کاتالوگ نصب برد CT-724S

کاتالوگ نصب برد CT-724S
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
CT-724
Centrale 24Vdc per un motore scorrevole, basculante o barriera 24 Vdc, con gestione encoder
24Vdc control unit for one sliding or overhead door motor or barrier, with encoder
Centrale 24Vcc pour moteur coulissant, basculant ou barrière 24 Vcc, avec gestion encodeur
24Vdc Steuergerät für einen Schiebe-oder Schwenktormotor oder 24 Vdc-Schranken mit Encoder-Regelung
Central 24Vcc para un motor corredizo, basculante o barrera 24 Vcc, con gestión codificador
Central 24Vdc para um motor deslizável, basculante ou barreira 24 Vdc, com gestão codificador
Centrala 24Vdc dla bram przesuwnych, wahadłowych lub szlabanów 24 Vdc, o sterowaniu
enkoderowym
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
IT
INDICE
1
2
Introduzione al prodotto
pag. 4
Descrizione della centrale
pag. 4
2.2
Descrizione dei collegamenti
pag. 4
2.3
Modelli e caratteristiche tecniche
pag. 4
2.4
Elenco cavi necessari
pag. 5
Verifiche preliminari
pag. 5
Installazione del prodotto
pag. 6
4.1
Collegamenti elettrici
pag. 6
4.2
Visualizzazione modalità normale
pag. 7
4.3
Autoapprendimento della corsa
pag. 8
4.4
Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE pag. 9
4
5
7
8
2
pag. 3
2.1
3
6
Avvertenze per la sicurezza
Collaudo e messa in servizio
pag. 10
5.1
Collaudo
pag. 10
5.2
Messa in servizio
pag. 10
Approfondimenti - MENU AVANZATO
pag. 11
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore finale
pag. 12
Dichiarazione CE di conformità
pag. 87
IT
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE – per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni e conservarle
per utilizzi futuri.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che
compongono il prodotto e le informazioni contenute
nel presente manuale rispettano le normative vigenti
sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una
programmazione errata possono causare gravi ferite
alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che
useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le
istruzioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key
Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una
porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/
CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN
12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento definitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualificato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà verificare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verifica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e verifiche:
verificare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
verificare se i dispositivi acquistati sono sufficienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco
dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’ Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono
verificarsi durante le fasi di installazione e di uso del
prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modifiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modificati arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di calore né esporli a fiamme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la
centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di
sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efficace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efficacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i
componenti dell’automazione deve essere smaltito
nel pieno rispetto della normativa presente a livello
locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica
in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da
parte di Key Automation S.r.l.
3
IT
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione del prodotto
La centrale CT-724S è il più moderno ed efficiente sistema di controllo
per i motori Key Automation per l’apertura e la chiusura elettrica di
cancelli scorrevoli, portoni basculanti, barriere.
Ogni altro uso improprio della centrale è vietato.
La CT-724S è dotata di un display che permette una facile programmazione ed il costante monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre
la struttura a menù permette una semplice impostazione dei tempi di
lavoro e delle logiche di funzionamento.
5 11 12
13
14 15
16
17
6
19 20 21
9
18
POWER SUPPLY
2
RECEIVER
BATTERY
MOTOR
10
1
7
4
SIGNALS
8
3
2.2 - Descrizione dei collegamenti
1- Collegamenti alimentazione motore ed encoder
2- Collegamenti alimentazioni / Uscite 24Vac
3- Collegamento segnali, comandi e sicurezze, secondo canale
radio,antenna, ecc.
4- Connettore per ricevente radio ad innesto
5- Connettore per caricabatteria
6- Connettore finecorsa
7- Display di segnalazione funzioni
8- Dip switch sicurezze
9- F1 Fusibile potenza 10A ritardato
10- F2 Fusibile protezione accessori 2,5A ritardato
11- CO F2 F1 ST led sicurezze
12- OP CL PE PP led segnalazione comandi
13- ALARM led segnalazione errori
14- LSC led segnalazione finecorsa
15- LSO led segnalazione finecorsa
16- D13 led segnalazione contatto rele’ alimentazione
17- D14 led segnalazione contatto rele’ alimentazione
18- PP pulsante passo passo
19- UP pulsante +
20- MENU pulsante menu’
21- DOWN pulsante -
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
4
CODICE
DESCRIZIONE
900CT-724S
Centrale 24Vdc per un motore scorrevole, basculante o barriera 24 Vdc con gestione encoder.
IT
- Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centrale, sui motori e sugli accessori collegati.
- Regolazione della potenza con parzializzazione della corrente.
- Rilevamento degli ostacoli mediante monitoraggio dell’encoder sui
motori.
- Apprendimento automatico dei tempi di lavoro.
- Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite dip switch: non
occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata, è
sufficiente disabilitare la funzione da dip switch.
- Possibilità di funzionamento in assenza della tensione di rete tramite batteria opzionale.
- Uscita in bassa tensione utilizzabile per una lampada spia o per un
lampeggiante a 24V.
- Funzione risparmio energetico.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione (L-N)
Potenza nominale
Alimentazione ausiliari
Uscita lampeggiante
Uscita luce di cortesia
Uscita spia cancello aperto
Ingresso antenna
Temperatura di funzionamento
Fusibili generali
Fusibili accessori
Fusibili linea alimentazione
Utilizzo in atmosfera particolarmente acida, salina o esplosiva
230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz
210W
Stabilizzata 24 Vdc (max 200 mA)
24Vdc 25W
24Vdc 25W
24Vdc 4W
50Ω cavo tipo RG58
-20°C + 55°C
10AT
2,5AT
2AT
NO
2.4 - Elenco cavi necessari
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni
oppure H07RN-F se posato all'esterno.
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamento
cavo
limite massimo consentito
Linea elettrica alimentazione
1 x cavo 3 x 1,5 mm
20 m *
Lampeggiante con antenna
1 x cavo 2 x 0,5 mm2
1 x cavo tipo RG58
20 m
20 m (consigliato < 5 m)
Fotocellule trasmettitore
1 x cavo 2 x 0,5 mm2
20 m
Fotocellule ricevitore
2
1 x cavo 4 x 0,5 mm
20 m
Bordo sensibile
1 x cavo 2 x 0,5 mm2
20 m
Selettore a chiave
1 x cavo 4 x 0,5 mm
20 m
2
2
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm2) ed è necessario
installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti:
controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati;
il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego specificati per l’automazione su cui viene installato il prodotto;
controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta;
verificare che la zona di fissaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore
potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di
neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli
attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo-
vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella
necessaria in condizioni normali;
controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia fluida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso;
controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano
quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
verificare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e differenziale;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
verificare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti.
5
IT
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti verificare che la centrale non sia alimentata
CONNETTORE MOTORE
CONNETTORE ALIMENTAZIONI
Morsettiera collegamenti alimentazione motore 24Vdc ed encoder
+Vac
Alimentazione da trasformatore 24÷26 Vac (12 A picco)
M-
Alimentazione motore (rosso o marrone)
-Vac
Alimentazione da trasformatore 24÷26 Vac (12 A picco)
M+
Alimentazione motore (verde o bianco)
GND
Encoder (bianco)
CR
Lampada di cortesia, +24 V da collegare a “C”, 25 W max
ENC
Uscita segnale encoder (verde o blu)
C
Comune delle uscite “CR” e “LA”
+5V
Alimentazione encoder; (marrone o rosso)
LA
Lampeggiante, +24 V da collegare a “C”, 25 W max
-
Comune delle uscite “+24” e “SCA”
+24
Uscita stabilizzata 24 V, 300 mA max, tollerante al
corto circuito
Messa a terra
SELETTORE SW5
NC Limit
Switch
ATTENZIONE - con dip switch in ON le sicurezze
collegate sono escluse
ON
+Vac
-Vac
encoder
MM+
GND
ENC
+5V
SCA
CO
F2
F1
ST
OP
CL
PE
PP
C
CH2
CH2
Asig
Agnd
Motor
CR
C
LA
+24
M
L
T2A 230V
230Vac
50/60Hz
COMMON
1 2 3
1 2 3 4
24Vac/dc
-+
TX
24Vac/dc
-+
F2
RX
NC
1 2 3
1 2 3 4
24Vac/dc
-+
TX
24Vac/dc
-+
F1
RX
NC
RG58
Aerial
N
6
NC Limit
Switch
Settato su “ON” disabilita gli ingressi CO, F2, F1, ST.
Elimina la necessita’ di ponticellare gli ingressi su morsettiera.
IT
CONNETTORE SICUREZZE E COMANDI
SCA
Spia cancello aperto, 24 V, 50 mA max, tra SCA e -
CO
Costa sicurezza, ON/OFF contatto NC tra CO e C (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso sicurezza COSTA)
F1
Fotocellule (chiusura) contatto NC tra F1 e C (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCELLULA 1)
La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto
invertendo il senso di marcia
F2
Fotocellule (apertura) contatto NC tra F2 e C (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTOCELLULA 2)
La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto,
l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto.
ST
STOP sicurezza contatto NC tra ST e C (attenzione, con dip switch 4 in ON disabilita ingresso sicurezza STOP)
Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la Chiusura Automatica
OP
Comando APERTURA contatto NA tra OP e C
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE finche’ e’ premuto il contatto.
CL
Comando CHIUSURA contatto NA tra CL e C
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE finche’ e’ premuto il contatto.
PE
Comando PEDONALE contatto NA tra PE e C
Comando di apertura parziale dell’anta parametrabile via software.
PP
Comando PASSO PASSO contatto NA tra PP e C
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
C
Comune per ingressi CO, F1, F2, ST, OP, CL, PE, PP
CH2
Contatto canale 2 ricevente NA a riposo
CH2
Contatto canale 2 ricevente NA a riposo
A sig
Antenna - segnale -
A gnd
Antenna - calza -
4.2 - Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato:
INDICAZIONI
SIGNIFICATO
Cancello chiuso o riaccensione dopo spegnimento
Cancello in apertura
Cancello fermato in apertura
Cancello in chiusura
Cancello fermato in chiusura
Cancello fermato da evento esterno
Cancello fermato senza richiusura automatica
-
Cancello aperto in attesa di richiusura automatica, con segmento lampeggiante indica conteggio
Cancello pedonale aperto in attesa di richiusura automatica
Cancello aperto in attesa di richiusura automatica, gli ultimi 10 secondi vengono mostrati nel primo carattere di
sinistra
In aggiunta i punti tra le cifre sopra indicate mostrano lo stato dei finecorsa come di seguito descritto:
INDICAZIONI
SIGNIFICATO
Finecorsa CHIUSO (un punto davanti alla prima cifra)
.
.
Finecorsa APERTO (un punto tra le due cifre)
Nessun finecorsa attivato (nessun punto presente)
7
IT
Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare.
ALLARME ENCODER
Oltre alla segnalazione su display, il lampeggiante segnala la situazione di errore tramite una sequenza di due lampeggi brevi pausa
due lampeggi brevi
La centrale non legge segnali dall’encoder
1. L’encoder non e’ collegato correttamente.
2. L’encoder e’ danneggiato.
3. Il motore e’ bloccato e la sensibilità e’ troppo bassa.
4. Il motore e’ disconnesso o i collegamenti sono danneggiati.
ALLARME SOVRACCARICO MOTORE
L’assorbimento del motore e’ più alto di quello impostato
1. Il motore e’ bloccato e la centrale prova a sbloccarlo dandogli massima potenza.
2. Ci sono forti attriti oppure un ostacolo blocca il cancello.
ALLARME CORTO CIRCUITO MOTORE
La protezione hardware del motore e’ attiva
1. Il motore oppure i cavi di alimentazione sono in cortocircuito.
2. Il motore e’ bloccato e la corrente assorbita e’ superiore alla soglia massima.
ALLARME FINECORSA
I finecorsa non funzionano correttamente
1. I finecorsa sono danneggiati.
2. I finecorsa non sono collegati.
ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO La corrente del motore e’ incrementata molto rapidamente
1. Il cancello ha colpito un ostacolo.
2. Ci sono attriti sulla guida o sulla cremagliera.
ALLARME COSTA SICUREZZA
La centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza
1. La costa di sicurezza e’ premuta.
2. La costa di sicurezza non e’ collegata correttamente.
Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni segnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto “DOWN
-”
oppure premere il comando PP (PASSO PASSO)
Il display ripristina le normali indicazioni ed il LED giallo si spegne.
Se l’errore e’ CORTO CIRCUITO MOTORE il comando PP non ha
nessun effetto.
Se si toglie alimentazione quando ci sono degli errori visualizzati,
questi vengono memorizzati dal microprocessore ed evidenziati di
nuovo alla successiva riaccensione, quindi per cancellarli permanentemente, procedere alla procedura di cancellazione premendo
due volte MENU ed una volta DOWN.
4.3 - Autoapprendimento della corsa
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita
una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei
parametri fondamentali quali la lunghezza e il peso dell’anta e regolare in automatico alcuni parametri base
8
Premendo i tasti + o – si possono leggere sul display alcuni parametri ( velocità, assorbimento di corrente, …) che possono essere
utili per verificare che non vi siano ostacoli o anomalie del sistema
durante la corsa.
Di seguito la sequenza con cui vengono visualizzati.
MISURA
SIGNIFICATO
Visualizzazione stato (OP, CL, SO, ecc..)
Stato e descrizione del display (OP, CL, SO, ecc..)
Manovre eseguite
Conteggio manovre, si alternano le migliaia (senza puntini) e le unita’ (con puntini).
Corrente motore [A]
Corrente assorbita dal motore
Posizione letta da encoder
Posizione dell’encoder
Velocità motore [m/min]
Velocità’ del motore
Tensione ai capi del motore [V]
Tensione letta ai capi del motore
Parzializzazione tensione motore
da 0 a 255 (valori da 000 = 0% a 255 = 100%)
Potenza assorbita dal motore [W]
Potenza assorbita dal motore.
IT
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI
1. Sbloccare il cancello, portarlo in posizione centrale e ribloccarlo
2. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e MENU per più di 5 secondi e prepararsi a premere
(se necessario) il tasto DOWN (vedi figura)
3. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento.
Premere quindi PP in modo da far ripartire l’acquisizione: il cancello riprende a muoversi in senso
corretto
UP
DOWN
MENU
4. Attendere che vengano compiute due manovre complete (2 aperture e 2 chiusure) e che il cancello
termini la corsa in posizione di chiusura
5. Effettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso verificando il sistema sia solido e
che non vi siano difetti di montaggio.
PP
Tutti i parametri principali sono configurati di default dalla centrale. Per personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo.
4.4 - Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
In caso di necessità è possibile selezionare un MENÙ BASE che
permette di modificare i parametri base della centralina. Per selezionare il MENÙ BASE procedere come sotto riportato.
Esempio di modifica di un parametro del MENU BASE
UP
DOWN
UP
MENU
ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazione
definito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per accedere al MENU BASE, premere 2 volte il tasto MENU
DOWN
DOWN
UP
MENU
PARAMETRI
UP
DOWN
UP
Premere i tasti + o – per scorrere le funzioni per modificare
altri parametri.
DOWN
MENU
Per entrare in modifica valore,
premere il tasto MENU per 1
secondo finche’ il valore smette
di lampeggiare
MENU
Premere il tasto MENU per 1
secondo per salvare il valore
modificato oppure MENU velocemente per uscire senza salvare
DOWN
MENU
Premere il tasto MENU per 1 Entrati nel MENU BASE presecondo per entrare nel menu’ mere i tasti + e – per scorrere
base
le funzioni.
UP
UP
MENU
Premere i tasti + e – per
modificare il valore
DOWN
MENU
Premere il tasto MENU velocemente per uscire dal menu’
DESCRIZIONE
DEFAULT
MIN
MAX
UNITA’
1
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato)
20
0
900
s
2
Tempo richiusura dopo il transito (0 = disabilitato)
0
0
30
s
3
Sensibilità motore, sensibilità all’ostacolo.
( 1 = minima sensibilità, massima forza su ostacolo
10 = massima sensibilità, minima forza su ostacolo)
3
1
10
4
Velocità nominale motore
4 (6*)
1
10
5
Velocità motore in rallentamento
Configurazione PP
0. Normale (AP-ST-CH-ST AP-ST-CH-ST …)
1. Alternato STOP (AP-ST-CH AP-ST-CH …)
2. Alternato (AP-CH AP-CH …)
3. Condominiale o timer
4. Condominiale con richiusura immediata
Comportamento dell’automazione dopo un black out
0. Nessuna azione, rimane com’era
1. Chiusura
2. Completamento ultima manovra
Risparmio energetico: abilitazione a spegnere gli
accessori a cancello chiuso (consumo max 40 mA)
0. Funzione disabilitata
1. Funzione abilitata
3 (2*)
1
8 (3*)
0
0
4
0
0
2
0
0
1
6
7
8
9
IT
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualificato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avvertenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori);
effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i
risultati desiderati fino a trovare il giusto settaggio.
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto;
fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
10
realizzare e consegnare all’utilizzatore finale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore finale e
il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore finale sui pericoli e rischi ancora presenti;
ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la
porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica;
per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o usare il trasmettitore.
IT
6 - APPROFONDIMENTI - MENU AVANZATO
Il MENU AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l’impianto modificando dei parametri non accessibili dal menu base
Per modificare i parametri del MENU AVANZATO si procede come
indicato per il MENU BASE
Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per 5
secondi il tasto MENU
Nell’ultima colonna sono indicati parametri utilizzati solo per un
tipo specifico di automazione:
SL motore scorrevole, BA barriera, BL basculante, SE sezionali.
PARAMETRI
DESCRIZIONE
Lunghezza rallentamento motore
Determina con quale anticipo sull’arresto al finecorsa viene
imposta la velocità rallentata.
Tempo rampa di accelerazione e rallentamento.
1
2
Forza d’impatto su ostacolo:
Permette di avere un tempo di reazione più rapido su
ostacolo (per esempio impatto in assenza di gomma
protettiva sull’estremità del cancello o della porta )
Più basso è il valore più veloce e’ il tempo di reazione
Accelerazione ulteriore alla partenza. Utile per velocizzare
l’apertura delle barriere
3
4
DEFAULT
MIN
MAX
UNITA’
50
0
200
Cm
(step 10)
10 (30*)
10
30
50
0
100
1
0
1
TIPO
BA
5
Tempo inversione da ostacolo/costa (0 = disabilitato)
3
0
20
s
SL
6
Lunghezza apertura pedonale
Determina il tempo di funzionamento del motore, dalla
posizione di CHIUSO, innescato dal comando PEDONALE
50
0
990
Cm
(step 10)
SL
7
Tempo richiusura automatica pedonale
20
0
600
SL
8
Configurazione fotocellula F2
0. Abilitata sia in apertura che chiusura AP/CH
1. Abilitata solo in apertura AP
s
(step 10)
0
0
1
9
Abilitazione dell’apertura anche con F1 oscurata
1
0
1
0
0
1
0
0
100
0
0
10
Tempo durata luce di cortesia
0
0
900
14
Configurazione luce di cortesia
1. Accesa se timer luce di cortesia non scaduto
2. Accesa se cancello non chiuso + durata TCY
1
1
2
15
Livello di intensità luce di cortesia al termine dell’utilizzo
(0 = luce spenta)
0
0
100
0
0
2
0
0
100
0
0
1
Configurazione uomo presente (solo per ingressi apre e
chiude)
0. Disabilitato
1. Uomo Presente
Clearance. Permette di fermare prima della posizione di
tutto aperto; utile per non sollecitare la battuta meccanica
in apertura
Tempo prelampeggio
10
11
12
13
16
17
18
. .
Configurazione spia cancello aperto:
0. ON/OFF
1. Modulata in base alla posizione del cancello
2. Funzione elettroserratura magnetica: interfacciare con
un rele’ esterno con bobina a 24 Vdc. Per attivare questa
funzione è necessario anche abilitare il prelampeggio con
valore consigliato 1 sec (tPr = 1)
Soglia cicli richiesta assistenza (0 = disabilitato). Raggiunta
la soglia impostata i cicli successivi verranno effettuati con
lampeggio veloce
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta assistenza
(funzione eseguita solo a cancello chiuso). Con
funzionamento a batteria il lampeggio non viene effettuato
BA
s
s
(step 10)
1000
cicli
Numero impulsi encoder per giro motore
4
1
16
SL
Impostazione valori di default e tipo di controllo
. .
0. Scorrevole 700/1100 Kg (nEP=4*)
20
0
0
2
1. Barriera
2.Scorrevole 400 Kg (nEP=1*) - LSI bloccato a 50
Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione avanzata; 2) selezionare il parametro “dEf”; 3) attivare il modo modifica (si
visualizza “0” lampeggiante); 4) accettare la modifica (premere “MENU” per 2 secondi). A questo punto si deve visualizzare un conto alla
rovescia d80,d79...,d01
*Il valore nEP dipende dalla tipologia di encoder presente nel motore.
* Valori per scorrevole 400 Kg
19
11
IT
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli,
porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra
automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso
soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non
esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si
possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un
utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire:
• prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
• conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo
un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente
vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per
evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro
portata.
• non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed
eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel
frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di
sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze fuori uso
è necessario far riparare quanto prima l’automatismo;
• in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto
non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è
necessario eseguire lo sblocco manuale;
• sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando
l’anta è ferma.
12
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione
ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza
periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per
un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in
funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualificato.
• Non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o
la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua.
• Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smaltimento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente
dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono
trascorrere da diversi mesi fino ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si
accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Key Automation S.r.l. e vi invitiamo
a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori
informazioni.
IT
NOTE
13
EN
INDEX
1
2
Safety warnings
p. 15
Product overview
p. 16
2.1
Description of the control unit
p. 16
2.2
Description of the connections
p. 16
2.3
Models and characteristics
p. 16
2.4
List of cables needed
p. 17
Preliminary checks
p. 17
Installing the product
p. 18
4.1
Electrical connections
p. 18
4.2
Normal display mode
p. 19
4.3
Self-learning of the travel
p. 20
4.4
Customizing the installation - BASIC MENU
p. 21
Testing and commissioning
p. 22
5.1
Testing
p. 22
5.2
Commissioning
p. 22
Insights - ADVANCED MENU
p. 23
Instructions and warnings for the
end user
p. 24
EC Declaration of Conformity
p. 87
3
4
5
6
7
8
14
EN
1 - SAFETY WARNINGS
CAUTION – to ensure personal safety it is important
to follow these instructions and keep them for future
reference.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making
up the product and the information in this manual are
compliant with current safety standards. However,
incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system.
Compliance with the instructions provided here when
installing the product is therefore extremely important.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarifications.
Under European legislation, an automatic door or
gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive)
and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN
12635 and EN 13241-1, which enable declaration of
presumed conformity of the automation system.
Therefore, final connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualified personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and
for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN 12445
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the
following checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specifications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices in the kit are sufficient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical file. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during
installation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with
the following safety precautions:
never make any modifications to part of the automation system
other than those specified in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modifications to products.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation
system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked flames. This may damage system components and cause malfunctions, fire or hazards.
All operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the
control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, affix a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”;
all devices must be connected to an electric power line equipped
with an earthing system.
The product cannot be considered to provide effective protection
against intrusion. If effective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specified in the “Automation system testing and commissioning” section.
The system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or raceways;
the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the gate or door to be stopped immediate in case of danger;
this device product is not intended for use by persons (including
children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or
with lack of experience or skill, unless a person responsible for their
safety provides surveillance or instruction in use of the device;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
WARNING - The automation system component
packaging material must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual
are subject to modification at any time, with no obligation on the part of Key Automation S.r.l. to provide
notice.
15
EN
2 - PRODUCT OVERVIEW
2.1 - Description of the product
The CT-724S control unit is the most modern and efficient control sys- CT-724S is equipped with a display that allows easy programming
tem for Key Automation motors for opening and closing electric sliding and constant monitoring of inputs; in addition, the menu structure
allows easy setting of working time and operating modes.
gates, overhead doors, barriers.
Misuse of the unit is prohibited.
5 11 12
13
14 15
16
17
6
19 20 21
9
18
POWER SUPPLY
2
RECEIVER
BATTERY
MOTOR
10
1
7
4
SIGNALS
8
3
2.2 - Description of the connections
1 - Motor and encoder power connections
2 - Power connections / 24Vac Outputs
3 - Connection of signals, controls and safety devices,
second radio channel, antenna, etc..
4- Connector for plug-in radio
5 - Connector for battery charger
6 - Connector for limit switch
7- Functions display
8 - Safety dip switch
9 - F1 10A power fuse delayed
10 - F2 2.5A accessories fuse delayed
11 - CO F2 F1 ST safety led
12 - OP CL PE PP input led
13 - ALARM error report led
14 - LSC limit switch led
15 - LSO limit switch led
16 - D13 Closed relay contact led - motor power
17 - D14 Closed relay contact led - motor power
18 - PP Step by step button
19 - UP + button
20 - MENU menu button
21 - DOWN - button
2.3 - Models and technical characteristics
CODE
900CT-724S
16
DESCRIPTION
24Vdc control unit for one sliding or overhead door motor or barrier, with encoder
EN
- Power supply protected against short circuits within the unit, on
motor and connected accessories.
- Power adjustment with chopping of the current.
- Detection of obstacles by monitoring the encoder from the motor.
- Automatic learning of the working time.
- Disabling of safety inputs via dip switches: no need to bridge the
terminals related to the safety not installed, by simply disabling the
function with the dip switch.
- Ability to operate with an optional battery without power supply.
- Low voltage output used for a status indicator light or a 24V flashing light.
- Energy savings function.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply (L-N)
Nominal power
Auxiliary power supply
Flashing light output
Courtesy light output
Gate open indicator output
Antenna input
Operating temperature
Main system fuses
Accessory fuses
Power supply line fuses
Use in particularly acid, saline or explosive atmospheres
230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz
210W
Stabilized 24 Vdc (max 200 mA)
24Vdc 25W
24Vdc 25W
24Vdc 4W
50Ω cable type RG58
-20°C + 55°C
10AT
2,5AT
2AT
NO
2.4 - List of cables needed
Typical installation cables required for connection of various devices
are shown in cables list table.
The cables used must be suitable for the installation; for example,
we recommend a H03VV-F type cable for indoor installation and
H07RN-F for outdoor.
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Connection
cable
maximum allowable limit
Power supply line
1 x cable 3 x 1,5 mm
Flashing light with antenna
1 x cable 2 x 0,5 mm2
1 x cable type RG58
20 m
20 m (advised < 5 m)
Transmitter photocells
1 x cable 2 x 0,5 mm2
20 m
Receiver photocells
1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
Sensitive edge
1 x cable 2 x 0,5 mm2
20 m
Key-switch
1 x cable 4 x 0,5 mm
20 m
2
2
20 m *
* If the power cable is longer than 30 m, a cable with a larger cross-section is required (3x2.5 mm2) and safety earthing is necessary in the
vicinity of the automation.
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing the product, perform the following checks and inspections:
the starting torque may therefore exceed that required in normal
conditions;
check that the gate or door is suitable for automation;
check that when operated by hand the gate or door moves smoothly
without any areas of greater friction or derailment risk;
the weight and size of the gate or door must be within the operating
limits specified for the automation system in which the product is
installed;
check that the gate or door is well balanced and will therefore remain stationery when released in any position;
check that the gate or door has firm, effective mechanical safety
stops;
check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and protected by an overload and differential safety breaker device;
make sure that the product fixing zone is not subject to flooding;
high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the product to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide temperature variations or high temperatures), friction may increase, causing a corresponding rise in the force needed to operate the system;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the
relevant regulatory standards.
17
EN
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Electrical connections
WARNING - Before making connections, verify that the installation is not powered
MOTOR CONNECTOR
POWER CONNECTOR
Terminal Block for power connections, for 24Vdc motor and
encoder
+Vac
Transformer Power 24÷26 Vac (12 A peak)
-Vac
Transformer Power 24÷26 Vac (12 A peak)
M-
Motor power (red or brown)
M+
Motor power (green or white)
GND
Encoder (white)
ENC
+5V
Grounding
Courtesy light, +24 V to be connected to "C", 25 W
max
Encoder signal output (green or blue)
C
Common for outputs "CR" and "LA"
Encoder power; (brown or red)
LA
Flashing, +24 V to be connected to "C", 25 W max
-
Common for outputs “+24” and "SCA"
+24
Stabilized output, 24 V, 300 mA max, tolerant to shortcircuit
SW5 SWITCH
Set at "ON" disables CO, F2, F1, ST inputs.
Eliminates the need to jump the inputs on terminal block.
NC Limit
Switch
WARNING - connected safeties are excluded with
dip switch ON
ON
+Vac
-Vac
encoder
MM+
GND
ENC
+5V
SCA
CO
F2
F1
ST
OP
CL
PE
PP
C
CH2
CH2
A sig
A gnd
Motor
CR
C
LA
+24
M
L
T2A 230V
230Vac
50/60Hz
COMMON
1 2 3
1 2 3 4
24Vac/dc
-+
TX
24Vac/dc
-+
F2
RX
NC
1 2 3
1 2 3 4
24Vac/dc
-+
TX
24Vac/dc
-+
F1
RX
NC
RG58
Aerial
N
18
NC Limit
Switch
CR
EN
CONNECTION FOR SAFETY AND CONTROLS
SCA
Status indicator light, 24 V, 50 mA max, between SCA and -
CO
Safety edge, ON/OFF contact between CO and C (attention, with dip switch 1 ON it disables EDGE safety input)
F1
Photocells (closing), NC contact between F1 and C (attention, with dip switch 3 ON it disables PHOTOCELL 1 safety input)
Photocells will work at any time during closing of the automation, causing an immediate stop and reversing the direction of
movement
F2
Photocells (opening), NC contact between F2 and C (attention, with dip switch 2 ON it disables PHOTOCELL 2 safety input)
Photocells will work at any time during opening of the automation, causing an immediate stop, the automation will continue
only contact is reactivated.
ST
NC contact safety STOP between ST and C (attention, with dip switch 4 ON it disables STOP safety input)
This input is considered a safety; the contact can be deactivated at any time immediately stopping the automation, disabling
any function including Automatic Closing.
OP
Contact OPENING NO input between OP and C. Contact for MAN PRESENT function. The gate OPENS as long as the contact is pressed.
CL
Contact CLOSING NO input between CL and C. Contact for MAN PRESENT function. The gate CLOSES as long as the
contact is pressed.
PE
PEDESTRIAN input NO contact between PE and C. Partial opening input set with programming.
PP
STEP/STEP input NO contact between PP and C. Open/Stop/Close/Stop input set with programming.
C
Common for CO, F1, F2, ST, OP, CL, PE, PP inputs
CH2
Channel 2 receiver contact NO at rest
CH2
Channel 2 receiver contact NO at rest
A sig
Antenna - signal -
A gnd
Antenna - shield -
4.2 - Normal mode display
In "NORMAL MODE", when the installation is powered normally, the 3-digit LCD display shows the following status messages:
INDICATIONS
MEANING
Gate closed or restart after shutdown
Opening gate
Opening gate stopped
Closing gate
Closing gate stopped
Gate stopped by external event
Gate stopped without auto-reclosing
-
Open gate waiting for auto-reclosing, with dash indicates countdown
Pedestrian gate waiting for auto-reclosing
Open gate waiting for auto-reclosing, the last 10 seconds are shown in the first character on the left
In addition, the dot between the above figures show the status of the limit switches as described below:
INDICATIONS
MEANING
Limit switch CLOSED (one dot before the first digit)
.
.
Limit switch OPEN (one dot between the two digits)
No limit switch on (no dots)
19
EN
Malfunctions
In addition to signals on the display, the flashing light signals the
error by a sequence of two short flashes pause two short flashes
This section lists some malfunctions that may arise.
ENCODER ALARM
The control unit does not read signals from the encoder
1. The encoder is not connected properly.
2. The encoder is damaged.
3. The motor is locked, and the sensitivity is too low.
4. The motor is disconnected or the connections are damaged.
MOTOR OVERLOAD ALARM
The absorption of the motor is higher than setting
1. The motor is locked and the control unit tries to unlock it with full power.
2. There is strong friction or an obstacle is blocking the gate.
MOTOR SHORT CIRCUIT ALARM
The motor hardware security is active
1. The motor or the power cables are short circuited.
2. The motor is locked, and the current consumption is higher than the maximum threshold.
LIMIT SWITCH ALARM
The limit switches do not work properly
1. The limit switches are damaged.
2. The limit switches are disconnected.
PULSE OVERLOAD ALARM
The motor current has increased very rapidly
1. The gate has hit an obstacle.
2. There is friction on the guide or rack.
SAFETY EDGE ALARM
The panel has detected a signal from the safey edge
1. The safety edge is pressed.
2. The safety edge is not connected properly.
After removing the alarm condition, to erase any error message,
simply press "DOWN -" or press the PP button (STEP/STEP)
The display restores the normal signals and the yellow LED turns
off.
If the error is MOTOR SHORT CIRCUIT, the PP input has no effect.
If you disconnect the power when errors are displayed, they are
stored by the microprocessor and highlighted again at the next restart; to delete them permanently press two times MENU and then
press one time DOWN.
4.3 - Self-learning of the travel
The first time that the control unit is powered, a self-learning procedure must be performed which allows the detection of the basic
parameters such as length and weight of the gate or door and automatically adjusts certain basic parameters
20
Pressing + or - you can read the parameters on display (speed,
power consumption, ...) that may be useful to verify that there are
no obstructions or malfunctions of the installation during the travel.
Here below the sequence in which they appear.
MEASURE
MEANING
Status display (OP, CL, SO, etc..)
Status and description of the display (OP, CL, SO, etc..)
Maneuvers performed
counter displays alternating the thousands (without dots) and the units (with dots).
Motor current [A]
Current absorbed by the motor
Position read by the encoder
Encoder position
Motor speed [m/min]
Motor speed
Voltage across the motor [V]
Read voltage across the motor
Motor voltage capacity control
from 0 to 255 (values ​​from 000 = 0% to 255 = 100%)
Power absorbed by the motor [W]
Power absorbed by the motor
EN
SELF-LEARNING OF THE TRAVEL AND MAIN PARAMETERS
1. Unlock the gate, door or barrier, bring it to a central position and lock it again
2. Press buttons + and MENU SIMULTANEOUSLY for more than 5 seconds and get ready to press (if
necessary) the DOWN button (see figure)
3. If the first maneuver is NOT an opening, press DOWN to stop the self-learning.
Then press PP in order to restart the acquisition: the gate starts to move towards the correct direction
UP
DOWN
MENU
4. Wait until two complete maneuvers are carried out (2 openings and 2 closings) and the gate ends
the travel in the closed position
5. Perform a few opening, closing and sudden stop operations, verifying that the installation is solid
and there are no installation defects.
PP
All the main parameters are initially set up by the control unit. To customize the installation proceed with the next paragraph.
4.4 - Customizing the installation - BASIC MENU
If necessary, you can select a BASIC MENU that allows you to
change the basic parameters of the unit. To select the BASIC MENU
follow the steps below.
Example of changing a BASIC MENU parameter
UP
DOWN
UP
MENU
DOWN
MENU
DOWN
Once in the BASIC MENU,
press + and - buttons to scroll
through the functions
UP
UP
MENU
UP
DOWN
Once in the BASIC MENU,
press + and - buttons to
scroll through the functions
and modify other parameters.
Press the + and - buttons to
modify the value which is flashing
DOWN
MENU
Press the MENU button quickly
to exit the menu
DESCRIPTION
DEFAULT
MIN
MAX
UNIT
1
Automatic reclosing time (0 = disabled)
20
0
900
s
2
Reclosing time after transit (0 = disabled)
Motor sensitivity, sensitivity to obstacles.
( 1 = lowest sensitivity, maximum force on the obstacle
10 = maximum sensitivity, minimum force on the
obstacle)
Nominal motor speed
0
0
30
s
3
1
10
4 (6*)
1
10
3 (2*)
1
8 (3*)
0
0
4
0
0
2
0
0
1
3
4
5
6
7
8
DOWN
MENU
To change a value, hold down
the MENU button for 1 second
until the value stops flashing
MENU
Hold down the MENU button
for 1 second until it stops flashing to save the changed value
or press MENU quickly to exit
without saving
PARAMETERS
UP
DOWN
MENU
Hold down the MENU button
for 1 second to enter the basic menu
UP
CAUTION: To view the status defined as "NORMAL OPERATION",
which is the starting point for accessing the BASIC MENU, press
"MENU" two times
Decelerating motor speed
PP Configuration
0. Normal (OP-ST-CL-ST OP-ST-CL-ST …)
1. Alternated STOP (OP-ST-CL OP-ST-CL …)
2. Alternated (OP-CL OP-CL …)
3. Condominium or timer
4. Condominium with immediate reclosing
Behavior of the automation after a black out
0. No action, remains as it was
1. Closing
2. Completing the last maneuver
Energy savings: enables accessories to turn off with
the gate closed (max consumption 40 mA)
0. Function disabled
1. Function enabled
21
EN
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION
The testing of the automation must be performed by qualified technicians who must perform the tests required by relevant legislation related to risks, ensuring compliance with the provisions of the
regulations, in particular the EN12445 standard, which specifies the
testing methods for the automation of doors and gates.
5.1 - Testing
All system components must be tested following the procedures described in their respective operator’s manuals;
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings have been complied with;
check that the gate or door is able to move freely once the automation system has been released and is well balanced, meaning that it
will remain stationery when released in any position;
check that all connected devices (photocells, sensitive edges,
emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate
or door opening, closing and stop tests using the connected control
devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12445
standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and deceleration functions if the measurements do not give the required
results, until the correct setting is obtained.
5.2 - Commissioning
Once all (and not just some) of the system devices have passed the
testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for 10
years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or
photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions
adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of conformity for all connected devices, the operator’s manual for every
device and the system maintenance plan;
fix a dataplate with the details of the automation, the name of the
person who commissioned it, the serial number and year of construction and the CE marking on the gate or door;
also fit a sign specifying the procedure for releasing the system by
hand;
22
draw up the declaration of conformity, the instructions and precautions for use for the end user and the system maintenance plan and
consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the system
in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and
hazards still present;
WARNING - after detecting an obstacle, the gate or door stops
during its opening travel and automatic closure is disabled; to restart operation, the user must press the control button or use the
transmitter.
EN
6 - INSIGHTS - ADVANCED MENU
The ADVANCED MENU allows you to further customize the installation by changing some parameters not accessible from the basic
menu
To access the ADVANCED menu, hold down the MENU button for 5
seconds. To change the parameters of the ADVANCED MENU pro-
PARAMETERS
1
2
3
4
5
6
ceed as indicated for the BASIC MENU
In the last column are indicated the parameters used only for a
specific type of automation: SL sliding motor, BA barrier, BL overhead, SE sectional.
DESCRIPTION
Deceleration lenght
Determines how far in advance reduced speed is imposed to
the switch's stop.
Ramp acceleration and deceleration time.
The lower the value, the shorter and sharper is the ramp.
Impact force on obstacle: allows faster reaction time on the
obstacle (e.g. impact in the absence of rubber edge), lower
value = faster reaction time
Further acceleration at start. Useful to speed up the opening
of the barrier.
Obstacle/edge reverse time (0 = disabled)
Pedestrian opening lenght
Determines the partial opening of the installation from the
CLOSED position.
DEFAULT
MIN
MAX
UNIT
TYPE
50
0
200
Cm
(step 10)
10 (30*)
10
30
50
0
100
1
0
1
3
0
20
s
SL
50
0
990
Cm
(step 10)
SL
s
(step 10)
SL
BA
7
Pedestrian opening automatic auto-reclosing time
20
0
600
8
Photocell F2 configuration
0. Enabled for both opening and closing OP/CL
1. Enabled only for opening OP
0
0
1
9
Enables opening with F1 obscured
1
0
1
10
Man Present configuration (only for open/close inputs)
0. 0. Disabled
1. 1. Man Present
0
0
1
11
Clearance. Allows to stop before the fully open position: it is
useful to avoid mechanical stress during opening.
0
0
100
12
Pre-flashing time
0
0
10
s
13
Courtesy light timer
0
0
900
s
(step 10)
14
Courtesy light configuration
1. On if courtesy light timer TCY is not expired
2. On if the gate is not closed + TCY time
1
1
2
15
Courtesy litht level at the end of the manouvre (0 = light is off,
other values light will stay on all the time at the desired level)
0
0
100
16
Open gate light configuration
0. ON/OFF
1. Modulated by the position of the gate
2. Magnetic electric lock function ( interface with a
24V external relay). To activate this function it is
necessary to activate also pre-flashing for 1 sec.
(tPr = 1)
0
0
2
17
Cycles before Maintenance (0 = disabled). When level set is
reached the next cycles will be done with a fast flashing to
advise the user
0
0
100
18
Enables the constant flashing of the request for maintenance
(function performed only when the gate is closed)
Under battery back-up flashing will not be performed
0
0
1
19
Number of encoder impulses per motor revolution
4
1
16
20
Sets default values ​​and type of control
0. Sliding
1. Barrier
2. Sliding 400 Kg (nEP=1*) - LSI blocked at 50
0
0
1
BA
1000
cycles
SL
To set the default values: 1) Enter the advanced programming 2) Select the "dEf" parameter 3) Activate the edit mode (displays "0" flashing)
4) Accept the change (press "MENU" button for 2 seconds). At this point you should see a countdown d80,d79.....d02,d01
* nEP value depends on motor encoder typology.
* Values for 400 Kg sliding motors.
23
EN
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates,
garage doors, automatic doors, roller blinds and car-park and road
barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of your
complete automation system, which is the outcome of the analysis,
assessment, choice of materials and installation work of your chosen installer. Every automation system is unique, and only your
installer has the experience and skill required to produce a safe,
reliable, durable system tailored to your needs, and above all that
complies with the relevant regulatory standards. Although your automation system complies with the regulation safety level, this does
not rule out the presence of “residual risk”, meaning the possibility
that hazards may occur, usually due to reckless or even incorrect
use. We would therefore like to give you some advice for the correct
use of the system:
• before using the automation system for the first time, have the
installer explain the potential causes of residual risks to you;
• keep the manual for future reference, and pass it on to any new
owner of the automation system;
• reckless use and misuse of the automation system may make it
dangerous: do not operate the automation system with people, animal or objects within its range of action;
• a properly designed automation system has a high level of safety,
since its sensor systems prevent it from moving with people or obstacles present so that its operation is always predictable and safe.
However, as a precaution children should not be allowed to play close to the automation system, and to prevent involuntary activation,
remote controls must not be left within their reach;
• as soon as any system malfunction is noticed, disconnect the
electricity supply and perform the manual release procedure. Never
attempt repairs on your own; call in your installation engineer. In
the meantime the door or gate can be operated without automation
once the geared motor has been released using the release key
supplied with the system. In the event of safety devices out of service arrange for repairs to the automation immediately;
• in the event of malfunctions or power failures: while waiting for the
engineer to come (or for the power to be restored if your system is
not equipped with buffer batteries), the door or gate can be used just
like any non-automated installation. To do this, the manual release
procedure must be carried out;
• manual release and operation: first bear in mind that the release
procedure can only be carried out with the door or gate stationery.
24
• Maintenance: Like any machine, your automation system needs
regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Arrange a periodic maintenance schedule with your installation
engineer. Key Automation recommends that maintenance checks
should be carried out every six months for normal domestic use, but
this interval may vary depending on the level of use. Any inspection,
maintenance or repair work must only be carried out by qualified
staff.
• Never modify the automation system or its programming and setup
parameters: this is the responsibility of your installation engineer.
• Testing, routine maintenance and any repairs must be recorded by
the person who performs them and the documents must be conserved by the system’s owner.
The only procedures you are capable of, and which you are recommended to perform, are cleaning of the photocell glass and removal
of any leaves or stones that may obstruct the automation system.
To prevent anyone from activating the gate or door, release the automation system before starting. Clean only with a cloth dipped in
a little water.
At the end of its useful life, the automation system must be dismantled by qualified personnel, and the materials must be recycled or
disposed of in compliance with the legislation locally in force.
If after some time your remote control seems to have become less
effective, or stops operating completely, the battery may be flat (depending on the level of use, this may take from several months up
to more than a year). You will realise this because the transmission
confirmation light does not come on, or only lights up for a very
short time.
Batteries contain pollutants: do not dispose of them with normal waste but follow the methods specified by the local regulations.
Thank you for choosing Key Automation S.r.l.; please visit our Internet site www.keyautomation.it for further information.
EN
NOTES
25
FR
SOMMAIRE
1
2
Avertissements pour la sécurité
page 27
Introduction au produit
page 28
2.1
Description de la centrale
page 28
2.2
Description des branchements
page 28
2.3
Modèles et caractéristiques tech-
page 28
2.4
niques
page 29
Liste des câbles nécessaires
3
Contrôles préliminaires
page 29
Installation du produit
page 30
4.1
Branchements électriques
page 30
4.2
Affichage en mode normal
page 31
4.3
Auto-apprentissage de la course
page 32
4.4
Personnalisation du système - MENU BASE
page 33
Réception et mise en service
page 34
5.1
Réception
page 34
5.2
Mise en service
page 34
Approfondissements - MENU AVANCÉ
page 35
Instructions et avertissements destinés à l'utilisateur final
page 36
Déclaration CE de conformité
page 87
4
5
6
7
8
26
FR
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION – pour la sécurité des personnes, il est
important de respecter ces instructions et de les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui
composent le produit et les informations contenues
dans ce guide respectent les normes de sécurité en
vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessures
aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement
toutes les instructions fournies dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une
porte ou d’un portail automatique doit respecter les
normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive
Machines) et, en particulier, les normes EN 12445, EN
12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement définitif de l’automatisme au réseau électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la
maintenance périodique doivent être confiés à du personnel qualifié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction des risques présents et vérifier le respect de toutes les prescriptions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect
de toutes les exigences de la norme EN 12445 qui définit les méthodes d’essai per la vérification des automatismes pour portes et
portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et vérifications suivantes:
vérifier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est
adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques
techniques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un
seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérifier que les dispositifs présents dans le kit sont suffisants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste
des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I
de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier
technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se
présenter durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes suivantes:
Ne pas apporter de modifications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide.
Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages dérivant de produits modifiés de manière arbitraire;
Il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent
pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;
Si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des
composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être
source de danger;
Ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des flammes
libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
Toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de
protection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer avec la logique de commande débranchée de l’alimentation
électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE
EN COURS »;
La logique de commande doit être branchée à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité;
Le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection efficace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger
efficacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
Le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans la section
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
Pour le raccordement de tubes rigides et flexibles ou de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
L’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art;
Il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité
de l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte
en cas de danger;
Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, par le biais d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à l’utilisation du dispositif;
les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les
composants de l’automatisme doivent être éliminés
conformément à la norme locale en vigueur.
ATTENTION - Les données et les informations fournies
dans ce guide peuvent être modifiées par Key Automation S.r.l. à tout moment et sans obligation de préavis.
27
FR
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
2.1 - Description du produit
La centrale CT-724S est le système le plus moderne et le plus efficace
de contrôle des moteurs Key Automation pour l'ouverture et la fermeture
électrique des portails coulissants, basculants et des barrières.
Tout autre usage impropre de la centrale est interdit.
Le CT-724S est équipé d'un écran permettant une programmation facile
et une surveillance constante du statut des entrées. De plus, la structure
en menu permet une configuration facile des temps de travail et des
logiques de fonctionnement.
5 11 12
13
14 15
16
17
6
19 20 21
9
18
ALIMENTATION
2
RÉCEPTEUR
BATTERIE
MOTEUR
10
1
7
4
SIGNAUX
8
3
2.2 - Description des branchements
1- Branchements d'alimentation du moteur et de l'encodeur
2- Branchements d'alimentation / Sorties 24Vca
3- Branchements des signaux, commandes et sécurités,
second canal radio, antenne, etc.
4- Connecteur pour récepteur radio brochable
5- Connecteur pour chargeur de batterie
6- Connecteur de fin de course
7- Écran de signalisation des fonctions
8- Micro-interrupteur pour dispositifs de sécurité
9- Fusible F1 puissance 10 A retardé
10- Fusible F2 protection des accessoires 2,5 A retardé
11- Voyants CO F2 F1 ST des dispositifs de sécurité
12- Voyants OP CL PE PP de signalisation des commandes
13- Voyant ALARM (ALARME) de signalisation d'erreurs
14- Voyant LSC de signalisation de fin de course
15- Voyant LSO de signalisation de fin de course
16- Voyant D13 de signalisation de contact relais d’alimentation
17- Voyant D14 de signalisation de contact relais d’alimentation
18- Touche PP pas-à-pas
19- UP touche +
20- MENU touche menu
21- DOWN touche -
2.3 - Modèles et caractéristiques techniques
CODE
DESCRIPTION
900CT-724S
Centrale 24Vcc pour moteur coulissant, basculant ou barrière 24 Vcc, avec gestion encodeur.
28
FR
- Alimentation protégée contre les courts-circuits à l'intérieur de la centrale, sur les moteurs et sur les accessoires reliés.
- Régulation de la puissance avec découpage du courant.
- Détection des obstacles par surveillance de l'encodeur sur les moteurs.
- Apprentissage automatique des temps de travail.
- Désactivation des entrées de sécurité par micro-interrupteur : il n'est
pas nécessaire de créer de pont entre les bornes relatives au disposi-
tif de sécurité non installé, il suffit de désactiver la fonction depuis le
micro-interrupteur.
- Possibilité de fonctionnement en absence de tension du réseau par
batterie en option.
- Sortie à basse tension utilisable pour un voyant ou un clignotant de 24V.
- Fonction d'économie d'énergie
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Alimentation (L-N)
Puissance nominale
Alimentation auxiliaires
Sortie clignotant
Sortie éclairage automatique
Sortie voyant portail ouvert
Entrée antenne
Température de fonctionnement
Fusibles généraux
Fusibles accessoires
Fusibles ligne d’alimentation
Utilisation en atmosphère particulièrement acide, saline ou explosive
230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz
210W
Stabilisée 24 Vdc (max 200 mA)
24Vdc 25W
24Vdc 25W
24Vdc 4W
50Ω câble type RG58
-20°C + 55°C
10AT
2,5AT
2AT
NO
2.4 - Liste des câbles nécessaires
Dans le cadre d'une installation type, les câbles nécessaires pour le
branchement des différents dispositifs sont indiqués dans le tableau de
liste des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d'installation. Par
exemple, il est recommandé d'utiliser un câble de type H03VV-F pour la
pose en espaces internes ou H07RN-F en cas d'installation en extérieur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES :
Branchement
câbles
limite maximale admissible
Ligne électrique d’alimentation
1 x câble 3 x 1,5 mm
20 m *
Clignotant avec antenne
1 x câble 2 x 0,5 mm2
1 x câble type RG58
20 m
20 m (conseillé < 5 m)
Photocellules émetteur
1 x câble 2 x 0,5 mm2
20 m
Photocellules récepteur
2
1 x câble 4 x 0,5 mm
20 m
Bord sensible
1 x câble 2 x 0,5 mm2
20 m
Sélecteur à clé
1 x câble 4 x 0,5 mm
20 m
2
2
* Si le câble d’alimentation fait plus de 30 m de long, il faut utiliser un câble d’une section supérieure (par exemple 3x2,5 mm2) et il faut
réaliser une mise à la terre de sécurité à proximité de l’automatisme.
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant d’installer le produit, vérifier et contrôler les points suivants:
nécessaire dans des conditions normales;
contrôler que le portail ou la porte peuvent être automatisés;
contrôler que l’actionnement manuel du portail ou de la porte est
fluide et ne présente pas de points de frottement accru ou de risque
de déraillement;
le poids et la dimension du portail ou de la porte sur lesquels le
l’automatisme est installé doivent se situer dans les limites de fonctionnement prévues pour ce dernier;
contrôler la présence et la solidité des butées mécaniques de sécurité du portail ou de la porte;
vérifier que la zone où est fixé le produit n’est pas sujette aux inondations;
une atmosphère présentant une acidité ou une salinité élevée ou
la proximité de sources de chaleur pourrait causer des défaillances
dans le fonctionnement du produit;
en cas de conditions climatiques extrêmes (par exemple : neige,
gel, forte amplitude thermique, températures élevées), les frottements pourraient augmenter et donc la force requise pour l’actionnement et le démarrage initial pourrait être supérieure à la force
contrôler que le portail ou la porte sont en équilibre et restent donc
arrêtés dans n’importe quelle position;
vérifier que la ligne électrique à laquelle le produit est branché est
correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur magnétothermique différentiel;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
vérifier que tout le matériel utilisé pour l’installation est conforme
aux normes en vigueur.
29
FR
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 - Branchements électriques
ATTENTION - Avant d'effectuer les branchements, vérifier que l'alimentation de la centrale soit coupée
CONNECTEUR MOTEUR
CONNECTEUR ALIMENTATIONS
Plaque de connexions d'alimentation du moteur 24Vcc et de l'encodeur
+Vca
Alimentation par transformateur 24÷26 Vca (12 crête)
-Vca
Alimentation par transformateur 24÷26 Vca (12 crête)
M-
Alimentation moteur (rouge ou marron)
M+
Alimentation moteur (vert ou blanc)
GND
Encodeur (blanc)
ENC
+5V
Mise à la terre
CR
Lampe de courtoisie, +24 V à brancher sur « C », 25 W
max
Sortie du signal encodeur (vert ou bleu)
C
Commun aux sorties « CR » et « LA »
Alimentation encodeur (marron ou rouge)
LA
Clignotant, +24 V à brancher sur « C », 25 W max
-
Commun aux sorties « +24 » et « SCA »
+24
Sortie stabilisée 24 V, 300 mA max, tolérante au courtcircuit
NC Interrupteur
CLOSE (FERMÉ)
Réglé sur « ON », désactive les entrées CO, F2, F1, ST.
Élimine la nécessité de raccorder les entrées à la plaque de
connexion.
ATTENTION - avec le micro-interrupteur sur ON, les
dispositifs de sécurité reliés sont exclus
ON
+Vca
-Vca
encodeur
MM+
GND
ENC
+5V
SCA
CO
F2
F1
ST
OP
CL
PE
PP
C
CH2
CH2
A sig
A gnd
Moteur
CR
C
LA
+24
M
L
T2A 230V
230 Vca
50/60Hz
COMMON
(COMMUN)
1 2 3
1 2 3 4
24Vca/cc
-+
TX
24Vca/cc
-+
F2
RX
NC
1 2 3
1 2 3 4
24Vca/cc
-+
TX
24Vca/cc
-+
F1
RX
NC
RG58
Aérien
N
30
NC Interrupteur
OPEN (OUVERT)
SÉLECTEUR SW5
FR
CONNECTEUR DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES
SCA
Voyant portail ouvert, 24 V, 50 mA max, entre SCA et -
CO
Barre de sécurité, ON/OFF contact NC entre CO et C (attention, avec micro-interrupteur 1 sur ON, l'entrée sécurité BARRE
est désactivée)
F1
Photocellule (fermeture) contact NC entre F1 et C (attention, avec micro-interrupteur 3 sur ON, l'entrée sécurité PHOTOCELLULE 1 est désactivée)
La cellule photo-électrique intervient à tout moment durant la fermeture de l’automatisme, entraînant le blocage instantané du
mouvement avec inversion du sens de la marche.
F2
Photocellule (ouverture) contact NC entre F2 et C (attention, avec micro-interrupteur 2 sur ON, l'entrée sécurité PHOTOCELLULE 2 est désactivée)
Le contact peut être La cellule photo-électrique intervient à tout moment durant l'ouverture de l’automatisme, entraînant le
blocage instantané du mouvement. L'automatisme continuera l'ouverture dès que le contact sera rétabli.
ST
STOP sécurité contact NC entre ST et C (attention, avec micro-interrupteur 4 sur ON, l'entrée sécurité STOP est désactivée)
Cette entrée est considérée comme une sécurité. Le contact peut être coupé à tout moment, entraînant le blocage instantané de
l'automatisme et désactivant toutes les fonctions, y compris celle de Fermeture automatique
OP
Commande OUVERTURE contact NA entre OP et C
Contact pour la fonction de PRÉSENCE. Le portail effectue l'OUVERTURE tant que le contact reste enfoncé.
CL
Commande FERMETURE contact NA entre CL et C
Contact pour la fonction de PRÉSENCE. Le portail effectue la FERMETURE tant que le contact reste enfoncé.
PE
Commande PIÉTON contact NA entre PE et C
Commande d'ouverture partielle de la porte paramétrable sur le logiciel.
PP
Commande PAS À PAS contact NA entre PP et C
Commande Ouverture/Stop/Fermeture/Stop en fonction de la configuration du logiciel
C
Commun pour entrées CO, F1, F2, ST, OP, CL, PE, PP
CH2
Contact canal 2 récepteur NA en repos
CH2
Contact canal 2 récepteur NA en repos
A sig
Antenne - signal -
A gnd
Antenne - tresse -
4.2 - Affichage en mode normal
En « MODE NORMAL », lorsque le système est alimenté normalement, l'écran LCD à 3 chiffres indique les messages de statut suivants :
INDICATIONS
DÉFINITION
Portail fermé ou rallumage après extinction
Portail en ouverture
Portail fermé en ouverture
Portail en fermeture
Portail fermé en fermeture
Portail fermé par évènement externe
Portail fermé sans refermeture automatique
-
Portail ouvert en attente de refermeture automatique, avec segment clignotant, il indique compteur
Portail piéton ouvert en attente de refermeture automatique
Portail ouvert en attente de refermeture automatique, les 10 dernières secondes sont indiquées sur le premier
caractère de gauche
De plus, les points entre les chiffres indiqués ci-dessus indiquent le statut des commutateurs de fin de course conformément aux indications ci-dessous :
INDICATIONS
DÉFINITION
Interrupteur de fin de course FERMÉ (un point devant le premier chiffre)
.
.
Interrupteur de fin de course OUVERT (un point entre les deux chiffres)
Aucun interrupteur de fin de course activé (pas de point présent)
31
FR
Anomalies de fonctionnement
Ce paragraphe fournit la liste de certaines anomalies de fonctionnement susceptibles de se présenter.
ALARME ENCODEUR
Outre le signalement sur l'écran, le clignotant indique la situation
d'erreur à l'aide d'une séquence de deux clignotements rapides, une
pause et deux clignotements rapides
La centrale ne lit pas les signaux envoyés par l'encodeur.
1. L’encodeur n'est pas branché correctement.
2. L’encodeur est endommagé.
3. Le moteur est bloqué et la sensibilité est trop basse.
4. Le moteur est débranché ou les branchements sont endommagés.
ALARME DE SURCHARGE DU MOTEUR
L'absorption du moteur est supérieure à celle configurée.
1. Le moteur est bloqué et la centrale tente de le bloquer en lui donnant la puissance
maximum.
2. Il existe de forts frottements ou un obstacle bloque le portail.
ALARME COURT-CIRCUIT MOTEUR
La protection du moteur est active.
1. Le moteur ou les câbles d'alimentation sont en court-circuit.
2. Le moteur est bloqué et le courant absorbé est supérieur au seuil maximum.
ALARME FIN DE COURSE
Les interrupteurs de fin de course ne fonctionnement pas correctement.
1. Les interrupteurs de fin de course sont endommagés.
2. Les interrupteurs de fin de course ne sont branchés.
ALARME SURCHARGE IMPULSIVE
Le courant du moteur augmente très rapidement.
1. Le portail a rencontré un obstacle.
2. Il existe des frottements sur le guide ou sur la crémaillère.
ALARME BARRE DE SÉCURITÉ
La centrale a détecté un signal de la barre de sécurité
1. La barre de sécurité est enfoncée.
2. La barre de sécurité n'est pas branchée correctement.
Après avoir éliminé la condition d'alarme, pour annuler toute signalisation d'erreur, il suffit simplement d'appuyer sur le bouton « DOWN -»
ou sur la commande PP (PAS À PAS)
L'écran rétablit les indications normales et le VOYANT jaune s'éteint.
Si l’erreur est COURT-CIRCUIT MOTEUR, la commande PP n'aura
aucun effet.
En cas de coupure de l'alimentation durant l'affichage des erreurs, ces
dernières seront mémorisées par le microprocesseur et signalées au
moment du rallumage. Pour les effacer définitivement, il est nécessaire
d'appliquer la procédure d'effacement en appuyant deux fois sur MENU
et une fois sur DOWN.
4.3 - Auto-apprentissage de la course
Lors de la première alimentation de la centrale, une procédure d'autoapprentissage devra être effectuée afin de permettre la détection des
paramètres fondamentaux tels que la longueur et le poids du battant et
pour régler automatiquement certains paramètres de base.
32
En appuyant sur les touche + ou – il est possible de lire certains paramètres sur l'écran (vitesse, absorption de courant, …) pouvant être
utiles pour vérifier l'absence d'obstacles ou d'anomalies du système
durant la course.
La séquence d'affichage de ces derniers est indiquée ci-après.
MESURE
DÉFINITION
Affichage du statut (OP, CL, SO, etc.)
Statut et description de l'écran (OP, CL, SO, etc..)
Manœuvres effectuées
Comptage des manœuvres, les milliers (sans points) et les unités (avec points) sont alternés.
Courant moteur [A]
Courant absorbé par le moteur
Position lue par l'encodeur
Position de l'encodeur
Vitesse moteur [m/min]
Vitesse du moteur
Tension aux extrémités du moteur [V]
Tension lue aux extrémités du moteur
Découpage tension moteur
de 0 à 255 (valeurs de 000 = 0% à 255 = 100%)
Puissance absorbée par le moteur [W]
Puissance absorbée par le moteur.
FR
AUTO-APPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES PARAMÈTRES PRINCIPAUX
1. Débloquer le portail, le mettre en position centrale et le bloquer à nouveau
2. Appuyer SIMULTANÉMENT sur les touches + et MENU pendant plus de 5 secondes et se préparer à appuyer
(si nécessaire) sur la touche DOWN (voir figure).
3. Si la première manœuvre N'EST PAS une ouverture, appuyer sur la touche DOWN pour arrêter l'apprentissage.
Puis appuyer sur la touche PP pour relancer l'acquisition : le portail reprend son mouvement dans le sens correct.
UP (VERS LE HAUT)
DOWN (VERS LE BAS)
MENU
4. Patienter jusqu'à ce que les deux manœuvres soient complètement terminées (2 ouvertures et 2 fermetures)
et que le portail termine sa course en position de fermeture.
5. Effectuer quelques manœuvres d'ouverture, fermeture et stop en vérifiant la solidité du système et l'absence
de défauts de montage.
PP
Tous les paramètres principaux sont configurés par défaut sur la centrale. Pour personnaliser l'installation, consulter le paragraphe suivant.
4.4 - Personnalisation du système - MENU BASE
Si nécessaire, il est possible de sélectionner un MENU BASE permettant de modifier les paramètres base de la centrale. Pour sélectionner
le MENU BASE, procéder comme indiqué ci-après.
Exemple de modification d'un paramètre du MENU BASE
UP (VERS LE HAUT)
DOWN (VERS LE BAS)
MENU
UP (VERS LE HAUT)
DOWN (VERS LE BAS)
DOWN (VERS LE BAS)
UP (VERS LE HAUT)
Appuyer sur la touche MENU pendant 1 seconde pour sauvegarder la
valeur modifiée ou brièvement sur
MENU pour quitter sans enregistrer.
UP (VERS LE HAUT)
UP (VERS LE HAUT)
DOWN (VERS LE BAS)
MENU
Pour accéder au mode de modification de valeur, appuyer sur
la touche MENU pendant 1 seconde jusqu'à ce que la valeur
cesse de clignoter.
DOWN (VERS LE BAS)
Appuyer sur les touches + ou –
pour faire défiler les fonctions de
modification des autres paramètres.
DOWN (VERS LE BAS)
MENU
MENU
MENU
Paramètres
UP (VERS LE HAUT)
MENU
Appuyer sur la touche MENU Dans le MENU BASE, appuyer
pendant 1 seconde pour accéder sur les touches + et – pour faire
au Menu Base.
défiler les fonctions.
UP (VERS LE HAUT)
ATTENTION : pour accéder de façon certaine au statut d'affichage défini comme FONCTION NORMALE, point de départ pour accéder au
MENU BASE, appuyer 2 fois sur la touche MENU.
Appuyer sur les touches + et –
pour modifier la valeur
DOWN (VERS LE BAS)
MENU
Appuyer brièvement sur la
touche MENU pour quitter le
menu.
Description
Par Défaut
Min
Max
Unité
1
Temps de refermeture automatique (0 = désactivé)
20
0
900
s
2
Temps de refermeture après le transit (0 = désactivé)
0
0
30
s
3
Sensibilité moteur, sensibilité à l'obstacle.
( 1 = sensibilité minimum, force maximum sur l'obstacle
10 = sensibilité maximum, force minimum sur l'obstacle)
3
1
10
4
Vitesse nominale du moteur
4 (6*)
1
10
5
Vitesse moteur en ralentissement.
Configuration PP
0. Normale (AP-ST-CH-ST AP-ST-CH-ST …)
1. Alterné STOP (AP-ST-CH AP-ST-CH …)
2. Alterné (AP-CH AP-CH …)
3. Immeuble ou minuterie
4. Immeuble avec refermeture immédiate
Comportement de l'automation après un black out
0. Aucune action, reste telle quelle
1. Fermeture
2. Fin de la dernière manœuvre
Économie d'énergie : allumage et extinction des
accessoires avec portail fermé (consommation max 40 mA)
0. Fonction désactivée
1. Fonction activée
3 (2*)
1
8 (3*)
0
0
4
0
0
2
0
0
1
6
7
8
33
FR
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION
L'essai de l'installation doit être effectué par un technicien qualifié
qui devra procéder aux essais requis par la norme de référence en
fonction des risques présents, en vérifiant le respect des prescriptions
normatives, en particulier celles de la norme EN12445 indiquant les
méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux portes et portails.
5.1 - Réception
Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux essais de réception selon les procédures indiquées dans leurs guides
techniques respectifs;
contrôler que les indications de la section 1 – Consignes de sécurité
sont respectées;
contrôler que le portail ou la porte peuvent être librement actionnés
une fois que l’automatisme a été débrayé et qu’ils sont en équilibre
et restent donc en position arrêtée dans n’importe quelle position;
contrôler le fonctionnement correct de tous les dispositifs raccordés
(photocellules, bords sensibles, boutons d’urgence, autre) en effectuant des essais au moyen des dispositifs de commande raccordés
(émetteurs, boutons, sélecteurs);
effectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la norme EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, de force du moteur
et des ralentissements de la logique de commande, si les mesures
ne donnent pas les résultats voulus, jusqu’au paramétrage adéquat.
5.2 - Mise en service
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas
d’une partie) est positive, on peut effectuer la mise en service;
il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique
de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin
ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions
adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les dispositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le
plan de maintenance de l’installation;
fixer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les données
de l’automatisme, le nom du responsable de la mise en service, le
numéro de fabrication et l’année de construction, ainsi que la marque CE;
fixer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour débrayer manuellement l’installation;
34
rédiger et remettre à l’utilisateur final la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur
final, ainsi que le plan de maintenance de l’installation;
s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement
automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme;
informer aussi l’utilisateur final par écrit sur les dangers et les risques résiduels;
ATTENTION - après la détection d’un obstacle, le portail ou la porte s’arrête en phase d’ouverture et la fermeture automatique est
exclue ; pour que le portail reprenne sa course, il faut presser le
bouton de commande ou utiliser l’émetteur.
FR
6 - APPROFONDISSEMENTS - MENU AVANCÉ
Le MENU AVANCÉ permet de personnaliser l'installation ultérieurement
en modifiant des paramètres non accessibles depuis le Menu base
Pour modifier les paramètres du MENU AVANCÉ, procéder comme
indiqué pour le MENU BASE
Pour accéder au menu AVANCÉ, appuyer et maintenir enfoncé pendant
5 secondes la touche MENU
Les paramètres utilisés pour un type spécifique d'automation sont
indiqués dans la dernière colonne :
SL moteur coulissant, BA barrière, BL basculant, SE de section.
1
2
Paramètres
Description
Par Défaut
Min
Max
Unité
. .
Longueur rallentissement du moteur
Détermine le temps d'avance de la vitesse ralentie par rapport à l’arrêt du
commutateur de fin de course.
50
0
200
Cm
(étape 10)
. .
Temps rampe d'accélération et rallentissement
10 (30*)
10
30
50
0
100
1
0
1
3
0
20
s
SL
50
0
990
Cm
(étape 10)
SL
20
0
600
s
(étape 10)
SL
0
0
1
1
0
1
0
0
1
0
0
100
3
. .
4
. .
. .
5
Force d'impact sur obstacle :
Permet de disposer d'un temps de réaction plus rapide sur l'obstacle (par
exemple, impact en absence de caoutchouc de protection sur l'extrémité du
portail ou de la porte)
Plus la valeur est basse, plus rapide est le temps de réaction.
Accélération après le départ. Utile pour accélérer l'ouverture des barrières
Temps d'inversion à partir d'obstacle/barre (0 = désactivé)
Longueur ouverture pour piétons
Détermine le temps de fonctionnement du moteur, à partir de la position
FERMÉE, enclenché par la commande PIÉTON.
BA
6
. .
7
. .
8
. .
9
. .
10
. .
11
. .
Configuration photocellule F2
0. Activée soit en ouverture qu'en fermeture AP/CH
1. Activée en ouverture AP uniquement
Activation de l’ouverture également avec F1 obstruée
Configuration de présence (uniquement pour les entrées ouverture et
fermeture)
0. Désactivé
1. Détecteur de présence
Clearance (Espace). Permet l'arrêt avant d'atteindre la position complètement
ouverte, de ne pas solliciter la butée mécanique en ouverture.
12
. .
Temps pré-clignotement
0
0
10
s
13
. .
Temps durée lumière de courtoisie
0
0
900
s
(étape 10)
1
1
2
0
0
100
0
0
2
0
0
100
14
. .
15
. .
Temps refermeture automatique piéton
Configuration éclairage de courtoisie
0. Allumé si la durée de la minuterie de l'éclairage de courtoisie
n'est pas écoulée.
1. Allumé si le portail n'est pas fermé + durée TCY
Niveau d'intensité éclairage de courtoisie en fin d'utilisation (0 = lumière
éteinte)
Configuration voyant portail ouvert :
0. ON/OFF
1. Modulation en fonction de la position du portail
2. Fonction de verrouillage électrique magnétique : mettre en interface
avec un relais externe avec bobine de 24 Vcc. Pour activer cette
fonction, il est nécessaire d'activer également le pré-clignotement
avec valeur recommandée 1 seconde (tPr = 1).
Seuil cycles demande d'assistance (0 = désactivé). Une fois le seuil atteint, les
cycles successifs seront effectués avec un clignotement rapide.
16
. .
17
. .
18
. .
Activation au clignotement continu pour demande assistance
(fonction effectuée uniquement à portail fermé) Avec un fonctionnement à pile
le clignotement n'a pas lieu
0
0
1
19
. .
Nombre d'impulsions de l'encodeur par tour du moteur
4
1
16
20
. .
Configuration des valeurs par défaut et type de contrôle
0. Coulissant
1. Barrière
2. Coulissant 400 Kg (nEP=1*) - LSI bloquée à 50
0
0
1
Type
BA
1 000
cycles
SL
Pour configurer les valeurs par défaut
1) Entrer en programmation avancée 2) Sélectionner le paramètre « dEf » 3) Activer le mode modification (l'indication « 0 » se mettra à clignoter)
4) Accepter la modification (appuyer sur « MENU » pendant 2 secondes) À ce stade, l'écran affiche un compte à rebours d80,d79.....d02,d01
* Le valeur nEP dépend du nombre d’ impulsions par tour de l’ encodeur présent dans le moteur.
* Valeurs pour coulissants 400kg.
35
FR
7 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L'UTILISATION FINAL
Key Automation S.r.l. produit des automatismes pour portails, portes de garage, portes automatiques, rideaux métalliques, barrières
pour parkings et barrières routières. Toutefois, c’est de votre installateur de confiance que dépendra votre automatisme, qui sera
installé chez vous par ses soins, après un travail méticuleux d’analyse, d’évaluation et de choix du matériel. Chaque automatisme
est unique et seul votre installateur possède l’expérience et le professionnalisme requis pour exécuter une installation conforme à vos
exigences, sûre et fiable dans la durée, et surtout dans les règles de
l’art et en conformité avec les normes en vigueur. Même si l’automatisme en votre satisfait le niveau de sécurité requis par les normes,
cela n’exclut pas la présence d’un « risque résiduel », à savoir la
possibilité que puissent survenir des dangers, généralement dus
à une utilisation négligente voire incorrecte ; c’est pourquoi nous
tenons à vous fournir quelques conseils sur les comportements à
suivre:
• avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, demandez à
l’installateur de vous expliquer l’origine des risques résiduels;
• conservez le guide pour pouvoir le consulter ultérieurement en
cas de doute et remettez-le à l’ éventuel nouveau propriétaire de
l’automatisme;
• une utilisation négligente et impropre de l’automatisme peut le rendre dangereux : n’actionnez pas le mouvement de l’automatisme si
des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son
rayon d’action.
• si elle a été adéquatement conçue, l’installation d’un automatisme garantit un niveau de sécurité élevé, empêche, grâce à ses
systèmes de détection, tout mouvement en présence de personnes
ou d’objets et garantit une activation toujours prévisible et sûre. Il
est toutefois prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de
l’automatisme et, pour éviter tout risque d’activation involontaire, de
ne jamais laisser les émetteurs à leur portée;
• dès que vous remarquez un quelconque comportement anomal
de l’automatisme, mettez l’installation hors tension et effectuez le
débrayage manuel. N’essayez pas de réparer vous-même l’automatisme : demandez l’intervention de votre installateur de confiance : en attendant, l’installation peut fonctionner comme une ouverture non automatisée, une fois que l’opérateur a été débrayé au
moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les
dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire réparer l’automatisme au plus vite;
• en cas de rupture ou de coupure de courant: en attendant l’intervention de votre installateur ou le rétablissement du courant si
l’installation n’est pas équipée de batteries tampon, l’automatisme
peut être actionné comme n’importe quelle ouverture non automatisée. Pour ce faire, il faut effectuer le débrayage manuel;
• débrayage et mouvement manuel : avant d’effectuer cette opération, ne pas oublier que le débrayage ne peut se faire qu’avec
l’ouvrant arrêté.
36
• Maintenance : comme toute machine, votre automatisme a besoin d’une maintenance périodique pour pouvoir fonctionner le
plus longtemps possible et en toute sécurité. Définissez avec votre
installateur un plan de maintenance périodique ; Key Automation
conseille une intervention tous les 6 mois pour une utilisation domestique normale, sachant que cette période peut varier en fonction
de l’intensité d’utilisation. Toutes les interventions de contrôle, de
maintenance ou de réparation doivent être confiées exclusivement
à du personnel qualifié.
• Ne modifiez pas l’installation et les paramètres de programmation
et de réglage de l’automatisme : la responsabilité en incombe à
votre installateur.
• La réception, les opérations de maintenance périodiques et les
éventuelles réparations doivent faire l’objet d’un rapport rédigé par
les techniciens concernés et lesdits documents doivent conservés
par propriétaire de l’installation.
Les seules interventions que vous êtes autorisé à effectuer et que
nous vous conseillons d’exécuter périodiquement sont : le nettoyage des vitres des photocellules et l’élimination des feuilles ou des
cailloux qui pourraient gêner le fonctionnement de l’automatisme.
Pour empêcher que quiconque puisse actionner le portail ou la porte, avant de commencer, n’oubliez pas de débrayer l’automatisme
et d’utiliser pour le nettoyage un simple chiffon légèrement imbibé
d’eau.
Á la fin de la vie de l’automatisme, assurez-vous que le démantèlement est effectué par du personnel qualifié et que les matériaux sont
recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur.
Si, au bout d’un certain temps, votre radiocommande semble moins
bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut être dû
simplement au fait que la pile est épuisée (selon l’utilisation, entre
quelques mois et un an). C’est le cas, notamment, si le voyant de
confirmation de la transmission ne s’allume pas ou s’il ne s’allume
qu’un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne les jetez pas
dans les déchets normaux et respectez les méthodes prévues par
les règlements locaux.
Nous vous remercions d’avoir choisi Key Automation S.r.l et vous
invitons à visiter notre site Internet www.keyautomation.it pour plus
d’informations.
FR
NOTES
37
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1
2
Sicherheitshinweise
S. 39
Produkteinführung
S. 40
2.1
Beschreibung des Steuergeräts
S. 40
2.2
Beschreibung der Anschlüsse
S. 40
2.3
Modelle und technische Merkmale
S. 40
2.4
Liste der nötigen Kabel
S. 41
VORABKONTROLLEN
S. 41
Produktinstallation
S. 42
4.1
Elektrische Anschlüsse
S. 42
4.2
Ansicht des Normalmodus
S. 43
4.3
Selbstlernen des Laufs
S. 44
4.4
Individuelle Gestaltung der Anlage - GRUNDMENÜ
S. 45
Ab- und Inbetriebnahme
S. 46
5.1
Abnahme
S. 46
5.2
Inbetriebnahme
S. 46
3
4
5
6
7
8
38
Erläuterungen- ERWEITERTES MENÜ
S. 47
Anweisungen und Hinweise für
den Endbenutzer
S. 48
Konformitätserklärung CE
S. 87
DE
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!- Zur Sicherheit der Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu beachten und sie für den
zukünftigen Gebrauch aufzubewahren.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte
aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte,
aus denen sich das Produkt zusammensetzt, und
die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften.
Dennoch können eine falsche Installation und eine
falsche Programmierung schwerwiegende Verletzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen, und bei denen, die die Anlage benutzen werden.
Aus diesem Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anweisungen in diesem Handbuch zu
beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Key
Automation Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau
einer automatischen Tür oder eines Tors den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im Besonderen den Normen EN 12445, EN
12453, EN 12635 und EN 13241-1 entsprechen, die
eine Konformitätserklärung der Automation ermöglichen.
In Anbetracht dessen muss die endgültige Verbindung der Automation ans Stromnetz, der Test der Anlage, die Inbetriebnahme und die
regelmäßige Wartung von qualifiziertem und erfahrenem Personal
entsprechend den Anleitungen unter „Test und Inbetriebnahme der
Automation“ durchgeführt werden.
Außerdem muss es auch die vorgesehenen Proben nach den
vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze,
Normen und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung der
Norm EN 12445, welche die Prüfverfahren für Automationen von
Türen und Toren festlegt.
ACHTUNG - Vor Installationsbeginn
Analysen und Prüfungen durchführen:
tung für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt verursacht wurden.
Die einzelnen Komponenten der Automation dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der Installation beachten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vorrichtungen
dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automationskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Key Automation Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automation in
derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen
Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und
Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen.
Alle Arbeiten, die ein Öffnen der Schutzhülle der Komponenten erfordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr durchgeführt werden. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit
der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Das Steuergerät muss mit einer Stromleitung verbunden werden,
die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den
Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend
schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automation
integriert werden.
Wie im Absatz „Test und Inbetriebnahme der Automation“ vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der Automation benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichendem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und flexiblen Rohren
oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder
höher.
folgende
Die elektrische Anlage vor der Automation muss den geltenden Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Sicherstellen, dass die für die Automation vorgesehenen Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Diesbezüglich
aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“ aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn auch nur
eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist.
Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automation angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerplatine),
so dass ein sofortiges Anhalten des Tors oder der Tür bei Gefahr
möglich ist.
Sicherstellen, dass die Vorrichtungen im Kit ausreichend sind, um
die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalysen durchführen, welche auch die Liste der Sicherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenrichtlinie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen. Die Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die
technischen Unterlagen der Automation zusammensetzen. Diese
müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automation unter Berücksichtigung
folgender Hinweise installiert werden:
Keine Änderungen an der Automation vornehmen, wenn diese
nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu
Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haf-
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sinnesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kenntnisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortliche Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Benutzung der Vorrichtung unterwiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG - Das Verpackungsmaterial aller Automationskomponenten muss entsprechend den örtlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
ACHTUNG - Die Daten und Informationen in diesem
Handbuch können jederzeit ohne Vorankündigung
seitens Key Automation S.r.l. geändert werden.
39
DE
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
2.1 - Produktbeschreibung
Das Steuergerät CT-724S ist das modernste und effizienteste Steuersystem für Motoren der Key Automation zum automatischen Öffnen
und Schließen von Schiebe- und Schwenktoren, sowie Schranken.
Jeder andere Gebrauch des Steuergeräts ist verboten.
Die CT-724S ist mit einem Display ausgestattet, das eine einfache
Programmierung und kontinuierliche Überwachung des Status der
Eingänge erlaubt. Außerdem erlaubt der Menüaufbau eine einfache
Einstellung der Arbeitszeiten und der Betriebslogik.
5 11 12
13
14 15
16
17
6
19 20 21
9
18
POWER SUPPLY
2
RECEIVER
BATTERY
MOTOR
10
1
7
4
SIGNALS
8
3
2.2 - Anschlussbeschreibung
1- Versorgungsanschlüsse Motor und Encoder
2- Versorgungsanschlüsse / 24Vac Ausgänge
3- Anschluss der Signale, Bedienungen und Sicherheiten, des zweiten Funkkanals, der Antenne usw.
4- Steckverbinder für Funkempfänger
5- Verbinder für Batterieladegerät
6- Verbinder Endanschlag
7- Display für Funktionsanzeigen
8- Dip Switch Sicherheit
9- F1 verzögerte Sicherung Leistung 10A
10- F2 verzögerte Zubehörsicherung 2,5A
11- CO F2 F1 ST Led Sicherheit
12- OP CL PE PP Ledanzeige Bedienungen
13- ALARM Fehleranzeigeled
14- LSC Ledanzeige Endschalter
15- LSO Ledanzeige Endschalter
16- D13 Ledanzeige Relaiskontakt Versorgung
17- D14 Ledanzeige Relaiskontakt Versorgung
18- PP Schalter Schrittbetrieb
19- UP Taste +
20- MENU Menütaste
21- DOWN Taste -
2.3 - Modelle und technische Merkmale
ARTIKELNUMMER BESCHREIBUNG
900CT-724S
40
24Vdc Steuergerät für einen Schiebe- oder Schwenktormotor oder 24 Vdc-Schranken mit Encoder-Regelung.
DE
- Gegen Kurzschlüsse im Steuergerät, an den Motoren und am angeschlossenen Zubehör isolierte Versorgung.
- Leistungsregulierung mit Teillaststufen des Stroms.
- Hinderniserkennung durch Überwachung des Encoders in den
Motoren.
- Automatisches Erlernen der Arbeitszeit.
- Ausschaltung der Sicherheitseingänge durch Dip Switch: Die
Klemmen der nicht installierten Sicherheit müssen nicht überbrückt
werden, es reicht aus, die Funktion mit Dip Switch zu sperren.
- Funktion bei Stromausfall durch optionale Batterie
- Schwachstromausgang für eine Leuchtanzeige oder ein 24V Blinklicht.
- Energiesparfunktion.
TECHNISCHE MERKMALE:
Spannungsversorgung (L-N)
Nennleistung
Versorgung Hilfsgeräte
Ausgang Blinkleuchte
Ausgang zusätzliche Beleuchtung
Ausgang Kontrollleuchte Tor geöffnet
Antenneneingang
Betriebstemperatur
Sicherungen allgemein
Sicherungen Zubehör
Sicherungen Versorgungsleitung
Benutzung in besonders säure- oder salzhaltiger oder explosiver Umgebung
230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz
210W
Stabilisierung 24 Vdc (max 200 mA)
24Vdc 25W
24Vdc 25W
24Vdc 4W
50Ω cable type RG58
-20°C + 55°C
10AT
2,5AT
2AT
NO
2.4 - Liste der erforderlichen Kabel
Die erforderlichen Kabel einer typischen Anlage für die Verbindung
der einzelnen Vorrichtungen sind in der Tabelle Kabelliste aufgeführt.
Die benutzten Kabel müssen dem Installationstyp entsprechen; z.B.
wird ein Kabel des Typs H03VV-F für Innenbereiche oder H07RN-F
für Außenbereiche empfohlen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FÜR ELEKTRISCHE KABEL:
Anschluss
kabelliste
Elektrische Versorgungsleitung
1 x kabel 3 x 1,5 mm2
maximal zulässige Grenze
20 m *
Blinkleuchte mit Antenne
1 x kabel 2 x 0,5 mm
1 x kabel typ RG58
20 m
20 m (empfohlen < 5 m)
Fotozellen Sender
1 x kabel 2 x 0,5 mm2
20 m
Fotozellen Empfänger
2
1 x kabel 4 x 0,5 mm
20 m
Schaltleiste
1 x kabel 2 x 0,5 mm2
20 m
Schlüsseltaster
1 x kabel 4 x 0,5 mm
20 m
2
2
* Wenn das Versorgungskabel länger als 30 ist, muss ein Kabel mit größerem Querschnitt benutzt (3x2,5 mm2) und eine Sicherheitserdung
in der Nähe der Automatisierung installiert werden.
3 - VORPRÜFUNGEN
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
kontrollieren, ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen;
gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der
Einsatzgrenzen der Automation liegen, auf der das Produkt installiert wird;
kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür;
sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überflutet werden
kann;
überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequellen können eine Funktionsstörung des Produktes verursachen;
bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z. B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken; deshalb könnte der Kraftaufwand für
die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand;
kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür
flüssig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr
besteht;
prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht befindet
und folglich in jeder Stellung stillsteht;
prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über
eine Sicherheitserdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und
Differentialschalter geschützt ist;
im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichendem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt;
sicherstellen, dass das gesamte für die Installation benutzte Material den geltenden Bestimmungen entspricht.
41
DE
4 - PRODUKTINSTALLATION
4.1 - Stromanschlüsse
ACHTUNG - Bevor die Verbindungen durchgeführt werden, sicherstellen, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist.
MOTORVERBINDER
STROMVERBINDER
Verbindungsklemmen 24Vdc Motorversorgung und Encoder
+Vac
Transformatorspeisung 24÷26 Vac (12 A Spannungsspitze)
M
Motorspeisung (rot oder braun)
VAC
Transformatorspeisung 24÷26 Vac (12 A Spannungsspitze)
M+
Motorspeisung (grün oder weiß)
GND
Kodierer (weiß)
CR
Begrüßungslicht, +24 V zum Anschluss an “C”, max. 25 W
ENC
Ausgang Encodersignal (grün oder blau)
C
Gemeinsame Ausgänge “CR” und “LA”
+5V
Encoderspeisung; (braun oder rot)
LA
Blinklicht, +24 V zum Anschluss an “C”, max. 25 W
-
Gemeinsame Ausgänge “+24” und “SCA”
+24
Stabilisierter 24 V Ausgang, max. 300 mA, kurzschluss
tollerant
Erdung
WAHLSCHALTER SW5
NC Switch
CLOSE
ACHTUNG - mit Dip Switch auf “ON” sind die angeschlossenen Sicherheiten ausgeschlossen
ON
+Vac
VAC
Encoder
M
M+
GND
ENC
+5V
SCA
CO
F2
F1
ST
OP
CL
PE
PP
C
CH2
CH2
A sig
A gnd
Motor
CR
C
LA
+24
M
L
T2A 230V
230Vac
50/60Hz
COMMON
1 2 3
1 2 3 4
24Vac/dc
-+
TX
24Vac/dc
-+
F2
RX
NC
1 2 3
1 2 3 4
24Vac/dc
-+
TX
24Vac/dc
-+
F1
RX
NC
RG58
Aerial
N
42
NC Switch
OPEN
Auf “ON” eingestellt, sperrt er die Eingänge CO, F2, F1, ST.
Eliminiert die Notwendigkeit, die Eingänge auf der Klemmenleiste zu überbrücken.
DE
SICHERHEITS- UND BEDIENVERBINDER
SCA
Anzeige Tor offen, 24 V, 50 mA max. zwischen SCA und -
CO
Sicherheitsleiste, ON/OFF wie NC -Kontakt zwischen CO und C (Achtung: mit Dip Switch 1 auf ON wird der Sicherheitseingang LEISTE gesperrt)
F1
Fotozellen (Schließung) NC Kontakt zwischen F1 u. C (Achtung: mit Dip Switch 3 auf ON Sicherheitseingang FOTOZELLE 1
gesperrt)
Greift an jedem Punkt der automatischen Schließung ein und bewirkt die sofortige Blockierung des Motors und die Richtungsumkehr.
F2
Fotozellen (Öffnung) NC Kontakt zwischen F2 u. C (Achtung: mit Dip Switch 2 auf ON Sicherheitseingang FOTOZELLE 2
gesperrt)
Die Fotozelle greift an jedem Punkt der automatischen Öffnung ein und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung, bei
Wiederherstellung des Kontaktes wird die Öffnung fortgesetzt.
ST
STOP Sicherheitskontakt NC zwischen ST und C (Achtung: mit Dip Switch 4 auf ON Sicherheitseingang STOP gesperrt)
Dieser Eingang wird als Sicherheit angesehen, der Kontakt kann jederzeit abgeschaltet werden, er hält die Automation sofort
an und sperrt jede Funktion, auch die automatische Schließung.
OP
Bedienung ÖFFNEN Kontakt NA zwischen OP und C
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor ÖFFNET sich solange der Kontakt gedrückt wird.
CL
Bedienung SCHLIESSUNG Kontakt NA zwischen CL und C
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor schließt solange der Kontakt gedrückt wird.
PE
Bedienung FUSSGÄNGER Kontakt NA zwischen PE und C
Bedienung teilweise Öffnung der Tür, mit Software einstellbar.
PP
Bedienung SCHRITTBETRIEB Kontakt NA zwischen PP und C
Bedienung Öffnen/Stop/Schließen/Stop oder nach Software-Wahl..
C
Gemeinsame Eingänge CO, F1, F2, ST, OP, CL, PE, PP
CH2
Kontakt Empfängerkanal 2 NA in Ruhestellung Doppelt vorhanden
CH2
Kontakt Empfängerkanal 2 NA in Ruhestellung Doppelt vorhanden
A sig
Antenne - Signal -
A gnd
Antenne - Schutzgeflecht -
4.2 - Anzeige Normalmodus
In “NORMALMODUS”, d.h. bei normaler Stromspeisung des Systems, zeigt das LCD-Display mit 3 Ziffern folgende Statusmeldung:
HINWEISE
BEDEUTUNG
Tor geschlossen oder Neustart nach Ausschalten
Tor in Öffnung
Tor in Öffnung angehalten
Tor in Schließung
Tor in Schließung angehalten
Tor durch Fremdeingriff angehalten
Tor ohne automatisches Wiederschließen angehalten
-
Tor geöffnet, wartet auf automatische Wiederschließung, mit blinkenden Segment zeigt es Zähler
Fußgängertor geöffnet, wartet auf automatische Wiederschließung
Tor geöffnet, wartet auf automatische Wiederschließung, die letzten 10 Sekunden werden im ersten Schriftzeichen links gezeigt
Zusätzlich zeigen die Punkte zwischen den oben genannten Ziffern den Endschalterstatus wie folgt an:
HINWEISE
BEDEUTUNG
Endanschlag GESCHLOSSEN (vor der ersten Ziffer ist ein Punkt)
.
.
Endanschlag OFFEN (zwischen den zwei Ziffern ist ein Punkt)
Kein Endanschlag eingeschaltet (kein Punkt vorhanden)
43
DE
Betriebsstörungen
In diesem Absatz werden einige Betriebsstörungen aufgelistet, die
auftreten können.
ALARM ENCODER
Zusätzlich zur Displaymeldung weist das Blinklicht mit der Sequenz von zwei kurzen Blinkzeichen, einer Pause und wieder zwei
kurzen Blinkzeichen auf den vorliegenden Fehler hin.
Das Steuergerät liest nicht die Encodermeldungen
1. Der Encoder ist nicht sachgerecht angeschlossen.
2. Der Encoder ist beschädigt.
3. Der Motor ist blockiert und die Empfindlichkeit zu niedrig.
4. Der Motor ist abgetrennt oder die Anschlüsse sind beschädigt.
ALARM MOTORÜBERLASTUNG
Die Aufnahme des Motors ist höher als der eingestellte Wert.
1. Der Motor ist blockiert und das Steuergerät versucht ihn mit Höchstleistung
freizusetzen.
2. Es sind starke Reibungen vorhanden oder ein Hindernis blockiert das Tor.
ALARM MOTORKURZSCHLUSS
Der Hardware-Schutz des Motors ist aktiviert.
1. Der Motor oder die Versorgungskabel sind kurzgeschlossen.
2. Der Motor ist blockiert und die Stromaufnahme liegt über der Höchstgrenze.
ALARM ENDANSCHLAG
Die Endanschläge reagieren nicht sachgemäß
1. Die Endanschläge sind beschädigt.
2. Die Endanschläge sind nicht angeschlossen.
ALARM IMPULSÜBERLAST
Der Strom des Motors ist sehr schnell gestiegen
1. Das Tor ist auf ein Hindernis gestoßen.
2. An der Laufschiene oder Zahnstange sind Reibungen vorhanden.
ALARM SICHERHEITSLEISTE
Das Steuergerät hat ein Signal der Sicherheitsleiste erfasst
1. Die Sicherheitsleiste wird gedrückt.
2. Die Sicherheitsleiste ist nicht sachgerecht angeschlossen.
Nach Aufhebung des Alarms, die Taste “DOWN -” drücken, um jede
Fehlermeldung zu löschen
oder die Bedienung PP (SCHRITTBETRIEB).
Das Display kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück und die gelbe LED schaltet sich aus.
Sollte der Fehler ein MOTORKURZSCHLUSS sein, hat die Bedienung PP keine Wirkung.
Wenn bei angezeigten Fehlern die Stromzufuhr unterbrochen wird,
werden diese vom Mikroprozessor gespeichert und beim nachfolgenden Wiedereinschalten erneut angezeigt, um sie definitiv zu löschen, die Löschung veranlassen, in dem man zwei Mal MENÜ und
ein Mal DOWN drückt.
4.3 - Selbstlernen des Laufs
Bei der ersten Stromversorgung des Steuergeräts muss eine
Selbstlernung durchgeführt werden, die erlaubt die Grundparameter wie Länge und Gewicht des Flügels zu erkennen und automatisch einige Grundparameter zu regulieren.
Drückt man die Tasten + oder –, kann man auf dem Display einige Parameter (Geschwindigkeit, Stromaufnahme, …) ablesen, die
nützlich sind, um sicherzustellen, dass während des Laufs keine
Hindernisse oder Störungen vorhanden sind.
Nachfolgend die Reihenfolge in der sie angezeigt werden.
MASSE
BEDEUTUNG
Statusanzeige (OP, CL, SO, usw..)
Status und Beschreibung des Displays (OP, CL, SO, usw..)
Ausgeführte Bewegungen
Bewegungszählung, die Tausende (ohne Punkte) und die Einheiten (mit Punkten)
wechseln sich ab.
Motorstrom [A]
Stromaufnahme des Motors
Vom Encoder gelesene Position
Position des Encoders
Motordrehzahl [m/min]
Motordrehzahl
Spannung an den Motorköpfen [V]
An den Motorköpfen abgelesene Spannung [V]
Teillaststufen Motorspannung
Von 0 bis 255 (Werte von 000 = 0% bis 255 = 100%)
Leistungsaufnahme des Motors [W]
Leistungsaufnahme des Motors
44
DE
SELBSTLERNEN DES LAUFS UND DER HAUPTPARAMETER
1. Das Tor entriegeln, in mittlere Stellung bringen und wieder anhalten.
2. GLEICHZEITIG die Tasten + und MENÜ mehr als 5 Sekunden drücken und dann (wenn nötig) die
Taste DOWN drücken (siehe Abbildung).
3. Wenn die erste Bewegung KEINE Öffnung ist, die Taste DOWN drücken, um das Selbstlernen zu
stoppen.
Dann PP drücken, damit der Lernvorgang wieder startet: das Tor setzt sich in die richtige Richtung in
Bewegung.
UP
DOWN
MENÜ
4. Abwarten, dass zwei Bewegungen komplett durchgeführt wurden (2 Öffnungen und 2 Schließungen)
und dass das Tor den Lauf mit der Schließung beendet.
5. Einige Öffnungs-, Schließbewegungen und plötzliche Stopps durchführen, um sicherzustellen, dass
das System verlässlich ist und keine Montagefehler vorliegen.
PP
Die wichtigsten Parameter werden standardmäßig vom Steuergerät konfiguriert. Zum individuellen Gestalten der Installation, mit dem nächsten Absatz fortfahren.
4.4 - Personalisierung der Anlage - Grundmenü
Falls nötig, kann man ein GRUNDMENÜ wählen, mit dem die Grundparameter des Steuergeräts geändert werden können. Für die Wahl
des GRUNDMENÜS, wie folgt vorgehen.
Beispiel einer Parameteränderung im GRUNDMENÜ
UP
DOWN
UP
MENÜ
UP
UP
DOWN
UP
Zum Scrollen der Funktionen
für die Änderung anderer Parameter, die Taste + oder – drücken.
DOWN
MENÜ
Um die Wertänderung zu öffnen, für 1 Sekunde die MENÜTaste drücken bis der Wert
nicht mehr blinkt.
MENÜ
Zur Speicherung des geänderten Werts,
für 1 Sekunde die MENÜ-Taste drücken
oder zum schnellen Verlassen ohne
Speicherung kurz MENÜ drücken.
DOWN
MENÜ
Zum Scrollen der Funktionen
die Tasten + und – im GRUNDMENÜ drücken.
UP
DOWN
MENÜ
PARAMETER
DOWN
MENÜ
1 Sekunde die MENÜ-Taste
drücken, um das GRUNDMENÜ zu öffnen.
UP
ACHTUNG: Um sicher zum Anzeigestatus zu kommen, der als NORMALFUNKTION bezeichnet wird und der Ausgangspunkt für den Zugriff auf das GRUNDMENÜ ist, 2 Mal die MENÜ-Taste drücken.
Zur Wertänderung, die Tasten
+ und – drücken.
DOWN
MENÜ
Zum Verlassen des Menüs,
kurz die Taste MENÜ drücken.
BESCHREIBUNG
Default
Min
Max
Einheit
1
Automatische Wiederschließzeit (0 = deaktiviert)
20
0
900
s
2
Wiederschließzeit nach Transit (0 = deaktiviert)
Motorempfindlichkeit, Reaktionsvermögen gegenüber dem
Hindernis.
( 1 = Mindestsensibilität, Maximalkraft auf Hindernis
10 = Maximalsensibilität, Minimalkraft auf Hindernis)
Nenndrehzahl Motor
0
0
30
s
3
1
10
4 (6*)
1
10
3 (2*)
1
8 (3*)
0
0
4
0
0
2
0
0
1
3
4
5
6
7
8
Motordrehzahl bei Verlangsamung.
Konfiguration PP
0. Normal (AP-ST-CH-ST AP-ST-CH-ST …)
1. Wechselweise STOPP (AP-ST-CH AP-ST-CH …)
2. Wechselweise (AP-CH AP-CH …)
3. Wohnhaus oder Timer
4. Wohngebäude mit sofortiger Schließung
Verhalten der Automation nach einem Blackout
0. Keine Auswirkung, wie vorher
1. Schließung
2. Beendigung des letzten Bewegungsablaufs
Energieeinsparung: Freigabe zur Abschaltung des Zubehörs
bei geschlossenem Tor (max. Verbrauch 40 mA)
0. Funktion gesperrt
1. Funktion freigegeben
45
DE
5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden, der alle von der Bezugsnorm geforderten
Proben bezüglich, der bestehenden Restrisiken ausführt, insbe-
sondere entsprechend der Richtlinie EN12445, in der Testmethoden für Automationen der Türen und Tore genannt sind.
5.1 - Abnahme
Alle Komponenten der Anlage müssen gemäß den jeweiligen Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden;
kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 – Anweisungen
zur Sicherheit beachtet werden;
kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung
der Automation frei bewegen können und sich in jeder Stellung im
Gleichgewicht befinden und stillstehen;
die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Schaltleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
mit den angeschlossenen Steuervorrichtungen (Sender, Tasten,
Wahlschalter) alle Proben der Öffnung, Schließung und Blockierung
des Tors oder der Tür durchführt;
die Messungen der Aufprallkraft nach EN12445 durchführen, dabei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuergeräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte
zeigen.
5.2 - Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden;
die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
10 Jahre lang aufbewahrt werden; sie umfassen den Schaltplan,
die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und
die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers bezüglich aller angeschlossenen Vorrichtungen, die Gebrauchsanleitungen aller Geräte und den Wartungsplan der Anlage;
am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation,
dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Seriennummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen;
ein Schild mit den notwendigen Handlungen zur manuellen Entriegelung der Anlage anbringen;
46
die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusammen mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der Anlage aushändigen;
sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung der Automation verstanden hat;
den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken informieren;
ACHTUNG - nach Erkennen eines Hindernisses hält das Tor oder
die Tür während der Öffnung an und die automatische Schließung
wird ausgeschlossen. Um die Bewegung fortzusetzen, muss man
die Bedientaste drücken oder den Sender benutzen.
DE
6 - VERTIEFUNG - ERWEITERTES MENÜ
Das ERWEITERTE MENÜ ermöglicht durch Parameteränderungen,
die nicht im GRUNDMENÜ möglich sind, die Anlage individuell anzulegen.
Für den Zugriff auf das ERWEITERTE MENÜ, die MENÜ taste 5
Sekunden lang drücken.
1
BESCHREIBUNG
Default
Min
Max
Einheit
. .
Länge Motorverlangsamungs
Bestimmt mit wie viel Vorlauf die verlangsamte Geschwindigkeit auf die
Arretierung am Endanschlag eingestellt wird.
50
0
200
cm
(Schritt 10)
Dauer Beschleunigungs- und Verlangsamungsrampe,
Aufprallstärke auf ein Hindernis:
Ermöglicht eine schnellere Reaktionszeit auf das Hindernis (zum Beispiel
Aufschlag ohne Schutzgummi am Ende des Tores oder der Tür)
Je niedriger der Wert ist, desto schneller ist die Reaktionszeit
Zusätzliche Beschleunigung beim Start. Nützlich zum Beschleunigen der
Schrankenöffnung.
10 (30*)
10
30
50
0
100
1
0
1
Umkehrzeit wegen Hindernis/Leiste (0 = gesperrt)
Fußgängeröffnungsdauer
Bestimmt die Betriebszeit des Motors ab der GESCHLOSSENEN Stellung,
die durch die Bedienung FUSSGÄNGER ausgelöst wurde.
Automatische Schließzeit Fußgänger
3
0
20
50
0
990
20
0
600
Konfiguration der Fotozelle F2
0. Sowohl in Öffnung als auch in Schließung freigegeben AP/CH
1. Nur in Öffnung AP freigegeben
0
0
1
Öffnungsfreigabe auch mit verdunkelter F1
Konfiguration TOTMANN-Funktion (nur für Eingänge öffnen und schließen)
0. Deaktiviert
1. TOTMANN
Clearance. Ermöglicht das Anhalten vor der ganz offenen Stellung zur
Schonung des mechanischen Anschlags bei der Öffnung.
Vorblinkzeit
1
0
1
0
0
1
0
0
100
0
0
10
Dauer Begrüßungslicht
0
0
900
Konfiguration
0. Eingeschaltet, wenn der Timer des Begrüßungslichts noch
nicht abgelaufen ist
1. Bei nicht geschlossenem Tor, eingeschaltet + Dauer TCY
1
1
2
0
0
100
0
0
2
0
0
100
0
0
1
Anzahl der Encoderimpulse für Motordrehung
4
1
16
Standardwerteingabe und Kontrolltyp
0. Schiebetor
1. Schranke
2. Schiebetor 400 Kg (nEP=1*) - LSI blockiert bei 50
0
0
1
. .
3
. .
4
. .
5
. .
6
. .
7
. .
8
. .
9
. .
10
. .
11
. .
12
. .
. .
14
. .
15
. .
16
. .
17
. .
18
. .
19
. .
20
In der letzten Spalte sind Parameter angegeben, die nur für einen
speziellen Automationstyp benutzt werden:
SL Schiebetormotor, BA Schranke, BL Schwenktor, SE Sektionaltore.
PARAMETER
2
13
Um die Parameter des ERWEITERTEN MENÜ zu ändern, wie im
GRUNDMENÜ angegeben, vorgehen.
. .
Lichtstärke (0 = ausgeschaltetes Licht)
Konfiguration Anzeige Tor geöffnet:
0. ON/OFF
1. nach der jeweiligen Torposition moduliert
2. Funktion magnetisches Elektroschloss: Anschluss mit
einem externem Relais mit 24 VDC-Spule. Zum Einschalten
dieser Funktion muss man das vorherige Blinken freigeben,
empfohlen wird 1 Sek. (tPr = 1).
Zyklengrenzwert Periode Kundendienstanforderung (0 = gesperrt).
Wenn der eingestellte Grenzwert der Zyklen erreicht ist, werden die
nachfolgenden Zyklen von einem schnellen Blinken begleitet
Freigabe des Dauerblinkens für die Kundendienstanforderung
(nur bei geschlossenem Tor) Im Batteriebetrieb ist das Blinken nicht
sichtbar
Typ
BA
s
Cm
(Schritt 10)
s
(Schritt 10)
SL
SL
SL
BA
s
s
(Schritt 10)
1000
Zyklen
SL
Zur Eingabe der Standardwerte;
1) Öffnen der erweiterten Programmierung 2) Den Parameter “dEf” wählen 3) Änderungsmodus aktivieren ( gezeigt wird “0” blinkend)
4) Änderung annehmen( für 2 Sekunden “MENÜ” drücken).
An diesem Punkt muss die Rückwärtszählung zu sehen sein d80,d79.....d02,d01
* Der nEP Wert hängt von der Art von Encoder in dem Motor.
* Werte für Schiebegitter 400 Kg.
47
DE
7 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
Key Automation S.r.l. stellt Systeme zur Automatisierung von Toren,
Garagentoren, automatischen Türen, Rollläden sowie Schranken
für Parkplätze oder Straßensperren her. Key Automation ist jedoch
nicht der alleinige Hersteller Ihrer Automation, denn diese ist auch
das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anlagenausführung des Installateurs Ihres Vertrauens. Jede Automation ist
einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und notwendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zuverlässig und
vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Bestimmungen
entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein „Restrisiko“ nicht
aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können, die
normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung
zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen
einige Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben:
• vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom Installateur die Ursache der Restrisiken erklären;
• heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und
übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Automation;
• eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: Veranlassen Sie nicht die
Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegenstände in ihrem Aktionskreis befinden;
•wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert
bei Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen
mit ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die
immer voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber
sollte man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation
verbieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten
die Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben;
•sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten aufweist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von
Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden
Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit
kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem
entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine
nicht automatisierte Öffnung arbeiten. Bei nicht funktionierenden
Sicherheitsvorrichtungen muss schnellstmöglich die Reparatur der
Automation veranlasst werden;
• bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Installateur oder die Stromrückkehr warten und wenn die Anlage über
keine Pufferbatterie verfügt, kann die Automation wie jede andere
nicht automatisierte Öffnung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand
entriegelt werden;
48
• entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingriff darauf achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel
erfolgen darf.
• Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher arbeitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer regelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Key Automation
empfiehlt bei einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate eine
Wartung, diese Zeitspanne kann sich je nach Häufigkeit der Benutzung ändern. Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf
nur durch fachlich qualifiziertes Personal erfolgen.
• Die Anlage sowie die Programmier- und Einstellparameter der
Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: Die Verantwortung trägt Ihr Installateur.
• Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle
Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden; diese Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Arbeiten, die Sie ausführen können und die wir Ihnen
empfehlen vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der
Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine
Behinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingriffen die Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür
betätigen kann, und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser
angefeuchtetes Tuch verwenden.
Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen Sie dafür,
dass sie durch fachlich qualifiziertes Personal abgebaut und das
Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen wiederverwertet oder entsorgt wird.
Falls Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt nicht mehr funktioniert, könnte dies
einfach an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig,
sie kann für einige Monate und bis über ein Jahr reichen). Sie
merken es an der Tatsache, dass sich die Bestätigungsanzeige
der Übertragung nicht oder nur für einen kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: Nicht in den
Hausmüll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestimmungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie Key Automation S.r.l. gewählt haben,
und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite
www.keyautomation.it zu besuchen.
DE
ANMERKUNGEN
49
ES
ÍNDICE
1
2
Advertencias de seguridad
pág. 51
Introducción al producto
pág. 52
2.1
Descripción de la central
pág. 52
2.2
Descripción de las conexiones
pág. 52
2.3
Modelos y características técnicas
pág. 52
2.4
Lista cables necesarios
pág. 53
Comprobaciones preliminares
pág. 53
Instalación del producto
pág. 54
4.1
Conexiones eléctricas
pág. 54
4.2
Visualización modalidad normal
pág. 55
4.3
Aprendizaje automático del recorrido
pág. 56
4.4
Personalización de la instalación - MENÚ BASE
pág. 57
Ensayo y puesta en servicio
pág. 58
5.1
Ensayo
pág. 58
5.2
Puesta en servicio
pág. 58
Profundizaciones - MENÚ AVANZADO
pág. 59
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario final
pág. 60
Declaración CE de conformidad
pág. 87
3
4
5
6
7
8
50
ES
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN – para la seguridad de las personas es importante respetar estas instrucciones y conservarlas
para futuras consultas.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que
componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan las normativas vigentes
sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación
y una programación incorrectas pueden provocar
graves lesiones a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho
motivo, durante la instalación es importante respetar
escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automation.
Para la legislación Europea la realización de una puerta automática debe respetar las Normas previstas por
la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en
particular, las Normas EN 12445, EN 12453, EN 12635
y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad
del automatismo.
En virtud de esto, la conexión definitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser realizados por personal calificado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformidad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respeto de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación,
realice los siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos dispositivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos presentes en el kit sean suficientes
para garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los requerimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de
la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El
análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen
el expediente técnico del automatismo. El mismo debe ser cumplimentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que
pueden generarse durante las etapas de instalación
y uso del producto, es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes advertencias:
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
Si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de
los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la
alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key
Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría
causar situaciones peligrosas;
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
Todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de
protección de los componentes del automatismo deben hacerse
con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección
eficaz contra las intrusiones. Si usted desea una protección eficaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber realizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o flexibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automatismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para
que sea posible detener inmediatamente en caso de peligro;
dicho dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos
los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del país de instalación.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicadas en
este manual pueden ser modificados en cualquier
momento y sin la obligación de preaviso por parte de
Key Automation S.r.l.
No modifique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previstas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modificados arbitrariamente;
Procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran51
ES
2- INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.1 - Descripción del producto
La central CT-724S es el sistema más moderno y eficaz de control
para motores Key Automation para la apertura y el cierre eléctricos de
cancelas correderas, puertas basculantes, barreras.
Cualquier otro uso de la central se considera impropio y queda prohi-
bido.
La CT-724S está dotada de una pantalla que permite una programación fácil y una monitorización constante del estado de las entradas;
además, la estructura de menú permite una configuración sencilla
de los tiempos de trabajo y las lógicas de funcionamiento.
5 11 12
13
14 15
16
17
6
19 20 21
9
18
POWER SUPPLY
2
RECEIVER
BATTERY
MOTOR
10
1
7
4
SIGNALS
8
3
2.2 - Descripción de las conexiones
1- Conexiones alimentación motor y codificador
2- Conexiones alimentaciones/salidas 24Vca
3- Conexión señales, controles e indicadores de seguridad,
segundo canal radio, antena, etc.
4- Conector de acoplamiento para receptora de radio
5- Conector para cargador de batería
6- Conector fin de carrera
7 - Pantalla de indicador de funciones
8- Dip switch indicador de seguridad
9- F1 Fusible potencia 10A retardado
10- Fusible F2 de protección de accesorios 2,5A retardado
11- CO F2 F1 ST led indicador de seguridad
12- OP CL PE PP led indicador de controles
13 -ALARM led indicador de errores
14- LSC led indicador final de carrera
15- LSO led indicador final de carrera
16- D13 led indicador contacto relé alimentación
17- D14 led sindicador contacto relé alimentación
18- PP botón de paso a paso
19- UP botón +
20- MENÚ botón menú
21- DOWN botón -
2.3 - Modelos y características técnicas
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN
900CT-724S
Central 24Vcc para un motor corredizo, basculante o barrera 24 Vcc, con gestión codificador.
52
ES
- Alimentación protegida contra cortocircuitos dentro de la central,
en los motores y en los accesorios conectados.
- Regulación de la potencia con parcialización de la corriente.
- Detección de los obstáculos mediante monitorización del codificador en los motores.
- Aprendizaje automático de los tiempos de trabajo.
- Desactivación de las entradas de seguridad a través de dip switch:
no es necesario puentear los bornes relativos a la seguridad no instalada, basta con deshabilitar la función desde dip switch.
- Posibilidad de funcionamiento en ausencia de tensión de red mediante una batería opcional.
- Salida con tensión baja que se puede utilizar para una luz testigo
o un intermitente a 24V.
- Función de ahorro de energía.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Alimentación (L-N)
Potencia nominal
Alimentación auxiliares
Salida luz intermitente
Salida luz de cortesía
Salida indicador luminoso puerta abierta
Entrada antena
Temperatura de funcionamiento
Fusibles generales
Fusibles accesorios
Fusibles línea de alimentación
Uso en atmósfera particularmente ácida, salina o explosiva
230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz
210W
Estabilizada 24 Vdc (max 200 mA)
24Vdc 25W
24Vdc 25W
24Vdc 4W
50Ω cable tipo RG58
-20°C + 55°C
10AT
2,5AT
2AT
NO
2.4 - Lista cables necesarios
En la instalación típica los cables necesarios para las conexiones
de los varios dispositivos se indican de la tabla lista de cables.
Los cables utilizados deben adecuarse al tipo de instalación; por
ejemplo se aconseja un cable tipo H03VV-F para instalaciones en
ambientes interiores o H07RN-F si la instalación es en el exterior.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS:
Conexión
cable
límite máximo permitido
Línea eléctrica de alimentación
1 x cable 3 x 1,5 mm
Luz intermitente con antena
1 x cable 2 x 0,5 mm2
1 x cable tipo RG58
20 m
20 m (aconsejado < 5 m)
Fotocélulas transmisor
1 x cable 2 x 0,5 mm2
20 m
Fotocélulas receptor
1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
Banda sensible
1 x cable 2 x 0,5 mm2
20 m
Selector de llave
1 x cable 4 x 0,5 mm
20 m
2
2
20 m *
* Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm2) y habrá que instalar una
puesta a tierra de seguridad cerca de la automation.
3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes
puntos:
controle que la puerta sea adecuada para ser automatizada;
el peso y las medidas de la puerta deben estar dentro de los límites de uso especificados para el automatismo donde se instala el
producto;
controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de seguridad
de la puerta;
compruebe que la zona de fijación del producto no se inunde;
las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes
de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto;
en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve,
helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían
aumentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el
movimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a
los necesarios en condiciones normales;
controle que el movimiento manual de la puerta sea fluido y no tenga zonas de fricción y que no exista el riesgo de descarrilamiento
de la misma;
controle que la puerta esté equilibrada y que no se mueva de la
posición en que se la deja;
compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el producto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por
un dispositivo magnetotérmico y diferencial;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea
conforme a las normativas vigentes.
53
ES
4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1- conexiones eléctricas
ATENCIÓN - antes de realizar las conexiones compruebe que no se esté alimentando la central
CONECTOR PARA MOTOR
CONECTOR ALIMENTACIÓN
Bornera conexiones alimentación motor 24Vcc y codificador
+Vca
Alimentación de transformador 24÷26 Vca (12 En pico)
M-
Alimentación motor (rojo o marrón)
-Vca
Alimentación de transformador 24÷26 Vca (12 En pico)
M+
Alimentación motor (verde o blanco)
GND
Codificador (blanco)
CR
Luz de cortesía, +24 V para conectar a “C”, 25 W máx.
ENC
Salida señal codificador (verde o azul)
C
Común de las salidas “CR” y “LA”
+5V
Alimentación codificador (marrón o rojo)
LA
Intermitente, +24 V para conectar a “C”, 25 W máx.
-
Común de las salidas “+24” y “SCA”
+24
Salida estabilizada 24 V, 300 mA máx. tolerante al
cortocircuito
Puesta a tierra
SELECTOR SW5
NC Switch
CLOSE
ATENCIÓN - con dip switch en ON los dispositivos
de seguridad conectados se excluyen
ON
MM+
GND
CODIFICADOR
ENC
+5V
CR
C
LA
+24
SCA
CO
F2
F1
ST
OP
CL
PE
PP
C
CH2
CH2
A señ
A gnd
Motor
+Vca
-Vca
M
L
T2A 230V
230V ca
50/60Hz
COMMON
1 2 3
1 2 3 4
24V ca/cc
-+
TX
24V ca/cc
-+
F2
RX
NC
1 2 3
1 2 3 4
24V ca/cc
-+
TX
24V ca/cc
-+
F1
RX
NC
RG58
Aerial
N
54
NC Switch
OPEN
Cuando está en “ON” deshabilita las entradas CO, F2, F1, ST.
Elimina la necesidad de puentear las entradas en la bornera.
ES
CONECTOR DE INDICADORES DE SEGURIDAD Y CONTROLES
SCA
Testido cancela abierta, 24 V, 50 mA máx. entre SCA y -
CO
Banda de seguridad, ON/OFF, contacto NC entre CO y C (atención, con dip switch 1 en ON deshabilita la entrada de seguridad BANDA)
F1
Fotocélula (cierre) contacto NC entre F1 y C (atención, con dip switch 3 en ON deshabilita la entrada de seguridad FOTOCÉLULA 1)
La fotocélula interviene en cualquier momento durante el cierre del automatismo, lo cual provoca inmediatamente el bloqueo
de la marcha y se invierte su sentido.
F2
Fotocélula (apertura) contacto NC entre F2 y C (atención, con dip switch 2 en ON deshabilita la entrada de seguridad FOTOCÉLULA 2)
La fotocélula interviene en cualquier momento durante la apertura del automatismo, lo cual provoca inmediatamente el bloqueo de la marcha. El automatismo continuará la apertura cuando se restablezca el contacto.
ST
STOP seguridad contacto NC entre ST y C (atención, con dip switch 4 en ON deshabilita entrada de seguridad STOP)
Dicha entrada se considera un dispositivo de seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento, con lo que se
bloquea inmediatamente el automatismo y se deshabilitan todas las funciones, incluido el Cierre Automático
OP
Control APERTURA contacto NA entre OP y C
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE La cancela ABRE hasta que se presiona el contacto
CL
Control CIERRE Contacto NA entre CL y C
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE La cancela CIERRA hasta que se presiona el contacto
PE
Control PEATONAL Contacto NA entre PE y C
Control de apertura parcial de la puerta, sus parámetros se pueden configurar por software.
PP
Control PASO A PASO Contacto NA entre PP y C
Control Apertura/Parada/Cierre/Parada o según la selección software
C
Común para entradas CO, F1, F2, ST, OP, CL, PE, PP
CH2
Contacto canal 2 receptor NA en reposo
CH2
Contacto canal 2 receptor NA en reposo
A señ
Antena - señal-
A gnd
Antena - malla-
4.2 - Visualización modalidad normal
En “MODALIDAD NORMAL”, esto es, cuando se alimenta el sistema con normalidad, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguientes mensajes de estado:
INDICACIONES
SIGNIFICADO
Cancela cerrada o se vuelve a encender tras apagado
Cancela en apertura
Cancela detenida en apertura
Cancela en cierre
Cancela detenida en cierre
Cancela detenida por un evento exterior
Cancela detenida sin cierre automático
-
Cancela abierta a la espera de volver a cerrarse automáticamente, con el guión indica la cuenta regresiva
Cancela peatonal abierta a la espera de volver a cerrarse automáticamente
Cancela abierta a la espera de volver a cerrarse automáticamente, los 10 últimos segundos aparecen en el
primer carácter de la izquierda
Además, los puntos entre las cifras arriba indicadas muestran el estado de los fin de carrera como se describe a continuación:
INDICACIONES
SIGNIFICADO
Fin de carrera CERRADO (un punto por delante de la primera cifra)
.
.
Fin de carrera ABIERTO (un punto entre las dos cifras)
Ningún fin de carrera está activado (no hay ningún punto presente)
55
ES
Anomalías de funcionamiento
En este parágrafo se ennumeran algunas anomalían de funcionamiento que se pueden presentar.
ALARMAS CODIFICADOR
Además de la señal en la pantalla, la luz intermitente señala la
situación de error mediante una secuencia de dos parpadeos
breves-pausa-dos parpadeos breves
La central no lee señales del codificador
1. El codificador no está conectado correctamente.
2. El codificador ha sufrido daños.
3. El motor está bloqueado y la sensibilidad es demasiado baja.
4. El motor está desconectado o las conexiones están dañadas.
ALARMAS SOBRECARGA MOTOR
La absorción del motor es mayor que la configurada
1. El motor está bloqueado y la central intenta desbloquearlo dándole máxima potencia.
2. Hay fricciones o un obstáculo bloqueando la cancela.
ALARMAS CORTOCIRCUITO MOTOR
La protección hardware del motor está activada
1. El motor o los cables de alimentación están en cortocircuito.
2. El motor está bloqueado y la corriente absorbida es superior al límite máximo.
ALARMAS FIN DE CARRERA
Los fin de carrera no funcionan correctamente
1. Los fin de carrera han sufrido daños.
2. Los fin de carrera no están conectados.
ALARMAS SOBRECARGA IMPULSIVA
La corriente del motor ha aumentado muy rápidamente
1. La cancela ha golpeado un obstáculo
2. Hay fricciones en la guía o en la cremallera.
ALLARMAS BANDA DE SEGURIDAD
La central ha detectado una señal de la banda mecánica
1. La banda de seguridad está presionada
2. La banda de seguridad no se ha conectado correctamente.
Tras haber retirado la condición de alarmas, para cancelar cualquier señalación de error apriete la tecla “DOWN -”
o presione el control PP (PASO PASO)
La pantalla restablece las indicaciones normales y el LED amarillo
se apaga.
Si el error es CORTOCIRCUITO MOTOR el control PP no tiene
ningún efecto.
Si se retira la alimentación mientras hay errores visualizados, el microprocesor los memoriza y se vuelven a mostrar en el siguiente encendido, para cancelarlos permanentemente siga el procedimiento
de cancelación presionando dos veces MENÚ y una vez DOWN.
4.3 - Aprendizaje automático del recorrido
La primera vez que la central se alimenta se debe llevar a cabo un
procedimiento de aprendizaje automático que permita detectar los
parámetros fundamentales como la longitud y el peso de la puerta,
y regular automáticamente algunos parámetros básicos.
Al presionar las teclas + o – se pueden leer en la pantalla algunos
parámetros (velocidad, absorción de corriente, …) que pueden ser
útiles para comprobar que no haya obstáculos o anomalías del sistema durante el recorrido.
A continuación la secuencia con que se visualizan.
MEDIDA
SIGNIFICADO
Visualización estado (OP, CL, SO, etc.)
Estado y descripción de la pantalla (OP, CL, SO, etc.)
Maniobras realizadas
Recuento de maniobras, se alternan los millares (sin puntitos) y las unidades (con puntitos).
Corriente motor [A]
Corriente absorbida por el motor
Posición leída por codificador
Posición del codificador
Velocidad motor [m/min]
Velocidad del motor
Tensión en los cabezales del motor [V]
Tensión leída en los cabezales del motor
Parcializaciones tensión motor
de 0 a 255 (valores de 000 = 0% a 255 = 100%)
Potencia absorbida por el motor [W]
Potencia absorbida por el motor.
56
ES
APRENDIZAJE AUTOMÁTICO DEL RECORRIDO Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES
1. Desbloquee la cancela , llévelo a la posición central y vuelva a bloquearla
2. Presione A LA VEZ las teclas + y MENÚ durante más de 5 segundos y prepárese para presionar (si
es necesario) la tecla DOWN (vea figura)
3. Si la primera maniobra NO resulta en una apertura presione la tecla DOWN para detener el aprendizaje automático.
Entonces presione PP para que la adquisición vuelva a empezar: la cancela retoma el movimiento en
el sentido correcto
UP
DOWN
MENU
4. Espere a que se completen dos maniobras completas (2 apertura y 2 cierres) y a que la cancela
finalice el recorrido en posición de cierre
5. Efectúe algunas maniobras de apertura, cierre y parada repentina para verificar la solidez del sistema y que no haya defectos de montaje.
PP
La central configura por defecto todos los parámetros principales. Para personalizar la instalación proceda con el siguiente parágrafo.
4.4 - Personalización de la instalación - MENÚ BASE
En caso de necesidad se puede seleccionar un MENÚ BASE que
permite modificar los parámetros básicos de la centralita. Para seleccionar el MENÚ BASE proceda como se indica a continuación.
Ejemplo de modificación de un parámetro del MENÚ BASE
UP
DOWN
UP
DOWN
MENU
Al entrar en el MENÚ BASE
presione las teclas + y – para
deslizar las funciones.
DOWN
UP
DOWN
UP
MENU
MENU
Presione la tecla MENÚ durante 1 segundo para guardar el
valor modificado o MENÚ rápidamente para salir sin guardar
Presione las teclas + o – para
deslizar las funciones para modificar otros parámetros.
UP
DOWN
MENU
Para entrar en modificar valor,
presione la tecla MENÚ durante 1 segundo hasta que el valor
deje de parpadear
DOWN
MENU
Parámetros
UP
MENU
Presione la tecla MENÚ durante 1 segundo para entrar en el
menú base
UP
ATENCIÓN: para llegar con seguridad al estado de visualización definido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida para
acceder al MENÚ BASE, presione 2 veces la tecla MENÚ
Presione las teclas + y – para
modificar el valor
DOWN
MENU
Presione la tecla MENÚ rápidamente para salir del menú
Descripción
Por Defecto
Mín.
Máx.
Unidad
1
Tiempo cierre automático (0 = deshabilitado)
20
0
900
s
2
Tiempo cierre depués de tránsito (0 = deshabilitado)
0
0
30
s
3
Sensibilidad motor, sensibilidad al obstáculo.
( 1 = mínima sensibilidad, máxima fuerza en obstáculo
10 = máxima sensibilidad, mínima fuerza en obstáculo)
3
1
10
4
Velocidad nominal motor
4 (6*)
1
10
5
Velocidad motor en deceleración
Configuración PP
0. Normal (AP-ST-CH-ST AP-ST-CH-ST …)
1. Alternada STOP (AP-ST-CH AP-ST-CH …)
2. Alternada (AP-CH AP-CH …)
3. En edificios o timer
4. En edificios con cierre inmediato
Comportamiento de la automatización tras un corte de luz
0. Ninguna acción, se queda como estaba
1. Cierre
2. Finalización última maniobra
Ahorro energético: habilitación para apagar los accesorios
con cancela cerrada (consumo máx. 40 mA)
0. Función deshabilitada
1. Función habilitada
3 (2*)
1
8 (3*)
0
0
4
0
0
2
0
0
1
6
7
8
57
ES
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el
cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normativa de referencia en función de los riesgos presentes, comproban-
do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la
EN12445, que indica los métodos de prueba para las automatizaciones de puertas y cancelas.
5.1 - Ensayo
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo
los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 Advertencias para la seguridad;
controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear
el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la deja;
controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas
sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamente, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con
los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores,
selectores);
mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa
EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y
ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resultados deseados y determinar el ajuste exacto.
5.2 - Puesta en servicio
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no
solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en servicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la
foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas,
la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el
plan de mantenimiento del sistema;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo,
el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el
número de serie y el año de fabricación, la marca CE;
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
58
para desbloquear manualmente el sistema;
realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad, las
instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el plan de
mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del automatismo;
informe al usuario final, incluso por escrito, sobre los peligros y riesgos presentes;
ATENCIÓN - después de haber detectado un obstáculo, la puerta
se detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático;
para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de
mando o utilizar el transmisor.
ES
6 - PROFUNDIZACIONES - MENÚ AVANZADO
El MENÚ AVANZADO permite personalizar adicionalmente la instalación modificando los parámetros a los cuales no se puede acceder
desde el menú base
Para acceder al menú AVANZADO presione, y mantenga presionada durante 5 segundos, la tecla MENÚ
Para modificar los parámetros del MENÚ AVANZADO proceda como se indica para el MENÚ BASE
En la última columna se indican los parámetros utilizados solo para un tipo específico de automatización:
SL motor corredizo, BA barrera, BL basculante, SE seccionales.
Parámetros
Descripción
Por Defecto
Mín.
Máx.
Unidad
1
Longitud deceleración motor
Determina con qué anticipo respecto a la detención del fin de
carrera se configura la velocidad decelerada.
50
0
200
Cm
(paso 10)
2
Tiempo rampa de aceleración y deceleración
10 (30*)
10
30
50
0
100
1
0
1
Fuerza de impacto en obstáculo:
Permite un tiempo de reacción más rápido ante el obstáculo (por
ejemplo impacto en ausencia de goma protectora en el extremo
de la cancela o de la puerta)
Cuanto más bajo sea el valor, más alto será el tiempo de reacción
Aceleración adicional al arranque Útil para acelerar la apertura de
las barrerras.
3
4
Tipo
BA
5
Tiempo inversión desdes obstáculo/banda (0 = deshabilitado)
3
0
20
s
SL
6
Longitud apertura peatonal
Determina el tiempo de funcionamiento del motor, de la posición
CERRADO, se activa mediante el control PEATONAL.
50
0
990
Cm
(paso 10)
SL
7
Tiempo cierre automático peatonal
20
0
600
SL
8
Configuración fotocélula F2
0. Habilitada tanto en apertura como en cierre AP/CH
1. Habilitada solo en apertura AP
s
(paso 10)
0
0
1
9
Habilitación de la apertura incluso con F1 oscurecida
1
0
1
0
0
1
0
0
100
Tiempo parpadeo previo
0
0
10
13
Tiempo duración luz de cortesía
0
0
900
14
Configuración luz de cortesía
0. Encendida si la luz de cortesía no ha expirado el tiempo
1. Encendida si la cancela no está cerrada + duración TCY
1
1
2
0
0
100
0
0
2
0
0
100
0
0
1
4
1
16
0
0
1
Configuración hombre presente (solo para entradas abrir y cerrar)
0. Deshabilitado
1. Hombre presente
Clearance. Permite detener antes de la posición de todo abierto;
útil para no sobrefatigar el tope mecánico de apertura
10
11
12
. .
Nivel de intensidad luz de cortesía al finalizar el uso
(0 = luz apagada)
Configuración testigo cancela abierto:
0. ON/OFF
1. Modulada en función de la posición de la cancela
16
2. Función cerradura eléctrica magnética: interconectar
con un relé externo con bobina 24 Vdc. Para activar
esta función es necesario también habilitar el parpadeo
previo, valor aconsejado 1 seg. (tPr = 1).
Umbral ciclos solicitud asistencia (0 = deshabilitado) Al alcanzar
17
el umbral configurado, los ciclos siguientes se efectuarán con
parpadeo rápido
Habilitación al parpadeo continuo para solicitar asistencia
18
(esta función solo se lleva a cabo con la cancela cerrada). Con
funcionamieto con batería no se lleva a cabo el parpadeo
19
Número impulsos codificador por giro de motor
Configuración de los valores por defecto y tipo de control
0. Corredera
20
1. Barrera
2. Corredera 400 Kg (nEP=1*) - LSI bloqueada en 50
Para configurar los valores por defecto;
15
BA
s
s
(paso 10)
1000
ciclos
SL
1) Entre en programación avanzada 2) Seleccione el parámetro “dEf” 3) Active el modo modificación (se visualiza “0” parpadeando)
4) Acepte la modificación (presione “MENÚ” durante 2 segundos)
En este momento debería visualizar una cuenta atrás d80,d79.....d02, d01
* El valor nEP depende de la tipología de encoder del motor.
* Valores para corredera 400 kg.
59
ES
7- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
Key Automation S.r.l. fabrica sistemas para la automatización de
puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrollables, barreras para aparcamientos y de acceso. Key Automation
no es el fabricante de su automatización, que es el resultado de
una obra de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización del sistema realizado por su instalador de confianza. Cada
automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia
y profesionalidad necesarias para realizar un sistema según sus
necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado correctamente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el
automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es
decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por
dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los
comportamientos que usted debe mantener:
• Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo necesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la
mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con
su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica;
Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso
doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función
de la intensidad de uso. Todas las operaciones de control, mantenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por personal
calificado.
• antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicaciones al instalador sobre el origen de los riesgos residuales;
Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le recomendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de
las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían
obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda accionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el automatismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para
la limpieza.
• conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo
dueño en caso de reventa del automatismo;
• un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo
peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del
radio de acción hubiera personas, animales o cosas;
• un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos
de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y
garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas
maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del automatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los telemandos a su alcance;
• ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, corte la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo manual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servicio de su instalador de confianza: mientras tanto, el sistema puede
funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el
motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con
el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es
necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible;
• en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la
llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el
sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el
automatismo se puede accionar como cualquier abertura no automatizada. Para tal fin, es necesario realizar el desbloqueo manual;
• desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta operación, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja
está detenida.
60
• No modifique el sistema ni los parámetros de programación ni de
regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador.
• El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las reparaciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos
documentos deben ser conservados por el dueño del sistema.
Al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la eliminación sea llevada a cabo por personal calificado y que los materiales
sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza
a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya agotado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año).
Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de confirmación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo durante un breve instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los
residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los
reglamentos locales.
Le agradecemos por haber elegido Key Automation S.r.l. y le invitamos a visitar nuestro sitio internet www.keyautomation.it para más
informaciones.
ES
NOTAS
61
PT
ÍNDICE
1
2
Advertências para a segurança
pág. 63
Introdução ao produto
pág. 64
2.1
Descrição da central
pág. 64
2.2
Descrição das ligações
pág. 64
2.3
Modelos e características técnicas
pág. 64
2.4
Lista de cabos necessários
pág. 65
Verificações preliminares
pág. 65
Instalação do produto
pág. 66
4.1
Ligações eléctricas
pág. 66
4.2
Visualização da modalidade normal
pág. 67
4.3
Auto-aprendizagem do curso
pág. 68
4.4
Personalização do sistema - MENU BASE
pág. 69
Ensaio e colocação em serviço
pág. 70
5.1
Ensaio
pág. 70
5.2
Colocação em serviço
pág. 70
Desenvolvimento - MENU AVANÇADO
pág. 71
Instruções e advertências destinadas ao utilizador final
pág. 72
Declaração CE de conformidade
pág. 87
3
4
5
6
7
8
62
PT
1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
ATENÇÃO – para a segurança das pessoas é importante respeitar estas instruções e guardá-las para utilizações futuras.
Evitar que as partes dos componentes da automação possam ficar
submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação,
evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes
da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e contactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da automação nestas condições pode causar situações de perigo.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem
o produto e as informações presentes neste manual
respeitam as normas vigentes sobre segurança.
Porém, a instalação ou a programação inadequada
podem causar feridas graves às pessoas que fazem
o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a instalação, é importante seguir com
atenção todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e
solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Key
Automation.
Manter os componentes da automação afastados do calor e de
chama aberta. Isso pode danificá-los e ser causa de funcionamento
defeituoso, incêndio ou situações de perigo.
Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa de
proteção dos vários componentes da automação devem ser feitas
com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o dispositivo
de desligar não for visível, colocar um aviso com a seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”.
De acordo com a legislação Europeia, a realização
de uma porta ou de um portão automático deve respeitar as normas previstas pela diretiva 2006/42/CE
(Diretiva Máquinas) e mais precisamente as normas
EN 12445, EN 12453, EN 12635 e EN 13241-1 que permitem declarar a conformidade da automação.
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica
equipada com ligação à terra de segurança.
Tendo em conta o que precede, a ligação definitiva do automatismo
à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e
a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualificado e
experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em
serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Além disso, deverá definir os ensaios previstos de acordo com os
riscos presentes e verificar que sejam cumpridas as leis, normas e
regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN 12445
que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automatismos para portas e portões.
O produto não pode ser considerado um sistema de proteção eficaz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma eficaz, é
necessário agregar na automação outros dispositivos.
Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabelecidas pela categoria de sobretensão III.
Para a ligação de tubos rígidos e flexíveis ou passa-fios, utilizar
ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior.
ATENÇÃO - Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e controlos.
O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as normas vigentes e ser realizado como manda a lei.
verificar se todos os dispositivos destinados à automação são adequados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os
dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação
mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para
a utilização;
Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da automação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que
seja possível parar de imediato no caso de perigo.
verificar se os dispositivos presentes no kit são suficientes para garantir a segurança do sistema e o seu funcionamento;
analisar os riscos, verificando também a lista dos requisitos essenciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e
indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos documentos que fazem parte do processo técnico da automação. O
processo deve ser preenchido por instalador profissional.
Considerando as situações de risco que podem ocorrer durante as fases de instalação e de utilização do
produto, é necessário instalar a automação, observando as seguintes indicações:
Não fazer modificações em nenhuma parte do automatismo se não
as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar
funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma
abusiva.
Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive
crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzida
ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que
possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa
responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do
dispositivo;
as crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
ATENÇÃO - O material da embalagem de todos os
componentes da automação deve ser eliminado de
acordo com a norma local.
ATENÇÃO - Os dados e as informações neste manual
devem ser considerados passíveis de modificação
em qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso
por parte da Key Automation S.r.l.
63
PT
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
2.1 - Descrição do produto
A central CT-724S é o mais moderno sistema de controlo para os
motores Key Automation para a abertura e fecho eléctrico de portões
deslizantes, portões basculantes, barreiras.
É proibido qualquer outro uso impróprio da central.
A CT-724S está equipada com um visor que permite uma fácil programação e constante monitorização do estado das entradas; além
disso, a estrutura em menu permite uma simples definição dos ritmos de trabalho e das lógicas de funcionamento.
5 11 12
13
14 15
16
17
6
19 20 21
9
18
POWER SUPPLY
2
RECEIVER
BATTERY
MOTOR
10
1
7
4
SIGNALS
8
3
2.2 - Descrição das ligações
1- Ligações de alimentação do motor e codificador
2- Ligações alimentação / Saídas 24Vac
3- Ligação sinais, comandos e seguranças, segundo canal rádio,
antena, etc.
4- Ligação para receptor rádio de encaixe
5- Ligação para carregador de bateria
6- Conector fim-de-curso
7- Visor de sinalização de funções
8- Dip switch seguranças
9- F1 Fusível potência 10A atrasado
10- F2 Fusível protecção acessórios 2,5A atrasado
11- CO F2 F1 ST led seguranças
12- OP CL PE PP led sinalização comandos
13- ALARM led sinalização erros
14- LSC led sinalização portão fechado
15- LSO led sinalização portão aberto
16- D13 led sinalização contacto relé alimentação
17- D14 led sinalização contacto relé alimentação
18- PP botão passo a passo
19- UP botão +
20- MENU botão menu
21- DOWN botão -
2.3 - Modelos e características técnicas
CÓDIGO
DESCRIÇÃO
900CT-724S
Central 24Vdc para um motor deslizável, basculante ou barreira 24 Vdc, com gestão codificador.
64
PO
- Alimentação protegida contra os curto-circuitos no interior da central, nos motores e acessórios ligados.
- Regulação da potência com parcialização da corrente.
- Detecção dos obstáculos através da monitorização do codificador
nos motores
- Apreendizagem automática dos ritmos de trabalho.
- Desactivação das entradas de segurança através de dip switch:
não é necessário ligar em ponte os bornes relativos à segurança
não instalada, basta desactivar a função do dip switch.
- Possibilidade de funcionamento na ausência da tensão de rede
através da bateria opcional.
- Saída em baixa tensão aplicável para uma lâmpada piloto ou para
intermitente a 24V.
- Função poupança energética.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Alimentação (L-N)
Potência nominal
Alimentação auxiliares
Saída da luz de sinalização
Saída da luz de cortesia
Saída indicador luminoso portão aberto
Entrada antena
Temperatura de funcionamento
Fusíveis gerais
Fusíveis acessórios
Fusíveis da linha de alimentação
Utilização em atmosfera particularmente ácida, salina ou explosiva
230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz
210W
Estabilizada 24 Vdc (max 200 mA)
24Vdc 25W
24Vdc 25W
24Vdc 4W
50Ω cable type RG58
-20°C + 55°C
10AT
2,5AT
2AT
NO
2.4 - Lista cabos necessários
No sistema típico, os cabos necessários para as ligações dos vários
dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos.
Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação;
por exemplo, recomenda-se um cabo tipo H03VV-F para cablagem
em ambientes internos ou H07RN-F para cablagem no exterior.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS CABOS ELÉTRICOS:
Ligação
cabo
limite máximo permitido
Rede elétrica de alimentação
1 x cabo 3 x 1,5 mm
20 m *
Luz de sinalização com antena
1 x cabo 2 x 0,5 mm2
1 x cabo tipo RG58
20 m
20 m (aconselhado < 5 m)
Fotocélulas do transmissor
1 x cabo 2 x 0,5 mm2
20 m
Fotocélulas do recetor
2
1 x cabo 4 x 0,5 mm
20 m
Barra de apalpação
1 x cabo 2 x 0,5 mm2
20 m
Seletor de chave
1 x cabo 4 x 0,5 mm
20 m
2
2
* Se o cabo de alimentação excede 30 m de comprimento deve usar um cabo de calibre mais pesado (3x2, 5 mm2) e você deve instalar um
terra de segurança nas proximidades da automação
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, verificar e controlar os pontos indicados a seguir:
controlar que o portão ou a porta sejam apropriados para serem
automatizados;
o peso e a dimensão do portão ou da porta devem estar nos limites
de utilização especificados para a automação em que é instalado
o produto;
controlar a presença e a solidez dos retentores mecânicos de segurança do portão ou da porta;
verificar se a zona de fixação do produto não está sujeita a alagamentos;
condições de acidez ou salinidade elevada ou a proximidade de
fontes de calor podem causar falhas no produto;
em caso de condições climáticas extremas (neve, gelo, excursão
térmica elevada, temperaturas elevadas por exemplo), o atrito pode
aumentar e, portanto, a força necessária para a movimentação e o
arranque inicial podem ser superiores à necessária em condições
normais;
controlar se é fácil movimentar manualmente o portão ou a porta
e se não apresenta zonas de maior atrito ou se há risco de saída
do carril;
controlar se o portão ou a porta estão equilibrados e se permanecem parados se deixados em qualquer posição;
verificar se a linha elétrica à qual será ligado o produto possui ligação à terra adequada e se é protegida por um dispositivo magnetotérmico e diferencial;
instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabelecidas pela categoria de sobretensão III;
verificar se todo o material utilizado para a instalação está em conformidade com as normas vigentes.
65
PT
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
4.1 - ligações eléctricas
ATENÇÃO - Antes de efectuar as ligações, verifique se a central está alimentada
CONECTOR MOTOR
CONECTOR ALIMENTAÇÕES
Placa de bornes ligações alimentação motor 24Vdc e codificador
+Vac
Alimentação de transformador 24÷26 Vac (12 A pico)
M-
Alimentação motor (vermelho ou castanho)
-Vac
Alimentação de transformador 24÷26 Vac (12 A pico)
M+
Alimentazione motor (verde ou branco)
GND
Codificador (branco)
CR
Lâmpada de cortesia, +24 V a ligar a “C”, 25 W máx
ENC
Saída sinal codificador (verde ou azul)
C.
Comum das saídas “CR” e “LA”
+5V
Alimentação codificador (castanho ou vermelho)
LA
Intermitente, +24 V a ligar a “C”, 25 W máx
-
Comum das saídas “+24” e “SCA”
+24
Saída estabilizada 24 V, 300 mA máx, tolerante ao
curto-circuito
Ligação à terra
SELECTOR SW5
NC Switch
CLOSE
ATENÇÃO - com dip switch em ON as seguranças
ligadas são excluídas
ON
+Vac
-Vac
Codificador
MM+
GND
ENC
+5V
SCA
CO
F2
F1
ST
OP
CL
PE
PP
C.
CH2
CH2
A seg
A gnd
Motor
CR
C.
LA
+24
M
L
T2A 230V
230Vac
50/60Hz
COMMON
1 2 3
1 2 3 4
24Vac/dc
-+
TX
24Vac/dc
-+
F2
RX
NF
1 2 3
1 2 3 4
24Vac/dc
-+
TX
24Vac/dc
-+
F1
RX
NF
RG58
Aerial
N
66
NC Switch
OPEN
Definido em “ON” desactiva as entradas CO, F2, F1, ST.
Elimina a necessidade de unir em ponte as entradas na placa
de bornes.
PO
CONECTOR SEGURANÇAS E COMANDOS
SCA
Piloto portão aberto, 24 V, 50 mA máx, entre SCA e -
CO
Costa mecânica, seja ON/OFF seja 8.2 kΩ contacto NC entre CO e C (atenção, com dip switch 1 em ON desactiva entrada
segurança COSTA)
F1
Fotocélulas (fecho) contacto NC entre F1 e C (atenção, com dip switch 3 em ON desactiva entrada segurança FOTOCÉLULA 1)
O contacto pode ser desactivado. A fotocélula intervém a qualquer momento durante o fecho da máquina provocando o bloqueio imediato do movimento invertendo o sentido de marcha
F2
Fotocélulas (fecho) contacto NC entre F2 e C (atenção, com dip switch 2 em ON desactiva entrada segurança FOTOCÉLULA 2)
O contacto pode ser desactivado. A fotocélula intervém a qualquer momento durante a abertura da máquina provocando o
bloqueio imediato do movimento, a máquina continuará a abertura ao restaurar o contacto.
ST
STOP segurança contacto NC entre ST e C (atenção, com dip switch 4 em ON desactiva entrada segurança STOP)
Esta entrada é considerada uma segurança; o contacto pode ser desactivado a qualquer momento, bloqueando imediatamente a máquina desactivando qualquer função inclusive o Fecho Automático
OP
Comando ABERTURA contacto NA entre OP e C
Contacto para a função HOMEM PRESENTE. O portão ABRE enquanto for premido o contacto.
CL
Comando FECHO contacto NA entre CL e C
Contacto para a função HOMEM PRESENTE. O portão FECHA enquanto for premido o contacto.
PE
Comando PEDONAL contacto NA entre PE e C
Comando de abertura parcial da folha configurável via software.
PP
Comando PASSO A PASSO contacto NA entre PP e C
Comando Abre/Fecha ou Abre/Stop/Fecha com base na selecção de software
C.
Comum para entradas CO, F1, F2, ST, OP, CL, PE, PP
CH2
Contacto canal 2 receptor NA em pausa
CH2
Contacto canal 2 receptor NA em pausa
A seg
Antena - sinal -
A gnd
Antena - cabo -
4.2 - Visualização modalidade normal
Em “MODALIDADE NORMAL”, ou seja, quando normalmente se fornece alimentação ao sistema, o visor LCD de 3 algarismos apresenta
as seguintes mensagens de estado:
INDICAÇÕES
SIGNIFICADO
Portão fechado ou reacender após desligar
Portão em abertura
Portão parado em abertura
Portão em fecho
Portão parado em fecho
Portão parado por evento externo
Portão parado sem fecho automático
-
Portão aberto em espera de fecho automático, com traço indica contagem regressiva
Portão pedonal em espera de fecho automático
Portão aberto em espera de fecho automático, os últimos 10 segundos são mostrados no primeiro carácter da
esquerda
Em adição, os pontos entre os algarismos acima indicados mostram o estado dos fins-de-curso conforme descrito abaixo:
INDICAÇÕES
SIGNIFICADO
Fim-de-curso FECHADO (um ponto à frente do primeiro algarismo)
.
.
Fim-de-curso ABERTO (um ponto entre os dois algarismos)
Nenhum fim-de-curso activado (nenhum ponto presente)
67
PO
Anomalias de funcionamento
Neste parágrafo, são listadas algumas anomalias de funcionamento que se podem apresentar.
ALARME CODIFICADOR
Além da sinalização no visor, o sinal intermitente assinala a
situação de erro através de uma sequência de duas intermitências
breves, pausa, duas intermitências breves
A central não lê sinais do codificador.
1. O codificador não está ligado correctamente.
2. O codificador está danificado.
3. O motor está bloqueado e a sensibilidade é muito baixa.
4. O motor está desligado ou as ligações estão danificadas.
ALARME SOBRECARGA MOTOR
A absorção do motor é mais alta do que a definida
1. O motor está bloqueado e a central tenta desbloqueá-lo dando-lhe máxima
potência.
2. Há forte atrito ou um obstáculo que bloqueia o portão.
ALARME CURTO-CIRCUITO MOTOR
A protecção hardware do motor está activa
1. O motor ou os cabos de alimentação estão em curto-circuito.
2. O motor está bloqueado e a corrente absorvida é superior ao limiar máximo.
ALARME FIM-DE-CURSO
Os fins-de-curso não funcionam correctamente
1. Os fins-de-curso estão danificados.
2. Os fins-de-curso estão ligados.
ALARME SOBRECARGA IMPULSIVA
A corrente do motor é incrementada muito rapidamente
1. O portão atingiu um obstáculo.
2. Há atrito na guia ou na cremalheira.
ALARME COSTA SEGURANÇA
A central detectou um sinal da costa mecânica
1. A costa de segurança é pressionada.
2. A costa de segurança não está ligada correctamente.
Depois de ter removido a condição de alarme, para cancelar qualquer sinalização de erro basta simplesmente pressionar o botão
“DOWN -”
ou pressionar o comando PP (PASSO A PASSO)
O visor retoma as indicações normais e o LED amarelo apaga-se.
Se o erro for CURTO-CIRCUITO MOTOR o comando PP não tem
nenhum efeito.
Se se remover a alimentação quando houver erros visualizados,
estes são memorizados pelo microprocessador e evidenciados
de novo quando se acender novamente, portanto para os eliminar
permanentemente, proceda com a eliminação, pressionando duas
vezes MENU e uma vez DOWN.
4.3 - Autoa-aprendizagem do curso
A primeira vez em que a central for alimentada, deverá ser efectuada um procedimento de auto-aprendizagem que permita detectar
os parâmetros fundamentais como o comprimento e o peso da folha e regular em automático alguns parâmetros base
68
Pressionando os botões + ou – podem ler-se no visor alguns parâmetros (velocidade, absorção de corrente, ...) que podem ser úteis
para verficar se existem obstáculos ou anomalias do sistema durante o curso.
De seguida, a sequência em que são visualizados.
MEDIDA
SIGNIFICADO
Visualização estado (OP, CL, SO, etc...)
Estado e descrição do visor (OP, CL, SO, etc...)
Manobras efectuadas
Contagem manobras, alternam-se os milhares (sem pontos) e as unidades (com pontos).
Corrente motor [A]
Corrente absorvida pelo motor
Posição lida pelo codificador
Posição do codificador
Velocidade motor [m/min]
Velocidade do motor
Tensão na cabeça do motor [V]
Tensão lida na cabeça do motor [V]
Parcialização tensão motor
de 0 a 255 (valores de 000 = 0% a 255 = 100%)
Potência absorvida pelo motor [W]
Potência absorvida pelo motor.
PO
AUTO-APRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂMETROS PRINCIPAIS
1. Desbloquear o portão, levá-lo à posição central e bloqueá-lo novamente
2. Pressionar SIMULTANEAMENTE os botões + e MENU durante mais de 5 segundos e preparar-se
para pressionar (se necessário) o botão DOWN (ver figura)
3. Se a primeira manobra NÃO for uma abertura, pressione o botão DOWN para parar a auto-aprendizagem.
Pressionar assim PP de modo a reiniciar a aquisição: o portão retoma o movimento no sentido correcto
UP
DOWN
MENU
4. Aguarde que sejam realizadas duas manobras completas (2 aberturas e 2 fechos) e que o portão
termine o curso em posição de fecho
5. Realize algumas manobras de abertura, fecho e paragem repentina, verificando se o sistema está
sólido e se há defeitos de montagem.
PP
Todos os parâmetros principais são configurados por defeito pela central.
Para personalizar a instalação, proceda com o próximo parágrafo.
4.4 - Personalização do sistema - MENU BASE
Em caso de necessidade, é possível seleccionar um MENU BASE
que permite alterar os parâmetros bases da unidade central.
Para seleccionar o MENU BASE proceda conforme abaixo indicado.
ATENÇÃO: para ir para o estado de visualização definido como
FUNÇÃO NORMAL, ponto de partida para aceder ao MENU BASE,
pressione 2 vezes o botão MENU
Exemplo de alteração de um parâmetro do MENU BASE
UP
DOWN
UP
MENU
DOWN
UP
MENU
DOWN
UP
MENU
DOWN
MENU
No MENU BASE pressione os
botões + e – para percorrer as
funções.
UP
DOWN
MENU
UP
DOWN
Pressionar o botão MENU du- Pressionar os botões + ou –
rante 1 segundo para guardar para percorrer as funções para
o valor alterado ou MENU rapi- alterar outros parâmetros.
damente para sair sem guardar
Parâmetros
UP
MENU
DOWN
MENU
Pressionar o botão MENU rapidamente para sair do menu
Descrição
Defeito
Mín.
Máx.
Unidade
1
Tempo fecho automático (0 = desactivado)
20
0
900
s
2
Tempo fecho após trânsito (0 = desactivado)
Sensibilidade do motor, sensibilidade ao obstáculo.
( 1 = mínima sensibilidade máxima força no obstáculo
10 = máxima sensibilidade, mínima força no
obstáculo
Velocidade nominal motor
0
0
30
s
3
1
10
4 (6*)
1
10
3 (2*)
1
8 (3*)
0
0
4
0
0
2
0
0
1
3
4
5
6
7
8
Velocidade motor em desaceleração
Configuração PP
0. Normal (AP-ST-CH-ST AP-ST-CH-ST …)
1. Alternado STOP (AP-ST-CH AP-ST-CH …)
2. Normal (AP-CH AP-CH …)
3. Condominial ou temporizador
4. Condominial com fecho automático
Comportamento da máquina após blackout
0. Nenhuma acção, fica como estava
1. Fecho
2. Finalização última manobra
Poupança energética: activação apra desligar os
acessórios de portão fechado (consumo máx 40 mA)
0. Função desactivada
1. Função activada
69
PT
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA
O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualificado
que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de referência em função dos riscos presentes, verificando o cumprimento
das disposições previstas pelas normativas, em particular a norma
EN12445 que indica os métodos de teste a máquinas para portas
e portões.
5.1 - Ensaio
Todos os componentes do sistema devem ser ensaiados de acordo
com as indicações dos respetivos manuais de instruções;
controlar que sejam respeitadas as indicações do Capítulo 1 – Avisos sobre a segurança;
controlar se o portão ou a porta possam movimentar-se livremente
uma vez desbloqueada a automação e se estão equilibrados e se
permanecem parados se deixados em qualquer posição;
controlar o bom funcionamento de todos os dispositivos ligados
(fotocélulas, barras de apalpação, botões de emergência etc.) fazendo os ensaios de abertura, fecho e paragem do portão ou da
porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores,
botões, seletores);
fazer as medições da força de impacto conforme previsto pela norma EN12445 regulando as funções de velocidade, força do motor e
abrandamentos da unidade se as medições não derem os resultados desejados até obter a regulação adequada.
5.2 - Colocação em serviço
Após o ensaio com êxito positivo de todos (e não apenas de alguns)
os dispositivos do sistema, é possível colocar em serviço;
é necessário realizar e guardar durante 10 anos o processo técnico
do sistema que deverá conter o esquema elétrico, o desenho ou
foto do sistema, a análise dos riscos e as soluções adotadas, a
declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos
ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de
manutenção do sistema;
fixar no portão ou na porta uma placa com os dados da automação,
o nome do responsável da colocação em serviço, o número de
série e o ano de fabrico, a marca CE;
fixar uma placa que indique as operações necessárias para desblo-
70
quear manualmente o sistema;
fazer e entregar ao utilizador final a declaração de conformidade, as
instruções e avisos de utilização para o utilizador final e o plano de
manutenção do sistema;
certificar-se de que o utilizador tenha compreendido o modo correto
de funcionamento automático, manual e de emergência da automação;
comunicar também de forma escrita ao utilizador final os perigos e
riscos ainda presentes;
ATENÇÃO - após a deteção de um obstáculo, o portão ou a porta
para durante o movimento de abertura e é desativado o fecho automático; para reativar o movimento é necessário premer o botão
de comando ou utilizar o transmissor.
PT
6 - DESENVOLVIMENTO - MENU AVANÇADO
O MENU AVANÇADO permite personalizar posteriormente o sistema alterando parâmetros não acessíveis no menu base
Para alterar os parâmetros do MENU AVANÇADO procede-se
como indicado para o MENU BASE
Para aceder ao menu AVANÇADO pressiona-se ou mantém-se
pressionado durante 5 segundos o botão MENU
Na última coluna são indicados parâmetros apenas para um tipo
específico de máquina:
SL motor deslizável, BA barreira, BL basculante, SE seccionais.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
PARÂMETROS
DESCRIÇÃO
DEFEITO
MÍN.
MÁX.
UNIDADE
. .
Comprimento abrandamento motor
Determina com que antecedência em relação à paragem do fim-decurso é definida a velocidade desacelerada.
50
0
200
Cm
(step 10)
10 (30*)
10
30
10
0
100
1
0
1
3
0
20
s
SL
Comprimento abertura pedonal
Determina o tempo de funcionamento do motor, da posição de
FECHADO, impulsionado pelo comando PEDONAL.
50
0
990
Cm
(step 10)
SL
Tempo fecho automático pedonal
20
0
600
s
(step 10)
SL
0
0
1
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
Tempo rampa de aceleração e abrandamento
Força de impacto no obstáculo:
Permite ter um tempo de reacção mais rápido face ao obstáculo (por
exemplo, impacto sem borracha protectora na extremidade do portão
ou da porta )
Quanto mais baixo for o valor, mais rápido é o tempo de reacção
Aceleração posterior à partida. Útil para acelerar a abertura das
barreiras
Tempo inversão de obstáculo/costa (0 = desactivado)
Configuração fotocélula F2
0. Activada seja na abertura seja no fecho AP/CH
1. Activada apenas na abertura AP
Activação da abertura mesmo com F1 desactivada
BA
1
0
1
Configuração homem presente (apenas para entradas abre e fecha)
0. Desactivado
1. Homem Presente
0
0
1
Clearance. Permite parar antes da posição de tudo aberto; serve para
não solicitar o batente mecânico na abertura
0
0
100
Tempo pré-intermitência
0
0
10
s
Tempo duração luz de cortesia
0
0
900
s
(step 10)
Configuração luz de cortesia
0. Acesa se temporizador de luz de cortesia não tiver expirado
1. Acesa se portão não fechado + duração TCY
1
1
2
0
0
100
0
0
2
0
0
100
0
0
1
4
1
16
0
0
1
Nível de intensidade luz de cortesia no final da utilização (0 = luz
desligada)
Configuração piloto portão aberto:
0. ON/OFF
1. Modulada com base na posição do portão
2. Função electrofechadura magnética: interface com
um relé externo com bobina de 24 Vdc. Para activar
esta função, é necessário também activar a préintermitência, valor recomendado 1 seg (tPr = 1).
Limiar ciclos pedido de assistência (0 = desactivado). Alcançado o
limiar definido, os ciclos sucessivos serão efectuados com intermitência
rápida.
Activação na intermitência contínua para pedido assistência
(função executada apenas com portão fechado) Com funcionamento a
bateria, a intermitência não é efectuada
Número impulsos codificador por rotação motor
Definição valores de defeito e tipo de controlo
0. Deslizável
20
. .
1. Barreira
2. Deslizável 400 Kg (nEP=1*) - LSI bloqueado a 50
Para definir os valores de defeito;
TIPO
BA
1000
ciclos
SL
1) Entrar em programação avançada 2) Seleccionar o parâmetro “dEf” 3) Activar o modo alteração (visualiza-se “0” intermitente)
4) Aceitar a alteração (pressionar “MENU” durante 2 segundos)
Agora dever-se-á visualizar uma contagem decrescente d80,d79.....d02,d01
* Valor NEP depende de tipologia encoder do motor.
* Valores para deslizável 400 kg.
71
PT
7 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL
A Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de
portões de entrada, de garagem, portas automáticas, portas de enrolar, barreiras de controlo de acessos. Porém, a Key Automation
não fabrica a sua automação, que é o resultado de um trabalho de
análise, avaliação, seleção dos materiais e realização do sistema
feita pelo seu instalador de confiança. Cada automação é única e
apenas o seu instalador possui a experiência e o profissionalismo
necessários para realizar um sistema segundo as suas exigências,
seguro e fiável no tempo, e feito sobretudo como manda a lei, de
acordo com as normas vigentes. Apesar da automação em seu poder cumprir o nível de segurança imposto pelas normas, não se
exclui a existência de “risco residual”, ou seja, a possibilidade que
possa gerar situações de perigo, geralmente causadas pela utilização inconsciente ou até mesmo incorreta. Portanto, desejamos
dar-lhes alguns conselhos sobre os comportamentos mais adequados a assumir.
• Manutenção: Como todo equipamento, a sua automação necessita de manutenção periódica para que possa funcionar durante o
máximo de tempo possível e com toda a segurança. Definir com o
seu instalador um plano de manutenção com frequência periódica; a Key Automation recomenda uma intervenção a cada 6 meses
para uma utilização doméstica normal, mas este período pode variar de acordo com o funcionamento da intensidade de utilização.
Qualquer intervenção de controlo, manutenção ou reparação deve
ser feita apenas por pessoal qualificado.
• antes de utilizar pela primeira vez a automação, solicite ao instalador explicações sobre a origem dos riscos residuais;
As únicas intervenções que podem ser feitas e que recomendamos
fazer periodicamente são a limpeza dos vidros das fotocélulas e
a eliminação de folhas ou pedras que podem representar um obstáculo para o automatismo. Para impedir que alguém possa acionar o portão ou a porta, antes de fazer estas operações, lembrar-se
de desbloquear o automatismo e utilizar para a limpeza apenas um
pano ligeiramente humedecido com água.
• conservar o manual para qualquer dúvida futura e entregá-lo a
eventual novo proprietário da automação;
• a utilização inconsciente e imprópria da automação pode fazer
com que se torne perigosa: não dê comandos de movimentação
da automação se no seu raio de ação se encontrarem pessoas,
animais ou objetos;
• se adequadamente projetado, um sistema de automação garante um alto nível de segurança, impedindo com os seus sistemas
de deteção o movimento na presença de pessoas ou objetos, e
garantindo que a ativação seja sempre previsível e segura. Todavia, recomenda-se, por prudência, proibir que as crianças brinquem
perto da automação e, para evitar a sua ativação involuntária, não
deixar os controlos remotos ao alcance das crianças;
• se notar qualquer comportamento anómalo da automação, desligar a alimentação elétrica do sistema e desbloquear manualmente.
Não tentar reparar sozinho, mas pedir a intervenção do seu instalador de confiança: entretanto, o sistema pode funcionar como uma
abertura não automatizada, uma vez desbloqueado o motorredutor
com a chave de desbloqueio fornecida com o equipamento. Com os
dispositivos de segurança fora de uso, é necessário mandar reparar o quanto antes o automatismo;
• no caso de danificação ou falta de alimentação: Enquanto o seu
instalador não intervier ou não voltar a energia elétrica, se o sistema não possuir bateria tampão, a automação pode ser acionada como uma abertura não automatizada normal. Para tal, é necessário desbloquear manualmente;
• desbloqueio e movimentação manual: para poder desbloquear, a
folha deve estar parada.
72
• Não modificar o sistema nem os parâmetros de programação e de
regulação da automação: a responsabilidade é do seu instalador.
• O ensaio, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as efetua e os documentos
conservados pelo proprietário do sistema.
Terminada a vida útil da automação, certificar-se de que o desmantelamento seja feito por pessoal qualificado e que os materiais
sejam reciclados ou eliminados de acordo com as normas locais
vigentes.
Se o seu controlo remoto, após algum tempo, não funcionar bem
ou não funcionar, é provável que a pilha esteja descarregada (de
acordo com a utilização, podem passar vários meses ou até mesmo
um ano). Se isso acontecer, o indicador luminoso de confirmação
da transmissão não se acende ou acende-se apenas rapidamente.
As pilhas contêm substâncias poluentes. Não as deite fora com os
resíduos comuns, mas utilize os recipientes previstos pelos regulamentos locais.
Agradecemos por ter escolhido a Key Automation S.r.l. e convidamos-vos para visitar o nosso sítio www.keyautomation.it para mais
informações.
PT
NOTAS
73
PL
SPIS TREŚCI
1
2
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
str. 75
Wprowadzenie do produktu
str. 76
2.1
Opis centrali
str. 76
2.2
Opis połączeń
str. 76
2.3
Modele i dane techniczne
str. 76
2.4
Spis niezbędnych przewodów
str. 77
Kontrole wstępne
str. 77
Montaż produktu
str. 78
4.1
Połączenia elektryczne
str. 78
4.2
Wyświetlenie trybu normalnego
str. 79
4.3
Samozapamiętywanie ruchu
str. 80
4.4
Personalizacja instalacji - MENU PODSTAWOWE
str. 81
Odbiór techniczny i uruchomienie
str. 82
5.1
Odbiór techniczny
str. 82
5.2
Uruchomienie
str. 82
Informacje dodatkowe MENU ZAAWANSOWANE
str. 83
Instrukcje i zalecenia skierowane
do użytkownika końcowego
str. 84
Deklaracja zgodności WE
str. 87
3
4
5
6
7
8
74
PL
1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA – w celu zapewnienia bezpieczeństwa osób
należy stosować się do zaleceń podanych w niniejszej instrukcji i zachować ją na przyszły użytek.
Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie
lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę,
aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią
instrukcji.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza
elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie
elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Key Automation. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi
źródło zagrożenia.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń
wchodzących w skład produktu, jak też informacje
zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi
obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Pomimo
tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia osób
wykonujących montaż lub eksploatujących instalację.
Dlatego też podczas wykonywania instalacji należy
rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek
wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu technicznego Key Automation.
W przypadku prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy garażowej lub ogrodzeniowej powinno
przebiegać zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/
WE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności
zgodnie z wymogami norm EN 12445; EN 12453; EN
12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie
deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sieci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja
okresowa powinny być wykonywane przez wykwalifikowany
i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się
do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomienie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń,
oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich przepisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania
wszystkich wymogów normy EN 12445, która określa metody
badań kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
UWAGA – przed przystąpieniem do montażu wykonać
następujące analizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki są przydatne
do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym
celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry techniczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku,
gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia;
sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie są wystarczające
do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego
działania;
przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować również
wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymienionych
w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem zastosowanych rozwiązań. Analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów
wchodzących w zakres dokumentacji technicznej automatyki. Dokument powinien zostać wypełniony przez profesjonalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą
wystąpić podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy montować, przestrzegając
następujących zaleceń:
Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu
źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni.
Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie,
pożar bądź sytuację zagrożenia.
Wszystkie
czynności
wymagające
otworzenia
osłony
zabezpieczającej elementy układu automatyki należy wykonywać
po odłączeniu centrali od zasilania elektrycznego. Jeżeli urządzenie
odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”.
Wszystkie urządzenia muszą być podłączone do linii zasilania
elektrycznego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego przed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpieczenia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki
do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrafie „Odbiór
techniczny oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub
też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień
ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna
spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki.
Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzymania awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania).
Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również
dzieci), o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im
bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących
obsługi umożliwią im takie użytkowanie;
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy
możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
UWAGA – materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich elementów układu automatyki,
należy zutylizować, przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
UWAGA – dane oraz informacje zawarte w niniejszej
instrukcji mogą ulegać zmianom, bez obowiązku
powiadamiania o tym fakcie przez Key Automation
S.r.l.
Zabrania się dokonywania modyfikacji jakiejkolwiek części, jeżeli
nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju
modyfikacji.
75
PL
2 - WPROWADZENIE DO PRODUKTU
2.1 - Opis produktu
Centrala CT-724S jest najnowocześniejszym i najskuteczniejszym
systemem kontroli dla silników Key Automation do elektrycznego
otwierania i zamykania bram przesuwnych, drzwi wahadłowych i szlabanów.
Każde inne użycie centrali jest zabronione.
Model CT-724S wyposażony jest w wyświetlacz umożliwający łatwe
programowanie oraz ciągłe monitorowanie stanu wejść; ponadto
struktura menu pozwala na łatwe ustawienie czasu i logiki pracy.
5 11 12
13
14 15
16
17
6
10
SILNIK
1
19 20 21
9
18
ZASILANIE
2
ODBIORNIK
BATERIA
7
4
SYGNAŁY
8
3
2.2 - Opis połączeń
1- Podłączenia zasilania silnika i enkodera
2- Podłączenia zasileń / Wyjścia 24Vac
3- Podłączenie sygnałów, sterowań i zabezpieczeń,
zgodnie z kanałem radiowym, anteną itd.
4- Gniazdo dla odbiornika radiowego na wcisk
5- Gniazdo dla ładowarki
6- Gniazdo ogranicznika krańcowego
7- Wyświetlacz sygnalizacji funkcji
8- Dip switch zabezpieczeń
9- F1 Bezpiecznik mocy 10A zwłoczny
10- F2 Bezpiecznik ochrony akcesoriów 2,5A zwłoczny
11- CO F2 F1 ST led zabezpieczenia
12- OP CL PE PP led sygnalizacja sterowań
13- ALARM led sygnalizacja błędów
14- LSC led sygnalizacja ogranicznika
15- LSO led sygnalizacja ogranicznika
16- D13 led sygnalizacja styku przekaźnika zasilania
17- D14 led sygnalizacja styku przekaźnika zasilania
18- PP przycisk krok po kroku
19- W GÓRĘ przycisk +
20- MENU przycisk menu
21- W DÓŁ przycisk -
2.3 - Modele i dane techniczne
KOD
OPIS
900CT-724S
Centrala 24Vdc dla bram przesuwnych, wahadłowych lub szlabanów 24 Vdc, o sterowaniu enkoderowym.
76
PL
- Zasilanie jest chronione przed zwarciem wewnątrz centrali, na silnikach i dodatkowych akcesoriach.
- Regulacja mocy z regulatorem ilości przepływu prądu.
- Wykrywanie przeszkód za pomocą monitorowania enkoderem silników.
- Automatyczne samozapamiętywanie czasu pracy.
- Dezaktywacja wejść zabezpieczających za pomocą dip switch:
nie należy używać mostka dla zacisków przy nie zainstalowanym
zabezpieczeniu; wystarczy dezaktywować funkcję bezpośrednio z
dip switch.
- Możliwość pracy przy braku napięcia sieci dzięki dodatkowej baterii.
- Wyjście o niskim napięciu do użycia przy lampce kontrolnej lub
lampce ostrzegawczej 24V.
- Funkcja oszczędności energetycznej
PARAMETRY TECHNICZNE:
Zasilanie (L-N)
Moc nominalna
Zasilanie obwodów pomocniczych
Wyjście lampy ostrzegawczej
Wyjście świateł odprowadzających
Wyjście kontrolki otwarcia bramy
Wejście anteny
Temperatura pracy
Bezpieczniki obwodów ogólnych
Bezpieczniki obwodów pomocniczych
Bezpieczniki linii zasilania
Do zastosowania w szczególnie kwaśnej, zasolonej i wybuchowej atmosferze
230Vac (+10% - 15%) 50/60 Hz
210W
Ustabilizowane 24 Vdc (max 200 mA)
24Vdc 25W
24Vdc 25W
24Vdc 4W
50Ω przewód typu RG58
-20°C + 55°C
10AT
2,5AT
2AT
NO
2.4 - Spis niezbędnych przewodów
W typowej instalacji, przewody konieczne do podłączeń poszczególnych urządzeń są wskazane w tabeli spisu przewodów.
Używane przewody muszą być dostosowane do rodzaju instalacji;
na przykład zaleca się przewód typu H03VV-F przy montażu w środowisku wewnętrznym lub H07RN-F jeśli umieszczony na zewnątrz.
PARAMETRY TECHNICZNE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH:
Podłączenie
przewód
maksymalna dopuszczalna granica
Linia elektryczna zasilania
1 x przewód 3 x 1,5 mm
20 m *
Lampa ostrzegawcza z anteną
1 x przewód 2 x 0,5 mm2
1 x przewód typu RG58
20 m
20 m (zaleca < 5 m)
Fotokomórki nadajnika
1 x przewód 2 x 0,5 mm2
20 m
Fotokomórki odbiornika
2
1 x przewód 4 x 0,5 mm
20 m
Krawędź bezpieczeństwa
1 x przewód 2 x 0,5 mm2
20 m
Przełącznik kluczykowy
1 x przewód 4 x 0,5 mm
20 m
2
2
* Jeśli przewód zasilania przekracza 30 m długości naleźy zastosować przewód o większym przekroju (3x2,5 mm2) i zainstalować uziemienie ochronne w pobliźu siłowników.
3 - KONTROLE WSTĘPNE
Przed zainstalowaniem produktu wykonać następujące kontrole
i zalecenia:
sprawdzić, czy w bramie ogrodzeniowej lub garażowej można
zamontować automatykę;
masa oraz wymiary bramy ogrodzeniowej lub garażowej powinny
zawierać się w zakresach podanych dla montowanej automatyki;
sprawdzić, czy na bramie ogrodzeniowej lub garażowej zostały
zamontowane mechaniczne hamulce bezpieczeństwa oraz czy
posiadają odpowiednią wytrzymałość;
sprawdzić, czy strefa mocowania produktu nie jest narażona na zalewanie;
zbyt duża kwasowość lub zasolenie atmosfery jak też bliskość
źródeł ciepła mogą powodować nieprawidłowe działanie produktu;
w przypadku występowania ekstremalnych warunków klimatycznych (np.: śnieg, lód, duże skoki temperatury, wysoka temperatura)
może zwiększać się wartość tarcia. Tym samym może być potrzebna większa siła wymagana do pokonania oporu początkowego
oraz do poruszania bramy, o wartości przekraczającej wartości
przyjęte dla warunków normalnych;
sprawdzić, czy ręczne przesuwanie bramy odbywa się w sposób
płynny, czy nie występują punkty o zwiększonym tarciu i czy nie
występuje ryzyko wypadnięcia bramy z prowadnic;
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa lub garażowa są odpowiednio
wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się po pozostawieniu
w dowolnym położeniu;
sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączany
produkt, wyposażona została w odpowiednie uziemienie
zabezpieczające oraz czy jest chroniona przez wyłącznik magnetotermiczny i różnicowy;
w sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej;
sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do montażu spełniają
wymogi obowiązujących przepisów.
77
PL
4 - INSTALACJA PRODUKTU
4.1 - połączenia elektryczne
UWAGA - Przed dokonaniem podłączeń należy sprawdzić, czy centrala nie jest zasilana
ŁĄCZE SILNIKA
ŁĄCZE ZASILANIA
Skrzynka zaciskowa podłączeń zasilania silnika 24Vdc i enkodera
+Vac
Zasilanie z transformatora 24÷26 Vac (12 A szczytowe)
-Vac
Zasilanie z transformatora 24÷26 Vac (12 A szczytowe)
M-
Zasilanie silnika (czerwony lub brązowy)
M+
Zasilanie silnika (zielony lub biały)
GND
Enkoder (biały)
ENC
+5V
Uziemienie
CR
Lampa oświetleniowa, +24 V do podłączenia z “C”, 25
W max
Wyjście sygnału enkodera (zielony lub niebieski)
C
Wspólna dla wyjść “CR” i “LA”
Zasilanie enkodera; (brązowy lub czerwony)
LA
Lampa ostrzegawcza, +24 V do podłączenia z “C”, 25
W max
PRZEŁĄCZNIK SW5
-
Wspólna dla wyjść “CR” i “SCA”
Ustawiony na “WŁ” dezaktywuje wejścia CO, F2, F1, ST.
Eliminuje konieczność używania mostków na wejściach w
skrzynce zaciskowej.
+24
Wyjście ustabilizowane 24 V, 300 mA max, odnporne
na zwarcia
WŁ
+Vac
-Vac
enkoder
MM+
GND
ENC
+5V
SCA
CO
F2
F1
ST
OP
CL
PE
PP
C
CH2
CH2
A sig
A gnd
Silnik
CR
C
LA
+24
M-
L
T2A 230V
230Vac
50/60Hz
WSPÓLNE
1 2 3
1 2 3 4
24Vac/dc
-+
TX
24Vac/dc
-+
F2
RX
NC
1 2 3
1 2 3 4
24Vac/dc
-+
TX
24Vac/dc
-+
F1
RX
NC
RG58
Antena
N
78
Styk NC
OTWARTY
Styk NC
ZAMKNIĘTY
UWAGA - z dip switch na WŁ, podłączone zabezpieczenia są wykluczone
PL
ŁĄCZE ZABEZPIECZEŃ I STEROWAŃ
SCA
Kontrolka brama otwarta, 24 V, 50 mA max, między SCA i -
CO
Listwa zabezpieczająca, zarówno WŁ/WYŁ jak i 8.2 kΩ styk NC między CO i C (uwaga, dip switch 1 na WŁ, dezaktywuje
wejście zabezpieczające LISTWY)
F1
Fotokomórki (zamykanie) styk NC między F1 a C (uwaga, dip switch 3 na WŁ dezaktywuje wejście zabezpieczające FOTOKOMÓRKI 1)
Styk może zostać dezaktywowany. Fotokomórka interweniuje w każdej chwili podczas zamykania automatyki, powodując
natychmiastową blokadę ruchu i zmieniając kierunek ruchu
F2
Fotokomórki (otwieranie) styk NC między F2 a C (uwaga, dip switch 2 na WŁ dezaktywuje wejście zabezpieczające FOTOKOMÓRKI 2)
Styk może zostać dezaktywowany.Fotokomórka interweniuje w każdej chwili, podczas otwierania automatyki, powodując
natychmiastową blokadę ruchu; automatyka będzie kontynuować otwieranie, do momentu zresetowania styku.
ST
STOP zabezpieczenie styku NC między ST a C (uwaga, dip switch 4 na WŁ dezaktywuje wejście zabezpieczające STOP)
Takie wejście uważane jest za zabezpieczenie; styk może zostać dezaktywowany w każdej chwili, blokując natychmiast automatykę i dezaktywując każdą funkcję, w tym również Automatyczne Zamykanie
OP
Polecenie OTWARCIA styk NA między OP a C
Styk dla funkcji CZŁOWIEK OBECNY Brama OTWIERA , do momentu, gdy wciśnięty jest styk.
CL
Polecenie ZAMKNIĘCIE styk NA między CL a C
Styk dla funkcji CZŁOWIEK OBECNY Brama ZAMYKA , do momentu, gdy wciśnięty jest styk.
PE
Polecenie FURTKA styk NA między PE a C
Polecenie częściowego otwarcia skrzydła o parametrach ustawianych przez oprogramowanie.
PP
Polecenie KROK PO KROKU styk NA między PP a C
Polecenie Otwiera/Zamyka lub Otwiera/Zatrzymuje/Zamyka na podstawie wybranego oprogramowania
C
Wspólne dla wejść CO, F1, F2, ST, OP, CL, PE, PP
CH2
Styk kanał 2 odbiorczy NA w spoczynku
CH2
Styk kanał 2 odbiorczy NA w spoczynku
A sig
Antena - sygnał -
A gnd
Antena - osłona -
4.2 - Wyświetlanie tryb normalny
W “TRYBIE NORMALNYM”, czyli gdy z reguły załącza się zasilanie systemu, wyświetlacz LCD w 3 cyfrach wyświetla następujące komunikaty:
WSKAZÓWKI
ZNACZENIE
Brama zamknięta lub ponowne włączenie po wyłączeniu
Brama w trakcie otwierania
Brama zatrzymana w trakcie otwierania
Brama w trakcie zamykania
Brama zatrzymana w trakcie zamykania
Brama zatrzymana przez czynnik zewnętrzny
Brama zatrzymana bez ponownego zamknięcia automatycznego
-
Brama otwarta w oczekiwaniu na ponowne zamknięcie automatyczne, z kreska wskazuje odliczanie
Furtka otwarta w oczekiwaniu na ponowne zamknięcie automatyczne
Brama otwarta w oczekiwaniu na ponowne zamknięcie automatyczne, ostatnie 10 sekund wyświetlane jest po
lewej stronie
Dodatkowo, punkty między cyframi powyżej wskazują na status ograniczników krańcowych w sposób następujący:
WSKAZÓWKI
ZNACZENIE
Ogranicznik krańcowy ZAMKNIĘTY (kropka przed pierwszą cyfrą)
.
.
Ogranicznik krańcowy OTWARTY (kropka między dwoma cyframi)
Żaden ogranicznik krańcowy nie jest uaktywniony (brak jakiejkolwiek kropki)
79
PL
Błędy w funkcjonowaniu
W tym paragrafie wskazano niektóre z błędów jakie mogą się pojawić przy funkcjonowaniu systemu.
ALARM ENKODERA
Poza sygnalizacją na wyświetlaczu, lampka ostrzegawcza sygnalizuje sytuację wystąpienia błędu poprzez sekwencję dwóch krótkich
mignięć przerwy i dwóch długich mignięć
Centrala nie czyta sygnałów enkodera.
1. Enkoder nie jest prawidłowo podłączony.
2. Enkoder jest uszkodzony.
3. Silnik jest zablokownay i czujność jest zbyt niska.
4. Silnik jest odłączony lub połączenia są uszkodzone.
ALARM PRZEPIĘCIE W SILNIKU
Pochłanianie przez silnik jest wyższe niż w ustawieniach
1. Silnik jest zablokowany a centrala próbuje go odblokować, dostarczajac mu
maksymalnej mocy.
2. Wystąpiły duże tarcia lub przeszkoda blokuje bramę.
ALARM ZWARCIE W SILNIKU
Ochrona hardware silnika jest aktywna
1. Wystąpiło zwarcie w silniku lub przewodach zasilania.
2. Silnik jest zablokowany a pochłaniany prąd przekracza maksymalny próg.
ALARM OGRANICZNIKA KRAŃCOWEGO Ograniczniki krańcowe nie pracują prawidłowo.
1. Ograniczniki krańcowe są uszkodzone.
2. Ograniczniki krańcowe nie są podłączone.
ALARM PRZEPIĘCIA
Prąd silnika zwiększył się w bardzo szybkim czasie.
1. Brama uderzyła w przeszkodę.
2. Wystąpiły tarcia na prowadnicy lub zębatce.
ALARM LISTWA ZABEZPIECZAJĄCA
Centrala odczytała sygnał od listwy zabezpieczającej
1. Listwa zabezpieczająca jest wciśnięta.
2. Listwa zabezpieczająca nie jest prawidłowo podłączona.
Po usunięciu stanu alarmowego, aby skasować wszystkie komunikaty błędu wystarczy po prostu nacisnąć przycisk “W DÓŁ -”
lub nacisnąć polecenie PP (KROK PO KROKU)
Wyświetlacz resetuje normalne zalecenia, a żółta dioda LED wyłącza się.
Jeśli wystąpił błąd ZWARCIE W SILNIKU, polecenie PP jest bezskuteczne.
Gdy podczas wyświetlania błędów odłączone zostanie zasilanie,
błędy zostają zapisane przez mikroprocesor i ponownie uwidocznione przy kolejnym włączeniu systemu; tak więc, aby wykasować
je na stałe należy przeprowadzić procedurę kasowania, naciskając
dwa razy przycisk MENU i jeden raz przycisk W DÓŁ.
4.3 - Samozapamiętywanie ruchu
Gdy centrala poraz pierwszy zostanie podłączona do zasilania, należy przeprowadzić procedurę samozapamiętywania, która pozwoli
na wskazanie fundamentalnych parametrów takich jak długość i
ciężar skrzydła oraz na automatyczne wyregulowanie niektórych
parametrów podstawowych.
80
Naciskając przyciski + lub – na wyświetlaczu można odczytać niektóre z parametrów (prędkość, pochłanianie prądu, …), które mogą
być użyteczne przy sprawdzeniu, czy podczas ruchu nie napotkano
przeszkód lub błędów w systemie.
Poniżej kolejność, w jakiej są wyświetlane.
WYMIAR
ZNACZENIE
Wyświetlenie statusu (OP, CL, SO, itd..)
Status i opis wyświetlacza (OP, CL, SO, itd..)
Wykonane manewry
Licznik manewrów, ukazują się na przemian tysiące (bez kropek) i jednostki (z
kropkami).
Prąd silnika [A]
Prąd pochłaniany przez silnik
Pozycja odczytana przez enkoder
Pozycja enkodera
Prędkość silnika [m/min]
Prędkość silnika
Napięcie na stykach silnika [V]
Napięcie odczytane ze styków silnika [V]
Rozdział napięcia silnika
od 0 do 255 (wartości od 000 = 0% do 255 = 100%)
Moc pochłaniana przez silnik [W]
Moc pochłaniana przez silnik.
PL
SAMOZAPAMIĘTYWANIE RUCHU I PARAMETRÓW GŁÓWNYCH
1. Odblokować bramę, ustawić ją w pozycji środkowej i ponownie zablokować
2. Nacisnąć RÓWNOCZEŚNIE przyciski: + i MENU przez ponad 5 sekund i przygotować się do naciśnięcia (jeśli konieczne) przycisk W DÓŁ (zob. rysunek)
3. Jeśli pierwszy manewr NIE dotyczy otwierania, należy nacisnąć przycisk W DÓŁ, aby zatrzymać
samozapamiętywanie.
Nacisnąć PP w taki sposób, aby uruchomić ponownie samouczenie: brama rozpocznie ruch w prawidłowym kierunku
W GÓRĘ
W DÓŁ
MENU
4. Poczekać, aż wykonane zostaną dwa pełne manewry (2 otwierania i 2 zamykania) a brama zakończy ruch w pozycji zamykania
5. Wykonać kilka manewrów otwierania, zamykania i niespodziewanego zatrzymania, sprawdzając,
czy system jest solidny i czy nie ma błędów w montażu.
PP
Wszystkie parametry główne są skonfigurowane domyślnie z centrali. Aby dokonać personalizacji instalacji należy postępować zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi w następnym paragrafie.
4.4 - Personalizacja instalacji - MENU PODSTAWOWE
W razie potrzeby można wybrać MENU PODSTAWOWE, które
pozwala na zmianę parametrów podstawowych bezpośrednio z
centrali. Aby wybrać MENU PODSTAWOWE należy postępować w
sposób opisany poniżej.
UWAGA: aby przejść do okna wyświetlania parametrów określonych
jako FUNKCJA NORMALNA, z którego ma się dostęp do MENU
PODSTAWOWEGO, należy nacisnąć 2 razy przycisk MENU
Przykład zmiany parametru w MENU PODSTAWOWYM
W GÓRĘ
W DÓŁ
W GÓRĘ
MENU
Nacisnąć przycisk MENU
przez 1 sekundę, aby wejść
do menu podstawowego
W GÓRĘ
W DÓŁ
W GÓRĘ
MENU
Wejść w MENU PODSTAWOWE nacisnąć przyciski + i –
,aby przewinąć funkcje.
W DÓŁ
MENU
W GÓRĘ
W GÓRĘ
W DÓŁ
W GÓRĘ
W DÓŁ
MENU
Aby wejść w funkcję zmiany
wartości, należy nacisnąć przycisk MENU przez 1 sekundę,
aż wartość przestanie migać
MENU
Nacisnąć przyciski + lub –, aby
Nacisnąć przycisk MENU przez 1
przewinąć funkcje w celu zmiasekundę, aby zapisać zmienioną
wartość lub szybko nacisnąć przycisk ny innych parametrów.
MENU, aby wyjść bez zapisywania
Parametry
W DÓŁ
MENU
Nacisnąć przyciski + i – , aby
zmienić wartość
W DÓŁ
MENU
Nacisnąć szybko przycisk
MENU, aby wyjść z menu
Opis
Ustawienia Domyślne
Min
Max
Jednostka
1
Czas ponownego zamykania automatycznego (0 = dezaktywowany)
20
0
900
s
2
Czas zamykania po ruchu (0 = dezaktywowany)
0
0
30
s
3
Czujność silnika, czujność na przeszkody.
( 1 = minimalna czujność, maksymalny nacisk na przeszkodę
10 = maksymalna czujność, minimalny nacisk na przeszkodę)
3
1
10
4
Prędkość nominalna silnika
4 (6*)
1
10
5
Prędkość silnika przy zwalnianiu
Konfiguracja PP
0. Normalna (AP-ST-CH-ST AP-ST-CH-ST …)
1. Przemienna STOP (AP-ST-CH AP-ST-CH …)
2. Przemienna (AP-CH AP-CH …)
3. Funkcja wielomieszkaniowa lub timer
4. Funkcja wielomieszkaniowa z natychmiastowym zamykaniem
ponownym
Zachowanie automatyki po nagłym wyłączeniu prądu
0. Żadna czynność, wszystko pozostaje w stanie nie zmienionym
1. Zamykanie
2. Ukończenie ostatniego manewru
Oszczędność energetyczna: uaktywnia wyłączenie akcesoriów przy
zamkniętej bramie (zużycie max 40 mA)
0. Funkcja dezaktywowana
1. Funkcja aktywowana
3 (2*)
1
8 (3*)
0
0
4
0
0
2
0
0
1
6
7
8
81
PL
5 - PRÓBA TECHNICZNA I URUCHOMIENIE AUTOMATYKI
Procedura testowania instalacji musi być przeprowadzona przez
wykwalifikowanego technika, który musi przeprowadzić przewidziane próby mające na celu określenie obecności ryzyka i określić
zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a szczególnie z postanowieniami EN 12445, która określa metody testów dla systemów automatyki drzwi i bram.
5.1 - Odbiór techniczny
Wszystkie elementy powinny zostać poddane odbiorowi zgodnie
z procedurami określonymi w odpowiednich instrukcjach obsługi;
sprawdzić, czy przestrzegane są zalecenia podane w Rozdziale 1 –
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa;
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa lub garażowa mogą
swobodnie się przesuwać po odblokowaniu automatyki
oraz czy są odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie
przesuwają się po pozostawieniu w dowolnym położeniu;
sprawdzić poprawność działania wszystkich podłączonych urządzeń
(fotokomórki, listwy bezpieczeństwa, przyciski zatrzymania awaryjnego i inne), poprzez wykonanie cyklu otwierania, zamykania
i zatrzymania bramy ogrodzeniowej lub garażowej, używając do
tego celu podłączonych urządzeń sterowania (nadajniki, przyciski,
przełączniki);
dokonać pomiarów siły uderzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi
w normie EN12445. W przypadku niezadowalających wyników
dokonać regulacji prędkości, siły silnika oraz punktów zwalniających
centrali, aż do uzyskania optymalnych rezultatów.
5.2 - Uruchomienie
Po zakończeniu odbioru technicznego z wynikiem pozytywnym
wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń instalacji, można
przystąpić do uruchomienia;
przygotować i przekazać użytkownikowi automatyki deklarację
zgodności, instrukcję obsługi oraz zalecenia dotyczące użytkowania,
jak też harmonogram konserwacji instalacji;
należy sporządzić i przechowywać przez 10 lat dokumentację
techniczną instalacji. Powinna ona zawierać schemat elektryczny,
rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę zagrożeń wraz z zastosowanymi rozwiązaniami, deklaracje zgodności wydane przez producentów wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcje obsługi
każdego z urządzeń oraz harmonogram konserwacji instalacji;
upewnić się, że użytkownik poprawnie zrozumiał zasadę
prawidłowego działania automatyki w trybie automatycznym,
ręcznym i awaryjnym;
umieścić na bramie tabliczkę zawierającą dane dotyczące automatyki, nazwisko osoby odpowiedzialnej za uruchomienie), numer
seryjny, rok produkcji oraz oznakowanie WE;
UWAGA - po wykryciu przeszkody brama ogrodzeniowa lub
garażowa zatrzymuje się w położeniu otwartym a jej automatyczne zamykanie jest dezaktywowane. W celu przywrócenia ruchu
wcisnąć przycisk polecenia lub posłużyć się nadajnikiem.
umocować tabliczkę zawierającą opis operacji niezbędnych do
ręcznego odblokowania bramy;
82
poinformować użytkownika końcowego, również w formie pisemnej,
o pozostałych zagrożeniach i ryzykach;
PL
6 - INFORMACJE DODATKOWE - MENU ZAAWANSOWANE
MENU ZAAWANSOWANE pozwala na dalszą personalizację instalacji, modyfikując parametry, do których nie ma dostępu z menu
podstawowego
Aby uzyskać dostęp do menu ZAAWANSOWANEGO należuy nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk MENU
1
2
W ostatniej kolumnie wskazano parametry używane jedynie dla
specyficznego rodzaju automatyki:
SL dla bram przesuwnych, BA dla szlabanów, BL dla bram wahadłowych, SE dla bram segmentowych.
Ustawienia
Domyślne
Min
Max
Jednostka
50
0
200
Cm
(krok 10)
10 (30*)
10
30
50
0
100
1
0
1
3
0
20
s
SL
50
0
990
Cm
(krok 10)
SL
20
0
600
s
(krok 10)
SL
0
0
1
1
0
1
0
0
1
0
0
100
0
0
10
Czas trwania lampy oświetleniowej
0
0
900
1
1
2
0
0
100
0
0
2
0
0
100
0
0
1
Ilość impulsów enkodera na obrót silnika
4
1
16
Ustawienie wartości domyślnych i rodzaju kontroli
0. Przesuwny
1. Szlaban
2. Przesuwny 400 Kg (nEP=1*) - LSI zablokowane na 50
0
0
1
Parametry
Opis
. .
Długość zwolnienie silnika
Określa z jakim wyprzedzeniem, przy zatrzymaniu na ograniczniku końcowym,
zostaje ustawiona prędkość zwalniająca.
. .
3
. .
4
. .
5
. .
6
. .
7
. .
8
. .
9
. .
10
. .
11
. .
12
. .
. .
13
Aby zmienić parametry MENU ZAAWANSOWANEGO należy postępować tak, jak opisano to dla MENU PODSTAWOWEGO
Czas rampy przyspieszenie i zwolnienie
Siła uderzenia w przeszkodę:
Pozwala na szybszy czas reakcji względem przeszkody (na przykład uderzenie
przy braku gumy ochronnej na zakończeniach bramy lub drzwi )
Czym mniejsza wartość tym szybszy czas reakcji
Dalsze przyspieszenie względem początku. Przydatne w szybkim otwieraniu
szlabanów.
Czas inwersji od przeszkody/listwy (0 = dezaktywowany)
Długość otwieranie furtki
Określa czas funkcjonowania silnika, z pozycji ZAMKNIĘTY po wydaniu polecenia
FURTKA.
Czas ponownego automatycznego zamykania furtki
Konfiguracja fotokomórki F2
0. Aktywowana zarówno przy otwieraniu jak i zamykaniu AP/CH
1. Aktywowana tylko przy otwieraniu AP
Aktywowanieotwierania również przy F1 przyciemnionej
Konfiguracja człowiek obecny (tylko dla wejść otwiera i zamyka)
0. Dezaktywowana
1. Człowiek Obecny
Usunięcie. Pozwala na zatrzymanie przed pozycją całkowitego otwarcia; ma na
celu nie dopuścić do kontaktu z ogranicznikiem mechanicznym.
Czas wstępnego migania
14
. .
Konfiguracja lampka oświetleniowa
0. Włączona jeśli czas timera lampy oświetleniowej nie upłynął
1. Włączona jeśli brama nie jest zamknięta + trwania TCY
15
. .
Poziom intensywności lampka oświetleniowa na koniec użytkowania (0 = lampka
wyłączona)
16
. .
17
. .
18
. .
19
. .
20
. .
Konfiguracja kontrolki brama otwarta
0. WŁ/WYŁ
1. Modulowana w zależności od pozycji bramy
2. Funkcja elektrozamka magnetycznego: interferjs z przekaźnikiem
zewnętrznym bobina na 24 Vdc. Aby aktywować tę funkcję konieczne
jest uaktywnienie funkcji wstępnego migania, zalecana wartość
wynosi 1 sekundę (tPr = 1).
Próg cykli żądania pomocy technicznej (0 = dezaktywowany). Po osiągnięciu
ustawionego progu, przy kolejnych cyklach aktywne będzie szybkie miganie
Uruchomienie przy ciągłym miganiu przy żądaniu pomocy technicznej
(funkcję można wykonać jedynie przy zamkniętej bramie) Przy funkcjonowaniu
na baterię, miganie nie jest aktywne
Typ
BA
BA
s
s
(krok 10)
1000 cykli
SL
Aby ustawić wartości fabryczne;
1) Wejść w programowanie zaawansowane 2) Wybrać parametr “dEf” 3) Aktywować tryb zmian (wyświetla się “0”migające)
4) Zaakceptować zmianę (nacisnąć “MENU” przed 2 sekundy)
W takiej sytuacji należy wyświetlić odliczanie od końca d80,d79.....d02,d01
* NEP wartość zależy od typologii enkodera silnika.
* Wartości dla 400 kg przesuwny.
83
PL
7 - INSTRUKCJE I ZALECENIA DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
Key Automation S.r.l. produkuje elementy systemów automatyki do
bram ogrodzeniowych i garażowych, drzwi automatycznych, rolet
oraz szlabanów parkingowych i drogowych. Key Automation nie jest
jednakże wykonawcą Państwa całościowego systemu automatyki,
który stanowi wynik analizy, oceny, doboru materiałów i wykonania
instalacji przez zaufanego instalatora. Każdy system automatyki
jest wyjątkowy i tylko Państwa instalator posiada doświadczenie
oraz wiedzę niezbędne do wykonania instalacji zgodnie z Państwa
wymaganiami, tak aby była ona bezpieczna i niezawodna,
wykonana zgodnie z zasadami sztuki oraz z przestrzeganiem
obowiązujących przepisów. Nawet jeżeli posiadana przez Państwa
automatyka spełnia wymogi bezpieczeństwa określone w przepisach, nie wyklucza to obecności „ryzyka resztkowego”. Polega
ono na możliwości wystąpienia sytuacji zagrożenia, wynikających
z niewłaściwej lub błędnej obsługi systemu. Dlatego też poniżej podano kilka ważnych zaleceń, do których należy się stosować:
• Przed pierwszym użyciem automatyki zwrócić się do instalatora
o wyjaśnienie źródła zagrożenia;
• Instrukcję należy zachować na przyszły użytek oraz przekazać
ewentualnemu nowemu użytkownikowi;
• Niewłaściwa lub błędna obsługa automatyki może stanowić
zagrożenie. Nie wydawać poleceń dotyczących uruchomienia automatyki jeżeli w zasięgu jej działania znajdują się osoby, zwierzęta
lub przedmioty;
• Jeżeli system automatyki został prawidłowo zaprojektowany, zapewnia wysoki stopień bezpieczeństwa. Zamontowane urządzenia
uniemożliwiają ruch bramy w przypadku wykrycia obecności
osób lub przedmiotów, jak też gwarantują jej uruchamianie w przewidywalny i bezpieczny sposób. Jednakże w pobliżu automatyki
należy zabronić dzieciom zabaw, aby zapobiec wydawaniu przez
dzieci przypadkowych poleceń uruchomienia. Ponadto nie należy
również zostawiać pilotów w zasięgu dzieci;
• Niezwłocznie po wykryciu jakichkolwiek nieprawidłowości
w działaniu automatyki należy odłączyć zasilanie elektryczne instalacji oraz ręcznie odblokować bramę. Zabrania się samodzielnego dokonywania napraw. Należy zwrócić się w tym celu do zaufanego instalatora. W tym czasie brama może działać jak zwykła
brama nienapędzana, po odblokowaniu motoreduktora przy pomocy właściwego klucza, będącego na wyposażeniu instalacji. W
przypadku uszkodzenia zabezpieczeń należy je jak najszybciej
naprawić;
• W przypadku uszkodzenia lub braku zasilania: W oczekiwaniu na
instalatora lub na powrót energii elektrycznej, o ile instalacja nie
została wyposażona w akumulator buforowy, brama może działać
jak zwykła brama nienapędzana. W tym celu należy dokonać mechanicznego odblokowania;
• Ręczne odblokowanie i przesunięcie. Przed przystąpieniem do
wykonania tej czynności należy upewnić się, że skrzydło bramy pozostaje nieruchome.
84
• Konserwacja: Podobnie jak każdy inny mechanizm, automatyka wymaga przeprowadzania okresowej konserwacji. Zapewni to
długie i bezpieczne działanie instalacji. Harmonogram okresowej
konserwacji należy uzgodnić z instalatorem. W przypadku eksploatacji na użytek domowy, Key Automation zaleca wykonywanie konserwacji co 6 miesięcy. Jednakże okres ten może ulegać zmianie,
w zależności od intensywności eksploatacji. Wszelkie czynności
kontroli, konserwacji lub napraw powinny być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
• Zabrania się dokonywania modyfikacji zaprogramowanych parametrów oraz regulacji automatyki. Czynności te są zastrzeżone dla
instalatora.
• Czynności odbioru technicznego oraz konserwacji okresowej jak
i ewentualne naprawy powinny być odnotowywane przez osobę je
wykonującą, a właściciel instalacji zobowiązany jest przechowywać
tego rodzaju dokumentację.
Jedynymi czynnościami zalecanymi do wykonania przez użytkownika
jest czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie ewentualnych
liści lub kamieni, które mogą utrudniać pracę automatyki. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu bramy podczas wykonywania powyższych czynności, przed przystąpieniem do ich wykonania
należy odblokować automatykę. Do czyszczenia używać wyłącznie
szmatki zwilżonej lekko wodą.
Po zakończeniu okresu eksploatacji automatyki zlecić utylizację
wykwalifikowanemu personelowi. Wszystkie materiały automatyki
powinny zostać poddane recyklingowi lub zutylizowane zgodnie
z obowiązującymi w tym zakresie przepisami miejscowymi.
Jeżeli po upływie pewnego okresu pracy pilot wykazuje gorsze
działanie lub przestaje działać, może to być spowodowane wyczerpaniem się baterii (w zależności od intensywności użycia może to
nastąpić po upływie od kilku miesięcy do ponad roku). Można się
o tym upewnić, obserwując brak zapalania się diody potwierdzającej
transmisję sygnału, lub też zapalanie się jej tylko na krótką chwilę.
Baterie zawierają substancje zanieczyszczające środowisko. Nie
wyrzucać baterii do odpadów komunalnych, ale stosować się do
obowiązujących w tym zakresie przepisów miejscowych.
Dziękujemy za wybranie Key Automation S.r.l. w celu uzyskania
dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej pod adresem www.keyautomation.it.
PL
UWAGI
85
NOTE
86
8 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ
DECLARATION OF CONFORMITY “CE”
Il costruttore:
The manufacturer:
Key Automation S.r.l.
Indirizzo:
Address:
Via Alessandro Volta, 30 Noventa di Piave (Ve)
DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO
DECLARES THAT THE FOLLOWING EQUIPMENT
Descrizione: Centrale di comando per un motore 24 Vdc, con frizione elettronica e predisposta per l’innesto della scheda radio, con
rallentamento in apertura e chiusura.
Description: Control unit for 1 motor 24 Vc. With electronic clutch and connectors for plug-in radio card, gradual departure and slowdown.
Modello:
Model:
GO24
Codice:
Code:
900CT-724S
•
•
Risulta conforme con quanto previsto dalle seguenti Direttive Comunitarie, comprese le ultime modifiche e con la legislazione nazionale
di recepimento
Is in conformity with the provisions of the following Community Directives, including the latest modifications and
with the assimilating national legislation
2006/42/CE 2004/108/EC Direttiva macchine
Machinery Directive
Direttiva compatibilità elettromagnetica
EMC Directive 2004/103/EC
EN 61000-6-2 : 2005 Compatibilità elettromagnetica (EMC) Norma generica – Immunità per gli ambienti industriali
IEC 61000-6-2 : Electromagnetic compatibility (EMC) – Generic standards – Immunity for industrial environments
EN 61000-6-3 : 2007 Compatibilità elettromagnetica (EMC) Norma generica – Emissione per gli ambienti residenziali, commerciali e
industria leggera
IEC 61000-6-3 : Electromagnetic compatibility (EMC) Generic Standards - Emission Standard for Residential, Commercial and LightIndustrial Environments
EN 61000-3-2 : 2006 Compatibilità elettromagnetica (EMC) Limiti per le emissioni di corrente Armonica ( apparecchiature con corrente
di ingresso ≤16 A per fase
IEC 61000-3-2 : Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current emissions (equipment input current
≤16 A per phase)
EN 61000-3-3 : 1995+A1:2001+A2:2005 Compatibilità elettromagnetica (EMC) Limitazione delle fluttuazioni di tensione e flicker in sistemi
di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale ≤16 A e non soggette ad allacciamento su condizione
IEC 61000-3-3 : Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in
public low-voltage supply systems, for equipment with rated current ≤16 A per phase and not subject to conditional connection
Key Automation S.r.l. garantisce detta conformità esclusivamente nel caso in cui l’apparecchiatura venga utilizzata come unità di comando/
gestione di motorizzazioni nelle configurazioni tipiche di installazione e con periferiche conformi alle Direttive Europee.
Key Automation S.r.l. guarantees such a conformity only if the control unit is used as a control/management unit for automation system in
typical configuration of installation and with peripherals which conform to the European Directives
Noventa di Piave 01/06/2011
Amministratore Delegato
Chief Executive Officer
Nicola Michelin
87
Key Automation S.r.l.
Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE)
T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98
[email protected] - www.keyautomation.it
Instruction version
580ISCT-724 rev10
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement