouvez à présent jouer l'échantillon à différentes hauteurs de ton (les huit
hauteurs d'une gamme majeure) en appuyant sur les pads 1 à 8.
NOTE • Vous pouvez appuyer sur la touche [EXIT] pour retourner à l'affichage de sélection de pad.
B Pour quitter le mode Job, appuyez sur la touche [JOB].
JOB
48
Chapitre 7 Autres fonctionnalités utiles
Modification de la longueur d'un échantillon
Utilisez cette fonction pour reconstruire un échantillon de sorte que son tempo (BMP) corresponde
au tempo d'un autre échantillon.
Ci-dessous, le terme pad esclave fait référence au pad contenant l'échantillon que vous désirez
reconstruire, tandis que pad maître fait référence au pad qui contient l'échantillon dont vous utilisez
le tempo pour effectuer la correspondance.
PRÉCAUTION
• Cette opération modifie en permanence l'échantillon dans le pad esclave. Avant de commencer,
vous pouvez effectuer une copie de sauvegarde de cet échantillon en le copiant dans un autre pad
(voir page 50).
Z Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [JOB].
FRANÇAIS
JOB
NOTE • Vous pouvez quitter le mode Job en appuyant à nouveau sur la touche [JOB].
X Appuyez sur la touche [TIME STRETCH].
SCALE
TIME STRETCH
COPY
PAD VOL
PAD
Which Pad?
C Sélectionnez le pad esclave (le pad contenant l'échantillon que vous désirez
reconstruire).
BANK
BANK
BANK
Master
Pad? A-4
NOTE • Vous pouvez appuyer sur la touche [EXIT] pour retourner à l'affichage de sélection du pad esclave.
V Sélectionnez le pad maître (le pad contenant l'échantillon dont vous souhaitez utiliser
le tempo).
BANK
BANK
BANK
Strtch
Sure? A-4 C-2
B Appuyez sur [+1/YES] pour reconstruire l'échantillon du pad esclave afin que son
tempo corresponde au tempo (BPM) de l'échantillon du pad maître. Le SU200
reconstruit l'échantillon, puis quitte le mode Job.
Chapitre 7 Autres fonctionnalités utiles
49
Copie d'un échantillon dans un autre pad
Utilisez cette fonction pour copier un échantillon d'un pad dans un autre.
Z Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [JOB].
NOTE • Vous pouvez quitter le mode Job en appuyant à nouveau sur la touche [JOB].
X Appuyez sur la touche [COPY].
SCALE
TIME STRETCH
COPY
Copy From?
PAD VOL
PAD
C Appuyez sur le pad contenant l'échantillon que vous souhaitez copier.
BANK
BANK
BANK
Copy
To?
A-4
V Appuyez sur le pad sur lequel vous voulez copier.
(Si vous souhaitez copier dans une autre banque, appuyez sur la touche de la banque appropriée avant
d'appuyer sur le pad.)
Le SU200 copie l'échantillon, puis quitte le mode Job.
BANK
BANK
BANK
NOTE • Lorsqu'un échantillon existe déjà dans le pad sélectionné comme destination de copie, le SU200
affiche d'abord le message suivant : « Replce Sure? » pour indiquer que la procédure remplacera
(et supprimera) l'échantillon existant. Pour continuer, appuyez sur [+1/YES] ; le SU200 termine
la copie et quitte le mode Job.
Réglage du volume du son lors de la lecture de
chaque pad
Utilisez cette fonction pour régler le niveau de lecture relatif (volume) de chaque pad.
Z Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [JOB].
NOTE • Vous pouvez quitter le mode Job en appuyant à nouveau sur la touche [JOB].
X Appuyez sur la touche [PAD VOL].
SCALE
TIME STRETCH
COPY
PAD VOL
PAD
50
Chapitre 7 Autres fonctionnalités utiles
Vol
Pad?
C Sélectionnez le pad que vous désirez régler.
BANK
BANK
BANK
V Appuyez sur [+1/YES] ou sur [-/NO] ou tournez le bouton 1 pour régler le volume du pad.
+1/YES
–1/NO
REC TRGLVL
PadVol
57
ou
BPM
1
EFFECT
CONTROL
2
B Appuyez sur la touche [JOB] pour quitter le mode Job.
Utilisation de la protection de mémoire pour éviter
les suppressions accidentelles
Vous pouvez utiliser la fonction de protection de mémoire pour éviter de supprimer accidentellement
les échantillons et les paramètres actuellement stockés dans la mémoire du SU200. Lorsque la
protection est activée, le SU200 empêche la modification des éléments contenus dans la mémoire.
NOTE • Si vous souhaitez conserver les échantillons préinstallés sur votre SU200, veuillez les enregistrer
sur une carte mémoire.
Z Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [JOB] pour accéder au mode Job.
NOTE • Vous pouvez quitter le mode Job en appuyant à nouveau sur la touche [JOB].
X Appuyez sur la touche [AUDIO IN].
Prtct off
C Utilisez les touches [+1/YES], [-1/NO], ou le bouton 1 pour activer / désactiver la
protection de la mémoire.
Lorsque la protection est activée, le SU200 n'autorise pas les opérations d'enregistrement d'échantillons,
de rééchantillonnage, de suppression, d'extraction, d'extension de temps, de copie et de chargement.
Vous pouvez toujours modifier les paramètres de lecture (réglages de lecture en boucle, volumes de pad,
etc.), mais vous perdrez vos modifications lors de la mise hors tension de l'échantillonneur.
DATA
+1/YES
–1/NO
REC TRGLVL
Prtct on
ou
BPM
1
EFFECT
CONTROL
2
V Appuyez sur la touche [JOB] pour quitter le mode Job.
Chapitre 7 Autres fonctionnalités utiles
51
FRANÇAIS
DATA
Référence
Messages affichés
Le SU200 affiche différents messages. Cette section explique les principaux messages.
Les piles doivent être remplacées. Pour plus d'informations sur le
remplacement des piles, reportez-vous à la page 12. À l'affichage
de ce message, le SU200 active également la protection de la
mémoire, ce qui interdit toutes les opérations d'écriture de
nouvelles données. (voir page 51). Ces opérations restent inactives
jusqu'à ce que les piles soient remplacées.
Battry
Low!
Keep PwrOn
Ne mettez pas l'appareil hors tension lorsque ce message est
affiché. Cela provoquerait la perte ou la détérioration de vos
données.
Memory
Full!
Ce message s'affiche lorsque la mémoire d'échantillonnage du
SU200 devient saturée pendant un enregistrement ou un
rééchantillonnage.
Protct
ed
Ce message s'affiche lorsque vous essayez d'enregistrer, de
rééchantillonner, de supprimer ou d'extraire un échantillon alors
que la protection de mémoire est active. Pour accomplir ces
opérations, vous devez désactiver la protection (voir page 51).
Illgal
Data!
Ce message apparaît dès la mise sous tension si le SU200 détecte
une détérioration des données enregistrées. Ce type d'altération
peut être dû à la mise hors tension de l'appareil pendant que le
SU200 procédait à l'écriture des données.
Le SU200 fait de son mieux pour restaurer les données
endommagées, mais il est possible qu'une partie ou la totalité de
vos données soit perdue. Si les données vous semblent très
endommagées, réinitialisez la mémoire interne du SU200 comme
décrit ci-dessous.
■Initialisation de la mémoire
BANK
BANK
BANK
STANDBY
ON
Init
Mode Pad-Play
52
Référence
Buffer
Full!
La mémoire tampon du SU200 est devenue pleine lors de la
réception des données MIDI (le SU200 n'a pu continuer de
charger les données entrantes). Pour résoudre ce problème,
réduisez la quantité de données transmises au SU200.
MIDI Err!
Une erreur s'est produite lors de la réception des données MIDI.
Vérifiez les branchements du câble et les réglages MIDI du
SU200 et de l'émetteur.
Vous essayez d'exécuter une opération relative à une carte alors
qu'aucune carte mémoire n'est présente.
No
File!
Vous essayez d'exécuter une opération de carte mémoire relative
à un fichier (chargement ou suppression à partir d'une carte),
mais le fichier spécifié n'existe pas dans la carte.
Card Full!
Vous essayez d'enregistrer des données sur une carte mémoire,
mais la carte est pleine. Pour enregistrer de nouvelles données
sur la carte, vous devez d'abord libérer de l'espace en supprimant
un ou plusieurs fichiers de la carte.
Write Err!
Le SU200 n'a pu écrire les données sur la carte mémoire. Cette
erreur survient lorsque vous essayez de formater ou
d'enregistrer des données sur une carte mémoire protégée en
écriture ou détériorée.
Bad
Card!
Format
Err!
Bad
File!
La carte mémoire est endommagée.
Le SU200 ne prend pas en charge le format de la carte mémoire.
(La carte a été formatée par un autre périphérique et ne peut
être lue par le SU200.)
Le fichier contenu dans la carte mémoire est altéré ou n'est pas
pris en charge.
Empty Pad!
Vous essayez d'exécuter une opération nécessitant un
échantillon existant (suppression, extraction, etc.), mais le pad
sélectionné est vide.
Same Pad!
Si vous essayez d'utiliser l'extension de temps : Vous avez
sélectionné le même pad comme maître et comme esclave.
Si vous essayez de copier un échantillon : Vous avez sélectionné
le même pad comme source et comme destination.
Illgal
Grade
Vous essayez d'utiliser un pad contenant un échantillon de haut
niveau pendant l'exécution d'une fonction (telle que le
rééchantillonnage) qui ne prend pas en charge ce type
d'échantillon.
Référence
53
FRANÇAIS
No
Card!
Dépannage
Problème
Cause possible
Absence de son
• Votre appareil de reproduction (enceintes, etc.) est-il correctement
connecté ?
• Le volume du SU200 ou de l'appareil de reproduction est peut-être trop
bas.
• Le réglage du volume du pad (voir page 51) est peut-être trop bas.
• Vérifiez si les piles sont correctement installées et si l'adaptateur
secteur est correctement connecté (voir page 12).
• Les piles sont-elles neuves ? Si les piles sont anciennes, remplacez-les.
• Vous essayez peut-être de jouer un pad vide (un pad ne contenant
aucun échantillon enregistré).
• Les points de début et de fin de l'échantillon sont-ils définis
correctement ?
• Si vous utilisez le filtre, essayez de modifier la coupure (voir page 37).
Quelques paramètres de coupure peuvent entraîner une interruption
de tous les sons.
Distorsion du son
• Le volume du SU200 ou de l'appareil de reproduction est peut-être trop
haut.
• Les piles sont-elles neuves ? Si les piles sont anciennes, remplacez-les.
• L'utilisation d'un effet ou d'un filtre pour certaines définitions peut
entraîner des distorsions (voir page 36).
• Le niveau d'entrée a peut-être été défini à une valeur trop élevée lors de
l'enregistrement de l'échantillon.
La lecture en boucle ne démarre pas
lorsque le bouton [LOOP TR PLAY]
est enfoncé.
• L'horloge est peut-être réglée sur EXT (voir page 39).
Impossible d'enregistrer des
échantillons
• LINE INPUT ou MIC INPUT sont-ils correctement connectés ? (voir
page 10).
• La fonction de protection (Protect) est peut-être activée (voir page 53).
Impossible de démarrer
l'enregistrement d'échantillons
(démarrage AUTO).
• Le niveau de déclenchement est peut-être trop élevé (voir page 23).
L'enregistrement d'échantillons
démarre trop top (démarrage AUTO).
• Le niveau de déclenchement est peut-être trop bas (voir page 23).
La durée d'échantillonnage
disponible semble trop basse.
La capacité de la mémoire d'échantillonnage est presque totalement
utilisée. Vous pouvez économiser de la mémoire de l'une des manières
suivantes :
• Réduire le niveau d'échantillonnage (voir pages 22, 24.)
• Enregistrer en MONO plutôt qu'en STEREO (voir pages 22, 24.)
• Effacer des échantillons inutiles (voir page 34).
Impossible de contrôler le SU200 à
partir d'un périphérique MIDI.
• Assurez-vous que la configuration du canal MIDI du SU200
corresponde à celle du périphérique externe (voir page 39).
• Veillez à régler l'horloge sur EXT. (voir page 39).
Impossible de jouer des échantillons
SU200 depuis un clavier MIDI
externe.
• Assurez-vous que la configuration du canal MIDI du SU200
corresponde à celle du périphérique externe (voir page 39).
• N'oubliez pas que les 24 pads virtuels de SU200 (3 banques × 8 pads)
correspondent aux 24 touches blanches de C1 à E4 sur le clavier
externe. Les touches en dehors de cette plage ne reproduisent aucun
échantillon.
54
Référence
Spécifications
Polyphonie maximale
Nombre maximum d'échantillons
Mode d'échantillonnage
Effets
Lecture de piste en boucle
Interfaces
6 échantillons (monaural)
24
Sélectionnez l'une des quatre fréquences d'échantillonnage : 44,1 ;
22,05 ; 11,025 ou 5,5125 kHz. Sélectionnez STEREO ou MONO.
Loop Remix ; Slice ; filtre Low-pass avec résonance ; distorsion / lo-fi
(distorsion avec filtre lo-pass) ; Delay ; Tech Mod ; Scratch ; Time
Appuyez sur un bouton pour lire tous les échantillons en boucle au
même tempo (même s'ils ont été enregistrés avec des tempos
différents) ; contrôlez les silences et les effets en temps réel.
LINE INPUT accepte des entrées provenant d'un lecteur CD, d'un
lecteur MD, etc.
MIC INPUT accepte des entrées provenant d'un micro dynamique ou
d'un micro électrostatique à piles.
(La commutation LINE/MIC est automatique, en fonction de la
détection d'insertion / de retrait MIC.)
Emplacement pour carte mémoire (smart media).
MIDI IN peut être utilisé pour contrôler la lecture du pad depuis le
clavier externe.
2. Mémoire
Mémoire d'ondes
896 Ko.
Sauvegarde environ 333 secondes de son monaural à un taux
d'échantillonnage de 5 512 kHz et environ 42 secondes à un taux
d'échantillonnage de 44,1 kHz. (Pour un son stéréo, les valeurs
précédentes doivent être divisées par 2.)
3. Afficheur
LCD
LCD rétroéclairé sur demande
4. Contrôleurs
Volume, boutons EFFECT CONTROL 1 et 2, Ribbon controller
5. Connecteurs
MIDI IN, PHONES (mini prises stéréo), LINE OUT L/R (prises standard sortie droite/gauche), LINE IN L/R
(prises standard entrée droite/gauche), MIC IN (prise standard monaural), DC IN
6. Alimentation
Six 1,5 v AA (R6P ou SUM-3).
Adaptateur AC (PA-3B)
7. Dimensions externes
257(L) × 210(l) × 62(H)
[mm]
8. Poids
830 g
9. Accessoires inclus
Mode d'emploi (présent manuel)
CD d'échantillonnage
* Les spécifications ainsi que l’aspect de ce produit sont susceptibles
d’être modifiés sans avis préalable.
Référence
55
FRANÇAIS
1. Principales spécifications
Index
A
Adaptateur secteur ................................................12
Alimentation..........................................................12
AUDIO IN ...............................................................19
AUTO................................................................10, 22
F
Filter (Filtre)................................................... 36, 37
Format ............................................................... 100
Front Panel (panneau avant).................................. 8
G
B
BANK (banque)................................................15, 16
Bar (barre) .............................................................32
Battery (batterie) ...................................................12
BPM (tempo)....................................................18, 32
Gamme.................................................................. 48
GATE (limite)........................................................ 28
GATE TIME (temps de limitation) ....................... 36
Grade (niveau) ...................................................... 11
H
C
Canal MIDI.......................................................38, 39
CARD (carte)....................................................10, 40
Carte mémoire.......................................................40
COPY (copier) ........................................................50
Contrôleur de ruban..............................................19
CUTOFF (coupure) ................................................37
D
DC IN .....................................................................10
DELAY (retard) .....................................................37
DELAY LEVEL (niveau de retard) .........................37
DELETE (effacer) ............................................34, 46
Display (afficheur) .................................................31
DIST .......................................................................37
DISTORTION (distorsion).....................................37
Drive (lecteur) .......................................................37
E
Échantillon ..............................................................5
Échantillonnage ................................................5, 20
Effect (effet) ...........................................................36
EFFECT CONTROL (contrôle de l'effet).........17, 36
End Point (point de fin) ....................................5, 30
EXIT (sortie) ..........................................................15
EXLG (extra long) .................................................11
Extract (extrait) .....................................................35
56
Référence
Headphone (casque) ............................................. 10
HI .......................................................................... 11
HOLD (continuer) ................................................ 32
Horloge MIDI ....................................................... 39
I
Initialize (initialiser)............................................. 52
INPUT (entrée)................................................ 11, 24
J
JOB ............................................................ 39, 42, 48
Job mode (mode Job)............................................ 15
L
LFO (OBF)............................................................. 37
LINE ...................................................................... 11
LINE INPUT (prises d'entrée)............................... 10
LOAD (chargement) ............................................. 44
LO-FI..................................................................... 37
LONG .................................................................... 11
LOOP (boucle) ................................................ 16, 29
LOOP REMIX (remixage de boucle)..................... 36
LOOP TR PLAY (lecture de piste en boucle) . 18, 32
MANUAL (manuel) ..........................................11, 24
Messages affichés...................................................52
MIC.........................................................................11
MIC INPUT.............................................................10
Microphone............................................................10
MIDI .......................................................................38
MIDI IN ..................................................................10
Mode.......................................................................15
Mode d'échantillonnage ........................................15
MOD SPEED (vitesse mod) ...................................37
MONO ....................................................................11
N
NORMAL ................................................................29
O
ONE SHOT (unique) .......................................16, 29
P
PAD ........................................................................16
Pad esclave.............................................................49
PAD VOL ................................................................50
Panneau arrière .....................................................10
PHONES (prises pour casque) ..............................10
POINT CLEAR (supprimer point) .........................31
Point de début ...................................................5, 30
Protect (protection)...............................................52
S
SAVE (sauvegarder) .............................................. 42
Scratching............................................................. 37
SLICE (tranche).................................................... 36
Smart media ......................................................... 40
STANDBY (interrupteur arrêt)................. 10, 13, 16
START/STOP ............................................. 23, 24, 26
STD (Standard) ..................................................... 11
STEREO .......................................................... 10, 11
STEREO OUTPUT ................................................. 10
T
TAP ........................................................................ 18
TECH MOD (TECH Modulation).......................... 37
Tempo.............................................................. 18, 32
TIME (durée)......................................................... 37
Time Stretch (Extension de la durée) .................. 49
TRG (déclenchement)........................................... 28
Trigger (Déclenchement) ..................................... 28
TYPE...................................................................... 36
V
VARI ...........................................................................36
VOLUME ....................................................................13
R
REC ..................................................................22, 24
RECORD (enregistrer) ....................................22, 24
REC TRGLVL (niveau de déclenchement) ............23
Résonance..............................................................37
RESMPL (rééchantillonnage) ...............................26
Retour arrière ........................................................29
Référence
57
FRANÇAIS
M
58
Reference
Key's
Ch's
After
Touch
Control
Pitch Bend
Note ON
Note OFF
Velocity
Recognized
x
x
x
x
x
o V=1-127
x
36-76
36-76
Mode 3
x
x
1-16
1-16
x
x
x
x
x
x
: True voice **************
x
x
**************
Default
Messages
Altered
Mode
Note
Number
x
x
Default
Changed
Basic
Channel
Transmitted
[ Sampling Unit ]
Model SU200 MIDI Implementation Chart
Function...
YAMAHA
Memorized
Remarks
Date:06-Oct-1999
Version : 1.0
MIDI Implementation Chart
Reference
59
: True #
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
o *1
o *1
x
x
x
x
x
x
Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 4 : OMNI OFF,MONO
*1 receive if MIDI sync is external
Mode 1 : OMNI ON , POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Notes:
:All Sound OFF
:Reset All Cntrls
:Local ON/OFF
:All Notes OFF
Mes- :Active Sense
sages:Reset
Aux
x
x
x
x
x
: Song Pos.
: Song Sel.
: Tune
x
x
**************
System
: Clock
Real Time: Commands
Common
System Exclusive
Prog
Change
Change
o : Yes
x : No
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som
den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har
stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá
selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
60
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
ASIA
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Professionnelle
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
SINGAPORE
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,
Singapore
Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
THAILAND
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3486-0011
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
FINLAND
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-371-7021
HONG KONG
AFRICA
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
OCEANIA
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: 971-4-81-5868
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
International Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
SY20
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2445
This document is printed on recycled chlorine free (ECF) paper with soy ink.
Auf Recycling-Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier recyclé non blanchi au chlore
avec de l'encre d'huile de soja.
M.D.G., EMI Division, Yamaha Corporation
© 2000 Yamaha Corporation
V484910 004CRAP12.2-01A0 Printed in Japan
OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Download PDF