HPI Racing Wheely King Instruction manual
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
En) Instruction Manual © Bauanleitung IN @ Manuel de montage AR VY (SD call ET | A E — —_ "Ч a ENGHz RADIO SYSTEM [HUE] ra в ЕН Me “— o — RTR WHEELY KING 4x4 (3 (D @ © Voi2 115881 | | O Thank you @ Thank you for selecting this HPI RACING product ! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPlracing.com. O This is a high performance RC kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor- mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best. © The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. Cautions ; : ; Attention Failure to follow these instructions can dba o E e A re a cause injury to yourself or others. serious bodily injury or death. page = le e property damage Cautions Warnhinweise Precautions Before Running ® Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary). While Operating ®Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage. ® Please do not run near pedestrians or small children. ®Please do not run in small or confined areas. Before Operating ®Make sure that all screws and nuts are properly tightened. ® Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model. ePlease confirm the neutral throttle trigger position. After Running e Turn OFF receiver first, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control. 8 After running HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis. Battery safety @Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a fire. | © Danke @ Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und Spall mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch geme unter www.HPlracing.com kontaktieren. @ Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und bendtigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich. @ Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin. Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchfiihren. Cautions a mi : Attention Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, Warnhinweise rd UE ra r Achtung kdnnen Sie oder andere verletzt werden. Précautions Auto Schäden davontragen Attention Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden ES | an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. Cautions Warnhinweise Precautions ES Vor dem Fahren ® Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen) Während dem Fahren @Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder Sachschaden führen. ® Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern. @Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen. Vor dem Fahren Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen. @ Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Enger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren. @Uberpriifen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition ste Nach dem Fahren — eSchalten Sie den Empfánger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät. BNach dem Fahren mit dem HPI RACING entschieden haben ist regelmálige Wartung nötig. Dies nicht zu tun, kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen. Hinweise zum @ Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel Fahrakku beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen. | @ Merci @ Merci d'avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel! d'utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPiracing.com. @ Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu- lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau. @ Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes au peuvent étre trés dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation. Cautions En ne suivant pas ces instructions Attention En ne suivant pas ces instructions vous pourriez Warnhinweise vous pourriez endommager votre Achtung — vous blesser vous-méme ou blesser d'autres Précautions — kit, et provoquer de sérieux dégâts Auention personnes. Vous pourriez également provoquer ES corporels ou méme mortels. = des dégâts matériels ou endommager votre kit. Cautions Warnhinweise Precautions EE Avant de faire © Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable. courir le véhicule Lors du fonction- Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures nement corporelles et/ou des dommages aux biens. ©Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d'enfants en bas âge. ©Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés. Avant de mettre _ @Veuillez vérifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés. en marche OVtilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le contrôle du véhicule. @ Vérifiez la position neutre de l'accélérateur. Après l’arrêt @Éteignez d’abord le récepteur, puis l'émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule. & Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d'effectuer un entretien de routine. Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis. Sécurité de la &Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était batterie dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie. Four ФСЕ. НРБ ВЕЛ НЛМК ОС. SICHDHES SENET. FEREEREOMEEERL. /\»1 LRIVEETHHEDLSEEETN TVET, «15. ВИНА ОНО СОА ЛОВИ Се ОКО СО ОЛ |. EJEmEFALTLEDEFIOT, +<BIESUNCIELME CEL IE A9—-—HEET LITE, TED, HPITRESEDIRLHIBDESADT LE, HPIUTRIRELFBH > TUWEREERWEE>TEDET, ВНЕ СТВ СЕЛЕ LIESBRECBHVEHE LEEW, HRZECERICEDHICUTFIRFHIAEE Bid <IEEL, OSEISR/CH—OTEEED CEET AREDICEETROA VT FV ADUETT, AUT FIA TOHEVWER/ CH—DECHEREEED ET, HPITIE, AFF APEBEBAICANT I —YZERABL THOT IDTESIECHALEEZ LY, OFRFEHRB TR BFRNDBE PRG ERAICEILLT HHT. BROS RE. SERVIC OV TL TORS TESRT ETO TVET, ABELL CEO LTE ESRH LIES, Cautions A = S LEN ALA ENT dl ne TTD aaa EARL Пао Еее Cautions Warnhinweise Precautions EE EDE SC 0F+HABEDID LS, FEEOHLUTHEBE THESE, EN LOEER ORXTOETIBIES< EL. 0:57 EP FHEOLI SEACE ELE LEAL, OL VSATPENTOEE ELE ¡ECT Ла OSO, + HICEHDELIDFIVILED, OXEN, ZENOE:105EEFIVILET, EXOSENELIE, EE HO-/T2EDHEN<EDBIRTT, EDO EDIT ALI OFEGCEREADIERE LT EL, AO MLRUH—@=a2— 5), САО м ML RU H—ICIEERITRLVREE) EME LT< ALI ХВ UTFRERORAAYFEOFFICLTHS. EEDA vFEOFFICLTL EEL. [EEEMER 2EEHNRETIBNDEDFET. OEFTHRBR/CA—DOAVYTF A (Fk. Bi) EFoTLESEL. AFF AETOREVWER/CHO—DFHROMEERED F. БОЛЕН ОВ. |) — 6/77 J—M0N PRL UCI + EL TEL, LDZE I— FE. HERORIUSO3— HE T-5EME,. Py PRXUNTEMDENDE DE, Attention >"TEEtE. MINESOEEDESNSNSETLT e WET. | go nd Firs BYE Tl RY pr LA Км КОЖ Г @ Contents Section Contents 2 Start Up Guide 7 7 2-1 Charging Battery 2-2 Setup Before Starting 7 2-3 Radio Control Car Operating Procedures 10 3 Trouble Shooting 17 я Maintenance 18 19 4-1 Chassis Maintenance 4-2 Wheel Maintenance 20 4-3 Motor and Center Gearbox Maintenance 20 ocd Shock Maintenance 23 4-5 Axle and Diffgear Maintenance 24 4-6 Radio Maintenance 27 | ® Inhaltsverzeichnis Pele a a atari eL: 1 Ubersicht & 2 Die ersten Schritte 7 2-1 Laden des Fahrakkus 7 2-2 Einstellungen vor dem Start 7 2-3 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 10 3 Fehlerbehebung 4 Wartung 18 4-1 Wartung des Chassis 19 4-2 Wartung der Reifen 20 4-3 _ Motor und Mittelgetriebe 21 4-4 Wartung der Dampfer 22 4-5 Achsen und Difrerentiale 23 4-6 RC-Anlage 24 5 Ubersicht aller Teile 35 Explosionszeichnung Ersatzteilliste 42 Tuningteileliste Г ® Table des matiéres Section Table des matiéres 1 Vue d’ensemble 6 2-1 Chargement de la batterie 7 2-2 Réglages avant le démarrage 7 2-3 Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé 10 3 Dépannage 17 4 Entretien 18 Entretien du châssis 19 41 4-2 Entretien des roues 20 4-3 Entretien du moteur et de la boîte de pignons centrale 21 4-4 Entretien des amortisseurs 22 4-5 Entretien des essieux et du différentiel 23 Entretien de Ia radio 24 Référence des piéces JS th Vue éclatée Pieces détachées Liste des pièces optionnelles ETE: yA E = A 2 A9— hy TH E 7 2-1 EAN 7 О) — ЗВ 7 2-2 "ESC SDE 7 2-3 79417 HOLA OESER 10 3 de e ЙЕ | 17 XIFFIA 18 19 4 4-1 Vvr—VORAUFFIR 4-2 IA VOTA 20 4-3 T—5—. CYT—FPVOXLYFFYR 21 4-4 YI YIDAYTFTIVA 22 4-5 PIAJL, FIFYOXUFTIZA 23 4-6 JARUYAFADATI+UA 24 5 AS] 35 6 RFE 40 7 N—YUAFR 42 8 47 3 VI—YUZR 44 Overview Vue d'ensemble WHEEL y ENGHz EADIO SYSTEM Fl Ubersicht *17 E i Components Composants Komponenten tv HAB Parts Bag Kleintei ilebeutel Sachet de pièces détachées NS A 9039 (EU 2PIN) 9014 (EU 3PIN) 101939 9038 (JP) 101929 PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V BATTERY PLAZMA 7.2V 2000mAh Ni-MH PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien UEBERNACHT LADEGER. FUER 7.2 AKKUS PLAZMA 7.2V 2000mAh Akku-Pack 7.2 Volt Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V Pack de batterie PLAZMA 7.2V 2000mAh PLAZMA 1.5V 7 IL ЦЕ Кн — HPEI 7.2v/y 7 1 — E PLAZMA 7.2V 2000mah Ni-MH Jv L)— Included Items Enthaltenes Werkzeug Eléments inclus м сло слота Allen wrench Inbusschluessel Clé Allen ALF (15) 7901 (2) 7904 (25) 2903 N Equipment Needed Equipement nécessaire Benótigtes Zubehör RIICBEULVKRDULETELY > Screwdriver (NO.1,2) Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2) 7 Toumevis (NO.1,2) TS KB X, I Thin object (such as a paperclip) Diinner Draht (z.B. eine Biiroklammer) > Objet mince (comme un trombone) AU ZECHE Die ersten Schritte A5— KR 7v JHA E Start Up Guide Guide de démarrage [TIL Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus ÆfTA/\yFU—OFE Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice E{TRH/(vFU—0DFE Cautions Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special Warnhinweise charger for Nickel Metal Hydride batteries, The batteries will be damaged. Précautions Verwenden Sie kein dass fiir Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid E zu laden. вн = Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden N'utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n'utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Metal Hydride, celles-ci seront endommagées. NI-MEY == U—OFERICIEN-MH/ Cy FU —RRORER ESTER LT LEE, Ni-MH CF U—CRELELWEESEERA LESS. (vy FU-0OREZELEOBEROEC SBNHBOFTOTEBL TEE, 9058 (US) 9039 (EU 2PIN) Cautions — Warnhinweise o. 3PIN) Е но On OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V BATTERY UEBERNACHT LADEGER. FUER 7.2 AKKUS CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V HPI 7.2V 9571) — ПЕНЬ Charge time 6 hours. Overcharging can cause damage or explosion. @ Ladedauer: 6 Stunden. Uberladung kann zu Beschádigungen oder Explosion fiihren. Temps de charge : 6 heures. Une sur- charge pourrait provoquer des dommages ou une explosion. RE RESET. BE SENDEDETOCENLLELELECILEL, 101929 PLAZMA 7.2V 2000mAh Ni-MH Ba PLAZMA 7.2V 2000mAh Akku-Pack 7.2 Volt Pack de batterie PLAZMA 7.2V 2000mAh PLAZMA 7.2V 2000mAh Ni-MH y=1)— Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start ХЕ аж Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l'émetteur x(E#R/(vFU—DOANS 105381 { HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) HPI TF-40 2.4GHz 56H (2ch) 101939 (US/EU) AA Alkaline Batteries AA Trockenbatterien Piles alcalines AA FILAUE=ENE th battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries ignated in the inside of battery box. Offnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l'émetteur. Installez les piles. Suivez le sens des piles représenté à l'intérieur du casier. =EROER DORAN ELE, tt wv JA CRIDER hop ECS Ee TREEAN, ЖИЛИН. Note Direction. Т Richtung beachten Notez bien la direction. © ELLE, Adjustment tool Y Einstell-Schlüssel ; Outil de réglage Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’emetteur ZERO Е Reverse Switch | \ Servowegschalter | Commutateur d'inversion | ПАЯ УР Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AY FONTE LEY. Mode Switch Modus-Schalter Commutateur de mode E— FAA 97 Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AY FOME ERE LEY, Adjustment tool Einstell-Schliissel Outil de réglage When in France, switch France mode Stellen Sie den Modus-Schalter in Frankreich um. Lorsque vous étes en France, passez en mode France 25 AEATERT SES | 794 Ahh Attention Achtung Attention ER Switching modes clears binding and fail safe. Das Umstellen des Modus lóscht die Binding- und Fail-Safe-Einstellungen. Commuter les modes efface les associations et les réglages de sécurité intégrée. O MI EE7I-IVE—7 MEDI UPICANES OTAFEBELT EEL. Removing the Body Demontage der Karosserie Retrait de la carrosserie MF EMNDALEZ, 6122 Body Pin Gmm Karosseriesplinte gross Gmm Clip carrosserie 6mm MT Emm 6122 Body Pin 6mm Karosseresplinte gross 6mm Clip carrosserie 6mm M+ EZ 6mm Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie ¡»7-0 1) Attention Make sure receiver is turned OFF before connecting the battery, the vehicle may run out of control. Achtung f Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst Attention | OM : О у = kann das Auto auñer Kontrolle geraten В uu J 0 Vérifiez que le récepteur est en position ARRÊT (OFF) avant de connecter la batterie, faute de 0 | ARRÊT quoi vous potonez perdre le contrôle du véhicule, ) \ HERO FO, OFFICE TL SBEMEEL TIEELY, HORE T SEO EDFEFTOTEELTILEL, (ДЕ Insert body clip to secure battery door if you will be doing rough driving. Sichern Sie das Akkufach mit einem Karosserieclip, damit es bel wilden Fahrten nicht auf geht. Insérez le clip de carrosserie pour fixer la trappe de la batterie si vous pensez conduire sur une piste difficile. N-FRETET SBS CIO Fr Er EERLT AEE, a > . The speed control has 3 types of battery modes to choose fi i which of battery (NiMH, LiPo, and . Setup Caution for the proper battery is needed. IF cho ast smi: year inet Control A batty ay exiles Sell Sook: meh pas Warnhinweise Der besitzt 3 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen eingesetzten Akkus, auswählen können (NiMh, LiPo und LiFe). Der Akkutyp muss Precautions k eingestellt werden. Wenn Sie nicht tun, kann Ihr Akku explodieren, sich aufblähen, oder unbrauchbar werden. ES Le contrôleur de vitesse posses J de modes de batterie a choisir en fonction du type de batterie quevous utilisez (Ni-MH, LiPo ou LiFe). Un réglage est nécessaire en fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas correctement votre contrôleur de vitesse, votre batterie pourrait exploser, gonfler, fumer où devenir inutilisable. Ni-MHE— FTLIPo, LiFe y7 —EBALICASEABE CAD 7 UA, NET EOBNDEDET. ERATS/(vFU—CEDETE—- HRELTLEEL, BIEMEMERENTDIy FI EMULE. Choose Battery Mode Auswaáhlen des Akkumodus Choisissez le mode de la batterie (7 1—0m8R Factory setting is LiPo. y Werkseinstellung ist LiPo. Le réglage d'usine est LiPo. @ THHAELIPOORECEITUET, Lipo Battery Mode LiPo Akku Modus Mode batterie LiPo_LiPo/{y=U—&Æ If the power is cutting off and on (pulsing) while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Ciop driving de ar mera and rece de rear e ball NT sires eg Und wieder ds sen (DU Heron) ist re LiPoAscdibingy ata. Hören Sie sofort auf zu fahren und laden oder tauschen Sie den L Si le courant s'arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous conduisez, c'est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez immédiatement le véhicule et rechargez ou remplacez la batterie. Lipo ty FU—THRBP EBS EETHEF Y 4 77 SEED LIPO(y 7-00 y Fr 7E— FOHERIL ET, PACE FU, BRL TEE, Radio Control Car Operating Procedures Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé SYA О-В Déployez l'antenne PYFFERELET. 1 # Antenna Antenne Antenne Furt Extend the antenna Ще > Ziehen Sie die Antenne aus ~~ _ “ Déployez l'antenne EZ E 73 >, PYFTEMELET. he - F3 Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung & in die Mitte. Centrez le trim d'accélération AQdy kb RU LEE LTL, a > rr & = he Nr "mr + E. y | L ff / ff “a i Ï I I i ON AN О ° MARCHE + Put the car on a stand, with wheels off the ground and connect battery. Stellen Sie das Auto auf eine Box, so dass die Reifen den Boden nicht bertihren und stecken Sie den Akku an. Mettez la voiture sur un support, avec les roues au-dessus du batterie. sol, et connectez la HOLIRERG, JyFU—EIIÉET. Good Batteries Low Batteries (Light Blinks) a Batterien sind in Ordnung © Leere Batterien Piles bonnes Piles faibles ED E SSI LE. MA EVE SEAL TS CL Attention Tum on transmitter first, then tum on receiver. Achtun g Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger. Attention Allumez d'abord l'émetteur, puis le récepteur. + El MDICAERO 1 y FEONE LEY, ECR/CH—DRAA vFEONICLET, Turn on ESC Schalten Sie den Regler ein Mettez le contréleur de vitesse en marche 2E— F3y FO—=—02A4 y FEONCLET. ¥ Turn on the speed control. If you hear a tone signal, the automatic set-up of the speed control has been completed. Do not operate the throttle trigger on the transmitter yet to prevent malfunction caused by incomplete set-up. o Schalten Sie den Regler ein. Wenn Sie einen Signalton hóren, ist das automatische Setup des Reglers beendet. Bewegen Sie vorher nicht den Gashebel am Sender um eine Fehlprogrammierung zu vermeiden. Mettez le controleur de vitesse en marche. Si vous entendez le signal sonore, la mise en route automatique du controle de vitesse est activée. Ne faites pas encore fonctionner la gachette d'accélération de l'émetteur, cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement dû à un réglage incomplet. AE— F17 FO—3—0OZ4 yFEONCLET. E—7RLTIERCAE—FI7 FO—-3—0F— HE y FF Y OE LIECETRELE FO CO. =EHROA0Y FL FUA—RB—HRELBEVWT LEEW. A0Y FVLFUA-ERELTLES L. ERCF— MEY FP vy TORT EFICRBEFORELED ET, ON AN MARCHE MIE 10 Neutral Stopp (Neutral Arret (neutre) =а—- +71) Do not touch throttle If you hear a tone signal, the automatic set-up of the Den Gashebel nicht beriihren. speed control has been completed. Ne touchez pas à la gâchette d'accélération | Wenn Sie einen Signalton héren, ist das automa- e АО У HIERE E EA, tische Setup des Reglers beendet. Si vous entendez le signal sonore, la mise en route automatique du contrôle de vitesse est activée. E—TRPLTIE RCA E— F37 HO—5—0 F—reEy Fy IBRT LEC LEMIELET. A Red B я His = —— Reference Section i Abschnitt UA Section de référence — LED 89737 Checking radio range Uberpriifen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio На) ЕО) ЕЕ To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto n und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'à la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre modèle réduit. Faîtes fonctionner les commandes et vérifiez que le véhicule répond correctement. Ne faîtes pas fonction- ner le véhicule s'il y a un AIO OS froma avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l'émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé Ka Ok. SPOT FERN TREN. EAGLE -—MICTIORICIEL< EE SENT AL FORCES RG LIS MB SILES LLE E 11, AA vFEIMBAREMEAS LR/CH—DRELETOTERLTLLEEL, ERE 2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and Caution lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car. Warnhinweise Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren Precautions und den Sichtkontakt verlieren, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren. E45 a [roguence ako da £,5 LTS ENDS QU 2 VIG; 7 VOUS GIVOPAZ fo WXEL Cemioro un capa solido ou quí prend un virage et que vous le perdiez de vue, vous pouvez en perdre le controle. 24GH z MEETS DEN + TEMP IL WEEDS DE, SEREIRCH—OECEEMITVEICERLT IES, Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ZF7 U4 bU LORE (7 AM Steering Trim Tu Herein trim to set tires in completely Lenkungstrimmung tered position. Trim de direction Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die AFPUYIRUL Ráder geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de façon à ce que les pneus soient dans une position complètement centrée. FAPODEITECUSAFLAFP UY IHRULE ÉHIEDLTHELET. You can skip to page 14 if this is not your first time running the vehicle. e Sie kónnen zu Seite 14 weitergehen, wenn es nicht das erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren. Vous pouvez aller directement a la page 14 si ce n'est pas la première fois que vous utilisez le véhicule. 20 BUEDETOETAN—TIBIÉH STEEL 11 Checking Fail Safe Operation Uberpriifen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée 74 IVvt—708EmE This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running. Dieses Auto ist von Werk aus mit einer Fail-Safe Einheit ausgestattet. Falls es zu ngsproblemen kommt, weil Funkstorungen auftreten oder das Auto die Reichweite des Senders verläßt, wird das Auto automatisch bremsen. Die Fail-Safe Einheit ist von Werk aus eingestellt. Sie sollten allerdings lernen, wie man diese einstellt und sie vor jeder Fahrt überprüfen. Ce véhicule possède un système de sécurité intégré. Si la radio tombe en panne, du fait des interférences ou qu'elle se trouve hors de portée, le servo actionnera les freins pour protéger votre véhicule. Le système de sécurité intégré a été réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son fonctionnement et vérifier qu'il marche correctement avant utilisation. FHROR/CY AF LICRR/CH—OREERE CebIc. JI1/E-— AED AOS HIERE NTE, R/CHA—HEfTAICIER EE PEEDELE L EL ASCA/CA— OBE EN CABETY II Ee—=T AF LRTIEHERICEENENTVLE TH, B86 ROCHETH HERE. a \ Situations when the fail safe will operate. Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. Situations dans lesquelles la sécurité se Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgángig. се т Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. IIA VE {EEF IC FR EROLEDD il LF. When transmitter radio signal is cut off. 105383 Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt. HPI RF-40 Lorsque le signal radio de l'émetteur est coupé. Receiver EERORESEERCIELEL EES. Empfänger Récepteur AA e J Attention The fail safe can not com protect your car. Achtung Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schiitzen. Attention La sécurité intégrée ne peut pas complétement protéger votre véhicule. = E Ох E—T FREESE. R/CD-OREEHEM<BOTRSDEt HA =t TP Binder Head Screw M3x15mm El EL J E Fl E, E Mix15mn 51 Vis tole téte platem M3x15mm Et TRI Y RADMSx 1 Smm OPEN OFFNEN OUVRIR ль >= = RL % 5 e Jar Rr ALT TEA += Har ANS JAA ah HE id a a A EE = | | o 1 IN TN ea | [+ 6125 / | Super Star Washer Set 6125 Z684 2950 ) Cross Wrench Z684 f “o Kreuzschlüssel Flanged Lock Nut M4 (№ > Cléen croix 4021 VF 12 ON A | AN Ll MARCHE AU Turn on transmitter. Schalten Sie den Sender an. Mettez l'émetteur en marche. SERA Y FEONEC LEY, OFF y / AUS | ARRET 47 Turn off transmitter. Schalten sie den Sender aus. Eteignez l'émetteur. TOE, EBRO Y» FICIEOFFICLE Y, 7 LED light will flash and vehicle will not move. This means that the fail safe is working properly. Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet nne correctement. La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signifie que la sécurité COLEBEROLEDOAE UTE EL ENBICEDE Sd, CORNEDTI41/E—- 7747 БОННЕ О т. Cautions When fail PR the red LED will continuously flash. | Warnhinweise Wenn das F: aktiv ist, blinkt die rote LED durchgangig. Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. O 7:41 /lt—7 SI SEROLEDHAMELE TS. Précautions Es Reference Section c> Abschnitt P30 Section de référence éMtIyas If the red LED is ing, but the throttle servo is not closing the throttle or applying the brake, refer to the page 30 and perform the fail-safe setup procedure . Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den Vergaser aber nicht schlieBt und bremst, schauen Sie bitte auf Seite 30 und führen Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch. Si la LED rouge s'allume, mais que le servo d'accélérateur n'arrête pas d'accélérer ou n'actionne pas le frein, reportez-vous à la page 30 et effectuez la procédure de réglage de sécurité. Еве 55 ВАЛИ В SELS ÉII3ON— TES SIT FIAt—IDFREEILET. AE Z569 TP. Binder Head Screw M3x 15mm Ss Star Washer Set — 7684 a Lock Nut M4 Z950 Cross Wrench 7) Kreuzschlüssel 7 cie er croix =-70XL>F Note direction of left and right tires. Achten Sie auf die Laufrichtung der rechten und linken Reifen. Notez bien la direction des pneus gauches et droits. O 9-4 PICLEAEM ENE DES OTMLTL AL, Left Ri ht turn ; tum sig Por =” „ig tum Left turn Front Right tum Nach links Nach Vers la gauche Tout droit (neutre) Ve E droite on ны Уоте Vers Pe FEDD Bea (zZ Sl) HEbb ЖЕН Avant Ebb Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction AFPUYITFIFIL E To be used to adjust steering servo throw. Zum Einstellen i Lenkeinschlags. À utiliser pour le réglage du taux et de l'angle du servo. R/ICH—OHDSRENBTEEY. À 14 Throttle Trim rim d'aceciónmbon fms o e Mo Desde Bi Stellen stellen Sie die Gos Timming ss ein, um das aun zum Stillstand zu bringen. de direction pour que la АО НИД Еее E ELE DE, АО чм HP HUA TENE CER SCORE, Reverse operation ®A and B show the two ways to go in reverse. Riickwirts fahren ®A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren. Marche arrière eA etB indiquent les trois manières de passer en marche arrière. Joy FDL 0 7ICITABO CEMOSiENE DES, neutre, IE (Z2—H5IL) Practice Turning Kurven fahren Entrainementauvirage HNSE% LEL 5 Install body and enjoy! Aw Loc Cr ih ues ТИТ mes {x fween each rir pen The car = mony owas ie driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become driving your RC car, practice driving on a track with pylons. Ñ Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! E Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abktihlen. Wenn Sie auf sich zu fahren miissen Sie in die en Richtung lenken. Sonn Ste SITE esses ON D TON CANON , fahren Sie einen Par- cours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben. TT NE voiture refroidir entre chaque séance. Lorsque le véhicule revient vers son plot, es directions ions du volant sont inversées. que vous avez l'habitude de conduire votre véhicule radio-commandé, entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots. my « EMD ETE EET. ETRY FU—1FETE. 1670 CHEN LEN BED E О-В TESTS SMECE 77 UFO E. EFECRNTERS, M4 02 CEEI IL ADICE> TELE. Nach rechts fahren Tourer a droite ED Cautions - Attention Do not drive the car in the following places. TE acing Hoag Hon Sie bor | wan ie ae Hinweise. Ve: conduisez pas fa voiture dans endroits suiva UT Heaton ROWER CRETE HINT EZ, Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage. Do not run in water or sand. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschadenführen. | hare Sie nie in asser oder Sand = sur le sable fonctionner Ne fia LES pls fonctionner sur la sod fm tree) ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des ЖЕН, foie. Св ЭТАН СВОЙ Нал Ста, blessures corporelles ou des dommages aux biens. HORARI ENEE. BTE BP ASSAM CRETE EENT LEZ, 15 Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Eteindre I'unité de radio-commande 241 »FOJb5 Attention urn off receiver first, then tum off transmitter. yr oy; switch off the transmitter first before the R/C car, lose control of the R/C car. Achtung Salen Se ent erst den mnt ass, dare coe Soe der. Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie de Kontrolle über das Auto verlieren, Attention WWICR/CH—DR A y ind LET Si vous éteignez l'émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commande. + e ALEDO ZA Y FEOFFCL E + 9 ХА ЭРЛ ОН НВ SLR/CH—TRETEENDESOTEBL TEE, оч) a 3 Le A я q у ji JE = ya” Cautions Make sure receiver is turned OFF before connecting the battery, the ve- Warnhinweise hicle may run out of control. En Précautions Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie den = Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle Vérifiez que le récepteur est en position ARRÊT (OFF) vano connect- | UN = er la batterie, faute de quoi vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. OFF | EERIO ZA Y FDO, OFFICE TS BEMTEL TE AL, EOEET SENDER TOTIEBLTEL, Attention If any parts are damaged or missing, contact customer service. Achtung Falls Teile beschädigt sind oder fehlen, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung. Attention Veuillez Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service clients. + E В, ВЫЛОВ ОВ НАЯ ЕЛ, БОЛЕРО сле. elf car is going too slow when using Li-Po battery, stop running immediately. eUse full charged battery when adjusting setting mode. eAfter running in water, dry off any water from ESC and connectors. olf the power Is cutting off and on pulsing) while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Stop driving the car immediately and recharge or replace the battery. eWenn das Auto beim Einsatz von LiPo Akkus langsam wird, müssen Sie sofort anhalten. eBenutzen Sie fiir den Einstellvorgang des Reglers immer einen vollstandig geladenen Akku. eSollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie nach der Fahrt den Regler und die Stecker ab. #50llte die Motorleistung während dem Fahren weg und wieder da sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Hôren Sie sofort auf zu fahren und laden oder tauschen Sie den Fahrakku. eSi le véhicule est trop lent lorsque vous utilisez une batterie Li-Po, arrêtez immédiatement de l'utiliser. eUftilisez une batterie entièrement chargée lorsque vous êtes en mode réglage. @Aprés une utilisation dans l'eau, séchez bien le contrôleur de vitesse et les connecteurs. @5i le courant s'arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous conduisez, c'est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez immédiatement le véhicule et rechargez ou remplacez la batterie. @Li-Po/([yFU —ÆRALTUSRSICE, ETAE—FDECHITÉERNSEPDCENTHATSEEL Ey TF «IE FERRET SESE EN (wv FU—EEBALT {IEE 0A AE—FIYFO—3—Ckn HR LERSICEETRICIT—BETRDEREL, L<ERTETIEZEL, GLipo/ty =U TARDE 5 CENPICE Уго УВ КСВ ОНРо ет О-ФЛ 9 НЯ Е- КОНЕ, GÉPHICEÆNEREUT/ (YF U—E3HR, HELT<EEL, ape r 16 Trouble Shooting Dépannage ПД y ENGHz Fehlerbehebung 6157)71—7479 Ax i If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/CHO—G0EOEL. BENS LINCE ESTAR ESE MEET TEL, OCS NOL SN Battery is not placed properly in the transmitter. ~~ Place batteries in the transmitter properly. Das Auto fährt nicht. _ Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender. Legen Sie die Batterien korrekt ein. 2 2 - = e véhi ; Positionnez correctement les piles dans l'émetteur. BUN : Les piles ne sont pas placées correctement dans | нЕ ОТНЕС МИ. rémetteur. Page 7 SEROTEEDEL € A TL VEL, Weak or no battery in model. install charged battery. Leerer oder kein Akku im Auto. Einbauen eines geladenen Akkus. 2- 1 Batterie faible ou non installée Mettez en place une batterie chargée EAN т О-В? ¡ESTAN FUEL TSG Page 7 Damaged motor. Replace with new motor. Kaputter Motor. Austausch durch einen neuen Motor. 4-3 Moteur endommagé Remplacez par un nouveau moteur E—9-— CAES DEAD? EEEDLED. TCIM ESL SBRER. E—F—ERL TIRE, Page 20 Frayed or broken wiring. ice and insulate wiring completely. Beschadigte Verkabelung. Er und isolieren Sie die kaputte Stelle. 4-6 Câble dénudé ou coupé Faites une épissure et isolez complètement le câble. 28 I— FRENTE L TEE AD? I— FEET SD, NA97-—Y-—EACEBEML TEL, Page ESC is shut down by heat protection circuit. Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed Notabschaltung des Reglers wegen Uberhitzung. ~~ Controller cools down. Le sjeteme ESC est fermé par le ércuit de Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekühlt ist. 4-6 protection thermique. УЧТЕН NRCC CE CONS, PS RIRE Pas a VOUS ESCOE— F70555—DEUTUEt AH? tant que le contrôleur de vitesse n'a pas refroidi Page 28 Te LAK KO HO—3— DEEATOSETEH ETS KL EP REE Aa BCS E UTE H7077 9 — MESE ENE, No Control. Improper antenna on transmitter or model. Install charged or fresh batteries. Keine Kontrolle über das Zu kurze Antenne am Sender oder Auto. Einbauen voller Batterien. 2- 1 2-2 Auto Pas de contrôle Antenne inadéquate sur l'émetteur ou le véhicule Mettez des batteries rechargées ou neuves. SA > EME EAN FU, ZERO TERA? ERA (9 F U—EF0R L, ÉD RAA EE CIE LT EELN Page 7 Page 7 Weak or no batteries in transmitter or model. Fully extend antenna. Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto. i Sie die Antenne vollstandig aus. = Batterie faible ou absente dans l'émetteur ou le véhicule. Dépliez complètement l'antenne. 10 FYFFIEQUTUETFL? EEE. BEROFFHFERECOFELTIEZL,. Page Neutral position or trim is incorrect. Adjust the steering trim referring to Page 11. Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt. Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 11). 2-3 La position neutre est incorrecte ou le trim n'est pas réglé. — Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 11. =a—H53Ih, PULSES TLE, PI1TORAFFUZIT FU LONABESRE CHET S. Page 1 1 Is the binding setup properly? Make sure binding is setup properly. 4 6 Stimmt die SenderEmpfänger Verbindung? da el : = Est-ce que l'association est correctement effectuée ? A ня Schon dass; sender aml Emplanger konzkd а 29 = 3 age IA FHEL<BEENTLVEL, Venter que rassociubión ea ¿aa g NA FOREETVET., Servo reverse switch is in wrong position. Set to correct position see page 8. ; jet PR Schauen Sie auf Seite 8 fiir die korrekte Position. Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position. Vérifiez la iti te en page 8 -2 4-6 dans la mauvaise position ÉEMOUN—AR A YFONÉHEDITLEt AH ? L'interrupteur de marche arrière du servo est pages#8#[|{X/EBOUI(—23 4 v FOR ERHELET. Page 8 Page 2 7 Please check that the wires from ESC to motor Refer to page 28. It will show how to connect the motor. are connected properly. Schauen Sie bitte auf Seite 28. Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird. 4-6 zum Motor richtig sitzen. Reportez-vous a la page 28. Veuillez vérifier que les fils allant de FESC aumo- _ Vous y verrez comment raccorder le moteur. Page 28 teur sont correctement raccordés. Page.28€$E/-EMLELT< EEL, E—9—, ESCORT CIL TUVE A ? 17 EMIGH> RADIO SYSTEM al al Maintenance Entretien ПЧ Wartung >. 4 Maintenance Chart Tableau d'entretien Wartungs-Ubersicht *£77+72IHB For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Uberpriifen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie e Vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten. Pour le programme de l'entretien, reportez-vous au côté droit du tableau. l'utilisation, nettoyez le châssis et vérifiez toutes les pièces mobiles pour véri- fier qu'elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou magées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances. XS VAR ET. EHI VS lc, R/CH—ETRER/CH—ERRE LEH SER) (—Y OR LF ET VET. =H. ERLTL ESLER) (—YOTERETS EEIODETIMA TAY FF /AETVEY. ADF FIAETOEVWER/CH—FROHENREENT. R/CHA-DENSRELEBDETOTEITRRETR/CH—DAYFFIAEIT>TETEBR LB LIE, Spur Gear Hauptzahnrad Couronne ANA Va ( (> ; Maintenance Item Е 20 Packs Reference Section Nach jeder Fahrt Nach 20 Fahrten Zu wartender Bereich Abschnitt in der Anleitung À chaque des Toutes les 20 des batteries. Elément d'entretien Section de référence E10 810 w BeON y AFFATHB RAU es mo Page 19 4-1 O Ue .MN:: at poco He E 2 am DA POLIFIZA <! | Motor und Mittelgetriebe |<) | 2 | A о Éniretien du moteur et dela boîte de pignons centrale = | Page 20) 4-3 oN Radio Maintenance E-—9—, E9-—-FIDAUF+7A (1 Page 23 4-4 ay IAF TH i . Axle and Di Maintenance TUE Entretien des essieux ef du différentiel Gh Eo Page OTE | es Entretien de la radio FOR AFADA UEFA ® Wartung der Dampfer РОЗ). FIFPOXUFIVA 18 Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour Pentretien A572 A[CHEFHD Screwdriver (NO.1,2) Screwdriver Needle Nosed Pliers Allen wrench Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2) Schraubenzieher aint Tournevis (NO.1,2) Tournevis inces à longs IAF x, Ih AFA FIA = FINE Pr] 9062 (US,EU) HE = “2 Chiffon = “IX UN 9063 (JP) “==> Z164 | sE: Brush Grease Instant Cement Oil Spray Nitro Car Cleaner Pinsel Fett Sekundenkieber Ol-Spray Nitro-Car Reiniger Pinceau Graisse Colle instantanée Vaporisateur d'huile Nettoyant Nitro Car nr TUX RR EEE MBA FA HOR —+— Chassis Maintenance Entretien du chássis Wartung des Chassis ':,r—-OX77I7A After running, clean the car and lubricate metal to metal contacts. Replace damaged parts, check that all the screw are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie Metall-Metall Verbindu Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points. Remplacez les pièces endommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées. ¡ETS R/CA— ON EN EDS, RICA—DAYFFIAZELEY. 7 — OEA CATRROS LEAL ERE DEY. Look for any damaged parts. Schauen Sie nach defekten Teilen. Vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces endommagées. O ESDENTUELDEELES, Brush Rag Pinsel Putzlappen Pinceau 1 8 Chiffon Nr FIA Screwdriver (NO.1,2) Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2) Tournevis (NO.1,2) IIA XK. Ih Check to make sure these screws are in good condition. Uberpriifen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand. 2901 2904 7903 Vérifiez que ces vis sont en bon état. © Fo Di EMELT EL 9062 (US, EU) Е Steering knuckle screws. seem) — ED [erihcbor Schrauben Ni Reini р Vis de fusées de direction. itro-Car Reiniger | AFP UYI+ Y IDE Nettoyant Nitro Car te +{HFON—5U—+—- ВЕ Lower link screws. Achsschrauben Vis de raccord inférieur. 077045 с Lower link brace screws. ar spray Schrauben der Achsverstrebung Pray — Vis du renfort de raccord inférieur. Vaporisateur d'huile OU AT =A DR MA VAL 19 Wheel Maintenance Entretien des roues IE EC rn Wartung der Reifen FATOXYTIIA | chi Sie auf die Laufrichtung der rechten und linken Reifen, Notez bien la direction des pneus gauches et droits. O 54 YEGESMENEDEFOTEBLTLICEL. Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. < Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nétig nach. Front SF Ni Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire. Vorne <= eal L RRHICSA PDA — III TEE AT UNS DEEE L, Avant НОЛАН СВЕН С СЛЕ. 207k A À This same for front and rear. И у 4 / 47 Jl Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen. <a RRA MI Même étape pour l'avant et l’arrière. EST UV O aEsEC707h. Y PB EMiIBICEL TEL Sahl : Use small amount to secure fire. 30035 (JP) Verwenden Sie nur wenig Kleber. Instant Cement Utilisez en petite quantité pour fixer le pneu. Sekundenkleber © Aue A Colle rapide F = À > ЮВЕ Glue both sides. | | = Kleben Sie beide Seiten. [ ——<T § = a Collez les deux cótés — / > 7” \ MED Ad. NC a A || Y q | | M od SA À 2950 > > Cross Wrench \ АЙ Kreuzschliissel КЁ Clé en croix y 6125 490214 Super Star Washer Set Motor and Center Gearbox Maintenance Entretien du moteur et de la boite de pignons centrale Motor und Mittelgetriebe ED, EI POT Look for any damage Dart Loosen these screws. Ecrevidrver Schauen Sie nach n Teilen. Lósen Sie diese Schrauben. Schrauberzicher Vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces endommagées. Desserrez les vis. Toumevi= O ExENTUELDEZLET. ® suv TED TERED, RAFA FIN Screwdriver 1,2 Kreuzschraubenzi (Nr.1,2) Toumevis (NO.1,2) TER К. № = AY 4 à ы | = Y = a = | a EN x hy re ; FA EN i | ; L ar Y Th SH | A OO Needle Nosed Pliers Inbusschluessel Cle Allen ELF ä & = Ш Access screw as shown. (15) 2) Sie kommen wie gezeigt an die Schraube. Accédez aux vis comme indiqué. == 2 2909 O +70MEMORICEDET FEEL, So „” 20 Be sure to pull on the connector. Pulling the wire can cause damage. a Achten Sie darauf am Stecker zu ziehen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dies zu Schäden führen. Faites bien attention á tirer sur le connecteur. Tirer sur le fil pourrait provoquer des dommages. = I— FESEFICIA 7 BAER >TREELELTIEE Г. = 85254 TE Binder Head Screw M 3x 15mm Va à J Jl (НБУ Г, A h к | fi a ay / MIE E NES | Ра 2 = TIT =f / : {|| Cr M - К \ | : hh AA AT] 4 - — = J Fa y J VV i 1 Caution Achtung Attention Z# Do not use the motors with less than 20T. Verwenden Sie keine Motoren mit weniger als 20 Turns. @ N'utilisez pas de moteur de moins de 20 tours. ВУИ ОЕ БЕН СЕ ВЛ y Do bes 105906 |. HPI SC-15WP Electronic Controller Contrôleur de vitesse électronique AE FI ho=-5=— 21 À PF ALL NA A Y > À / E il Ur 7 || а fi $ / re Th i > E | pi = a de) И | fe / 5 Screw Shaft Mdx 2x12mm Note Direction. Richtung beachten Notez bien la direction. O ara Proper Spur Gear Mesh Engrénement correct de la couronne Korrektes Ritzelspiel 1757 1088 Paper for Gear Mesh Papier zum Einstellen des Ritzelspiels. Papier pour engrénement des pignons Nw 25 wi 1 MEE a emo poste germs. dt o get a perfect mesh, place a piece of paper between the ears anid fren the motor molina screws: CEA E The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong. Wahlen Sie die Motorposition dass diss itch] iel korrekt ist. Um das e A einzustellen, Sie ein Siti Pps (mache (en ant der Seite) zwi die Zahnráder und ziehen Sie die uben an. Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschadigt werden. Réglez la position du moteur afin lengrenement soit correct. Pour obtenir un E t it, mettez un morceau de papier (voir au bas de la page) les pignons et serrez les vis du moteur. ES OUEN ETT? ECOS 5CMBLET, ANEP EEC -47FPOBICERHEld y E—7—EMETSL Pin 2x10mm Binder Head Screw M3x8mm colic bb N59 52 ICEL BOLE FRAT SATBOFT, Getriebeübersetzung a nnd 197 20T 21T | 22T 23T 24T 25T (6919) (6920) | (6921) | (6922) (6923) (6924) | (6925) 87T Empfohlene Brg (6987) - - - - - 19.78 | 18.99 Ror “907 E. (6990) me - - 23.39 22.32 21.35 20.46 19.64 Motor type r Ratio Motortyp etzung 93T apes Re serie (6993) 26.71 25.37 | 24.16 | 23.07 | 22.07 21.14 20.30 20 Turn 20.46 я Er 26.71 23.39 Stand 18.99 23 Turn (90/23) — Std. 23.39 Schnell 27 Turn Stand 0029 om Rapide You can install motors down to 20 tum. Acceleration Bad Sie können Motoren bis maximal 20 Tum einbaven. Beschleunigung Schlecht Vous pouvez installer des moteurs de 20 tours ou plus. ccélération Faible Q =-9-15.209-+TEMT SENT. Doi REL É 4 ee men "7 “о. B030 86812 CS Drive Shatt 6x32mm > | installation is reverse of removal. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau. L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage. @ 3 TREOFETRESE LC LT IEE, B022 Ball Bearing 5x11x4mm LA 67 - TP. Binder Head Screw M3x 10mm Ball Bearing 10x15x4mm 22 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Look for any damaged parts. e a N Scha Sie nach defekten Teilen. Stoßdämpfer VI3VIDAITFIA Vérifiez qu'il n'y ait pas de piece endommagées. O EEDENTUELEELET, Screwdriver Screwdriver (NO.1,2) Schraubenzieher Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2) Tournevis Tournevis (NO.1,2) AFA FIN JIAFICI К. № Install Mon Installation ED 86819 Flange Shaft 3x13mm — Remove shocks as shown. This step same for front and rear. Entfernen Sie die Dampfer wie gezei Diese Schritte sind fiir vorne und hinten identisch durchzuführen. Retirez les amortisseurs comme indiqué. ren Même étape pour l'avant et l'arrière. tés 7EMONALET, is O nésslI07H UPRIEEBICERELTI EEL, Refilling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Befüllen der Dämpfer mit Öl #1 LOANS Shock Oil vay IA Available separately |. Po Separat erháltlich 5 Disponible séparément ED as ое "A Br | N Use a Rag. 4 NN NC] Venwenden Sie einen Putziappen. A / Utilisez un chiffon. Standard Setting LL ТЖ нЕт. Standard Régl tandard On LS Move the shaft up and down slowly to a : Е remove all air bubbles. Such Happs oil UNER Bewegen Sie die Kolbenstange > vs Te Tai langsam nach oben und unten, damit impr sary entspricht Luftblasen entweichen kénnen. Tkono". Deplacez l'axe vers le haut et vers le L'huile des amortisseurs est équivalente à l'huile silicone 35wt a bas doucement pour faire partir © toutes les bulles. YUIYAAILDHSS os DEZ Ve LES ELITE EL), (S50)CHA SL TUE Dämpferöl Huile d'amortisseur | Use masking tape to protect shock shaft. 6878 Screw ball end all of the way onto the shock shaft. Shock Shaft 3x61mm ® Verwenden Sie einen um die Kolbenstange nicht zu verkratzen. COTTE | || Schrauben Sie die Kugelpfanne vollständig auf die Stange. Utilisez du ruban de masquage pour protéger Faxe de 'amortisseur. Vissez entièrement l'embout sphérique sur l'axe de l'amortisseur. HES EY rT HEMONEtA. > J == E Clip E2mm 85253 @ (a) fe y N os Sr © 6819 85253 @ Silicone O-Ring P3 _ 23 $ 4 “si of ae = © № th Не На: NOA rs ESE DE DE Soc Ju EA ES e 5 £ 5 y \ \\\ N N RNA © a 1: \\ ON N DE ET += = Ss © 55 au mm UT 3 À i ¢ vi N << 4 + № In SA Зе ах Y gh Ih К, © = | = N S úl n к + y Sep с © А EA A a = 1 «ЕТ. so ar ú E Wr : ; E À Qc = 2 5 E o Ne = SS 3 N | ce "EN. ET $ wo A ONTK 5 Le pie E 28 << hu 5 28 5 К SEEN 24 67 TP. Binder Head Screw M3x 10mm This step same for front and rear. Diese Schritte sind fiir vorne und hinten identisch durchzufiihren. Même étape pour l'avant et l'arrière. O axeECTo +, UPA AER ELT< AL, Rear only Hinterseite nur L'arrière seulement TT O 170% O Sep Scr MET му No > / > LS || 6819 / = Silicone O-Ring P3 4 [> \ ee / | , И - Wie 4 7 ña ©) w A549 117) ; | Axle Sx40mm 7 852520 a Note Direction Richtung beachten L 3 Notez bien la direction z264 O SECiALET, Pin 2x10mm 85252 B022 ~ 9 Ball Bearing Sx11x4mm Note Direction Richtung beachten Notez bien la direction © auteur, Axie 5xd0mm 6819 Silicone O-Ring P3 2567 TP Binder Head Screw Mäcidmm B022 Ball Bearing 5х11х4тт Z567 TE Binder Head Screw M3x 10mm 86810 Gear Shaft 5x6x29mm А855 © Bevel Gear 13 Tooth B022 Ball Bearing 5x 11x4mm | 2242 E Clip E2mm Note Direction beachten Notez bien la direction @ 5e. Washer 5x7x0.2mm 86813 Drive Shaft 6x82mm Push firmly to seat bearing. | Driicken Sie feste, damit das Kugellager korrekt sitzt. Poussez fermement pour installer le roulement. O FLEDET, 44310 == 3 TP Button Head Screw M2x8mm 8 A850 “=X = | | A850 ® Bevel Gear 10 Tooth =— è= Shaft 2x22mm ZN A855 © | <= ee A850 © A8 Washer 7x15x0.2mm E CUESTE A850 © = Bevel Gear 13 Tooth | % A850 © | 3) Washer 7x15x0.2mm Note Direction Richtung beachten Notez bien la direction © Gares. 26 4-6 Radio Maintenance = Entretien de la radio RC-Anlage JARUYAFLADXI FIA = | | Steering Dual Rate Throttle Trim A ; Battery Level Indicator Gas-Trimmung = A 77 = Lenkeinschlagsbegrenzung Batterie Zustands-Anzeige Trim d’accélération — @ Double débit de direction Indicateur du niveau des piles AOy bJLHUL С ATFU 27727 b FULDA U To be used for Centering the throttle. Good Batteries Zum Einstellen der Gas Ва e Batterien sind in Ordnung A utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération. = Piles bonnes ZO НОВИН (=а- FL) MARTE. EEE MTL E. a © Low E (Li D blink) i To be used to adjust steering Leere Batterien i Steering Trim Ae cet servo throw. Stellen Sie die Antenne senkrecht aufum Piles faibles _ il Tian Emateñan des maximalen die me. Sendeleistung zu haben. FRE SAGE LA Trim de direction SEO OIE SAUS Exchange Batteries 77 UI HUA Le A utiliser pour le réglage du epa When the battery level indicator (LED) 1/1 ha Фу taux et de l'angle du servo. т 5 : blinks in red, replace the batteries with new oe. R/CA—Os ts WERT EET. PAE ie lS ik ones i 5 e je Cai e ais (| PRES GOREIEEDES, || ee Porterio Zaeranio Anzeige (LED) À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction. À rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort AF FUZIOERNE (Z1— +35) RETESET. gegen neue aus. Changez les piles Lorsque le témoin LED indiguant le niveau DE UG COTA changez im- Км т О — ОЗНА AI (LEDS EEE LE. Power Switch ON Hauptschalter AN Interrupteur de MARCHE | marche/arrêt A A if BEAT vF OFF Reverse Switch AUS. | Servowegschalter ARRET ¥ Commutateur d'inversion 37 UI—RA4YF 3ch Switch 3. Kanal (Schalter) Interrupteur 3e canal А SFe RIAA VF Refer to the instruction of kit and check di- This switch is used for optional parts. rection of reverse switch. Dieser Schalter kann fiir weitere Optionen Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die verwendet werden. Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen. Cet interru est utilisé les pié R vous aux instructions du kit et vérifiez la opti pteur pour fes pièces pry г pr a AI 3 AECE LE. Fy HMC UNA y FONIEEREL ET. ue ing Wheel Adjustment tool / / ï Vel a as Einstell-Schlüssel / / Curl de regions / / | 105381 Straight (Neutral) No HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) Heir dd = / HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) Tout droit (neutre) EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) Left turn ВЕН (-а— ЭМ Right turn HPI TF-40 2.4GHzi#B# (2ch) 2, das la gauche Vers | (a doi droite | Ta | | va N 500 TLF lwo 2 sa Com i Brake / Reverse | — Bremse / Rückwärts N FreinMarche arriére Attention = E Do not mix batteries of different ages or types. me # Е (=а- ЭЛ Achtung | TT To be used for throttle ration. | à : Fférents 3 Attention |- 1%} ou de différents types. 9 À utiliser pour le fonctionnement de l'accélération | iE E Te SL Ye LL Et КЕНО СЛЕ LY, R/C нА E— Hé A f= O=J LT #5. Bind Switch A E == Y End Point / EPA FAL == SZ Verbindungs-Knopf „я (2, PA B Endpunkte / EPA a Ca — == Interrupteur d'association j = Xr e: Limite es A pipe smd [onl > — ТУ ЕЖУ | / ЕРА Ce A E NE | TL и Adjustment tool | - — © O Y NJ > / A Einstell-Schlüssel © © 5 = > P? 9 NES COL 7 VA Outil de réglage __—— LED 5, UL NA | / РУФАНУ- FEN > == 1 Ч = В Be ex | / = N \ y \ ell a ES ai No By Y \ PE Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Um den Empfanger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden. Mit der EPA-Funktion kônnen Sie die Endausschlage der Lenkung und des Programmer un Sepia pour qu'il reconnaisse seulement le code d'un Gas-Servos einstellen. émetteur spécifique Les points de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et A FER SEMOBURIES ER ENCIóN: S/T. de l'accélération. I Fits PDÉCE IE AFTFPUVTEROS bAÉFOE ANNEE TOETT. 27 Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo SER. D— Receiver Connections Anschluss des Empfángers Connexions du récepteur SEE CH2: 105906 HPI SC-15WP Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contróleur de vitesse electronique AE—F37 HO—3— CH1:104105 | HPI SF-10W © Steering Servo , , Lenkservo y Receiver Switch Servo de direction Ein/Aus Schalter AFP UY IM >, (024 Interrupteur du récepteur Antenn ‘Antenne HPI RF-40 Ei 1144 FYFF 4 Saturn Motor 27t = Saturn Motor 27t Moteur saturm 27t Hÿ—V27TE—5— 101929 YN > PLAZMA 7.2V 2000mAh Ni-MH Battery Attention : PLAZMA 7.2V 2000mAh Akku-Pack 7.2 Volt Achtun CH1: Steering Servo Pack de batterie PLAZMA 7.2V 2000mAh A — — / Lenkservo PLAZMA 7.2V 2000maAh N-MH Cy=1— trention | / Servo de direction + E | AFFPUY FA Do not make sharp bends or 5 Bu _ —CH2: Electronic Speed Controller cut the antenna. aa all N Elektrischer Fahrtenregler : Knicken oder kürzen Sie die | ZN SOMO EC Antenne auf keinen Fall. ; \ В ; à | Do not use the motors with less than 15T. Ne faites d'angles vifs et : For transponder or other accessories. Verne bod : - ne couper pus Pt Id HEMET Odo chen Zubehór. als 15 ha "ENE MARE MENE our nspondeur ou autres accessoires. raies cor dls menton RE du dE a RMI MINI P572879-5E0477 376 us TERR J L J 1 E9—2LITDE—Y—RBERATEE EA. Overheat Protection. Temperaturschutz Protection anti surchauffe 7E— F1y hFO—35—0OE— =70575—VbE If the speed control heats up, the Overheat Protection will be activated and the LED will flash in red. Once the Overheat Protection is activated, the throttle repeats turning on and off quickly and acceleration becomes erratic. Stop driving immediately and solve the problem by referring to the Troubleshooting guide. Do not drive the R/C car until the LED tums off. Allow the Speed Controller to cool down for 15 minutes. The Overheat Protection function will turn off and you can drive the R/C car again. Falls der Regler zu heill wird, wird der Temperaturschutz aktiviert und die LED blinkt rot. Wenn der Schutz aktiv ist, wird das Gas schnell ein- und ausge- schaltet und das Auto beginnt zu stottern. Halten Sie dann sofort an und beheben Sie das Problem mit Hilfe der obenstehenden Tabelle. Fahren Sie nicht, bis die LED ausgeht. Lassen Sie den Regler mindestens 15 Minuten abkühlen. Der Temperaturschutz ist dann aus und Sie konnen wieder normal fahren. Si le contrôleur de vitesse chauffe, la protection contre la surchauffe s'active et la LED va clignoter rouge. Une fois que la sécurité contre la surchauffe est activée, les gaz se mettent en marche et s'arrétent rapidement, l'accélération devient difficile. Arrêtez immédiatement de conduire, et résoivez le problème en vous reportant au quide de dépannage. Ne conduisez pas le véhicule tant que la LED est allumée. Laissez le contrôleur de vitesse se refroidir pendant 15 minutes. La protection contre la surchauffe va se désactiver et vous pourrez de nouveau conduire votre voiture. AE—FIY FO-J—[CXEFAENIMDEFACEREN ER LIES. DEFRRORE— F707 77 —MEIFE TY. E—HI7O07797—DMFTSC40v HA CoN OFFER DELE, LEMEELES, СОЗ КАНЕВ ЭНЕН РОНС, H+5772—7 4 7ESECMNENDRES 7, 1157 PILOTEN NET, Lipo Battery Mode LiPo Akku Modus Mode batterie LiPO LiPolCy=1—EE If th cutting off and I while d , the LiPo utoff has been activated in the trol. driving th ed RAN powers 6 md re id og sing) while driving iPo battery c as in speed con Stop ng the car immediately Sollte die Motorleistung während dem Fahren weg und wieder da sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Hôren Sie sofort auf zu fahren und laden oder tauschen Sie den Fahrakku. Si le courant s'arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous conduisez, c'est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez immédiate- ment le véhicule et rechargez ou remplacez biere Lipo/(yFU— THEMES 6 CENPICES 2 y 7 TEEN DLIPO FDA HAIE— FILE F. EPDICETEPIEL Ty Edda, TRLTIEZL, 28 Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée K17F8I7I1)t-7 Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmasan d'un récepteur pour reconnaître le code d'un émetteur spécifique. L'association est pré-réglée en usine. 2 FER, 2 ERRORS ES ER EBICIEC FETT. IY FEI IE EFDRÉESNTLETOTREOAWESDE the If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle. Caution : Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfanger einsetzen, miissen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise emeut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben. Precautions Si vous changez d'émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l'association avant de KE faire fonctionner votre véhicule. ARE LET el HEBEN SEN RET AI E—HERET > T LEE, 1 In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode. „ - [у re ; Wählen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den France mode E ET \ normalen Modus. | “e пой En France, choisissez le mode France. Dans les autres pays, fai = y = choisissez le mode normal. X B 5 Adjustment tool I5YAEATERENSHAHOETS ES France model TA Einstell-Schliissel FNLAOETIENormal modelc AF wFEDDEAFT. | Not A Outil de réglage Normal mode LA \ FRA `. и LA E \ 2 Place the transmitter and the receiver close to each other (within one me- ST y ATAN м ter). Тит the power switch on the transmitter to the ON position. LÉ À ap A 5% a Brin Sie Sender und Empfanger nah zusammen (innerhalb eines Me- A ES = uy > ters). Schalten Sie den Sender an. YE LAN Positionnez l'émetteur et le récepteur à proximité l’un de l'autre (moins d'un e 7 "a - métre). Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON). Po / oF em EEE, MESO FEMME. WILLIS / ZE к "al | "E y | | \ y a = “lf El Press and hold the receiver setup button, then turn the power switch to the ON position. The re- é ceiver LED will flash quickly. Release the setup 1 button after 1 second. Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am Empfänger. Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den gedrückt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken. Lassen Sie dann nach id pind den Einstell-Knopf los. Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main- | < a =r: iF Nm mp al tenez-le enfoncé, puis tournez l'interrupteur en position L = = OFF E | de marche ON et continuant de maintenir le bouton de Na le ~~ =P k réglage. La LED du récepteur clignote rapidement. Relä- A Lo chez le bouton du récepteur après 1 seconde. “uu < FEROSETURPRS ЖИВО БЛЯ УЕ В. LED RURU I | SICSETUPRIVEMLET. rl de de down. MARCHE e Maintenez le bouton once Use a thin object such as a paperclip ME EBLIEERICLT 1 Verwenden Sie z.B. eine Biiroklammer. — A Utilisez un objet mince, comme un trombone Uw TFEOEBEVERERALET. Press and hold the binding button on the trans- r > mitter for 1 second until the LED on the receiver is / ! Lom continuously lit. E 1. r 4 eux Driicken und halten Sie den Verbindungs-Knopf Ne > & : | am Sender fiir eine Sekunde bis die LED des 7 af Empfängers durchgängig leuchtet. fl ff md | sur le bouton d'association de l'émetteur L&T 1 IE enfoncé pendant 1 seconde, jusqu'à SN = f | ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement. he (à | ZA EERO) EMS EME LET, Us ee HERMOLEDS AD SEUTICHED DA TEA 3 > 37 POLE, Après 1 seconde <a e TREE LET, LED continuously lit. X Durchgängig leuchtende LED @ LED allumee fixement. НЕО Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité 7r4\t—7tvHFPwy7 Caution . . Refer to page 30 for fail safe setup. Warnhinweise Informationen zum Einstellen des Fail-Safes finden Sie auf Seite 30. Precautions Reportez-vous à la page 30 pour le réglage de la sécurité intégrée. Ш = SIEREION—JESEIC, TT NEY Ре СО, 29 Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité От) КР Cautions new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise yr neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Precautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. EE JI-IVE—- 70M, 147 FFSECIUPENSIOTCEOBERRELT TEL, 1 Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Press the setup button on the receiver then release. LED will flash. Schalten Sie den Sender ein. Driicken Sie den Einstellknopf am Emp- fanger und lassen Sie ihn wieder los. Die LED wird blinken. Mettez l'in TEO CAN E Е РТ DEE ES Sur le bouton de réglage du récepteur puis relâchez-le. La ERBE FEAT, FEROSETUPRY VER LLEDY MECH SL, Use a thin object such as a paperclip Verwenden Sie z.B. eine Büroklammer. Utilisez un objet mince, comme un trombone Hold the button down. LED flashi ом ВОЕННЫЕ ОЗ. Den Knopf driicken. Blinkende @ Maintenez le bouton enfoncé @ LED qui clignote VERLIERT LED sd NOTE: Start step two within five seconds. After five seconds fail safe setup will reset, the LED will be continuously lit and you will have to start over at step one above. @ HINWEIS: Fiihren Sie Schritt zwei innerhalb von fünf Sekunden aus. Nach fiinf Sekunden wird der Einstelivorgang abgebrochen, die LED leuchtet durchgängig und Sie miissen wieder bei Schrift eins beginnen. Commencez la deuxieme étape dans les cing secondes. Après cinq secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera éclairée fixement et vous devrez recommencer à la première étape ci-dessus ER Eo (ey a AT LINE VE m] {am бер «ПРЕ ЗА М той еде) РЕ) ЛЯ В 2 Leave throttle trigger in neutral position, and press the setup button. The LED will flash quickly. Once the receiver LED remains lit, then release the setup button on the receiver. Lassen Sie den Gashebel in der Neutralposition und drücken Sie den Einstellknopf. Die LED beginnt schnell zu blinken. Lassen Sie die Bremse am Sender los sobald die LED durchgängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Sender los. Laissez la gâchette d'accélération en position neutre, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED clignote rapidement. Une fois que la LED du ré- cepteur reste allumée, relâchez le bouton de réglage du récepteur. ÉEROAO Y E HICE, EEROSETUPRS EL, LEDNEDORECESBERBEL TEL, LEDOTICED ES, SETUPRI EME. 2 E X Ш \ № 3 ; < A пр» eee | | чи ZA я > a E . ul a — Stop (Neutral) Hold the button down. LED flashing Stopp (Neutral) Halten Sie den gedrückt. Blinkende LED Arrêt (neutre) @ Maintenez le enfoncé @ LED qui clignote _ uk (Za—tHS3IL) MIVERUESKIELT FE НЕО лай 3 To confirm that fail safe is working properly, the ESC will go in to the neutral position and the vehicle will not move when you shut off the transmitter. See page 12 and check the Fail Safe function working properly. You do not need to repeat this procedure each time you run. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, wird der Regler in die Neutralstellung geschaltet und das Auto bewegt sich nicht, auch wenn Sie den Sender ausschalten. Schauen Sie auf Seite 12 nach um die Fail-Safe Funktion zu überprüfen. Dieser Vorgang muss nicht vor jeder Fahrt durchgeführt werden. Pour vérifier que la sécurité intégrée fonctionne correctement, le contrôleur de vitesse devrait se mettre en position neutre dès que vous éteignez l'émetteur. Consultez la page 12 et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement. Vous n'aurez pas besoin de recommencer ceci à fois que vous utiliserez le véhicule. ÉBROAT YF 0) DIHBÉÉOLEDI RIRE LA] CET ALP EEE, GUAM VF ATEN FEES L CIFÉIGET CODES. TEA VÉSSLIIAIItE—IHEL<NRELTOPRELTEEL, SOBLIBISENONR UE? IE ERE SETE DE tE. P12 Gu Reference Section Abschnitt Section de référence SHE LED light will flash and vehicle will not move. Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. La LED clignote et le véhicule ne ® CoE FEROLEDH MELEE GLEBE ET, 30 End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite 17 Fm 7 | / ЕРАФ БЕ 4, o Adjustmenttool / 7 = Cade Rit 4 N= "Les réglages de point de limite vous FA | int adjustments allow you fo set the limits of ndpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der L Fleer axl throttle. ung und von Gas/Bremse zu begrenzen. t de fixer les limites de la direction et de l'accélération. IV FRA FDRÉE LE, AFPU FLO HOR MMERET SET, Do not adjust the servo beyond its limit. Damage may occur. Stellen Sie den Servoweg nicht größer als möglich ein, da sonst Beschädigungen auftreten können. Ne réglez pas le servo au-dela de ses limites. Cela pourrait provoquer des dommages. Y—MODEXMOM EA ELE IICEEL TELCEL, $-—MDERIAT SENDEDET, Caution Warnhinweise „био Precautions raga À KE Uf S$ y \ Gi Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on the receiver. Place the car on a stand and adjust steering and throttle trim, then turn dual rate to maximum setting. Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den E Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach Dual-Rate DVR auf Maximum. Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position marche (ON). Allumez le ré- cepteur. Mettez le véhicule sur un support, et réglez los timo de direction et d'accélération, puis mettez le double débit à sa valeur maximale. BO CEEHE EERE ERO y FEA, H+UABBRONTI7IL— HEAR LES. P11 <G Reference Section SREI73- Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to the desired angle. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und stellen Sie die Endpunkt- Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez votre limite à l'angle désiré. AFFPULIMA— LÉERIRAICES, 54 PORN ETES A PILTMELES . inger ein. Stellen Sie das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung für die Lenkung und Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction AFPUYITFIFIL E Damage to your servo may occur if your maximum steering endpoints are set too far. @ Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschláge zu groß eingestellt sind. Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de direction est fixée trop haut. MO 9LTI UU IES UECEBL TEL, Y —ME—EMORENCE DAT. Turn steering wheel all the way to the right and adjust your end point to the desired angle. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und stellen Sie die End- punkt-Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. Tournez le volant de direction au maximum vers la droite, et réglez votre limite à l'angle désiré. ATF UTR A= ILEERBEXCFERS. 7 YORKER IL TAR LE. Damage to your servo may occur if your maximum steering endpoints are set too far. @ Das Lenkservo kann beschádigt werden, wenn die Lenkausschláge zu groß eingestellt sind. Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de direction est fixée trop haut. MO 9ILTI UU IESELUECEBL TEL, Y —ME—EMORENCE DEA. Tum the dial to its to maximum level. Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert. Tournez le cadran a son maximum. ТНК Ч а — LEERME CL Edo 31 Choose Battery Mode Auswahlen des Akkumodus Choisissez le mode de la batterie (v7 —D:&iR ] The speed control has 3 types of battery modes to choose from nding on which of battery you use EE разн LiPo, and LiFe). Setup CO nus ise for the proper battery is needed. If do not setup your speed rre Von baby may CIS rel | smoke, or become useless. Précautions Der Regler besitzt 3 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen eingesetzten Akkus, auswählen können (NIMA, LiPo und LiFe). Der Akkutyp muss korrekt eingestellt werden. Wenn Sie dies nicht tun, kann Ihr Akku explodieren, sich aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden. Le contrôleur de vitesse posséde 3 types de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie que vous utilisez (Ni-MH, LiPo ou LiFe). Un réglage est nécessaire en fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas correctement votre contrôleur de vitesse, votre batterie pourrait exploser, gonfler, fumer ou devenir inutilisable. Ni-MHÆ— FTLIPo, LiFe/{yF ERA US S HOME IT AD/(yFU—HBE, VIT EOBNDEDET, ERTS (vFU—-CESHETE—- ВВЕЛ, BUELL, Lipo Battery Mode LiPo Akku Modus Mode batterie LiPo LiPoCy=1—EE If the power is cutting off and on (pulsing) while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Stop driving the car immedi- ately and recharge or replace the battery. soilte die Motorleistung während dem Fahren weg und wieder da sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Hören Sie sofort auf zu fahren und laden oder tauschen Sie den Fahrakku. Si le courant s'arrête et se remet en marche (par NE] lorsque vous conduisez, c'est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrétez im- médiatement le véhicule et rechargez ou remplacez la batterie. Lipo/{wF U—THREN PEL BH LEETREF Iv JT IRE ICEDUP/ (vy FU—ON y FA ITE—-FIMERILEY, EPHRICETERLELTI(yFU—E308, TRL TEE, Turn On Transmitter Sender Einschalten Allumez I'émetteur 2zE-—HF37 hO-5—-02X4 y FONICLEY. "Hold the mode button down then Switch the ESC Release mode button. Press mode buttom and hold it. Green LAY on while holding mode button down. Red LED blink one time. LED blink one time. f | Halten Sie den Modus-Knopf РОС und Lassen Sie den Modus-Knopf los. Driicken und halten Sie den Modus- | schalten Sie dabei den Regler Die rote LED blinkt ein Mal. pence Die grüne LED blinkt ein Mal. / Appuyez sur le bouton Mode, puis mettez en Relâchez le bouton Mode. La LED sur le bouton Mode, et Fa mese contrôleur électronique de vitesse tout rouge clignote une fois. oe nez-le enfoncé. La LED verte y en conservant le bouton Mode enfoncé. MODE >= LET. clignote une fois. MODEM EMLEEECLTAE- FI FO—5—0 LEDS <— ELE, MODERN SSL ak, ZA uw FEONICLET. LEDS О — РОЯ ОЕ, EHTS DEA Press button repestedy untiicor- — Beep A > Beep x3 — Presa Green LED x1 Green LED x2 Green LED x3 Driicken Sie den Knopf i immer wieder, bis der korrekte Modus eingestellt ist. 1 beep and Green LED blink - 2 Pe ai and Green LED blink- 3 mm Green LED blink - sr ei? fes d Blinken der grünen 2 Pi Auca Tue nd Blinken der gril y ton und Blinken der grünen ji a 5 un nu In er Men Ln 1 Ta ce que le modo adapts LED - NiMh-Akku-Modus. LED“ LiPo-Akku-Modus. о LED” LiPo-Akku-Modus. MODEÑ Y EMTSRUCEENEDOET. Hen et la a A mote 1 Arun Were clignote 2 re ado dra Ver a \ A 2-18, 9U-7LED ai E—7828, 9U—7LED2MMMIA — E—7898, 90-71 EMM NE-MHI Cy 7 U— ESTE, LiPo tw == О- Е, LiFe y FI — ETE. LE LL Hold down button more than 1 second, after you hear a short beep and TL Q LN Q a long beep ESC setting is now complete. | Green. e Green e Halten Sie den Knopf länger als 1 Sekunde gedrückt. Danach hören Sie Baie oo E ee S.A? ee einen kurzen und einen langen Piepton. A | "| = En У г» | NE У Maintenez le bouton enfoncé pendant plus d'une seconde, lorsque << TTY im TI Pos. vous entendez un court bip puis un bip long, le réglage du contrôleur >) es > вы 01) Er électronique de vitesse est terminé. = = MODER 9 E 1 PVÉRLISEEUNE—TEMRDSEDETLET. After turn on radio switch and neutral setting, verify your setting by the number of beeps and LED flashes. Beep x1 = Schalten Sie den Sender ein und halten Sie den Gashebel Red LEDx1 NIMH in Neutral. Die Anzahl an Ténen und Blinksignalen der ‚ LED gibt den eingestellten Modus an. Beep x2 = “ Après avoir allumé l'interrupteur de la radio et le réglage Red LED x? Lipo du point neutre, vérifiez votre régi. En l’aide du nombre de bips et de clignotements de 3 La Av FEFVICL, =a— ROE EE EOLEDO LED x3 Life ABE 7 OBTEN Y=-94 TORRENT, 32 ESC Setting Mode Einstellen der Regler-Modi Choisissez le mode de réglage zZE-—F-I7 h+O—-57-—O0iE There are four setting modes to choose from battery type, reverce power, start power and drag brake. Use fully charged battery. Es gibt vier einstellbare Modi: Akkutyp, Riickwarts-Geschwindigkeit, Anfahr-Power und Motorbremse. Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus. Vous pouvez choisir parmi quatre modes de réglages : type de batterie, marche arriére, marche avant et freinage. Utilisez une batterie entièrement chargée. O Ny7-947, VN-ANI-., A9-—H07-—. FSyHIL—HORENTÉET, © TREN yFU—EERLTI EEL, Setting process Einstellvorgang Procédure de réglage RE ESS » f me | ON 6 = 1 "a = wil 7 РЁ ÉL HL os MARCHE fh a %, ; = + w un É q | E / Ï PS +, o | A be —— = у X NN ë > = | ; re te sas 8» xx! E Par, С Hold the mode button down then Switch the Release mode button. “al >” Halten Sie den Modus-Knopf gedriickt und Knopf los. A ión nt schalten Sie dabei den Regler ein. Reláchez le bouton Mode. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Appuyez sur le bouton Mode, puis mettez en MODES VER LET. Mettez la voiture sur un support ma whi e le contrôleur de vitesse, tout en main- tenant le bouton Mode enfoncé ® vr—vELOLICREET, MODEMS VEFLIEELCLTAE— F27 FO—-5—-0 Vs AA vFEONICLET. Mode Adjustment << S Q Modus-Auswahl > © Ea en Réglage du mode J Re ds ›/ © d Y e et f + 4 Es J Red LED blink one time. Enter setting mode. Push button to go into next setting mode. Die rote LED blinkt ein Mal. Einstell|modus auswählen. т ; = ; És LED rosas la e el En en ode rch pic == Sn zum nachsten einzustellenden LED <, — zn AE FERENET. Appuyez sur le bouton pour passer au réglage suivant. MODEMS VERS ERNDE YF 4 VIE— FHBRENET. V LEDD EEN TE ЕЖА Е В. Parameter Adjustment <A A instellvorgang absc en 2 Г © Reutage des paramètres Green. e E— FORTE м v Press mode buttom and hold it. Press mode button, select pa- Push button to go into next param- Green LED brink one time. rameter adjustment mode. eter mode. Drücken und halten Sie den Modus- Drücken Sie den Modus-Knopf, Drücken Sie den Knopf um den Wert Reference Section Knopf. Die griine LED blinkt ein Mal. wählen Sie den Parameter- des Modus um eins zu erhöhen. Abschnitt in der Anleitung Appuyez sur le bouton Mode et Einstell-Modus aus. Appuyez sur le bouton pour passer Section de référence maintenez-le enfoncé. Le LED verte Appuyez sur le bouton Mode, au mode de réglage du paramètre nn 7 clignote une fois. sélectionnez mode de réglage suivant. MODEMS VERELY Dé, des paramètres. MODEMS VERT EST LEDO Y — OMR D E— FO MODEMS VERTE E— FEEDEBICADES, V ESEDORECHD E, E— FRENEETESY, y 7 Complete Adjustment В = > OF OFF Einstellvorgang abschlieBen 7 К ss Sm | AUS AUS. Terminez le réglage Green. CL ARRET ARRÊT | | 3 BEET oN e Dp | о ey AT E 47 В Pa CO + Hold down button more than 1 second, after you hear a short beep and a long beep Turn off ESC and transmitter. se Sie den Kno lá als 1 Sekunde lickt. Danach horen Sie einen k SEE , ausschalten. 1 Sie Knopf länger u gedrii na dren Sie einen kurzen Éteignez le contrôleur de und einen langen Piepton. viteccs et l'émetique Maintenez le bouton enfoncé pendant plus d'une seconde après avoir entendu un Esa court bip puis un bip long, le réglage du contróleur de vitesse est maintenant terminé. MODE 7% 1 PRL YT SECELE— MOD EEDET LEY, 33 Parameter Adjustment Contents Ubersicht der einstellbaren Modi Contenu du réglage des parametres E— FEEONE Battery Type Akkutyp Type de batterie JyFTU-I47 Beep x1 Red LED x1 Reverse Power Riickwarts-Geschwindigkeit Puissance marche arrière UN—ANI— Beep x2 Red LED x2 Start Power Anfahr-Power Puissance marche avant A9—-HNI7— Beep x3 Red LED x3 Drag Brake Motorbremse Freinage FSyIIL—# Beep x4 Red LED x4 NiMH battery mode. Lipo battery mode. NiMh Akku Modus LiPo Akku Modus Mode batterie NiMH Mode batterie LiPo NIMH/Cy FU — Е. LIPoNy = RE. LiFe battery mode. LiFe Akku Modus Mode batterie LiFe LiFe y Ц — БЕ, 8 > Beep x2 > Beep x3 Pp Bee Beep x4 e en Я Green LED x2 Green LED x3 ame LED x4 Reverse; OFF Reverse power; LOW Aa ower; Reverse power; HIGH Rückwärts: AUS Я Rückwärts-Geschwin- Rückwärts-Ge- Marche arrière : ARRET digkeit: NIEDRIG Rückwärts-Geschwir- schwindigkeit: HOCH arrière : uissance marc arrière : UIC: E tale a U ZU; Bi Beep x1 > Beep x2 > Beep x3 > Beep x4 Green LED x1 Green LED x2 Green LED x3 Green LED x4 Starat power; Starat power; LOW Starat power; Starat power; HIGH pm Anfahr-Power: pris gil Anfahr-Power: HOCH nfahr-Power: nfahr-Power: Е Puissance marche STANDARD Puissance marche MITTEL avant : FORTE Puissance marche avant : FAIBLE Puissance marche хо EN: E avai * STANDARD 2H — JT —: El avant : MOYENNE A HI; HE АН О; $ Веер xi > Beep x2 > Beep x3 > Beep x Green LED x1 Green LED x2 Green LED x3 Green LED x4 Drag brake; OFF Drag brake; LOW brake; MEDIUM Drag brake; HIGH Motorbremse: AUS Freinage : ARRET o 37 Freinage : FAIBLE Ey 97I7L—+: E Motorbremse: NIEDRIG Motorbremse: MITTEL Freinage : MOYEN ES y 9I7L—+; A Motorbremse: HOCH Freinage : FORT ES y ЗЕ; В (3) Default Setting Werkseinstellungen Réglage par défaut ns Setting mode Parameter mode Modus Eingestellter Wert Modus re O @ 00 eee 0000 EYF«IE-F E—FAE Green LED Green LED Green LED Green LED Battery Type “< _ 8 akkutyp, erie | Ni-Cd / Ni-MH | LiPo 7.4V LiFe > Red LED No 947 STD = pe Power dekwárts = 2 6 ® Geschwindigkeit OFF Low Medium High Marche arrière Red LED и — STD Start Power Anfahrt-Power ; ; 0008 SLE owe Standard Low Medium High Red LED AF—HtI— STD Drag Brake Motorbremse я я 0000 Freinage OFF Low Medium High Red LED PA STD 34 Parts Reference Reference des pieces Ubersicht aller Teile I\—Y[&X Le ПЦН 7 Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile Хх 5) ба Shown actual size Mm Onginaigröße abgebildet Taile reelta Bd 86810 86812 Gear Shaft 5x6x 20mm Drive Shaft 6x32mm re plan O pignon e transmission 2488 TP, Binder Head Scrow Maxt5mm REST. F3477 47h TP Flanged Screw M2.6x12mm . ube M3x15mn 2 CRE mit Flansch Vs tole téte platem M3x15mm = 5 = EE TP EXM3x15mm Drive Shaft 6x82mm Antriebswelle 1 7570 Axe transmission 2561 TP. Binder Head Screw M3x18mm FRAY: TP Hanged Screw M3x10mm Flachkoplschneidschraub Schneidschraube mit Flansch Vis tole téte platem TPISYTAÏUI— 86815 Drive Shaft Sx43mm Antriebswelle 2571 Axe transmission 7281 TP. Binder Head Screw M3x20mm a E р Sr sx t2mm he Vis TPC RA Ua— 7242 AFYTAGUI— Ca E Clip E2mm (jem EG URE 14310 E A850 © TP. Button Head Screw M2x8mm Seve. Sar 13 Too Flachkopfschraube egelrad Vis Tete Rond 7943 IAE 2290 AVERY E Clip E3mm A855 0 EST NA E-CI Bevel Gear 38 Tooth RGR Circ Kegelrad 38 Zaehne Я плана es Diz EU: Pignon conique 38 Dents 85260 © AA 38T TP. Flat Head Screw M2xBmm Hachkopfschraube | Jem ve Tte onde Zip emm . a Ce ed Screw M3x6mm = : ps Bevel Lor 10 Tooth Inbusschrauße 7700 EUS Kegelrad 10 Zaehne Vis tête cylindrique Ш Set Scrow Msxamm nT] 10 Dante FA Madenschraube =~ Vis sans téte #7852 EykA2— O | rn 5x7x0.2mm | cheibe Kegelrad 13 Zaehne {prom Rondelle Pignon conigue 13 Dents 2517 mm 7 A800 am AVE? 13T Binder Head Screw M3x8mm 86094 Achsstift Plachkopfschretube Screw Shaft Mdx2x12mm Vis téte ronde Gewindestift 7224 Ph IA FAT Ua— Axe filete Washer 3x8x0.5mm Aa IE Scheibe | | Rondelle ! y | 6921 TP. Binder Head Screw Max8mm 86819 789 Ritzal 212 dap (46 Pltch) Flachkopfschneidschraub mm Vis tole fete plate M3x8mm Vote lu | TE TE NTE 7 TPIT EXM3xSmm Axe triangle Rondelle 48500 73557747} y Do Tx15x0.2mm fuesen Ronda y C1 Z264 Z567 Pin 2x10mm BO TF: Binder Head Screw M3x10mm Stift ul Ball Bearing 5x11x4mm A549 F | Goup e Ki gella Vis tole téte platen E Ro ie Axle Sx40mm ТРУБА Ца ДИР De FIL o - : E SN B030 Z568 2684 | \\ Ball Bearing 10x15x4mm 6122 TP. Binder Head Screw M1 2mm Flanged Lock Nut M4 | Kugellager Body Pin 6mm Flachkopfschneldschraube M3x12mm Stoppmutter y Roulement eriesplinte gross Vis tole tete plate M3x12mm Ecrou 4 MSP Clip carrosserie TRI 2 F22M3x 12mm DO mE 6878 86816 Shock Shaft 3x61mm Thread Shaft M3x 102mm Kolbenstange Gewindestange Axe d'amortisseur Tige filetée уно | Alby 35 Г Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile ХУ) Shown actual size In Oriai = Taille reee Rd 6588 SHOCK SPRING Jalon 1mm Mc DAEMPFERFEDER 14x90x1 RESSORT AMORT. 14x90x1. o 23 SPIRES (NOIR) 2347927174 14x90x1.1mm 238 (75 6125 Sper Star Washer Set terlagscheibe fuer MT-Felgen ани 4 Bx1dmm ANA Jue Rubber parts Pièces en caoutchouc Gummi Teile JLB 6819 6816 A Silicone O-Ring P3 Silicone O-Ring S10 Shown actual off Pfr Silikon O-Ring Silikon O-Ring " Taille réelle Joint amortisseur Joint amortisseur 2 I07 UI Td Paper Parts Pieces en papier Papier Teil НК Shown actual size 6163 a Servo Tape 20x100mm E e Doppelseitiges Klebeband 20x100mm Double face 20x100mm ВИН 20x 100mm Г Plastic Parts Pieces en plastique — Kunststoff Teile J;7XFy97/—Y ~— 85258 36 Plastic Parts Pieces en plastique Kunststoff Teile J;7AFy7—y 37 Plastic Parts Pieces en plastique Kunststoff Teile 7S5AFwvoI\—Y Plastic Parts Pieces en plastique Kunststoff Teile J;7AFy7—y | 85261 + A | LC 4 2150 Rubber {( Gummi Tolle 1] | Ne | Pièces en caoutchouc М IL © © 39 Exploded View Vue éclatée Explosionszeichnung ERX 40 LE 87601 — 85253 ©) 6816 + 77247 ED 85253 == 7747 22429 (71017386819 85250 Parts List Pièces détachées Ersatzteilliste I\—Y UX E ‘why A 7 © Parts List Parts# Description 1144 4894 6122 6125 6163 6588 6816 6819 6878 6921 6990 9014 9038 9039 9058 85250 85251 85252 85253 85256 85257 85258 85259 85260 85261 85262 85263 85266 86094 86810 86812 86813 86815 86816 86818 86819 87600 87601 101929 101939 104105 104106 105381 105383 105385 105906 107180 107322 107323 107364 A431 A549 A850 A855 B022 5030 7150 £162 £224 £242 £243 £244 £264 7281 7290 7488 £317 7541 7561 7506 £567 £568 £569 £570 £571 £684 £700 £852 £892 7901 7903 7904 7950 SATURN MOTOR 27T MUD THRASHER TIRES (135x73mm/2PCS) BODY PIN (6mm/MEDIUM/10PCS) SUPER STAR WASHER SET SERVO TAPE 20x100mm (5PCS) SHOCK SPRING 14x90x1.1mm 23COILS (BLACK/2PCS) SILICONE O-RING S10 (6PCS) SILICONE O-RING P-3 (RED/5PCS) SHOCK SHAFT 3x61mm (2PCS) PINION GEAR 21 TOOTH (48 PITCH) SPUR GEAR 90 TOOTH (48 PITCH/CARBON FIBER) OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V Ni-Cd BATTERY (AC220V) OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V Ni-Cd BATTERY (AC100V) OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V Ni-Cd BATTERY (AC220V) OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V BATTERY (AC120V) AXLE/DIFFERENTIAL CASE SET (FRONT/REAR) CENTER GEAR BOX HUB CARRIER SET (RIGHT/LEFT) SHOCK BODY SET (2 SHOCKS) SHOCK PARTS/SHOCK TOWER SET SUSPENSION ROD SET UNIVERSAL CENTER DRIVE SET (ASSEMBLED) DRIVE GEAR SET SERVO SAVER / PIVOT BALL SET BATTERY BOX SET ROD BRACE SET ARM ROD/ STEERING ROD SET MAIN CHASSIS SET (BLACK) SCREW SHAFT M4x2 5x12mm (BLACK/6PCS) GEAR SHAFT 5x6x29mm DRIVE SHAFT 6x32mm DRIVE SHAFT 6x82mm (2PCS) DRIVE SHAFT 5x43mm THREAD SHAFT M3x102mm MOTOR PLATE 2 5mm FLANGED SHAFT 3x13mm(4PCS) DIFF GEAR SET (ASSEMBLED) SPORT SHOCK SET (77-117mm/ASSEMBLED/2PCS) PLAZMA 7 2V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK PLAZMA 1 5V ALKALINE AA BATTERIES (4PCS) HPI SF-10W SERVO (WATERPROOF/4 5KG-CM6.0V) HPI SF-10W SERVO CASE SET HPI TF-40 2 4GHz TRANSMITTER (2CH) HPI RF-40 RECEIVER (2.4GHz/3CH) HPI TF-40 / RF-40 2 4GHZ RADIO SET SC-15WP WATERPROOF ELECTRONIC SPEED CONTROL CLASSIC KING WHEEL BLACK CHROME (2 2in/2pcs) MINI GT-1 TRUCK PAINTED BODY (BLACK/GRAY) WATERPROOF RECEIVER BOX SERVO MOUNT / HIGH LINK BRACKET SET (WHEEL YKING) DIFF CASE AXLE 5x40mm (REAR/2PCS) DIFF BEVEL GEAR SET (131/10T) DIFF FINAL GEAR SET (P1X38T/P1X13T) BALL BEARING 5x11x4mm (2PCS) BALL BEARING 10x15x4mm (2PCS) ANTENNA PIPE SET HEAVY WEIGHT GREASE (#100000/GEAR DIFF) WASHER M3x8mm (10PCS) E CLIP E2mm (20PCS) E CLIP E3mm (10PCS) E CLIP E4mm (10PCS) PIN 2x10mm (10PCS) STEP SCREW M3x12mm (4PCS) STEP SCREW M4x15mm (4PCS) TP. FLANGED SCREW M2 6x12mm (6PCS) BINDER HEAD SCREW M3x8mm (10PCS) CAP HEAD SCREW M3x6mm (6PCS) TP. FLANGED SCREW M3x10mm (6PCS) TP. BINDER HEAD SCREW M3x8mm (10PCS) TP. BINDER HEAD SCREW M3x10mm (10PCS) TP. BINDER HEAD SCREW M3x12mm (10PCS) TP. BINDER HEAD SCREW M3x15mm (10PCS) TP. BINDER HEAD SCREW M3x18mm (10PCS) TP. BINDER HEAD SCREW M3x20mm (6PCS) FLANGED LOCK NUT M4 (4PCS) SET SCREW M3x3mm (6PCS) WASHER 5x7x0 2mm (10PCS) WASHER 10x12x0 2mm (10PCS) ALLEN WRENCH 1.5mm ALLEN WRENCH 2 5mm ALLEN WRENCH 2.0mm CROSS WRENCH (SMALL) 42 O Ersatzteileliste 1144 4894 6122 6125 6163 6588 6816 6819 68/8 6921 6990 9014 9038 9039 9058 85250 85251 85252 05253 05256 89257 65258 85259 85260 65261 05262 05263 05266 86094 86810 86812 86813 86815 86816 86818 86819 87600 87601 101929 101939 104105 104106 105381 105383 105385 105906 107180 107322 107323 107364 A431 A549 A830 A855 B022 B030 £130 £700 £852 £892 £901 £903 7904 £950 Nummer Beschreibung SATURN MOTOR 27T THRASHER REIFEN (135x73mm/2ST) KAROSSERIESPLINTE MITTEL (6mm/10ST) UNTERLAGSCHEIBE FUER MT-FELGEN DOPPELSEITIGES KLEBEBAND 20x100mm (5ST) DAEMPFERFEDER 14x90x1.1mm 23WDG (SCHWARZ/2ST) SILIKON O-RING S10 (6ST) SILIKON O-RING P-3 (ROT/5ST) KOLBENSTANGE 3x61mm (2ST) RITZEL 21 ZAEHNE (48DP) 90Z HAUPTZAHNRAD 48DP UEBERNACHT LADEGER. FUER 7 2V Ni-Cd AKKUS (AC220V) UEBERNACHT LADEGER. FUER 7 2V Ni-Cd AKKUS (AC100V) UEBERNACHT LADEGER. FUER 7 2V Ni-Cd AKKUS (AC220V) UEBERNACHT LADEGER: FUER 7 2V AKKUS (AC120V) ACHSE/DIFFGEHAEUSE SET (VORNE/HINTEN/WHEELŸ KING) MITTLERE GETRIEBEBOX (WHEEL Y KING) | ENKHEBEL TRAEGER (RECHTS/LINKS/WHEELY KING) DAEMPFERGEHAEUSESATZ (2 DAEMPFER/WHEELY KING) DAEMPFERTEILE/DAEMPFERBRUECKEN SET (WHEELY KING) AUFHAENGUNGS-STANGEN SET (WHEELY KING) MITTELKARDAN SET (MONTIERTWHEELY KING) GETRIEBEZAHNRAD SET (WHEEL Y KING) SERVO SAVER/PIVOT BALL SET (WHEEL Y KING) AKKUFACH SET (WHEELY KING) QUERLENKERHALTERUNGS SET (WHEELY KING) QUERLENKER/LENKSTANGE SET (WHEEL Y KING) CHASSIS SET WHEELY KING (SCHWARZ) GEWINDESTIFT M4x2 5x12mm (SCHWARZ/6ST) GETRIEBEWELLE 5x6x29mm (WHEEL Y KING) ANTRIEBSWELLE 6x32mm (WHEEL Y KING) ANTRIEBSWELLE 6x82mm (2ST/WHEELY KING) ANTRIEBSWELLE 5x43mm (WHEEL Y KING) GEWINDESTIFT M3x102mm (WHEEL Y KING) MOTORHALTERUNG 2 5mm (WHEELY KING) HUELSE 3x13mm (4ST) DIFFERENTIAL GETRIEBE SET (MONTIERT/WHEELY KING) SPORT-DAEMPFER SET (77-117mm/2ST/WHEELY KING) PLAZMA 7.2V 2000MAH NIMH AKKUPACK PLAZMA 1.5V ALKALINE AA BATTERIEN (4ST) HPI SF-10W SERVO (WASSERFEST/4 5KG-CM/6 0V) HPI SF-10W SERVOGEHAEUSE SET HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) HPI RF-40 EMPFAENGER (2 4GHz/3KANAL) HPI TF-40 / RF-40 2 4GHZ FERNSTEUER-SET SC-15WP ELEKTRONISCHER FAHRTENREGLER (WASSERDICHT) CLASSIC KING FEL GE (SCHWARZ-CHROM/2 2in/2ST) MINI GT-1 TRUCK KARO (SCHWARZ/GRAU/MWHEELY KING) WASSERDICHTE RC-BOX (WHEELY KING) SERVO BEFESTIGUNGS SET (WHEELY LINK - LW) DIFFERENTIALGEHAEUSESATZ RADACHSE 5x40mm (HINTEN/2ST) KEGELRAEDERSATZ (132/107) DIFFERENTIAL KEGELRADSATZ P1x38Z/P1x13Z KUGELLAGER 5x11x4mm (2ST) KUGELLAGER 10x15%4mm (2ST) ANTENNENROHRSET ZAEHES FETT (#100000/KEGELDIFF) UNTERLAGSCHEIBE M3x8mm (10ST) E-CLIP E2mm (20ST) E-CLIP E3mm (10ST) E-CLIP E4mm (10ST) STIFT 2x10mm (10ST) STUFENSCHRAUBE M3x12mm (4ST) STUFENSCHRAUBE M4x15mm (4ST) SCHNEIDSCHRAUBE MIT FLANSCH M2 6x12mm (6ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M3x8mm (10ST) INBUSSCHRAUBE M3x6mm (6ST) SCHNEIDSCHRAUBE MIT FLANSCH M3x10mm (6ST) FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3x8mm (10ST) FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3x10mm (10ST) FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3x12mm (10ST) FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3x15mm (10ST) FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3x18mm (10ST) FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3x20mm (6ST) STOPPMUTTER MIT FLANSCH M4 (4ST) MADENSCHRAUBE M3x3mm (6ST) UNTERLAGSCHEIBE 5x7x0.2mm (10ST) UNTERLAGSCHEIBE 10x12x0.2mm (10ST) INBUSSCHLUESSEL 1.5mm INBUSSCHLUESSEL 2 5mm INBUSSCHLUESSEL 2 0mm KREUZSCHLUESSEL KLEIN @ Pièces Pièces détachées 1144 4894 6122 6125 6163 6588 6816 6819 6878 6921 6990 9014 9038 9039 9058 85250 85251 85252 85253 85256 85257 85258 85259 85260 85261 85262 85263 85266 86094 86810 86812 86813 86815 66816 66818 66819 87600 87601 101929 101939 104105 104106 105381 105383 105385 105906 107180 107322 107323 107364 A431 A549 A850 A855 5022 5030 7150 7162 £224 £2427 £243 £244 £264 £281 £290 £488 £17 £541 7561 £566 £567 £568 £569 £570 £571 £684 7 100 7852 £892 7901 7903 7904 7950 MOTEUR SATURN 27T PNEU THRASHER (135x73mm/2P) CLIP CARROSSERIE (6mm/MOYEN/10P ) RONDELLE 4 8x14mm DOUBLE FACE 20x100mm (5P.) RESSORT AMORT. 14x90x1 1mm 23 SPIRES (NOIR/2P) JOINT TORIQUE SILICONE S10 (6P.) JOINT TORIQUE SILICONE P-3 (ROUGE/5P.) AXE D'AMORTISSEUR 3x61mm (2PCS) PIGNON 21 DENTS (48 DP) COURONNE 90 DENTS (48 DP/FIBRE CARBONE) CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V Ni-CAD (AC220V) CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V Ni-CAD (AC100V) CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V Ni-CAD (AC220V) CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V (AC120V) ENS. BOITIER ESSIEU/DIFFERENTIEL (AVANT/ARRIERE) BOITE D'ENGRENAGES CENTRALE ENS. PORTE MOYEU (GAUCHE/DROIT) SET CORPS AMORTISSEUR (2 AMORTISSEURS) ENS. PIECES AMORTISSEUR/PLATINE AMORTISSEURS ENS. TIGE DE SUSPENSION ENS. ENTRAINEMENT UNIVERSEL CENTRAL (MONTE) ENS. PIGNON ENTRAINEMENT ENS. SAUVE SERVO/BILLE DE PIVOT ENS. CASIER BATTERIE ENS. RENFORT TIGE ENS. TIGE DE BRAS/TIGE DE DIRECTION ENS.CHASSIS PRINCIPAL (NOIR) AXE FILETE M4x2.5x12mm (NOIR/6P ) AXE PIGNON 5x6x29mm AXE TRANSMISSION 6x32mm AXE TRANSMISSION 6x82mm (2P.) AXE TRANSMISSION 5x43mm AXE FILETE M3x102mm SUPPORT MOTEUR 2.5mm AXE A EMBASE 3x13mm (4P) ENS. DIFFERENTIEL (MONTE) JEU AMORTISSEURS SPORT (77-117mm/MONTES/2P.) PACK BATTERIE PLAZMA 7.2V 2000mAh PILES ALCALINES AA 1.5V PLAZMA (4P)) SERVO HPI SF-10W (ETANCHE/4 5KG-CM 6 0V) ENSEMBLE BOITIER DE SERVO HPI SF-10W EMETTEUR HPI TF-40 2 4GHz (2V) RECEPTEUR HPI RF-40 (2 4GHz/3CH) ENS. RADIO HPI TF-40 / RF-40 2 4GHz CONTROLEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE ETANCHE SC-15WP JANTE CLASSIQUE KING CHROME NOIR (2.2 pouces/2p.) CARR. VEH. MINI GT-1 PEINTE (NOIR/GRIS) BOITE RECEPTEUR ETANCHE ENS. SUPPORT SERVO/ETRIER TRAN. SUP. (WHEELY KING) BOITIER DIFFERENTIEL AXE ROUE 5x40mm (ARRIERE/2P ) JEU PIGNON DIFFERENTIEL (13D/10D) PIGNON ET COURONNE RS4 MT NITRO (P1x38T/P1x13T) ROULEMENT A BILLES 5x11x4mm (2P ) ROULEMENT A BILLES 10x15x4mm (2P.) ENSEMBLE ANTENNE GRAISSE CHARGEE (#100000/DIFFERENTIEL) RONDELLE M3x8mm (10P.) CIRCLIPS 2mm (20P.) CIRCLIPS 3mm (10P.) CIRCLIPS 4mm (10P.) GOUPILLE 2x10mm (10P.) VIS A EPAULEMENT M3x12mm (4P.) VIS A EPAULEMENT M4x15mm (4P.) VIS TP COLLERETTE M2.6x12mm (6P ) VIS TETE RONDE M3x8mm (10P.) VIS M3x6mm (6P ) VIS TP А COLLERETTE M3x10mm (6P ) VIS TOLE TETE PLATE M3x8mm (10P) VIS TOLE TETE PLATE M3x10mm (10P.) VIS TOLE TETE PLATE M3x12mm (10P.) VIS TOLE TETE PLATE M3x15mm (10P.) VIS TOLE TETE PLATE M3x18mm (10P.) VIS TOLE TETE PLATE M3x20mm (6PCS) ECROU A COLLERETTE M4 (4P.) VIS SANS TETE M3x3mm (6P.) RONDELLE 5x7x0.2 mm (10P.) RONDELLE 10x12x0.2mm (10P) CLE ALLEN 1.5mm CLE ALLEN 2.5mm CLE ALLEN 2.0mm CLE CROISILLON 43 1144 4894 6122 6125 6163 6588 6816 6819 6878 6921 6990 9014 9038 9039 9058 85250 85251 85252 85253 85256 85257 85258 85259 85260 85261 85262 85263 85266 86094 86810 86812 86813 86815 86816 86818 86819 87600 87601 101929 101939 104105 104106 105381 105383 105385 105906 107180 107322 107323 107364 A431 A549 AB50 A855S BO22 BO30 2150 2162 £224 £242 £243 £244 £264 £281 £290 7488 2517 £541 2561 2566 2567 £568 2569 £570 £571 £684 £700 £852 £892 £901 £903 £904 £950 DIN=YU ZX p 9-27 TE—9— Уч КД м —9-1 Y (135x73mm/2pcs) thr EE (Emm 1 0pcs) А-Я Мб | 70 —— 20х 1 ООтит (Epcs) 3 7-7 14x30x1.1mm 238 (75 w57/2pcs) 17077 S10 (Gpcs) 97/0797 P-3 (Ly F/Spcs) awry M 3x61mm (2pcs) E=F%7 21T (48P) AN—7 90T (48P) HPI 7.2V— y 1) EJ Uw 7 — 725 HPI 7.2V=— Y 5 EJ Uw 7 —EE 25 HPI 7.2V— Y 1) EI Uw 7 1 — EE HPI 7.2V/ U 71) — FE PFIAVTIT-A Ey + (7076/U7) E79—F M7 MIFY Ey E (1/6) Y3YI7MFT 4 H+(Epes) Y34y9IN—Y/347597—Ey bh TAN а МОм КВ | I1-1—9)DE7— FA JE Y HiBITAd:) Fo TF Ey E tE N-YEM EME Y E RKyFTU—-My 7h О“ КОРЁ | F—LOv Fv ХИ (7547) Za —2v 7 + MAx2 5x1 2mm (FS w 4 /6pcs) 4472477 K 5x6x29mm F741 7747 E 6x32mm FIT 47 E 6x82mm (Ppcs) F741 747 5x43mm AA w R29 7 FM3x1 02mm E—9—IL— E 2.5mm 2503 297k 3x13mm (4pcs) TIFPtEyhH GAIA) aww kb (77mm-117mm AT A5ad2pes) Plazma 7.2V 2000mAh /\wy=1— PLAZMA 1.5V 7) ОВ = Mw 71)— (4pcs) HPI SF-10W4— (0 + —9—AIL—7/4.5ke-cm6.0V) HPI SF-1 0W+—m$7—X Ey kE HPI TF-40 2.4GHZiX5k% (2ch) HPI RF-40 55% (2.4GHz/3ch) HPI TF-40/RF-40 2.4GH75X515et y + SC-15WP 94—9—HL—7LE— FI FO—S— 759 IEA IL Ev 90; (2.2in/2pcs) = 6T-1 E5Y9 A HR (Л м) ВКТ А ЭЛ ЛАЯ ОУ Ыб АВ м HIY +77 TIT—AGYH P22) 5x40mm (R/2pcs) FINE YE Y E (13T/10T) FIIPAFILF?Ey E PIXIST/PIx]13T) MP7 5x1 1x4mm (2pcs) MIN? UF 10x15x4mm (2pcs) PFIFIHNA TE Y EH ЛЕ тя я (КОВ) y 4—MIxBmm (10pcs) EFE? (POpcs) EJ VFE3 (10pcs) El 7E4 (10pcs) E 2x10mm (10pes) AFYTAJ7U1-MI3x12mm (4pcs) AFYTAI7J1— 4x15mm (4pcs) T.PI577£5 M2.6x12mm (6pcs) NY FAS MI3xBmm (10pcs) Fw TRI M3xBmm (Bpcs) 25 0IFw EFI M3x10mm (Epcs) T.PNA Y FXAMIxEmm (10pecs) T.PJ Y FXMIx1Omm (1 0pcs) T.PNA Y FXIMIx 1 2mm (1 0pcs) T.PN Y FX7MIx15mm (10pcs) Т.Р) Y FXMIx 1 8Smm (1 0pcs) T.PR Y FXAMIx20mm (6pcs) IF HA 04 hM4á (4pcs) 4 EXIM3x3mm (Bpcs) wire — 5x7x0.2mm (10pcs) 71h 10x12x0.2mm (lOpes) NÉLYF1.5mm NÉLYF2.5mm NÉLYF2.0mMm EIIQORLIF Option Parts List Liste des pieces optionnelles FI7avIN=YUX Tuningteileliste A EE 17002 BOUNTY HUNTER" 4x4 BODY CARRO IFA ЯМ Ака ЖА — SCARLET BANDIT™ 4x4 BODY BANDIT 4x4 KAROSSERIE AN— Ly Faw b™ Ad RF 4 — SCARLET CARROSSERIE 4x4 SCARLET BANDIT™ CARROSSERIE 4x4 IRON OUTLAW™ PAP UP O" 4x4 MFI— 7122 MINI GT-1 CLEAR BODY MINI GT-1 TRUCK KAROSSERIE MINI GT-1CARROSSERIE CAMION NON PAINTE =— CT-12 UPM. E—CT-1 b5 997 SAD ET (I=IN TS u) ру 7165 7784 6502 6503 HUMMER H2 CLEAR BODY MINI GT-1 TRUCK PAINTED BODY BODY MOUNT PAD BODY WASHERS CLEAR HUMMER H2 KARO NON (PURPLE/BLACK) WEICHE KAROSSERIEUNTERLAGSCHEIBEN KAROSSERIEUNTERLA HUMMER H?2 CARROS: PAINTE MINI GT-1 TRUCK KARO SILENBLOC SUPPORT RONDELLE CARRO NY He UPF (LILA'SCHWARZWHEEL Y KING) NA —- AM HC | MF =F UJI | CARR. VEH. MINI GT-1 PEINTE (VIOLET/NOIR) SUPER STAR MT WHEELS SUPER STAR MT FELGEN JANTE $5 MT ARRIERE BLANCHE MTA— NA 9—M— IL ТУРЕ РБ Эн Я ТА) 3051 ВГАСК 3052 CHROME 3053 GRAY 3054 YELLOW SPLIT 5 TRUCK WHEEL SPLIT 5 TRUCK FELGEN JANTE CAMION SPLIT-5 AT y Brawl р 3060 WHITE 3061 BLACK CLASSIC KING WHEEL (2.2in CLASSIC KING FELGE (2.2in JANTE CLASSIQUE (2.2 Day DEI RITA (2 E ANTI RFID 23—7 6AM—2 m+ —Jl (2.2in) 3212 BLACK 3213 CHROME 3214 BL ACK CHROME JANTE ROCK 8 Ow28E—k0O ut à ЖА —Л ma ROCK 8 BEAD LOCK WHEEL ROCK 8 BEAD TU OU (25330 у 44 5 SAT MIT 74 Y SII E Oval SS DV (140x59mm/2.2in) 7 4 4 2pcs O) <» C SA >) © \ pr © DZ 4456 4896 3230 SILVER 88083 YOKOHAMA GEOLANDAR M/T TIRE ROCK GRABBER TIRE S COMPOUND BEAD LOCK RING 6 HOLE ALUMINUM WASHER 4x14x1.5mm S COMPOUND (140x59mm/2. тп) (47x62x2.0mm) (BLACK) YOKOHAMA GEOLANDAR MT REIFEN ROCK GRABBER REIFEN S-MISCHUNG BEAD LOCK RING 6-LOCH SCHEIBE 4x14x1.5mm (ALU/SCHWARZ) COMPOUND (140x59mmy2. 2in) (47x62x2.0mm) MOYEU HEX. MINCE ALL. PNEU YOKOHAMA GEOLANDAR MT PNEU ROCK GRABBER GOMME S ANNEAU VERR TALON 6 TROUS RONDELLE ALUMINIUM 4x14x1.5mm GOMME 5 (140x59mm/2.2pouces) (47x62x2.0mm) (NOIR) E— HOw7177 6 HOLE (47x62x2.Omm) FILE w4-— Axla4x1.6mm (FS wo) FI INIA IATA f f a ее Ç o O — — = HPI MOTOR BEARING 1/8x3/8 i ET nf a DIFFERENTIAL | OCKER Al UMINUM WIDE HEX HUB 12mm Al UMINUM HEX HUB CLAMP TYPE 12mm HPI MOTOR LAGER 1/8x3/8 HPIE—-9—“PU 7 1/8x3/8 in. DIFFERENTIAL SPERRE RADMITNEHMER BREIT ALU ALU RADMITNEHMER ZUM KI EMMEN (WHEELY KING - RC) (24mm BREIT/LILAWKMT2) 12mm (LILA) MT2 BLOQUEUR DIFFERENTIEL HEXAGONAL [ ARGE AL UMINIUM 12mm MOYEU HEX. MINCE ALLL (MOYEU DIFE. TYPE SPOOL) (larg. 24mm/VIOLET) TYPE PINCE 12mm (VIOLET) FILET4 FA 71 EmmigdmmI4 FAN—71b) PILZ6M/\7937754<7 12mm (/—7)L) В (99973 zu FE) 7 у, Pi Ку / 48PITCH 1136 6915151 6923237 6931 1T 6987 87T SATURN 20T MOTOR (540 6919197 6924247 6932 32T 6393 937 TITANIUM TP. BINDER HEAD SCREW SATURN 207 MOTOR [540 E oii 257 6934 34T SPUR GEAR M3x8mm MOTEUR SATURN 20 22T 28T HAUPTZAHNRAD Bee ) TITAN-FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE nN 1146 ICA A VIS AUTOTARAUDEUSE TETE RONDE FIREBOLT 157 MOTOR (540 TYPE) E=1747 RUE FIREBOLT 157 MOTOR 540 FTP. 47 EZ Maxemm I7 APM E 15T E=%— 7 7 / 87634 88071 whi 15 88075 REDUCTION GEAR BOX SET GEAR SET DRIVE SHAFT 4x36mm AE (FOR #87634 REDUCTION GEAR BOX) RITZEL 15 15 ZAEHNÉ (48dp/FUER #87634) 36mm (FUER 487634) (KURZE UEBERSETZUNG) ZAHNRAD SET SAN Lp) ARBRE DE TRANS ENS. BOITE REDUCTION (FUER 187634 GETRIEBEBOX) E-4 4 157 (48P) ES4747 E 4x38mm UT Va ZEN (POUR 87634 BOITE DE REDUCTION) 45 7 р 7 р e | A Ps | 0 et о Mo Tr hem = . ar”, = DE Ped A ad HA | mg) ea sin A710 6593 86014 ALUMINUM THREADED SHOCK SET SPRING 14x80x1.1 15 Coils UE) GEAR DIFF BEVEL GEAR SET 1014137 (77-117mm} FEDER re Tmm 15 KEGELRAD SET 107137 (77-117mm) vay 9279 14x80x1. ti 15&(71b—) 86955 30wt ARI u E 107/13 JEU AMORTISS. ALU. FILETES te AR LL ei ) Dr AMORTISSEURS PRO ( PIZALFy Fay ty kh (77-117mm) PRO 2353 744 (60cc) ру 7, / — ==>|| == 86336 88119 85621 HEAVY-DUTY FINAL GEAR SET UNIVERSAL CENTER DRIVE SET 66mm UNIVERSAL CENTER DRIVE SET 66mm (P1x38T/P1x13T) (FOR #86336) (ASSEMBLED) GETRIEBERAEDER SET EXTRA STABIL MITTELKARDAN SET MITTELKARDAN SET 66mm MITTELKARDAN SET 66mm (P1x38Z/P1x13Z)MT2 (FUER #86336/WHEEL Y KING) (FUER #86336/WK-RC) (MONTIERT/WK-RC) JEU PIGNON EXTREMITE ENTRAINEMENT UNIVERSEL CENTRAL ENS. ENTRAINEMENT UNI. ENS. ENTRAINEMENT UNIV. (P1x38D/P1x13D) (POUR #86336) CENTRAL 66mm (p. 86336) CENTRAL 66mm (MONTE) AE-F1-54-37{4+Hb4btwH I1-M— HE 9— FIT IE y h (456336) I1-NM—HbE9— FIL 747 hEy hESMM 1-1 HE — FOL TE = 66MM (P1x387/P1x 137) (4863366) НТС) 7 (7 = Lu ß r 8 wr — = UU “== a ? ww — - = 87609 85254 85264 85632 STEEL UNIVERSAL CENTER DRIVE SET MAIN CHASSIS AT TTE CH LONG BODY MOUNT SET SERVO MOUNT/HIGH LINK BRACKET SET (ASSEMBLED) CHASSIS SET Y LANGES KAROSSERIEHAL TER SE pri SERVOHAL TERUNG STAHL MITTELKARDAN SET ENS. CHASSI PRINCIPAL a ROME MA JEU MONTAGE CARROSSERIE LONG ENS. SUPPORT SERVOVETRIER TRAN. SUP. (MONTIERTAWHEEL Y KING) Хе (тб НОА) OYIRF «Io В kh ЭЙ Нм ЛАЯ ЧУ TS u zu E ENS. ENTRAINEMENT UNIVERSEL CENTRAL ACIER (MONTE) AF- IIED E54 TE EI) И И И TRE mue— ;;.; i ur te wr — SE CO SE se № = === 85633 85637 87632 87633 BODY MOUNT 80x 287) ROD END SET 113mm WHEELY KING COMPLETE WHEELY KING ACE Chr as 2 pf BRE ROCK CRAWLER CONVERSION SET ROCK CRAWLER CONVERSION SET a a pic WHEELY KING ROCK CRAWLER WHEELY KING HT 4707 Ew BBx287mm Ov FIZ Fy + 113mm UMBAU SET (KOMPLETT) ROCK CRAWLER CONVERSION SET JEU CONVERSION COMPLET JEU CONVERSION WHEELY KING WHEELY KING ROCK CRAWLER ROCK CRAWLER AE Df U—F od o0—3—a1—33 tw IU PI0-57-I-—T3ty k 46 Ow EI Fey +7x45mm Оч Е Е м k7x45mm M—JL 6.8x7.3x3mm (75 477) И И / И 85230 85230 86059 88076 ROD END SET Tx45mm ROD END SET 7x45mm ВАШ 6.8x7.3x3mm fea Al UMINUM TUBE 6xMdx7 2mm KUGELPFANNEN SET Fxd5mm KUGELPFANNEN SET Fxd5mm KUGELKOPF 6.8x7. ix3mm ARZ) ALUMINIUM ROHR GxeMdx 72mm JEU EMBOUT À ROTULE 7x45mm JEU EMBOUT A ROTULE Tx45mm ROTULE 6.8x7.3x3mm ( ) TUBE Al UMINIUM 6x PLE 7 BxMAXT7 2mm PLAZMA LIPO SAFE BAG (18x22cm) PLASMA LIPO-SACK SICHERHEITS-TASCHE (18x22cm) PLAZMA LIPO SAFE BAG (18x22cm) PLAZMA Lipo См FU—t—T {ad (18x22cm) PAU RME A LED A——9-4 bYAFL O 101940 3000mAh 101942 7.4V 5300mAh 101974 101941 4000mAh 101943 11.1V 53800mAh R (US PLAZMA 7.4V 20C LIPO BATTERY PACK PLAZMA 30C LIPO BATTERY PACK Ct LL Ee HY 2 Pin) PLAZMA 7.4V 20C LIPO AKKL PACK PLAZMA 30C LIPO AKKU PACK CHARGEUR HPI REAC PACK BATTERIES LIPO PLAZMA T7.4V 20C PACK BATTERIES LIPO PLAZMA 30C HPI REACTOR BO0FERER (US 2 PIN) PLAZMA 7.4V 20C LIPOIC FU) — PLAZMA 30C LIPOIC» FL) — Plazma 7.2V Mw FI — 7 (7 38762 LED LIGHT SET TERED [ED LICHTERSET (W JEU DE PHARES ( LED 34 tv PORTA Lu FE) ) 92550 HPI CARRYING BAG (XL/SAVAGE SIZE/BLACK) HPI TRAGETASCHE XLSAVAGE GROESSE/SCHWARZ) SAC DE TRANSPORT HPI (XL/TAILLE SAVAGENOIR) HPI +4 7027 XL AU TE u) 102490 HPI SF-32TT DIGITAL SERVO (HIGHTORQUE/24kg-cm 6.0V) HPI SF-32TT DIGITAL SERVO (HIGHTORQUE/24kg-cm 6.0) SERVO NUM HP! SF-32TT (FORT COUPLE/24kg-cm 6.0V) HPI SF-32TT 5574 JU Ai (e HL /24ke-cm 6.00) 102777 HPI SF-50 SERVO (METAL GEAR/12kg-cm6.0V) HPI SF-50 SERVO (METALLGETR/12kg-cm6.0V) SERVO HPI SF-50 (PIGNON METAL/12kg-cm6.0V) HPI SF- BOt+— (49 +4/1 2kg-cm6.0V) 105366 HPI SF-50WP SE: (WA TERPROOF/12kg-cm6.0V) HPI SF-50WP SERVO (WASSERFEST1 2kg-cm6.0V) SERVO HPI SF-50WP (ETANCHEM 2kg-cm6.0V) HPI SF- BOWP #— (94—#5—7/L;—-7/12kE-c0M6.0V) 47 Foothill Ranch, CA 926710 USA (949) 753-1099 (BBE) 349-4474 Customer Service www.hpi-europe.com HF Europe 19 William Nadin Way Swadincote, Derbyshire, DETT OBB, UK LP TE www.hpiracing.co.jp HPI Japan 105-1 Shimoidacho, Minami-ku, Hamamatsu-shi Shizuoka-ken 435-0028 JAPAN NEXT Serennummer Numéro de série FAN D | Por ie ES www. hpiracing.net.cn HPI China B01-02, No.68 Guanghua Rd. Minhang District, Shanghai, China 201108 (+86)150-0093-2860 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement