Casio | DC-150A | Câmera Digital Manual do Usuário - Support

Po
Câmera Digital
EX-V7
Manual do Usuário
Muito obrigado pela sua compra deste produto
CASIO.
• Antes de o utilizar, assegure-se de que lê as
precauções contidas neste Manual do Usuário.
• Mantenha o Manual do Usuário num local
seguro para futura consulta.
• Para as informações mais actualizadas sobre
este produto, visite a página web oficial da
EXILIM Página web em http://www.exilim.com/.
K825PCM1DMX
1
DESEMBALAR
À medida que for desembalando a sua câmera, verifique se todos os itens indicados abaixo se encontram incluídos. Se estiver faltando
algo, consulte o seu revendedor oficial.
Câmera Digital
Bateria Iónica de Lítio Recarregável (NP-50)
Para fixar a correia à câmera.
* A forma da ficha do cabo de
alimentação de CA varia de
acordo com o país ou área
geográfica.
Fixe aqui a correia.
Adaptador de CA Especial (AD-C52G)/Cabo de alimentação de CA*
Cabo USB
Base USB (CA-35)
Correia
Cabo AV
CD-ROMs (2)
2
Referência Básica
DESEMBALAR
ÍNDICE
DESEMBALAR
2
PREPARATIVOS
36
Carregando a Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO
RÁPIDO
■
■
■
■
9
Primeiro, carregue a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurando as Definições do Idioma de
Exibição, Data e Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilizando um Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . 13
Gravando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualizando Instantâneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gravando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Visualizando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Apagando um Arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUÇÃO
Para colocar a bateria
Para carregar a bateria
Substituição da Bateria
Precauções relativas à Bateria
36
37
41
41
Utilizando a Câmera noutro País . . . . . . . . . . . . . . 42
Ligando e Desligando a Energia . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilizando um Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . 46
■
■
■
■
Cartões de Memória Suportados
Inserindo um Cartão de Memória na Câmera
Substituindo o Cartão de Memória
Formatação de um Cartão de Memória
46
48
49
50
Utilizando os Menus na Tela. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Alterando o Conteúdo da Tela do Monitor . . . . . . 53
Se se perder… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
22
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Leia isto primeiro! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Precauções durante a Utilização . . . . . . . . . . . . . . 26
B
3
ÍNDICE
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
56
GRAVANDO UM FILME
Especificando o Modo de Gravação . . . . . . . . . . . 56
Segurando a Câmera Correctamente . . . . . . . . . . 57
Gravando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
■
■
■
■
■
■
Especificando o Tamanho da Imagem
Especificando a Qualidade da Imagem
Desligando a Luz Auxiliar de AF
Utilizando o Modo easy
Precauções relativas à Gravação de Imagens
Restrições da Focagem Automática
90
Qualidade da Imagem do Filme . . . . . . . . . . . . . . . 90
Gravando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
■ Precauções relativas à Gravação de um Filme
92
Utilizando Filme Curto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Utilizando Filme Antigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
62
63
64
65
67
68
UTILIZANDO BEST SHOT
96
Fazendo Imagens Brilhantes sem Flash . . . . . . . 102
Gravando Imagens de Cartões de Visita e
Documentos (Business Shot). . . . . . . . . . . . . . . . 103
Restaurando uma Fotografia Antiga . . . . . . . . . . 106
Gravação de Instantâneos para um Layout de
Múltipla Imagem (Instantâneos Layout) . . . . . . . 109
Rastreio Automático de um Objecto em
Movimento (Enquadramento Automático) . . . . . 111
Gravar com Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilizando o Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilizando o Disparador Automático . . . . . . . . . . . 77
Utilizando Obturação Contínua . . . . . . . . . . . . . . . 79
■ Seleccionando o Modo de Obturação Contínua
79
■ Gravação com Obturação Contínua a
Velocidade Normal, Obturação Contínua a
Alta Velocidade e Obturação Contínua com Flash 80
■ Precauções Relativas à Obturação Contínua
80
Adicionando Áudio a um Instantâneo . . . . . . . . . . 81
Configurando Manualmente as Definições da
Velocidade de Obturação e Abertura. . . . . . . . . . . 84
B
4
ÍNDICE
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
113
Outras Funções de Gravação de Utilidade . . . . . 140
Alterando o Modo de Focagem . . . . . . . . . . . . . . 113
140
141
■
■
■
■
Utilizando a Focagem Automática
Utilizando a Focagem Macro
Utilizando a Focagem Infinito
Utilizando a Focagem Manual
■ Utilizando Personalização das Teclas para
Atribuir Funções [W] e [X]
■ Exibindo uma Grade na Tela
■ Exibindo a Imagem Que Acabou Exactamente
de Gravar (Rever Imagem)
■ Utilizando o Ícone Ajuda
■ Utilizando a Memória do Modo para
Configurar as Predefinições para Ligar
■ Fazendo o Reset da Câmera para as suas
Predefinições Iniciais de Fábrica
114
115
121
121
Reduzindo os Efeitos do Movimento da Mão e
do Tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Gravando com a luz REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Corrigindo a Luminosidade da Imagem
(Deslocação EV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Controlando o Balanço do Branco . . . . . . . . . . . 128
Especificando a Sensibilidade ISO . . . . . . . . . . . 131
Especificando o Modo de Fotometria . . . . . . . . . 132
Reduzindo os efeitos da Sub-exposição . . . . . . . 133
Realçar as Texturas da Pele Humana . . . . . . . . . 134
Utilizando os Efeitos do Filtro de Cor
da Câmera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Controlando a Nitidez da Imagem . . . . . . . . . . . . 135
Controlando a Saturação da Cor . . . . . . . . . . . . . 136
Ajustando o Contraste da Imagem . . . . . . . . . . . 136
Impressão da Data nos Instantâneos . . . . . . . . . 137
Utilizando o Histograma na Tela para Verificar a
Exposição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
B
142
142
143
145
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E
FILMES
146
Visualizando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . 146
■ Escutando o Áudio de um Instantâneo com
Áudio
147
Visualizando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
■ Reproduzindo um Filme com Anti-Vibração
150
Reproduzindo um show slides na Câmera . . . . . 150
Visualizando Imagens da Câmera numa TV . . . . 154
Fazendo Zoom da Imagem em Exibição . . . . . . . 157
Utilizando a Tela de 9 Imagens. . . . . . . . . . . . . . . 158
Utilizando a Tela Calendário . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5
ÍNDICE
EDITANDO IMAGENS
161
UTILIZANDO O ÁUDIO
Redimensionar um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . 161
Recortando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Correcção da Distorção Trapezoidal . . . . . . . . . . 163
Utilizando a Restauração da Cor para Corrigir a
Cor de uma Fotografia Antiga . . . . . . . . . . . . . . . 164
Editando a Data e Hora de uma imagem . . . . . . . 166
Rotação de uma Imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Combinando Múltiplos Instantâneos numa
Imagem Única
(Impressão do Layout) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ajustando o Balanço do Branco de uma
Imagem Gravada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Ajustando o Brilho de uma Imagem . . . . . . . . . . 171
Reduzindo os Efeitos da Sub-exposição . . . . . . 173
Editando um Filme na Câmera . . . . . . . . . . . . . . . 174
Criando um Instantâneo desde um Quadro
de um Filme (MOTION PRINT) . . . . . . . . . . . . . . . 177
B
179
Adicionando Áudio a um Instantâneo . . . . . . . . . 179
Gravação de Áudio Apenas (Gravação de Voz) . 181
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
184
Arquivos e Pastas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Protegendo um Arquivo Contra Apagar . . . . . . . 185
Utilizando a Pasta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Copiando Arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
APAGANDO ARQUIVOS
192
Apagando um Arquivo Específico . . . . . . . . . . . . 192
Apagando Todos os Arquivos . . . . . . . . . . . . . . . 193
Apagando Instantâneos da Pasta FAVORITE . . . 193
6
ÍNDICE
OUTRAS DEFINIÇÕES
194
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM
COMPUTADOR
Configurando as Definições do Som da Câmera 194
Ativando ou Desativando a Tela Inicial . . . . . . . . 196
Especificando o Método de Geração do
Número de Série do Nome do Arquivo . . . . . . . . 197
Aterando as Definições da Data e Hora. . . . . . . . 198
Utilizando a Hora Mundial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
■ Configurando as Definições da Hora Mundial
O que você pode fazer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Utilizando a Câmera com um Computador
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
■ Visualizando e Armazenando Imagens num
Computador
■ Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Computador
■ Reprodução de Filmes
■ Editando um Filme
■ Transferência de imagens para a câmera
■ Visualizando Documentação do Usuário
Arquivos (PDF)
■ Registo do Usuário
■ Sair do Menu CD-ROM
200
Alterando o Idioma de Exibição . . . . . . . . . . . . . . 201
Alterando o Brilho da Tela do Monitor . . . . . . . . 202
Alterando o Protocolo da Porta USB . . . . . . . . . . 203
Configurando as definições do botão
[
] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Formatação da Memória Incorporada . . . . . . . . . 205
IMPRESSÃO
216
221
229
231
232
233
237
238
238
206
Tipos de Impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Utilizando o Serviço de Impressão Profisional. . 207
Utilizando a sua Impressora para Imprimir
Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Utilizando DPOF para Especificar Imagens a
serem Impressas e o Número de Cópias . . . . . . 211
■ Impressão da Data
214
Protocolos Suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
B
7
ÍNDICE
APÊNDICE
Utilizando a Câmera com um Macintosh . . . . . . . 239
■ Visualizando e Armazenando Imagens num
Macintosh
■ Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Seu Macintosh
■ Reprodução de Filmes
■ Visualizando Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
■ Registar como um Usuário
Guia Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Conteúdo da Tela do Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Referência dos Menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Luzes Indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Orientação para Resolução de Problemas . . . . . 261
239
245
245
246
246
■ Encontrando o Problema e Solucionando-o
261
■ Se tiver problemas na instalação do driver USB… 266
■ Mensagens Visualizadas
267
Lendo Arquivos Directamente a partir do
Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Dados do Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . 248
B
251
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
8
ÍNDICE
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Primeiro, carregue a bateria
(página 36)
■ Inserindo a Bateria na Câmera
3. Feche a tampa do compartimento da
bateria.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que
pressiona ligeiramente na
tampa, desloque-a na
direcção indicada pela
seta para a abrir.
2. Inserir a bateria na câmera.
9
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
■ Utilizando a Base USB para Carregar
1. Ligue a base USB numa tomada de corrente
eléctrica doméstica.
Adaptador de CA
Cabo de alimentação de CA
2. Coloque a câmera na base USB.
Luz [CHARGE]
Vermelho: Carregando
Verde: Carregada (Completa)
• Leva aproximadamente 150
minutos para obter uma carga
completa.
10
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Configurando as Definições do Idioma de Exibição, Data e Hora
(páginas 198, 201)
1. Faça deslizar a tampa da lente para a abrir e
Tampa da Lente
ligar a câmera.
• Tome cuidado para não tocar a lente quando deslizar a
tampa da lente.
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar o
idioma desejado, e então pressione [SET].
3. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
área onde irá utilizar a câmera, e então
pressione [SET].
[]
[]
[]
[]
[SET]
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a cidade
onde irá utilizar a câmera, e então pressione
[SET].
Controlador do Zoom
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
do horário de verão (DST) desejado, e então
pressione [SET].
A configuração desta página é requerida a primeira vez que
ligar a câmera depois de a ter comprado.
• Se tiver realizado um erro ao configurar as definições do
idioma, data e hora, você pode alterar as definições
(páginas 198, 201).
B
11
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar o formato da data, e então pressione [SET].
Exemplo:19 de Dezembro de 2007
Para exibir a data como esta:
Seleccione esta opção:
07/12/19
AA/MM/DD
19/12/07
DD/MM/AA
12/19/07
MM/DD/AA
7. Defina a data e a hora.
Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição desejada (ano, mês, dia, hora, minutos) e então utilize [S] e [T] para alterar a
definição.
Para alternar entre o formato horário de 12 e 24 horas, desloque o controlador do Zoom.
8. Quando todas as definições se encontrarem da forma desejada, pressione [SET].
9. Feche a tampa da lente para desligar a câmera.
• Uma vez que tenha terminado este procedimento, avance para o procedimento da página seguinte.
12
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Utilizando um Cartão de Memória
(página 46)
■ Inserindo um Cartão de Memória na Câmera
2. Inserir um cartão de memória na câmera.
Quando é inserido um cartão de memória, a câmera armazena
no cartão as imagens que gravou.
MEMORY
CARD
ME
M
CA ORY
RD
• Embora a câmera possua uma memória incorporada, a
utilização de um cartão de memória proporciona-lhe uma
capacidade adicional que pode utilizar para guardar mais
imagens, imagens de mais elevada qualidade e maior
tamanho e filmes mais longos.
• A câmera armazenará imagens na sua memória
incorporada se não houver cartão de memória inserido. Se
preferir utilizar a memória incorporada, omita este
procedimento e vá para “Gravando um Instantâneo” na
página 15.
• Para informação sobre a capacidade do cartão de
memória, consulte a página 270.
Frente
Traseira
Com a parte da frente do cartão de memória virada para
cima (na direcção do lado da tela do monitor da câmera),
desloque-o para dentro do slot do cartão e empurre até
escutar um clique indicando que se encontra devidamente
firme no lugar.
3. Fechar a tampa do compartimento da bateria.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que
pressiona ligeiramente na
tampa, desloque-a na
direcção indicada pela seta
para a abrir.
13
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
■ Formatação de um Cartão de Memória
5. Pressione [S] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [SET].
Antes de poder utilizar um cartão de memória com a sua
câmera, você tem que o formatar.
• Para cancelar a formatação, seleccione “Cancelar”, e
então pressione [SET].
• Aguarde até que a mensagem “Ocupado…Espere…”
desapareça da tela do monitor antes de fazer qualquer
outra coisa.
• A formatação de um cartão de memória que já possua
instantâneos ou outros aquivos, apagará o seu conteúdo.
Normalmente você não terá necessidade de formatar
novamente um cartão de memória. No entanto, se o
processo de armazenagem para um cartão se estiver a
realizar mais lentamente ou se você se aperceber de
qualquer outra anomalia, volte a formatar o cartão.
• Assegure-se de que realiza os seguintes procedimentos na
câmera para formatar o cartão de memória.
Separador “Config.”
Tampa da Lente
1. Faça deslizar a tampa da lente para a abrir e
ligar a câmera.
• Tome cuidado para não tocar a lente quando deslizar a
tampa da lente.
2. Pressione [MENU].
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
“Config.”.
[MENU]
4. Utilize [T] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [X].
14
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Gravando um Instantâneo
(página 56)
1. Faça deslizar a tampa da lente para a abrir e
Botão do Disparador
Tampa da
Lente
ligar a câmera.
• Tome cuidado para não tocar a lente quando deslizar a
tampa da lente.
Ícone de Instantâneo
2. Alinhe o disco de modo com “
”
(Instantâneo).
Isto fará com que “
” seja exibido na tela do monitor.
• Se “
” (Modo PLAY) estiver na tela do monitor,
assegure-se de que a tampa da lente se encontra aberta,
e então pressione o botão do disparador ou [
]
(PLAY). Isto comutará para o Modo REC actualmente
seleccionado.
136
2 N
07/12/24
12:37
Luz de Operação
3. Aponte a câmera para o tema.
4. Enquanto se assegura de que mantém a
Focus Frame
câmera imóvel, pressione o botão do
disparador pela metade.
Quando a imagem estiver focada, a câmera emitirá um
bipe, a luz de operação iluminar-se-á de verde e a máscara
de foco torna-se verde.
Tela do Monitor
Disco de Modo
15
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
5. Continuando a manter a câmera imóvel,
Como é que pressiono o botão do disparador
pela metade?
pressione o botão do disparador
completamente até abaixo.
O botão do disparador está concebido para parar a meio
quando você o pressionar ligeiramente. A paragem neste
ponto é chamada “Meio-disp”. Quando você pressiona o
botão do disparador pela metade, a câmera ajusta
automaticamente a exposição e realiza a focagem do tema
para o qual se encontra apontada.
Dominar a quantidade de pressão requerida para pressionar
o botão do disparador pela metade e para o pressionar
completamente até abaixo é uma técnica importante para a
realização de imagens de bom aspecto.
A imagem gravada permanecerá no visor durante cerca de
um segundo, e então será armazenada na memória. Após
isso, a câmera estará novamente preparada para gravar a
imagem seguinte.
Tamanho e Qualidade da Imagem de um
Instantâneo
A sua câmera permite-lhe seleccionar entre as várias
definições de tamanho e qualidade da imagem. De notar
que as definições para o tamanho e qualidade da imagem
afectam a quantidade de imagens que podem ser
armazenadas na memória.
• Você pode alterar as definições para o tamanho e
qualidade da imagem de acordo com a necessidade de
gravar uma imagem mais pequena ou de fraca resolução
para anexar a uma mensagem de e-mail, para publicação
numa página web, etc. Você também pode seleccionar
um tamanho de imagem que seja adequado ao tamanho
do papel que pretenda utilizar para imprimir as suas
imagens.
Para detalhes, consulte as páginas 62, 63, e 270.
Meio-Disparador
Pressione
ligeiramente
até que o
botão pare.
Bipe-bipe!
16
Disparador Inteiro
Até abaixo
Clique!
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Visualizando Instantâneos
■ Pressionar o botão do disparador até
abaixo sem aguardar pela Focagem
Automática
(página 146)
[
Pressionar o botão do disparador até abaixo sem aguardar
pelo funcionamento da Focagem Automática gravará
utilizando a Obturação Rápida (página 120). A Obturação
Rápida permite-lhe gravar exactamente o momento
desejado.
• Com a Obturação Rápida, a câmera utiliza a Focagem
Automática a alta velocidade, significando que você pode
capturar mais facilmente acções de rápido movimento.
De notar, no entanto, que algumas imagens poderão ficar
desfocadas quando for utilizada a Obturação Rápida.
• Sempre que possível, disponha de um pouco mais de
tempo para pressionar o botão do disparador pela metade
no sentido de assegurar uma focagem adequada.
] (PLAY)
[W][X]
1. Pressione [
] para introduzir o modo PLAY.
Se houver imagens múltiplas na memória, utilize [W] e [X]
para rolar através delas.
■ Para regressar a um modo REC
Você pode introduzir um Modo REC realizando uma das
seguintes operações.
– Pressione o botão do disparador.
– Alinhe o disco de modo com o modo de REC desejado.
– Pressione [
] (PLAY) (com a tampa da lente aberta).
17
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Gravando um Filme
(página 90)
1. Alinhe o disco de modo com “
Ícone de Filme
” (Filme).
Isto fará com que “
” (Filme) seja exibido na tela do
monitor.
• Se “
” (Modo PLAY) estiver na tela do monitor,
assegure-se de que a tampa da lente se encontra aberta,
e então pressione o botão do disparador ou [
]
(PLAY). Isto comutará para o Modo REC actualmente
seleccionado.
Tempo de Gravação Restante
Botão do
Disparador
2. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação do filme.
• O áudio também é gravado durante a gravação do filme.
3. Pressione novamente o botão do disparador
para parar a gravação.
Tempo de Gravação
Tela de Gravação de Filme
Disco de Modo
18
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Qualidade da Imagem do Filme
A sua câmera permite-lhe seleccionar entre seis definições
para a qualidade da imagem (UHQ, Amplo UHQ, HQ, Amplo
HQ, Normal, LP) para filmes. Para o melhor desempenho da
câmera, utilize a definição para a qualidade em “HQ” (Alta
Qualidade) ou “Amplo HQ” ou melhor.
A qualidade do filme é um padrão que determina o detalhe,
aparência e claridade de uma imagem durante a
reprodução. Reduzindo a qualidade da imagem permite-lhe
gravar durante mais tempo, deste modo você pode mudar
para “Normal” ou “LP” conservando a capacidade restante
da memória se esta se começar a esgotar.
Para detalhes, consulte as páginas 90 e 271.
19
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Visualizando um Filme
(página 148)
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o filme que
O quadro tipo filme que é exibido na tela do monitor indica que
esta é uma imagem de um filme.
“
deseja reproduzir.
Ao rolar através das imagens, é visualizado um filme na tela
do monitor mediante a exibição do seu primeiro quadro.
” Ícone de Filme
3. Pressione [SET] para iniciar a reprodução.
[
A tela do monitor regressará à tela de selecção de imagem
no passo 2 depois do final do filme ter sido alcançado.
• Durante a reprodução do filme, você pode ajustar o
volume, avançar e retroceder, assim como realizar outras
operações (página 149).
] (PLAY)
[SET]
■ Para regressar a um modo REC
Você pode introduzir um Modo REC realizando qualquer uma
das seguintes operações.
– Pressione o botão do disparador.
– Alinhe o disco de modo com o modo de REC desejado.
– Pressione [
] (PLAY) (com a tampa da lente aberta).
[W] [X]
1. Pressione [
] para introduzir o modo PLAY.
20
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Apagando um Arquivo
(página 192)
1. Pressione [
Você pode utilizar os procedimentos seguintes para apagar
arquivos que tenha transferido do disco rígido do seu
computador, imagens que tenha imprimido, ou arquivos dos
quais simplesmente já não tenha necessidade. Isto liberta
memória para a gravação de mais imagens.
[
].
2. Pressione [T] (
).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo ou filme que deseja apagar.
] (PLAY)
4. Pressione [S] para seleccionar “Apagar”.
• Para cancelar a operação apagar, seleccione “Cancelar”.
[S]
5. Pressione [SET].
Isto apaga o instantâneo ou filme seleccionado.
• Se desejar apagar mais, repita o procedimento acima a
partir do passo 3.
• Para sair da operação apagar, pressione [MENU].
[SET]
[W] [X]
[T] (
)
21
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
INTRODUÇÃO
■ Uma poderosa colecção de funções de
gravação de utilidade.
Características
•
■ BEST SHOT para obter belos instantâneos
seleccionando simplesmente uma imagem
de amostra incorporada na câmera.
Seleccione simplesmente a cena
que é similar aquela que deseja
gravar (Retrato em cena noturna,
Flor, etc.), para uma
configuração imediata da
câmera.
Redução do movimento da mão e do tema utilizando
velocidade de obturação rápida e uma função anti-vibração
(página 123)
• Gravação com alta sensibilidade evitando imagens escuras,
até mesmo quando o flash não estiver a ser utilizado
(página 102)
• Obturação Rápida, a qual lhe permite capturar exactamente
o momento desejado (página 120)
• Gravação de filme com alta qualidade (H.264) (página 90)
Exemplo: Seleccione para
belos retratos.
■ Poderosas Funções de Impressão
• Função DPOF para fácil especificação da impressão da data
e do número de cópias (página 211)
• Função de impressão da hora que imprime a data nos dados
da imagem (página 137)
• Suporte de PictBridge e USB DIRECT-PRINT para facilitar a
impressão realizada em casa numa impressora que suporte
um destes standards, sem um computador (página 208)
B
22
INTRODUÇÃO
■ Direitos de Autor
Leia isto primeiro!
Excepto para o propósito do seu desfrute pessoal, a utilização
de imagem, filme, áudio ou arquivos de música não autorizada
pelo detentor dos direitos de autor é expressamente proibída
pelas leis dos direitos de autor e acordos internacionais.
Também, independentemente de tais arquivos serem
comprados ou obtidos gratuitamente, colocá-los na Internet ou
distribui-los a terceiros sem autorização do detentor dos direitos
de autor é estritamente proíbido pelas leis dos direitos de autor
e acordos internacionais. Preste atenção que a CASIO
COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade
por qualquer utilização incorrecta deste produto que infrinja os
direitos de autor dos outros ou que violem as leis dos direitos de
autor.
As marcas comerciais e marcas comerciais registadas abaixo
indicadas são utilizadas no texto explicativo deste manual sob a
forma de estilo editorial, sem a utilização dos símbolos marca
comercial ™ ou marca comercial registada ®. Não há qualquer
pretensão de transgressao sob as marcas comerciais.
• O Logótipo SDHC é uma marca comercial
• Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media,
Windows Vista, e DirectX são quer marcas comerciais
registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, QuickTime logótipo e iPhoto
são marcas comerciais da Apple Inc. nos Estados Unidos e/
ou outros países.
■ Painel LCD
O painel de cristais líquidos da tela do monitor utiliza tecnologia
de alta precisão que fornece um rendimento em pixels
excedente a 99,99%.
Isto significa que alguns pixels não se encontram acesos ou
poderão permanecer acessos o tempo inteiro. Isto deve-se às
caracterísricas do painel de cristais líquidos, e não indica mau
funcionamento.
B
23
INTRODUÇÃO
• MultiMediaCard é uma marca comercial de Infineon
Technologies AG da Alemanha, e licenciada para a
MultiMediaCard Association (MMCA).
• MMCplus é uma marca comercial da MultiMediaCard
Association.
• Adobe e Reader são quer marcas comerciais registadas ou
marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e/ou outros países.
• Ulead, Ulead VideoStudio e Movie Wizard são marcas
comerciais da Ulead Systems, Inc.
• HOTALBUM e o logótipo HOT ALBUM são marcas
comerciais registadas ou marcas comerciais da Konica
Minolta Photo Imaging, Inc., e licenciadas para
HOTALBUMcom, Inc.
• EXILIM, Photo Loader, e Photo Transport são marcas
comerciais registadas ou marcas comerciais da CASIO
COMPUTER CO., LTD.
• Photo Loader with HOT ALBUM foi desenvolvido tendo por
base o HOT ALBUM, o qual é propriedade da
HOTALBUMcom, Inc., e Photo Loader, o qual é propriedade
da CASIO COMPUTER CO., LTD. Todos os direitos de autor
e outros direitos revertem para os detentores dos direitos de
autor originais.
• Todas as outras companhias ou nomes de produtos aqui
mencionados são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais das suas respectivas companhias.
Toda e qualquer cópia, distribuição, e cópia do software incluido
através de uma rede comercial não autorizada estão proibidas.
24
INTRODUÇÃO
• De notar que os exemplos de telas e ilustrações do produto
indicados neste manual podem diferir de alguma forma das
telas e configurações reais da sua câmera.
• O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem aviso
prévio.
• O conteúdo deste manual tem sido verificado em cada
etapa do processo de produção. Por favor contacte-nos
caso se aperceba de alguma coisa questionável, errónea,
etc.
• Qualquer cópia realizada ao conteúdo deste manual, quer
seja em parte ou na integra, está proibida. Excepto para o
seu próprio uso, a utilização do conteúdo deste manual sem
a autorização da CASIO COMPUTER CO., LTD. está
proibida ao abrigo das leis dos direitos de autor.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou percas que o
possam afectar a si ou a terceiros derivados do uso ou mau
funcionamento deste produto.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou percas que o
possam afectar a si ou a terceiros derivados do uso do
Photo Loader with HOT ALBUM, e/ou Photo Transport.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou perdas causados
pelo apagamento do conteúdo da memória decorrente de
um mau funcionamento, reparos ou qualquer outro motivo.
25
INTRODUÇÃO
■ Visualizar Directamente o Sol ou Luz
Brilhante
Precauções durante a Utilização
• Nunca olhe para o sol ou luz brilhante através do visor das
câmeras. Fazendo-o pode danificar a sua visão.
■ Realize primeiro alguns instantâneos teste
antes de gravar a imagem final.
• Antes de gravar a sua imagem final, faça um instantâneo
teste para se certificar de que a sua câmera está a gravar
correctamente.
■ Flash
• Nunca utilize a unidade de flash em áeras onde se possa
encontrar gás inflamável ou explosivo. Tais condições criam
o risco de incêndio ou explosão.
• Nunca dispare o flash na direcção de uma pessoa operando
um veículo motorizado. Fazendo-o pode interferir com a visão
do condutor e provocar risco de acidente.
• Nunca dispare o flash muito próximo dos olhos do objectivo.
Fazendo-o cria o risco de perca de visão.
■ Evite Utilizar Enquanto se Desloca
• Nunca utilize a câmera para gravar ou reproduzir imagens
enquanto estiver a conduzir um automóvel ou outro veículo,
ou enquanto estiver a caminhar. Olhar para o monitor
enquanto se estiver a mover cria o risco de um acidente
grave.
26
INTRODUÇÃO
■ Painel do Visor
■ Transporte
• Não aplique demasiada pressão sobre a superfície do painel
LCD nem o submeta a um forte impacto. Fazendo-o pode
fazer com que o painel de vidro do visor se rache.
• Na eventualidade do painel do visor alguma vez ficar
rachado, nunca toque qualquer líquido dentro do painel.
Fazendo-o cria o risco de inflamação da pele.
• Na eventualidade do líquido do painel do visor entrar em
contacto com a sua boca, lave a sua boca imediatamente
com água e contacte o seu médico.
• Na eventualidade do líquido do painel do visor entrar em
contacto com os seus olhos ou sua pele, lave imediatamente
com água limpa durante pelo menos 15 minutos e contacte o
seu médico.
• Nunca utilize a câmera no interior de uma aeronave ou em
qualquer outro local onde a operação de tais dispositivos
esteja interdita. Uma utilização inadequada cria o risco de um
grave acidente.
■ Fumo, odor anormal, sobreaquecimento e
outras anormalidades
• A utilização continuada da câmera quando esta estiver a
originar fumo ou emitindo um dor estranho, ou quando se
encontrar sobreaquecida, cria o risco de incêndio ou choque
eléctrico. Realize imediatamente os passos seguintes sempre
que seja visível algum destes sintomas.
1. Desligue a câmera.
2. Se estiver a utilizar o adaptador de CA para alimentar a
câmera, desligue-o da tomada de corrente eléctrica. Se
estiver a utilizar a alimentação por bateria, retire a bateria
da câmera, tomando o devido cuidado para se proteger
contra uma eventual queimadura.
3. Contacte o seu revendedor ou o centro autorizado de
assistência técnica da CASIO mais próximo.
■ Conexões
• Nunca ligue aos conectores quaisquer dispositivos que não
estejam especificados para utilizar com esta câmera. A
conexão de um dispositivo não especificado cria o risco de
incêndio e choque eléctrico.
27
INTRODUÇÃO
■ Água e Substâncias Estranhas
■ Queda e Tratamento Rude
• Água, outros líquidos, ou substâncias estranhas
(especialmente metal) que entrem na câmera criam o risco
de incêndio ou choque eléctrico. Realize imediatamente os
passos seguintes sempre que seja visível algum destes
sintomas. Requer-se especial cuidado ao utilizar a câmera
onde haja chuva ou neve, nas próximidades do oceâneo ou
de qualquer outra massa de água, ou numa casa de banho.
1. Desligue a câmera.
2. Se estiver a utilizar o adaptador de CA para alimentar a
câmera, desligue-o da tomada de corrente eléctrica. Se
estiver a utilizar a alimentação por bateria, retire a bateria
da câmera.
3. Contacte o seu revendedor ou o centro autorizado de
assistência técnica da CASIO mais próximo.
• A utilização continuada da câmera depois desta ter sido
danificada por uma queda ou tratamento rude cria o risco de
incêndio ou choque eléctrico. Realize imediatamente os
passos seguintes sempre que seja visível algum destes
sintomas.
1. Desligue a câmera.
2. Se estiver a utilizar o adaptador de CA para alimentar a
câmera, desligue-o da tomada de corrente eléctrica. Se
estiver a utilizar a alimentação por bateria, retire a bateria
da câmera.
3. Contacte o seu revendedor ou o centro autorizado de
assistência técnica da CASIO mais próximo.
■ Mantenha Afastada do Fogo
• Nunca exponha a câmera ao fogo, o qual pode fazer com que
ocorra uma explosão e cria o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
28
INTRODUÇÃO
■ Desmontagem e Modificação
■ Cópia de Segurança dos Dados Importantes
• Nunca tente desmanchar ou modificar a câmera de alguma
forma. Fazendo-o cria o risco de choque eléctrico,
queimadura, e outros ferimentos pessoais. Assegure-se de
que deixa todas as inspecções internas, manutenção e
reparação por conta do seu revendedor ou centro autorizado
de assistência técnica da CASIO mais próximo.
• Mantenha sempre cópias de segurança dos dados
importantes existente na memória da câmera transferindo-os
para um computador ou qualquer outro dispositivo de
armazenamento. De notar que os dados podem ser
apagados no caso do mau funcionamento da câmera,
reparação, etc.
■ Localizações a Evitar
■ Protecção da Memória
• Nunca deixe a câmera em nenhum dos seguintes tipos de
localizações. Fazendo-o cria o risco de incêndio e choque
eléctrico.
– Áreas sujeitas a grandes quantidades de humidade ou pó
– Áreas de preparação de comidas ou outras localizações
sujeitas a fumo proveniente de óleos
– Nas proximidades de aquecedores, sobre uma carpete
aquecida, em áeras expostas à luz solar directa, num
veículo fechado estacionado ao sol, ou em outras áreas
sujeitas a temperaturas muito elevadas
• Nunca coloque a câmera sobre uma superfície instável, numa
estante alta, etc. Fazendo-o pode provocar a queda da
câmera, criando o risco de ferimentos pessoais.
• Sempre que substituir a bateria, assegure-se de que segue
os procedimentos correctos conforme descritos na
documentação que vem conjuntamente com a câmera. A
substituição incorrecta da bateria pode provocar a corrupção
ou perda dos dados na memória da câmera.
■ Bateria Recarregável
• Utilize unicamente a unidade carregador ou o dispositivo
especificado para carregar a bateria. Tentar carregar a
bateria de uma forma não autorizada cria o risco de
sobreaquecimento da bateria, incêndio ou explosão.
29
INTRODUÇÃO
• Na eventualidade observar alguma vez um derrame, odor
estranho, geração de calor, descoloração, deformação, ou
qualquer outra condição anormal durante a utilização,
processo de carga, ou ao guardar a bateria, remova-a
imediatamente da câmera ou unidade carregador e
mantenha-a afastada de chama aberta.
• Não utilize ou deixe a bateria sob exposição solar directa,
num automóvel estacionado ao sol, ou em qualquer outra
área sujeita a altas temperaturas. Fazendo-o pode danificar a
bateria, e provocar a deterioração do seu desempenho e
redução do seu tempo de vida.
• Se o processo de carga da bateria não finalizar normalmente
dentro do período de tempo especificado para carregar, pare
o processo de carga de qualquer forma e contacte o centro
autorizado de assistência técnica da CASIO local. Carregar
continuadamente cria o risco de sobre aquecimento da
bateria, incêndio e explosão.
• O fluido da bateria pode danificar os seus olhos. Na
eventualidade do fluido da bateria atingir acidentalmente os
seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente limpa
e em seguida consulte um médico.
• Não exponha ou mergulhe a bateria em água doce ou
salgada. Fazendo-o pode danificar a bateria, e provocar a
deterioração do seu desempenho e redução do seu tempo de
vida.
• Esta bateria está destinada a ser utilizada unicamente com
uma Câmera Digital CASIO. A sua utilização com outros
dispositivos cria o risco de danos na bateria, ou deterioração
do desempenho da bateria e tempo de vida.
• O não cumprimento de qualquer uma das precauções que a
seguir se indicam, cria o risco de sobreaquecimento da
bateria, incêndio e explosão.
– Nunca utilize ou deixe a bateria nas próximidades de
chama aberta.
– Não exponha baterias ao calor ou fogo.
– Assegure-se de que a bateria se encontra correctamente
orientada quando esta for conectada à unidade
carregador.
– Nunca transporte ou guarde a bateria conjuntamente com
itens que possam conduzir electricidade (colares, minas de
lapiseira, etc.)
– Nunca desmanche a bateria, nem a perfure com uma
agulha, ou a submeta a um impacto forte (golpear com um
martelo, pisá-la, etc.), e nunca lhe aplique solda. Nunca
coloque a bateria num microondas, aquecedor, dispositivo
gerador de alta pressão, etc.
30
INTRODUÇÃO
■ Adaptador de CA
• Assegure-se de que lê a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a câmera e unidade carregador especial
antes de utilizar ou carregar a bateria.
• Se a bateria for para ser utilizada por crianças pequenas,
assegure-se de que um adulto responsável os previne sobre
as precauções e instruções para um manuseamento
adequado, e se certifica de que eles manuseiam a bateria
correctamente.
• Na eventualidade do fluido da bateria atingir acidentalmente a
sua roupa ou pele, lave imediatamente com água corrente
limpa. O contacto prolongado com o fluido da bateria pode
causar irritação da pele.
• A utilização inadequada do adaptador de CA cria o risco de
incêndio e choque eléctrico. Assegure-se de que observa as
precauções que a seguir se indicam quando utilizar o
adaptador de CA.
– Utilize unicamente o adaptador de CA especificado para
esta câmera.
– Utilize o adaptador de CA para abastecer energia
unicamente aos dispositivos que se encontrem
especificados para ser utilizados com ele.
– Utilize uma tomada de corrente eléctrica de 100 a 240V CA
(50/60Hz) como fonte de energia.
– Nunca ligue o cabo de alimentação numa tomada de
corrente eléctrica que esteja a ser partilhada com outros
dispositivos, ou numa extensão eléctrica também ela
partilhada.
• A utilização inadequada do adaptador de CA pode fazer com
que este fique danificado, criando o risco de incêndio ou
choque eléctrico. Assegure-se de que observa as precauções
que a seguir se indicam quando utilizar o adaptador de CA.
– Nunca coloque objectos pesados sobre o adaptador de CA
nem o submeta a aquecimento directo.
– Nunca tente modificar o adaptador de CA nem o submeta
a curvaturas.
– Não torça nem puxe o cabo de alimentação.
– Na eventualidade do cabo de alimentação ou ficha ficarem
danificados, contacte o seu revendedor ou o centro
autorizado de assistência técnica da CASIO mais próximo.
31
INTRODUÇÃO
■ Precauções Relativas à Base USB e
Adaptador de CA
• Nunca toque o adaptador de CA quando tiver as mãos
molhadas. Fazendo-o cria o risco de incêndio e choque
eléctrico.
• A utilização inadequada do adaptador de CA cria o risco de
incêndio e choque eléctrico. Assegure-se de que observa as
precauções que a seguir se indicam quando utilizar o
adaptador de CA.
– Nunca coloque o cabo de alimentação nas proximidades
de um fogão ou outro dispositivo de aquecimento.
– Ao desligar da tomada de corrente eléctrica, agarre na
ficha do cabo de alimentação do adaptador de CA. Nunca
puxe pelo cabo de alimentação.
– Insira a ficha na tomada de corrente eléctrica o mais
profundo que esta possa entrar.
– Desligue o adaptador de CA da tomada de corrente
eléctrica antes de deixar a câmera desacompanhada por
longos períodos de tempo, tal como durante uma saída de
viagem, etc.
– Uma vez ao ano, pelo menos, desligue o adaptador de CA
da tomada de corrente eléctrica e limpe qualquer sujidade
que se encontre acumulada à volta das lâminas da ficha.
• Assegure-se de que retira sempre a câmera da base USB
antes de conectar ou desconectar o adaptador de CA.
• Carregar, comunicação de dados USB, e a operação de
Visualizar na Base podem provocar o aquecimento do
adaptador de CA. Isto é normal e não indica um mau
funcionamento.
32
INTRODUÇÃO
■ Tempo de Vida da Bateria
■ Precauções relativas a Erros de Dados
• Os tempos de operação continuada da bateria
providenciados neste manual representam a quantidade de
tempo aproximado, antes da câmera se desligar devido à
fraca carga da bateria quando esta se encontrar alimentada
pela bateria especial sob condições de temperatura normal
(23°C). Estes não garantem que possa obter os mesmos
níveis de operação indicados. O tempo de vida real da bateria
é grandemente afectado pela temperatura ambiente,
condições de armazenagem da bateria, a quantidade de
tempo passada armazenada, etc.
• Deixar a câmera ligada diminui a bateria e faz com que o
indicador de bateria fraca seja exibido. Desligue a câmera
sempre a não a esteja a utilizar.
• O indicador de bateria fraca indica que a câmera está prestes
a se desligar devido à carga fraca da bateria. Carregue a
bateria logo que seja possível. Deixar baterias fracas ou
esgotadas na câmera pode provocar derrame da bateria e
corrupção de dados.
• A sua câmera digital está fabricada utilizando componentes
de precisão digital. Qualquer um dos seguintes pontos cria o
risco de corrupção dos dados da memória da câmera.
– Enquanto a câmera estiver a realizar uma operação, retirar
a bateria ou o cartão de memória da câmera, ou colocar a
câmera ou retirá-la da base USB
– Enquanto a luz de operação permanecer verde
intermitente após ter desligado a câmera, retirar o cartão
de memória da câmera, ou colocar a câmera ou retirá-la da
base USB
– Desconectar o cabo USB, retirar a câmera da base USB,
ou desconectar o adaptador de CA da base USB enquanto
estiver a ser realizada uma operação de comunicação de
dados
– Utilização de uma bateria que esteja fraca
– Outras operações anormais
Qualquer uma das condições acima indicadas pode originar a
exibição de uma mensagem de erro na tela do monitor
(página 267). Realize a acção que é indicada pela mensagem
que é exibida.
33
INTRODUÇÃO
■ Ambiente de Funcionamento
■ Abastecimento de Energia
• A amplitude da temperatura de funcionamento desta câmera
é de 0°C a 40°C.
• Não coloque a câmera em nenhuma das seguintes
localizações.
– Numa area exposta à luz solar directa, ou a grandes
quantidades de humidade e pó
– Nas proximidades de um aparelho de ar condicionado ou
noutras áreas sujeitas a temperaturas ou humidade
extremas
– No interior de um veículo motorizado num dia quente, ou
numa área sujeita a forte vibração
• Utilize unicamente a bateria iónica de lítio recarregável (NP50) especial para alimentar esta câmera. A utilização de
qualquer outro tipo de bateria não é suportado.
• A câmera não possui uma bateria separada para o relógio. As
definições da data e hora serão apagadas cerca de 12 horas
após a energia ter sido totalmente cortada (a partir de ambas,
bateria e base USB). Se tal suceder, assegure-se de que
volta a configurar estas definições depois da energia ser
restabelecida (página 198).
■ Lente
• Nunca aplique demasiada força ao limpar a superfície da
lente. Fazendo-o pode riscar a superfície da lente e causar
mau funcionamento.
• Você poderá observar por vezes alguma distorção em certo
tipo de imagens, tal como uma ligeira curvatura em linhas que
deveriam estar direitas. Isto é devido às características da
lente e não indica mau funcionamento da câmera.
■ Condensação
• Alterações repentinas e extremas de temperatura, tais como
quando a câmera é trazida do exterior num dia frio de inverno
para o interior de uma divisão aquecida, podem provocar o
surgimento de gotículas de água chamadas “condensação”
no interior e exterior da câmera. De notar que a condensação
pode causar o mau funcionamento da câmera. Para evitar a
condensação, coloque a câmera num saco plástico antes de
a submeter a uma mudança súbita de temperatura. Aguarde
até que o ar no interior do saco plástico tenha tido tempo
suficiente para se aclimatar à nova temperatura antes de
retirar a câmera. Após isso, abra a tampa do compartimento
da bateria e deixe-a aberta durante algumas horas.
B
34
INTRODUÇÃO
■ Cuidados com a sua câmera
■ Outras Precauções
• Dedadas, sujidade, e outras substâncias estranhas na
superfície da lente podem interferir com a operação
adequada da câmera. Evite tocar a superfície da lente. Para
limpar a superfície da lente, utilize um soprador para lentes
para soprar o pó ou substâncias estranhas e, seguidamente,
limpe com um pano macio e seco.
• Dedadas, sujidade e outras substâncias estranhas no flash
podem interferir com a operação adequada da câmera. Evite
tocar o flash. Se o flash ficar sujo, limpe-o com um pano
macio e seco.
• Para limpar a câmera, limpe-a com um pano macio e seco.
• A câmera poderá ficar ligeiramente quente durante o uso. Isto
é normal e não indica um mau funcionamento.
■ Imagens na Tela do Monitor
• As imagens que aparecem normalmente na tela do monitor
durante a exibição da imagem são mais pequenas do que o
normal, por conseguinte, você não consegue visualizar todos
os detalhes da imagem real. A sua câmera possui uma
função de ampliação de imagem (página 157) a qual você
pode utilizar para aumentar a imagem na tela do monitor.
Você pode utilizar esta função para verificar imediatamente
imagens importantes.
35
INTRODUÇÃO
PREPARATIVOS
2. Inserir a bateria na câmera.
Carregando a Bateria
Com o logotipo EXILIM da bateria virado para baixo (na
direcção da lente), segure o detentor na direcção indicada
pela seta à medida que desloca a bateria para o interior da
câmera. Pressione na mesma até que o detentor a tranque
firmemente no lugar.
A sua câmera é alimentada por uma bateria iónica de lítio
recarregável (NP-50).
• Não é suportada a utilização de qualquer outro tipo de
bateria que não seja NP-50.
Detentor
Para colocar a bateria
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que pressiona na tampa do
compartimento da bateria, desloque-a na direcção indicada
pela seta.
NP-50
36
PREPARATIVOS
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
Para carregar a bateria
Oscile a tampa do compartimento da bateria para a fechar,
e então desloque-a para a fixar firmemente no lugar à
medida que a pressiona contra a câmera.
1. Ligue a base USB numa tomada de corrente
eléctrica doméstica.
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
A bateria não se encontra totalmente carregada quando
utilizar a câmera pela primeira vez após a ter comprado.
Utilize os procedimentos que a seguir se indicam para a
carregar.
Cabo de alimentação de CA
2. Assegure-se de que a câmera está desligada.
Se a câmera estiver ligada, desligue-a fechando a tampa da
lente.
37
PREPARATIVOS
3. Com a câmera posicionada de forma a que a
Quando a carga estiver completa
tela do monitor fique virada para si conforme
indicado na ilustração, coloque-a na base
USB.
A luz [CHARGE], a qual se encontrava iluminada de vermelho
durante o processo de carga, muda para verde.
Retire a câmera da base USB e desligue o cabo de alimentação
AC da tomada de corrente eléctrica.
A luz [CHARGE] ilumina-se de vermelho e o processo de
carregar tem o seu início.
• Leva aproximadamente 150 minutos para obter uma
carga completa. O tempo real de carga depende da
capacidade actual da bateria, carga restante, e
condições do processo de carga.
Se a luz [CHARGE] ficar verde intermitente
Isto indica que o processo de carga não se pode realizar porque
você acaba de terminar de utilizar a câmera, ou porque a
temperatura na sua localização é demasiadamente quente ou
demasiadamente fria. Se tal suceder, aguarde até que a câmera
regresse à sua temperatura normal. Quando a câmera
regressar à temperatura na qual o processo de carga pode ser
realizado, a luz [CHARGE] iluminar-se-á de vermelho.
Contacto da base
Insira cuidadosamente a
câmera tanto quanto esta
possa entrar.
Luz [CHARGE]
Contacto da câmera
38
PREPARATIVOS
Se a luz [CHARGE] ficar vermelho intermitente
Isto indica que a câmera ou a bateria estão com um problema,
ou que a bateria se encontra inserida na câmera de forma
incorrecta.
Retire a bateria da câmera e verifique se os seus contactos se
encontram sujos. Se estiverem, limpe-os com um pano seco e
volte a inserir a bateria na câmera. Depois de se certificar de
que o adaptador de CA se encontra ligado à tomada de corrente
eléctrica e à base USB, coloque a câmera novamente na base.
• Utilize unicamente a base USB para carregar a bateria
iónica de lítio recarregável (NP-50) especial. A bateria não
pode ser carregada utilizando qualquer outro tipo de
dispositivo de carregar. Tentar utilizar um carregador
diferente pode resultar num acidente inesperado.
• Utilize unicamente o adaptador de CA que vem
conjuntamente com a câmera. Nunca utilize qualquer outro
tipo de adaptador de CA. Não é suportada a utilização dos
AD-C30, AD-C40, AD-C620, ou AD-C630 disponíveis
separadamente.
Se mesmo assim continuar a ocorrer um erro depois de ter
realizados os passos acima, isso poderá significar que a
bateria está defeituosa. Contacte o seu centro autorizado de
assistência da CASIO mais próximo.
■ Tempo de Vida da Bateria e Número de
Imagens entre Cargas
Consulte a página 274 para detalhes.
39
PREPARATIVOS
■ Dicas para a Conservação da Energia da
Bateria
• Devido à diferença dos requisitos de energia de cada
modo, o indicador de carga da bateria poderá indicar um
nível inferior no modo PLAY do que aquele que é indicado
no modo REC. Isto é normal e não indica um mau
funcionamento.
• Deixar a câmera cerca de 12 horas sem energia enquanto
a bateria se encontrar esgotada fará com que as suas
definições de data e hora sejam apagadas. Você terá que
voltar a configurar as definições depois da energia ser
restabelecida.
• Quando não necessitar de utilizar o flash, seleccione “
”
(Flash desativado) para a definição do flash (página 72).
• Ativar as funções de Desligamento Automático e Descanso
para proteger contra o desperdício de energia da bateria
quando você se esquece de desligar a câmera (página 45).
■ Verificando a Carga Restante da Bateria
À medida que a carga da bateria é consumida, é exibido um
indicador de bateria na tela do monitor para indicar a carga
restante conforme abaixo indicado.
Carga
Restante
Alto
Fraco
Indicador
de Bateria
Cor do
Indicador
Azul
claro
Laranja
Vermelho
Vermelho
“
” indica que a carga da bateria está fraca. Carregue a
bateria logo que seja possível.
A gravação não é possível quando “
” for indicado.
Carregue a bateria imediatamente.
40
PREPARATIVOS
Substituição da Bateria
Precauções relativas à Bateria
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
■ Precauções durante a Utilização
2. Com a câmera posicionada de forma a que a
• O funcionamento fornecido por uma bateria que se encontre
sob condições de frio é sempre inferior ao funcionamento sob
temperaturas normais. Isto deve-se às características da
bateria, não da câmera.
• Carregue a bateria numa área onde a temperatura se
encontre dentro da faixa dos 10°C a 35°C. Carregar fora
desta amplitude de temperaturas pode fazer com que o
processo de carregar seja mais longo do que o normal, ou até
mesmo fazer com que o processo de carregar falhe.
• Se a bateria fornecer unicamente uma operação muito
limitada após uma carga completa, isto indica provavelmente
que a bateria atingiu o limite do seu tempo de vida.
Susbstitua a bateria por uma nova.
tela do monitor fique virada para cima
conforme indicado na ilustração, desloque o
detentor na direcção indicada pela seta e
segure-o aí.
• Isto fará com que a bateria saia em parte para fora.
Detentor
3. Enquanto segura o detentor, puxe o resto da
bateria para fora.
4. Insira uma nova bateria.
41
PREPARATIVOS
■ Precauções relativas ao Armazenamento
Utilizando a Câmera noutro País
• Se bem que uma bateria iónica de lítio recarregável fornece
alta capacidade numa configuração compacta, o seu
armazenamento prolongado embora carregada, pode fazer
com que esta de deteriore.
– Se não tiver intenção de utilizar a bateria durante algum
tempo, esgote completamente a sua carga antes de a
guardar.
– Retire sempre a bateria da câmera quando não a estiver a
utilizar. Deixar uma bateria na câmera pode fazer com que
esta se descarregue e fique esgotada, requerendo mais
tempo para a carregar quando você necessitar de utilizar a
câmera.
– Guarde as baterias num lugar fresco e seco (20°C ou
inferior).
Preste atenção às precauções que a seguir se indicam.
• O adaptador de CA incluído para operar com qualquer
energia que se encontre na faixa de 100V a 240V CA, 50/60
Hz. De notar, no entanto, que a forma da ficha do cabo de
alimentação de CA varia de acordo com o país ou área
geográfica. Antes de levar consigo a sua câmera e adaptador
de CA numa viagem, verifique com o seu agente de viagens
sobre os requisitos para o abastecimento de energia no seu
destino(s).
• Não conecte o adaptador de CA a uma fonte de
abastecimento de energia utilizando um conversor de
voltagem ou dispositivo similar. Fazendo-o pode causar mau
funcionamento.
■ Baterias Extra
Recomenda-se que leve consigo baterias (NP-50) extra
totalmente carregadas quando for de viagem no sentido de
evitar a impossibilidade de gravar imagens devido à bateria ter
ficado esgotada.
42
PREPARATIVOS
A luz de operação ilumina-se de verde quando a câmera for
ligada.
Ligando e Desligando a Energia
Disco de Modo
■ Ligar a Energia
Luz de Operação
Para ligar a energia e introduzir um modo REC
Abrir a tampa da lente.
• Se a câmera já se encontrar ligada e no modo PLAY com a
tampa da lente aberta, você pode introduzir um modo REC
realizando uma das seguintes operações.
– Pressione o botão do disparador.
– Alinhe o disco de modo com o modo de REC desejado.
– Pressione [
] (PLAY) (com a tampa da lente aberta).
Tampa da Lente
[
] (PLAY)
Para ligar a energia e introduzir o modo PLAY
Pressione [
] (PLAY).
• Se a alimentação já estiver ligada e a câmera se encontrar
num modo REC, pressione [
] (PLAY) para introduzir o
modo PLAY.
• Pressionar [
] (PLAY) novamente com a tampa da lente
encerrada desligará a câmera.
B
• Desligamento Automático (página 45) desligará
automaticamente a alimentação se você não desempenhar
nenhuma operação durante um período de tempo
previamente definido. Se tal suceder, volte a ligar a
alimentação.
43
PREPARATIVOS
■ Desligar a Energia
Ligando a Energia pela Primeira Vez
Fechar a tampa da lente.
• Para desligar a câmera enquanto a tampa da lente estiver
encerrada, pressione [
] (PLAY).
Da primeira vez que inserir uma bateria na câmera, surgirá
uma tela para configurar as definições do idioma de
exibição, data e hora. Utilize o procedimento em
“Configurando as Definições do Idioma de Exibição, Data e
Hora” (página 11) para configurar as definições
correctamente.
• Você pode configurar a câmera para esta não se desligue
quando você pressionar [
] (PLAY), ou para requerer
que [
] seja mantido em baixo durante algum tempo
antes da câmera se ligar (página 204).
B
• A definição incorrecta da data e hora fará com que
sejam gravadas nas imagens a data e hora erradas.
• Se tiver realizado um erro ao configurar as definições
do idioma, data e hora, você pode alterar as definições
(páginas 198, 201).
44
PREPARATIVOS
■ Funções para Conservação da Energia da
Bateria
1. Pressione [MENU].
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
Esta câmera está equipada com uma função de descanso e
desligamento automático para conservar a energia da bateria.
Você pode configurar estas definições no modo REC conforme
abaixo indicadas.
Nome da
Função
Descrição
Descanso
A tela do monitor desliga-se (entra
num estado de descanso) se não for
realizada nenhuma operação durante
um período de tempo previamente
definido. Pressione qualquer botão
para fazer com que a tela do monitor
se ligue de volta.
30 seg
1 min
2 min
Desligado
Desl. Auto
A energia será desligada se não for
realizada nenhuma operação durante
um período de tempo previamente
definido.
1 min
2 min
5 min
“Config.”
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o item que
deseja configurar (“Descanso” ou “Desl.
Auto”) e então pressione [X].
Definições
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a hora para
desencadear o descanso ou Desligamento
Automático e então pressione [SET].
Seleccionar “Desligado” para a definição do descanso
desativa a função descanso.
• Quando ambos Descanso e Desligamento Automático
tiverem a mesma definição horária, o Desligamento
Automático assume a prioridade.
• O Descanso e Desligamento Automático são desativados
nas seguintes condições.
– Quando houver uma conexão entre a câmera e o
computador ou outro dispositivo através da base USB
– Durante um show slides
– Durante a reprodução da Gravação de Voz ou gravação
– Durante a gravação de filme e reprodução
• O Descanso e Desligamento Automático funcionam sempre
conforme descrito abaixo no modo PLAY, independentemente
das suas definições actuais para o modo PLAY.
– A função descanso não funciona no modo PLAY.
– O tempo para desencadear o Desligamento Automatico é
sempre cinco minutos.
45
PREPARATIVOS
Cartões de Memória Suportados
Utilizando um Cartão de Memória
A sua câmera suporta os seguintes
tipos de cartões de memória.
Cartão de Memória SD
Cartão de Memória SDHC
MMCplus (MultiMediaCardplus)
• Para informação sobre a
capacidade do cartão de memória,
consulte a página 270.
Você pode armazenar num cartão de memória imagens que
grava com a câmera. Depende de si a compra de um cartão de
memória comercialmente disponível. Adicionalmente ao cartão
de memória para armazenamento, a câmera também possui
uma memória incorporada, a qual é suficiente para reter alguns
instantâneos ou um filme curto. Utilize a memória incorporada
para testes ou utilização de emergência, etc.
Memória Utilizada para Armazenamento
• As imagens podem ser copiadas entre a memória
incorporada da câmera e o cartão de memória (página
189).
• Os dados que a seguir se indicam são guardados na
memória incorporada. Estes não podem ser copiados para
um cartão de memória.
– Informação de imagem do usuário do modo BEST
SHOT
– Pasta FAVORITE
– Definições da memória do modo
– Imagem da tela inicial
As imagens gravadas quando houver um cartão de memória
inserido são gravadas para o cartão de memória. Quando não
houver cartão inserido, as imagens são gravadas para a
memória incorporada.
• De notar que você não pode gravar imagens para a memória
incorporada quando houver um cartão inserido na câmera.
46
PREPARATIVOS
• Carga electroestática, ruído eléctrico e outros fenómenos
podem causar a corrupção dos dados ou até mesmo a sua
perca. Assegure-se de que mantém sempre cópias de
segurança dos dados importantes noutros suporte de
gravação (CD-R, CD-RW, disco MO, disco rígido, etc.).
• Consulte as instruções que vêm conjuntamente com o
cartão de memória para se informar sobre como o utilizar.
• Certos tipos de cartões podem tornar as velocidades de
processamento mais lentas. Se estiver a utilizar um cartão
de memória lento, poderá não ser possível a gravação de
um filme utilizando a definição “UHQ”, “Amplo UHQ”, “HQ”
ou “Amplo HQ” para a qualidade da imagem. Por este
motivo, recomenda-se a utilização de um cartão de
memória com uma velocidade de transferência mais
elevada de pelo menos 10MB por segundo.
• Certos tipos de cartões de memória levam mais tempo
para gravar os dados, o que poderá causar a queda de
quadros do filme. “
”e“
” cintilam na tela do monitor
durante a gravação para lhe permitir saber quando é que
houve a queda de um quadro. Recomenda-se a utilização
de um cartão de memória com uma velocidade de
transferência mais elevada de pelo menos 10MB por
segundo.
• Os cartões de memória SD e cartões de memória SDHC
possuem um sistema de protecção de gravação. Utilize-o
quando necessitar de proteger os seus dados contra o
apagar acidental. De notar, no entanto, que se proteger um
cartão de memória contra a gravação, você tem que
remover essa protecção sempre que desejar gravar para o
cartão, formatá-lo, ou apagar quaisquer imagens nele
existentes.
47
PREPARATIVOS
2. Insira um cartão de memória na câmera.
Inserindo um Cartão de Memória na
Câmera
Posicionando o cartão de memória de forma a que a sua
parte da frente fique virada para cima (na direcção do lado
da tela do monitor da câmera), desloque-o para dentro do
slot do cartão e empurre até escutar um clique indicando
que se encontra devidamente firme no lugar.
• Assegure-se de que desliga sempre a câmera antes de
inserir ou remover um cartão de memória.
• Certifique-se de que orienta o cartão correctamente ao
inseri-lo. Nunca tente forçar a entrada do cartão no slot
quando sentir resistência.
Y
ORD
ME M
CAR
ME
M
CA ORY
RD
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
MEMORY
CARD
Frente
Ao mesmo tempo que pressiona na tampa do
compartimento da bateria, desloque-a na direcção indicada
pela seta.
Traseira
3. Fechar a tampa do compartimento da bateria.
Oscile a tampa do compartimento da bateria para a fechar,
e então desloque-a para a fixar firmemente no lugar à
medida que a pressiona contra a câmera.
48
PREPARATIVOS
Substituindo o Cartão de Memória
• Nunca insira nada que não seja um cartão de memória
suportado (página 46) no slot da câmera para o cartão de
memória.
• Na eventualidade de entrar água ou qualquer outra
substância estranha no slot para cartão, desligue a câmera
imediatamente, retire a bateria, e contacte o seu
revendedor ou o centro autorizado de assistência técnica
da CASIO mais próximo.
• Nunca retire um cartão da câmera enquanto a luz de
operação estiver verde intermitente. Fazendo-o pode fazer
com que a operação de salvar uma imagem possa falhar e,
até mesmo danificar o cartão de memória.
1. Retire o cartão de memória da câmera.
ME
M
CA ORY
RD
Pressione o cartão de memória e depois solte-o, deste
modo ficará meio de fora. Puxe o resto do cartão para fora
com a mão.
2. Insira o outro cartão de memória.
49
PREPARATIVOS
1. Insira na câmera o cartão de memória que
Formatação de um Cartão de Memória
deseja formatar.
Antes de utilizar um cartão de memória novo pela primeira vez,
você necessita de o formatar. Uma vez que tenha formatado um
cartão de memória, você não terá necessidade de o formatar de
cada vez que o utilizar.
Formatar um cartão de memória que já contenha arquivos
apagará o seu conteúdo.
2. Ligue a câmera e pressione [MENU].
3. No separador “Config.” Seleccione
“Formato”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [SET] para iniciar a
formatação.
• De notar que os dados apagados pela operação de
formatação de um cartão de memória não podem ser
recuperados. Assegure-se de que realmente deseja
apagar todo o conteúdo do cartão de memória antes de
prosseguir com a operação de formatação.
• Até mesmo se os dados do arquivo num cartão de
memória se encontrarem protegidos (página 185), a
formatação do cartão irá apagar todos os seus dados.
• Assegure-se de que utiliza a câmera para formatar um
cartão de memória. Formatar um cartão de memória no
computador e depois utilizá-lo na câmera pode abrandar o
processamento de dados na câmera. No caso de um
cartão SD ou cartão de memória SDHC, a sua formatação
num computador poderá originar a não conformidade com
o formato SD, causando problemas de compatibilidade,
operação, etc.
Depois da formatação estar completa, introduza o modo
PLAY e assegure-se de que a mensagem “Não há
arquivos.” é exibida na tela do monitor.
• Para sair da operação de formatação sem formatar,
seleccione “Cancelar”.
50
PREPARATIVOS
■ Precauções relativas ao Cartão de Memória
Utilizando os Menus na Tela
• Se um cartão de memória começar a ter um desempenho
anormal, você pode restaurar o seu normal funcionamento
formatando-o. Contudo, recomenda-se que leve sempre
consigo mais do que um cartão de memória sempre que
utilizar a câmera em locais afastados de casa ou do
escritório.
• Caso se depare com problemas enquanto estiver a tentar
reproduzir as imagens gravadas, tente voltar a formatar o
cartão de memória.
• À medida que for gravando e apagando dados num cartão de
memória um certo número de vezes, este perde a sua
capacidade de retenção de dados. Devido a isto, recomendase a formatação periódica de um cartão de memória.
• Assegure-se de que a bateria se encontra totalmente
carregada antes de iniciar a operação de formatação. A
formatação poderá não ser correctamente realizada e o
cartão de memória poderá ficar danificado se a energia se
cortar enquanto a formatação estiver a decorrer.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria quando
estiver a decorrer o processo de formatação. Fazendo-o pode
danificar o cartão de memória.
O que a seguir se indica são operações do menu que irá ter
necessidade de utilizar para configurar as definições da sua
câmera. Dedique alguns momentos para se familiarizar com
eles.
• Consulte “Referência dos Menus” na página 255 para
informação sobre o conteúdo do menu.
Exemplo de Tela do Menu
Separadores
Pressione [MENU] para exibir a
tela de menu.
• O conteúdo do menu é
diferente num modo REC e
modo PLAY. Esta tela
mostra um menu no modo
REC.
Definições
51
PREPARATIVOS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Botões de Operação da Tela do Menu
[W] [X]
Seleccionar separadores. [X] também é utilizado
para aplicar uma definição.
[S] [T]
Selecciona uma opção de definição.
[SET]
[MENU]
desejada.
5. Aplique a definição.
• Pressionar [SET] aplica a definição seleccionada e sai da
tela do menu.
• Pressionar [W] em vez de [SET] aplica a definição
seleccionada e regressa à tela do menu. Você poderá
então continuar a configurar outras definições, caso o
deseje.
• Para seleccionar outro separador, pressione [W], utilize
[S] para regressar ao separador, e então utilize [W] e [X]
para mudar para outro separador.
Aplicar as definições seleccionadas.
Sair da tela do menu.
O que a seguir se indica é o procedimento para as operações
do menu num modo REC.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Isto exibe a tela do menu.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
onde onde o item que deseja configurar se
encontra localizado.
• A introdução do modo easy (página 65) altera o conteúdo
de exibição para o menu de quatro itens cada, utilizando
caracteres de maiores dimensões. O modo easy também
exibe ajuda na tela.
Aqui, iremos seleccionar o separador “REC”.
3. Utilize[S] e [T] para
seleccionar o item
que deseja configurar,
e então pressione [X].
Exemplo: Seleccione “Foco”
e então pressione [X].
52
PREPARATIVOS
■ Modo PLAY
Alterando o Conteúdo da Tela do
Monitor
De cada vez que pressionar [S] (DISP) move-se ciclicamente
através do conteúdo da tela do monitor conforme indicado
abaixo.
■ Modos REC
Indicadores Ativados
Indicadores Ativados
Histograma/Detalhes
ativados
Histograma Ativado
Indicadores Desativados
Indicadores Desativados
53
PREPARATIVOS
Se se perder…
• Pressionar [S] (DISP) não alterará o conteúdo da tela do
monitor durante o modo de espera ou gravação de um
instantâneo com áudio.
• Você só pode utilizar [S] (DISP) para desligar a tela do
monitor quando a gravação de voz estiver num modo REC.
Você não pode desligar a tela do monitor para qualquer
outra função.
• Pressionar [S] (DISP) no modo REC de Gravação de Voz
alterna entre ligar tela do monitor (“indicadores ativados”)
e desligar. Quando um arquivo de Gravação de Voz estiver
a ser exibido no modo PLAY, pressionar [S] (DISP) alterna
entre “indicadores ativados” e “indicadores desativados”.
• Ao reproduzir o conteúdo de um arquivo de Gravação de
Voz quando os “indicadores desativados” estiverem
seleccionados (Ícone do arquivo de Gravação de Voz
unicamente na tela do monitor), a tela do monitor fica preta
durante dois segundos depois de ter pressionado [SET]
para iniciar a reprodução. O ícone do arquivo de Gravação
de Voz (indicadores desativados) reaparecerá depois da
reprodução ter finalizado.
Realize uma das seguintes operações se verificar que não sabe
como prosseguir enquanto realiza operações com os botões
durante a gravação ou reprodução.
Modo REC
Tela Actual
Para regressar à gravação normal de
um instantâneo ou filme, pressione:
Tela do Menu
Pressione [MENU].
Tela “Não há
arquivos.”
Realize uma das seguintes operações.
– Pressione o botão do disparador.
– Alinhe o disco de modo com o modo de
REC desejado.
– Pressione [
] (PLAY) (com a tampa
da lente aberta).
Tela do modo
PLAY
54
PREPARATIVOS
Modo PLAY
Tela Actual
Para regressar à tela de
reprodução normal
Tela do Menu
[MENU] ou [
Tela do modo REC
Pressione [
Tela Apagar
Pressione [
]. Você também
pode seleccionar “Cancelar”, e
então pressionar [SET].
]
].
55
PREPARATIVOS
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
•
Especificando o Modo de Gravação
A sua câmera digital CASIO possui oito modos de gravação,
sendo cada um deles descritoabaixo. Antes de gravar uma
imagem, utilize o disco de modo para seleccionar o modo de
gravação que melhor se adapte ao tipo de imagem que estiver a
tentar gravar.
•
Instantâneo
•
BEST SHOT
Disco de
Modo
A
Prioridade da Abertura AE
S
Prioridade da Velocidade de
Obturação AE
M
Exposição Manual
•
•
modo easy
MOVIE BEST SHOT
Filme
•
•
(Instantâneo)
Utilize este modo para gravar imagens imóveis. Este é o
modo que deveria utilizar normalmente para gravar imagens.
•
56
(BEST SHOT)
Seleccione simplesmente uma da colecção de cenas de
amostra incorporadas e a câmera configura-se para a cena
que seleccionou, obtendo assim excelentes instantâneos
todas as vezes (página 96).
A (Prioridade da Abertura AE)
Neste modo, você selecciona a abertura, e as outras
definições são ajustadas em conformidade (página 84).
S (Prioridade da Velocidade de Obturação AE)
Neste modo, você selecciona a velocidade de obturação, e
as outras definições são ajustadas em conformidade (página
86).
M (Exposição Manual)
Este modo dá-lhe total controlo sobre as definições da
abertura e velocidade de obturação (página 87).
(modo easy)
Este modo elimina o incómodo das configurações
(página 65).
(MOVIE BEST SHOT)
Seleccione simplesmente uma da colecção de cenas de
amostra de filme incorporadas e a câmera configura-se para
a cena que seleccionou, obtendo assim excelentes filmes
todas as vezes (página 96).
(Filme)
Utilize este modo para gravar filmes (página 90).
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Segurando a Câmera Correctamente
• O ícone do modo de
gravação actualmente
seleccionado (como “
”
para o modo de
instantâneo) é exibido na
tela do monitor.
Ícone do modo de
instantâneo
Segurar a câmera com uma só mão pode dar origem ao
movimento acidental da mão. Segure firmemente a câmera com
ambas as mãos ao fazer instantâneos.
• Como protecção contra a queda acidental da câmera, fixe a
correia de pulso e assegure-se de que a enrola à volta dos
seus dedos ou pulso quando estiver a utilizar a câmera.
• A correia fornecida destina-se unicamente a ser utilizada com
esta câmera. Nunca a utilize para qualquer outra finalidade.
• Nunca oscile a câmera dando-lhe voltas enquanto a segura
pela sua correia.
136
N
2
07/12/24
12:37
Horizontal
Vertical
Segure a câmera conforme se indica na ilustração, com os
seus braços firmes contra as suas partes laterais.
57
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• Tome cuidado para que os seus dedos e a correia não
cubram nenhuma das áreas indicadas na ilustração.
Lente
Microfone
• Será impossível obter imagens de qualidade se você
mover a câmera quando estiver a pressionar o botão do
disparador ou enquanto a operação de Focagem
Automática estiver a ser realizada. Segurando na câmera
correctamente, pressione cuidadosamente o botão do
disparador, tomando cuidado para não mover a câmera à
medida que solta o disparador. Isto é especialmente
importante quando as condições de iluminação forem
fracas, o que torna mais lenta a velocidade de obturação.
Flash
Luz Auxiliar de AF/Luz
REC/ Luz do Disparador
Automático
58
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
3. Focagem da imagem.
Gravando um Instantâneo
Quando a máscara de foco se encontrar alinhada com o
tema, pressione o botão do disparador pela metade.
A Focagem Automática fará automaticamente a focagem da
imagem e a máscara de foco e luz de operação iluminamse de verde. A velocidade de obturação, abertura e
sensibilidade ISO também serão configurados
automaticamente.
1. Faça deslizar a tampa da lente para a abrir e
ligar a câmera.
2. Alinhe o disco de
modo com
(Instantâneo).
Certifique-se que o tema
(pessoa, cenário, etc.) e o
ícone de Instantâneo “
”
se encontram visíveis na tela
do monitor.
Capacidade da Memória
Restante de um
Instantâneo
Ícone de Instantâneo
Luz de Operação
136
2 N
Botão do Disparador
07/12/24
12:37
Máscara de Foco
59
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
4. Gravar a imagem.
Quando a imagem se encontrar focada, pressione o botão
do disparador o resto que falta até abaixo.
• O valor da abertura indica o tamanho da abertura que
permite que a luz entre na câmera. Um maior valor da
abertura indica uma menor abertura do diafragma.
• A velocidade de obturação indica a quantidade de tempo
que permite que a luz entre na câmera. Uma menor
velocidade de obturação significa que a luz é permitida
durante mais tempo. A velocidade de obturação é indicada
na tela do monitor em segundos (1/1000 segundos, etc.).
Botão do Disparador
Se não for possível focar a imagem…
Isto gravará o instantâneo e salva-o no cartão de memória
ou memória incorporada da câmera.
Se a máscara de foco permanecer vermelha e a luz de
operação estiver verde intermitente, isto significa que a imagem
não se encontra focada (devido ao tema se encontrar muito
próximo, etc.). Aponte a câmera para o tema e tente focar
novamente.
• Quando a definição para “Anti-vibração” for “
Automático” ou “
Vibração da câmera”, pressionar o
botão do disparador pela metade fará com que a câmera
vibre e emita um som de operação. Isto é normal e não
indica mau funcionamento (página 124).
60
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Pressionar o botão do disparador até abaixo
sem aguardar pela Focagem Automática
.
Verificando um Instantâneo
Um instantâneo permanecerá na tela do monitor por breves
instantes depois de o ter gravado, e então desaparece quando
a câmera ficar preparada para a próxima imagem.
Realize a operação que a seguir se indica para visualizar um
instantâneo depois de o ter gravado.
Pressione [
• Você pode gravar instantâneos pressionando o botão do
disparador completamente até abaixo sem aguardar pela
Focagem Automática. O que a câmera faz neste caso
depende se a Obturação Rápida se encontra ligada ou
desligada (página 120).
].
Quando a Obturação Rápida for ligada
Isto exibirá o instantâneo que acabou de gravar.
Utilize [W] e [X] to para rolar através das outras imagens na
memória.
A Focagem Automática a alta velocidade é ativada, o que lhe
permite gravar exactamente o momento desejado. A Obturação
Rápida torna-se conveniente ao gravar um tema em rápido
movimento.
• Algumas imagens poderão ficar desfocadas quando for
utilizada a Obturação Rápida.
• A predefinição de fábrica para a Obturação Rápida é ligada.
Para regressar a um modo REC
Você pode introduzir um Modo REC realizando qualquer uma
das seguintes operações.
– Pressione o botão do disparador.
– Alinhe o disco de modo com o modo de REC desejado.
– Pressione [
] (PLAY) (com a tampa da lente aberta).
Quando a Obturação Rápida for desligada
A Focagem Automática normal é realizada, e então a imagem é
gravada.
• Se mantiver o botão do disparador pressionado, as imagens
continuam a ser gravadas sem focagem.
• Sempre que possível, disponha de um pouco mais de tempo
para pressionar o botão do disparador pela metade no
sentido de assegurar uma focagem adequada.
61
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Especificando o Tamanho da Imagem
• A informação que a seguir se indica alterna no visor
durante a operação de selecção do tamanho da imagem.
– Tamanho da imagem em megabites (M) (5M, etc.)
– Tamanho da Imagem em pixels (2560 × 1920, etc.)
– Tamanho de papel adequado para impressão
A imagem da câmera digital corresponde a uma colecção de
pequenos pontos (pixels).
O tamanho de uma imagem indica quanto pixels é que ela
contém, e é expressa como pixels horizontais x verticais. A
predefinição por fábrica do tamanho da imagem inicial é 7M
(3072 × 2304 pixels). De notar que uma imagem maior ocupa
mais memória.
• Para informação sobre tamanho da imagem, qualidade da
imagem e número de imagens que podem ser guardadas,
consulte a página 270.
Esta definição aplica-se unicamente a instantâneos.
• Para informação sobre o tamanho da imagem do filme,
consulte a página 91.
Tamanho da Imagem (Pixels)
Maior
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Menor
Tamanho de Papel para
Impressão
7M
3072 × 2304
Impressão A3
3:2
3072 × 2048
Impressão A3
5M
2560 × 1920
Impressão A3
3M
2048 × 1536
Impressão A4
2M
1600 × 1200
VGA
640 × 480
Impressão 3.5" x 5"
E-Mail
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Tamanho” e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar um tamanho
de imagem, e então pressione [SET].
62
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• Seleccionar 3:2 (3072 × 2048 pixels) grava imagens com um
rácio de aspecto de 3:2, o qual é correspondente ao rácio de
aspecto standard (3:2) do papel de impressão.
• VGA (640 × 480 pixels) é o tamanho ideal para quando
anexar imagens a um e-mail.
• Os tamanhos do papel de impressão devem ser
considerados unicamente como estimativas aproximadas
(resolução de impressão de 200 dpi).
Especificando a Qualidade da Imagem
A sua câmera permite-lhe seleccionar “Fina” (imagem de
máxima qualidade), “Normal”, ou “Econômica” (economia
máxima de memória) para a definição da qualidade da imagem.
A definição inicial é “Normal”. Seleccione “Fina” se desejar
atribuir prioridade à qualidade da imagem, ou “Econômica” para
atribuir prioridade ao número de imagens que podem ser
guardadas na memória.
• Para informação sobre tamanho da imagem, qualidade da
imagem e número de imagens que podem ser guardadas,
consulte a página 270.
Esta definição aplica-se unicamente a instantâneos.
• Para informação sobre a qualidade da imagem do filme,
consulte a página 90.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“
Qualidade”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
para a qualidade da imagem desejada, e então
pressione [SET].
63
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Desligando a Luz Auxiliar de AF
• A definição “Fina” ajuda a realçar detalhes quando gravar
uma imagem da natureza primorosamente detalhada que
inclua densos ramos de árvores ou folhas, ou uma imagem
com um padrão complexo.
A luz auxiliar de AF emite iluminação que ajuda a câmera a
realizar a focagem quando você pressionar o botão do
disparador pela metade em circunstâncias de fraca iluminação.
A luz auxiliar de AF não se acende quando a iluminação for
brilhante.
A predefinição de fábrica para a
luz auxiliar de AF é ligada.
Recomenda-se que a luz auxiliar
de AF seja desligada utilizando os
procedimentos que a seguir se
indicam quando gravar uma
imagem de uma pessoa que se
Luz Auxiliar de AF/Luz
encontre próxima.
REC/ Luz do
Disparador Automático
64
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Utilizando o Modo easy
2. No separador “REC”, seleccione “Luz aux.
O modo easy elimina o incómodo das configurações. Este modo
é recomendado para aqueles que são principiantes em imagens
digitais.
AF”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
1. Faça deslizar a tampa da lente para a abrir e
e então pressione [SET].
ligar a câmera.
Quando desejar ligar a luz auxiliar de AF, seleccione
“Ligado” aqui.
2. Alinhe o disco de modo para “
” (Modo
easy).
• Não olhe directamente para a luz auxiliar de AF/luz REC/
luz do disparador automático nem a aponte directamente
para os olhos das pessoas.
3. Focagem da imagem.
Quando a máscara de foco se encontrar alinhada com o
tema, pressione o botão do disparador pela metade.
A Focagem Automática fará automaticamente a focagem da
imagem e a máscara de foco e luz de operação iluminamse de verde. A velocidade de obturação, abertura e
sensibilidade ISO também serão configurados
automaticamente.
65
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Utilizando o Menu do Modo easy
4. Gravar a imagem.
Quando a imagem se encontrar focada, pressione o botão
do disparador o resto que falta até abaixo.
Isto gravará o instantâneo e salva-o no cartão de memória
ou memória incorporada da câmera.
O modo easy está limitado às definições para o flash,
disparador automático e tamanho da imagem. Enquanto a
câmera estiver no modo easy, todas as outras definições no
menu do separador REC (página 255) e menu do separador
Qualidade (página 256) se encontram estabelecidas para
valores predefinidos mais favoráveis. Quaisquer definições que
configurar para estes separadores não serão utilizadas no modo
easy.
1. Pressione [MENU].
O menu easy exibe texto de
maiores dimensões do que
os menus standard.
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar o item menu
desejado, e então pressione [SET].
O texto repentino de ajuda na tela fornece uma breve
explicação de cada definição.
66
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Precauções relativas à Gravação de
Imagens
desejada, e então pressione [SET].
Item do Menu
Definições Disponíveis
Flash
(Automático)* /
(Flash
Ativado) /
(Flash Desativado)
Disp. automat.
desl.
(Disparador automático de
10 segundos) /
*
Tamanho da
Imagem
*/
■ Operação
• Enquanto a luz de operação permanecer verde intermitente,
nunca abra a tampa do compartimento da bateria nem
coloque a câmera ou a retire da base USB. Fazendo-o pode
provocar o armazenamento incorrecto da imagem que
acabou de gravar, danificar as outras imagens guardadas na
memória, mau funcionamento da câmera, etc.
• Se houver luz desnecessária a incidir directamente na lente,
proteja a lente fazendo sombra com a sua mão enquanto
grava uma imagem.
/
• Um asterisco (*) indica as predefinições de reinicio.
4. Depois de ter realizado as definições
desejadas no menu, seleccione “Menu Sair”, e
então pressione [SET].
• Consulte as secções que a seguir se indicam para detalhes
sobre cada definição.
– Utilizando o Flash (página 72)
– Utilizando o Disparador Automático (página 77)
– Especificando o Tamanho da Imagem (página 62)
67
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Tela do Monitor ao Gravar Instantâneos
Restrições da Focagem Automática
• A imagem que aparece na tela do monitor é uma imagem
para efeitos de composição. A imagem real será gravada
com a qualidade definida para a qualidade da imagem.
• As condições de iluminação do tema podem fazer com que a
tela do monitor responda mais lentamente e podem causar
ruído digital na imagem da tela do monitor.
• A focagem adequada poderá ser difícil de obter ao gravar os
seguintes tipos de temas.
– Paredes de cores sólidas ou outros temas com pouco
contraste
– Temas com forte luz de fundo
– Objectos muito brilhantes
– Estores ou outros objectos com padrões horizontais
repetitivos
– Múltiplos temas que se encontrem a distâncias variadas da
câmera
– Temas em localizações escuras
– Temas que se encontram demasiadamente afastados da
iluminação da luz auxiliar de AF
– Temas em rápido movimento
– Temas fora do alcance de focagem da câmera
• A focagem adequada poderá não ser possível se a câmera
estiver em movimento enquanto grava.
• Uma imagem poderá estar desfocada até mesmo se a luz de
operação e a máscara de foco se encontrarem iluminadas de
verde.
Se não conseguir focar devidamente, tente utilizar a fixação
de focagem (página 119) ou a focagem manual (página 121).
■ Gravar no Interior e sob Luz Fluorescente
• A tremulação diminuta da luz fluorescente pode afectar o
brilho ou cor de uma imagem.
68
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
2. Mova o controlador do zoom para alterar o
Gravar com Zoom
factor do zoom.
A sua câmera está equipada com zoom ótico 7X (que alterna a
distância focal da lente), o qual pode ser utilizado em
combinação com o zoom digital (que processa a porção central
da imagem para a ampliar) para obter a totalidade da
capacidade de zoom de 28-105,4X.
• De uma maneira geral, quanto mais elevado for o factor de
zoom digital, menor será a qualidade da imagem gravada.
No entanto, o zoom digital pode ser utilizado até um certo
ponto sem causar deterioração da imagem.
• O zoom digital não é suportado quando a “Impr. hora”
(página 137) estiver ligada.
1. Introduza um modo REC.
Para fazer isto:
Mova o controlador
do zoom nesta
direcção:
Ampliar o tema e diminuir o
alcance
[
] (telefoto)
Reduzir o tamanho do tema e
alargar o alcance
[
] (grande angular)
– Para informação adicional, consulte “Ponto de Viragem
do Zoom Ótico e Zoom Digital” na página 70.
[
][
]
Controlador do Zoom
69
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Ponto de Viragem do Zoom Ótico e Zoom
Digital
• O controlador do Zoom possui duas velocidades.
Deslocar o controlador do zoom mais para cima ou mais
para baixo realiza o zoom a alta velocidade.
Grande Angular
Se mantiver o controlador do zoom na direcção de [
] no
passo 2 do procedimento acima, a operação do zoom parará
quando o factor de zoom ótico alcançar o seu máximo. Soltar
momentaneamente o controlador do zoom e depois voltar
segurá-lo na direcção de [
] comutará para o zoom digital, o
qual você poderá utilizar para definir um factor de zoom ainda
mais elevado.
• Quando o indicador do zoom se move para além do limite
máximo do zoom ótico. Também, a barra do zoom indica o
factor de zoom aproximado.
Telefoto
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
Indicador do Zoom Digital
• A realização de uma operação com o zoom altera a
abertura da lente.
• Recomenda-se a utilização de um tripé como protecção
contra o movimento da mão quando utilizar a definição
telefoto (ampliação).
Alcance da Focagem
(Visualizado ao gravar com
Focagem Automática, macro
ou focagem manual.)
Barra do Zoom
70
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Alcance da Qualidade da
Imagem Não Deteriorada
7X a 33,2X*
1X
• O ponto de deterioração da imagem depende do tamanho da
imagem (página 62). Quanto mais pequeno for o tamanho da
imagem, maior será o factor de zoom que você poderá utilizar
antes de atingir o ponto de deterioração.
• Embora o zoom digital cause alguma deterioração na
qualidade da imagem, é possível a utilização de um pouco de
zoom digital sem ocorrer a deterioração da imagem para
imagens de tamanhos de “5M (2560 × 1920 pixels)” e
inferiores (Zoom HD). A faixa do alcance do zoom digital na
qual você pode utilizar o zoom digital sem a deterioração da
imagem é indicada na tela. O ponto de deterioração depende
do tamanho da imagem.
• Ao gravar com “Enquadramento Automático”, o tamanho da
imagem é fixo para 3M (2048 × 1536 pixels) e o Alcance da
Qualidade da Imagem Não Deteriorada é 7X.
Alcance da Qualidade da
Imagem Deteriorada
28X a 105,4X*
Ponto de Viragem Ótico/Digital
Ponto de Deterioração da Imagem
A imagem começa a deteriorar-se a
partir daqui.
*O ponto do factor depende do tamanho
da imagem.
Ponteiro do Zoom
(Indica o zoom
actual.)
● Valores do Zoom para Cada Tamanho de Imagem
Alcance da Qualidade Alcance da Qualidade
da Imagem Não
da Imagem
Deteriorada
Deteriorada
7M
3:2
5M
3M
2M
VGA
B
1X
1X
1X
1X
1X
1X
7X
7X
8,4X
10,5X
13,4X
33,2X
28X
28X
33,6X
42X
53.6X
105,4X
71
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Desligar o Zoom Digital
Utilizando o Flash
Você pode desligar o zoom digital se desejar utilizar unicamente
o zoom ótico. Isto ajudará a evitar a deterioração das imagens
devido à mudança acidental do zoom ótico para o zoom digital
aquando da gravação de instantâneos.
Realize os passos que a seguir se
indicam para seleccionar o modo
de flash desejado.
Flash
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Num separador “REC”, seleccione “Zoom
digital” e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
Definição do
Flash
e então pressione [SET].
• Se desejar visualizar o alcance inteiro do zoom digital,
seleccione “Ligado” aqui.
Descrição
Automático O flash dispara automaticamente de acordo com
as condições de exposição (quantidade de luz e
brilho). A operação do Flash é realizada pela
ordem a seguir indicada no sentido de reduzir o
efeito de olhos vermelhos dos temas:
a luz REC ilumina-se.
O pré-flash dispara.
o Flash dispara.
• Predefinição inicial de fábrica.
Desativado O flash não dispara.
Ativado
B
72
O flash dispara sempre.
• Esta definição pode ser utilizada para iluminar
um tema que normalmente se encontre escuro
devido à luz do dia ou luz de fundo (flash
sincronizado com a luz do dia).
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Definição do
Flash
Flash
Suave
Olhos
vermelhos
1. Num modo REC, pressione [T] (
Descrição
).
• De cada vez que pressionar [T] (
) move-se
ciclicamente através das definições do modo do flash na
tela do monitor.
Utilize sempre flash suave,
independentemente das condições de
exposição.
• Utilize esta definição quando desejar
suprimir o flash para evitar reflexo, etc.
Modo do Flash
O flash dispara sempre. A operação do
Flash é realizada pela ordem a seguir
indicada no sentido de reduzir o efeito de
olhos vermelhos dos temas:
a luz REC ilumina-se.
O pré-flash
dispara.
o Flash dispara.
[T] (
)
2. Pressione o botão do disparador para gravar.
Alcance Aproximado do Flash(Sensibilidade ISO:
Automático)
Grande Angular
Telefoto
• Quando utilizar o flash, tome cuidado para que a janela do
flash não fique bloqueada pelos seus dedos ou correia da
câmera.
: 0,1 m a 2,2 m
: 1,0 m a 1,4 m
• O alcance do flash muda em conformidade com o zoom ótico.
B
73
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Redução dos olhos vermelhos
■ Verificação do Modo do Flash
A utilização do flash para gravar à noite numa divisão de fraca
iluminação pode causar pontos vermelhos dentro dos olhos das
pessoas que estejam na imagem. Isto sucede porque a luz do
flash reflecte-se na retina do olho. Quando o “
” (Automático)
ou “
” (Olhos vermelhos) for seleccionado como o modo de
flash, a luz REC ilumina-se e o flash disparará, o que faz com
que a irís dos olhos de qualquer pessoa na imagem se encerre,
reduzindo as possibilidades de olhos vermelhos.
O modo do flash actual é indicado na tela do monitor e pela luz
de operação quando você pressiona o botão do disparador pela
metade.
Luz de Operação
Intermitência a laranja enquanto o flash estiver a
carregar.
• Preste atenção aos seguintes pontos importantes ao
utilizar a redução de olhos vermelhos.
– A redução de olhos vermelhos não funciona a menos
que a pessoa na imagem esteja a olhar directamente
para a câmera durante o pré-flash. Antes de pressionar
o botão do disparador, informe em voz alta os seus
objectivos de forma a que todos olhem para a câmera
enquanto o pré-flash estiver a operar.
– A redução de olhos vermelhos poderá não funcionar
muito bem se os objectivos se encontrarem muito
afastados da câmera.
B
“
” Indica que o flash irá disparar.
• Você não poderá realizar outro instantâneo com flash até que
a luz de operação deixe de estar laranja intermitente,
significando nessa altura que a carga está completa.
74
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Alterando a Intensidade do Flash
■ Utilizando o Auxílio do Flash
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Um tema numa imagem ficará muito escuro se a intensidade do
flash não for suficiente para alcançar o mesmo caso este se
encontre muito afastado. Quando isto sucede, você pode utilizar
o auxílio do flash para compensar o brilho do tema e, deste
modo, este aparece como se a iluminação do flash tivesse sido
suficiente.
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Intens. Flash”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada para a intensidade do flash, e então
pressione [SET].
Você pode definir um de cinco níveis, desde –2 (mais fraca)
a +2 (mais forte).
• A intensidade do flash poderá não mudar quando o tema
se encontrar muito afastado ou muito próximo.
Sem utilização do auxílio do
flash
Com utilização do auxílio do
flash
A predefinição de fábrica do auxilio do flash é ligado.
Siga o procedimento que a seguir se indica para desligar o
auxílio do flash quando não o desejar utilizar.
75
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Precauções Relativas ao Flash
1. Num modo REC, pressione [MENU].
• O efeito desejado poderá não ser obtido quando o tema se
encontrar muito afastado ou muito próximo.
• O tempo que o flash leva a carregar depende das condições
em que se desenrola a operação (condição da bateria,
temperatura ambiente, etc.) Com a bateria completamente
carregada, este leva qualquer coisa como entre alguns
segundos a 7 segundos.
• Disparar com o flash desligado quando a iluminação for fraca
provoca uma velocidade de obturação lenta, a qual pode
fazer com que a imagem fique desfocada devido ao
movimento da mão. Monte a câmera num tripé, etc.
• A existência de luz solar exterior, luz fluorescente, ou outras
fontes luminosas pode provocar cores anormais na imagem.
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Auxílio flash”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
e então pressione [SET].
Quando desejar utilizar o auxílio do flash pressione
“Automático” aqui.
• O auxílio do flash poderá não produzir o resultado
desejado para alguns tipos de temas.
• Qualquer uma das seguintes circunstâncias pode fazer
com que o efeito do auxílio do flash seja anulado.
– Alterando a intensidade do flash (página 75)
– Corrigindo o brilho (Deslocação EV) (página 126)
– Alterando a Sensibilidade ISO (página 131)
– Alterando a definição do contraste (página 136)
76
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Utilizando o Disparador Automático
2. No separador “REC”, seleccione “Dispar.
Com o disparador automático, pressionar o botão disparador
inicia um temporizador, o disparador é solto e a imagem é
gravada após um período de tempo fixo.
Tipo de
Disparador
Automático
10s
2s
auto”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para
seleccionar o tipo de
disparador
automático, e então
pressione [SET].
Descrição
10 seg
Disparador automático de 10 segundos
2 seg
Disparador automático de 2 segundos
• Quando disparar sob condições que
abrandem a velocidade de obturação,
você pode utilizar esta definição para
evitar a desfocagem originada pelo
movimento da mão.
Isto faz com que um
indicador identificando o tipo
de disparador automático
seja exibido na tela do monitor.
4. Pressione o botão do disparador para gravar.
Esta opção grava três imagens: uma
imagem 10 segundos depois do botão do
disparador ter sido pressionado, a
imagem seguinte um segundo após a
X3
x3
câmera voltar a estar preparada depois
(Disparador
Automático Triplo) de ter sido gravada a primeira imagem, e
a imagem final um segundo após a
câmera voltar a ficar preparada depois da
segunda imagem.
Desligado
Disparador Automático desactivado.
77
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Utilizando o Disparador Automático para Gravar uma
Imagem
• O indicador “1sec” é exibido na tela do monitor entre os
disparos com Disparador Automático Triplo. A quantidade
de tempo requerido para a câmera estar preparada para
voltar a disparar depende das definições para o tamanho e
qualidade da imagem, quer esteja ou não inserido um
cartão de memória na câmera e, das condições da carga
do flash.
• Não podem ser realizadas operações com disparador
automático ao gravar com qualquer uma das seguintes
definições.
– Modo de obturação contínua a velocidade normal
– Cena de amostra “Layout” ou “Enquadramento
Automático” de BEST SHOT seleccionada
– “
Rastreio” seleccionado para a “Área AF”
• O Disparador Automático Triplo não pode ser utilizado ao
realizar as seguintes operações de gravação.
– Gravar com certas cenas de BEST SHOT (Cartões de
visita e documentos, Quadro branco, etc., Foto Antiga).
– Gravação com Obturação Contínua a Alta Velocidade
ou Obturação Contínua com Flash
• A imagem não é gravada
imediatamente a seguir a
você ter pressionado o
botão do disparador. Em
vez disso, a gravação
inicia-se depois de ter
decorrido o tempo
Luz Auxiliar de AF/Luz
predefinido. A luz auxiliar
REC/ Luz do Disparador
de AF/luz REC/Luz do
Automático
disparador automático fica
intermitente enquanto a
contagem regressiva se
realiza.
• Você pode interromper
uma contagem regressiva a decorrer para o disparador
automático pressionando o botão do disparador
completamente até abaixo enquanto a luz do disparador
automático estiver intermitente.
B
78
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Seleccionando o Modo de Obturação
Contínua
Utilizando Obturação Contínua
A sua câmera possui três modos de obturação contínua.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Modo de
Obturação
Contínua
Descrição
Vel. normal
(Obturação
Contínua a
Velocidade
Normal)
Grava imagens continuamente até que a
memória fique cheia.
Alta vel.
(Obturação
Contínua a Alta
Velocidade)
Grava até três imagens consecutivas a
alta velocidade.
Cont. com
Flash (Obturação
Contínua com
Flash)
Utilize este modo para gravar até três
imagens consecutivas, disparando o
flash para cada uma delas.
2. No separador “REC”, seleccione “Contínuo”,
e então pressione [X].
3. Utilize[S] e[T] para seleccionar o modo
desejado, e então pressione [SET].
Isto faz com que o modo de obturação contínua
seleccionado se ligue e o seu respectivo ícone seja exibido
na tela do monitor.
Para desligar o modo de obturação contínua, seleccione
“Desligado”.
79
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Gravação com Obturação Contínua a
Velocidade Normal, Obturação Contínua
a Alta Velocidade e Obturação Contínua
com Flash
Precauções Relativas à Obturação
Contínua
• Iniciar uma operação de obturação contínua faz com que as
definições para a exposição e focagem sejam fixas para os
níveis da primeira imagem. Serão aplicadas as mesmas
definições para todas as imagens subsequentes.
• A obturação contínua não pode ser utilizada em combinação
com qualquer uma das seguintes funções.
– Algumas cenas de BEST SHOT (Cartões de visita e
documentos, Quadro branco, etc., Foto antiga, Layout,
Enquadramento Automático, Filme curto, Filme antigo,
Gravação de voz)
– Modo de Filme
– “
Rastreio” seleccionado para a “Área AF”
• Ao utilizar o modo de obturação contínua, mantenha a
câmera imóvel até que toda a gravação tenha terminado.
• Uma operação de obturação contínua poderá parar a meio se
a capacidade da memória ficar fraca.
• O ritmo da obturação contínua depende das definições
actuais para o tamanho e qualidade da imagem.
• Você pode seleccionar o modo de flash desejado com o
modo de obturação contínua a velocidade normal.
• Com o modo de obturação contínua a alta velocidade o modo
de flash fica automaticamente “
” (Desativado).
• Com o modo de obturação contínua com flash, o modo do
flash fica automaticamente “
” (Ativado).
1. Pressione o botão do disparador para gravar.
• Com a Obturação Contínua a Velocidade Normal, as
imagens continuam a ser gravadas enquanto mantiver o
botão do disparador pressionado. Soltando o botão do
disparador pára a gravação.
• Com a obturação contínua a alta velocidade e obturação
contínua com flash você pode gravar até três imagens. O
registo pára se você soltar o botão do disparador antes
das três imagens estarem gravadas.
• A velocidade da gravação da obturação contínua a
velocidade normal e obturação contínua a lata velocidade,
depende do tipo de cartão de memória que estiver inserido
na câmera. Ao gravar para a memória incorporada, a
gravação da obturação contínua é relativamente lenta.
B
80
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• Você não pode utilizar o disparador automático em
combinação com o modo de obturação contínua a velocidade
normal.
• De notar que as imagens gravadas com o modo de obturação
contínua a alta velocidade ou modo de obturação contínua
com flash possuem de certa forma uma resolução inferior, e
são mais propensas a ruído digital do que as imagens
gravadas no modo de obturação contínua a velocidade
normal.
• A sensibilidade ISO “Automático” é sempre utilizada para o
modo de obturação contínua com flash, independentemente
da definição actual para a sensibilidade ISO.
• Com o modo de obturação contínua com flash, o alcance do
flash é mais pequeno que o normal.
Adicionando Áudio a um Instantâneo
Você pode adicionar uma gravação áudio a um instantâneo, se
desejar. Utilize esta função para adicionar uma explicação
verbal ou descrição do estado de espírito a um instantâneo, ou
para capturar sons da pessoa no instantâneo.
• Você pode gravar até 30 segundos de áudio para um único
instantâneo.
• O áudio é monofónico.
■ Ativando Instantâneo com Áudio
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, selectcione “Cap.
áudio” , e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Ligado”, e
então pressione [SET].
81
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravando Áudio para um Instantâneo
3. Pressione o botão do disparador para parar a
gravação do áudio.
1. Pressione o botão do
A gravação parará automaticamente após 30 segundos se
você não pressionar o botão do disparador.
• Para desativar a função do instantâneo com áudio,
seleccione “Desligado” no passo 3 do procedimento em
“Ativando Instantâneo com Áudio”.
disparador para
gravar.
Esta tela do monitor irá
mostrar-lhe a imagem que
acabou de gravar,
conjuntamente com este
ícone “
”.
Tempo de Gravação
• Se não desejar gravar
Restante
áudio neste momento,
pressione [MENU]. Isto fará exibir a tela do monitor para
gravar a imagem seguinte.
Reprodução de Instantâneo com Áudio
Os instantâneos com áudio no modo PLAY são indicados pelo
ícone “
”.
Pressione [SET] quando um instantâneo com áudio for
visualizado para reproduzir o seu áudio.
• Para informação sobre a operação de reprodução, consulte a
página 147.
2. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação.
82
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• Tenha cuidado para não
bloquear o microfone da
câmera com os seus dedos
enquanto grava.
• Não são conseguidos bons
resultados quando a câmera
se encontrar muito afastada
do que estiver a tentar
gravar.
• Depois de ter transferido um instantâneo com áudio para o
disco rígido do seu computador, você pode reproduzir o
áudio utilizando o QuickTime 7 (páginas 231, 245).
• O que se segue mostra os formatos utilizados para
armazenar os dados de instantâneos com áudio.
– Dados de Imagem: JPEG (extensão .JPG)
– Dados de Áudio: WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5KB por segundo)
• Você não pode desligar a tela do monitor pressionando em
[S] (DISP) enquanto a gravação áudio estiver a decorrer.
• As capacidades do instantâneo com áudio são desativadas
quando disparar com o Disparador Automático Triplo ou
com o modo de obturação contínua. Você pode, no
entanto, adicionar áudio a um instantâneo depois de o ter
gravado (página 179).
Microfone
83
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravando com Prioridade de Abertura AE
(Modo A)
Configurando Manualmente as
Definições da Velocidade de
Obturação e Abertura
Com a prioridade de abertura AE, você ajusta a abertura e a
câmera configura automaticamente a velocidade de obturação.
Uma maior abertura (valor de abertura maior) providencia uma
maior profundidade do campo. A diferença entre uma abertura
maior ou mais pequena torna-se aparente ao gravar com zoom
ótico telefoto (página 69).
O que segue mostra as amplitudes para a definição da abertura
que você pode configurar no modo A.
Você pode seleccionar um modo de exposição para controlar a
forma como a câmera configura as definições para a sua
abertura e velocidade de obturação ao gravar uma imagem.
Modo A
(Prioridade da
Abertura AE)
Se você ajusta manualmente a abertura,
e a câmera define automaticamente a
velocidade de obturação aplicável.
Modo S
(Prioridade da
Velocidade de
Obturação AE)
Você ajusta manualmente a velocidade
de obturação, e a câmera define
automaticamente o valor da abertura
aplicável.
Modo M
(Exposição
Manual)
Você pode ajustar manualmente a
velocidade de obturação e abertura.
Maior
Mais pequena
Abertura
(zoom com
grande
angular
total)
F3,4
Alcance da
Focagem
• No modo S e modo A, você também pode alterar a definição
da compensação da exposição (Deslocação EV).
Pequena
F4,6/F9,2*
Amplo
* A câmera possui incorporado um filtro ND para limitar a
exposição. F9,2 é a abertura quando o filtro ND estiver a ser
utilizado.
84
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. Alinhe o disco de modo com “A”.
2. Pressione [SET]
3. Pressione o botão do disparador pela metade.
A câmera focará a imagem em conformidade com a sua
definição.
• O valor da velocidade de obturação e abertura na tela do
monitor ficarão cor de laranja quando você pressionar o
botão do disparador pela metade caso a imagem seja
sobre-exposta ou sub-exposta.
Modo A
tantas vezes quantas
as necessárias
seleccionar a
definição para a
abertura, e então
utilize [W] e [X] para
definir o valor da
abertura desejada.
4. Quando a imagem estiver focada, pressione o
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
Abertura
• Você também pode
Desloc. EV
utilizar [SET] para
seleccionar a definição da
deslocação EV, e então
especificar um valor de exposição (deslocação EV), se
desejar.
85
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravando com Prioridade da Velocidade de
Obturação AE (Modo S)
1. Alinhe o disco de modo com “S”.
2. Pressione [SET]
Com a prioridade da velocidade de obturação AE, você ajusta a
velocidade de obturação e a câmera configura automaticamente
o valor apropriado para a exposição. Você pode definir a
velocidade de obturação que melhor se adapte à quantidade de
movimento do seu tema.
O que segue mostra as amplitudes para a definição da
velocidade de obturação que você pode configurar no modo S.
Mais lenta
Mais rápida
Velocidade
de
Obturação
60 segundos
Movimento
Indistinto
Modo S
tantas vezes quantas
as necessárias para
seleccionar a
definição da
velocidade de
obturação, e então
utilize [W] e [X] para
seleccionar a
velocidade desejada.
Velocidade de
Obturação
Desloc. EV
• Você também pode
utilizar [SET] para
seleccionar a definição da
deslocação EV, e então especificar um valor de
exposição (deslocação EV), se desejar.
1/800 segundos
Parado
• A prioridade da velocidade de obturação AE é realizada
como se a definição “ISO” (página 131) estivesse definida
para “Automático”, independentemente da definição “ISO”
actual.
86
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravar com Definições de Exposição Manual
(Modo M)
3. Pressione o botão do disparador pela metade.
A câmera focará a imagem em conformidade com a sua
definição.
• O valor da velocidade de obturação e abertura na tela do
monitor ficarão cor de laranja quando você pressionar o
botão do disparador pela metade caso a imagem seja
sobre-exposta ou sub-exposta.
O que se segue mostra as amplitudes para as definições da
velocidade de obturação e da abertura que você pode
configurar no modo M.
Velocidade de
Obturação
4. Quando a imagem estiver focada, pressione o
Movimento
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
Abertura (zoom
com grande
angular total)
Alcance da
Focagem
Mais lenta
60 segundos
Indistinto
Maior
F3,4
Pequena
Mais rápida
1/800 segundos
Parado
Mais pequena
F4,6/F9,2*
Ampla
* A câmera possui incorporado um filtro ND para limitar a
exposição. F9,2 é a abertura quando o filtro ND estiver a ser
utilizado.
• A exposição manual é realizada como se a definição “ISO”
(página 131) estivesse definida para “ISO 64”,
independentemente da definição “ISO” actual.
87
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. Alinhe o disco de modo com “M”.
2. Pressione [SET]
tantas vezes quantas
as necessárias para
seleccionar a
definição da
velocidade de
obturação, e então
utilize [W] e [X] para
seleccionar a
velocidade desejada.
4. Pressione o botão do disparador pela metade.
A câmera focará a imagem em conformidade com as suas
definições.
• O valor da velocidade de obturação e abertura na tela do
monitor ficarão cor de laranja quando você pressionar o
botão do disparador pela metade caso a imagem seja
sobre-exposta ou sub-exposta.
Modo M
5. Quando a imagem estiver focada, pressione o
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
Abertura
Velocidade de
Obturação
3. Pressione [SET] tantas vezes quantas as
necessárias seleccionar a definição para a
abertura, e então utilize [W] e [X] para definir o
valor da abertura desejada.
• Ao utilizar a focagem manual, você também pode utilizar
[SET] para seleccionar “FOCUS”, e então utilizar [W] e
[X] para focar manualmente.
88
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• Você poderá não conseguir obter a claridade que deseja
ao gravar uma imagem que é muito escura ou muito
brilhante. Se tal ocorrer, utilize o modo M (exposição
manual) para ajustar manualmente a abertura ou
velocidade de obturação.
• A utilização de velocidades de obturação mais lentas
podem fazer com que surjam ruídos digitais na imagem.
Por este motivo, a câmera realiza automaticamente um
processo de redução de ruído digital sempre que a
velocidade de obturação for de 1/8 segundos ou inferior.
Quanto mais lenta for a velocidade de obturação, maior
será a possibilidade do ruido digital ser gerado na imagem.
Devido ao tempo requerido para a redução do ruído, esta
leva mais tempo para gravar imagens com velocidades de
obturação mais lentas. Não opere nenhuma tecla de
operação enquanto a gravação da imagem estiver a
decorrer.
• Para velocidades de obturação mais lentas do que 1/2
segundos, a claridade da imagem gravada poderá não ser
a mesma que a claridade da imagem que aparece na tela
do monitor.
• Borrão da Imagem (página 123) é desactivado durante o
modo da prioridade da velocidade de obturação AE e
modo de exposição manual. Você pode, no entanto, a
Vibração da Câmera se o desejar.
89
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
GRAVANDO UM FILME
Qualidade da Imagem do Filme
Antes de gravar um filme, você deverá especificar a definição para
a qualidade da imagem do filme. A qualidade da imagem do filme é
um standard que determina o detalhe, aparência e claridade de um
filme durante a reprodução. A gravação com a configuração para
alta qualidade (HQ) resultará numa imagem de melhor qualidade,
mas esta também diminui a quantidade de tempo de gravação.
• O áudio é estéreo, excepto quando a qualidade da imagem “LP”
estiver seleccionada, quando será monofónico.
• Cada filme pode ter até 10 minutos de comprimento. A gravação
do filme pára automaticamente após 10 minutos de gravação.
Qualidade da
Imagem (pixels)
Taxa de
Dados
Aproximada
Taxa de
Quadros
Áudio
UHQ
640 × 480
6,0 Megabits/
segundo
30
quadros/
segundo
Estéreo
Amplo
UHQ
7,2 Megabits/
848 × 480
segundo
30
quadros/
segundo
Estéreo
3,0 Megabits/
segundo
30
quadros/
segundo
Estéreo
HQ
640 × 480
Qualidade da
Imagem (pixels)
Taxa de
Dados
Aproximada
Taxa de
Quadros
Áudio
Amplo
HQ
848 × 480
3,6 Megabits/
segundo
30
quadros/
segundo
Estéreo
Normal
640 × 480
1,5 Megabits/
segundo
30
quadros/
segundo
Estéreo
LP
320 × 240
2,4 Megabits/
segundo
15
quadros/
segundo
Monofónico
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “
Qualidade”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
de qualidade desejada, e então pressione
[SET].
• O indicador “
” estará ativado na tela do monitor
enquanto “Amplo UHQ” ou “Amplo HQ” estiverem
seleccionados como a definição para a qualidade.
90
GRAVANDO UM FILME
Formatos de Arquivo Filme
Gravando um Filme
Os filmes são normalmente gravados utilizando o formato
H.264/AVC MOV, com excepção dos filmes com qualidade de
imagem “LP”, os quais são gravados no formato Motion JPEG
AVI .
Os filmes que gravar com a sua câmera podem ser
reproduzidos no seu computador utilizando o using
QuickTime 7.
O áudio também é gravado quando você grava um filme.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
2. Pressione o botão do
disparador para
iniciar a gravação do
filme.
Tamanho do Filme
O que segue mostra o tamanho aproximado do arquivo filme
para um filme de um minuto.
Qualidade da Imagem
43,6 MB
Amplo UHQ
52,4 MB
HQ
21,7 MB
Amplo HQ
26,0 MB
Normal
10,8 MB
LP
17,9 MB
Tempo de Gravação
Restante
• “
” é visualizado
enquanto estiver a
decorrer a gravação do
filme.
Tamanho Aproximado
UHQ
”.
Tempo de Gravação
3. Pressione o botão do disparador novamente
para parar a gravação.
Cada filme pode ter até 10 minutos de comprimento. A
gravação do filme pára automaticamente após 10 minutos de
gravação. A gravação do filme também parará automaticamente
se a memória ficar cheia antes de você parar a gravação
pressione o botão do disparador.
91
GRAVANDO UM FILME
Precauções relativas à Gravação de um
Filme
Gravando com MOVIE BEST SHOT
Com MOVIE BEST SHOT (página 96), você selecciona a cena
predefinida que melhor se aplica aquela que deseja gravar, e a
câmera configura-se automaticamente para essa cena.
Seleccionando a cena MOVIE BEST SHOT “Cena noturna”, por
exemplo, configura a câmera para gravar imagens brilhantes e
claras de noite.
• Você não pode utilizar o flash durante a gravação de um
filme.
• A câmera também grava o áudio. De notar os pontos que a
seguir se indicam quando gravar um filme.
– Tome cuidado para que o
microfone não fique
bloqueado pelos seus
dedos, etc.
– Não são conseguidos bons
resultados quando a câmera
se encontrar muito afastada
Microfone (estéreo)
do que estiver a tentar
gravar.
– A operação dos botões da
câmera durante a gravação pode fazer com que o ruído
dos botões seja incluído na gravação.
• Gravar um tema muito brilhante pode causar o aparecimento
de uma banda vertical na imagem da tela do monitor. Isto não
indica mau funcionamento. A banda não será gravada num
instantâneo, mas será gravada no caso de um filme.
Gravação de Filme com Anti-Vibração
Você também pode utilizar Anti-Vibração para reduzir os efeitos
do movimento da mão apenas enquanto estiver a gravar um
filme (página 123). Os efeitos do movimento do tema não estão
limitados.
92
GRAVANDO UM FILME
• Certos tipos de cartões de memória levam mais tempo para
gravar os dados, o que poderá causar a queda de quadros do
filme. “
”e“
” cintilam na tela do monitor durante a
gravação para lhe permitir saber quando é que houve a
queda de um quadro. Recomenda-se a utilização de um
cartão de memória com uma velocidade de transferência
mais elevada de pelo menos 10MB por segundo.
• Os efeitos do movimento da câmera numa imagem tornam-se
mais pronunciados quando você grava imagens em close-up
ou com um factor de zoom maior. Devido a isto, recomendase a utilização de um tripé ao gravar nestas condições.
• Quando o tema se encontrar fora do alcance de focagem da
câmera a focagem não se poderá realizar, e a imagem ficará
desfocada.
Utilizando Filme Curto
Filme Curto grava um filme que se inicia quatro segundos antes
do botão do disparador ser pressionado e termina quatro
segundos após este ter sido pressionado.
• Uma vez que são gravados quatro segundos de acção antes
de do botão do disparar ser pressionado, o Filme Curto é
ideal para se assegurar de que não perde a acção das
crianças ou de outros temas activos.
• Você também pode utilizar MOTION PRINT (página 177)
para extrair imagens imóveis das cenas de um Filme Curto.
Botão do Disparador pressionado.
Filme Curto
Início da Gravação
Quatro segundos
93
Quatro segundos
GRAVANDO UM FILME
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
” e então pressione [SET].
• Os dados de filme são gravados continuamente numa
memória intermédia (buffer) antes de você pressionar o
botão do disparador. Mantenha a câmera apontada para o
tema. E então, no momento exacto, pressione o botão dos
disparador. Quando você pressionar o botão do
disparador, o tempo restante de gravação da segunda
parte do Filme Curto conta regressivamente na tela do
monitor.
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Filme curto”, e então pressione [SET].
Isto faz com que “
” seja exibido na tela do monitor.
Pressionar o botão do disparador neste ponto gravará um
Filme Curto com 4 segundos de primeira parte e 4
segundos de segunda parte.
3. Com a câmera apontada para o tema,
pressione o botão do disparador.
Isto irá gravar um Filme Curto durante cerca de quatro
segundos, e então parará automaticamente. O
comprimento total do Filme Curto será de oito segundos
(quatro segundos antes do botão do dispador ser
pressionado e quatro segundos após este ter sido
pressionado). Para parar a gravação do filme, pressione o
botão do disparador novamente.
94
GRAVANDO UM FILME
3. Com a câmera apontada para o tema,
Utilizando Filme Antigo
pressione o botão do disparador.
O Filme Antigo é similar a um filme normal, com a excepção de
que este captura qualquer coisa que suceda em frente da lente
antes do botão do disparador ter sido pressionado para iniciar a
gravação. O Filme Passado é uma forma fantástica de ter a
certeza que você nunca perde aquele momento especial devido
ao facto de ter pressionado o botão do disparador demasiado
tarde.
Botão do Disparador
pressionado.
4. Pressione o botão do disparador novamente
para parar a gravação.
A gravação do filme tambem parará automaticamente na
eventualidade da memória ficar cheia antes de você parar a
gravação do filme pressionando o botão do disparador.
Botão do Disparador
pressionado.
• Quando o Filme Antigo é seleccionado, a câmera actualiza
continuamente uma memória intermédia (buffer) que retém
cerca de 5 segundos de imagens de filme do que quer que
tenha sucedido em frente da lente da câmera. Quando
você pressionar o botão do disparador, o seu filme
começará com o conteúdo actual da memória intermédia
(buffer) e continuará a partir daí. Assegure-se de que
mantém a câmera imóvel e apontada na direcção do tema
durante algum tempo antes de você pressionar o botão do
disparador para iniciar a gravação.
Filme
Início da Gravação
Final da Gravação
Parte Passada Aproximadamente 5 segundos
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”,e então pressione [SET].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Filme antigo”, e então pressione [SET].
Isto faz com que “
” seja exibido na tela do monitor,
indicando que o Filme Antigo está ativado.
95
GRAVANDO UM FILME
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Algumas Cenas de Amostra
Com BEST SHOT, você selecciona simplesmente a cena de
amostra que melhor se aplica aquela que estiver a tentar gravar,
e a câmera configura-se automaticamente. Até mesmo cenas
com luz de fundo difícil (as quais fazem com que o tema
principal fique muito escuro se mal configurada) saiem com um
aspecto fantástico! Você pode seleccionar uma cena de
amostra mediante a utilização do disco de modo para
seleccionar “
” (BEST SHOT) ou “
” (MOVIE BEST
SHOT).
96
• Retrato
• Paisagem
• Cena noturna
• Retrato em cena noturna
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Seleccionando uma Cena de Amostra
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção e seleccionar a cena
desejada.
1. Num modo REC,
alinhe o disco de
modo com “
” ou
“
”, e então
pressione [SET].
Moldura de Selecção
• Pressionar [S] ou [T] quando a moldura de selecção
vermelha se encontrar na extremidade da tela esta rolará
para a tela seguinte de cenas BEST SHOT.
• Movendo o controlador do zoom na direcção [
] ou
[
] exibirá um texto que explica as definições
configuradas pela cena seleccionada (página 99). Mova
novamente o controlador do zoom na direcção [
] ou
[
] para regressar à tela de selecção da cena.
Nome da Cena
Número da Cena
Para este tipo de Seleccione esta definição para o
cena de amostra: disco de modo:
Instantâneo
“
” (BEST SHOT)
Filme
“
” (MOVIE BEST SHOT)
Isto introduz o modo de BEST SHOT e exibe uma tela
mostrando miniaturas de 12 de cenas de amostra.
• A cena de amostra actualmente seleccionada é aquela
que possui a moldura de selecção à sua volta.
B
97
UTILIZANDO BEST SHOT
• A sua câmera inclui uma cena de amostra que optimiza as
definições das imagens para anúncios de leilões.
Dependendo do modelo da sua câmera, a cena de
amostra é denominada quer “For eBay” ou “Leilão”. As
imagens que tenha gravado utilizando a cena de amostra
para anúncios de leilões são guardadas numa pasta
especial e assim você poderá encontrá-las facilmente no
seu computador (página 249).
• As cenas de BEST SHOT não foram gravadas com esta
câmera.
• As cenas de BEST SHOT não foram gravadas com esta
câmera.As imagens gravadas utilizando uma cena de
BEST SHOT podem não produzir exactamente os
resultados esperados devido às condições em que é
disparada e outros factores.
• Você pode alterar as configurações da câmera que são
feitas quando você selecciona uma cena de BEST SHOT.
De notar, no entanto, que as configurações de BEST
SHOT revertem para as suas predefinições quando
seleccionar outra cena de BEST SHOT ou desligar a
câmera. Se acha que irá necessitar mais tarde de utilizar
uma configuração da câmera em particular que você tenha
configurado, salve-a como uma configuração do usuário de
BEST SHOT (página 100).
3. Pressione [SET] para aplicar as definições da
cena seleccionada e regressar a tela de
gravação.
• As definições da cena que seleccionou permanecem em
vigor até que você seleccione uma cena diferente.
• Para seleccionar um cena de BEST SHOT diferente,
repita o procedimento acima do passo 1.
4. Pressione o botão do disparador.
• Cena nocturna, Fogos de artifício utilizam velocidades de
obturação lentas. Dado que uma velocidade de obturação
lenta aumenta as possibilidades de ruído digital numa
imagem, a câmera executa automaticamente o processo
de redução de ruído digital. Devido a este facto, tais
imagens levam mais tempo a armazenar depois de você
ter pressionado o botão do disparador. Não execute
qualquer operação com as teclas enquanto uma imagem
estiver a ser armazenada. Além disso, é uma boa idéia
utilizar um tripé para evitar que a imagem fique desfocada
devido ao movimento da câmera quando estiver a gravar
instantâneos com velocidades de obturação lentas.
98
UTILIZANDO BEST SHOT
Exibindo Informação Detalhada sobre uma Cena
BEST SHOT
• Se seleccionar uma cena pressionando [SET] enquanto a
tela de descrição estiver exibida, a mesma cena descrita
será exibida da próxima vez que pressionar [SET] para
visualizar as cenas de amostra BEST SHOT.
Para visualizar informação
detalhada sobre a cena de
BEST SHOT, seleccione a cena
BEST SHOT com a moldura de
selecção vermelha na tela de
selecção da cena, e então
desloque o controlador do
zoom na direcção de [
] ou
[
].
O que a seguir se indica são as diferentes operações que você
pode realizar enquanto a descrição da cena estiver no visor.
• Para regressar à tela de selecção da cena, mova
novamente o controlador do zoom na direcção [
] ou
[
].
• Para rolar através das cenas de BEST SHOT disponíveis,
utilize [W] e [X].
• Para seleccionar a cena actualmente em exibição e
configurar a câmera com as suas definições, pressione
[SET].
99
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Criando as Suas Próprias Cenas BEST
SHOT
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo ou filme cuja configuração deseja
registar.
Você também pode utilizar o procedimento abaixo para salvar
as configurações de instantâneos ou filmes que tenha gravado
como cenas de BEST SHOT. Após isso, você pode rever uma
configuração sempre que a desejar utilizar.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
À sua cena de BEST SHOT será atribuído o nome “Chamar
cena do usuário”, conjuntamente com o número da cena.
1. Utilize o disco de modo para seleccionar “
”
(BEST SHOT) ou “
” (MOVIE BEST SHOT), e
então pressione [SET].
• A formatação da memória incorporada da câmera (página
205) apaga todos os arquivos de cenas BEST SHOT do
usuário.
Para este tipo de Seleccione esta definição para o
cena de amostra: disco de modo:
Instantâneo
“
” (BEST SHOT)
Filme
“
” (MOVIE BEST SHOT)
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“BEST SHOT” (Registar cena do usuário), e
então pressione [SET].
B
100
UTILIZANDO BEST SHOT
Apagando uma Cena BEST SHOT do Usuário
Realize os passos que a seguir se indicam quando desejar
apagar uma cena de BEST SHOT do usuário.
• Registar um instantâneo cria uma configuração de
instantâneo, enquanto que registar um filme cria uma
configuração de filme. Uma configuração de instantâneo só
pode ser utilizada para gravar instantâneos, e uma
configuração de filme só pode ser utilizada para gravar
filmes.
• Você pode verificar as configurações da cena de BEST
SHOT actualmente seleccionada visualizando os menus de
configuração da câmara e ver as suas configurações.
• As cenas de BEST SHOT do usuário são-lhe atribuídos
números de forma sequencial: U1, U2, U3, e assim por
diante.
• O que se segue são as definições que se encontram
incluídas nas cenas de instantâneo do usuário:
Foco, Deslocação EV, Balanço do Branco, Flash, ISO,
Fotometria, Intensidade do Flash, Auxílio do Flash, Filtro,
Nitidez, Saturação, Contraste
• O que se segue são as definições que se encontram
incluídas nas cenas de Filme do Usuário:
Foco, Deslocação EV, Balanço do Branco, Filtro, Nitidez,
Saturação, Contraste
• Você pode armazenar até 999 cenas de BEST SHOT do
usuário.
• As cenas BEST SHOT do usuário são armazenadas na
memória incorporada da câmera (página 248) numa pasta
chamada SCENE (Instantâneos) ou pasta MSCENE (filmes).
1. Utilize o disco de modo para seleccionar “
”
(BEST SHOT) ou “
” (MOVIE BEST SHOT), e
então pressione [SET].
2. Mova o controlador do zoom na direcção [
ou [
]
] para exibir a sua tela explicativa.
3. Utilize [W] e[X] para seleccionar a cena de
BEST SHOT do usuário que deseja apagar.
4. Pressione [T] (
101
).
UTILIZANDO BEST SHOT
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
Fazendo Imagens Brilhantes sem
Flash
então pressione [SET].
Isto irá apagar a cena de BEST SHOT do usuário que
seleccionou e exibir a tela seguinte (quer a seguinte cena
do usuário ou o Registar cena do usuário).
A cena “Alta sensibilid” de BEST SHOT dá-lhe a possibilidade
de fazer imagens de aparência natural sem a utilização de flash,
até mesmo quando a iluminação for fraca.
6. Utilize [W] e [X] para seleccionar outra cena, e
então pressione [SET].
• Isto regressar ao estado de gravação.
Instantâneo Normal (Com flash)
Instantâneo com Alta
Sensibilidade
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”,e então pressione [SET].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Alta sensibilid”, e então pressionar
[SET].
3. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem.
A Alta Sensibilidade permanecerá seleccionada até que
você seleccione uma cena de BEST SHOT diferente.
102
UTILIZANDO BEST SHOT
Gravando Imagens de Cartões de
Visita e Documentos (Business Shot)
• A Alta Sensibilidade é desactivada a seguir a uma
operação com flash automático utilizando a definição
“Automático” ou “Olhos vermelhos”, ou quando a definição
do flash for “Ativado” ou “Flash suave”.
• A gravação com Alta Sensibilidade pode fazer com que a
imagem possua uma qualidade inferior ao normal e pode
causar ligeira deterioração na resolução da imagem.
• O nível de brilho desejado de uma imagem poderá não ser
conseguido sob condições de fraca iluminação.
• Ao gravar com velocidades de obturação lentas, utilize um
tripé para se proteger contra os efeitos do movimento da
mão.
• A câmera por vezes realiza uma operação automática para
a redução de ruído digital em imagens gravadas sob certas
condições luminosas. Esta operação faz com que a
câmera leve mais tempo do que o normal para guardar as
imagens e a ficar preparada para disparar o próximo
instantâneo.
A gravação de um cartão de visita, documento, quadro branco,
ou um tema de formas similares a partir de um ângulo, pode
fazer com que o tema apareça deformado na imagem
resultante. As cenas Business Shot do BEST SHOT corrigem a
forma dos objectos rectangulares de forma a que estes pareçam
naturais.
Antes da Correcção
Trapezoidal
103
Depois da Correcção
Trapezoidal
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Gravando uma Imagem Utilizando a Cena
Business Shot
BEST SHOT possui duas cenas Business Shot para seleccção.
• Cartões de visita e
documentos
• Quadro branco, etc.
1. Depois de seleccionar
qualquer uma das
cenas Business Shot
de BEST SHOT,
componha a imagem
e pressione o botão
do disparador para
gravar.
■ Seleccionando uma Cena Business Shot
Isto exibe uma tela que mostra todas as formas
rectangulares na imagem que se classificam como
candidatas à correcção da distorção trapezoidal.
Uma moldura de selecção vermelha circundará o candidato
a correção actualmente seleccionado. Se houver uma
moldura de selecção preta, isso indica um segundo
possível candidato. Se não houver segundo candidato
(moldura de selecção preta), vá directamente para o passo 3.
• Se a câmera for incapaz de detectar de todo qualquer
candidato à correcção da distorção trapezoidal, a
mensagem “Não pode corrigir imagem!” será exibida
momentaneamente na tela do monitor, e então a câmera
salvará a imagem tal como está (sem correcção).
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Cartões de visita e documentos” ou a
de “Quadro branco, etc.”, e então pressione
[SET].
Qualquer que seja a que tenha seleccionado esta
permanecerá em efeito até que você seleccione uma cena
de BEST SHOT diferente.
104
UTILIZANDO BEST SHOT
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o candidato
que deseja utilizar para a correcção.
• Assegure-se de que o tema que está a tentar gravar
(corrigir) se encontra encaixado na tela do monitor. A
câmera não terá capacidade de detectar a forma do
objecto actual a não ser que este se encontre inteiramente
encaixado na tela do monitor.
• A correcção não será possível se o tema for da mesma cor
que o seu fundo. Assegure-se de que o tema se encontra
num fundo que permita destacar os seus contornos.
• O zoom digital é desativado durante a gravação de uma
cena de Business Shot. No entanto, você pode utilizar o
zoom ótico.
• O tamanho máximo de uma imagem Business Shot é 2M
(1600 × 1200 pixels), até mesmo se a câmera estiver
configurada para um tamanho de imagem superior.
Quando a câmera é configurada para gravar imagens mais
pequenas do que 2M (1600 × 1200 pixels), as cenas de
Business Shot produzirão imagens de acordo com o
tamanho da imagem actualmente especificado.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Corrigir” e
então pressione [SET].
Isto fará a correcção da imagem e guarda a imagem
(corrigida) resultante.
• Para cancelar a operação de correcção, seleccione
“Cancelar”.
105
UTILIZANDO BEST SHOT
Restaurando uma Fotografia Antiga
• Quando a câmera se encontrar posicionada fazendo um
ângulo com a fotografia antiga que estiver a gravar, a
forma da fotografia poderá parecer distorcida na imagem
gravada. A correcção da distorção trapezoidal automática
corrige esta distorção, o que significa que a fotografia
parecerá normal até mesmo se a gravar fazendo um
ângulo.
Com Foto Antiga, você pode gravar uma imagem de uma
fotografia antiga, desbotada e então utilizar a tecnologia
avançada incorporada da câmera digital para a restaurar.
■ Antes de Gravar com Foto Antiga
• Assegure-se de que a fotografia que está a tentar gravar se
encontra inteiramente encaixada dentro da tela do monitor.
• Assegure-se de que a fotografia se encontra contra um fundo
que permita que a sua linha exterior sobressaia, e que esta
preenche a tela do monitor na sua extensão máxima
possível.
• Assegure-se de que a luz não está a reflectir sobre a
superfície da fotografia original quando a gravar.
• Se a orientação da fotografia antiga for a de retrato,
assegure-se de que compõe a imagem com a câmera
orientada para paisagem (horizontal).
■ Seleccionando a Cena Foto Antiga
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”,e então pressione [SET].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Foto Antiga”, e então pressione [SET].
A cena “Foto antiga” permanecerá seleccionada até que
você seleccione uma cena BEST SHOT diferente.
106
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Gravando uma Imagem com Foto Antiga
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Recortar”,
e então pressione [SET].
1. Pressione o botão do
Isto exibe uma moldura de recorte na tela do monitor.
• Para cancelar a operação de correcção, seleccione
“Cancelar”.
disparador para
gravar a imagem.
• Isto faz exibir uma tela de
confirmação do contorno
da fotografia e então salva
a imagem original
gravada. Será exibida
uma mensagem de erro (página 267), sem que seja
visualizada a tela de confirmação do contorno da
fotografia, na eventualidade da câmera não ser capaz de
encontrar o contorno da fotografia.
4. Mova o controlador do
zoom para cima e para
a baixo para fazer
zoom da moldura de
recorte.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o candidato
que deseja corrigir.
107
UTILIZANDO BEST SHOT
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para a localização
desejada, e então pressione [SET].
• O zoom digital é desativado enquanto estiver a decorrer a
gravação de uma Foto Antiga. No entanto, você pode
utilizar o zoom ótico.
• Durante a gravação da imagem de uma fotografia, a
câmera ficará impossibilitada de reconhecer a forma da
fotografia nos seguintes casos.
– Quando parte da fotografia se alargar para fora da tela
do monitor.
– Quando o tema for da mesma cor que o fundo contra o
qual se encontra colocada
• O tamanho máximo para a imagem de Foto Antiga é 2M
(1600 × 1200 pixels). Quando a câmera é configurada para
gravar imagens mais pequenas do que 2M (1600 × 1200
pixels), a Foto Antiga produzirá imagens de acordo com o
tamanho da imagem actualmente especificada.
• Sob certas circunstâncias, as cores restauradas poderão
não produzir os resultados desejados.
A câmera corrigirá automaticamente a cor e salva a imagem
corrigida.
• Se não desejar um contorno à volta da imagem
resultante, seleccione uma área que seja mais pequena
que a imagem original.
• Para cancelar a operação de restauração em qualquer
momento e salvar a imagem tal como está, pressione
[MENU].
108
UTILIZANDO BEST SHOT
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
Gravação de Instantâneos para um
Layout de Múltipla Imagem
(Instantâneos Layout)
“
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“Layout”, e então pressione [SET].
Você pode criar uma imagem de múltiplos instantâneos
mediante a gravação de quadros que são organizados num
padrão previamente definido. Isto permite-lhe criar uma
disposição tipo álbum das imagens relacionadas numa única
imagem. As cenas de BEST SHOT estão disponíveis com três e
quatro quadros.
• Layout (Duas Imagens)
”, e então pressione [SET].
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar uma cor de
fundo.
4. Pressione o botão do
disparador para
gravar a primeira
imagem.
• Layout (Três Imagens)
A câmera gravará o primeiro
instantâneo, e então ficará
preparada para o seguinte.
Quadro
109
UTILIZANDO BEST SHOT
5. Pressione o botão do disparador novamente
para gravar o seguinte instantâneo.
• Somente a imagem final de múltiplos instantâneos é salva
na memória da câmera. Os instantâneos individuais não
são salvos.
• O tamanho de uma imagem de múltiplos instantâneos para
esta operação é fixo automáticamente para 7M (3072 ×
2304 pixels).
• Enquanto a Gravação Layout estiver a ser utilizada, a
configuração da câmera muda automaticamente conforme
abaixo indicado.
– Sensibilidade ISO: “Automático” (fixa)
– Área AF: Pontual (fixa)
• As funções que a seguirr se indicam estão desativadas
durante a Gravação Layout.
– Zoom Digital
– Disparador Automático
– Obturação Contínua a Velocidade Normal, Obturação
Contínua a Alta Velocidade, Obturação Contínua com
Flash
• Se estiver a gravar com um layout de três quadros,
pressione o botão do disparador uma terceira vez para
gravar a imagem.
• Pressionar [S] (DISP) durante os passos 3 e 4 dos
procedimentos acima indicados, alternará entre a tela de
layout (de um com quadros nele) e a tela que utiliza a
área de visualização inteira para compor a imagem que
você está a gravar.
• Para apagar as imagens de Layout actualmente
gravadas e reiniciar uma operação de Layout a decorrer,
pressione [MENU]. Seguidamente, continue a partir do
passo 3 acima.
• Você não pode salvar uma imagem de múltiplos
instantâneos a não ser que haja instantâneos gravados
em cada um dos quadros disponíveis.
110
UTILIZANDO BEST SHOT
3. Alinhe a máscara de
Rastreio Automático de um Objecto
em Movimento (Enquadramento
Automático)
Com o rastreio automático, uma área de selecção segue o
objecto em movimento, tornando mais fácil disparar uma
imagem com o tema no centro.
• A máscara de foco e a
moldura de recorte
seguirão o tema à medida
Moldura de Recorte
que este se move.
• A focagem do tema
continua a decorrer
enquanto mantém o botão
do disparador pressionado pela metade.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
Máscara de foco
foco com o tema que
deseja focar, e então
pressione o botão do
disparador pela
metade.
”, e então pressione [SET].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“Enquadramento Automático”, e então
pressione [SET].
4. Pressione o botão do disparador
completamente até abaixo para gravar a
imagem.
• Isto gravará a área incluída dentro da moldura de recorte.
111
UTILIZANDO BEST SHOT
• Somente a parte da imagem dentro da moldura de recorte
será gravada.
• O tamanho da imagem para esta operação é fixo
automaticamente para 3M (2048 × 1536 pixels).
• As funções que a seguirr se indicam estão desativadas
durante o Enquadramento Automático.
– Impr. hora
– Dispar. auto
– Obturação Contínua a Velocidade Normal, Obturação
Contínua a Alta Velocidade, Obturação Contínua com
Flash
• O Enquadramento Automático poderá não ter capacidade
para seguir um tema em rápido movimento. Se tal suceder,
solte o botão do disparador, volte a alinhar a máscara de
foco com o tema, e pressione novamente o botão do
disparador pela metade.
• Ao gravar com “Enquadramento Automático”, o tamanho
da imagem é fixo para 3M (2048 × 1536 pixels) e o Alcance
da Qualidade da Imagem Não Deteriorada é 7X
(página 71).
B
112
UTILIZANDO BEST SHOT
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Alterando o Modo de Focagem
A sua câmera está equipada com quatro modos de focagem conforme abaixo indicados. O modo de focagem inicialmente predefinido
por fábrica é a Focagem Automática.
Modo de
Focagem
Descrição
Alcance da Focagem*
Focagem Focagem automática quando o botão do disparador é
Automática
pressionado pela metade.
Ajuste Automático (Aproximadamente 30 cm a
)
• A posição da distância mínima varia com o zoom
ótico.
Macro
(Close-up)
Focagem imediata para distâncias que sejam mais
próximas do que as da Focagem Automática. Utilizado para
disparar em close-up.
Ajuste Automático (Aproximadamente 10 cm a 40 cm)
• A posição da distância mínima varia com o zoom
ótico.
Focagem
Infinito
A focagem é fixa para o infinito. Utilize este modo ao gravar
paisagens e outras imagens distantes.
Infinito
A focagem é realizada manualmente.
• O alcance da focagem varia com o factor de zoom
ótico.
Manual
Factor de Zoom
Ótico
Alcance
1X
Aproximadamente 10cm a
7X
Aproximadamente 1m a
* O “Alcance da Focagem” indica a distância desde a superfície da lente.
113
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando a Focagem Automática
Realize os passos que a seguir se indicam para alterar o modo
de focagem.
1. Num modo REC,
pressione [MENU].
1. Alinhe a máscara de foco da tela do monitor
com o tema que deseja focar, e então
pressione o botão do disparador pela metade.
Ícone do Modo de
Focagem
Desta forma a câmera realizará a operação de focagem.
Você pode ver se a imagem está focada mediante a
observação da luz de operação e cor da máscara de foco.
2. No separador “REC”,
seleccione “Foco”, e
então pressione [X].
Luz de Operação
3. Utilize [S] e [T] para
F2.7
1/1000
ISO100
ISO
100
seleccionar o modo de focagem desejado, e
então pressione [SET].
• Consulte as páginas seguintes desta secção para obter
detalhes sobre a gravação com cada um dos modos de
focagem.
Máscara de Foco
114
Estado
Luz de Operação
Máscara de
Foco
Focagem
Completa
Iluminada de
Verde
Verde
Não está Focada
Intermitência a
verde
Vermelho
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Quando a imagem estiver focada, pressione o
Utilizando a Focagem Macro
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
1. Pressione o botão do disparador pela metade
para focar a imagem.
A operação de focagem é a mesma da Focagem
Automática.
• Quando não for possível efectuar uma focagem apropriada
devido ao facto do tema estar mais próximo do que o
alcance da Focagem Automática, a câmera comuta
automaticamente para o alcance de Macro (Macro
Automático).
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
enquanto estiver a gravar com Focagem Automática, será
exibido um valor na tela do monitor conforme indicado
abaixo para o informar do alcance da focagem.
Exemplo:
cm –
*
será substítuido pelo valor real do alcance da
focagem.
2. Quando a imagem estiver focada, pressione o
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
• A utilização do flash conjuntamente com Macro pode fazer
com que a luz do flash fique bloqueada, a qual poderá criar
sombras indesejadas na sua imagem.
115
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
• Quando Macro não tiver condições de ser feita
adequadamente devido ao facto do tema se encontrar
demasiado afastado, a câmera comutará automaticamente
para o alcance da Focagem Automática.
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
enquanto grava com a Macro, serão exibidos valores na
tela do monitor, conforme abaixo indicado, para o informar
do alcance da focagem.
Exemplo:
cm –
cm
*
será substítuido pelo valor real do alcance da
focagem.
116
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Dicas para a Gravação com Focagem
Automática e Macro
Seleccione
esta
definição:
Para fazer isto:
Alterando a Área de Focagem
Utilize o seguinte procedimento para alterar a área de
fotometria utilizada para a Focagem Automática (AF).
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Área AF”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET]..
Para fazer isto:
Utilizar uma pequena áera no centro da
tela para a fotometria
• Esta definição é melhor quando você
desejar utilizar fixar focagem
(página 119).
Seleccione
esta
definição:
Quando o botão do disparador é
pressionado pela metade, a câmera
realiza automaticamente a selecção de
uma ou mais das nove possiveis
máscaras de foco
• Se a câmera estiver apta a focar em
múltiplos pontos, todas as máscaras
de foco aplicáveis ficarão verdes.
Pressionar o botão do disparador pela
metade realiza a focagem do tema e
também inicia a operação de rastreio da
focagem a qual mantém a máscara de
foco sobre o tema à medida que este se
move.
Multi
Rastreio
Pontual
117
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
• Quando você selecciona “
Multi” como a sua área de
focagem, são exibidas nove máscaras de foco na tela do
monitor. A câmera determinará automaticamente a
máscara(s) de foco ideal, a qual mudará para verde na
tela do monitor.
Pontual/
Rastreio
Máscara de Foco
Multi
Máscara de Foco
• As funções a seguir indicadas são desactivadas sempre
que o “
Rastreio” for seleccionado.
– Disparador Automático
– Obturação Contínua a Velocidade Normal, Obturação
Contínua a Alta Velocidade, Obturação Contínua com
Flash
B
118
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Mantendo o botão do
Utilizando Fixar Focagem
disparador
pressionado pela
metade, recomponha
a imagem a seu
gosto.
“Fixar Focagem” é o nome de uma técnica que você pode
utilizar quando quiser gravar uma imagem na qual o tema a ser
focado não se encontre localizado dentro da máscara de foco
no centro da tela.
• Utilize fixar focagem com a focagem “
Pontual” ou
focagem “
Rastreio”.
1. Alinhe a máscara de
foco da tela do
monitor no tema que
deseja focar, e então
pressione o botão do
disparador pela
metade.
F2.7
1/100
ISO100
• Quando “
Rastreio”
for seleccionado como a
área de Focagem Automática, a máscara de foco movese automáticamente e segue o tema.
Tema a ser focado
3. Quando a imagem estiver focada, pressione
o botão do disparador o resto que falta para
gravar.
F2.7
1/1000
ISO100
ISO
100
• Fixar focagem também faz com que a exposição (AE)
seja fixa.
Máscara de Foco
119
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Pressione o botão do disparador
Obturação Rápida
completamente até abaixo sem fazer pausa.
Se pressionar o botão do disparador completamente até
abaixo sem aguardar pela Focagem Automática quando a
Obturação Rápida for ligada, a câmera gravará a imagem
utilizando a operação de focagem a alta velocidade a qual é
muito mais rápida que a Focagem Automática normal. Isto
ajuda-lhe a evitar que perca um momento especial enquanto
aguarda que a câmera faça a Focagem Automática.
• Algumas imagens poderão ficar desfocadas quando for
utilizada a Obturação Rápida.
Pressionar o botão do disparador completamente até
abaixo sem fazer qualquer tipo de pausa pela metade,
gravará com a Obturação Rápida sem a realização da
Focagem Automática normal.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Obt.
rápida”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Ligar a Obturação Rápida
Ligado
Desligar a Obturação
Rápida
Desligado
120
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando a Focagem Infinito
Utilizando a Focagem Manual
Como o seu nome sugere, a Focagem Infinito fixa a focagem ao
infinito (
). Utilize este modo ao gravar paisagens e outros
temas afastados. A Focagem Infinito também é conveniente ao
gravar desde a janela de um carro ou comboio, ou quando
gravar paisagens e outros temas que sejam difíceis de focar
adequadamente com a Focagem Automática.
Com a Focagem Manual, a
câmera amplia automaticamente
o tema na tela do monitor,
proporcionando-lhe ajuda para o
ajuste manual da focagem. A
Focagem manual pode ser
utilizada para gravar imagens tais
como comboios em movimento.
Moldura Amarela
Antes do comboio chegar, realize
a focagem manual para um poste
eléctrico ou qualquer outro
objecto. Posteriormente, quando o comboio passa pelo objecto
para o qual focou, você pode gravar sem se preocupar com a
focagem.
1. Quando Focagem Infinito estiver seleccionada
como modo de focagem, pressione o botão do
disparador para gravar.
1. Quando a focagem Manual estiver
seleccionada como modo de focagem,
componha a imagem na tela do monitor de
forma a que o tema que deseja focar fique
dentro da moldura amarela.
121
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Utilize [W] e [X] para focar a imagem, à medida
que observa os resultados na tela do monitor.
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico (página
69) ao gravar com focagem manual, será exibido um valor
na tela do monitor, conforme abaixo indicado, para o
informar do alcance da focagem.
Exemplo: MF
cm –
*
será substituído pelos valores reais do alcance da
focagem.
Nesta altura, a imagem que se encontra dentro da moldura
será ampliada e preencherá a tela do monitor, o que ajuda
na focagem.
Para isto:
Pressione este botão:
Focagem mais de perto
[W]
Focagem mais distante
[X]
• A tela do monitor regressará ao passo 1 se não realizar
nenhuma operação durante cerca de dois segundos.
• Quando a Focagem Manual estiver seleccionada como o
modo de focagem, as teclas [W] e [X] são utilizadas para
ajustar a definição da focagem. Quaisquer outras funções
atribuidas às teclas [W] e [X] com a Personalização das
Teclas (página 140) não são executadas quando você
pressionar as teclas durante a focagem manual.
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
122
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Reduzindo os Efeitos do Movimento
da Mão e do Tema
desejada, e então pressione [SET].
Você pode ligar a função Anti-Vibração para reduzir a
possibilidade da imagem ficar desfocada devido ao movimento
do tema ou mão quando gravar uma tema em movimento
utilizando telefoto, quando gravar um tema em rápido
movimento, ou ao gravar sob condições de fraca iluminação.
A sua câmera digital está equipada com a função do sensor de
CCD um tipo de correcção da vibração da câmera e uma função
de alta sensibilidade anti-borrão da imagem. Estas duas
funções trabalham em uníssono para minimizar os efeitos do
movimento da mão e do tema.
Seleccione
esta
definição:
Quando desejar fazer isto:
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Minimizar os efeitos de ambos,
movimento da mão e do tema.
Automático
Minimizar unicamente o movimento da
mão.
Vibração
da câmera
Aumentar a sensibilidade para minimizar
unicamente os efeitos do movimento do
tema
Borrão da
imagem
Confirmar o efeito Anti-Vibração na tela
do monitor enquanto o botão do
disparador estiver pressionado pela
metade. A gravação nao se realiza
quando o botão do disparador for
pressionado completamente até abaixo.
• Desligar a câmera cancela esta
definição e altera-a para a definição
que foi seleccionada antes de você a
alterar para “
DEMO”.
2. No separador “REC”, seleccione “Antivibração” e então pressione [X].
Desligar ambas funções
DEMO
Desligado
• O ícone é exibido na tela do monitor para indicar qual das
definições acima se encontra ligada actualmente.
123
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
• A Vibração da Câmera poderá não funcionar bem com uma
velocidade de obturação lenta. Se tal suceder, utilize um tripé
para estabilizar a câmera. De notar que a função do sensor de
CCD um tipo de correcção da vibração da câmera, não
funciona enquanto você estiver a gravar com um tripé.
Seleccione desligado para a configuração de “Anti-vibração”
ou seleccione “
Borrão da imagem”.
• A câmera por vezes realiza uma operação automática para
a redução de ruído digital em imagens gravadas sob certas
condições luminosas. Esta operação faz com que a
câmera leve mais tempo do que o normal para guardar as
imagens e a ficar preparada para disparar o próximo
instantâneo.
• Somente a definição para a “
Vibração da câmera”
pode ser ativada no Modo S (Prioridade da Velocidade de
Obturação AE) e Modo M (Exposicão Manual) (página 84).
Para velocidades de obturação inferiores a quatro
segundos, a “
Vibraçao da câmera” desativa-se para o
Modo S e Modo M.
• Quando a definição para “Anti-vibração” for “
Automático” ou “
Vibração da câmera”, pressionar o
botão do disparador pela metade fará com que a câmera
vibre e emita um som de operação. Isto é normal e não
indica mau funcionamento.
• A sensibilidade ISO, abertura, e velocidade de obturação não
são exibidas na tela do monitor quando você pressionar o
botão do disparador pela metade quando “
Automático”
estiver seleccionado para Anti-Vibração. Elas são indicadas
conjuntamente com a imagem que é exibida imediatamente
após ter sido gravada, deste modo você pode verificá-las.
• O Borrão da Imagem não funcionará a menos que a
configuração ISO (página 131) esteja definida para
“Automático”.
• A gravação com Anti-Vibração pode fazer com que a imagem
possua uma qualidade inferior ao normal e pode causar ligeira
deterioração na resolução da imagem.
• Anti-Vibração poderá não ter capacidade para eliminar os
efeitos do movimento da mão ou tema quando o movimento
for forte.
• Você também pode utilizar Vibração da Câmera para reduzir
os efeitos do movimento da mão apenas enquanto estiver a
gravar um filme. Os efeitos do movimento do tema não estão
limitados (página 92).
124
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Gravando com a luz REC
Você pode ligar a luz REC da
câmera (luz auxiliar de AF/luz
REC/luz do disparador
automático) ao gravar onde as
condições de iluminação forem
fracas. Você pode ligar a luz REC
ao gravar um filme para iluminar o
tema.
desejada, e então pressione [SET].
Luz Auxiliar de AF/Luz
REC/Luz do Disparador
Automático
Para que a luz REC faça isto:
Seleccione
esta
definição:
Ligar sempre a luz REC ao gravar
Ligado
Desligar a luz REC ao gravar
Desligado
• “
” é exibido na tela do monitor quando a luz REC
estiver ligada.
5. Pressione o botão do disparador para gravar o
filme.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”.
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador “REC”, seleccione
“Luz REC”, e então pressione [X].
125
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Corrigindo a Luminosidade da
Imagem (Deslocação EV)
• Você também pode utilizar [T] (
) para se mover
ciclicamente através das definições da luz REC
(“Ligado”
“Desligado”) enquanto a gravação do filme
estiver a decorrer.
• Nunca olhe directamente para a luz auxiliar de AF/
luz REC/luz do disparador automático nem a aponte
directamente para os olhos dos outros.
• Nunca aponte a luz auxiliar de AF/luz REC/luz do
disparador automático na direcção de uma pessoa
operando um veículo motorizado.
• A eficácia da luz REC é reduzida para o caso dos temas
que se encontren afastados.
Você pode ajustar manualmente o valor de exposição (Valor
EV) de uma imagem antes de a gravar. Esta função ajuda-o a
obter melhores resultados ao gravar um tema com iluminação
de fundo, um tema de interior com forte iluminação, ou um tema
que se encontre em contraste com um fundo escuro.
Valor da Compensação da Exposição: –2.0EV a +2.0EV
Unidade: 1/3EV
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador
“Qualidade”,
selecione “Desloc.
EV”, e então
pressione [SET].
B
Valor da deslocação EV
126
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [S] e [T] para ajustar o valor da
4. Depois do valor EV se
compensação da exposição.
encontrar da forma
deseja, pressione
[SET] para o aplicar.
[S]: Aumenta o valor EV. Um valor EV maior é melhor se
utilizado para temas coloridos e temas com luz de
fundo.
* O aumento do valor EV também funciona bem para a
cena “Luz de fundo” de BEST SHOT.
O valor da compensação da
exposição que definiu
permanece em efeito até que
você o altere.
Valor da deslocação EV
• Ao gravar instantâneos onde as condições de
luminosidade são muito escuras ou muito brilhantes, você
poderá não conseguir obter resultados satisfatórios, até
mesmo após ter ajustado a compensação da exposição.
[T]: Diminui o valor EV. Um valor EV menor é melhor se for
utilizado para temas de cores escuras e para fotos de
exterior num dia claro.
Para cancelar a compensação da exposição, ajuste o valor
até que este fique em 0.0.
127
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Controlando o Balanço do Branco
• Realizar uma operação de deslocação EV enquanto
estiver a utilizar a fotometria multi-padrão fará com que o
modo de fotometria comute automaticamente para a
fotometria poderada central. O modo de fotometria
regressará ao modo de fotometria multi-padrão quando
alterar o valor da compensação da exposição para 0.0
(página 132).
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a deslocação EV (página 140).
Isto é conveniente para ajustar a compensação da
exposição enquanto visualiza o histograma na tela
(página 138).
A gravação feita num dia nublado pode atribuir ao seu tema
uma névoa azulada, enquanto que a gravação feita sob
condições de luz fluorescente branca pode atribuir ao seu tema
uma névoa esverdeada. O Balanço do branco corrige os
diferentes tipos de iluminação de forma a que as cores nas suas
imagens pareçam naturais.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “Bal.
branco”, e então pressione [X].
3. Utilize[S] e [T] para seleccionar a definição
do balanço do branco desejada, e então
pressione [SET].
128
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Permitir que a câmera ajuste
automaticamente o balanço do branco
Automático
Gravar no exterior num dia claro
Luz do dia
Gravar no exterior num dia sobrecarregado
de chuva, na sombra, etc.
Nublado
Gravar à sombra de um edifício, à sombra
de árvores, etc. num dia claro
Sombra
Suprimir a névoa da cor ao gravar com luz
branca ou fluorescente branco do dia
Suprimir a névoa da cor ao gravar com
fluorescente luz do dia
Suprimir a aparência da luz de lâmpada
Ajustar manualmente o balanço do branco
para se adequar a uma fonte luminosa em
particular
• Para detalhes, consulte “Configuramdo
Manualmente a Definição do Balanço do
Branco” (página 130).
• Quando “Automático” for seleccionado para a definição do
balanço do branco, a câmera determina automaticamente
o ponto branco do tema. Algumas cores do tema e
condições de luminosidade podem causar problemas
quando a câmera tenta determinar o ponto branco, o qual
torna impossível o ajuste adequado do balanço do branco.
Se tal suceder, seleccione a definição do balanço do
branco que melhor se adapte às suas condições de
gravação (Luz do dia, Nublado, etc.).
• Você pode utilizar a personalização das teclas para
configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição do balanço do branco (página 140).
• Para seleccionar “Automático” com a tecla de controlo
(quando a tecla de controlo estiver configurada para
seleccionar a definição automático do balanço do branco),
role através das definições até que “ AWB ” seja exibido na
tela do monitor.
N
Fluorescente
branco do dia
D
Fluorescente luz
do dia
Tungsténio
Manual
129
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
■ Configuramdo Manualmente a Definição do
Balanço do Branco
4. Com as condições de iluminação que deseja
utilizar para gravar, aponte a câmera para um
pedaço de papel branco em branco de forma a
que este preencha a tela do monitor inteira, e
então pressione o botão do disparador.
Com certas condições de iluminação complexas, as
configurações predefinidas do balanço do branco poderão não
ser capazes de produzir cores de aparência normal. Quando
isto ocorrer, você pode configurar manualmente a definição do
balanço do branco para condições de ilumininação em
particular. De notar que você irá necessitar de ter uma folha de
papel branco à mão ao realizar o seguinte procedimento.
Folha de papel branco
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “Bal.
branco”, e então pressione [X].
A câmera ajustará as definições do balanço do branco para
as condições actuais, e exibirá “Completo” quando tiver
terminado.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Manual”.
Isto exibirá na tela do monitor o tema que a lente aponta
utilizando a definição actual do balanço do branco. Se
desejar utilizar as definições actuais, passe directamente
para o passo 5.
5. Pressione [SET] para registar as
configurações do balanço do branco e
regressar à tela de gravação.
• A configuração do balanço do branco é mantida até
mesmo se desligar a câmera.
130
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Especificando a Sensibilidade ISO
desejada, e então pressione [SET].
A sensibilidade ISO é um valor que expressa a sensibilidade à
luz. Um maior valor indica sensibilidade mais elevada, a qual é
melhor para gravar quando a iluminação for fraca. Se desejar
utilizar velocidades de obturação mais rápidas, deverá utilizar
um valor mais elevado para a sensibilidade ISO. Em certas
circunstâncias, uma velocidade de obturação mais rápida em
combinação com uma definição alta para a sensibilidade ISO,
pode causar ruído digital, fazendo com que a imagem pareça de
fraca qualidade. Para obter imagens nítidas e de boa qualidade,
utilize a definição mais baixa possível para a sensibilidade ISO.
Para gravar com este nível de
intensidade:
Seleccione esta
definição:
Selecção automática pela câmera
Automático
Baixa
ISO 64
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Alta
ISO 800
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “ISO”,
• A utilização de flash com a sensibilidade ISO alta pode
originar problemas com os temas que se encontrem muito
próximos da câmera.
• A sensibilidade ISO “Automático” é sempre utilizada para
filmes, independentemente da definição actual para a
sensibilidade ISO.
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição da sensibilidade ISO (página 140).
• “Anti-Vibração” do Borrão da Imagem (página 123) só
funciona correctamente quando “Automático” estiver
seleccionado como definição para a sensibilidade ISO.
então pressione [X].
131
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Ponder. central
A fotometria ponderada central mede a
concentração luminosa no centro da área de
focagem. Utilize este método de fotometria
quando desejar exercer algum controlo sobre
a exposição, sem deixar as definições totalmente a cargo
da câmera.
Especificando o Modo de Fotometria
O modo de fotometria determina que parte do tema é que é
avaliado para exposição.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Fotometria”, e então pressione [X].
Pontual
A fotometria pontual realiza as leituras em
áreas muito pequena. Utilize este método de
fotometria quando desejar que a exposição
seja definida de acordo com o brilho de um
tema em particular, sem que seja afectado pelas condições
circundantes.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Multi (Multi-Fotometria)
A fotometria Multi-padrão divide a imagem em
secções e mede a luminosidade de cada
secção para uma leitura equilibrada da
exposição. A câmera determina
automaticamente as condições de obturação de acordo
com o padrão de luminosidade avaliado, e realiza as
definições da exposição em conformidade. Este tipo de
fotometria providencia definições de exposição livres de
erro para uma ampla gama de condições de obturação.
132
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Reduzindo os efeitos da Subexposição
• O modo de fotometria comutará automaticamente para
“Ponder. central” se você alterar o valor da deslocação EV
(página 126) para qualquer outro que não seja 0.0
enquanto “Multi” estiver seleccionado. O modo de
fotometria é alterado de volta para “Ponder. central”
quando voltar a colocar 0.0. para o valor da deslocação
EV.
• Quando “Multi” é seleccionado como o modo de fotometria,
o ícone
não será exibido na tela do monitor quando
você regressar à tela de informação do modo REC
(página 253).
Você pode utilizar os procedimentos abaixo indicados para
expandir a gama dinâmica, a qual torna possível a captura de
áreas claras numa imagem enquanto reduz a possibilidade de
sub-exposição. Ao gravar um tema que possua iluminação de
fundo, por exemplo, uma gama dinâmica expandida minimiza a
sub-exposição.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “Gama
dinâmica”, e então pressione [X].
133
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Realçar as Texturas da Pele Humana
desejada, e então pressione [SET].
Quando desejar fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Suprimir a sub-exposição mais do que
“Expandir +1”
Expandir +2
Suprimir a sub-exposição
Expandir +1
Não suprimir a sub-exposição
Desligado
Você pode utilizar o procedimento abaixo para reduzir o ruído
digital da pele humana em imagens gravadas e realçar a sua
textura.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Refinador de retrato”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
• Você também pode corrigir a gama dinâmica de uma
fotografia que você já tenha gravado (página 173).
desejada, e então pressione [SET].
134
Quando desejar fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Realçar a textura da pele mais do que
“Filtro de ruído +1”
Filtro de ruído
+2
Realçar textura da pele
Filtro de ruído
+1
Desligar realce da textura da pele
Desligado
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando os Efeitos do Filtro de Cor
da Câmera
Controlando a Nitidez da Imagem
Utilize o procedimento seguinte para ajustar a nitidez dos
contornos de um tema nas suas imagens.
A função filtro da câmera permite-lhe adicionar matizes de cores
às suas imagens à medida que as grava. O efeito da cor
parece-se ao que você poderia obter se tivesse instalado um
filtro de cor na lente da câmera.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Nitidez”, e então pressione [X].
1. Num modo REC, pressione [MENU].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
2. No separador “Qualidade”, seleccione “Filtro
desejada, e então pressione [SET].
de cor”, e então pressione [X].
Você pode especificar uma das cinco definições de nitidez
desde +2 (mais nítido) a –2 (menos nítido).
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
As definições de filtro disponíveis são: Desligado, P/B,
Sépia, Vermelho, Verde, Azul, Amarelo, Rosa e Roxo
135
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
i
Controlando a Saturação da Cor
Ajustando o Contraste da Imagem
Utilize o seguinte procedimento para ajustar a saturação das
cores nas suas imagens.
Utilize o seguinte procedimento para ajustar o contraste das
suas imagens.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Saturação”, e então pressione [X].
“Contraste”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
desejada, e então pressione [SET].
Você pode especificar uma das cinco definições de
saturação desde +2 (maior saturação) a –2 (menor
saturação).
Você pode especificar uma das cinco definições de
contraste desde +2 (maior contraste entre brilho e escuro)
a –2 (menor contraste entre brilho e escuro).
136
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Impressão da Data nos Instantâneos
• Mesmo que você não estampe a data e/ou hora com a
Impressão da hora, você poderá fazê-lo posteriormente
utilizando a função DPOF e a função do software de
impressão (página 214).
• Uma vez que a data e hora sejam gravadas numa
impressão, estas não podem ser editadas ou apagadas.
• Utilize a definição “Estilo data” (página 199) para
especificar o formato da data Ano/Mês/Dia.
• A data e hora gravadas são determinadas de acordo com
as definições do relógio da câmera (páginas 11, 199)
quando o instantâneo for gravado.
• O zoom digital não é suportado quando a impressão da
data estiver ligada.
• A impressão da data não é suportada para os seguintes
tipos de imagens.
– Algumas imagens de BEST SHOT (Cartões de visita e
documentos, Quadro branco, etc., Foto Antiga,
Enquadramento Automático).
Você pode colocar unicamente a data de gravação do
instantâneo, ou a data e hora no canto inferior direito da
imagem.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Impr.
hora”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Exemplo: 24 de Dezembro de 2007, 1:25 p.m.
B
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Exibir apenas a data (2007/12/24)
Data
Exibir a Data e hora
(2007/12/24 1:25pm)
Data e Hora
Não exibir nada
Desligado
137
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
■ Como utilizar o Histograma
Utilizando o Histograma na Tela para
Verificar a Exposição
Um histograma é um gráfico que representa a claridade de uma
imagem em termos de números de pixels. O eixo vertical indica
on número de pixels, e o eixo horizontal indica a claridade. Se
um histograma parecer desiquilibrado por algum motivo, você
pode utilizar a deslocação EV para o mover para a esquerda ou
direita, no sentido de obter um melhor equilíbrio. A exposição
ideal pode ser obtida mediante a correcção da exposição EV de
forma a que o gráfico fique o mais próximo possível do centro.
Para instantâneos, você até pode exibir histogramas individuais
para R (vermelho), G (verde), e B (azul). Estas linhas podem ser
utilizadas para determinar se existe demasiado ou muito pouco
de cada uma das cores dos componentes numa imagem.
O histograma na tela providencia-lhe uma representação gráfica
da exposição actual da imagem. Você também pode visualizar o
histograma no modo PLAY para informação sobre os níveis de
exposição das imagens.
Histograma
1. Pressione [S] (DISP) tantas vezes quantas as
necessárias para exibir o histograma
(página 53).
• Você pode utilizar a personalização das teclas para
configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição da deslocação EV. Então você pode
executar a deslocação EV enquanto visualiza os
resultados no histograma da tela (página 140).
138
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Histogramas Exemplo
Um histograma que seja
completamente equilibrado resulta da
existência de uma imagem que tem a
claridade ideal na totalidade.
Um histograma que esteja muito
afastado para a esquerda é
consequência de uma imagem
completamente escura. Um
histograma que esteja muito afastado
para a esquerda poderá resultar em
“apagar a luminosidade” das áreas
escuras de uma imagem, conforme
indicado na imagem ao lado
• Um histograma centrado não garante necessariamente
uma exposição ideal. Se desejar intencionalmente a sobreexposição ou sub-exposição de uma imagem, você poderá
não desejar um histograma centrado.
• Devido às limitações da compensação da exposição, você
poderá não ter capacidade para obter uma configuração
ideal do histograma.
• A utilização do flash assim como certas condições de
gravação podem fazer com que o histograma indique uma
exposição que seja diferente da exposição real da imagem
quando esta foi gravada.
Um histograma que esteja muito
afastado para a direita é
consequência de uma imagem
completamente iluminada. Um
histograma que esteja muito afastado
para a direita pode resultar em
“excesso de luminosidade” das áreas
claras da imagem, conforme indicado
na imagem ao lado.
139
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando Personalização das Teclas
para Atribuir Funções [W] e [X]
Outras Funções de Gravação de
Utilidade
A Personalização das Teclas permite-lhe atribuir qualquer uma
das cinco funções indicadas abaixo às teclas [W] e [X]. Depois
de o ter feito, você poderá utilizar as funções atribuídas
enquanto grava instantâneos ou filmes, sem ter que ir através
dos menus. Para detalhes sobre cada uma das funções,
consulte as páginas cujos números são indicados.
As funções que a seguir se indicam também se encontram
disponíveis num modo REC para ajudar a tornar a sua imagem
digital mais eficiente e agradável.
• Atribuir funções às teclas [W] e [X]
• Exibição de uma grade de linhas na tela para facilitar a
composição de imagens
• Rever uma imagem que tenha acabado de gravar
• Registar definições iniciais para ligar
• Configurações Reset
140
Quando esta função é
atribuída:
Você pode utilizar [W] e [X] para
fazer isto:
Contínuo (página 79)
Alterar o Modo de Obturação
Contínua
Desloc. EV
(página 126)
Realizar a deslocação EV para a
compensação da exposição
Bal. branco
(página 128)
Alterar a definição do balanço do
branco
ISO (página 131)
Alterar a definição da sensibilidade
ISO
Dispar. auto
(página 77)
Seleccionar o tempo para o
disparador automático
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Exibindo uma Grade na Tela
2. No separador “REC”, seleccione a “Tecla D/
A grade de linhas na tela pode ser visualizada na tela do
monitor num modo REC para mais facilmente alinhar e compor
imagens.
E”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a função que
deseja atribuir, e então pressione [SET].
Depois de atribuir uma função, você pode controlar as suas
definições utilizando as teclas [W] e [X].
Seleccionar “Desligado” deixa as teclas [W] e [X] sem
função atribuída.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Grade”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
141
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Exibir a grade
Ligado
Ocultar a grade
Desligado
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Exibindo a Imagem Que Acabou
Exactamente de Gravar (Rever Imagem)
Utilizando o Ícone Ajuda
O ícone ajuda exibe texto orientador relativo a um determinado
ícone quando você o seleccionar na tela do monitor enquanto
se encontrar num modo REC.
• O texto do Ícone Ajuda é exibido para as seguintes funções:
Modo de gravação, modo de flash, modo de obturação
contínua, balanço do branco, disparador automático. De
notar, no entanto, que o texto do ícone ajuda para o modo de
obturação contínua, balanço do branco e disparador
automático é exibido unicamente quando “Contínuo”, “Bal.
Branco” ou “Dispar. auto” forem atribuídos respectivamente
às teclas [W] e [X] com a função da personalização das
teclas (página 140).
Quando você compra a câmera, esta encontra-se inicialmente
configurada com a função Rever Imagem para ligado. Rever
Imagem exibe a imagem que você acabou exactamente de
gravar de forma a que a possa examinar.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC” , seleccione “Revisar”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para configurar a câmera para fazer
isto depois de ter sido gravada uma
imagem:
Seleccione
esta
definição:
Exibir a imagem durante cerca de um
segundo.
Ligado
Nada
Desligado
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Ajuda de
ícone”, e então pressione [X].
142
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Utilizando a Memória do Modo para
Configurar as Predefinições para Ligar
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Exibir texto orientador do ícone ajuda de
uma função quando você seleccionar a
função
Ligado
Desligar o ícone ajuda
Desligado
Você pode configurar a câmera para que esta salve certas
definições na “memória do modo” sempre que esta seja
desligada, e restabelecer as configurações da próxima vez que
voltar a ligar a câmera. Isto evita com que tenha que configurar
a câmera de cada vez que a desliga ou liga.
Consulte o passo 4 do procedimento indicado abaixo sobre as
configurações que você pode salvar com a memória do modo.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Memória”,
• Os ícones abaixo indicados não são exibidos na tela
quando o ícone ajuda for desligado.
– Ícone
Modo do Flash (página 72)
– Ícone AWB Modo do Blanço do Branco (página 128)
– Ícone
Modo de Fotometria (página 132)
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o item que
deseja configurar e pressione [X].
143
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Salvar a definição actual quando a
câmera é desligada, e restabelecê-la
quando a câmera é ligada
Restabelecer a predefinição ideal
quando a câmera é ligada
Definição
Seleccione
esta
definição:
Memória do
Modo
Ligado
Flash
Ligado
Desligado
Memória do Modo
Desligado
Automático
Foco
Automático
Bal. branco
Automático
ISO
Automático
Área AF
Pontual
Fotometria
Dispar. auto
Intens. Flash
Definição
para câmera
desligada
Multi
Desligado
0
Zoom digital
Ligado
Posição MF
Modo de focagem
antes da focagem
manual ter sido
seleccionada.
Posição zoom*
Grande total
* Posição de zoom ótico unicamente.
144
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Fazendo o Reset da Câmera para as
suas Predefinições Iniciais de Fábrica
• O que a seguir se indica não é iniciado quando você
reinicia a câmera (página 257).
– Configuração da Hora Local
– Configuração da Hora Mundial
– Ajuste
– Estilo Data
– Language
– Saída víd.
Utilize o procedimento seguinte quando desejar restabelecer a
câmera para as suas predifinições inicias de fábrica. Consulte
“Referência dos Menus” na página 255 para as predefinições
inciais de fábrica para cada item menu.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Reset”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Reset”, e
então pressione [SET].
• Para cancelar o procedimento sem fazer reset,
seleccione “Cancelar”.
145
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
• Isto fará exibir um dos instantâneos na memória,
conjuntamente com alguma informação sobre a configuração
utilizada para o gravar (página 254).
Visualizando um Instantâneo
Utilize o procedimento seguinte para visualizar um instantâneo
na tela do monitor da câmera.
Tipo de Arquivo
Nome de Pasta/Arquivo
1. Abra a tampa da lente para ligar a câmera.
Qualidade da Imagem
2. Pressione [
] para
introduzir o modo
PLAY.
Tamanho da Imagem
Data e Hora
[
• O ícone do tipo de arquivo que é exibido na parte
superior da tela do monitor depende do tipo de arquivo
(instantâneo, filme, áudio unicamente, etc.) que estiver
actualmente visível.
–
: Instantâneo (página 146)
–
: Filme (página 148)
–
: Instantâneo com Áudio (página 147)
• Consulte a página 53 para informação sobre como
ocultar a informação da imagem e visualizar só a
imagem.
]
146
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
Escutando o Áudio de um Instantâneo
com Áudio
imagens.
Pressione [X] para rolar para a frente e [W] para rolar para
trás.
[X]
Você pode utilizar o procedimento seguinte para reproduzir o
áudio de um instantâneo com áudio. Um instantâneo com áudio
é indicado pelo ícone do tipo de arquivo “
”.
[X]
1. Introduza o modo
[W]
PLAY, e então utilize
[W] e [X] para exibir o
instantâneo com
áudio que deseja
reproduzir.
[W]
• Segurar em baixo [W] ou [X] rola a alta velocidade.
• A imagem que aparece inicialmente ao rolar pode parecer
à primeira vista de fraca qualidade, mas esta será
brevemente substituída por imagem de melhor definição.
De notar que se você copiar uma imagem desde uma
câmera digital de outro tipo, apenas uma imagem de pouca
qualidade poderá ser exibida na tela do monitor.
2. Pressione [SET] para reproduzir o áudio do
instantâneo no altifalante incorporado da
câmera.
Para comutar para um modo REC
Você pode introduzir um Modo REC realizando qualquer uma
das seguintes operações.
– Pressione o botão do disparador.
– Alinhe o disco de modo com o modo de REC desejado.
– Pressione [
] (PLAY) (com a tampa da lente aberta).
147
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Controlos da Reprodução Áudio
Visualizando um Filme
Utilize o procedimento seguinte para visualizar um filme na tela
da câmera do monitor.
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder
rapidamente a reprodução
Segure [X] ou [W] para
baixo.
Fazer pausa ou restabelecer a
reprodução
Pressione [SET].
[X] para visualizar o filme que deseja
reproduzir.
Ajustar o volume
Pressione [T] e então
utilize [S] e [T].
• Verifique o ícone do tipo de arquivo. O ícone do tipo de
arquivo de um filme é o ícone “
” (Filme) (página 254).
Alterar os indicadores da tela
Pressione [S] (DISP).
Parar a reprodução
Pressione [MENU].
1. Introduza o modo PLAY, e então utilize [W] e
Tipo de Arquivo
Nome de Pasta/Nome de
Arquivo
Tempo de Gravação
Você só pode ajustar o volume enquanto a reprodução estiver a
decorrer ou em pausa.
Qualidade
O quadro tipo filme que é exibido na tela do monitor indica
que esta é uma imagem de um filme.
2. Pressione [SET] para iniciar a reprodução.
• A tela do monitor regressará à tela de selecção no passo
1, depois do filme ter chegado ao fim.
148
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para comutar para um modo REC
Você pode introduzir um Modo REC realizando qualquer uma
das seguintes operações.
– Pressione o botão do disparador.
– Alinhe o disco de modo com o modo de REC desejado.
– Pressione [
] (PLAY) (com a tampa da lente aberta).
Controlos da Reprodução de Filme
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder rapidamente a
reprodução.
• De cada vez que pressionar qualquer
um dos botões a velocidade da
operação avançar ou retroceder
aumenta rapidamente até três passos.
Segure [X] ou [W]
para baixo.
Regressar da reprodução avançar/retroceder
Pressione [SET].
rapidamente à reprodução normal
Para fazer isto:
Faça isto:
Ajustar o volume
• O volume só pode ser ajustado
enquanto a reprodução do filme estiver
a decorrer.
Pressione [T] e
então utilize [S] e
[T].
Alternar entre indicadores da tela
ativados ou desativados
Pressione [S]
(DISP).
Ampliar o Zoom até 3.5 X
• Quando uma imagem é ampliada, você
pode utilizar [S] [T] [W] e [X] para se
mover à volta e visualizar as partes da
imagem que não cabem na tela do monitor.
Mova o
controlador do
zoom na direcção
de [
](
).
Parar a reprodução
Pressione [MENU].
• A reprodução poderá não ser possível para filmes que não
tenham sido gravados com esta câmera.
Fazer pausa ou restabelecer a reprodução Pressione [SET].
Quando em pausa, rolar avançando ou
retrocedendo quadro a quadro
• Manter em baixo qualquer um dos
botões para rolar sem parar.
B
Pressione [X] ou
[W].
149
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Reproduzindo um Filme com AntiVibração
Reproduzindo um show slides na
Câmera
Utilize o procedimento seguinte quando desejar reproduzir um
filme com Anti-Vibração. Anti-Vibração é particularmente útil
quando você tiver a câmera conectada a uma TV para a
visualização, dado que os efeitos do movimento da câmera são
mais evidentes numa tela grande.
A função show slides permite-lhe reproduzir sequencialmente
os arquivos guardados na memória, automaticamente.
Você pode configurar o show slides de forma a que este
reproduza os arquivos que deseja.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “
2. No separador “PLAY”, seleccione “Show
Anti-
slides”, e então pressione [X].
Vibração”, e então pressione [X].
3. Configure as definições do show slides.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Ligado”, e
Utilize [S] e [T] para seleccionar um item, e então
configurá-lo conforme descrito abaixo.
então pressione [SET].
• Quando Anti-Vibração é ligado, a área da tela do monitor
utilizada para reprodução é ligeiramente mais pequena
que o normal.
4. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] .
• Um filme que tenha sido gravado utilizando “LP” para a
qualidade da imagem não pode ser reproduzido com antivibração.
150
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Imagem
(Seleccione
os arquivos
que deseja
incluir no
show slides.)
• Todas imagens:Inclui todos os instantâneos,
filmes e áudio na memória.
•
Apenas: Inclui unicamente instantâneos
e instantâneos com áudio.
•
Apenas: Inclui unicamente filmes.
• Uma imagem: Inclui unicamente uma
imagem especifica (seleccionada utilizando
[W] e [X]).
• Favoritos:Inclui instantâneos na pasta
FAVORITE ( página 187).
Tempo
(Especifica o
tempo para o
show slides,
desde o início
ao fim.)
Utilize [W] e [X] para seleccionar um dos
seguintes tempos (em minutos): 1, 2, 3, 4, 5,
10, 15, 30, 60.
Intervalo
(Selecciona o
intervalo
entre os
slides.)
Utilize [W] e [X] para seleccionar um valor de 1
a 30 segundos, ou “MÁX.”.
– Se especificar um valor de 1 a 30
segundos, as imagens mudam no intervalo
especificado, mas as partes áudio dos
filmes e instantâneos com áudio
continuarão a reprodução até ao final,
independentemente do intervalo definido.
– Quando “MÁX.” for seleccionado, apenas
o primeiro quadro de cada filme será
exibido, sem qualquer reprodução áudio.
Efeito
(Selecciona
um efeito
especial.)
151
Utilize [S] e [T] para seleccionar o efeito
desejado.
• Padrão 1, 2, 3, 4, 5: Reproduz música de
fundo e aplica um efeito mudança de
imagem.
– Seleccionar “Padrão 5” altera a
definicao da “Imagem” para “
Apenas” e desativa a definição para o
“Intervalo”.
• Desligado: Não reproduz música de fundo
e não realiza qualquer efeito de mudança
de imagem.
A definição para o efeito actual é
desativada automaticamente nos
seguintes casos.
– Quando a definição da “Imagem” for
“
Apenas”, “Uma imagem”, ou
“Favoritos”.
– Quando a definição para o “Intervalo”
for “MAX.”, um segundo, ou dois
segundos.
– Quando o show slides comuta de ou
para um arquivo de filme ou um arquivo
de gravação de voz.
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Iniciar”, e
então pressione [SET] para iniciar o show
slides.
• Todos os botões de operação são desativados enquanto o
show slides estiver a mudar de uma imagem para outra.
Aguarde até que uma imagem esteja parada na tela antes
de executar a operação de um botão. Se um botão não
funcionar, aguarde um pouco e tente novamente.
O show slides é executado em conformidade com as
definições que você configurou acima.
• Você também pode rolar através das imagens durante o
show slides pressionando [X] (avançar) e [W]
(retroceder). De notar que esta operação não é possível
quando “Padrão 5” for seleccionado para a definição
“Efeito”.
• Durante a reprodução áudio, você pode ajustar o volume
pressionando [T] e então utilizar [S] e [T].
• Seleccionar um filme quando “Uma imagem” for
seleccionada para “Imagem” e então seleccionar um filme
para o show slides, causará a reprodução do filme
repetidamente dentro do período de tempo especificado
pelo show slides para a definição “Tempo”.
• Uma imagem copiada desde um computador ou uma
imagem gravada com um tipo diferente de câmera digital,
poderá permanecer na tela durante mais tempo do que o
especificado pelo “Intervalo”.
Para parar um show slides
Pressione [SET]. Isto fará regressar ao modo PLAY.
• Pressionar [MENU] em vez de [SET] pára o show slides e
regressa à tela do menu.
• Pressionar o botão do disparador em vez de [SET] pára o
show slides e comuta para um modo REC.
152
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
■ Reproduzindo um show slides na Base USB
(Visualizar na Base)
2. Pressione o botão
[PHOTO] da base USB
para iniciar o show
slides.
Você pode reproduzir um show slides na câmera enquanto esta
estiver colocada na base USB. Esta é uma excelente forma de
desfrutar de um show slides longo, sem se preocupar se a
bateria da câmera se vai esgotar.
• Configure as definições do show slides (página 150) antes de
realizar os passos abaixo.
• Conecte o adaptador de CA incluido à base USB, e ligue-o a
uma tomada de corrente eléctrica.
O show slides é realizado em
conformidade com as
definições que você
[PHOTO]
configurou com o
procedimento na página 150.
A câmera desliga-se automaticamente depois do período
de tempo que você especificou na definição “Tempo” ter
decorrido.
• Você pode alterar a definição do show slides
pressionando em [MENU] enquanto o show slides estiver
a decorrer. Depois de ter configurado as definições,
pressione novamente em [MENU] para reiniciar o show
slides.
• Durante a reprodução áudio, você pode ajustar o volume
pressionando [T] e então utilizar [S] e [T].
1. Ligue a câmera e coloque-a na base USB.
153
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para parar um show slides
Visualizando Imagens da Câmera
numa TV
Pressione o botão [PHOTO] da base USB. Isto desligará a
câmera.
Utilize o procedimento abaixo para visualizar instantâneos e
filmes numa tela de TV.
• A bateria não é carregada enquanto estiver a decorrer o
show slides. Para carregar a bateria, pare o show slides.
• Não remova a câmera da base enquanto estiver a
decorrer um show slides. Fazendo-o pode fazer com que
os dados fiquem corrompidos.
1. Conecte a base USB à TV.
Terminal VIDEO IN
(Amarelo)
TV
• Você pode conectar a base USB a uma TV e desfrutar do
show slides numa tela grande. Você também pode
conectar a um dispositivo gravador de vídeo e gravar um
show slides (página 154).
Vídeo
Amarelo
Branco
Terminal AUDIO IN
(Branco: Canal Esquerdo)
Terminal AUDIO IN
(Vermelho: Canal Direito)
Áudio
Vermelho
Cabo AV
[AV OUT] (porta de saída AV)
2. Desligue a câmera e coloque-a na base USB.
154
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
3. Ligue a TV e seleccione o seu modo de
Para desligar a câmera
entrada de vídeo.
Você pode desligar a câmera realizando qualquer uma das
opções que a seguir se indicam.
• Pressione o botão [
] da câmera.
• Pressione o botão [USB] da base USB.
Se a TV tiver mais do que uma entrada de vídeo,
seleccione aquela onde a base USB está conectada.
4. Pressione [
] para ligar a câmera e
introduzir o modo PLAY.
Quando a câmera é ligada no modo PLAY, será exibida
uma imagem na tela da TV.
• Ao conectar a uma TV para visualizar imagens, assegurese de que a definição para “
Ligar” se encontra em
“Ligar” ou “Reter: Ligar” página 204.
• Todos os ícones e indicadores que são exibidos na tela do
monitor também aparecem na tela da TV.
Você pode utilizar [S] (DISP) para alterar o conteúdo da
tela.
• O áudio é estéreo.
• Certos tipos de TVs podem cortar parte das imagens.
• A saída do áudio é inicialmente realizada pela câmera com
o volume máximo. Quando você começar a iniciar a
visualização das imagens, ajuste o controlo do volume da
TV para um nível relativamente baixo e então ajuste-o
conforme requerido.
5. Agora você pode realizar a operação aplicável
na câmera para o tipo de arquivo que deseja
reproduzir.
• Até este ponto você pode pressionar o botão [PHOTO]
da base USB para iniciar o show slides (página 153).
B
155
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
■ Seleccionando o Rácio do Aspecto da Tela e
o Sistema de Saída de Vídeo
• Você pode utilizar a base USB da câmera para conectar a
um gravador de DVD ou de vídeo e gravar imagens a partir
da sua câmera. Há vários métodos possíveis para fazer a
ligaçãao a um outro equipamento quando está a gravar
imagens. No que se segue, descreve-se um método para
fazer a ligação com o cabo AV fornecido com a camera.
– Gravador de DVD ou vídeo: Conecte aos terminais
VIDEO IN e AUDIO IN.
– Base USB: Conecte em [AV OUT] (porta de saída AV)
– Câmera: Coloque-a na base
Você pode reproduzir um show slides de instantâneos e
filmes na câmera e gravá-lo para um DVD ou cassete de
vídeo. Você pode gravar filmes seleccionando “
Apenas” para a definição “Imagem” do show slides (página
151). Ao gravar para um DVD ou video, pode fazer
desaparecer a informação que aparece no ecrã (página 53
de forma a que indicadores e outra informação não seja
gravada com a imagem.
Para ver a imagem que está a ser gravada, ligue uma TV
ou outro monitor ao gravador de DVD ou ao video que está
ligado á camera. Para informações sobre como fazer a
ligação entre o monitor e o gravador de DVD ou video, e
sobre como fazer a gravação, veja a documentação do
utilizador que acompanha o gravador de DVD e o video
que está a usar.
Você pode utilizar o procedimento desta secção para
seleccionar quer NTSC ou PAL como o sistema de saída de
vídeo. Você também pode especificar um rácio do aspecto de
4:3 ou 16:9.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Saída
víd.”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
156
Para este tipo de TV:
Seleccione este
tipo de sistema
de saída de
vídeo:
Rácio do aspecto standard da tela NTSC
TV (Japão, EUA, e outros países)
NTSC 4:3
Rácio do aspecto amplo da tela NTSC
TV (Japão, EUA, e outros países)
NTSC 16:9
Rácio do aspecto standard da tela PAL
TV (Europa e outras áreas)
PAL 4:3
Rácio do aspecto amplo da tela PAL TV
(Europa e outras áreas)
PAL 16:9
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Fazendo Zoom da Imagem em
Exibição
• Seleccione o rácio do aspecto (4:3 ou 16:9) que
corresponda ao tipo de TV que planeia utilizar. Você
também poderá ter que configurar a definição do rácio do
aspecto da sua TV. Definições incorrectas para o rácio do
aspecto quer da câmera e/ou da TV podem originar numa
exibição anormal da imagem.
• As imagens não serão exibidas correctamente a menos
que a definição para a saída de sinal de vídeo corresponda
ao sinal de vídeo do sistema de TV ou outro equipamento
de vídeo.
• As imagens não serão exibidas correctamente numa TV ou
equipamento de vídeo que não seja NTSC ou PAL.
Realize o procedimento seguinte para fazer ampliar a imagem
actualmente em exibição na tela do monitor até oito vezes mais
que o seu tamanho normal.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para exibir o
instantâneo que deseja ampliar.
2. Mova o controlador
do zoom na direcção
[
](
).
Factor de Zoom
Área da Imagem
Você pode utilizar [S], [T],
[W], e [X] para se mover
para uma parte diferente da
imagem depois de ampliada.
Parte da Imagem que
está actualmente exibida.
157
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para retroceder o zoom, mova o controlador do zoom
na direcção [
](
).
Utilizando a Tela de 9 Imagens
Você pode utilizar o procedimento seguinte para visualizar a tela
que mostra 9 imagens.
• Se os indicadores da tela estiverem ativados, será exibido um
indicador no canto inferior direito da tela do monitor,
indicando que parte da imagem ampliada está a ser exibiba
actualmente.
1. No modo PLAY, mova
Moldura de Selecção
o controlador do zoom
]
na direcção de [
(
).
Para retornar a imagem ao seu tamanho original.
Pressione [MENU].
Isto exibe uma tela de 9
imagens com uma moldura
de selecção à volta da última
imagem que se encontrava
na tela do monitor.
• Dependendo do tamanho da imagem, algumas imagens
poderão não ter a possibilidade de ser ampliadas para as 8
vez mais mais que o seu tamanho normal.
2. Seleccione a imagem desejada.
• Utilize [W] e [X] para rolar através das telas de nove
imagens.
• Para visualizar a versão tela completa de uma imagem
em particular, utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para ela, e então pressione [SET].
158
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
Utilizando a Tela Calendário
moldura de selecção para a data cujas
imagens deseja visualizar, e então pressione
[SET].
Utilize o procedimento seguinte para exibir um calendário, o
qual mostra a primeira imagem gravada em cada data de um
mês em particular. Esta tela ajuda a tornar a busca de uma
imagem mais fácil e rápida.
1. No modo PLAY, mova
Isto fará exibir a primeira imagem gravada nessa data.
Moldura de Selecção
• O ano e mês no calendário é exibido utilizando o mesmo
formato que seleccionou para a definição “Estilo data”
(página 199).
o controlador do zoom
]
na direcção de [
(
) duas vezes.
Isto exibe a tela calendário.
• Você também pode exibir
o calendário pressionando
em [MENU],
seleccionando o
Ano/Mês
separador “PLAY”,
seleccionando
“Calendário”, e então
pressionar [X] para exibir o calendário.
• Para sair da tela calendário, pressione [MENU].
B
159
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
• Preste atenção aos seguintes pontos sobre como certas
funções de edição da câmera afectam a data com a qual a
imagem está associada na tela calendário.
Realizar este tipo de
operação de edição:
Associará a imagem
resultante com esta data:
Distorção trapezoidal,
Correção cores,
Redimensionar, Recortar,
Copiar, Impressão do
Layout, MOTION PRINT
A data em que a operação
de edição foi realizada
Editando a data e hora de
uma imagem
A data em que a imagem
original foi gravada
160
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar uma imagem
Redimensionar um Instantâneo
e então pressione [SET].
Você pode reduzir o tamanho de um instantâneo e salvar o
resultado como um instantâneo separado. O instantâneo
original também é retido. Você pode redimensionar um
instantâneo para qualquer um dos seguintes tamanhos.
Tamanho da Imagem
(Pixels)
• Quando você selecciona um tamanho de imagem, esta
começará a rolar através da seguinte informação:
Tamanho da Imagem
Número de Pixels
Tamanho
de Impressão
.
O tamanho de impressão indica o tamanho ideal do
papel para impressão de um instantâneo do tamanho da
imagem seleccionada.
Tamanho de Impressão
5M* 2560 × 1920 Impressão A3
Maior
3M
VGA
Menor
5. Depois de pressionar [SET] no passo 4 para
2048 × 1536 Impressão A4
640 × 480
redimensionar a imagem, a tela do monitor
regressa ao passo 3. Desde aí você pode
repetir os passos 3 e 4 para redimensionar
outra imagem se o desejar.
E-Mail
• Tamanho ideal para uma
imagem a ser anexada a
um e-mail.
Para sair da operação de redimensionar, seleccione
“Cancelar”.
* M significa “Mega”, o que significa “milhão”.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione
“Redimensionar”, e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens e exibir aquela que deseja
redimensionar.
161
EDITANDO IMAGENS
Recortando um Instantâneo
• Você não pode redimensionar uma imagem de tamanho
VGA (640 × 480 pixels).
• Redimensionar um instantaneo com um rácio do aspecto
de 3:2 fará com que os lados esquerdo e direito da
imagens sejam cortados. O rácio do aspecto da imagem
resultante será de 4:3.
• A data de gravação da versão redimensionada do
instantâneo será a mesma que a data gravada no
instantâneo original.
Você pode recortar um instantâneo para cortar as partes que
não necessita, e salvar o resultado num arquivo separado. O
instantâneo original também é retido.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
que deseja recortar.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”,
seleccione “Recorte”,
e então pressione [X].
Factor de Zoom
Representa a Área
do Instantâneo
• Esta operação só pode
ser realizada enquanto o
instantâneo estiver em
exibição na tela do
monitor.
Parte da imagem que é
actualmente exibida.
162
EDITANDO IMAGENS
4. Utiize o controlador do zoom para fazer zoom,
Correcção da Distorção Trapezoidal
e [S], [T], [W], e [X] para se mover à volta da
imagem ampliada para exibir a parte que
deseja extrair.
Utilize o procedimento seguinte para corrigir um instantâneo de
um quadro, documento, cartaz, fotografia ou outro objecto
rectangular que não se encontre quadrado devido a ter sido
gravado desde um ângulo. A realização da correcção da
distorção trapezoidal numa imagem, gera uma nova imagem
(corrigida) de tamanho 2M (1600 × 1200 pixels) e que será
guardada como um arquivo separado.
5. Pressione [SET] para extrair a parte exibida e
salvá-la como um arquivo separado.
• Para sair do procedimento recortar em qualquer
momento antes de pressionar [SET], pressione [MENU].
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
que deseja corrigir.
• A imagem resultante do recorte de uma imagem de 3:2
terá um rácio do aspecto de 4:3.
• A data de gravação da imagem extraida será a mesma que
a data gravada no instantâneo original.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Dist.
trapez.”, e então pressione [X].
Isto exibe uma tela que mostra todas as formas
rectangulares na imagem que se classificam como
candidatas à correcção da distorção trapezoidal.
• De notar que o passo acima só é possivel quando houver
um instantâneo em exibição na tela do monitor.
163
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [W] e [X] para
Utilizando a Restauração da Cor para
Corrigir a Cor de uma Fotografia
Antiga
seleccionar o
candidato que deseja
corrigir.
A restauração da cor permite-lhe corrigir a cor antiga de uma
fotografia feita com uma câmera digital. Esta função é de
utilidade para corrigir fotografias antigas existentes, cartazes, etc.
• A realização da restauração da cor numa imagem gera uma
nova imagem (restaurada) de tamanho 2M (1600 × 1200
pixels) e que será guardada como um arquivo separado.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Corrigir” e
então pressione [SET].
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
• Seleccione “Cancelar” para sair do procedimento sem
realizar a correcção da distorção trapezoidal.
através das imagens e exibir o instantâneo
que deseja corrigir.
2. Pressione [MENU].
• Se a imagem original tiver um tamanho inferior a 2M (1600
× 1200 pixels), a nova versão (corrigida) terá o mesmo
tamanho que a original.
• Quando exibir uma imagem corrigida na tela do monitor da
câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem foi
originalmente gravada, e não quando é que a imagem foi
corrigida.
3. No separador “PLAY”, seleccione “Correção
cores”, e então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para seleccionar a fotografia
que deseja como candidata.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Recortar”,
e então pressione [SET].
Isto exibe uma moldura de recorte na tela do monitor.
• Para sair da restauração da cor sem guardar nada,
seleccione “Cancelar”.
164
EDITANDO IMAGENS
6. Mova o controlador do zoom para cima e para
baixo para fazer zoom da moldura de recorte.
• Se a imagem original tiver um tamanho inferior a 2M (1600
× 1200 pixels), a nova versão (restaurada) terá o mesmo
tamanho que a original.
• Quando exibir uma imagem restaurada na tela do monitor
da câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem
foi originalmente gravada, e nao quando é que a imagem
foi corrigida.
7. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para a localização
desejada, e então pressione [SET].
A câmera corrigirá automaticamente a cor e salva a imagem
corrigida.
• Se não desejar um contorno à volta da imagem
resultante, seleccione uma área que seja mais pequena
que a imagem original.
• Para sair da restauração da cor sem salvar nada,
pressione [MENU].
• Se desejar gravar a imagem de uma fotografia antiga com
esta câmera e restaurar a imagem resultante, consulte
“Restaurando uma Fotografia Antiga” na página 106.
165
EDITANDO IMAGENS
5. Quando todas as definições se encontrarem
Editando a Data e Hora de uma
imagem
da forma desejada, pressione [SET] para as
aplicar.
Utilize o procedimento nesta secção para alterar a data e hora
de uma imagem previamente gravada.
• Depois de editar a hora e data, visualize a imagem para
confirmar que a data e hora estão correctas.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para exibir a
imagem cuja data e hora deseja editar.
• A data e hora estampadas numa imagem que utilize a
função Impressão de Hora não podem ser editadas
(página 137).
• Você não pode editar a data e hora de uma imagem que
esteja protegida. Desproteja a imagem e então edite a data
e hora.
• Você pode especificar qualquer data que se encontre entre
os limites de 1 de Janeiro de 1980 a 31 de Dezembro de
2049.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Data/
Hora”, e então pressione [X].
4. Defina a data e a hora desejada.
Para fazer isto:
Faça isto:
Alterar o valor na localização do
cursor
Pressione [S] ou
[T].
Mover o cursor entre as definições
Pressione [W] ou
[X].
Alterar entre o formato de relógio de
12 horas e 24 horas
Mova o controlador
do zoom na
direcção [
]
(
).
166
EDITANDO IMAGENS
Rotação de uma Imagem
• Você não pode girar uma imagem que esteja protegida.
Para girar um instantâneo protegido, remova primeiro a
sua protecção (página 185).
• As imagens que estão com zoom não podem ser giradas.
• A versão original (não girada) de uma imagem será exibida
numa tela de 9 imagens e na tela calendário.
Execute o procedimento seguinte para girar a imagem actualmente
em exibição na tela do monitor. Esta função é conveniente para um
instantâneo que tenha gravado utilizando a orientação como retrato
(vertical). Depois de girar um instantâneo, você pode repor a sua
orientação original, se desejar.
• De notar que, efectivamente, este procedimento não altera os
dados da imagem. Este altera unicamente a forma em que o
imagem é exibido na tela do monitor da câmera.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Rotação”, e
então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o instantâneo
cuja exibição de imagem deseja girar.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Girar”, e
então pressione [SET].
• Cada pressão de [SET] fará girar a imagem exibida em 90
graus para a esquerda.
5. Quando a imagem exibida estiver com a
orientação que deseja, pressione [MENU].
167
EDITANDO IMAGENS
3. No separador “PLAY”,
Combinando Múltiplos Instantâneos
numa Imagem Única
(Impressão do Layout)
seleccione
“Impressão do
layout”, e então
pressione [X].
Você pode utilizar o procedimento seguinte para inserir
instantâneos nos quadros de um layout e produzir uma nova
imagem que contenha multiplos instantâneos.
• Padrão do Layout
(Duas Imagens)
• Esta operação só pode ser
realizada enquanto o
instantâneo estiver em exibição na tela do monitor.
• Padrão do Layout
(Três Imagens)
4. Utilize [W] e [X] para
seleccionar o tipo do
layout que deseja, e
então pressione [SET].
5. Utilize [W] e [X] para
seleccionar uma cor de fundo.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para
6. Pressione [SET].
seleccinar o primeiro instantâneo que desejar
incluir no layout.
2. Pressione [MENU].
168
EDITANDO IMAGENS
7. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo para o layout, e então pressione
[SET].
• A Impressão do Layout não é suportada quando o
tamanho da imagem for “3:2 (3072 × 2048 pixels)”.
• Quando exibir uma imagem do layout na tela do monitor da
câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem do
layout foi criada e não quando foi colocada.
• O tamanho de uma imagem de múltiplos instantâneos para
esta operação é fixo automáticamente para 7M (3072 ×
2304 pixels).
8. Repita os passos 6 e 7 para todos os outros
quadros no layout.
A imagem do layout final será salva depois de você lhe ter
inserido o último instantâneo.
• Pressionar [MENU] faz regressar à tela do modo PLAY
sem salvar a imagem do layout.
• Você não terá condições de salvar a nova imagem a não
ser que haja um instantâneo em todos os quadros do
layout.
169
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [W] e [X] para seleccionar uma
Ajustando o Balanço do Branco de
uma Imagem Gravada
definição do balanço do branco, e então
pressione [SET] para a aplicar.
Você pode utilizar a definição do balanço do branco para
seleccionar um tipo de fonte de iluminação para uma imagem
gravada, a qual afectará as cores da imagem.
Quando desejar que a imagem
pareça que foi gravada sob estas
condições:
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para exibir a
imagem cuja definição do balanço do branco
você deseja alterar.
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
Seleccione esta
definição:
No exterior, tempo agradável
(Luz do dia)
No exterior, nublado a chuva, à sombra
de uma árvore, etc.
(Nublado)
Numa localização onde a cor da
temperatura seja muito elevada, tal
como á sombra de um prédio, etc.
(Sombra)
“Bal. branco”, e então pressione [X].
N
• De notar que o passo acima só é possivel quando houver
um instantâneo em exibição na tela do monitor.
Sob luz branca ou fluorescente branco
(Fluorescente
do dia, sem supressão da névoa da cor
Branco do Dia)
Sob luz fluorescente luz do dia, com
supressão da névoa da cor
Sob luz incandescente, com supressão
da névoa da cor
Cancelar o ajuste do balanço do
branco
170
D
(Fluorescente
Luz do Dia)
(Tungsténio)
Cancelar
EDITANDO IMAGENS
• Normalmente, a definição para o balanço do branco
inicialmente seleccionada no menu acima é aquela que é
utilizada quando você gravou originalmente a imagem.
Se tiver utilizado a definição “Automático” ou “Manual”
para o balanço do branco quando você gravou a
imagem, “Cancelar” será seleccionado (página 129).
• Se tiver seleccionado a mesma definição de balanço do
branco que a seleccionada quando gravou originalmente
a imagem, pressionar [SET] fará sair do ajuste do
balanço do branco sem produzir qualquer alteração na
imagem.
Ajustando o Brilho de uma Imagem
Utilize o procedimento seguinte para ajustar o brilho de um
instantâneo.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir aquela cujo
brilho deseja ajustar.
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Brilho”, e então pressione [X].
• De notar que o passo acima só é possivel quando houver
um instantâneo em exibição na tela do monitor.
• Ajustar o balanço do branco de uma imagem cria uma
nova imagem com a nova definição do balanço do branco.
A imagem original também permanece na memória.
• Quando exibir uma imagem na tela do monitor da câmera
cujo balanço do branco tenha sido ajustado, a data e hora
indicam quando é que a imagem foi originalmente gravada,
e não quando é que o balanço do branco foi ajustado.
171
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para obter isto:
Mais brilhante
• Ajustar o brilho de uma imagem cria uma nova imagem
com o novo nível de brilho. A imagem original também
permanece na memória.
• Quando exibir uma imagem na tela do monitor da câmera
uma imagem cujo brilho tenha sido ajustado, a data e hora
indicam quando é que a imagem foi originalmente gravada,
e não quando é que o brilho foi ajustado.
Seleccione esta definição:
+2
+1
0
–1
Mais escura
–2
• Para cancelar a operação de ajuste do briho, pressione
[W] ou [MENU].
172
EDITANDO IMAGENS
Reduzindo os Efeitos da Subexposição
• A realização da correcção da gama dinâmica numa
imagem, gera uma nova versão (corrigida) e que será
guardada como um arquivo separado.
• Quando exibir uma imagem corrigida na tela do monitor da
câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem foi
originalmente gravada, e não quando é que a imagem foi
corrigida.
Você só pode utilizar o procedimento seguinte para reduzir a
sub-exposição, mantendo ao mesmo tempo as áreas claras de
uma imagem.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para
seleccionar a imagem que deseja corrigir.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Gama
dinâmica”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Quando desejar fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Aplicar a Gama Dinâmica a uma
extensão maior do que “Expandir +1”
Expandir +2
Reduzir a sub-exposição
Expandir +1
173
EDITANDO IMAGENS
Editando um Filme na Câmera
• Quando você edita um filme, somente o resultado é salvo.
O filme original não é retido. Uma vez que execute uma
operação editar, ficará impossibilitado de a desfazer.
• Um filme cujo tamanho seja inferior a cinco segundos não
pode ser editado.
• A operação editar filmes não é possível de ser realizada
para filmes que não tenham sido gravados com esta
câmera.
• Você ficará impossibilitado de editar um filme se a
capacidade restante da memória for inferior ao tamanho do
filme que deseja editar. Se não houver memória suficiente
disponível, apague alguns arquivos dos quais já não
necessite para libertar memória.
• Cortar um filme em duas partes ou o entrelaçamento de
dois filmes num único filme não pode ser realizado com
esta câmera.
Você pode realizar as seguintes operações de corte na câmera
para editar filmes que tenha gravado.
Operação
Descrição
Cortar
(Ao Ponto de Corte)
Corta tudo desde a localização actual
até ao início do filme.
Cortar
(Corte de Ponto a
Ponto)
Corta tudo entre dois pontos.
Cortar
(Desde o Ponto de
Corte)
Corta tudo desde a localização actual
até ao final do filme.
174
EDITANDO IMAGENS
1. Reproduza o filme que deseja editar.
5. Seleccione o quadro
(ponto) onde deseja
cortar o filme
2. Pressione [SET] para
fazer uma pausa na
reprodução.
• Assegure-se de que “
”
(ícone cortar) está exibido
na tela do monitor. Se não
estiver, pressione [SET]
novamente.
Alcance do corte
(vermelho)
Ícone cortar
3. Pressione [T].
• Você também pode realizar os passos seguintes em
lugar dos passos 1 a 3 acima indicados.
1 No modo PLAY, seleccione o filme que deseja editar,
e então pressione [MENU].
2 No separador “PLAY”, seleccione “Edição filme”, e
então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a operação
Para fazer isto:
Pressione este
botão:
Avançar ou retroceder rapidamente
a reprodução
[X] ou [W]
Pausar ou soltar a reprodução
[SET]
Rolar a reprodução pausada um
quadro para a frente ou para trás
[X] ou [W]
• Para cancelar a operação cortar, pressione [MENU]. Isto
fará com que a tela regresse ao passo 3.
cortar, e então pressione [SET].
• Para cancelar editar filme, seleccione “Cancelar”, e então
pressione [SET]. Isto fará regressar à tela de reprodução
em pausa do filme.
175
EDITANDO IMAGENS
6. Pressione [T] para para realizar a
7. Como resposta à mensagem de confirmação
operação(ões) cortar.
Para este tipo
de operação
cortar:
Faça isto:
Cortar
(Ao Ponto de
Corte)
Seleccione o ponto até ao qual deseja
cortar, e então pressione [T].
Cortar
(Desde o Ponto
de Corte)
Seleccione o ponto a partir do qual
deseja cortar, e então pressione [T].
Cortar
(Corte de Ponto
a Ponto)
1. Seleccione o ponto de início do
segmento central, e então
pressione [T].
2. Seleccione o ponto final do
segmento central, e então
pressione [T].
exibida, utilize [S] e [T] para seleccionar
“Sim”, e então pressione [SET].
• Para cancelar editar filme, seleccione “Não” em vez de
“Sim”, e então pressione [SET]. Isto fará regressar à tela
de reprodução em pausa do filme.
• A operação cortar seleccionada levará um tempo
considerável para ser completada. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado…Espere…” desapareça da tela do
monitor antes de realizar qualquer operação com a
câmera. De notar que uma operação cortar poderá
demorar bastante tempo se o filme a ser editado for
muito comprido.
176
EDITANDO IMAGENS
Criando um Instantâneo desde um
Quadro de um Filme (MOTION PRINT)
Instantâneo de 1
quadro (VGA 640
× 480 pixels)
Este formato cria um instantâneo
unicamente do quadro de filme
seleccionado.
MOTION PRINT permite-lhe capturar um quadro de um filme e
utilizá-lo para criar um instantâneo. O instantâneo criado pode
ser de qualquer um dos dois formatos descritos abaixo.
Instantâneo de 9
quadros (2M 1600
× 1200 pixels)
Este formato coloca o quadro de filme
seleccionado no centro, os quatro
quadros que o precedem na parte
superior e os quatro quadros que o
seguem na parte inferior.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o filme que
contem o quadro que deseja utilizar.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “MOTION
PRINT”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar quer “9
quadros” ou “1 quadro”.
177
EDITANDO IMAGENS
5. Utilize [W] e [X] para rolar através dos
quadros do filme e procurar por aquele que
deseja utilizar como imagem do instantâneo.
• Segurar em baixo [W] ou [X] rola a alta velocidade.
6. Depois de visualizar o quadro de filme que
deseja, pressione [SET].
• Se seleccionou “9 quadros” no passo 4, a câmera irá
criar um instantâneo de 9 quadros com o quadro que
seleccionou no passo 6 ao centro.
• Se seleccionou “1 quadro” no passo 4, a câmera irá criar
um instantâneo do quadro que seleccionou no passo 6.
• O MOTION PRINT não é possível para filmes que tenham
sido gravados com uma câmera de um tipo diferente.
178
EDITANDO IMAGENS
UTILIZANDO O ÁUDIO
3. No separador “PLAY”, seleccione
Adicionando Áudio a um Instantâneo
“Dublagem”, e então pressione [X].
A função de dobragem da sua câmera permite-lhe adicionar
áudio a um instantâneo depois de o ter gravado. Um
instantâneo que inclua áudio (independentemente do áudio ter
sido gravado na altura ou ter sido adicionado posteriormente) é
indicado pelo ícone “
”.
Você pode voltar a gravar o áudio de um instantâneo sempre
que desejar.
Você pode gravar até cerca de 30 segundos de áudio para um
instantâneo.
• O áudio é monofónico.
• Esta operação só pode ser realizada enquanto o
instantâneo estiver em exibição na tela do monitor.
4. Pressione [SET] para iniciar a gravação.
5. Pressione [SET] para parar a gravação do
áudio.
A gravação parará automaticamente após 30 segundos se
você não pressionar [SET].
Para reproduzir o instantâneo com áudio
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
Realize os passos em “Escutando o Áudio de um Instantâneo
com Áudio” na página 147.
através das imagens e exibir o instantâneo ao
qual deseja adicionar áudio.
2. Pressione [MENU].
179
UTILIZANDO O ÁUDIO
■ Re-gravar um Instantâneo com Áudio
5. Pressione [SET] para iniciar a gravação.
Isto apaga a gravação anterior e substitui-a pela nova.
6. Pressione [SET] para parar a gravação do
• De notar que você não pode recuperar o áudio original
uma vez que tenha apagado ou re-gravado o áudio de um
instantâneo.
áudio.
A gravação parará automaticamente após 30 segundos se
você não pressionar [SET].
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
cujo áudio deseja re-gravar.
• A sua câmera suporta os seguintes formatos de dados de
áudio.
– Formato Áudio: WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5KB por segundo)
• Consulte a página 83 para as precauções relativas à
gravação.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione
“Dublagem”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
• Se desejar apagar o áudio de um instantâneo sem regravar nada, pressione [MENU] aqui e omita o resto
deste procedimento.
180
UTILIZANDO O ÁUDIO
3. Pressione o botão do
Gravação de Áudio Apenas (Gravação
de Voz)
A Gravação de Voz permite-lhe gravar áudio unicamente, sem
um instantâneo ou filme.
Utilizando apenas a memória incorporada, você obtém até
cerca de 36 minutos de Gravação de Voz.
• A luz de operação fica
verde intermitente
enquanto a gravação
estiver a decorrer.
• Pressionar [SET] durante
a gravação introduzirá
Tempo de Gravação
uma marca na gravação.
Restante
Durante uma reprodução
posterior, você terá
possibilidade de saltar para as marcas na gravação.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
” e então pressione [SET].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“Gravação de voz”, e então presione [SET].
Isto fará com que “
Tempo de Gravação
disparador para
gravar.
” seja exibido na tela do monitor.
4. Pressione o botão do disparador novamente
para parar a gravação do áudio e regressar à
tela no passo 3.
• A gravação também parará automaticamente se a
memória ficar cheia.
181
UTILIZANDO O ÁUDIO
■ Reproduzindo Dados de Gravação de Voz
5. Agora você pode repetir os passos 3 e 4 para
gravar mais, ou pode sair deste procedimento
pressionando em [SET] e seleccionando outra
cena de BEST SHOT.
1. Introduza o modo PLAY, e então utilize [W] e
[X] para exibir o arquivo de Gravação de Voz
que deseja reproduzir.
“
” é exibido em lugar de uma imagem para um arquivo
de Gravação de Voz.
• Você também pode reproduzir dados de Gravação de Voz
no seu computador utilizando Windows Media Player ou
QuickTime.
• A sua câmera suporta os seguintes formatos de dados de
áudio.
– Dados de Áudio: WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5KB por segundo)
• Consulte a página 83 para as precauções relativas à
gravação.
2. Pressione [SET] para
iniciar a gravação.
182
UTILIZANDO O ÁUDIO
Controlos da Reprodução de Gravação de Voz
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder rapidamente a
reprodução.
Segure [X] ou [W]
para baixo.
Fazer pausa ou restabelecer a
reprodução
Pressione [SET].
Saltar para um marcador nos dados
de áudio enquanto a reprodução
estiver em pausa.
Pressione [X] ou [W].
Ajustar o volume
• Você só pode ajustar o volume
enquanto a reprodução estiver a
decorrer ou em pausa.
Pressione [T] e então
utilize [S] e [T].
Alternar entre indicadores da tela
ativados ou desativados
Pressione [S] (DISP).
Parar a reprodução
Pressione [MENU].
183
UTILIZANDO O ÁUDIO
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
Arquivos e Pastas
A sua câmera trata cada instantâneo, filme e Gravação de Voz, como um arquivo separado.
Você pode apagar, proteger e copiar arquivos conforme requerido.
Os ficheiros são agrupados em pastas que são criadas automaticamente pela câmera.
Os arquivos e pastas possuem os seus próprios e únicos nomes, os quais são atribuídos automaticamente pela câmera.
• Para detalhes sobre como as pastas são organizadas na memória, consulte “Estrutura da Pasta da Memória” (página 248).
Nome e Número Máximo Permitido
Exemplo
Arquivo Cada pasta pode conter até 9999 arquivos chamados CIMG0001 até CIMG9999. A
extensão do nome do arquivo depende do tipo de arquivo.
• Se uma pasta já possuir 9999 arquivos, a gravação de outro arquivo originará a
criação automática de uma nova pasta.
Nome do 26a arquivo:
Pastas
Nome da 100a pasta:
As pastas são chamadas desde 100CASIO* a 999CASIO*
• Pode haver até 900 pastas.
* O modo BEST SHOT (página 96) inclui uma cena de amostra que optimiza as
configurações para as imagens de anúncios em leilões. Dependendo do
modelo da sua câmera, a cena de amostra é chamada quer “For eBay” ou
“Leilão”.
– As imagens gravadas com a cena eBay são guardadas numa pasta chamada
“100_EBAY”.
– As imagens gravadas com a cena Leilão são guardadas numa pasta
chamada “100_AUCT”.
184
CIMG0026.JPG
Número de série
(4 dígitos)
Extensão
100CASIO*
Número de série (3 dígitos)
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
Protegendo um Arquivo Contra
Apagar
• Você pode visualizar os nomes das pastas e arquivos no
seu computador. Para detalhes sobre como os nomes dos
arquivos são exibidos na tela do monitor da câmera,
consulte a página 254.
• O número total de pastas e arquivos permitidos depende
do tamanho e qualidade da imagem, e capacidade do
cartão de memória que estiver a ser utilizado para
armazenar.
Você pode proteger um arquivo importante para se assegurar
de que o mesmo não é apagado acidentalmente.
• De notar que até mesmo se um arquivo estiver protegido,
este será apagado se você realizar a operação de
formatação (páginas 14, 50, 205).
■ Protegendo um Arquivo Específico
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Proteção”,
e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja proteger
seja exibida na tela do monitor.
B
185
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Protegendo Todos os Arquivos na Memória
4. Utilize [S] e [T] para
seleccionar “Ligado”,
e então pressione
[SET].
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Proteção”,
Uma imagem que esteja
protegida é indicada pelo
ícone “
”.
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todos arq.:
At”, e então pressione [SET].
Isto protege todos os arquivos actualmente ne memória.
5. Agora você pode repetir os passos 3 e 4 para
4. Pressione [MENU].
proteger outra imagem ou sair deste
procedimento pressionando em [MENU].
Para desproteger todos os arquivos na memória
Realize o procedimento em “Protegendo Todos os Arquivos na
Memória”, mas no passo 3 seleccione “Todos Arq.: Des” em vez
de “Todos arq.: At”.
Para desproteger um arquivo específico
Realize o procedimento em “Protegendo um Arquivo
Específico”, mas no passo 4 seleccione “Desligado” em vez de
“Ligado”.
186
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Copiando um Arquivo para a Pasta
FAVORITE
Utilizando a Pasta FAVORITE
A pasta FAVORITE encontra-se localizada na memória
incorporada da câmera, e você pode utilizá-la para armazenar
instantâneos pessoais que não deseje que sejam exibidos
durante as operações normais do modo PLAY.
Os instantâneos da pasta FAVORITE permanecem na memória
da câmera, até mesmo se você mudar para um cartão de
memória diferente.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
4. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
• A pasta FAVORITE só pode ser utilizada para
instantâneos. Salvar um instantâneo com áudio na pasta
FAVORITE salvará apenas a parte do instantâneo.
instantâneo que deseja copiar para a pasta
FAVORITE.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
Isto salva uma cópia do instantâneo para a pasta
FAVORITE.
6. Agora você pode repetir os passos 4 e 5 para
salvar outra imagem, ou pressionar em
[MENU] duas vezes para sair deste
procedimento.
187
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Visualizando Instantâneos da Pasta
FAVORITE
• O instantâneo copiado para a pasta FAVORITE é
convertido para o tamanho QVGA (320 × 240 pixels). Um
instantâneo na pasta FAVORITE não pode ser
restabelecido para o seu tamanho original.
• Os instantâneos na pasta FAVORITE não podem ser
copiados para um cartão de memória.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
“Apresentar”, e então pressione [SET].
• O número de instantâneos que podem ser armazenados
na pasta FAVORITE, dependem da qualidade da imagem
de cada um, e da capacidade restante da memória
incorporada.
4. Utilize [W] e [X] para
Nome de arquivo
rolar através dos
instantâneos na pasta
FAVORITE.
Ícone da pasta FAVORITE
5. Depois de ter terminado a visualização dos
instantâneos da pasta FAVORITE, pressione
[MENU] duas vezes para sair deste
procedimento.
188
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
Realize os passos seguintes para visualizar no seu
computador o conteúdo da pasta FAVORITE.
Copiando Arquivos
Os arquivos podem ser copiados desde a memória incorporada
da câmera para um cartão de memória, ou desde o cartão de
memória para a memória incorporada.
Isto torna possível, por exemplo, a realização dos passos
seguintes e copiar um arquivo desde um cartão de memória
para um cartão de memória de outra pessoa.
1 Copiar o arquivo desde um cartão de memória para a
memória incorporada da câmera.
2 Remover o seu cartão de memória e inserir o cartão de
memória de outra pessoa.
3 Copiar o arquivo desde a memória incorporada para outro
cartão de memória.
1. Retire o cartão de memória da câmera.
2. Coloque a câmera na base USB (a qual se
encontra conectada ao computador).
3. Realize as operações requeridas no seu
computador para navegar para a memória da
câmera e visualizar o conteúdo da pasta
FAVORITE.
• Você pode copiar arquivos de instantâneos, filmes,
instantâneos com áudio, ou de Gravação de Voz que tenha
gravado com a sua câmera.
• Você não pode copiar um instantâneo que esteja na pasta
FAVORITE.
• Quando uma imagem de um arquivo copiado for exibida na
tela do calendário mensal completo, esta será visualizada
na data em que foi copiada (página 160).
189
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Copiando Todos os Arquivos da Memória
Incorporada para um Cartão de Memória
■ Copiando um Único Arquivo desde um
Cartão de Memória para a Memória
Incorporada
A operação seguinte copia todos os arquivos da memória
incorporada para um cartão de memória. Você não pode copiar
arquivos individualmente.
Com este procedimento, os arquivos têm que ser copiados um a
um.
1. Insira o cartão de memória para o qual deseja
1. Insira o cartão de memória que contém o
copiar os arquivos para a câmera.
arquivo que deseja copiar para a câmera.
2. Ligue a câmera, introduza o modo PLAY, e
2. Ligue a câmera, introduza o modo PLAY, e
então pressione [MENU].
então pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Copiar”, e
3. No separador “PLAY”, seleccione “Copiar”, e
então pressione [X].
então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Incorp
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Cartão
Cartão”, e então pressione [SET].
Incorp”, e então pressione [SET].
Isto dá início à operação copiar. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado…Espere…” desapareça da tela do
monitor antes de realizar qualquer operação com a câmera.
• Depois da operação copiar estar completada, o último
arquivo copiado será exibido na tela do monitor.
5. Utilize [W] e [X] para seleccionar o arquivo
que deseja copiar.
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Copiar”, e
então pressione [SET].
Isto dá início à operação copiar. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado…Espere…” desapareça da tela do
monitor antes de realizar qualquer operação com a câmera.
• A imagem copiada reaparece na tela do monitor depois
da operação copiar estar completada.
190
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
7. Agora você pode pode repetir os passos 5 e 6
para copiar outro arquivo, ou pode sair deste
procedimento pressionando em [MENU].
• Os arquivos são copiados para a pasta da memória
incorporada cujo nome possui o número de série maior.
191
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
APAGANDO ARQUIVOS
Você pode apagar os arquivos que já não estiver a utilizar, ou
depois de os ter transferido para o disco rígido do seu
computador ou depois de os ter imprimido. Isto liberta espaço
na memória para novos arquivos.
Você pode apagar um arquivo específico, ou pode apagar todos
os arquivos actualmente na memória.
Aqui iremos explicar os diferentes procedimentos para apagar
arquivos, incluindo como apagar instantâneos das pastas
FAVORITE.
Apagando um Arquivo Específico
1. No modo PLAY,
pressione [T] (
).
2. Utilize [W] e [X] para rolar através das
• Recorde que a operação para apagar um arquivo é
irreversível. Assegure-se sempre de que realmente já não
necessita do arquivo antes de o apagar.
• Um arquivo protegido não pode ser apagado. Para apagar
um arquivo protegido, remova-lhe primeiro a sua protecção
(página 185).
• Apagar um instantâneo com áudio apaga ambos, o arquivo
de instantâneo e o de áudio.
imagens até que aquela para o arquivo que
deseja apagar seja exibida na tela do monitor.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
• Para sair da operação apagar sem apagar nada,
seleccione “Cancelar”.
4. Agora você pode repetir os passos 2 e 3 para
apagar outro arquivo.
• Você pode sair deste procedimento pressionando
[MENU].
192
APAGANDO ARQUIVOS
Apagando Todos os Arquivos
1. No modo PLAY, pressione [T] (
Apagando Instantâneos da Pasta
FAVORITE
).
Você pode apagar um único instantâneo, ou pode apagar todos
os instantâneos actualmente existentes na pasta FAVORITE.
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apag tod
arq”, e então pressione [SET].
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
3. Como resposta à mensagem de confirmação
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
exibida, utilize [S] e [T] para seleccionar
“Sim”.
e então pressione [X].
• Para cancelar a operação apagar, seleccione “Não” em
vez de “Sim”.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
“Apresentar”, e então pressione [SET].
4. Pressione [SET].
4. Pressione [T] (
• Isto apaga todos os arquivos e exibe a mensagem “Não
há arquivos.”
).
5. Utilize os procedimentos em “Apagar um
Arquivo Específico” e “Apagar Todos os
Arquivos” para apagar o instantâneo
desejado.
• Você pode sair deste procedimento pressionando
[MENU] duas vezes.
193
APAGANDO ARQUIVOS
OUTRAS DEFINIÇÕES
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Configurando as Definições do Som
da Câmera
desejada, e então pressione [SET].
A sua câmera permite-lhe configurar as seguintes definições do
som.
• Tipo de som e volume para o disparador do obturador e
outras operações
• Nível de volume para a reprodução de filme e Gravação de
Voz
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Fazer soar um dos sons
incorporados (1 a 5)
Som 1 - 5
Desligar o som
Desligado
■ Seleccionando a Operação do Som
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a operação
cujo som deseja configurar (Som Inicial, Meiodisp., Disparador, Operação), e então
pressione [X].
194
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Definindo o Nível de Volume do Tom de
Operação
■ Definindo o Nível de Volume para a
Reprodução
1. Pressione [MENU].
Você pode utilizar este procedimento para definir o nível de
volume para a reprodução de filmes e instantâneos com áudio,
independentemente do volume do tom de operação.
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
então pressione [X].
1. Pressione [MENU].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
Operação”.
então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para especificar a definição
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “
para o volume desejado para a reprodução, e
então pressione [SET].
Repr.”.
4. Utilize [W] e [X] para especificar a definição
• Você pode definir o volume para um dos oito níveis na
faixa que vai de 0 (mais baixo) a 7 (mais alto).
• A definição do nível de volume para 0 torna o som mudo.
para o volume do tom de operação desejado, e
então pressione [SET].
• Você pode definir o volume para um dos oito níveis na
faixa que vai de 0 (mais baixo) a 7 (mais alto).
• A definição do nível de volume para 0 torna o som mudo.
• A definição do volume que configurou aqui também se
aplica à saída de vídeo (página 154).
• A definição de volume que configurou aqui não afecta a
saída de vídeo (página 154).
195
OUTRAS DEFINIÇÕES
Ativando ou Desativando a Tela Inicial
• O que a seguir se indica são os tipos de imagens que você
pode seleccionar para a tela inicial.
– Tela inicial especial de imagens incorporadas na
câmera
– Instantâneos
– Instantâneos com Áudio (Áudio não é reproduzido)
• Só pode ser utilizada de cada vez uma única imagem para
a tela inicial. Para alterar a tela inicial para outra imagem,
substitua simplesmente a imagem actual por uma nova.
• A formatação da memória incorporada (página 205)
apagará a imagem actual da tela inicial.
Você pode configurar a câmera para exibir uma tela inicial de
uma imagem que gravou, sempre que a ligar.
• Mesmo que você configure as definições para a tela inicial no
modo PLAY, a tela inicial não é exibida quando você ligar a
câmera pressionando em [
] (PLAY).
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Tela
inicial”, e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja utilizar
como tela inicial seja exibida na tela do
monitor.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
B
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Utilizar a imagem seleccionada
como tela inicial
Ligado
Desativar a tela inicial
Desligado
196
OUTRAS DEFINIÇÕES
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Especificando o Método de Geração
do Número de Série do Nome do
Arquivo
desejada, e então pressione [SET].
Para que a câmera faça isto:
Recorda os números utilizados para os
arquivos. Os nomes dos arquivos serão
atribuídos mediante a utilização do número
sequencial seguinte, até mesmo se os arquivos
forem apagados ou na eventualidade de estar
colocado um cartão de memória em branco.
• Se for colocado um cartão de memória que já
Contínuo
possua arquivos nele guardados e o número
sequencial existente no nome dos arquivos for
superior ao número sequencial memorizado pela
câmera, a atribuição de números aos novos
arquivos começará pelo número de sequência
mais elevado do arquivo existente mais 1.
Recomeca o número de série a partir de
0001 sempre que todos os arquivos forem
apagados ou quando o cartão de memória
for substituído por um em branco.
• Se for colocado um cartão de memória
Reset
que já possua arquivos nele guardados, a
atribuição de números aos novos arquivos
iniciar-se-á pelo número sequencial mais
elevado nos nomes dos arquivos
existentes mais 1.
Utilize o procedimento seguinte para especificar o método que rege
a geração do número de série utilizado para os nomes dos arquivos
(página 184).
1. Pressione [MENU].
2. No separador, “Config.” seleccione “Nº arquivo”, e
então pressione [X].
B
Seleccione esta
definição:
197
OUTRAS DEFINIÇÕES
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Local”, e
Aterando as Definições da Data e Hora
então pressione [X].
Quando alterar as definições da data e hora, assegure-se de
que o faz para a sua Cidade Local (a localização onde
normalmente utiliza a câmera).Se já tiver configurada
correctamente a definição da sua Cidade Local, você poderá
utilizar o procedimento em “Definindo a Data e Hora para a Sua
Cidade Local” (página 199) para alterar unicamente a definição
da hora actual, se desejar.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Cidade”, e
então pressione [X].
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
área onde a sua Cidade Local está localizada,
e então pressione [SET].
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar a sua cidade
local, e então pressione [SET].
• Alterando a definição da hora e data sem ter primeiro
configurado correctamente a definição da sua Cidade
Local, fará com que todas as datas e horas da Hora
Mundial (página 200) sejam desativadas.
7. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
■ Seleccionando a Sua Cidade Local
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
Isto faz exibir as definições da Hora Mundial actual.
B
198
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Definindo a Data e Hora para a Sua Cidade
Local
■ Alterando o Formato da Data
1. Pressione [MENU].
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Ajuste”,
2. No separador “Config.”, seleccione “Estilo
Você pode seleccionar entre três formatos de data diferentes.
e então pressione [X].
data”, e então pressione [X].
3. Defina a data e a hora.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Para fazer isto:
Faça isto:
Mover o cursor entre as definições
Pressione [W]
ou [X]
Alterar a definição na localização do
cursor
Pressione [S]
ou [T]
Alternar entre o formato horário de 12
horas e 24 horas
Mova o
controlador do
zoom na
direcção [
]
ou [
].
desejada, e então pressione [SET].
Exemplo: 19 de Dezembro de 2007
Para exibir a data como esta:
Seleccione este
formato:
07/12/19
AA/MM/DD
19/12/07
DD/MM/AA
12/19/07
MM/DD/AA
4. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET] para sair
da tela de configuração.
B
199
OUTRAS DEFINIÇÕES
4. Utilize [S] e [T] para
Utilizando a Hora Mundial
seleccionar “Cidade”,
e então pressione [X].
Você pode utilizar a tela da Hora Mundial para visualizar a hora
actual numa zona que seja diferente da sua Cidade Local
quando for de viagem, etc. A Hora Mundial exibe a hora actual
para 162 cidades em 32 zonas horárias à volta do globo.
• Para configurar a
definição de hora de
verão, utilize [S] e [T]
para seleccionar “Hora
verão”, e então seleccione
“Ligado”.
• O horário de verão é utilizado nalgumas regiões
geográficas para avançar numa hora a definição da hora
actual durante os meses de verão.
• A utilização do horário de verão depende dos costumes e
regulamentos locais.
Configurando as Definições da Hora
Mundial
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para aseleccionar “Mundial”,
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
e então pressione [X].
área onde a cidade que deseja visualizar se
encontra localizada, e então pressione [SET].
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar a cidade
desejada, e então pressione [SET].
7. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
B
200
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Alternando entre as Telas da Hora Local e
Hora Mundial
Alterando o Idioma de Exibição
Você pode utilizar o procedimento abaixo para seleccionar um
idioma de exibição.
• O número e tipos de idiomas dependem da área geográfica
onde a câmera tenha sido colocada à venda.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
1. Pressione [MENU].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mundial”
2. No separador “Config.”, seleccione
para a tela da Hora Mundial, ou “Local” para a
tela da Hora Local.
“Language”, e então pressione [X].
3. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
4. Depois de ter seleccionado a tela desejada,
definição desejada, e então pressione [SET].
pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
B
201
OUTRAS DEFINIÇÕES
Alterando o Brilho da Tela do Monitor
Você pode utilizar o procedimento seguinte para alterar o brilho
da tela do monitor.
1. Pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“Tela”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Quando desejar fazer isto:
Seleccione
esta definição:
Brilho da tela do monitor relativamente
mais alto do que a definição 0 (para
uso no exterior)
• Esta configuração consume mais
energia.
+1
Brilho da tela do monitor normal (para
uso em interiores)
0
desejada, e então pressione [SET].
B
Quando desejar fazer isto:
Seleccione
esta definição:
Ajuste automático do brilho da tela do
monitor de acordo com as condições de
luminosidade.
• Auto 2 ajusta mais rapidamente para
uma definição mais brilhante do que
Auto 1.
Auto 1 ou Auto 2
Brilho da tela do monitor mais alto do
que a definição +1
• Esta configuração consume mais
energia.
+2
202
OUTRAS DEFINIÇÕES
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Alterando o Protocolo da Porta USB
desejada, e então pressione [SET].
Você pode utilizar o procedimento abaixo para alterar o
protocolo de comunicação USB que é utilizado ao intercambiar
dados com um computador, impressora, ou outro dispositivo
externo. Seleccione o protocolo que se adapte ao dispositivo ao
qual se está a conectar.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
B
203
Quando desejar conectar a este tipo
de dispositivo:
Seleccione
esta
definição:
Computador ou impressora que suporte
USB DIRECT-PRINT (página 208)
Com esta definição, o computador
identifica a câmera como um dispositivo
de armazenamento externo. Utilize esta
definição para a transferência normal de
imagens desde a câmera para um
computador (utilizando a aplicação
incluída Photo Loader with HOT
ALBUM).
Mass Storage
(USB DIRECTPRINT)
Impressora que suporte PictBridge
(página 208)
Esta configuração simplifica a
transferência de dados de uma imagem
para o dispositivo conectado.
PTP
(PictBridge)
OUTRAS DEFINIÇÕES
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Configurando as definições do botão
[ ] (PLAY)
desejada, e então pressione [SET].
Você pode utilizar o procedimento abaixo para especificar o que
sucede quando você pressionar o botão [
] (PLAY).
Para configurar o botão para fazer
isto quando pressionado:
Seleccione
esta
definição:
1. Pressione [MENU].
Ligar a câmera
Ligar
Ligar a câmera quando pressionado
durante cerca de um segundo
• Esta definição evita que a câmera se
ligue acidentalmente ao ser
transportada numa bolsa, etc.
Reter: Ligar
Não ligar a câmera
Desativar
2. No separador “Config.”, seleccione
“
Ligar.”, e então pressione [X].
• A predefinição inicial de fábrica para esta definição é
“Ligar”.
• Altere esta definição para qualquer outra excepto
“Desativar” antes de conectar a uma TV para a
visualização de imagens.
B
204
OUTRAS DEFINIÇÕES
1. Certifique-se de que não existe nenhum cartão
Formatação da Memória Incorporada
de memória inserido na câmera.
A formatação da memória incorporada apaga quaisquer dados
nela contidos.
• Se houver algum cartão de memória inserido na câmera,
remova-o.
2. Pressione [MENU].
• De notar que os dados apagados pela operação de
formatação não podem ser recuperados. Assegure-se de
que não necessita de nenhum dos dados na memória
incorporada antes de a formatar.
• A formatação da memória incorporada também apaga o
seguinte.
– Imagens protegidas
– Imagens na pasta FAVORITE
– Configurações do usuário do modo BEST SHOT
– Tela inicial
• Assegure-se de que a bateria se encontra totalmente
carregada antes de iniciar a operação de formatação. O
processo de formatação poderá não ser devidamente
realizado e a câmera poderá deixar de funcionar
normalmente caso a energia da câmera falhe durante o
decorrer da formatação.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria quando
estiver a decorrer o processo de formatação. Fazendo-o
pode provocar a interrupção do normal funcionamento da
câmera.
B
3. No separador “Config.”, seleccione
“Formato”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Formato” e
então pressione [SET].
Isto formata a memória incorporada.
• Para sair da operação de formatação sem formatar,
seleccione “Cancelar”.
• Introduzir o modo PLAY após a formatação da memória
originará a seguinte mensagem “Não há arquivos”.
205
OUTRAS DEFINIÇÕES
IMPRESSÃO
Tipos de Impressão
Existem três métodos diferentes que você pode utilizar para imprimir imagens.
Serviço de
Impressão
Profissional
(página 207)
Leve o cartão de memória que contém as imagens que deseja imprimir
para um serviço de impressão profissional.
• Você pode utilizar as definições DPOF para especificar as imagens
que deseja imprimir, o número de cópias, e definições para a
impressão da data, antes de levar o cartão para ser imprimido.
Impressão em Imprimir numa Impressora (página 208)
Casa
Imprimir numa impressora que suporte PictBridge ou USB DIRECTPRINT, ou numa impressora equipada com slot para cartão de memória.
• Você pode utilizar as definições DPOF para especificar quais as
imagens que deseja imprimir, o número de cópias, e a impressão da
data, antes de iniciar a impressão.
Imprimir com um Computador
■ Computador Windows
Instale o software (Photo Loader with HOT ALBUM) que vem
conjuntamente com a câmera.
Consulte “Utilizando a Câmera com um Computador Windows” na página
217.
■ Macintosh
Depois de transferir as imagens para o seu Macintosh, utilize um software
comercialmente disponível para imprimir.
Consulte “Utilizando a Câmera com um Macintosh” na página 239.
B
206
IMPRESSÃO
■ Precauções relativas à Impressão
Utilizando o Serviço de Impressão
Profisional
• Consulte a documentação que vem conjuntamente com a sua
impressora para obter informação sobre as definições da
qualidade e papel de impressão.
• Contacte o fabricante da sua impressora para se informar se
a mesma suporta PictBridge ou USB DIRECT-PRINT, sobre
novas versões de impressoras, etc.
• Nunca desconecte os cabos ou realize qualquer operação da
câmera ou base USB enquanto a impressão estiver a
decorrer. Fazendo-o causa erro de impressão.
B
Leve o cartão de memória que contém as imagens que deseja
imprimir para um serviço de impressão profissional. Antes de
levar o cartão, você pode utilizar as definições DPOF da câmera
(página 211) para especificar quais as imagens que deseja
imprimir, o número de cópias, e se as imagens deverão ter ou
não a data impressa.
207
IMPRESSÃO
■ Imprimir numa Impressora que Suporte
PictBridge ou USB DIRECT-PRINT
Utilizando a sua Impressora para
Imprimir Imagens
Você pode conectar a câmera directamente a uma impressora
compatível com PictBridge ou USB DIRECT-PRINT e imprimir
imagens sem ter que recorrer a um computador.
• A base USB da câmera também permite uma fácil conexão à
impressora. Antes de conectar a uma impressora através da
base USB, assegure-se de que realiza primeiro o seguinte
procedimento.
Se a sua impressora for de qualquer um dos tipos descritos
abaixo, você pode utilizá-la para imprimir sem ter que recorrer a
um computador.
– Impressora equipada com slot para cartão do tipo de
cartão de memória que estiver a utilizar.
– Impressora que suporte PictBridge ou USB DIRECTPRINT
1. Pressione [MENU].
■ Imprimir numa Impressora com um Slot para
Cartão de Memória
2. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
Retire o cartão de memória da câmera e insira-o directamente
no slot para cartão de memória da impressora. Dependendo do
tipo de impressora que estiver a utilizar, também será possível
ler as definições (imagens a ser impressas, número de cópias,
impressão da data) que você configurou com as definições
DPOF da câmera (página 211). Para detalhes, consulte a
documentação do usuário que vem conjuntamente com a sua
impresora.
B
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
que melhor se adapte à sua impressora, e
então pressione [SET].
208
Para este tipo de impressora:
Seleccione isto:
Compatível com USB DIRECTPRINT
Mass Storage
Compatíve com PictBridge
PTP
IMPRESSÃO
4. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
5. Desligue a câmera e coloque-a na base USB.
com a sua câmera à base USB e à porta USB
da sua impressora.
6. Coloque papel na impressora.
7. Coloque papel na impressora.
Cabo USB (Incluído)
Conector Mini-B
8. Pressione o botão
Conector A
[USB] da base USB.
Isto exibe um menu de
impressão na tela do monitor
da câmera.
USB
Porta USB
Conector [
] (USB)
• Conecte também o adaptador de CA à base e ligue o
adaptador numa tomada de corrente eléctrica.
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
• Não surgirá nada na tela do monitor da câmera se esta
se encontrar na base USB enquanto o cabo AV incluído
estiver conectado à base. Assegure-se de que
desconecta o cabo AV da base se desejar utilizar a tela
do monitor da câmera para visualizar imagens.
B
209
IMPRESSÃO
9. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Tamanho
11. Utilize [S] e [T] para especificar a opção de
papel”, e então pressione [X].
impressão desejada.
Se desejar imprimar uma imagem específica:
Seleccione “1 imagem”, e então pressione [SET].
Seguidamente, utilize [W] e [X] para exibir a imagem que
deseja imprimir.
Se desejar imprimir múltipas imagens:
Seleccione “DPOF”, e então pressione [SET]. A seguir,
utilize as definições DPOF (página 211) para especificar
a imagem que deseja seleccionar.
10. Utilize [S] e [T] para seleccionar um tamanho
de papel, e então pressione [SET].
• O que a seguir se indica são os tamanhos de papel
disponíveis.
3.5" × 5", 5" × 7", 4" × 6", A4, 8.5" × 11", Pela impr.
• Seleccionando “Pela impr.” as impressões utilizam o
tamanho de papel seleccionado pela impressora.
• As definições de papel disponível dependem da
impressora conectada. Para detalhes completos,
consulte a documentação que vem conjuntamente com a
sua impressora.
• Para alternar a ativação
ou desativação da
impressão da data,
desloque o controlador do
zoom. A impressão da
data será impressa
quando “Lig.” estiver
indicado na tela do
monitor.
210
IMPRESSÃO
12. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Imprimir”, e
Utilizando DPOF para Especificar
Imagens a serem Impressas e o
Número de Cópias
então pressione [SET].
A impressão inicia-se e a mensagem “Ocupado…
Espere…” será exibida na tela do monitor.A mensagem
desaparecerá após um breve momento, apesar da
impressão ainda estar a decorrer. Pressionar qualquer um
dos botões da câmera fará com que o estado da impressão
reapareça.
A tela do menu de impressão reaparece quando a
impressão estiver completa.
• Se tiver seleccionado “1 imagem” no passo 11, você
pode repetir este procedimento desde o passo 11 para
imprimir outras imagens, se desejar.
DPOF (Digital Print Order Format) permite-lhe
especificar quais as imagens que deseja imprimir,
o número de cópias, e se a impressão da data é
ativada ou desativa. As definições que configurar
são gravadas no cartão de memória. Após a
configuração das definições você pode utilizar o cartão de
memória para imprimir numa impressora de casa que suporte
DPOF, ou levar o cartão de memória para um serviço de
impressão profissional. Com DPOF, você pode configurar as
definições enquanto visualiza as imagens actuais na tela do
monitor da câmera, deste modo, não haverá necessidade de
rever nomes de arquivos difíceis de recordar, etc.
13. Depois de ter terminado a impressão,
pressione o botão [USB] da base USB.
Isto desligará a câmera.
• Algumas impressoras poderão ignorar as definições para a
impressão da data ou poderão não suportar de todo
DPOF. Verifique a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a sua impressora para os detalhes.
• Certos serviços profissionais de impressão poderão não
possuir suporte DPOF ou poderão suportar protocolos de
impressão diferentes. Neste caso, você necessitará de
realizar a impressão de acordo com as instruções
fornecidas pelo serviço de impressão que estiver a utilizar.
211
IMPRESSÃO
■ Configurando Individualmente as Definições
DPOF para Cada Imagem
5. Utilize [S] e [T] para especificar o número de
cópias.
• Você pode especificar até 99 para o número de cópias.
Especifique 0 se não desejar imprimir a imagem.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”,
6. Se desejar incluir a data nas imagens,
seleccione “Impr.
DPOF”, e então
pressione [X].
desloque o controlador do zoom para ligar a
impressão da data.
• Para desligar a impressão da data, desloque o
controlador do zoom até que “Desligado” seja exibido.
• Repita os passos 4 a 6 para configurar as definições para
outras imagens, se desejar.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Selec.
7. Depois de ter tudo da forma desejada,
imagens”, e então pressione [X].
pressione [SET] para salvar as definições.
4. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja imprimir
seja exibida tela do monitor.
212
IMPRESSÃO
■ Configurando as Mesmas Definições DPOF
para Todas as Imagens
Apague as definições de DPOF quando já não
necessitar delas!
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
As definições DPOF não são apagadas automaticamente
depois da impressão estar completa. Isto significa que se você
realizar outra operação de impressão sem apagar as definições
DPOF, as impressões serão realizadas de acordo com as
últimas definições que configurou. Se já não necessitar das
definições DPOF actualmente configuradas, utilize o
procedimento em “Configurando as Mesmas Definições DPOF
para Todas as Imagens” para alterar a definição do número de
cópias para todas as imagens na 00.
2. No separador “PLAY”, seleccione “Impr.
DPOF”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todas
Imagens”, e então pressione[X].
4. Utilize [S] e [T] para especificar o número de
cópias.
Informe o seu serviço profissional de impressão sobre
as definições DPOF!
• Você pode especificar até 99 para o número de cópias.
Especifique 0 se não desejar imprimir.
Se levar um cartão de memória para um serviço de impressão
profissional, assegure-se de que os informa que o mesmo inclui
definições DPOF para as imagens a serem impressas e o
número de cópias. Se não o fizer, o serviço de impressão
poderá imprimir todas as imagens sem observar as suas
definições DPOF, ou estes poderão ignorar a sua definição para
a impressão da data.
5. Se desejar incluir a data em todas as imagens,
desloque o controlador do zoom para ligar a
impressão da data.
• Para desligar a impressão da data, desloque o
controlador de zoom de forma a que “Desligado” seja
exibido.
6. Depois de ter tudo da forma desejada,
pressione [SET] para salvar as definições.
213
IMPRESSÃO
• Voce pode inserir datas utilizando o software Photo
Loader with HOT ALBUM que vem conjuntamente
(pagina 217) (Windows unicamente).
• Solicitar a impressão da data ao encomendar impressões
a um serviço de impressão profissional
– Alguns serviços de impressão não suportam a impressão
da data. Verifique com o seu serviço de impressão para
obter mais informação.
Impressão da Data
Você pode utilizar qualquer um dos três métodos seguintes para
incluir a data de gravação na impressão de uma imagem.
• Configurar as definições DPOF na câmera para
especificar a impressão da data (página 211)
– Se uma imagem já possuir a data ou hora nela imprensas
mediante a utilização da função Impressão da Data da
câmera, ativar a impressão da data DPOF originará a
impressão de duas datas na mesma localização.
Assegure-se de que desativa a impressão da data DPOF
ao imprimir uma imagem que tenha sido estampada pela
função Impressão da Data da câmera.
– Algumas impressoras poderão ignorar as definições para a
impressão da data ou poderão não suportar de todo
DPOF. Verifique a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a sua impressora para os detalhes.
– De notar que alguns serviços de impressão profissional
não suportam a impressão DPOF. Verifique com o seu
serviço de impressão antes de encomendar impressões.
• A função de Impressão da Data da câmera estampa a
data e hora directamente nos dados da imagem (página
137).
214
IMPRESSÃO
■ Exif Print
Protocolos Suportados
A impressão numa impressora que também
suporte Exif Print (Exif 2.2), utiliza a
informação sobre as condições de gravação
registadas na imagem gravada para realçar a
qualidade da imagem impressa.
Contacte o fabricante da sua impressora para informação sobre
modelos que suportem impressoras Exif, versões mais recentes
de impressoras, etc.
A sua câmera suporta os protocolos descritos abaixo.
■ PictBridge
Câmera e Associação de Câmera e Produtos de
Imagem (CIPA)
■ USB DIRECT-PRINT
Seiko Epson Corporation
■ PRINT Image Matching III
A utilização de software de edição de imagem e
impressão numa impressora que também suporte
PRINT Image Matching III assegura a
possibilidade da utilização da informação sobre as
condições de gravação que se encontram
gravadas com a imagem, e produzir exactamente o tipo de
imagem desejada.
PRINT Image Matching e PRINT Image Matching III são marcas
comerciais da Seiko Epson Corporation.
B
215
IMPRESSÃO
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
O que você pode fazer
Num computador Windows (unicamente),
você pode transferir imagens do seu
computador para a memória da câmera.
• Você até pode transferir imagens que não
Transferência
foram gravadas originalmente com a
de imagens
câmera. Você pode capturar (cortar) uma
para a câmera
porção de uma imagem (página web,
mapa, etc.) actualmente em exibição na
tela do computador e transferi-la para a
memória da câmera.
Conectar a câmera a um computador com o cabo USB incluído
permite-lhe as seguintes possibilidades descritas abaixo.
Visualizar e
armazenar
imagens*
Gestão,
edição e
impressão
imagens
B
Você pode utilizar o seu computador para
visualizar as imagens da câmera e para
armazenamento de imagens por longos
períodos de tempo.
• Para algumas versões de Windows você
necessita de instalar o driver USB que
vem conjuntamente com a sua câmera.
• A instalação do driver USB não é
necessária para o Apple Macintosh.
* Você também pode transferir imagens para um computador
para as poder visualizar e armazenar sem ter que conectar a
câmera, removendo o cartão de memória da câmera e lendo
o conteúdo do cartão no seu computador (página 247).
Você pode utilizar o software que vem
conjuntamente com a câmera para executar
várias operações com as imagens
guardadas no disco rígido do seu
computador.
• Reporte-se às explicações inseridas mais
abaixo nesta secção e instale o software
requerido nos seus computadores.
216
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Os procedimentos que necessita de realizar ao utilizar a câmera
com o seu computador e ao utilizar o software que vem incluído
são diferentes para o Windows e o Macintosh.
• Os usuários Windows devem reportar-se a “Utilizando a
Câmera com um Computador Windows” na página 217.
• Os usuários Macintosh devem reportar-se a “Utilizando a
Câmera com um Macintosh” na página 239.
Utilizando a Câmera com um
Computador Windows
Instale o software requerido de acordo com a versão de
Windows que estiver a utilizar e com o que desejar fazer.
Instale este software:
Consulte a
página:
• Visualizar
Vista/XP/
imagens
2000/Me
num
computador
• Armazenar
98SE/98
imagens
num
computador
–
(driver USB não requerido.)
–
Transferência
de imagens
da câmera e
gestão das
imagens no
computador
Photo Loader with HOT
ALBUM 3.1
DirectX 9.0c (Quando
DirectX 9.0 ou superior
ainda não estiver instalado
no computador.)
Finalidade
• Esta câmera suporta o protocolo USB 2.0 de Alta
velocidade. Apesar de que esta pode ser utilizada com um
computador que suporte unicamente o protocolo USB 1.1,
a transferência de dados a mais alta velocidade torna-se
possível quando o USB 2.0 de Alta Velocidade for
suportado. De notar que para certos modelos de
computadores, a conexão através de um concentrador
USB e outras condições do sistema, podem abrandar a
transferência de dados e até causar problemas
operacionais.
217
Versão do
Windows
Vista/XP/
2000
USB driver Type B
(Driver USB. Assegure-se
de que instala este driver.)
221
229
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Finalidade
Reprodução de
Filmes
Versão do
Windows
XP/2000
QuickTime 7
Consulte a
página:
232
XP/2000
VideoStudio 10 Plus for CASIO
(Versão Experimental)
• Esta é uma Versão
Experimental do software,
cuja utilização está limitada a
30 dias a seguir a sua
instalação.
• Você também necessita de
instalar o DirectX, Microsoft
Windows Media Player,
QuickTime 7, e Flash Player
separadamente.
233
Me/98SE/98
–
• Utilize software comercial
conforme requerido.
Edição de
Filmes
Vista/XP/
2000/Me/
98SE/98
Finalidade
231
Movie Wizard 3.2 SE VCD
• Você também necessita de
instalar o DirectX, Microsoft
Windows Media Player,
QuickTime 7, e Flash Player
separadamente.
Vista/XP/
2000
Transferência de
imagens para a
câmera
Instale este software:
Versão do
Windows
Instale este software:
XP/2000/
Me/98SE
Adobe Reader 6.0
(Não requerido se já estiver
instalado)
98
–
• Se o seu computador ainda
não tiver instalado o Adobe
Reader ou Adobe Acrobat
Reader, vá para a página web
de Adobe Systems
Incorporated e instale o
Acrobat Reader 5.0.5.
Visualizar o
Manual do
Usuário
Consulte a
página:
237
–
–
Photo Transport 1.0
233
218
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Requisitos de Sistema do Computador para o
software incluído
Photo Transport 1.0
Os requisitos de sistema do computador são diferentes para cada uma
das aplicações. Certifique-se de que verifica os requisitos para a
aplicação em particular que estiver tentar a utilizar. De notar que os
valores aqui providenciados são os requisitos mínimos para para fazer
correr cada aplicação. Os requisitos reais são superiores, dependendo
do número e tamanho das imagens que estiverem a ser manuseadas.
DD
Memória : Mínimo de 64MB
: Mínimo de 2MB
Adobe Reader 6.0
CPU
: Pentium
Memória : 32MB
USB driver Type B
• A instalação não é requerida no caso do Windows Vista, XP, 2000, e
Me.
• Não se garante o correcto funcionamento num computador que
tenha sido actualizado a partir do Windows 95 ou 3.1.
DD
: 60MB
Outros
: Internet Explorer 5.01 ou superior
QuickTime 7
CPU
: Pentium ou superior
Memória : Mínimo de 128MB
SO
: Windows 2000 Service Pack 4 / XP
Photo Loader with HOT ALBUM 3.1
DD
: Mínimo de 2GB
Outros: DirectX 9.0 ou superior
DirectX 9.0c
DD: 65 MB para a instalação (18MB no disco duro)
219
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Movie Wizard 3.2 SE VCD
CPU
: Intel Pentium 4, M, D, ou Extreme Edition; ou AMD Athlon 64
ou superior
• Para os detalhes sobre os requisitos mínimos de sistema
para cada aplicação, consulte os arquivos “Read me” no
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
Memória : 256MB de RAM (recomendado 512MB pelo menos)
DD
: • 250MB de espaço disponível para instalação de
programa
• Pelo menos 4GB de espaço disponível para captura e
edição de vídeo
Outros
: 1024 × 768 ou visor de resolução superior
Você também necessita de instalar o DirectX, Microsoft
Windows Media Player, QuickTime 7, e Flash Player
separadamente.
VideoStudio 10 Plus for CASIO (Versão Experimental)
* versão experimental de 30 dias
CPU
: Intel Pentium 4, M, D, ou Extreme Edition; ou AMD
Athlon 64 ou superior
Memória: 256MB de RAM (recomendado 512MB pelo menos)
DD
: • 250MB de espaço disponível para instalação de
programa
• Pelo menos 4GB de espaço disponível para
captura e edição de vídeo
Outros : 1024 × 768 ou visor de resolução superior
Você também necessita de instalar o DirectX,
Microsoft Windows Media Player, QuickTime 7, e
Flash Player separadamente.
220
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Instalando o Driver USB (Windows 98SE e 98
unicamente)
Visualizando e Armazenando Imagens
num Computador
Não tente estabelecer uma conexão entre a câmera e o
computador antes de instalar o driver USB no
computador.
Você pode visualizar e armazenar imagens (instantâneos e
arquivos de filme) no seu computador conectando a câmera
através da base USB.
• Dependendo da versão de Windows que estiver a utilizar,
você poderá ter que instalar primeiro o driver USB a partir do
CD-ROM.
Se o fizer, o computador não poderá reconhecer a câmera.
Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou 98,
assegure-se de que instala o driver USB.
Não conecte a câmera ao computador sem ter instalado
primeiro o driver USB.
Procedimento Geral
1) Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou 98,
instale o driver USB (página 221). Se o seu computador estiver
a utilizar Windows Vista, XP, 2000, ou Me, prossiga
directamente para o passo 2.
Os procedimentos que a seguir se indicam mostram como
instalar o driver USB num computador que esteja a utilizar
Windows 98. O procedimento para o Windows 98SE é
ligeiramente diferente, o percurso geral é o mesmo.
1. Insira o CD-ROM que vem incluido no drive
2) Utilize a base USB para conectar a câmera ao computador
(página 222).
CD-ROM do seu computador.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica “USB
driver”.
• Isto exibirá a tela de menu.
3) Visualize e copie as imagens desejadas (página 226).
221
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao seu Computador
pela Primeira Vez
2. Na tela do menu faça clique em “Language”,
pressione a seta descendente, e então
“English”.
• Você também poderá seleccionar de outro idioma, se
preferir.
• Se não estiver a utilizar o adaptador de CA para alimentar
a câmera, a bateria poderá ficar fraca e fazer com que a
câmera se desligue enquanto esta se encontra a meio do
processo de intercâmbio de ficheiros com o seu
computador. Recomenda-se a utilização do adaptador de
CA especial para alimentar a câmera.
3. Faça clique em “USB driver B” para o
seleccionar, e então clique “Install”.
4. Siga as instruções que aparecem na caixa de
diálogo e faça clique em “Next”.
5. Quando a tela final for visualizada, faça clique
em “Finish”.
• Dependendo da versão do Windows que estiver a utilizar
no seu computador, poderá surgir uma mensagem para
lhe indicar que deve reiniciar o seu computador. Se o seu
computador exibir tal mensagem, reinicie-o.
6. Para sair da instalação, faça clique em [Exit]
para encerrar o menu do CD-ROM, e então
retire o CD do seu computador.
• Dependendo da versão de Windows que o seu
computador estiver a utilizar, este poderá reiniciar-se
automaticamente. Se tal ocorrer, o menu do CD-ROM
poderá reaparecer após o reinicio. Faça clique em “Exit”
para sair do menu do CD-ROM, e então retire o CD-ROM
do seu computador.
222
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
1. Conecte o adaptador de CA incluído ao
2. Conecte o Adaptador de CA que vem
conector [DC IN 5.3V] da base USB, e então
ligue-o a uma tomada de corrente eléctrica
doméstica.
conjuntamente com a câmera à base USB e à
porta USB do seu computador.
Cabo USB (Incluído)
Porta USB
Conector Mini-B
Conector A
Conector [
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
B
] (USB)
• Posicione a ficha USB de forma a que esta corresponda
exactamente à forma da porta USB quando fizer a
conexão.
• Insira firmemente as fichas do cabo USB nas portas, o
mais profundo que possam entrar. Não será possível um
funcionamento adequado se as conexões não estiverem
correctas.
223
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Abra a tampa da lente para ligar a câmera, e
7. Pressione o botão
então pressione [MENU].
[USB] da base USB.
• Não coloque a câmera ainda na base.
4. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
[USB]
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mass
Luz USB
Storage”, e então pressione [SET].
6. Feche a tampa da lente para desligar a
câmera, e então coloque a câmera na base
USB.
• Não coloque a câmera na base USB enquanto esta
estiver ligada.
• Se pretender transferir imagens desde a memória
incorporada da câmera para o seu computador,
assegure-se de que não existe nenhum cartão de
memória inserido na câmera.
224
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Conexão Câmera - Computador
Pressionar o botão [USB] da base coloca-a no modo USB, o
qual é indicado pela luz USB iluminada de verde. Neste modo, o
seu computador reconhece o cartão de memória inserido na
câmera (ou a memória incorporada da câmera se não houver
cartão inserido) como um disco amovível.
A partir de agora, você não terá que desempenhar os passos 3
a 5 nos procedimentos descritos acima quando conectar
câmera ao seu computador (a menos que por algum motivo,
você altere as definições USB da câmera).
• Para algumas configurações Windows, você poderá observar
na tela o aparecimento de uma mensagem orientativa para o
informar sobre o novo disco amovível. Se tal suceder,
encerre simplesmente a caixa de diálogo orientativa.
• Nunca desconecte o cabo USB ou remova a câmera da
base USB sem ter saído primeiro do modo USB. Fazendoo pode corromper os dados da imagem. Consulte
“Removendo a Câmera da Base USB” na página 229 para
os passos correctos que necessita de realizar para retirar a
câmera da base em segurança.
225
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao Seu Computador
depois da Primeira Vez.
■ Visualizando Imagens da Câmera no Seu
Computador
Dado que você só necessita de instalar o driver USB e
configurar as definições do menu na primeira vez que conectar
a câmera ao seu computador, as conexões posteriores são
muito mais fáceis.
Depois de ter conectado a Câmera ao seu computador, você
pode visualizar as imagens da câmera na tela do seu
computador.
1. Usuários Windows XP: Faça clique em
1. Feche a tampa da lente para desligar a
“Iniciar” e depois “O Meu Computador”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em
“Start” e depois “Computer”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “O Meu Computador”.
câmera, e então coloque a câmera na base
USB.
2. Pressione o botão
[USB] da base USB.
• Pressionar o botão [USB]
da base coloca-a no modo
USB, o qual é indicado
pela luz USB iluminada de
verde.
2. Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
• O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um disco amovível.
[USB]
3. Faça duplo clique na pasta “DCIM”.
4. Faça duplo clique na pasta que contém a
imagem que deseja visualizar.
226
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Salvando uma Imagem no seu Computador
5. Faça duplo clique no arquivo que contém a
imagem que deseja visualizar.
No sentido de trabalhar sobre uma imagem ou de a colocar num
álbum, primeiro você tem que a salvar para o seu computador.
Para salvar a imagem da câmera para o seu computador, você
tem que primeiro estabelecer uma conexão entre eles através
da base USB da câmera.
Isto exibe a imagem.
• Para informação sobre nomes de ficheiros, consulte
“Estrutura da Pasta da Memória” na página 248.
1. Usuários Windows XP: Faça clique em
• Uma imagem que tenha sido girada na câmera, será
exibida no seu computador na sua orientação original (sem
rotação).
“Iniciar” e depois “O Meu Computador”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em
“Start” e depois “Computer”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “O Meu Computador”.
2. Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
• O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um disco amovível.
3. Faça clique com o botão da direita na pasta
“DCIM”.
227
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
4. No menu de atalho que é exibido, faça clique
em “Copiar”.
• Nunca utilize o seu computador para modificar, apagar,
mover ou mudar o nome de nenhum arquivo de imagens
que se encontre na memória incorporada da câmera ou
cartão de memória. Fazendo-o pode causar problemas no
gestor de dados de imagem da câmera, o qual tornará
impossível a exibição das imagens da câmera e pode
alterar drasticamente a capacidade da memória restante.
Sempre que desejar modificar, apagar, mover ou mudar o
nome de uma imagem, faça-o apenas nas imagens que se
encontram armazenadas no seu computador.
• Nunca desligue o cabo USB, ou opere a câmera ou base
enquanto o processo de visualização ou armazenamento
de imagens estiver a decorrer. Fazendo-o pode fazer com
que os dados fiquem corrompidos.
5. Usuários Windows XP: Faça clique em
“Iniciar” e depois em “Meus Documentos”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em
“Start” e depois em “Documents”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “Meus Documentos” para o
abrir.
• Se já possuir uma pasta “DCIM” em “Meus Documentos”,
o passo seguinte irá gravar por cima desta. Se desejar
guardar a pasta “DCIM” já existente, você necessitará de
alterar o seu nome ou movê-la para uma localização
diferente antes de executar o próximo passo.
6. No menu “Editar” de “Meus Documentos”,
seleccione “Colar”
Isto copiará a pasta “DCIM” (e todos os arquivos de imagem
que ela contém) para a sua pasta “Meus Documentos”.
Passa a ter agora no seu computador uma cópia dos
arquivos que se encontram na memória da câmera.
228
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Removendo a Câmera da Base USB
Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Computador
Usuários Windows Vista/XP/98SE/98
Para gerir as imagens no seu computador, você necessita de
instalar a aplicação Photo Loader with HOT ALBUM a partir do
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
O Photo Loader with HOT ALBUM permite-lhe importar imagens
automaticamente desde a câmera para o seu computador, para
organizar as imagens por data de gravação, e para exibir as
imagens num formato de calendário.
Pressione o botão [USB] da base USB. Depois de se ter
certificado de que a luz USB da base não está acesa, remova a
câmera da base.
Usuários Windows 2000/Me
Faça clique em serviços de cartão na barra de ferramentas da
tela do seu computador, e desative o número de drive atribuído
à câmera. Seguidamente, pressione o botão [USB] da base
USB. Depois de se ter certificado de que a luz USB da base não
está acesa, remova a câmera da base.
■ Instalando o Photo Loader with HOT ALBUM
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Photo Loader with HOT ALBUM”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “MENU.exe”.
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
229
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Faça clique em “Photo Loader with HOT
1. No seu computador, faça clique em “Iniciar”,
ALBUM 3.1” para o seleccionar, e então clique
“Read me”.
“Todos os programas”, “Acessórios”,
“Ferramentas do sistema”, e então em
“Informações do Sistema”.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
2. No menu “Ferramentas”, seleccione
“Ferramenta de Diagnóstico DirectX”.
4. Faça clique em “Install” do Photo Loader with
3. No separador “Sistema”, certifique-se de que
HOT ALBUM.
a “Versão do DirectX” é 9.0 ou superior.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
4. Faça clique em “Sair” para sair da Ferramenta
seu computador para instalar o Photo Loader
with HOT ALBUM.
de Diagnóstico DirectX.
• Se o seu PC já tiver instalado o DirectX 9.0 ou superior,
você não tem necessidade de instalar o Microsoft DirectX
9.0c a partir do CD-ROM que vem incluído.
• Se o seu computador não tiver instalado o Microsoft
DirectX 9.0 ou superior instalado, instale o Microsoft
DirectX 9.0c a partir do CD-ROM que vem incluído.
Verificando a Versão de DirectX do Seu Computador
No sentido de gerir imagens utilizando o Photo Loader with HOT
ALBUM, o seu computador também necessita de ter instalado o
Microsoft DirectX 9.0 ou superior. Você pode verificar a versão
de Microsoft DirectX, utilizando a Ferramenta de Diagnóstico
DirectXdo seu PC.
230
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Reprodução de Filmes
4. Faça clique em “Install” do QuickTime 7.
Você pode reproduzir filmes num computador
que possua instalado o QuickTime 7 ou uma
versão superior. Para reproduzir um filme,
primeiro copie-o para o seu computador e
depois faça duplo clique no arquivo do filme.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
Os requisitos mínimos de sistema descritos abaixo, são
necessários para reproduzir filmes que tenham sido gravados
com esta câmera.
Sistema Operativo : Windows XP/2000
seu computador para instalar o QuickTime 7.
■ Requisitos Mínimos de Sistema do
Computador para a Reprodução de Filmes
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“QuickTime 7”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “MENU.exe”.
Memória
: Pentium M, 1GHz ou superior
Pentium 4, 2GHz ou superior
Software
Requerido
: QuickTime 7
DirectX 9.0c
2. Na tela do menu, faça clique no separador do
idioma desejado.
3. Faça clique em “QuickTime 7” para o
seleccionar, e então clique “Read me”.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
231
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Editando um Filme
• O acima indicado é o ambiente recomendado. A
configuração deste ambiente não garante o funcionamento
adequado.
• Até mesmo se o seu computador estiver em conformidade
com os requisitos mínimos acima indicados, certas
definições e outros softwares instalados poderão interferir
com a reprodução adequada de filmes.
No sentido de editar filmes no seu PC, você necessita de
instalar o Movie Wizard 3.2 SE VCD a partir do CD-ROM que
vem incluído.
• A aplicação Movie Wizard 3.2 SE VCD inclusa no CD-ROM
que vem incluído pode criar CDs de Vídeo, mas não pode
criar DVDs. Se desejar ter a possibilidade de criar DVDs,
você necessitará de actualizar o software para a versão
comercial. Consulte o arquivo “Read me” do Movie Wizard
3.2 SE VCD no CD-ROM para obter informação sobre o
que necessita de fazer para actualizar para a versão
comercial.
■ Instalando o Movie Wizard 3.2 SE VCD
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Movie Wizard 3.2 SE VCD”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “MENU.exe”.
232
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
Transferência de imagens para a câmera
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
No sentido de restituir desde o seu computador imagens de
volta para a memória da câmera, instale o Photo Transport no
seu computador a partir do CD-ROM que vem conjuntamente
com a câmera.
3. Faça clique em “Movie Wizard 3.2 SE VCD”
para o seleccionar, e então clique “Read me”.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
■ Instalando o Photo Transport
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
4. Faça clique em “Install” para o Movie Wizard
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Photo Transport”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “MENU.exe”.
3.2 SE VCD.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador para instalar o Movie Wizard
3.2 SE VCD.
Para maiores e mais eficientes capacidades de edição, instale
a versão experimental do VideoStudio 10 Plus for CASIO, a
qual é uma versão experimental de 30 dias.
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
• Independentemente do idioma que você seleccionar, a
versão em Inglês do Photo Transport é instalada.
233
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Transferência de arquivos de imagem para a
câmera
3. Faça clique em “Photo Transport” para o
seleccionar, e então clique “Read me”.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
1. Primeiro, conecte a câmera ao seu
computador.
• Consulte a página 222 para informação sobre a conexão
da câmera ao seu computador.
4. Faça clique em “Install” do Photo Transport.
2. No seu computador, faça clique em “Iniciar”,
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
“Todos os programas”, “Casio”, e então
“Photo Transport”.
seu computador para instalar o Photo
Transport.
Isto inicia o Photo Transport.
234
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Deixe cair os dados da imagem que deseja
4. Siga as instruções que aparecem no visor
transferir para a câmera para cima do botão
Transferência do Photo Transport.
para transferir o arquivo de imagem para a
câmera.
Mova o cursor do seu rato para o arquivo da imagem que
deseja transferir, e então segure o botão do rato para baixo.
Mantendo o botão do rato pressionado, arraste
conjuntamente o cursor do rato e o arquivo da imagem para
o botão Transferência do Photo Transport, e então solte o
botão do rato.
• O método de transferência da imagem e os pormenores
de configuração da imagem utilizados dependem das
configurações do Photo Transport. Para detalhes,
consulte a ajuda do Photo Transport (página 237).
Botão Ajuda
Botão Configuração
• Você não pode transferir filmes para a câmera.
• Apenas os arquivos de imagens dos formatos que a seguir
se indicam podem ser transferidos para a câmera:JPG,
JPEG, JPE, e BMP. A operação de transferência converte
os arquivos BMP no formato JPEG.
Botão Sair
Botão Transferência
235
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Transferência de capturas da tela para a
câmera
5. Utilize o seu rato para seleccionar a área da
tela que deseja capturar.
Mova o cursor do seu rato para o canto superior esquerdo
da área que deseja capturar e então segure o botão do rato
para baixo. Mantendo o botão do seu rato pressionado,
arraste o cursor para baixo para o canto direito da área e
então solte o botão do rato.
1. Primeiro, conecte a câmera ao seu
computador.
• Consulte a página 222 para informação sobre a conexão
da câmera ao seu computador.
2. No seu computador, faça clique em “Iniciar”,
“Todos os programas”, “Casio”, e então
“Photo Transport”.
Isto inicia o Photo Transport.
3. Exiba a tela cuja captura de tela deseja
transferir.
4. Faça clique no botão Captura do Photo
Transport.
Área de Captura
Botão Captura
236
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
6. Siga as instruções que aparecem no visor
Visualizando Documentação do Usuário
Arquivos (PDF)
para transferir a captura da área seleccionada
para a câmera.
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
• O método de transferência da imagem e os pormenores
de configuração da imagem utilizados dependem das
configurações do Photo Transport. Para detalhes,
consulte a ajuda do Photo Transport (página 237).
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Manual do Usuário Incluído”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “MENU.exe”.
• A operação de transferência converte as capturas da tela
no formato JPEG.
■ Configuração e Ajuda do Photo Transport
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
Fazendo clique no botão Configuração exibirá uma caixa de
diálogo que você pode utilizar para configurar as definições para
a transferência de imagem, para especificar o método de
transferência, etc. Para informação detalhada sobre a
configuração, procedimentos operacionais, e resolução de
problemas, faça clique no botão Ajuda.
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
3. Faça clique em “Manual” para o seleccionar,
e então faça clique o nome da aplicação cujo
manual deseja ler.
237
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Registo do Usuário
• Você tem que ter o Adobe Reader ou Adobe Acrobat
Reader instalado no seu computador no sentido de
visualizar o conteúdo de um arquivo PDF. Se ainda não
tiver instalado o Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader,
instale o Adobe Reader a partir do CD-ROM que vem
incluído que possui a etiqueta que indica “Adobe Reader”.
Só é suportado o registo por Internet. Visite a seguinte página
web da CASIO para se registar:
http://world.casio.com/qv/register/
Sair do Menu CD-ROM
No menu CD-ROM, faça clique em “Exit”.
238
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando e Armazenando Imagens
num Macintosh
Utilizando a Câmera com um
Macintosh
Você pode visualizar e armazenar imagens (arquivos de
instantâneos e filme) no seu Macintosh conectando-lhe a
câmera.
Instale o software requerido de acordo com a versão de SO
Macintosh que estiver a utilizar e com o que desejar fazer.
Finalidade
• Visualizar Imagens no
seu Macintosh
• Armazenar imagens no
seu Macintosh
Transferência de imagens
da câmera e gestão das
imagens no seu Macintosh
Versão SO
Consulte a
página:
OS 9/OS X
• Driver USB não requerido.
239
OS 9
• Utilize software
comercialmente disponível.
245
OS X
• Utilize o iPhoto, o qual vem
conjuntamente com o seu
sistema operativo.
–
OS 9
• Reprodução de Arquivo de
Filme não suportada.
OS X
• Reprodução de Arquivo de
Filme suportada para o OS X
v10.3.9 ou superior quando o
QuickTime 7 ou superior
estiver instalado.
OS 9/OS X
• Utilize o Adobe Reader ou
Adobe Acrobat Reader, o
qual vem conjuntamente com
o seu sistema operativo.
Reprodução de Filmes
Visualizar o Manual do
Usuário
Instale este software:
• A conexão não é suportada num Macintosh que esteja a
utilizar Mac OS 8.6 ou inferior, ou Mac OS X 10.0. A
conexão é suportada unicamente para um Macintosh que
esteja a utilizar Mac OS 9 ou OS X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4).
Para a conexão, utilize o driver USB que vem
conjuntamente com o sistema operativo.
245
246
239
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao seu Computador
pela Primeira Vez
2. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
com a sua câmera à base USB e à porta USB
do seu Macintosh.
1. Conecte o adaptador de CA incluído ao
Cabo USB (Incluído)
conector [DC IN 5.3V] da base USB, e então
ligue-o a uma tomada de corrente eléctrica
doméstica.
Porta USB
Conector Mini-B
Conector A
Conector [
• Posicione a ficha USB de forma a que esta corresponda
exactamente à forma da porta USB quando fizer a
conexão.
• Insira firmemente as fichas do cabo USB nas portas, o
mais profundo que possam entrar. Não será possível um
funcionamento adequado se as conexões não estiverem
correctas.
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
B
] (USB)
240
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Abra a tampa da lente para ligar a câmera, e
7. Pressione o botão
então pressione [MENU].
[USB] da base USB.
• Não coloque a câmera ainda na base.
4. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
[USB]
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mass
Luz USB
Storage”, e então pressione [SET].
6. Feche a tampa da lente para desligar a
câmera, e então coloque a câmera na base
USB.
• Não coloque a câmera na base USB enquanto esta
estiver ligada.
• Se pretender transferir imagens desde a memória
incorporada da câmera para o seu Macintosh, assegurese de que não existe nenhum cartão de memória inserido
na câmera.
241
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao Seu Macintosh
depois da Primeira Vez
Conexão Câmera - Macintosh
Pressionar o botão [USB] da base coloca-a no modo USB, o
qual é indicado pela luz USB iluminada de verde. Neste modo, o
seu computador reconhece o cartão de memória inserido na
câmera (ou a memória incorporada da câmera se não houver
cartão inserido) como um drive.
O aspecto do ícone do drive depende da versão de SO Mac que
estiver a utilizar.
A partir de agora, você não terá que desempenhar os passos 3
a 5 nos procedimentos descritos acima quando conectar
câmera ao seu Macintosh (a menos que por algum motivo, você
altere as definições USB da câmera).
Dado que você só necessita de configurar as definições do
menu na primeira vez que conectar a câmera ao seu Macintosh,
as conexões posteriores são muito mais fáceis.
1. Feche a tampa da lente para desligar a
câmera, e então coloque a câmera na base
USB.
2. Pressione o botão
[USB] da base USB.
• Pressionar o botão [USB]
da base coloca-a no modo
USB, o qual é indicado
pela luz USB iluminada de
verde.
• Nunca desconecte o cabo USB ou remova a câmera da
base USB sem ter saído primeiro do modo USB. Fazendoo pode corromper os dados da imagem. Consulte
“Removendo a Câmera da Base USB” na página 244 para
os passos correctos que necessita de realizar para retirar a
câmera da base em segurança.
242
[USB]
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Visualizando Imagens da Câmera no Seu
Macintosh
• Não deixe a mesma imagem em exibição na tela do seu
Macintosh durante um período de tempo prolongado.
Fazendo-o pode fazer com que a imagem se “queime”.
Depois de ter conectado a Câmera ao seu Macintosh, você
pode visualizar as imagens da câmera na tela do seu
Macintosh.
1. Faça duplo clique no ícone do drive da
• Uma imagem que tenha sido girada na câmera, será
exibida no seu Macintosh na sua orientação original (sem
rotação).
câmera.
2. Faça duplo clique na pasta “DCIM”.
3. Faça duplo clique na pasta que contém a
■ Salvando uma Imagem no seu Macintosh.
imagem que deseja visualizar.
No sentido de trabalhar sobre uma imagem para a colocar num
álbum, primeiro você tem que a salvar para o seu Macintosh.
Para salvar a imagem da câmera para o seu Macintosh, você
tem que primeiro estabelecer uma conexão entre eles através
da base USB da câmera.
4. Faça duplo clique no arquivo que contém a
imagem que deseja visualizar.
Isto exibe a imagem.
1. Faça duplo clique no ícone do drive da
câmera.
2. Solte a pasta “DCIM” na pasta onde a deseja
armazenar.
Isto copia a pasta “DCIM” para uma pasta no seu
Macintosh.
243
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Removendo a Câmera da Base USB
• Nunca utilize o seu computador para modificar, apagar,
mover ou mudar o nome de nenhum arquivo de imagens
que se encontre na memória incorporada da câmera ou
cartão de memória. Fazendo-o pode causar problemas no
gestor de dados de imagem da câmera, o qual tornará
impossível a exibição das imagens da câmera e pode
alterar drasticamente a capacidade da memória restante.
Sempre que desejar modificar, apagar, mover ou mudar o
nome de uma imagem, faça-o apenas nas imagens que
foram copiadas para o seu Macintosh.
• Nunca desligue o cabo USB, ou opere a câmera ou base
enquanto o processo de visualização ou armazenamento
de imagens estiver a decorrer. Fazendo-o pode fazer com
que os dados fiquem corrompidos.
1. Na tela do seu Macintosh, arraste o ícone do
drive da câmera para a Reciclagem.
2. Pressione o botão [USB] da base USB. Depois
de se ter certificado de que a luz USB da base
não está acesa, remova a câmera da base.
244
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Requisitos Mínimos de Sistema do
Computador para a Reprodução de Filmes
Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Seu Macintosh
Os requisitos mínimos de sistema descritos abaixo, são
necessários para que o seu Macintosh possa reproduzir filmes
que tenham sido gravados com esta câmera.
SO
: OS X 10.3.9 ou superior
Se estiver a utilizar Mac OS X, você pode fazer a gestão de
instantâneos utilizando o iPhoto, o qual vem conjuntamente com
o seu sistema operativo.
Se estiver a utilizar Mac OS 9, utilize software comercialmente
disponível.
Software Requerido: QuickTime 7 ou superior
Reprodução de Filmes
• O acima indicado é o ambiente recomendado. A
configuração deste ambiente não garante o funcionamento
adequado.
• Até mesmo se o seu computador estiver em conformidade
com os requisitos mínimos acima indicados, certas
definições e outros softwares instalados poderão interferir
com a reprodução adequada de filmes.
• Reprodução de Arquivo de Filme não suportada utilizando
OS 9.
Você pode utilizar o QuickTime, o qual vem
conjuntamente com o seu sistema operativo,
para a reprodução de filmes. Para reproduzir
um filme, primeiro copie o filme para o seu
Macintosh e depois faça duplo clique no
arquivo do filme.
245
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
Registar como um Usuário
Só é suportado o registo por Internet. Visite a seguinte página
web da CASIO para se registar:
http://world.casio.com/qv/register/
Você tem que ter o Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader
instalado no seu computador no sentido de visualizar o
conteúdo de um arquivo PDF. Se não o tiver, vá para a página
web do Adobe Systems Incorporated e instale o Acrobat
Reader.
1. No CD-ROM, abra a pasta “Manual”.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“User’s Guide Included”.
2. Abra a pasta “Digital Camera”, e então abra a
pasta para o idioma cujo manual do usuário
deseja visualizar.
3. Abra o arquivo “camera_xx.pdf”.
• “xx” é o código do idioma (Exemplo: camera_e.pdf é para
Inglês.)
246
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Outros tipos de computadores
Lendo Arquivos Directamente a partir
do Cartão de Memória
Utilize qualquer um dos métodos descritos abaixo.
– Utilize um cartão de
memória leitor/
gravador
comercialmente
disponível que seja
apropriado para o
cartão de memória que estiver a utilizar. Consulte a
documentação do usuário que vem conjuntamente com o
cartão de memória leitor/gravador para os detalhes sobre
como o utilizar.
– Utilize um cartão leitor/gravador para PC comercialmente
disponível e um adaptador de cartão para PC que seja
apropriado para o tipo de cartão de memória que estiver a
utilizar. Consulte a documentação do usuário que vem
conjuntamente com o cartão para PC leitor/gravador e
adaptador de cartão para PC para os detalhes sobre como
os utilizar.
O método que deverá utilizar para ler arquivos a partir do cartão
de memória depende do tipo de cartão que estiver a utilizar. São
indicados abaixo alguns exemplos típicos. Despois de ter
realizado a conexão, utilize os mesmos procedimentos que os
utilizados quando a câmera é conectada ao seu computador via
base USB.
■ Se o seu computador possuir um slot para
cartão de memória
Depois de se assegurar que o slot para cartão do seu computador
é compatível com o cartão de memória que estiver a utilizar para
armazenar imagens, insira o cartão de memória no slot.
■ Se o seu computador possuir um slot para
cartão de PC
Utilize um adaptador de cartão para PC que seja apropriado
para o cartão de memória. Para detalhes completos, consulte a
documentação que vem conjuntamente com o adaptador de
cartão para PC e o seu computador.
247
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Estrutura da Pasta da Memória
Dados do Cartão de Memória
DCIM
A câmera guarda imagens que vai gravando e outros dados em
conformidade com a Regra de Design para o Sistema de
Arquivo da Câmera (DCF).
100CASIO *1
CIMG0001.JPG
CIMG0002.MOV
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
CIMG0005.AVI
ˁ
ˁ
ˁ
■ Sobre o DCF
DCF é um sistema que define quer os formatos dos arquivo de
imagem quer a estrutura das pastas que armazenam os dados.
Isto dá a possibilidade à câmera digital, impressora ou outro
dispositivo compatível com DCF de exibir ou imprimir dados de
imagens a partir de um outro dispositivo DCF.
101CASIO *1
102CASIO *1
ˁ
ˁ
ˁ
(Pasta de Gravação)
(Pasta de Gravação)
MISC
AUTPRINT.MRK
(Pasta de Arquivo DPOF)
(Arquivo DPOF)
SCENE *2
UEXV7001.JPE
UEXV7002.JPE
ˁ
ˁ
ˁ
(Pasta BEST SHOT de Instantâneo)
(Arquivo Configuração Usuário para Instantâneo)
(Arquivo Configuração Usuário para Instantâneo)
MSCENE *2
UEXV7001.JPE
UEXV7002.JPE
ˁ
ˁ
ˁ
(Pasta BEST SHOT de Filme)
(Arquivo Configuração Usuário para Filme)
(Arquivo Configuração Usuário para Filme)
FAVORITE *2
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
ˁ
ˁ
ˁ
STARTING.JPG *2
248
(Pasta DCIM)
(Pasta de Gravação)
(Arquivo de Imagem)
(Arquivo de Filme)
(Arquivo de Áudio)
(Arquivo da Imagem de um Instantâneo com Áudio)
(Arquivo do Áudio de um Instantâneo com Áudio)
(Arquivo de Filme)
(Pasta FAVORITE)
(Arquivo de Gravação)
(Arquivo de Gravação)
(Arquivo Tela Inicial)
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
• Arquivo do Áudio de um Instantâneo com Áudio
Arquivo da gravação do áudio de um Instantâneo com Áudio.
A extensão é “WAV”.
• Pasta de Arquivos DPOF
Pasta que contém arquivos DPOF, etc.
• Pasta BEST SHOT de Instantâneo
Pasta que contém arquivos BEST SHOT de instantâneo
configurados pelo usuário
• Arquivo Configuração Usuário para Instantâneo
Arquivo de um Instantâneo configurado pelo usuário.
• Pasta BEST SHOT de Filme
Pasta que contém arquivos BEST SHOT de filme
configurados pelo usuário
• Arquivo Configuração Usuário para Filme
Arquivos que contém BEST SHOT de Filme configurados
pelo usuário
• Pasta FAVORITE
Pasta que contém arquivos de imagens favoritas. O tamanho
das imagens é 320 × 240 pixels.
• Arquivo Tela Inicial
Arquivo para armazenar a imagem da tela inicial. Este
arquivo é criado quando você especificar uma imagem para
ser utilizada como a imagem da tela inicial.
*1 O modo BEST SHOT inclui uma cena de amostra que
optimiza as configurações para as imagens de anúncios em
leilões. Dependendo do modelo da sua câmera, a cena de
amostra é chamada quer “For eBay” ou “Leilão”.
• As imagens gravadas com a cena eBay são guardadas
numa pasta chamada “100_EBAY”.
• As imagens gravadas com a cena Leilão são guardadas
numa pasta chamada “100_AUCT”.
*2 Indica arquivos que podem ser criados unicamente na
memória incorporada.
Conteúdo da Pasta e Arquivo
• Pasta DCIM
Pasta que contém todos os arquivos da câmera
• Pasta de Gravação
Pasta que contém arquivos gravados com a câmera
• Arquivo de Imagem
Arquivo de uma imagem gravada com a câmera. A extensão
é “JPG”.
• Arquivo de Filme
Arquivo de um filme gravado com a câmera. A extensão é
“MOV” ou “AVI”.
• Arquivo de Áudio
Arquivo de gravação de áudio. A extensão é “WAV”.
• Arquivo da Imagem de um Instantâneo com Áudio
Arquivo da imagem de um instantâneo com Áudio. A
extensão é “JPG”.
249
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Arquivos de Imagem Suportados
■ Precauções Relativas ao Manuseamento de
Dados da Memória Incorporada e Cartão de
Memória.
• Arquivos de Imagem gravados com esta câmera
• Arquivos de imagem compatíveis com DCF
Até mesmo se um imagem for compatível com DCF, esta
câmera mesmo assim poderá não ter a possibilidade de a exibir.
Ao visualizar uma imagem que tenha sido gravada com outra
câmera, isto poderá levar um período de tempo prolongado para
que a imagem apareça na tela do monitor.
• Ao salvar os dados da câmera para o disco rígido de um
computador, disco MO, ou outro suporte de gravação,
assegure-se de que transfere a totalidade da pasta DCIM e o
seu conteúdo. Alterar o nome da pasta DCIM para uma data
ou algo similar depois de a ter copiado para o seu
computador, é um bom processo para monitorar as múltiplas
pastas DCIM. Contudo, ao mover de volta a pasta para a
câmera, assegure-se de que altera o seu nome de volta para
DCIM. Esta câmera não reconhece qualquer outro nome de
pasta para além de DCIM.
Todos os outros arquivos dentro da pasta DCIM também
devem possuir os seus nomes originais se os colocar de volta
na câmera.
• As pastas e arquivos devem ser guardados de acordo com a
“Estrutura da Pasta da Memória” indicada na página 248 no
sentido da câmera poder reconhecê-las correctamente.
250
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
APÊNDICE
Traseira
Guia Geral
7
Os números em parêntesis indicam as páginas onde cada uma
das partes é explicada.
8 9 bk
bl
■ Câmera
[S]
Frente
1
2
3 4
65
B
1 Disparador (página 59)
2 Tampa da Lente
[W]
[X]
(página 43)
3 Flash (página 72)
4 Lente
5 Luz Auxiliar de AF/Luz
REC/Luz do Disparador
Automático
(páginas 58, 64, 77, 125,
258)
6 Microfone (páginas 83, 92)
[T]
[SET]
bp bo
bn bm
7 Tela do Monitor
(página 53)
8 Controlador do Zoom
(páginas 69, 157, 158)
9 Luz de Operação
(páginas 43, 59, 258)
bk Disco de Modo (página 56)
bl Abertura para a Correia
(página 2)
bm Botão de Controlo
([S], [T], [W], [X])
251
bn Botão [SET]
bo Botão [MENU] (página 51)
bp Botão [ ] (PLAY)
(páginas 43, 204)
APÊNDICE
■ Base USB
Parte Inferior
bq
Frente
1 Contacto da câmera
1
(página 38)
2 Luz USB (páginas 224,
241, 260)
bt bs
3 Botão [USB]
br
5
bq Altifalante (página 147)
br Slots para Bateria/Cartão de Memória (páginas 36, 48)
bs Contacto da Base (página 38)
bt Abertura para tripé
(páginas 211, 224, 241)
43
2
4 Botão [PHOTO]
(páginas 153, 155)
5 Luz [CHARGE]
(páginas 38, 260)
Utilize esta abertura para montar um tripé.
Traseira
6 [AV OUT] (porta de saída
87
252
6
AV) (página 154)
7 Conector [ ] (USB)
(páginas 209, 223, 240)
8 Terminal [DC IN 5.3V]
(Alimentação Externa)
(página 37)
APÊNDICE
Conteúdo da Tela do Monitor
A tela do monitor utiliza vários indicadores, ícones e valores para o manter informado do estado da câmera.
• As telas de exemplo nesta secção têm a finalidade de lhe indicar a localização de todos os indicadores e figuras que podem aparecer
na tela do monitor nos vários modos. Elas não representam as telas que realmente são exibidas na câmera.
■ Modo REC
1234 5 678 9bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
ck
bt
bs
br
cl
cm
cn
co
cp
B
1 Modo de Flash (página 72) bk Capacidade da Memória
Restante de um
2 Modo de Focagem
bs Máscara de Foco
(página 113)
3 Definição do Balanço do
Branco (página 128)
4 Modo de Obturação
Contínua (página 79)
5 Modo do Disparador
Automático (página 77)
6 Modo de Gravação
7 Indicador do zoom digital
(página 70)
8 Modo de Fotometria
(página 132)
9 Tamanho da Imagem de
um Instantâneo
(página 62)
bt Histograma (página 138)
ck Indicador Anti-Vibração
Instantâneo (página 59)
bl Qualidade da Imagem de
um Instantâneo
(página 63)
bm Luz REC (página 125)
bn Sensibilidade ISO
(página 131)
bo Valor da Abertura
(páginas 60, 84, 87)
bp Velocidade de Obturação
(páginas 60, 86, 87)
bq Data/Hora (página 198)
br Indicador do Nível da
Bateria (página 40)
(páginas 59, 118)
(página 123)
cl Modo de Gravação
cm Capacidade da Memória
Restante de um Filme
(página 91)
cn Qualidade da Imagem do
Filme (página 90)
co Compensação da
Exposição (página 126)
cp Barra do Zoom (página 70)
• Se a abertura, velocidade de obturação, sensibilidade ISO, ou Exposição Automática
actuais não se encontrarem devidamente configuradas, a definição ficará laranja quando
você pressionar o botão do disparador pela metade. Isto não se aplica quando a
definição para “Anti-Vibração” estiver para “Automático”.
253
APÊNDICE
■ Modo de Reprodução de Instantâneo
12
3
12
4
5
6
7
8
9
bq
bp
1 Tipo de Arquivo
■ Modo de Reprodução de Filme
4
5
6
7
bo bn bm blbk
bk Modo de Fotometria
(página 146)
2 Indicador de Protecção
(página 185)
3 Nome de Pasta/Nome de
Arquivo (página 184)
4 Qualidade da Imagem de
um Instantâneo (página 63)
3
1 Tipo de Arquivo
(página 132)
(página 148)
bl Definição do Balanço do
2 Indicador de Protecção
Branco (página 128)
(página 185)
bm Modo de Flash (página 72)
bn Modo de Gravação
bo Indicador do Nível da
3 Nome de Pasta/Nome de
Arquivo (página 184)
4 Tempo de Gravação do
Bateria (página 40)
Filme (página 148)
5 Tamanho da Imagem de um bp Histograma (página 138)
Instantâneo (página 62)
bq Compensação da
6 Sensibilidade ISO (página 131) Exposição (página 126)
7 Valor da Abertura
5 Qualidade da Imagem do
Filme (página 90)
6 Data/Hora (página 198)
7 Indicador do Nível da
(páginas 60, 84, 87)
Bateria (página 40)
8 Velocidade de Obturação
(páginas 60, 86, 87)
9 Data/Hora (página 198)
B
254
APÊNDICE
Referência dos Menus
As tabelas desta secção indicam os itens que são exibidos em
cada um dos menus que aparecem na tela do monitor quando
você pressiona [MENU]. Os itens incluídos nos menus
dependem se a câmera se encontra num modo REC ou modo
PLAY.
• Um asterisco (*) indica as predefinições de reinicio.
■ Modo REC
Menu do Separador REC
Foco
(Focagem Automática)* /
(Infinito) /
(Manual)
(Macro) /
Contínuo
Veloc. normal / Alta vel. /
Cont. com Flash / Desligado*
Dispar. auto
10 seg / 2 seg / X3 / Desligado*
Anti-vibração
Automático /
Vibração da câmera* /
Borrão da imagem /
DEMO /
Desligado
Luz REC
Ligado / Desligado*
Área AF
Pontual* /
Multi /
Cap. áudio
Ligado / Desligado*
Grade
Ligado / Desligado*
Zoom digital
Ligado* / Desligado
Revisar
Ligado* / Desligado
Ajuda de Ícone
Ligado* / Desligado
Memória
Flash: Ligado* / Desligado
Foco: Ligado / Desligado*
Bal. branco: Ligado / Desligado*
ISO: Ligado / Desligado*
Área AF: Ligado* / Desligado
Fotometria: Ligado / Desligado*
Dispar. auto: Ligado / Desligado*
Intens. Flash: Ligado / Desligado*
Zoom digital: Ligado* / Desligado
Posição MF: Ligado / Desligado*
Posição zoom: Ligado / Desligado*
Rastreio
Luz aux. AF
Ligado* / Desligado
Tecla D/E
Contínuo / Desloc. EV / Bal. branco / ISO /
Dispar. auto / Desligado*
Obt. rápida
Ligado / Desligado*
255
APÊNDICE
Menu do Separador de Qualidade
Tamanho
7M (3072 × 2304)* / 3:2 (3072 × 2048) / 5M
(2560 × 1920) / 3M (2048 × 1536) / 2M (1600 ×
1200) / VGA (640 × 480)
Qualidade
(Instantâneos)
Fina / Normal* / Econômica
Qualidade
(Filmes)
UHQ / Amplo UHQ / HQ* / Amplo HQ / Normal /
LP
Desloc. EV
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0* /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Bal. branco
Automático* /
(Luz do dia) /
(Nublado)
/
(Sombra) /
N (Fluorescente branco
do dia) /
D (Fluorescente luz do dia) /
(Tungsténio) / Manual
ISO
Automático* / ISO 64 / ISO 100 / ISO 200 / ISO
400 / ISO 800
Fotometria
Multi* /
Ponder. central /
Saturação
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Contraste
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Intens. Flash
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Auxílio flash
Automático* / Desligado
Pontual
Gama
dinâmica
Expandir +2 / Expandir +1 / Desligado*
Refinador de
retrato
Filtro de ruído +2 / Filtro de ruído +1 /
Desligado*
Filtro de cor
Desligado* / P/B / Sépia / Vermelho / Verde /
Azul / Amarelo / Rosa / Roxo
Nitidez
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
256
APÊNDICE
Menu do Separador Configuração
Tela
Auto 2* / Auto 1 / +2 / +1 / 0
Sons
Som inicial* / Meio-disp. / Disparador/
Operação /
Operação /
Repr.
Tela inicial
Ligado (Imagem seleccionável) / Desligado*
Nº arquivo
Contínuo* / Reset
Hora mundial
Local* / Mundial
Reset / Cancelar*
■ Modo PLAY
Menu do Separador PLAY
Show slides
Iniciar* / Imagem / Tempo / Intervalo / Efeito /
Cancelar
Impressão do
layout
–
Definição da Hora Local (cidade, DST, etc.)
Definição da Hora Mundial (cidade, DST, etc.)
MOTION PRINT
9 quadros* / 1 quadro / Cancelar
Impr. hora
Data / Data e Hora / Desligado*
Antivibração
Ligado / Desligado*
Ajuste
Definição da Hora
Estilo Data
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Language
Altera o idioma de exibição.
• O número e tipos de idiomas dependem da
área geográfica onde a câmera tenha sido
colocada à venda.
Descanso
30 seg / 1 min* / 2 min / Desligado
Desl. Auto
1 min / 2 min* / 5 min
Ligar
USB
Saída víd.
Formato
B
Reset
Edição filme
(Entre) /
Cancelar*
Ligar* / Reter: Ligar / Desativar
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)* /
PTP (PictBridge)
Cortar (Antes) /
Cortar
Cortar (Depois) /
Gama dinâmica
Expandir +2 / Expandir +1 / Desligado*
Bal. branco
(Luz do dia) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Fluorescente branco
do dia ) /
D (Fluorescente luz do dia) /
(Tungstênio) / Cancelar
Brilho
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Dist. trapez.
–
Correção cores
–
Calendário
–
Favoritos
Apresentar* / Salvar / Cancelar
NTSC 4:3* / NTSC 16:9 / PAL 4:3 / PAL 16:9
Formato / Cancelar*
257
APÊNDICE
Impr. DPOF
Selec. Imagens* / Todas Imagens / Cancelar
Proteção
Ligado* / Todos arq. : At / Cancelar
Data/Hora
–
Rotação
Girar* / Cancelar
Redimensionar
5M (2560 × 1920) / 3M (2048 × 1536)* /
VGA (640 × 480) / Cancelar
Recorte
–
Dublagem
–
Copiar
Incorp
Cartão* / Cartão
Cancelar
Luzes Indicadoras
A câmera possui luzes:uma Luz de Operação e Luz auxiliar de
AF/Luz REC/Luz do disparador automático. Estas luzes
iluminam-se e ficam intermitentes para indicar o estado
operacional actual da câmera.
Luz de Operação
Incorp /
Luz Auxiliar de AF/Luz
REC/Luz do
Disparador Automático
Separador “Config.”
• O conteúdo do separador “Config.” é o mesmo num modo
REC e modo PLAY.
B
258
APÊNDICE
■ Modo REC
• Nunca retire um cartão de memória da câmera enquanto a
luz de operação estiver verde intermitente. Fazendo-o
pode provocar com que as imagens gravadas sejam
perdidas.
Luz de Operação
Significado
Cor
Estado
Operacional (Ligado, gravação ativada. /
Ilumina- Operação Focagem Automática bem
da
sucedida. / LCD desligado ou em estado de
descanso.
■ Modo PLAY
Verde
Armazenando filme ou processando imagem.
Intermit- / Armazenando Imagem. / Não pode realizar
ente
Focagem Automática. / Formatando o cartão.
/ Desligando.
Luz de Operação
Significado
Cor
Ilumina- Operacional (Ligado, gravação ativada).
da
Cartão de memória bloqueado. / Não pode
Iluminacriar pasta. / A memória está cheia. / Erro de
da
gravação.
Vermelho
Âmbar
Problema com cartão de memória. / Cartão
Intermit- de memória não formatado. / A configuração
ente
de BEST SHOT não pode ser registada. /
Alerta para bateria fraca.
Cor
Branco
Verde
Intermit- O Flash está a carregar.
ente
Luz aux. AF/
Luz REC /
Luz do
disparador
automático
Estado
Vermelho
Significado
Uma das seguintes operações está a ser
executada: Apagar, DPOF, proteção, copiar,
formatar, redimensionar, recortar, adicionar
Intermitáudio ao instantâneo, correcção da distorção
ente
trapezoidal, correcção da cor, MOTION
PRINT, edição de filme, desligando
alimentação.
Cartão de memória boqueado / Não pode
Iluminacriar pasta. / A memória está cheia. / Erro de
da
gravação.
Problema com o cartão de memória. / Cartão
Intermitde memória não formatado. / Alerta para
ente
bateria fraca.
Estado
Intermit- Contagem regressiva do disparador
ente
automático.
259
APÊNDICE
■ Luzes Indicadoras da Base USB
Luz [CHARGE]
Luz USB
Significado
A base USB possui duas luzes indicadoras: a luz [CHARGE] e a
luz USB. Estas luzes iluminam-se e ficam intermitentes para
indicar o estado operacional actual da base da câmera.
Luz [CHARGE]
Luz USB
260
Cor
Estado
Cor
Estado
Vermelho
Iluminada
Carregando
Verde
Iluminada
Carga completada
Verde
Intermitente
Carga em estado de
espera
Vermelho
Intermitente
Erro de carga
Verde
Ilumina- Conexão USB
da
Verde
Intermit- Acedendo à memória.
ente
APÊNDICE
Orientação para Resolução de Problemas
Encontrando o Problema e Solucionando-o
Problema
Abastecimento de Energia
A alimentação não liga.
Causas Possíveis e Acção
1) A bateria poderá não estar orientada correctamente (página 36).
2) A bateria poderá estar esgotada. Carregue a bateria (página 36). Se a bateria ficar esgotada pouco depois
de ter sido carregada, isto significa que a bateria atingiu o fim do seu tempo de vida e necessita de ser
substituída. Compre uma bateria iónica de lítio recarregável CASIO NP-50 vendida separadamente.
A bateria não carregará.
A bateria poderá não estar orientada correctamente (página 36).
A câmera desliga-se de
1) O desligamento Automático poderá ter sido activado (página 45). Ligue a alimentação de volta.
repente.
2) A bateria poderá estar esgotada. Carregue a bateria (página 36).
A alimentação não se desliga. Retire a bateria da câmera e volte a coloca-lá.
Não sucede nada quando um
botão é pressionado.
Gravação de Imagem
A imagem não é gravada
1) Se a câmera estiver no modo PLAY, pressione [
] (PLAY) para introduzir o modo REC.
quando o botão do disparador 2) Se o flash estiver a carregar, aguarde até que a operação de carregar termine.
é pressionado.
3) Se a mensagem “Memória cheia” for exibida, transfira as imagens para o seu computador, apague as
imagens das quais já não necessita, ou utilize um cartão de memória diferente.
A Focagem Automática
1) Se a lente estiver suja, limpe-a.
parece não focar
2) O tema poderá não estar localizado no centro da máscara de foco quando compõe a imagem.
correctamente.
3) O tema que está a gravar poderá ser de um tipo não compatível com a Focagem Automática.
(página 68). Utilize a focagem manual (página 121).
4) Você poderá estar a mover a câmera enquanto grava. Tente gravar com Anti-Vibração (página 123) ou
utilize um tripé.
5) Você poderá estar a utilizar a Obturação Rápida e a pressionar o botão do disparador completamente
até abaixo, originando uma focagem de fraca qualidade. Pressione o botão do disparador pela metade e
dê tempo à Focagem Automática de realizar a focagem.
O tema está desfocado na
A imagem poderá não estar focada correctamente. Ao compor a imagem, assegure-se de que o tema se
imagem gravada.
encontra localizado dentro da máscara de foco.
B
261
APÊNDICE
Problema
O flash não dispara.
Causas Possíveis e Acção
1) Se “
” (Flash Desativado) estiver seleccionado como modo de flash, altere para outro modo (página
72).
2) Se a bateria estiver esgotada, carregue-a (página 36).
3) Se estiver seleccionada uma cena de BEST SHOT que utilize como modo de flash “
” (Flash
Desativado), altere para um modo de flash diferente (página 72) ou seleccione uma cena BEST SHOT
diferente (página 96).
Quando o “
” (Automático) ou “
” (Olhos vermelhos) for seleccionado como o modo de flash, a
operação do flash é realizada na seguinte sequência no sentido de reduzir o efeito de olhos vermelhos nos
temas (página 72): a luz REC ilumina-se.
o Pré-flash dispara.
o Flash dispara.
A câmera desliga-se durante a A bateria poderá estar esgotada. Carregue a bateria (página 36).
contagem regressiva do
disparador automático.
A imagem da tela do monitor 1) Você poderá estar a utilizar o modo de Focagem Manual e não focou a imagem. Foque a imagem
está desfocada.
(página 121).
2) Você poderá estar a tentar utilizar o modo macro
para paisagens ou retratos. Utilize a Focagem
Automática para instantâneos de paisagens e retratos. (página 114).
3) Você poderá estar a tentar utilizar a Focagem Automática ou a Focagem ao Infinito (
) ao disparar
um instantâneo close-up. Utilize o Modo Macro para close-ups (página 115).
Existe uma linha vertical na
A gravação de um tema brilhantemente iluminado pode causar o aparecimento de uma banda vertical na
tela do monitor.
imagem na tela do monitor. Isto é um fenómeno CCD conhecido como “faixa vertical”, e não indica mau
funcionamento da câmera. Repare que essa faixa vertical não é gravada com a imagem no caso de um
instantâneo, mas é gravada no caso de um filme.
Ruído digital nas imagens.
1) A sensibilidade poderá ter sido aumentada automaticamente para um tema escuro, a qual aumenta a
possibilidade de ruído digital. Utilize uma luz ou qualquer outro meio para iluminar o tema.
2) Você poderá ter estado a tentar disparar num local escuro enquanto “
” (Flash Desativado) estava
seleccionado como modo de flash, o qual pode aumentar o ruído digital e fazer com que as imagens
pareçam de qualidade inferior. Neste caso, altere para um modo de flash diferente (página 72) ou utilize
luz para providenciar iluminação.
3) O auxílio do flash ou gama dinâmica poderão estar activados para instantâneos, podendo causar um
aumento do ruído digital. Utilize uma luz ou qualquer outro meio para iluminar o tema.
A luz REC e/ou flash dispara
um certo número de vezes.
B
262
APÊNDICE
Problema
Uma imagem que gravei não
foi salva.
Apesar da luz disponível ser
brilhante, os rostos das
pessoas na imagem ficam
escuros.
Os temas estão muito
brilhantes ao gravar imagens
em áreas de costa marítima
ou de ski.
O zoom digital não funciona. A
barra do zoom indica um zoom
que não vai para além de um
factor de zoom de 7.0.
A imagem está desfocada
durante a gravação do filme.
Causas Possíveis e Acção
1) A alimentação da câmera poderá ter sido desligada antes da operação salvar ter sido completada, o que
fará com que a imagem não seja salva. Quando o indicador da bateria mostrar “
”, carregue a
bateria logo que possível (página 36).
2) Você poderá ter retirado o cartão de memória da câmera antes da operação ter sido completada, o que
fará com que a imagem não seja salva. Não retire o cartão de memória antes da operação salvar ter
sido completada.
A luz que alcança os temas não é suficiente. Altere a definição do modo de flash para“
” (Flash Ativado)
para o flash sincronizado com a luz do dia (página 72), ou ajuste a deslocação EV para o lado + (página e
126).
A luz solar reflectida pela água, areia, ou neve, pode causar sub-exposição das imagens. Altere a definição
do modo de flash para “
” (Flash Ativado) para o flash sincronizado com a luz do dia (página 72), ou
ajuste a deslocação EV para o lado + (página 126).
1) A utilização do digital zoom quando Gravação Layout, Enquadramento Automático, Foto Antiga, ou
certas outras cenas de BEST SHOT estiverem seleccionadas causam deterioração da imagem.
2) A impressão da data poderá estar ligada, a qual fará com que o zoom digital esteja desativado. Desligue
a impressão da data (página 137).
1) A focagem não é possível porque o tema se encontra fora do alcance da focagem. Grave dentro da faixa
permissível para a obturação.
2) O tema que está a focar poderá ser difícil de focar (página 68).
3) A lente poderá estar suja. Limpe a lente (página 35).
263
APÊNDICE
Problema
Causas Possíveis e Acção
Reprodução
A cor das imagens
reproduzidas é diferente
daquela que aparece na tela
do monitor ao gravar.
A luz solar ou iluminação de outra fonte poderá estar a incidir directamente na lente quando você está a
gravar. Posicione a câmera de forma a que a luz do sol não incida directamente na lente.
As imagens não são exibidas. Esta câmera não pode exibir imagens não DCF gravadas num cartão de memória utilizado por outra
câmera digital.
Não posso editar imagens
(impressão do layout,
redimensionar, recorte,
correcção da distorção
trapezoidal, restauração da
cor, girar, balanço do branco,
alterar data/hora).
B
De notar que você não pode editar os seguintes tipos de imagens.
• Imagens criadas com MOTION PRINT
• Filmes
• Imagens gravadas com outra câmera
264
APÊNDICE
Problema
Causas Possíveis e Acção
Outros
B
A data e a hora são exibidas
erradamente
A definição para a data e hora está desligada. Defina a data e hora correctas (página 198).
As mensagens no visor
encontram-se no idioma
errado.
Está seleccionado o idioma de exibição errado. Altere a configuração da linguagem de exibição
(página 201).
Não consigo transferir
imagens através da conexão
USB.
1) O cabo USB poderá não estar firmemente conectado. Verifique todas as conexões.
2) O driver USB poderá não estar instalado. Instale o driver USB (página 221).
3) O driver USB poderá ter sido instalado incorrectamente. Volte a instalar o driver USB correctamente
(página 221).
4) Poderá estar seleccionado o protocolo de comunicação USB errado. Seleccione o protocolo de
comunicação USB correcto de acordo com o tipo de dispositivo que estiver a conectar (página 203).
5) Se a câmera não estiver ligada, ligue-a.
A tela para definição do
idioma de exibição é exibida
quando a câmera é ligada.
1) Você não configurou as definições iniciais após ter comprado a câmera ou a bateria pode ter sido
deixada com uma bateria esgotada. Verifique as configurações da câmera (páginas 11, 198).
2) Poderá haver um probema com a área de gestão da memória incorporada da câmera. Neste caso,
realize a operação de reinicio da câmera para iniciar as configurações da câmera (página 145). Após
isso, configure cada uma das definições. Se a tela para selecção do idioma não reaparecer quando
ligar a câmera, isso significa que a área de gestão da memória incorporada da câmera foi restaurada.
Se for exibida a mesma mensagem depois de você ligar a alimentação de volta, contacte o seu
revendedor ou um centro de assistência técnica da CASIO.
265
APÊNDICE
Se tiver problemas na instalação do driver USB…
Você poderá não conseguir instalar o driver USB correctamente se você utilizar o cabo USB para conectar a câmera a um computador
utilizando o Windows 98SE/98 antes de instalar o driver USB a partir do CD-ROM incluído, ou se você possuir um outro tipo de driver
instalado.
Isto vai tornar impossível que o computador reconheça a câmera digital quando esta for conectada. Se tal suceder, você terá que
reinstalar o driver USB da câmera.
Para obter informação sobre como reinstalar o driver USB, consulte o arquivo “Read me” do driver USB no CD-ROM que vem
conjuntamente com a câmera.
266
APÊNDICE
Mensagens Visualizadas
B
Bateria está
fraca.
A carga da bateria é fraca.
O estabilizador
da câmera não
está disponível.
A unidade de Vibração da Cámera poderá
estar defeituosa. Se for exibida a mesma
mensagem depois de você ligar a alimentação
de volta, contacte o seu revendedor ou um
centro de assistência técnica da CASIO.
Não pode
corrigir imagem!
A correcção da distorção trapezoizal não pode
ser realizada por algum motivo. A imagem
será armazenada tal como está, sem
correcção (página 104).
Não pode achar
arquivo.
A imagem que especificou através da
definição “Imagem” do slide show não pode
ser encontrada. Altere a definição para
“Imagem” (página 151) e tente novamente.
Não pode
registar mais
arquivos.
• Você está a tentar salvar uma cena de
BEST SHOT quando já existem 999 cenas
na pasta “SCENE” (página 101).
• Você está a tentar copiar um arquivo
FAVORITE quando a pasta “FAVORITE” já
contém 9999 arquivos (página 187).
ERRO Cartão
Há algo de errado com o cartão de memória.
Desligue a câmera, retire o cartão de memória
e insira-o de volta na câmera. Se esta
mensagem reaparecer quando ligar a câmera
de volta, formate o cartão de memória
(página 50).
• A formatação do cartão de memória
apaga todos os seus arquivos. Antes de
formatar, tente transferir alguns arquivos
recuperáveis para um computador ou
qualquer outro dispositivo de
armazenamento.
267
Verifique
conexões!
• Você está a tentar conectar a câmera a
uma impressora quando as definições USB
da câmera não são compatíveis com o
sistema USB da impressora (página 203).
• Você está a tentar conectar a um
computador que não possui o driver USB
instalado (página 221).
Arquivos não
poderam ser
salvos porque
bateria está
fraca.
A bateria está fraca, e um arquivo de imagem
não pode ser salvo.
Pasta não pôde
ser criada.
Você está a tentar gravar um arquivo onde já
existem 9,999 arquivos armazenados na 999ª
pasta Se desejar gravar mais, apague
arquivos dos quais já não necessite
(página 192).
APÊNDICE
ERRO DA
LENTE
Esta mensagem é exibida e a câmera desligase sempre que a lente realizar alguma
operação inesperada. Se for exibida a mesma
mensagem depois de você ligar a alimentação
de volta, contacte o seu revendedor ou um
centro de assistência técnica da CASIO.
O cartão está
bloqueado.
O interruptor LOCK do cartão de memória SD
ou cartão de memória SDHC inserido na
câmera encontra-se na posição de bloqueado.
Você não pode armazenar ou apagar imagens
para ou desde um cartão de memória que
esteja bloqueado.
Ponha papel!
A impressora ficou sem papel durante a
impressão.
Não há arquivos. Não há arquivos na memória incorporada ou
no cartão de memória.
Memória cheia
A memória está cheia com imagens que você
gravou e/ou arquivos salvos mediante
operações de edição. Apague os arquivos dos
quais já não necessite (página 192).
Não há imagens Não existem actualmente arquivos
de Impressão.
especificados para impressão. Configure as
Configure DPOF. definições DPOF necessárias (página 211).
Não há arquivo
Favoritos!
A pasta FAVORITE não contém quaisquer
arquivos.
Erro Impressão
Não há imagem
para registar.
Ocorreu um erro durante a impressão.
• Impressora desligada
• A impressora gerou um erro, etc.
A configuração que está a tentar salvar é para
uma imagem que não pode ser salva como
cena de BEST SHOT configurada pelo
usuário.
O cartão não
está formatado.
Erro de
gravação
Por algum motivo a compressão da imagem
não pode ser realizada durante o
armazenamento de dados da imagem. Grave
a imagem novamente.
O cartão de memória inserido na câmera não
está formatado. Formate o cartão de memória
(página 50).
Este arquivo não
pode ser
reproduzido.
O arquivo ao qual está a tentar aceder está
corrompido ou é de um tipo que não pode ser
visualizado com esta câmera.
Ponha tinta.
Durante a impressão, a impressora ou tem
pouca tinta ou está sem tinta.
Esta função não
pode ser usada.
Você tentou copiar imagens desde a memória
incorporada para um cartão de memória
quando não existe cartão de memória inserido
na câmera (página 189).
Esta função não
é suportada para
este arq.
A função que está a tentar utilizar não pode
ser realizada por algum motivo.
SYSTEM ERROR O sistema da sua câmera está corrompido.
Contacte o seu revendedor ou centro
autorizado de assistência técnica da CASIO.
268
APÊNDICE
Capacidade de Armazenamento
• Instantâneos
Especificações
■ Especificações Principais
Tamanho
Tamanho Qualidade
Arquivo da
da Imagem
da
Imagem
(Pixels)
Imagem
Aproximado
Tipo de Produto . . . . . Câmera Digital
Modelo . . . . . . . . . . . . EX-V7
■ Funções da Câmera
7M
(3072 ×
2304)
Arquivos de Imagem
Formato . . . . . . . . . Instantâneos:
JPEG (Exif Versão 2.2); DCF (Design para o
Sistema de Arquivo da Câmera) 1.0 standard;
Conformidade com DPOF
Filmes: formato H.264/AVC MOV
(Formato Motion JPEG AVI quando a definição
para a qualidade da imagem for “LP”)
Áudio:WAV
Suporte de .............. 11,6 MB Memória Incorporada
Gravação
Cartão de Memória SDHC
Cartão de Memória SD
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
3:2
(3072 ×
2048)
5M
(2560 ×
1920)
3M
(2048 ×
1536)
269
Fina
4,3 MB
Capacidade
Memória
Incorporada
(11,6 MB)
Aproximada
2 imagens
Capacidade
Cartão de
Memória SD *
(256 MB)
Aproximada
56 imagens
Normal
2,31 MB
5 imagens 105 imagens
Econômica
1,57 MB
7 imagens 155 imagens
Fina
3,73 MB
3 imagens
Normal
2,02 MB
5 imagens 120 imagens
Econômica
1,38 MB
8 imagens 176 imagens
Fina
2,99 MB
3 imagens
Normal
1,62 MB
7 imagens 150 imagens
Econômica
1,12 MB
10 imagens 217 imagens
65 imagens
81 imagens
Fina
2,0 MB
5 imagens 121 imagens
Normal
1,15 MB
10 imagens 211 imagens
Econômica
720 KB
16 imagens 338 imagens
APÊNDICE
Tamanho
Tamanho Qualidade
Arquivo da
da Imagem
da
Imagem
(Pixels)
Imagem
Aproximado
2M
(1600 ×
1200)
VGA
(640 × 480)
Capacidade
Memória
Incorporada
(11,6 MB)
Aproximada
• Filmes
Capacidade
Cartão de
Memória SD *
(256 MB)
Aproximada
Fina
1,26 MB
9 imagens 193 imagens
Normal
790 KB
14 imagens 308 imagens
Econômica
470 KB
25 imagens 518 imagens
Fina
330 KB
35 imagens 738 imagens
Normal
190 KB
61 imagens 1282 imagens
Econômica
140 KB
84 imagens 1740 imagens
Tempo
Qualidade
Máximo
da
Gravação
Imagem
Por
(Pixels)
Arquivo
270
Taxa de
Dados
Aproximada
(Taxa
Quadro)
Capacidade
Memória
Incorporada
(11,6 MB)
Aproximada
Capacidade
Cartão de
Memória SD *
(256 MB)
Aproximada
10
UHQ
640 × 480 minutos
6,0 Megabits/ 16 segundos 5 minutos,
segundo (30
35 segundos
quadros/
segundo)
10
Amplo
minutos
UHQ
848 × 480
7,2 Megabits/ 13 segundos 4 minutos,
segundo (30
38 segundos
quadros/
segundo)
10
HQ
640 × 480 minutos
3,0 Megabits/ 32 segundos 11 minutos,
segundo (30
15 segundos
quadros/
segundo)
Amplo HQ 10
848 × 480 minutos
3,6 Megabits/ 27 segundos 9 minutos,
segundo (30
21 segundos
quadros/
segundo)
10
Normal
640 × 480 minutos
1,5 Megabits/ 65 segundos 22 minutos,
segundo (30
28 segundos
quadros/
segundo)
10
LP
320 × 240 minutos
2,4 Megabits/ 39 segundos 13 minutos,
segundo (15
34 segundos
quadros/
segundo)
APÊNDICE
* O número dos valores das imagens são aproximados e são
indicados unicamente como referência. O número real de
imagens que você terá condições de gravar poderá ser
inferior ao indicado na tela do monitor.
* Os tamanhos dos arquivos de imagem são aproximados e
são indicados unicamente como referência. Os tamanhos dos
arquivos de imagem reais variam dependendo do tipo de
tema.
* Baseados nos produtos da Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. O número de imagens que pode salvar, depende do tipo
de cartão de memória que estiver a utilizar.
* Para determinar o número de imagens que podem ser
armazenadas num cartão de diferente capacidade,
multiplique as capacidades na tabela pelo valor apropriado.
Apagar . . . . . . . . . . . . . . . 1 arquivo; todos os arquivos
(com a função de protecção da memória)
Pixels Efectivos. . . . . . . . . 7,2 milhões
Elemento de Imagem . . . . 1/2,5 pixel quadrados cor primária CCD
(Total pixels: 7,41 milhões)
Lente /Distância Focal . . . F3,4 a 5,3/f = 6,3 a 44,1 mm
(Equivalente a 38 a 226 mm para filme
fotográfico de 35mm)
12 lentes em 9 grupos, incluindo lente
asférica.
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . 7X zoom ótico / 4X zoom digital
(Tamanho da Imagem: 7M (3072 × 2304
pixels) (28X zoom total)
Focagem . . . . . . . . . . . . . . Detecção Contraste Focagem
Automática
Modos de Focagem:
Focagem Automática, Macro, Modo
Infinito, Manual
Área AF:
Pontual, Multi ou Rastreio; com luz
auxiliar de AF
Alcance Aproximado da Focagem (desde a superfície da lente)
Focagem Automática:
30 cm a
Macro:
10 cm a 40 cm
Infinito:
Manual:
10 cm a
O alcance é afectado pelo zoom ótico.
271
APÊNDICE
Controlo da Exposição . . . . . Fotometria:
Multi-padrão, ponder. central, e pontual por
elemento de imagem
Exposição: Programação AE
Compensação da Exposição:
–2EV a +2EV (em unidades 1/3EV)
Disparador . . . . . . . . . . . . . . Disparador CCD, disparador mecânico
Instantâneo (Automático): 1/2 a 1/800 segundos
Instantâneo (Exposição Manual / Prioridade da
Velocidade de Obturação AE):
60 a 1/800 segundos
Instantâneo (Prioridade da Abertura AE):
1 a 1/800 segundos
* A velocidade de Obturação é diferente
para algumas cenas de BEST SHOT.
Valor da Abertura . . . . . . . . . Automático/ Prioridade da Velocidade de
Obturação AE: F3,4 / F4,6 / F9,2*
alteração automática
Exposição Manual/Prioridade da Abertura
AE: F3,4 / F4,6 / F9,2*
* A utilização do zoom ótico provoca a
alteração do valor da abertura.
Balanço do Branco . . . . . . . . Automático, fixo (6 modos), manual
Sensibilidade . . . . . . . . . . . . Instantâneos (Standard): Automático, ISO
64, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800
* A Sensilidade maxima é ISO 1600
quando a cena de BEST SHOT “Alta
Sensilibid” estiver a ser utilizada.
Filmes: Automático
Disparador Automático . . . . Tempo do Disparador:
10 segundos, 2 segundos, Disparador
Automático Triplo
Flash Incorporado. . . . . . . . . Modos do Flash:
Automático, Desativado, Ativado, Flash
suave, Redução de olhos vermelhos
Alcance Aproximado do Flash:
Alcance do Flash:
Zoom Ótico Grande Angular:
0,1 a 2,2 metros
Zoom Ótico Telefoto:
1,0 a 1,4 metros
• Obturação Contínua com Flash
Zoom Ótico Grande Angular:
0,4 a 2,1 metros
Zoom Ótico Telefoto:
1,0 a 1,4 metros
* Sensibilidade ISO: “Automático”
* Depende do factor zoom.
Gravação. . . . . . . . . . . . . . . Instantâneos (com áudio); Macro;
Disparador Automático; Obturação
Contínua (Obturação Contínua a
Velocidade Normal, Obturação Contínua a
Alta Velocidade e Obturação Contínua
com Flash); BEST SHOT; modo easy;
filme com audio estereo (Filme, MOVIE
BEST SHOT, Filme Curto, Filme Antigo);
áudio (Gravação de Voz)
272
APÊNDICE
■ Abastecimento de Energia
Tempos Aproximados de Gravação Áudio
Arquivo Instantâneo com Áudio:
30 segundos por imagem
Após-gravação:
30 segundos por imagem
Gravação de Voz:
36 minutos (ao utilizar a memória
incorporada)
Tela do Monitor . . . . . . . . .LCD TFT a cores de 2,5polegadas
230,400 (960 × 240) pixels
Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . .Tela do Monitor
Funções do Relógio . . . . . .Relógio digital de quartzo incorporado
Data e Hora:
Gravados com os dados de imagem,
Impressão da Hora
Calendário Automático: Até 2049
Hora Mundial . . . . . . . . . . .162 cidades em 32 zonas horárias
Nome da cidade, data, hora, horário de
verão
Terminais de Entrada/
Saída . . . . . . . . . . . . . . . . .Contacto da Base
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . .Compatível com USB 2.0 de Alta
Velocidade
Microfone . . . . . . . . . . . . .Estéreo
Altifalante . . . . . . . . . . . . . .Monofónico
Requisitos de Energia . . . . . Bateria iónica de lítio recarregável
(NP-50) × 1
Tempo de Vida Aproximado da Bateria
Todos os valores abaixo indicados representam a quantidade
de tempo aproximado sob condições de temperatura normal
(23°C) antes da câmera se desligar. Estes valores não são
garantidos. Baixas temperaturas encurtam o tempo de vida da
bateria.
Número de Instantâneos (CIPA)*1
240 instantâneos
Exibição Contínua (Instantâneos)*2
360 minutos
Gravação Contínua de Filme
100 minutos
Gravação Contínua de Voz*3
260 minutos
• Bateria: NP-50 (Capacidade Nominal: 950 mAh)
• Dispositivo de Armazenamento: Cartão de memória SD
273
APÊNDICE
• Condições de Medição
Consumo de Energia . . . . 3,7 V DC; Aproximadamente 4,5 W
Dimensões . . . . . . . . . . . . 95,5 (L) × 59,8 (A) × 25,5 (E) mm
(Excluindo protuberâncias; 20,8 mm na
parte mais fina)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 149 g
(excluindo bateria e acessórios incluídos)
Acessórios incluídos . . . . . Bateria Iónica de Lítio Recarregável
(NP-50); Base USB (CA-35); Adaptador
de CA Especial (AD-C52G) / Cabo de
alimentação de CA; Cabo USB; Cabo
AV; Correia; CD-ROM (2); Referência
Básica
*1 Número de Instantâneos (CIPA)
Em conformidade com os standards CIPA
Temperatura Normal (23°C), monitor ligado, operação do
zoom entre grande abertura e telefoto total a cada 30
segundos, durante os quais são gravadas duas imagens
com flash; alimentação desligada e ligada de volta de cada
vez que tiverem sido gravadas 10 imagens.
*2 Tempo de Exibição Contínua
Temperatura standard (23°C), rola uma imagem a cada 10
segundos aproximadamente
*3 Tempo aproximado para obturação contínua
• Os valores acima indicados baseiam-se numa bateria nova,
partindo de uma carga totalmente completa. A repetição do
processo de carregar pode encurtar o tempo de vida da
bateria.
• A utilização frequente do flash, zoom e Focagem Automática
e o tempo que a câmera estiver ligada, afectam grandemente
o tempo de gravação e o valor dos números de instantâneos.
■ Bateria Iónica de Lítio Recarregável (NP-50)
Voltagem Nominal. . . . . . .
Capacidade Nominal. . . . .
Temperatura de . . . . . . . .
Funcionamento
Dimensões . . . . . . . . . . . .
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . .
274
3,7 V
950 mAh
0°C a 40°C
23,5 (L) × 70,1 (A) × 7,0 (E) mm
Aproximadamente 30 g
APÊNDICE
■ Base USB (CA-35)
Terminais Entrada/Saída .Contacto da câmera; porta USB; terminal
abastecimento energia externa (DC IN
5,3 V); terminal AV (standards AV OUT:
NTSC/PAL)
Consumo de Energia . . . . .5,3V DC, Aproximadamente 3,2 W
Dimensões . . . . . . . . . . . . .111 (L) × 30 (A) × 71 (E) mm
(Excluindo protuberâncias)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Aproximadamente 69 g
■ Adaptador de CA Especial (Tipo Tomada)
(AD-C52G)
Entrada de Energia . . . . . .100 a 240 V CA 50/60Hz 83 mA
Saida de Energia . . . . . . . .5.3 V DC 650 mA
Dimensões . . . . . . . . . . . . .50 (L) × 20 (A) × 70 (E) mm
(Excluindo protuberâncias e cabos)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Aproximadamente 90 g
275
APÊNDICE
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
M10
MA0703-B
277
Download PDF