® PSS-1260DC D A CH 12-V-Schaltnetzgerät Best.-Nr. 27.3040 GB 12 V Switch Mode Power Supply Unit Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit and keep them for later reference. 1 Einsatzmöglichkeiten 1 Applications Dieses kurzschlussfeste und überlastgeschützte Netzgerät dient zur Versorgung mit 12 V von Kleingeräten mit einer Stromaufnahme von max. 600 mA. Zum Anschluss hat es einen 5,5/2,1-mm-Kleinspannungsstecker (∅ außen/innen). An der Stromversorgungsbuchse des anzuschließenden Gerätes muss der Pluspol am Mittelkontakt anliegen, gekennzeichnet z. B. durch . This short-circuit-proof and overload-protected power supply unit serves for the 12 V supply of small units with a max. current consumption of 600 mA. For connection it has a 5.5/2.1 mm low voltage plug (∅ outside/inside). The positive pole of the power supply jack of the unit to be connected must be at the centre contact, marked e. g. by . 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch 2 Safety Notes Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. The unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with . WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. WARNING The unit is supplied with hazardous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling or modification of the unit may cause an electric shock hazard. G Setzen Sie das Gerät nur im Innenbereich ein. Schüt- G The unit is suitable for indoor use only. Protect it zen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). G Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen Sie es sofort aus der Steckdose, wenn: 1. sichtbare Schäden am Gerät vorhanden sind, 2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht, 3. Funktionsstörungen auftreten. Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren. G Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser. G Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch angeschlossen, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Garantie für das Gerät und keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden übernommen werden. against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). G Do not set the unit into operation, or immediately disconnect it from the mains socket if 1. there is visible damage to the unit, 2. a defect might have occurred after a drop or similar accident, 3. malfunctions occur. The unit must in any case be repaired by skilled personnel. G For cleaning only use a dry, soft cloth, never use chemicals or water. G No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, if it is overloaded, or not repaired in an expert way. Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. 3 Inbetriebnahme 3 Operation Das Netzgerät an das zu versorgende Gerät anschließen und in eine Steckdose (100 – 240 V~, 50 – 60 Hz) stecken. Die rote Betriebsanzeige leuchtet. Wird das angeschlossene Gerät längere Zeit nicht gebraucht, das Netzgerät aus der Steckdose ziehen. Es verbraucht auch bei ausgeschaltetem Gerät sonst einen geringen Strom. Änderungen vorbehalten. Connect the power supply unit to the unit to be supplied with power and to a socket (100 – 240 V~, 50 – 60 Hz). The red power indication lights up. If the unit connected is not used for a longer time, disconnect the power supply unit from the socket. It will have a low power consumption, even if the unit connected is switched off. Subject to technical modification. Technische Daten Specifications PSS-1260DC Stromversorgung Power supply 100 – 240 V~, 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption max. 20 VA Ausgangsspannung / -strom Output voltage / output current 12 V / max. 600 mA ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0944.99.01.02.2009 ® PSS-1260DC F B CH Alimentation à découpage 12 V Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Best.-Nr. 27.3040 I Alimentatore switching 12 V Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro. 1 Possibilità dʼimpiego 1 Possibilités dʼutilisation Cette alimentation protégée contre les surcharges et courts-circuits permet dʼalimenter en 12 V de petits appareils avec une consommation de 600 mA maximum. Elle dispose, pour le branchement, dʼune fiche basse tension 5,5/2,1 mm (∅ extérieur/intérieur). Le pôle plus de la prise dʼalimentation de lʼappareil à relier doit être au contact médian, repéré par exemple par . Questo alimentatore resistente ai cortocircuiti e protetto contro i sovraccarichi serve per alimentare apparecchi piccoli con 12 V e con un assorbimento di 600 mA max. Per il collegamento è presente uno spinotto per tensioni DC di 5,5/2,1 mm (∅ esterno/interno). Alla presa dʼalimentazione dellʼapparecchio da collegare, il polo positivo deve trovarsi sul contatto centrale, contrassegnato p. es. con . 2 Conseils importants dʼutilisation et de sécurité 2 Avvertenze importanti per lʼuso Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole . Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla . AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez subir une décharge électrique. AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno. Esiste il pericolo di una scarica elettrica. G Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en inté- rieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections dʼeau, dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur (température ambiante admissible 0 – 40 °C). G Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez-le immédiatement du secteur dans les cas suivants : 1. lʼappareil présente des dommages visibles. 2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur lʼétat de lʼappareil. 3. des dysfonctionnements apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé. G Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau. G Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché, sʼil y a surcharge ou sʼil nʼest pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque. G Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali. Proteg- gerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C). G Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare subito dalla presa se: 1. lʼapparecchio presenta dei danni visibili; 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3. lʼapparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente. G Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. G Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, di sovraccarico o di riparazione non a regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lʼapparecchio. Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio. Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante. 3 Messa in funzione 3 Fonctionnement Reliez lʼalimentation à lʼappareil à alimenter et à une prise secteur 100 – 240 V~, 50 – 60 Hz. Le témoin rouge de fonctionnement brille. En cas de non utilisation prolongée de lʼappareil relié, débranchez lʼalimentation du secteur ; même si lʼappareil est éteint, lʼalimentation a une faible consommation. Tout droit de modification réservé. Collegare lʼalimentatore con lʼapparecchio da alimentare e inserirlo in una presa di rete (100 – 240 V~, 50 – 60 Hz). Si accende la spia rossa di funzionamento. Se lʼapparecchio collegato non viene usato per un certo periodo conviene staccare lʼalimentatore dalla presa. Infatti, anche con lʼapparecchio spento, consuma un poʼ di corrente. Con riserva di modifiche tecniche. Caractéristiques techniques Dati tecnici PSS-1260DC Alimentation Alimentazione 100 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consommation Potenza assorbita 20 VA max. Tension de sortie / courant de sortie Tensione / corrente dʼuscita 12 V / 600 mA max. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0944.99.01.02.2009 ® PSS-1260DC E Alimentador de Corte de 12 V Best.-Nr. 27.3040 PL Zasilacz impulsowy 12 V Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, prosimy zapoznać się z instrukcją obsługi, a następnie zachować ją do wglądu. 1 Aplicaciones 1 Zastosowanie Este alimentador a prueba de cortocircuitos y sobrecargas sirve para una alimentación de 12 V de pequeños aparatos con un consumo máximo de corriente de 600 mA. Para la conexión tiene una toma de bajo voltaje 5,5/2,1 mm (∅ exterior/interior). El polo positivo de la toma de alimentación del aparato a conectar tiene que conectarse en el contacto central, marcado p. ej. con . Niniejszy zasilacz zabezpieczony jest przed zwarciem oraz przeciążeniem i służy do zasilania 12 V urządzeń elektronicznych, o maksymalnym poborze prądu 600 mA. Wyposażony jest we wtyk niskonapięciowy 5,5/2,1 mm (∅ zewnętrzna/wewnętrzna). Dodatni biegun znajduje się na wewnętrznym styku i jest oznaczony np. przez . 2 Notas de Seguridad 2 Środki bezpieczeństwa El aparato cumple con todas las directivas requeridas por la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo . ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inexperto o la modificación del aparato pueden provocar una descarga. G El aparato está adecuado para su utilización sólo en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC). G No ponga el aparato en funcionamiento o desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si: 1. Existe algún daño visible en el aparato. 2. Aparece algún defecto por caída o accidente similar. 3. No funciona correctamente. Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia. G Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza, no utilice nunca ni productos químicos ni agua. G No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta correctamente, si se sobrecarga o no se repara por expertos. Si va a poner el aparato fuera de servicio definitivamente, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente. Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE, dzięki temu zostało oznaczone symbolem . UWAGA Urządzenie zasilane jest wysokim napięciem. Wszelkie naprawy należy zlecić wyłącznie przeszkolonemu personelowi; nieodpowiednia obsługa może spowodować porażenie prądem. G Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku we- wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed działaniem wody, dużej wilgotności powietrza oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C). G Nie należy podłączać lub natychmiast odłączyć zasilacz od sieci w przypadku gdy: 1. stwierdzono jego widoczne uszkodzenie, 2. urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na skutek upadku lub podobnego zdarzenia, 3. stwierdzono nieprawidłowe działanie. Naprawy urządzenia może dokonywać tylko przeszkolony personel. G Do czyszczenia używać suchej, miękkiej ściereczki. Nie używać wody ani środków chemicznych. G Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku, gdy urządzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane. Aby nie zaśmiecać środowiska, po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do punktu recyklingu. 3 Funcionamiento 3 Obsługa Conecte el alimentador al aparato al que hay que suministrar corriente y a un enchufe (100 – 240 V~, 50 – 60 Hz). Se ilumina la indicación roja Power. Si el aparato conectado no se va a utilizar durante una larga temporada, desconecte el alimentador del enchufe. Aunque el aparato conectado esté apagado, el alimentador continúa teniendo un bajo consumo de corriente. Sujeto a modificaciones técnicas. Podłączyć zasilacz do gniazda zasilania na urządzeniu, a następnie do gniazdka sieciowego (100 – 240 V~, 50 – 60 Hz). Zapali się czerwona dioda sygnalizacyjna. Nawet jeśli urządzenie jest wyłączone, zasilacz pobiera niewielką ilość prądu. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy odłączyć zasilacz od gniazdka sieciowego. Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Especificaciones Specyfikacja PSS-1260DC Alimentación Zasilanie 100 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consumo Pobór mocy max. 20 VA Voltaje de salida / corriente de salida Napięcie wyjściowe / prąd wyjściowy 12 V / max. 600 mA ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0944.99.01.02.2009
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project