EUKC 12, 18, 24, 36, 42, 60 FS
E
GB
F
P
I
D
NL
N
Ref: 40346-1109M
Instrucciones de Instalación ........................................................................................................................... 7-9
Installation Instructions ............................................................................................................................... 10-12
Instructions d’installation ............................................................................................................................ 13-15
Instruções de Instalação............................................................................................................................. 16-18
Istruzioni per l’installazione......................................................................................................................... 19-21
Hinweise zum Einbau ................................................................................................................................. 22-24
Installatie-instructies ................................................................................................................................... 25-27
Instruksjoner for innstallering...................................................................................................................... 28-30
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos
Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.
El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2,
AC3, LCP and FC.
The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.
Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1,
AC2, AC3, LCP et FC.
Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à condensation par air jusqu’à 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC.
O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até
600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.
I prodotti interessati figurano nell’Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1,
AC2, AC3, LCP e FC.
Il programma LCP è valido per refrigeratori d’acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1, AC2,
AC3, LCP und FC. enthalten.
Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC.
Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot
600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.
Produktene er oppført i EUROVENT’s katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2, AC3,
LCP og FC.
LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW..
by johnson controls
2
Fig.2
by johnson controls
Fig.1
Fig.3
1
2
3
4
5
Fig.4
Fig.5
Fig.6
7
6
3
by johnson controls
EUKC - 12, 18 FS
250
D
875
E
A
G
2300
250
14
8 9
10
13
12
11
C
Fig.7 (mm)
4
EUKC - 12 FS
EUKC - 18 FS
A
856
932
B
571
430
C
515
738
D
790
894
E
913
1012
F
680
736
G
750
738
H
100
125
I
172
207
J
220
266
by johnson controls
EUKC - 24, 36, 42, 60 FS
9
250
11 10
A
2300
250
13
12
8
E
D
C
G
EUKC - 24 FS
EUKC - 36 FS
EUKC - 42 FS
EUKC - 60 FS
A
1 101
1 011
1 015
B
515
748
788
C
820
820
820
D
1 159
1 115
1 115
Fig.8 (mm)
E
1 270
1 251
1 251
F
504
744
788
G
1 002
980
980
H
160
160
160
I
235
231
261
J
268
290
330
5
by johnson controls
2
1
Unidades interiores
Indoor units
Unités intérieures
Unidades interiores
Unità interna
Innengeräte
Binnenunits
Inneenheter
Tuerca
Nut
Écrou
Porca
Dado
Mutter
Moer
Mutter
3
Arandela
Washer
Anneau
Anilha
Rondella
Unterlegscheibe
Ring
Stoppskive
4
Espiga M8
M8 bolt
Cheville M8
Espiga M8
Prigioniero M8
Stift M8
Tapbout M8
M8 bolt
5
Soporte
Support
Suporte
Supporto
Halterung
Steun
Brakett
6
Aislante
Insulation
Isolant
Isolante
Isolante
Isolierung
Isolatie
Isolasjon
7
Tapon
Plug
Bouchon
Tampão
Tappo
Schraubverschluss
Dop
Plugg
8
Caja eléctrica
Electric box
Boîtier électrique
Caixa eléctrica
Quadro elettrico
Schaltkasten
Schakelkast
El-boks
9
Placa de identificación
Indentification plate
Plaque d’identification
Placa de identificação
Piastrina identificativa
Typenschild
Typeplaatje
Merkeplate
10
Tubo de liquido
Liquid pipe
Tuyau en plastique
Tubo de líquido
Tubo de liquido
Flüssigkeitsleitung
Vloeistofleiding
Vækerør
11
Tubo de gás
Gas pipe
Tuyau de gaz
Tubo de gás
Tubo del gas
Gasleitung
Gasleiding
Gassrør
12
Tubo drenaje
Drain pipe
Tube de drainage
Tubo de drenagem
Tubo scarico condensa
Abflussleitung
Afvoerleiding
Drensrør
13
Retorno de aire inferior
Bottom air return
Reprise d’air inférieure
Retorno de ar inferior
Ritorno dell’aria inferiore
Unterer Lufteintritt
Retourlucht onder
Nedre luftretur
14
Retorno de aire posterior
Rear air return
Reprise d’air postérieure
Retorno de ar traseiro
Ritorno dell’aria posteriore
Rückwärtiger Lufteintritt
Retourlucht boven
Bakre luftretur
Mínimo espacio libre
Minimum clearance
Espace libre minimum
Espaço livre mínimo
Spazio di rispetto
Mindestabstand
Minimale vrije ruimte
Minimumsklaring
6
by johnson controls
En su recepción, inspeccionar la mercancía y comunicar por escrito las posibles anomalías al transportista y a la Compañía de Seguros.
2.- Es aconsejable situar un registro en cada derivación del conducto de des carga para poder efectuar un correcto balance del sistema.
3.- Prever un fácil acceso para la limpieza y sustitución de los filtros de aire.
Eliminen el embalaje según la reglamentación vigente para la pre servación del medio ambiente.
En la instalación, y mantenimiento tener en cuenta que se utiliza HFC-410A con aceite
POE.
Contiene gas fluorado efecto invernadero cubierto por el protocolo de Kyoto.
Para el tipo de gas y la cantidad por sistema ver la placa de características.
PCA (potencial calentamiento atmosférico):
2088.
A la unidad interior, es necesario conectarle un tubo para el drenaje del agua condensada.
Instalar la tubería de drenaje a través de un sifón. Dejar una diferencia mínima de niveles de 25 mm entre la altura de la conexión del aparato y la línea después del sifón.
Debe preverse un acceso para que el inicio de cada temporada pueda llenarse el sifón con agua.
La línea de drenaje debe tener una inclinación mínima de 2 cm por cada metro de longitud.
La descarga de la tubería de drenaje puede alcanzar una diferencia de altura entre la salida de drenaje de la unidad y el punto más alto de 1,1 m, sólo en los modelos EUKC - 24, 36,
42 y 60 FS. El resto de modelos no disponen de bomba de condensados.
Situar la unidad preferentemente cerca de una pared que de al exterior para facilitar su instalación y drenaje. (Fig.1).
Aislar el tubo de drenaje de agua conden sada para evitar que la condensación de agua dañe el piso.(Fig.6)
La unidad está provista de cuatro soportes que permiten fijarla directamente al techo por medio de cuatro espárragos (Fig.3) (ver dimensiones generales correspondientes).
Al fijarla, deberá tenerse en cuenta que esté completamente horizontal, o muy lige ramente inclinada hacia el desagüe, para evitar posibles goteos de agua condensa da (utilizar un nivel de burbuja).
En la instalación de unidades Split debe asegurarse la total estanqueidad del circui to frigorífico una vez realizada la operación de montaje para asegurar la ausencia de fugas.
Ello contribuirá a obtener las máximas prestaciones con el mínimo consumo y evi tará averías graves en la unidad. Es ade más, una precaución ecológica.
Precaución
Es de gran importancia el poner el máximo de cuidado, en el soporte de la unidad interior desde el cielo raso. Asegúrese de que el cielo raso es suficientemente fuerte parasoportar el peso de la unidad.
Antes de colgarla, pruebe la fizmeza de cada perno de suspensión instalado.
1.- Conectar los conductos, aislándolos del aparato mediante una manga flexible, preferentemente de material no combustible, con objeto de evitar que se pueda transmitir la vibración propia del aparato. Si los conductos están cons truidos con materiales flexibles, ya no transmiten la vibración.
Deben seguirse en todo caso las
Reglamentaciones Nacionales establecidas.
Cada acondicionador se suministra con una caja de control, a la que se le conecta rá la tensión a través de un interruptor ge neral con fusibles o interruptor automático.
La resistencia eléctrica, si la hubiera, debe instalarse con línea de red e interruptores independientes de los de alimentación del acondicionador.
Los cables sueltos pueden producir un sobrecalentamiento de los terminales o un funcionamiento incorrecto de la unidad.
También puede existir el peligro de incen dio. Por lo tanto, asegúrese de que todos los cables estén fuertemente conectados.
No suministre alimentación a la unidad ni la haga funcionar hasta que se hayan terminado de conectar los tubos y las conexiones eléctricas.
Asegúrese que conecta correctamente la alimentación eléctrica en las unidades tal como puede verse en los diagramas eléc tricos.
Verificar:
- El voltaje está siempre en tre 198- 254V, en los equipos a 230V y 342-436 en los de
400V.
- La sección de los cables de alimentación es, como mínimo, la aconsejada.
- El desagüe de condensados se realiza perfectamente y no hay fugas en el circuito de agua.
- Se han dado instrucciones al usuario para su manejo.
- Se ha informado de la necesidad de la limpieza periódica del filtro de aire.
- Se ha cumplimentado la tarjeta de garantía.
- Se han dado instrucciones de mantenimiento o efectuado contrato de revisión periódica.
Atención:
La unidad tiene control remoto y puede ponerse en marcha. Dos minutos antes de acceder al interior, debe desconectarse la tensión de alimentación para evitar cualquier contacto con la turbina del ven tilador en movimiento.
Atención:
No tocar las superfi cies calientes.
Atención:
Posible escape de gases por una manipulación inadecuada.
E
7
by johnson controls
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR
1
2
3
Cable alimentación unidad exterior
Cable alimentación unidad interior
Cable interconexión
ENJC 42, 60 + EUKC 42, 60
UNIDAD EXTERIOR
3 x 6 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
UNIDAD INTERIOR
8
1
2
3
Cables alimentación unidad exterior
Cables alimentación unidad interior
Cables interconexión
E
5 x 2,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
by johnson controls
Modelo
EUKC
Tamaños
Capacidades
Frio
Calor
Alimentación eléctrica
Consumo
Caudal nominal
Presión disponible
Frio / Calor kW kW
V.ph.Hz kW m
3
/h
Pa
12
3.5
3.6
1.2 / 1.1
600
25
18
5.0
5.7
2.1 / 1.8
840
40
230.1.50
24
7.0
8.0
2.7 / 2.5
1 400
80
36
10.0
11.0
4.0 / 3.5
2 000
150
42
12.0
14.0
5.3 / 4.9
2 000
150
380.3.50
60
16.0
18.5
6.5 / 5.5
2 500
150
Nivel de ruidos (1 m)
Dimensiones (Alto / Ancho / Profundo)
Peso neto dB (A) mm kg
36 / 38 / 40 40 / 42 / 44 46 / 48 / 50 46 / 48 / 50 48 / 50 / 53
220 / 913 / 680 266 / 1 012 / 736 268 / 1 270 / 504 290 / 1 251 / 744 290 / 1 251 / 744 330 / 1 251 / 788
27
38 / 40 / 42
36 37 57 57
Tubería
Diámetro gás
Diámetro líquido
Longitud máxima tubería m
1/2"
1/4"
20
1/2"
1/4"
20
5/8"
3/8"
30
3/4”
1/2”
50
3/4”
1/2”
50
Desnivel máximo tubería m 15 15 15 30
La capacidad frigorífica nominal se basa en : Temp. aire interior = 27°C TS/19°C TH, Temperatura aire exterior = 35°C TS, tuberías 5 metros.
La capacidad calorífica nominal se basa en : Temp. aire interior = 21°C TS, Temperatura aire exterior = 7°C TS/6°C TH, tuberías 5 metros.
30
66
3/4”
1/2”
50
30
Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.
Contacte con las autoridades locales para obtener más información.
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.
E
9
by johnson controls
Upon reception, inspect the equipment and notify both the carrier and the insurance company, in writing, of any possible damage.
Eliminate packing in accordance with the regulations in force on environmental conservation.
During installation and maintenance, keep in mind that HFC-410A and oil POE are used.
Contains greenhouse effect fluorided gas covered by the Kyoto protocol.
For the type of gas and quantity per system, see the identification plate. GWP (Global
Warming Potential): 2088.
Locate the unit, preferably, near a wall leading to the exterior for easy installation and drainage (Fig. 1).
The unit is equipped with four supports for securing directly to the ceiling by means of four bolts (Fig. 3) (please see corresponding general dimensions).
Upon securing, make sure the unit is completely horizontal, or very slightly sloped towards the drain, so as to avoid possible drops of condensed water (use a bubble level).
Caution
It is of great importance to be very careful with the support of the indoor unit with regard to the ceiling. Make sure the ceiling is strong enough to withstand the weight of the unit.
Prior to hanging, check the strength of each suspension bolt installed.
1.- Connect the ducts, isolating them from the unit by means of a flexible hose, preferably of non-combustible material, so as to avoid transmitting vibrations of the unit. If the ducts are made of flexible material, they do not transmit any vibration.
2.- It is advisable to fit a damper at each discharge duct bypass so as to be able to carry out an appropriate balance of the system.
3.- Make sure to have easy access for cleaning and changing the air filters.
It is necessary to connect a condensed water drain pipe to the indoor unit.
Install the drain pipe through a siphon. Leave a minimum level differential of 25 mm. between the height of the unit connection and the line after the siphon.
Be sure to have easy access for filling the siphon with water at the beginning of each season.
The drain line should be sloped at least 2 cms. for each meter in length.
Drain pipe discharge can have a height differential of 1.1 m. between the unit drain discharge and the highest point; on models
EUKC - 24, 36, 42 and 60 FS only. Remaining models are not equipped with a condensed water pump.
Make sure the power supply is connected correctly to the units, as shown in the wiring diagrams.
Make sure that:
- The voltage is always between
198-254 V on 230 V equipment, and 342-436 V on 400 V equipment.
- The power supply cable section is, at least, that recommended.
- Condensed water drainage is carried out correctly, and there are no leaks in the water circuit.
- Operating instructions have been given to the user.
Insulate the condensed water drain pipe so as to avoid water dripping on the floor
(Fig. 6).
- Information has been given on the need to clean the air filter periodically.
The cooling circuit of all Split units should be checked for airtightness after assembly to make sure there are no leaks.
This will help to achieve maximum services with minimum consumption, and will avoid serious failures of the unit. Besides, this is also an ecological precaution.
- The guarantee card has been filled out.
- Maintenance instructions have been given, or a contract has been made for periodical servicing.
Attention:
The unit is equipped with remote control and can start automatically. Two minutes prior to accessing the interior, disconnect the power supply so as to avoid any contact with the fan turbine in motion.
Electrical connections
The
established national regulations
should be followed in all cases.
Each air conditioner is supplied with a control box, to which the power supply will be connected by means of a fused main switch or an automatic switch.
The electric heater, if applicable, should be installed with power supply and switches independent of the unit.
Loose cables can produce overheating at the terminals, or incorrect operation of the unit. A fire hazard may also exist. Therefore, make sure all cables are connected firmly.
Do not connect the power supply to the unit, nor start it up until all piping and wiring connections are completed.
Attention:
Do not touch hot surfaces.
Attention:
Possible gas leak due to inadequate handling.
10
GB
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT by johnson controls
1
2
3
Power supply cable size outdoor unit
Power supply cable size indoor unit
Interconnection cables
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
OUTDOOR UNIT
3 x 6 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
INDOOR UNIT
1
2
3
Power supply cable size outdoor unit
Power supply cable size indoor unit
Interconnection cables
GB
5 x 2,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
11
by johnson controls
Model
EUKC
Sizes
Capacities
Cooling
Heating
Power Supply
Consumption
Nominal flow
Available pressure
Cooling / Heating kW kW
V.ph.Hz kW m
3
/h
Pa
12
3.5
3.6
1.2 / 1.1
600
25
18
5.0
5.7
230.1.50
2.1 / 1.8
840
40
24
7.0
8.0
2.7 / 2.5
1 400
80
36
10.0
11.0
230.1.50
380.3.50
4.0 / 3.5
2 000
150
42
12.0
14.0
5.3 / 4.9
2 000
150
380.3.50
60
16.0
18.5
6.5 / 5.5
2 500
150
Noise level (1 m.)
Dimensions (Height / Width / Depth)
Nett Weight dB (A) mm kg
36 / 38 / 40
27
38 / 40 / 42
36
40 / 42 / 44
37
46 / 48 / 50
57
Tubing
Gas diameter
Liquid diameter
Maximum tubing length m
1/2"
1/4"
20
1/2"
1/4"
20
5/8"
3/8"
30
3/4”
1/2”
50
Maximum elevation tubing m 15 15 15
Nominal cooling capacity is based on: Indoor air temp. = 27°C DB/19°C WB. Outdoor air temp. = 35°C DB, 5-meter tubing.
Nominal heating capacity is based on : Indoor air temp. = 21°C DB - Outdoor air temp. = 7°C DB/6°C WB, 5-meter tubing.
30
46 / 48 / 50 48 / 50 / 53
220 / 913 / 680 266 / 1 012 / 736 268 / 1 270 / 504 290 / 1 251 / 744 290 / 1 251 / 744 330 / 1 251 / 788
57
3/4”
1/2”
50
30
66
3/4”
1/2”
50
30
Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.
The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components, should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation.
Contact your local authorities for further information
12
All data and dimensions are subject to change without prior notice.
GB
by johnson controls
Dès sa réception, inspecter la marchandi se et communiquer par écrit les possibles anomalies au transporteur et à la compag nie d’assurances.
Se défaire de l’emballage se lon la réglementation en vi gueur relative à la protection de l’environnement.
Pendant l’installation et la maintenance, ne pas oublier qu’on utilise du HFC- 410A et l’huile POE.
Il contient du gaz fluoré, gaz à effet de serre couvert par le protocole de Kyoto.
Pour le type de gaz et la quantité par sys tème, voir la plaque des caractéristiques.
GWP (Global Warming Potential): 2088.
Placer l’unité de préférence près d’un mur donnant sur l’extérieur afin de faciliter son installation et son drainage (fig.1).
L’unité est pourvue de quatre supports qui permettent de la fixer directement au pla fond avec quatre tiges filetées (fig.3)(voir les dimensions générales correspondan tes). Au moment de la fixer, il faudra veiller
à ce qu’elle soit en position complètement horizontale ou très légèrement inclinée vers le drain afin d’éviter de possibles égoutte ments d’eau condensée (utiliser un niveau
à bulle).
Précaution
Il est très important de prendre le plus grand soin au soutien de l’unité intérieure depuis le faux plafond. S’assurer que le faux plafond est suffisamment fort pour supporter le poids de l’unité. Avant de l’y suspendre, vérifier la so lidité de chacune des tiges de suspension installée.
1.- Brancher les gaines en les isolant de l’appareil avec une manchette flexi ble, de préférence ininflammable, afin d’éviter les vibrations de l’appareil qui pourraient se transmettre. Si les gaines sont en matériel flexible, elles ne trans mettent pas de vibrations.
2. Il est recommandé de placer un registre dans chaque dérivation de la gaine de décharge afin de pouvoir effectuer un bi lan correct du système.
3. Prévoir un accès facile pour le nettoyage et le remplacement des filtres à air.
Il faut raccorder un tube à l’unité intérieure pour le drainage de l’eau condensée.
Installer le tube de drainage à travers un si phon. Laisser une différence minimale de ni veaux de 25 mm entre la hauteur du raccorde ment de l’appareil et la ligne après le siphon.
Il faut prévoir un accès pour qu’au début de chaque saison, il soit possible de remplir le si phon avec de l’eau.
La ligne de drainage doit avoir une inclinaison minimale de 2 cm par mètre de longueur.
La décharge du tube de drainage peut attein dre une différence de hauteur de 1,1 mètre entre la sortie de drainage de l’unité et le point le plus haut, et ce seulement dans les modèles EUKC - 24, 36, 42 et 60 FS. Les au tres modèles ne disposent pas de pompe de condensats.
Isoler le tube de drainage d’eau condensée pour éviter que la condensation d’eau n’endommage le sol (fig.6).
que tous les fils ont été bien connectés.
Ne pas mettre l’unité sous tension et ne pas la faire fonctionner jusqu’à ce que l’opération de raccordement des tubes et les connexions électriques soient termi nées.
S’assurer que l’alimentation électrique dans les unités est correcte et fidèle aux indications figurant dans les schémas élec triques.
Vérifier si:
- le voltage est toujours entre
198-254 V, dans les appareils
à 230V et de 342 à 436V dans ceux de 400V.
- la section des fils d’alimentation est au moins celle recommandée
- le drainage des condensats s’effectue parfaitement et il n’y a aucune fuite dans le circuit d’eau.
- l’utilisateur a reçu les instructions d’utilisation.
- l’utilisateur a été informé de la nécessité d’un nettoyage pério dique du filtre à air.
Lors de l’installation d’unités Split, il faut s’assurer de l’étanchéité complète du circuit frigorifique après avoir réalisé l’opération de montage pour être sûr de l’absence de fuites.
Cette vérification permettra d’obtenir les prestations maximales avec une consom mation minimale et d’éviter ainsi des pan nes graves à l’unité. Il s’agit en outre d’une précaution écologique.
- Que la carte de garantie a bien
été remplie.
- l’utilisateur a reçu les instructions de maintenance ou a passé un contrat de révision périodique.
Attention:
l’unité est dotée d’un contrôle à distance et peut être mise en marche. Deux minutes avant d’accéder à l’intérieur, il faut déconnecter la tension d’alimentation afin d’éviter tout contact avec la turbine du ven tilateur en mouvement.
Il faut, dans tous les cas, suivre les
églementations nationales établies.
Chaque unité est livrée avec un boîtier de contrôle auquel sera connectée la tension
à travers un interrupteur général muni d’un fusible ou d’un interrupteur automatique.
La résistance électrique, s’il y en a une, doit être installée avec une ligne de réseau et des interrupteurs indépendants de ceux qui alimentent le climatiseur.
Les fils ballants peuvent produire une sur chauffe des terminaux ou un fonctionnement incorrect de l’unité. Il peut aussi pro voquer un incendie. Il faut donc s’assurer
Attention:
ne pas toucher les surfaces chaudes.
Attention:
il peut y avoir des fuites de gaz à cause d’une manipulation inadéquate.
F
13
by johnson controls
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
UNITÉ EXTÉRIEURE UNITÉ INTÉRIEURE
1
2
3
Câble alimentation unité extérieure
Câble alimentation unité intérieure
Câbles interconnexion
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
UNITÉ EXTÉRIEURE
3 x 6 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
UNITÉ INTÉRIEURE
14
1
2
3
Câble alimentation unité extérieure
Câble alimentation unité intérieure
Câbles interconnexion
F
5 x 2,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
by johnson controls
Modéle
EUKC
Tailles
Puissances
Froid
Chaud
Alimentation électrique
Consommation
Débit nominal
Pression disponible
Froid / Chaud kW kW
V.ph.Hz kW m
3
/h
Pa
12
3.5
3.6
1.2 / 1.1
600
25
18
5.0
5.7
2.1 / 1.8
840
40
230.1.50
24
7.0
8.0
2.7 / 2.5
1 400
80
36
10.0
11.0
4.0 / 3.5
2 000
150
42
12.0
14.0
5.3 / 4.9
2 000
150
380.3.50
60
16.0
18.5
6.5 / 5.5
2 500
150
Niveau sonore (1 m)
Dimensions (Hauteur / Largeur / Profondeur)
Poids net dB (A) mm kg
36 / 38 / 40 40 / 42 / 44 46 / 48 / 50 46 / 48 / 50 48 / 50 / 53
220 / 913 / 680 266 / 1 012 / 736 268 / 1 270 / 504 290 / 1 251 / 744 290 / 1 251 / 744 330 / 1 251 / 788
27
38 / 40 / 42
36 37 57 57
Tuyauterie
Diamètre gaz
Diamètre liquide
Longueur maximale tuyauterie m
1/2"
1/4"
20
1/2"
1/4"
20
5/8"
3/8"
30
3/4”
1/2”
50
3/4”
1/2”
50
Dénivellement maximal des tuyauteries m 15 15 15 30 30
La puissance frigorifique nominale est basée sur: Temp. air intérieur = 27°C BS/19°C BH. Température air extérieur = 35°C BS, tubes 5 mètres.
La puissance calorifique nominale est basée sur: Temp. air intérieur = 21°C BS, Température air extérieur = 7°C BS/6°C BH, tubes 5 mètres.
66
3/4”
1/2”
50
30
Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu’à la fin de sa vie utile, il ne doit pas être mélangé avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformément à la réglementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers l’environnement.
Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et des autres composants, doit
être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur.
Contacter les autorités locales pour obtenir plus d’information.
Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.
F
15
by johnson controls
À sua recepção, há que inspeccionar a mer cadoria e comunicar as possíveis anomalias por escrito ao transportador e à Companhia de Seguros.
construídas com materiais flexíveis, não transmitem a vibração.
2.- É aconselhável colocar um registo em cada derivação da conduta de insu flação a fim de poder equilibrar o siste ma de uma forma correcta.
3.- Deve-se prever um fácil acesso para a limpeza e a substituição dos filtro de ar.
Deve-se eliminar a embalagem de acordo com a regulamentação para a preservação do meio am biente em vigor.
Na instalação e na manutenção, deve-se ter em linha de conta que são utilizados
HCF-410A e olio POE.
Contém gás fluorado com efeito de es tufa coberto pelo protocolo de Kyoto.
Para o tipo de gás e a quantidade por sis tema, ver a placa de características. GWP
(Global Warming Potential): 2088.
Colocar a unidade de preferência perto de uma parede que comunique com o exterior a fim de facilitar a instalação e a drenagem
(Fig. 1).
A unidade encontra-se provida de quatro suportes que permitem fixá-la directamente no tecto por meio de quatro cavilhas (Fig.
3) (vejam-se as respectivas dimensões ge rais). Ao fixá-la, deve ter-se em conta que a unidade se encontre completamente horizontal, ou então muito levemente inclina da para o esgoto, a fim de evitar possíveis gotejamentos de água condensada (utilizar um nível de bolha de ar).
Precaução
É de uma grande importância o facto de ter o máximo cuidado com o suporte do tecto da unidade interior.
Assegure-se de o tecto ser o suficiente mente forte para poder suportar o peso da unidade. Antes de a pendurar, comprove a firmeza de cada um dos pernos de suspen são instalados.
1.- Ligar as condutas, isolando-as do aparelho por meio de uma mangueira flexível, de preferência de material não combustível, com o fim de evitar que a vibração própria do aparelho possa ser transmitida. Se as condutas estiverem
É preciso ligar um tubo à unidade interior para a drenagem da água condensada.
Instalar a tubagem de drenagem através de uma sifão. Deixar uma diferença mínima de níveis de 25 mm entre a altura da ligação do aparelho e a linha que segue a partir do sifão.
Deve prever-se um acesso para o sifão se poder encher com água no início de cada temporada.
A linha de drenagem deve ter uma inclinação mínima de 2 cm por cada metro de compri mento. Apenas nos modelos EUKC - 24, 36,
42 e 60 FS, a insuflação da tubagem de dre nagem pode atingir uma diferença de altura de 1,1 m entre a saída de drenagem da uni dade e o ponto mais alto. O resto de modelos não dispõem de bomba de condensados.
Deve-se isolar o tubo de drenagem da
água condensada a fim de evitar que a condensação de água possa danificar o chão (Fig. 6).
Na instalação de unidades Split, deve-se assegurar que o circuito frigorífico fique totalmente estanco depois de realizada a operação de montagem, com a finalidade de garantir a ausência de fugas.
Isso contribuirá a obter as máximas pres tações com o mínimo consumo e evitará avarias graves à unidade. Além disso, tra tase de uma precaução ecológica.
Em qualquer caso, devem-se seguir as
regulamentações nacionais que se encontrarem estabelecidas.
Cada condicionador de ar fornece-se com uma caixa de controlo, a que deve ser ligada a tensão através de um interruptor geral com fusíveis ou de um interruptor automático.
A resistência eléctrica, se a houver, deve ser instalada com linha de rede e interruptores independentes dos de alimentação do condicionador de ar.
Os cabos soltos podem produzir um so breaquecimento dos terminais ou um funcionamento incorrecto da unidade.
Também pode existir perigo de incêndio.
Portanto, certifique-se de todos os cabos se encontrarem fortemente ligados.
Não forneça alimentação eléctrica à unida de nem a faça funcionar até os tubos e as conexões eléctricas se terem terminado de ligar.
Assegure-se de ligar correctamente a ali mentação eléctrica às unidades tal como se pode ver nos diagramas eléctricos.
Verificar se:
- A voltagem se encontra sempre, nos equipamentos de 230 V, entre 198-254 V e, nos de 400
V, entre 342-436 V.
- A secção dos cabos de alimentação é, no mínimo, a aconselhada.
- O desaguamento de condensados se realiza perfeitamente e que não hajam fugas no circuito de água.
- Ao utente lhe foram dadas instruções para a sua utilização.
- Ele foi informado da necessidade da limpeza periódica do filtro de ar.
- O cartão de garantia foi preenchido.
- Lhe foram dadas as instruções de manutenção ou efectuado um contrato de revisão periódica.
Atención:
La unidad tiene control remoto y puede ponerse en marcha. Dos minutos antes de acceder al interior, debe desconectarse la tensión de alimentación para evitar cualquier contacto con la turbina del ven tilador en movimiento.
Atención:
No tocar las superfi cies calientes.
Atención:
Posible escape de gases por una manipulación inadecuada.
16
P
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
UNIDADE EXTERIOR UNIDADE INTERIOR by johnson controls
1
2
3
Fornecimento eléctrico unidade exterior
Fornecimento eléctrico unidade interior
Interligação
ENJC 42, 60 + EUKC 42, 60
UNIDADE EXTERIOR
3 x 6 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
UNIDADE INTERIOR
1
2
3
Fornecimento eléctrico unidade exterior
Fornecimento eléctrico unidade interior
Interligação
P
5 x 2,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
17
by johnson controls
Modelo
EUKC
Tamanhos
Capacidades
Nominal em frio
Nominal em calor
Alimentação eléctrica
Consumo
Caudal nominal
Pressão disponível frio / calor kW kW
V.ph.Hz kW m
3
/h
Pa
12
3.5
3.6
1.2 / 1.1
600
25
18
5.0
5.7
230.1.50
2.1 / 1.8
840
40
24
7.0
8.0
2.7 / 2.5
1 400
80
36
10.0
11.0
230.1.50
380.3.50
4.0 / 3.5
2 000
150
42
12.0
14.0
5.3 / 4.9
2 000
150
380.3.50
60
16.0
18.5
6.5 / 5.5
2 500
150
Nível de ruídos (1 m)
Dimensões (Altura / Largura / Profundidade)
Peso líquido dB (A) mm kg
36 / 38 / 40 40 / 42 / 44 46 / 48 / 50 46 / 48 / 50 48 / 50 / 53
220 / 913 / 680 266 / 1 012 / 736 268 / 1 270 / 504 290 / 1 251 / 744 290 / 1 251 / 744 330 / 1 251 / 788
27
38 / 40 / 42
36 37 57 57
Tubagem
Diâmetro de gás
Diâmetro de líquido
Comprimento máximo de tubagem m
1/2"
1/4"
20
1/2"
1/4"
20
5/8"
3/8"
30
3/4”
1/2”
50
3/4”
1/2”
50
Desnível máximo das tubagens m 15 15 15 30 30
A capacidade frigorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = 27°C TS / 19°C TH, Temperatura do ar exterior = 35°C TS, tubagens de 5 metros.
A capacidade calorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = 21°C TS, Temperatura do ar exterior = 7°C TS / 6°C TH, tubagens de 5 metros.
66
3/4”
1/2”
50
30
O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta e respeitosa com o meio ambiente.
A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros componentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável.
Contacte as autoridades locais para obter mais informação.
18
Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.
P
by johnson controls
Al ricevimento, controllare la merce e co municare per iscritto le eventuali anomalie allo spedizioniere e alla compagnia assicuratrice.
Eliminare l’imballo attenendosi alle norme vigenti per la raccol ta selettiva dei rifiuti e la tutela dell’ambiente.
Nell’effettuare l’installazione e la manuten zione, tener presente che utilizza R-410A con olio POE.
Contiene gas fluorurato ad effetto serra contemplato dal Protocollo di Kyoto.
Per il tipo di gas e la quantità contenuta nel sistema, vedi piastrina delle caratteristiche.
GWP (Global Warming Potential): 2088.
Per agevolare l’installazione e lo scarico condensa, l’unità deve essere collocata preferibilmente nei pressi di una parete che dia all’esterno (Fig. 1).
L’unità è dotata di quattro supporti che per mettono di fissarla direttamente al soffitto mediante quattro prigionieri (Fig. 3) (vedi le dimensioni d’ingombro corrispondenti). Nel fissare l’unità, accertarsi che questa si trovi perfettamente orizzontale o leggermente inclinata verso lo scarico, per evitare even tuali gocciolii di condensa (avvalersi di una livella a bolla d’aria).
Attenzione!
È di particolare importanza prestare la massima attenzione al supporto che fissa l’unità interna al soffitto. Accertarsi che quest’ultimo sia sufficientemente resistente da sopportare il peso dell’unità e in ogni caso, prima di appen derla, controllare la stabilità di ogni prigioniero di fissaggio installato.
1.- Collegare i canali isolandoli dall’apparecchio mediante un manicotto flessibile, preferibilmente di materiale ignifugo, per evitare la trasmissione de lle vibrazioni proprie dell’apparecchio.
L’interposizione di detto manicotto non
è più necessaria se i canali sono realizzati con materiali flessibili, dato che questi già di per sé non trasmettono nessuna vibrazione.
2) È consigliabile collocare una serranda in ogni derivazione del canale di mandata per poter effettuare una corretta regolazione della temperatura di equilibrio del sistema.
3) Predisporre un facile accesso per la puli zia e la sostituzione dei filtri dell’aria.
Accertarsi che tutti i cavi siano ben colle gati.
I cavi lenti possono occasionare un cattivo funzionamento dell’unità e un surriscalda mento dei morsetti, oltre a costituire un potenziale pericolo d’incendio.
Non dare corrente all’unità, né farla fun zionare, prima di averne completato l’installazione elettrica e di aver collegato tutti i tubi.
Accertarsi che il cablaggio e l’allacciamento elettrico delle unità siano stati ben realizza ti (vedi schemi elettrici).
Collegare all’unità interna un tubo per lo scari co della condensa.
Isolare il tubo di scarico condensa mediante un sifone. Lasciare un dislivello di almeno 25 mm tra il raccordo dell’apparecchio e il tubo che parte dal sifone.
Si deve prevedere un accesso per poter riempire d’acqua il sifone all’inizio di ogni stagione.
Il tubo di scarico condensa deve avere un’inclinazione minima del 2% (2 centimetri per ogni metro di lunghezza).
Nelle unità EUKC - 24, 36, 42 e 60 FS ci può essere un dislivello massimo nel tubo di scari co condensa tra il raccordo dell’unità e il punto più alto di 1,1 metri. Gli altri modelli non dispongono di pompa di scarico condensa.
Verificare:
- Che il voltaggio si trovi sempre tra 198 e 254 V negli apparec chi a 230 V, o tra 342 e 436 V in quelli a 400 V.
- Che la sezione dei cavi d’alimentazione sia almeno quella consigliata.
- Che lo scarico della condensa avvenga perfettamente e che non ci siano perdite nel circuito dell’acqua.
Isolare questo tubo per evitare che la for mazione di condensa su di esso, e il conseguente gocciolio, possa danneggiare il pavimento (Fig. 6).
- Di aver dato all’utente le is truzioni per l’uso.
- Di averlo informato sulla neces sità di pulire periodicamente il filtro dell’aria.
Nell’installazione di unità split, una volta terminata l’operazione di montaggio, accertarsi della perfetta tenuta del circuito frigorifero per garantire l’assenza di perdite.
Ciò aiuterà ad ottenere le massime pres tazioni con il minimo consumo e ad evita re gravi guasti all’unità. È inoltre una pre cauzione ecologica.
Rispettare sempre le
normativa vigente in materia.
Ogni unità viene fornita con una scatola di giunzione in cui dovrà essere effettuato l’allacciamento alla rete elettrica mediante un interruttore generale munito di fusibili o un interruttore automatico.
La resistenza elettrica, se presente, dovrà essere installata con linea d’alimentazione elettrica ed interruttori indipendenti da que lli del climatizzatore.
- Di aver compilato il certificato di garanzia.
- Di aver dato le opportune is truzioni per la manutenzione o stipulato un contratto di revisio ne periodica.
Attenzione:
l’unità è dota ta di comando a distanza e si può avviare senza preav viso. Due minuti prima di ac cedere all’interno, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, per evitare qualsiasi con tatto con la girante del ventila tore in movimento.
Attenzione:
non toccare le superfici calde.
Attenzione:
possibile fuga di gas in caso di interventi inade guati.
I
19
by johnson controls
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
UNITÀ ESTERNA UNITÀ INTERNA
1
2
3
Alimentazione elettrica unità esterna
Alimentazione elettrica unità interna
Collegamento
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
UNITÀ ESTERNA
3 x 6 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
UNITÀ INTERNA
20
1
2
3
Alimentazione elettrica unità esterna
Alimentazione elettrica unità interna
Collegamento
I
5 x 2,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
by johnson controls
Modello
EUKC
Grandezza
Potenzialità
Raffreddamento
Riscaldamento
Alimentazione elettrica
Consumo Raffred. / Riscald.
Portata nominale
Prevalenza disponibile kW kW
V.ph.Hz kW m
3
/h
Pa
12
3.5
3.6
1.2 / 1.1
600
25
18
5.0
5.7
230.1.50
2.1 / 1.8
840
40
24
7.0
8.0
2.7 / 2.5
1 400
80
36
10.0
11.0
230.1.50
380.3.50
4.0 / 3.5
2 000
150
42
12.0
14.0
5.3 / 4.9
2 000
150
380.3.50
60
16.0
18.5
6.5 / 5.5
2 500
150
Livello di rumorosità (1 m)
Dimensioni (Altezza / Lunghezza / Larghezza)
Peso netto dB (A) mm kg
36 / 38 / 40
27
38 / 40 / 42
220 / 913 / 680 266 / 1 012 / 736 268 / 1 270 / 504 290 / 1 251 / 744 290 / 1 251 / 744 330 / 1 251 / 788
36
40 / 42 / 44
37
46 / 48 / 50
57
46 / 48 / 50
57
48 / 50 / 53
66
Tubazione
Diametro gas
Diametro liquido
Lunghezza massima tubazione m
1/2"
1/4"
20
1/2"
1/4"
20
5/8"
3/8"
30
3/4”
1/2”
50
3/4”
1/2”
50
3/4”
1/2”
50
Dislivello massimo dei tubi m 15 15 15 30 30 30
La potenzialità di raffreddamento nominale si basa su: Temp. aria interna = 27°C BA/19°C BB, Temperatura aria esterna = 35°C BA, Lunghezza tubazioni 5 metri.
La potenzialità di riscaldamento nominale si bassa su: Temp. aria interna = 21°C BA, Temperatura aria esterna = 7°C BA/6°C BB, Lunghezza tubazioni 5 metri.
Il prodotto è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che al termine della vita utile non deve essere mischiato con i rifiuti domestici generici, ma deve essere eliminato come previsto dalla normativa municipale e nazionale pertinente, in modo corretto e rispettoso con l’ambiente.
La rottamazione del condizionatore d’aria e il trattamento del fluido refrigerante, dell’olio e degli altri componenti deve essere effettuato da un installatore competente, come prescritto dalla legislazione applicabile.
Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.
Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso.
I
21
by johnson controls
Bei Erhalt der Ware muss diese sofort auf mögliche Transportschäden überprüft werden.
Eventuelle Schäden müssen dem Spediteur und der Versicherungsgesellschaft schriftlich zur Anzeige gebracht werden.
Für eine bequemere Installation und einen einfacheren Kondensatablauf sollte das
Gerät vorzugsweise an einer nach außen gehenden Wand aufgestellt werden (Fig. 1).
terial, entfällt eine Übertragung von
Schwingungen.
2.- Zur Gewährleistung eines korrekten
Abgleichs sollte in jede Abgabeleitung möglichst eine Luftklappe eingebaut werden.
3.- Für Reinigungszwecke und zum Aus tausch der Luftfilter ist ein bequemer
Zugang vorzusehen.
Die Verpackung muss gemäß den
örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Bei der Aufstellung und Wartung muss berücksichtigt werden, dass das Gerät mit
HFC-410A und Polyolesteröl arbeitet.
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasstes fluoriertes Treibhausgas.
Art und Menge pro System sind dem jeweiligen Typenschild zu entnehmen.
GWP (Global Warmng Potential):2088.
Das Gerät ist mit vier Halterungen ausges tattet, über die es anhand von vier Gewin destiften direkt an der Decke befestigt wird
(Fig. 3) (siehe die entsprechenden allge meinen Abmessungen). Zur Vermeidung von Kondenswasserschäden ist bei der
Befestigung darauf zu achten, dass das
Gerät vollkommen waagerecht bzw. mit einer leichten Neigung zum Kondensata blauf hin ausgerichtet ist (Wasserwaage verwenden).
Zur Beachtung
Die Anbringung des Geräts an der
Zwischendecke muss mit größter
Sorgfalt durchgeführt werden. Vor der Montage ist sicherzustellen, dass die Decke dem Gewicht der Einheit standhält. Ferner ist vor der endgültigen An bringung des Geräts auch der feste Sitz der einzelnen Befestigungsbolzen zu überprüfen.
An das Innengerät muss ein Ablauf für das anfallende Kondenswasser angeschlossen werden.
Dieser Kondensatablauf muss über einen
Siphon geleitet werden. Zwischen dem Ans chluss am Gerät und der Leitung hinter dem
Siphon sollte ein Höhenunterschied von min destens 25 mm eingehalten werden.
Zum Auffüllen des Siphons mit Wasser zu Be ginn einer jeden Betriebsperiode ist eine entsprechende Zugangsmöglichkeit vorzusehen.
Der Kondensatablauf sollte mit einem Gefälle von mindestens 2 cm pro laufenden Leitungs meter verlegt werden.
Beschränkt auf die Modelle EUKC - 24, 36, 42 und 60 FS, kann der Höhenunterschied zwis chen dem Anschluss des Kondensatablaufs und dem höchsten Punkt der Abflussleitung bis zu 1,1 m betragen. Bei den übrigen Modellen ist keine Kondensatpumpe vorhanden.
Zur Vermeidung von Kondenswasserschä den auf dem Boden sollte der Kondensatablauf entsprechend isoliert werden (Fig. 6).
Bei der Aufstellung von Split-Geräten muss nach Abschluss der Montage die absolute
Dichtigkeit des Kältekreises überprüft wer den, um auf diese Weise mögliche Lecks tellen vollkommen auszuschließen.
Auf diese Weise ergibt sich bei gleichem
Energieverbrauch eine wesentlich höhere
Leistung und zudem kann eine eventuelle
Beschädigung der Klimaanlage wirksam vermieden werden. Eine absolute Di chtigkeit ist ferner auch ein Gebot des
Umweltschutzes.
1.- Um einer möglichen Übertragung der vom Gerät selbst ausgehenden Schwin gungen entgegenzuwirken, sind die
Kanäle über Schlauchstücke möglichst aus nicht brennbarem Material an das
Gerät anzuschließen. Sind die Kanäle als solche bereits aus elastischem Ma-
Den
nationalen Sicherheitsauflagen
ist unter allen Umständen Folge zu leisten.
Jede Einheit wird mit einem entsprechenden
Schaltkasten geliefert, über den die Anlage
über einen automatischen Unterbrecher bzw. einen Hauptschalter mit den erforderlichen
Sicherungen an das Netz anzuschließen ist.
Ein eventuell vorgesehener Heizwiders tand muss unabhängig von der Versor gungsleitung des Klimageräts über eine eigene Leitung mit eigenen Unterbrechern angeschlossen werden.
Locker sitzende Kabel können zu einer
Überhitzung der Klemmen oder einem fe hlerhaften Betrieb der Anlage führen. Ferner besteht auch ein konkretes Brandrisiko.
Alle Leitungskabel sind deshalb sorgfältig anzuschließen.
Gerät erst unter Strom setzen bzw. in Be trieb nehmen, wenn alle Leitungen und elektrischen Anschlüsse fertig installiert sind.
Darauf achten, dass der elektrische Anschluss korrekt in Übereinstimmung mit den entspre chenden Schaltbildern vorgenommen wird.
Folgende Aspekte sind zu überprüfen:
- Die Spannung liegt stets zwischen 198-254 V (Geräte für 230 V) bzw. 342-436 V
(Geräte für 400 V).
- Der Querschnitt der
Speisekabel entspricht mindestens dem empfohlenen
Richtwert.
- Das Kondenswasser fließt unbehindert ab, und im
Wasserumlauf sind keine
Leckstellen zu beobachten.
- Die Benutzer sind entsprechend eingewiesen worden.
- Auf die Notwendigkeit einer regelmäßigen Reinigung des
Luftfilters wurde hingewiesen.
- Das Garantiezertifikat wurde ausgefüllt.
- Es wurden entsprechende
Hinweise zur Wartung gegeben bzw. eine regelmäßige
Wartung vertraglich vereinbart.
Achtung:
Die Anlage ist für
Fernbedienung ausgelegt und kann so unvermittelt anlaufen.
Zwei Minuten vor jedem Eingriff in das Gerät muss deshalb die
Speisespannung unterbrochen werden, sodass jeder Kontakt mit einem laufenden Ventilator ausgeschlossen ist.
Achtung:
Heiße Oberflächen nicht berühren.
Achtung:
Durch eine unsachgemäße Behandlung kann es zum
Austritt von Gasen kommen.
22
D
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
AUßENGERÄTE INNENGERÄTE by johnson controls
1
2
3
Elektrischer Anchluss Außengeräte
Elektrischer Anchluss Innengeräte
Verbindung
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
AUßENGERÄTE
3 x 6 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
INNENGERÄTE
1
2
3
Elektrischer Anchluss Außengeräte
Elektrischer Anchluss Innengeräte
Verbindung
D
5 x 2,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
23
by johnson controls
Modell
EUKC
Größe
Leistungswerte
Kühlbetrieb
Heizbetrieb
Elektr. Anschluß
Consumption
Nenndurchsatz
Verfügbarer Druck
Kühlbetrieb /
Heizbetrieb kW kW
V.ph.Hz kW m
3
/h
Pa
12
3.5
3.6
1.2 / 1.1
600
25
18
5.0
5.7
230.1.50
2.1 / 1.8
840
40
24
7.0
8.0
2.7 / 2.5
1 400
80
36
10.0
11.0
230.1.50
380.3.50
4.0 / 3.5
2 000
150
42
12.0
14.0
5.3 / 4.9
2 000
150
380.3.50
60
16.0
18.5
6.5 / 5.5
2 500
150
Geräuschpegel (1 m)
Abmessungen (Höhe / Breite / Tiefe)
Nettogewicht dB (A) mm kg
36 / 38 / 40 48 / 50 / 53
220 / 913 / 680 266 / 1 012 / 736 268 / 1 270 / 504 290 / 1 251 / 744 290 / 1 251 / 744 330 / 1 251 / 788
27
38 / 40 / 42
36
40 / 42 / 44
37
Leitungen
Durchmesset Gas
Durchmesser Flüssigkeit
Maximale Leitungslänge m
1/2"
1/4"
20
1/2"
1/4"
20
5/8"
3/8"
30
Max. Höhenunterschied der Leitung m 15 15 15
Die Nenn-Kälteleistung basiert auf: Lufttemp. innen = 27°C TT/19°C TF, Lufttemp. außen = 35°C TT, Leitung 5 meter.
Die Nenn-Heizleistung besiert auf: Lufttemp. innen = 21°C TT, Lufttemp. außen = 7°C TT/6°C TF, Leitung 5 meter.
46 / 48 / 50
57
3/4”
1/2”
50
30
46 / 48 / 50
57
3/4”
1/2”
50
30
66
3/4”
1/2”
50
30
Ihr Produkt ist mit diesem Symbol versehen. Dies bedeutet, dass es bei Ablauf seiner Nutzungsdauer nicht einfach mit dem übrigen Hausmüll beseitigt werden darf. Vielmehr muss es korrekt und umweltgerecht in Übereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt werden.
Die Entsorgung des Klimageräts sowie die Weiterverwertung des Kältemittels, des Öls und aller anderen Komponenten obliegt dem gesetzlich zuständigen Installateur.
Weitere Auskunft erhalten Sie bei den zuständigen Behörden vor Ort.
24
Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
D
by johnson controls
Bij ontvangst dienen de goederen gecon troleerd te worden en bij eventuele gebre ken dient het transportbedrijf en de verze keringsmaatschappij hiervan schriftelijk op de hoogte gesteld te worden.
2.- Geadviseerd wordt om bij elke vertak king van het uitblaaskanaal een inspec tiegat aan te brengen om het systeem correct uit te kunnen balanceren.
3.- Ervoor zorgen dat de unit goed toegankelijk is voor schoonmaakwerk zaamheden en het vervangen van de luchtfilters.
er brandgevaar bestaan. Let er dus op dat alle kabels goed vast zitten. Sluit het toes tel niet op de stroom aan en stel het niet in bedrijf alvorens de buizen aangesloten en elektrische aansluitingen gemaakt zijn.
Zorg ervoor dat de elektrische voeding bij de units goed aangesloten is zoals in de schakelschema’s te zien is.
De verpakking dient overeenkoms tig de door de gemeente vastgele gde milieuvoorschriften afgevoerd te worden.
Bij het installeren en tijdens onderhoudswerkzaamheden er rekening mee houden dat er
HFK-410A met POE olie gebruikt wordt.
Bevat gefluoreerd gas broeikaseffect dat onder het Protocol van Kyoto valt.
Voor het type gas en de hoeveelheid per systeem zie het typeplaatje.
GWP (Global Warmng Potential):2088.
Het toestel bij voorkeur dicht bij een bui tenmuur geplaatst te worden om het installeren en de afvoer te vergemakkelijken.
(Fig.1).
Op de binnenunit dient een afvoerleiding voor het condenswater aangesloten te worden De afvoerleiding met een sifon installeren.
Een minimal niveauverschil van 25 mm aanhouden tussen de hoogte van de aans luiting van het apparaat en de leiding achter de sifon.
Er dient een toegang gemaakt te worden om aan het begin van ieder seizoen de sifon met water te vullen. De afvoerleiding dient met een minimale afschot van 2 cm per meter gelegd te worden.
Het legen van de afvoerleiding kan een ho ogteverschil bereiken tussen de afvoeruitlaat van het toestel en het hoogste punt van 1,1 m, alleen bij de modellen EUKC - 24, 36, 42 en
60 FS. De overige modellen zijn niet uitgerust met een condenswaterpomp.
De afvoerleiding dient geïsoleerd te wor den om schade aan de woning door het condenswater te voorkomen (Fig.6).
Het toestel is voorzien van 4 steunen waar mee het middels vier tapbouten (Fig.3) direct tegen het plafond bevestigd kan worden (zie bijbehorende algemene afme tingen). Bij het bevestigen dient het toestel volledig horizontaal gehouden te worden of iets schuin aflopend naar de afvoer toe om mogelijk druppelen van condenswater te vermijden (een waterpas gebruiken).
Na het uitvoeren van de montagewerk zaamheden dient het koelcircuit bij de splitsysteem toestellen volledig afgedicht te zijn om lekkages te voorkomen.
Hierdoor kunnen de optimale prestaties bij een minimaal verbruik verkregen wor den terwijl tevens ernstige storingen in het toestel vermeden worden. Daarnaast is het een milieubewuste voorzorgsmaatregel.
Waarschuwing
Het is belangrijk veel zorg te besteden aan de steun van het toestel tegen het plafond. Let erop dat het plafond stevig genoeg is om het gewicht van het toestel te kunnen dragen.
Alvorens het toestel op te hangen, controleren of elke gemonteerde bout goed vast zit.
1.- De kanalen aansluiten en deze met behulp van een flexibele slang, bij vo orkeur van een niet-brandbaar mate riaal, isoleren teneinde contacttrillingen afkomstig van het apparaat zelf tegen te gaan. Indien de kanalen uit buigzaam materiaal vervaardigd zijn, zullen deze geen trillingen overdragen.
In elk geval dienen de
geldende landelijke voorschriften
in acht genomen te worden.
Elke airconditioner wordt met een schakelkast geleverd die op de spanning aan gesloten wordt door middel van een hoofdschakelaarmet zekeringen of een automatische schakelaar. Het verwarmingse lement, indien aanwezig, dient gemonteerd te worden met een netspanningleiding en schakelaars die onafhankelijk van de vo edingsspanning van de airconditioner zijn.
Losse kabels kunnen tot storingen in de werking van het toestel en oververhitting bij de aansluitklemmen leiden. Bovendien kan
Controleren of:
- De spanning altijd tussen 198
- 254 V ligt bij de modellen met
230V en 342-436 bij de mode llen met 400V.
- De doorsnede van de net spanningkabels minimaal overeenkomt met de in de des betreffende schakelschema’s aanbevolen doorsnede.
- De afvoer van het condenswater optimaal werkt en er geen lekken in het watercircuit zijn.
- De gebruiker aanwijzingen omtrent de bediening heeft gekregen.
- De gebruiker ingelicht is omtrent de noodzaak van het regelmatig reinigen van het luchtfilter.
- De garantiekaart ingevuld is.
- Men aanwijzingen gegeven heeft omtrent het onderhoud of dat er een servicecontract afgesloten is.
Let op:
het toestel is met afstandsbediening uitgerust en kan mogelijk ingeschakeld worden. De netspanning dient twee minuten voordat men het toes tel openmaakt, uitgeschakeld te worden zodat ieder contact met de draaiende turbine van de ventilator uitgesloten is.
Let op:
de hete oppervlakken niet aanraken.
Let op:
mogelijke gaslekkage door een oneigenlijke handeling.
NL
25
by johnson controls
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
BUITENUNIT BINNENUNIT
1
2
3
Stroomvoorziening Buitenunit
Stroomvoorziening Binnenunit
Onderlinge aansluiting
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
BUITENUNIT
3 x 6 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
BINNENUNIT
26
1
2
3
Stroomvoorziening Buitenunit
Stroomvoorziening Binnenunit
Onderlinge aansluiting
NL
5 x 2,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
by johnson controls
Model
EUKC
Maten
Vermogen
Koeling
Verwarming
Voedingsspanning
Verbruik
Nominaal debiet
Beschikbare druk
Koeling / Verwarming kW kW
V.ph.Hz kW m
3
/h
Pa
12
3.5
3.6
1.2 / 1.1
600
25
18
5.0
5.7
230.1.50
2.1 / 1.8
840
40
24
7.0
8.0
2.7 / 2.5
1 400
80
36
10.0
11.0
230.1.50
380.3.50
4.0 / 3.5
2 000
150
42
12.0
14.0
5.3 / 4.9
2 000
150
380.3.50
60
16.0
18.5
6.5 / 5.5
2 500
150
Geluidsniveau (1 m)
Afmetingen (Hoogte / Breedte / Diepte)
Nettogewicht dB (A) mm kg
36 / 38 / 40 40 / 42 / 44 46 / 48 / 50 46 / 48 / 50 48 / 50 / 53
220 / 913 / 680 266 / 1 012 / 736 268 / 1 270 / 504 290 / 1 251 / 744 290 / 1 251 / 744 330 / 1 251 / 788
27
38 / 40 / 42
36 37 57 57
Leiding
Diameter gasleiding
Diameter vloeistofleiding
Max. leidinglengte m
1/2"
1/4"
20
1/2"
1/4"
20
5/8"
3/8"
30
3/4”
1/2”
50
3/4”
1/2”
50
Maximaal niveauvershil van de leiding m 15 15 15 30 30
Het nominale koelvermogen is gebaseerd op: binnenluchttemperatuur = 27°C DB/19°C NB, Buitenluchttemperatuur = 35°C DB, leidinglengte 5 meter.
Het nominale verwamingvermogen is gebasserd op: binnenluchttemperatuur = 21°C DB, Buitenluchttemperatuur = 7°C DB/6°C NB, leidinglengte 5 meter.
66
3/4”
1/2”
50
30
Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat het product aan het eind van zijn levensduur niet als het huisvuil weggeggoid mag worden maar op correcte en milieuvriendelijke wijze overeenkomstig de van kracht zijnde plaatselijke en landelijke regelgeving afgevoerd dient te worden.
Het demonteren van de airconditioner alsmede de verwerking van het koelmiddel, olie en andere onderdelen dient door een bevoegd installateur overeenkomstig de van toepassing zijnde wetgeving uitgevoerd te worden.
Voor nadere informatie kunt u contact met de plaatselijke overheid opnemen.
Gegevens en maten aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf.
NL
27
by johnson controls
Når man mottar apparatet, må man undersøke det nøye, og underrette transportfirmaet og forsikrtingsselskapet om enhver uregelmessighet.
Emballasjen i henhold må til miljøvernforordninger.
elimineres gjeldende
Under installasjonen og vedlikeholdsarbeid må man ha i minne at i dette apparatet brukes det HCF-410A med POEolje.
3. Sørg for lett tilgang for rengjøring og skifting av luftfiltrene.
Det må kobles et drensrør for kondens til in neenheten.
Drensrøret må monteres gjennom en vann lås. La det være en avstand på minst 25 mm mellom koblingspunktet til enheten og linjen etter vannlåsen.
Sørg for lett tilgang for fylling av vannlåsen med vann ved begynnelsen av hver sesong.
Drenasjelinjen må ha en helling på minst 2 cm for hver meters lengde.
Vannføringen i drensrøret kan ha en høydefor skjell mellom enhetens drensavløp og høyes te punkt på 1,1 m; bare på modellene EUKC
- 24, 36, 42 og 60 FS. Resten av modellene er ikke utstyrt med kondenspumpe.
Inneholder fluorert gass med drivhuseffekt etter Kyotoprotokollen.
For type og mengde gass per system, se merkeplaten.
GWP (Global Warmng Potential):2088.
Enheten bør helst plasseres i nærheten av en yttervegg for enklere montering og dre nering (fig. 1).
Enheten har fire holdere som gjør det mulig
å feste den direkte i taket ved hjelp av fire skruebolter (fig. 3) (se respektive generelle dimensjoner). Ved festing må man sørge for at enheten henger helt horisontalt eller med en svak helling mot avløpet, for å for hindre kondensdrypp (bruk vaterpass).
Isoler drensrøret for å forhindre vannska der på gulvet (fig. 6).
Ved installasjon av Split-enhetene må man sjekke at kjølekretsen er helt tett etter at den er montert, for å sikre at det ikke fore kommer lekkasjer.
Dette vil bidra til å oppnå maksimal ytelse med minimalt forbruk, og unngå alvorlige skader på enheten. Det er dessuten en
økologisk forholdsregel.
Forholdsregel
Man må være meget nøye ved montering av inneenheten i taket, og forsikre seg om at dette er solid nok til å kunne tåle enhetens vekt.
Før opphenging, sjekk alle hengeboltenes styrke.
1.- Tilkoble kanalene og isoler dem fra en heten ved hjelp av en fleksibel muffe, fortrinnsvis av et ikke antennbart mate riale, for å unngå vibrasjonsoverføring fra enheten. Er kanalene laget av et fle ksibelt materiale, vil det ikke forekomme vibrasjoner.
2. Det anbefales å plassere en demper ved hver avløpskanals bypass for å kunne holde en korrekt balanse i systemet
Man må alltid overholde
gjeldende forskrifter for elektriske installasjoner
.
Hvert kondisjoneringsapparat leveres med en kontrollboks som strømmen kobles til gjennom en hovedbryter med sikringer eller automatisk bryter.
Finnes det elektrisk resistans, må den ne monteres med egen strømledning og brytere.
Løse ledninger kan forårsake overopphe ting av koplingspunktene eller en ukorrekt drift av enheten. Det er også fare for at det kan oppstå brann. Man må derfor forsikre seg om at ledningene er godt festet.
Man må ikke føre strøm til enheten eller slå den på før alle rør og ledningsforbindelser er fullført.
Sjekk at strømmen kobles korrekt til alle enhetene som vist på de elektriske skje maene.
Sjekk:
- At spenningen alltid ligger mellom 198-254 V i enheter på
230 V og 342-436 i enheter på
400 V.
- At mateledningenes snitt minst er det anbefalte.
- At tømmingen av kondensen skjer på korrekt måte, og at det ikke finnes lekkasjer i vannkretsen.
- At bruker er blitt instruert i håndteringen av apparatet.
- At det er blitt opplyst om at luftfilteret må rengjøres regelmessig.
- Garantikortet er blitt utfylt.
- At det er blitt gitt instrukser angående vedlikehold, eller tegnet vedlikeholdskontrakt.
Viktig!
Enheten har fjernkontroll og kan starte automatisk.
For å unngå enhver kontakt med vifteturbinen i bevegelse, må strømtilførselen til enheten frakobles to minutter før man
åpner den.
Viktig!
Ikke berør varme over flater.
Viktig!
Mulig gasslekkasje som følge av ukorrekt manipulering.
28
N
ENJC 12, 18, 24, 36 + EUKC 12, 18, 24, 36
UTVENDIG INNVENDIG by johnson controls
1
2
3
Strømforsyning Utvendig
Strømforsyning Innvendig
Sammenkobling
ENJC 36, 42, 60 + EUKC 36, 42, 60
UTVENDIG
3 x 6 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
INNVENDIG
1
2
3
Strømforsyning Utvendig
Strømforsyning Innvendig
Sammenkobling
N
5 x 2,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,25 mm
2
29
by johnson controls
Modell
EUKC
Størrelser
Kapasitet
Kulde
Varme
Strømforsyning
Forbruk
Nominell strømning
Disponibelt trykk
Kulde / Varme kW kW
V.ph.Hz kW m
3
/h
Pa
12
3.5
3.6
1.2 / 1.1
600
25
18
5.0
5.7
230.1.50
2.1 / 1.8
840
40
24
7.0
8.0
2.7 / 2.5
1 400
80
36
10.0
11.0
4.0 / 3.5
2 000
150
42
12.0
14.0
380.3.50
5.3 / 4.9
2 000
150
60
16.0
18.5
6.5 / 5.5
2 500
150
Støynivå (1 m.)
Dimensjoner (Høyde / Bredde / Dybde)
Nettovekt dB (A) mm kg
36 / 38 / 40 40 / 42 / 44 46 / 48 / 50 46 / 48 / 50 48 / 50 / 53
220 / 913 / 680 266 / 1 012 / 736 268 / 1 270 / 504 290 / 1 251 / 744 290 / 1 251 / 744 330 / 1 251 / 788
27
38 / 40 / 42
36 37 57 57
Rørsystem
Diameter gass
Diameter væske
Maksimal lengde rørsystem m
1/2"
1/4"
20
1/2"
1/4"
20
5/8"
3/8"
30
3/4”
1/2”
50
3/4”
1/2”
50
Maks. Høydeforskjell Rørsystemlengde m 15 15 15 30 30
Den nominell kjølekapasiteten baserer seg på: Temperatur innvendig luft = 27°C TS/19°C TH, Temperatur utvendig luft = 35°C TS, rørsystem 5 meter.
Den nominell varmekapasiteten baserer seg på: Temperatur innvendig luft = 21°C TS, Temperatur utvendig luft= 7°C TS/6°C TH, rørsystem 5 meter.
66
3/4”
1/2”
50
30
Ditt produkt er merket med dette symbolet. Det betyr at etter endt levetid kan det ikke blandes med annet usortert husholdningsavfall, og må elimineres i henhold til gjeldende miljøvernlovgivning.
Demonteringen av luftkondisjoneringsapparatet og behandlingen av kuldemediet, oljen og andre komponenter må foretas av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lovgivning.
Ta kontakt med lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon.
30
Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel.
N
FABRICANTE:
DIRECCIÓN:
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las
Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración
TIPO:
EUKC 12, 18, 24, 36, 42, 60 FS
CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV
<
200)
Módulo de evaluación : A
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:
NORMAS INTERNACIONALES Y
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:
LUGAR: Sabadell, (España)
98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE
EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60335-1,
EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104
EN ISO 9001, EN ISO 14001
FIRMA:
ROMÁN LARRODA
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD
MANUFACTURER:
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.
ADDRESS: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure
Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration
TYPE:
EUKC 12, 18, 24, 36, 42, 60 FS
P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV
<
200)
Assessment Module : A
EEC DIRECTIVES APPLIED:
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:
APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL STANDARDS
AND SPECIFICATIONS:
PLACE: Sabadell, (Spain)
98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC
EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60335-1,
EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104
EN ISO 9001, EN ISO 14001
SIGNED BY:
ROMÁN LARRODA
QUALITY MANAGER
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project