English Installation Manual of WHIRLPOOL KHTU765RSS1

English Installation Manual of WHIRLPOOL KHTU765RSS1
30" (76.2 cm) and 36" (91.4 cm) RANGE HOOD
with Interchangable Style Front
Installation Instructions and Use and Care Guide
HOTTE DE CUISINIÈRE DE 30" (76,2 cm) et 36" (91,4 cm)
avec garniture de façade interchangeable
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
IMPORTANT:
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
Save installation instructions for local inspector's use.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d'installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver les instructions d'installation pour consultation ultérieure.
Conserver les instructions d'installation pour consultation par l'inspecteur local.
9763384 Rev. A
1
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
RANGE HOOD SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INSTALLATION REQUIREMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Tools and Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . . . .15
EXIGENCES D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Outillage et pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Location Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Exigences d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Venting Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Exigences concernant l’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Venting Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Options disponibles pour le circuit d’évacuation . . . . . . . .20
Prepare Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Préparation de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Change Hood to Rear Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Install Range Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Modification de la hotte pour évacuation par
l’arrière (facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Make Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation de la hotte de cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Optional Interchangeable Front Trim Installation . . . . . . . . . .9
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Install Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation de la garniture de façade
interchangeable (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Check Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
RANGE HOOD USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Range Hood Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
RANGE HOOD CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Range Hood Lamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Replacing Hood Lamps Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE . . . . . . . . . . . . . .12
RANGE HOOD WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installation des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
UTILISATION DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . .24
Commandes de la hotte de cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ENTRETIEN DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . . .24
Lampes de la hotte de cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Remplacement des fusibles des lampes de la hotte . . . . .24
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
ASSISTANCE OU SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
GARANTIE DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . . . .27
SCHÉMA DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
■ Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
■ Before servicing or cleaning the unit, switch the power off at
the service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service
panel.
■ Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
& standards, including fire-rated construction.
■ Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other utilities.
■ Ducted systems must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
■ Never leave the surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flameing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
other metal tray, then turn off the gas burner or electric
element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
■ Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it
started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.
■ WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the safety instructions provided with any tools
listed here.
Tools needed:
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Level
Drill
1¹⁄₄" drill bit
Pencil
Pliers
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Saber or keyhole saw
Duct tape
■
■
■
■
Flat-blade screwdriver
Metal snips
Phillips screwdriver
7 mm nut driver or socket
Parts supplied
Check that all parts are included.
■ 4 screws
■ 4 wall anchors
■ Damper
Parts needed
UL listed or CSA approved ¹⁄₂" (12.5 mm) strain reliefs (2)
Power supply cable
6" (15.2 cm) round wall or roof cap
6" (15.2 cm) metal vent system
3
Location Requirements
Installation clearances
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial rating plate. The
model/serial rating plate is located inside the range hood on
the rear wall.
■ Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors and strong heating vents.
■ Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance. Consult your
cooktop/range manufacturer installation instructions before
making any cutouts.
■ Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section.
■ The hood is factory set for vented installations. For
recirculating installations, Recirculation Kit Part Number
4396565, including vent cover and 2 charcoal filters are
available from your dealer.
■ All openings in ceiling and wall where range hood will be
installed must be sealed.
30" (76.2 cm) or
36" (91.4 cm) min.
cabinet opening width
24" (61 cm) min.
30" (76.2 cm)
suggested max.
bottom of hood to
cooking surface
18" (45.7 cm)
min. clearance
upper cabinet
to countertop
70⁵⁄₁₆"
(178.6 cm)
min.
76⁵⁄₁₆"
(193.8 cm)
max.
to bottom of
cabinet frame
Product dimensions
5 ⁷⁄₈" (14.9 cm) dia.
exhaust collar
36" (91.4 cm)
countertop
height
Interchangeable
Front Trim
9 ¹⁵⁄₁₆"
(25.2 cm)
29 ¹⁵⁄₁₆" (76.0 cm) – 30" (76.2 cm) model
35¹⁵⁄₁₆" (91.3 cm) – 36" (91.4 cm) model
20 ³⁄₁₆"
(51.3 cm)
Vent and electrical openings and mounting screw locations
5 ⁷⁄₈"
(14.9 cm)
dia.
1 ¹⁄₄"
(3.2 cm)
centerline of
exhaust collar
9¹⁄₈"
(23.2 cm)
1 ³⁄₁₆"
(3.0 cm)
3 ¹⁵⁄₁₆"
(10.0 cm)
1 ⁵⁄₁₆"
(3.3 cm)
1 ⁵⁄₁₆"
(3.3 cm)
centerline
of hood
7¹⁄₂"
(19.0 cm)
electrical
knockouts
4
Venting Requirements
■ Use a straight run or as few elbows as possible.
■ Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■ Do not use a 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.
■ Vent system must terminate to the outside.
■ Use only a 6" (15.2 cm) round metal vent. Rigid metal vent is
recommended. Do not use plastic or metal foil vent.
■ The size of the vent should be uniform.
■ The vent system must have a damper. If roof or wall cap has a
damper, do not use damper supplied with the range hood.
■ Use duct tape to seal all joints in the vent system.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
■ Determine which venting method is best for your application.
For Best Performance:
■ Do not install 2 elbows together.
■ Use no more than three 90° elbows.
■ If an elbow is used, install it as far away as possible from the
hood’s vent motor exhaust opening.
■ Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight vent
between the elbows if more than one elbow is used.
■ The length of vent system and number of elbows should be
kept to a minimum to provide efficient performance.
Cold Weather Installations
An additional backdraft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break installed
to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break.
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Vent piece
6" (15.2 cm) round
45° elbow
2.5 ft (0.8 m)
90° elbow
5.0 ft (1.5 m)
Example vent system
90° elbow
6 ft. (1.8 m)
wall cap
Venting methods
This range hood is factory set for vented installations. Vent
system can terminate through either the roof or wall. A
6" (15.2 cm) round vent system must be used. The vent system
length should not exceed 35 ft (10.7 m).
The exhaust collar can also be directed to vent out the rear of the
hood, as shown in option 3.
Option 1 –
Roof venting
Option 2 –
Wall venting
Option 3 –
Rear exhaust
wall venting
B
Maximum length
= 35 ft (10.7 m)
1-90° elbow
8 ft (2.4 m) straight
1 - wall cap
System length
= 5 ft (1.5 m)
= 8 ft (2.4 m)
= 0 ft (0 m)
= 13 ft (3.9 m)
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
A
A
2 ft.
(0.6 m)
C
C
A
A. 6" (15.2 cm) round venting
B. Roof cap
C. Wall cap
Electrical Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Save
Installation Instructions for electrical inspector’s use.
It is the customer’s responsibility to contact a qualified electrical
installer, and to assure that the electrical installation is adequate
and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15 amp, fused electrical circuit is
required.
■ Do not ground to a gas pipe.
5
■ Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■ The range hood must be connected with copper wire only.
■ The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) box through flexible armored or
nonmetallic sheathed copper cable.
■ Wire sizes (copper wire only) and connections must conform
with the rating of the appliance as specified on the model/
serial rating plate.
■ Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
■ A ¹⁄₂" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief must
be provided at each end of the power supply cable (at the
range hood and at the junction box).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Venting Options
3. Mark and cut a 6" (15.2 cm) round vent opening.
Venting through cabinet top
General venting installation
For vented installations:
Make necessary cuts in the wall for vent fittings.
NOTE: The hood exhaust may be directed out the rear of the
hood by removing the motor assembly and rotating it so the
exhaust collar is located on the rear of the hood. If this is desired,
see “Change Hood to Rear Exhaust” section to change the
exhaust direction.
IMPORTANT: Make sure the vent system is installed before
installing range hood.
For recirculating installations:
A vent system and vent grill (not provided) that directs the
recirculated air back into the room either through the soffit or
through the cabinet top is required. Use Recirculation Kit Part
Number 4396565. For ordering information, see “Assistance or
Service.”
IMPORTANT: If venting through the cabinet top, do not
terminate the exhaust into dead air space such as an attic or
enclosed soffit.
When venting through the soffit, assemble the vent system (not
provided) you will use over the exhaust collar, but do not attach
the vent system yet.
NOTE: The vent system can exhaust out the front of the soffit or
be rotated to exhaust out the side or end of the soffit.
Venting through the soffit
1. On a flat surface with a protective covering, assemble the
vent system you will use (not provided) over the exhaust
collar, but do not attach the vent system yet.
NOTE: The vent system can exhaust out the front of the soffit
or be rotated to exhaust out the side or end of the soffit.
2. Measure distance “A” (from top of hood to centerline of 6"
[15.2 cm] round vent). Mark the distance “A” on soffit.
1. Mark the location where vent cover will be installed in the
cabinet top and cut a 6" (15.2 cm) round vent opening for the
vent cover.
IMPORTANT: Do not terminate exhaust into a dead air space
such as an attic or enclosed soffit.
C
B
D
A
E
A. Vent system
B. Vent cover
C. Cabinet top
D. Ceiling or soffit
E. Hood
Prepare Location
■ For vented installations, it is recommended that the vent
system be installed before hood is installed.
■ Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a
joist or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
■ Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for vent fittings.
■ Check that all the installation parts and the box with filters
have been removed from the shipping carton.
Preparation
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
6
1. If possible, disconnect power and/or gas supply and move
freestanding or slide-in range from cabinet opening to
provide easier access to rear wall.
2. Select a flat surface for assembling the hood. Cover that
surface with a protective covering such as a blanket or
cardboard during assembly.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
3. Using 2 or more people, slowly lift the range hood onto the
protected surface.
4. Tip hood on its back and remove the metal filters. Push tab
back to release locking pin, pull down and forward. Repeat
with other filter.
9. Run wire through hole in accordance with the National
Electrical Code or CSA Standards and local codes and
ordinances. There must be enough power supply cable from
the fused disconnect (or circuit breaker) box to make the
connection in the range hood’s electrical box.
10. Use caulking to seal all openings.
IMPORTANT: Do not turn on power until installation is complete.
Change Hood to Optional Rear Exhaust
The hood comes from the factory with the exhaust collar on top
of the hood. The hood exhaust may be directed out the rear of
the hood through the exhaust collar. If you desire to have the
hood exhaust out the rear, follow the procedure below.
1. From inside the hood, remove the screw holding the ground
wire to the blower motor.
D
A
5. Remove hardware package.
6. Add wood filler strips as needed to cabinet bottom. Drill
4, ³⁄₁₆" (4.8 mm) clearance holes for hood mounting screws.
13³⁄₄" (34.9 cm) – 30" (76.2 cm) model
16³⁄₄" (42.5 cm) – 36" (91.4 cm) model
centerline
wood filler strips
(recessed cabinet
bottoms only)
wall
³⁄₁₆" (4.8 mm)
clearance holes
B
7. Cut a 6 ¹⁄₂" (16.5 cm) diameter hole in cabinet bottom as
shown.
NOTE: If you are changing the hood to rear exhaust, skip this
step. See “Change Hood to Rear Exhaust” section to change
the exhaust direction.
6¹⁄₂" (16.5 cm) dia. hole
A. Blower motor
B. Ground wire screw
C. Blower motor plug
D. Retaining clip
9¹⁄₈"
(23.2 cm)
1³⁄₁₆"
(4.8 cm)
C
2. Unplug the wire attached at the blower motor.
3. Remove the blower motor wire and ground wire from the
retaining clip on the hood.
4. Turn the hood over and remove the screws holding the
exhaust blower assembly to the hood.
A
B
centerline
A. Blower motor assembly
B. Screws
wall
3¹⁵⁄₁₆"
(10.0 cm)
8. Cut a 1¹⁄₄" (3.2 cm) hole for power supply cable.
upper cabinet or soffit
mounting surface
7¹⁄₂"
(19.0 cm)
centerline
power supply
cable hole in wall
1 ⁵⁄₁₆"
(3.3 cm)
7
5. Rotate the blower assembly so that the exhaust collar is
facing out the back of the hood.
Make Electrical Connection
A
WARNING
B
C
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
A. Exhaust blower assembly
B. Screws
C. Exhaust collar
6. Replace the screws holding the blower assembly to the hood.
7. Plug the blower motor wire back into the blower motor.
8. Screw the ground wire back onto the blower motor.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power at the circuit breaker of fused circuit box.
2. Connect the white wire of the power supply cable with the
white lead in the range hood using a twist-on connector.
3. Connect the black wire of the power supply cable with the
black lead in the range hood using a twist-on connector.
WARNING
Install Range Hood
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove the terminal box cover (located on back wall of hood)
from the hood. Remove the power supply cable knockout
using a flat-blade screwdriver.
Attach strain relief in power supply cable opening so that
clamping screws are inside of range hood. Tip hood back to
its bottom surface.
2. If roof or wall cap does not have a damper, attach damper to
exhaust opening on top of the range hood using 2 small
screws from hardware package.
3. Place the range hood mounting screws close to the holes in
the cabinet bottom.
4. Lift range hood into place while feeding wiring through strain
relief.
5. Insert the screws through the clearance holes and start them
into the hood. Then, tighten screws securely.
6. Connect vent system, for either vented or recirculating, to
range hood.
7. Seal all joints with duct tape.
8. For recirculating installations, install the vent cover (not
provided) included in Recirculation Kit Part Number 4396565
in soffit or cabinet top vent opening.
8
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green ground screw in
terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
4. Connect the green ground wire to the unused, green ground
screw.
B
C
D
E
A
A. Green ground screw
B. Hood wiring
C. White wires
5. Tighten strain relief screws.
6. Replace the terminal box cover.
F
D. Twist-on connectors
E. Black wires
F. Power supply cable
Optional Interchangeable Front Trim Installation
Install Filters
This hood comes standard with an Architect® Series II stainless
steel front trim piece. To replace the standard front trim piece with
an optional purchased front trim piece:
1. Reach inside the front of the hood and locate a hex nut
approximately 3" (7.6 cm) in from both outside edges.
2. Remove the 7 mm hex nuts.
1. For recirculating installations only, install the charcoal filters
included in Recirculation Kit Part Number 4396565. Place the
charcoal filter against the blower cover and rotate to the right
(clockwise) to attach to cover. Repeat with other charcoal filter.
A
A
A. Filter
C
B
2. Replace metal filter. Place back edge of metal filter into
channel at rear of hood. Push filter up while pushing tab back.
When filter is in place, release tab. Locking pin will hold filter
in place.
A. Hood
B. Hex nut
C. Trim piece
3. Pull the trim piece straight out.
4. Insert the studs on the back of the new trim piece through the
holes in the front of the hood.
5. Replace the hex nuts and tighten securely.
INTERCHANGEABLE FRONT TRIM
PART NO.
Architect® Series - 30” Trim Kit
Stainless Steel
8212621
White
8212462
Black
8212463
Biscuit
8212461
Check Operation
1. Check operation of the range hood by turning on the power.
2. The range hood controls are located in front on the underside
of the range hood.
A
Architect® Series II - 30” Trim Kit
White
8212623
Black
8212624
Biscuit
8212622
Pro Line® Series - 30” Trim Kit
Stainless Steel
8212464
Meteorite
8212465
Architect® Series - 36” Trim Kit
Stainless Steel
8212625
White
8212467
Black
8212468
Biscuit
8212466
Architect® Series II - 36” Trim Kit
White
8212627
Black
8212628
Biscuit
8212626
B
A. Controls
B. Filters
3. Move the light switch to “1” position. The light should turn on.
4. Move blower switch to “1” position. The blower should
operate.
5. Move the blower speed switch to “1” position for low speed,
“2” position for medium speed or “3” position for high speed.
6. Move blower and light switches to “0” position to turn blower
and light off.
7. If the range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a house fuse has blown.
Disconnect power supply and check that the wiring is correct.
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
Pro Line® Series - 36” Trim Kit
Stainless Steel
8212469
Meteorite
8212470
9
Range Hood Use
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the
cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The hood controls are located in front on the underside of the
range hood.
A
C
B
A. Controls
B. Light switch
D
Range Hood Care
Range Hood Lamps
The range hood uses 12-volt 20-watt halogen lamps. Before you
begin, make sure that the range hood is turned off and that the
other lamps have had sufficient time to cool.
Replace lamp using a tissue to handle the lamp or wear cotton
gloves. Do not touch the lamp with bare fingers.
If new lights do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
To Replace:
1. Turn light switch to off.
2. Disconnect power.
3. Gently pull the lamp from the socket clips.
C. Blower switch
D. Blower speed switch
Range Hood Controls
4. Insert the new lamp into the socket clips and gently push the
lamp until firmly in place.
5. Reconnect power
Operating the light
1. Move the light switch to the “1” position to turn range hood
lights ON.
2. Move the light switch to the “0” position to turn range hood
lights OFF.
Replacing Hood Lamps Fuse
If all the lights do not light when the light switch is turned on,
check that the fuse is good.
1. Disconnect power at the circuit breaker of fused circuit box.
2. Locate the fuse holder assembly next to the terminal box.
A
Operating the blower
B
1. Move the blower switch to the “1” position to turn the blower
ON. The blower will begin operating at the speed set on the
blower speed switch.
2. Move the blower switch to the “0” position to turn the blower
OFF.
Adjusting the blower
The blower has 3 speed controls. Move the blower speed switch
to “1” position for low speed, “2” position for medium speed or
“3” position for high speed.
C
A. Terminal box
B. Fuse holder assembly
C. Screws
3. Remove the 2 screws from the cover.
4. Pull the cover back to gain access to the fuse holder.
A
B
C
A. Fuse cover
B. Fuse
C. Fuse holder
10
5.
6.
7.
8.
Push down and twist to remove the fuse cover.
Replace the fuse with a new 5 amp time-delay fuse.
Replace the fuse cover.
Replace the fuse holder assembly cover with the 2 screws
removed earlier.
9. Reconnect power at the circuit breaker of fused circuit box.
Accessories
Optional installation kits are available from your dealer.
Recirculation Kit Part Number 4396565 includes 2 charcoal filter
packs and vent cover.
INTERCHANGEABLE FRONT TRIM
Cleaning
Exterior surfaces:
Do not use steel wool or soap-filled scouring pads. Rub in
direction of the grain line to avoid scratching the surface.
Always wipe dry to avoid water marks.
■ KitchenAid® Stainless Steel Cleaner/Polish or Stainless Steel
Wipes are the cleaners recommended for cleaning stainless
steel surfaces on this product. To order call our Customer
Service Center at 1-800-442-9991 or order on-line at
www.applianceaccessories.com and ask for part number
4396920 (cleaner/polish) or 8212510 (wipes). To order from
Canada, call 1-800-807-6777.
■ Mild liquid detergent and water.
■ Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Filters
Use 2 hands to remove filters. Push tab back to release locking
pin, pull down and forward. Repeat with other filter.
PART NO.
Architect® Series - 30” Trim Kit
Stainless Steel
8212621
White
8212462
Black
8212463
Biscuit
8212461
Architect® Series II - 30” Trim Kit
White
8212623
Black
8212624
Biscuit
8212622
Pro Line® Series - 30” Trim Kit
Stainless Steel
8212464
Meteorite
8212465
Architect® Series - 36” Trim Kit
Stainless Steel
8212625
White
8212467
Black
8212468
Biscuit
8212466
Architect® Series II - 36” Trim Kit
Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent
solution to clean.
Reinstall metal filter by placing the back edge of filter into channel
at rear of hood. Push filter up while pushing tab back. When filter
is in place, release tab. Locking pin will hold filter in place.
Recirculating Installation Filters:
Do not wash charcoal filter packs. Replace with Recirculation Kit
Part Number 4396565.
White
8212627
Black
8212628
Biscuit
8212626
Pro Line® Series - 36” Trim Kit
Stainless Steel
8212469
Meteorite
8212470
Remove the old charcoal filter:
1. Rotate to the left (counterclockwise) and pull away from the
blower cover and discard filter pack. Repeat for other filter.
2. Place the charcoal filter against the blower cover and rotate to
the right (clockwise) to attach to cover.
A
A. Filter
3. Reinstall metal filter by placing the back edge of filter into
channel at rear of hood. Push filter up while pushing tab back.
When filter is in place, release tab. Locking pin will hold filter
in place.
11
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified replacement parts. Factory specified
parts will fit right and work right because they are made with the
same precision used to build every new KITCHENAID®
appliance.
To locate factory specified parts in your area, call our Customer
eXperience Center telephone number or your nearest designated
service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances
■ Installation information
■ Use and maintenance procedures
■ Accessory and repair parts sales
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
12
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
For product related questions, please call the KitchenAid Canada
Customer Interaction Centre toll free: 1-800-461-5681
Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m. (EST).
Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Referrals to local dealers.
For parts, accessories and service in Canada
Call 1-800-807-6777. KitchenAid designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
10/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to
better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label/plate, located on your appliance.
Dealer name ______________________________________________________
Address __________________________________________________________
Phone number ____________________________________________________
Model number ____________________________________________________
Serial number_____________________________________________________
Purchase date ____________________________________________________
13
WIRING DIAGRAM
Slide Switches
0-1 LIGHT
0-1 MOT.
SLM
0
1
2-4 4-6
1-3 3-5
SLS
1
2-4
1-3
2
4-6
3-5
OR
BK
BR
WIRING BOX
GY
SLL
2 4 6
SLM
2 4 6
SLS
2 4 6 8
1 3 5
1 3 5
1 3 5 7
Y-GN
BK
Y-GN
W
3
6-8
5-7
R
V
BU
BR
W
GY
OR
SLL
0
1
2-4 4-6
1-3 3-5
SPEED 1 2 3
3 2 1
6 5 4
W
4
2
2
4
3
1
1
3
BK
BK
6 5 4
3 2 1
14
MOTOR
SPEED
CONNECTIONS
TO TERMINALS
1
2
3
1-4
2-4
3-4
OHM RESISTANCE
BETWEEN TERMINALS (Ω )
(SEE CONNECTIONS)
15.8 ±1.1
11.0±0.8
5.7±0.4
BLOWER
PRO
MOTOR GROUP
Y-GN
R
V
BK
GY
W
BU
BR
DIRECTIONAL LAMPS
Y
FUSE
TOROIDAL
TRANSFORMER
GY
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
15
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
■ Les systèmes d'évacuation doivent toujours décharger l'air
à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur à gaz ou électrique.
VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne
s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semiconducteurs.
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Exigences d'emplacement
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et respecter les instructions d’installation
fournies avec chacun des outils de cette liste.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
■ C'est à l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter
les distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque
signalétique de l'appareil. La plaque signalétique est située à
l'intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.
■ Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone
exposée à des courants d'air, comme fenêtres, portes et
bouches de chauffage.
■ Respecter les dimensions indiquées pour la cavité
d'installation entre les placards. Les dimensions indiquées
prennent en compte les valeurs minimales des dégagements
de séparation nécessaires. Avant d'effectuer des découpages,
consulter les instructions d'installation fournies par le fabricant
de la table de cuisson/cuisinière.
■ On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
■ La hotte a été configurée à l'usine pour une installation avec
décharge à l'extérieur. Pour une installation avec recyclage,
utiliser l’ensemble de recyclage (pièce n° 4396565) qui
contient un cache-conduit et 2 filtres à charbon (disponible
chez les revendeurs).
■ Assurer l'étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée
dans le plafond ou le mur pour l'installation de la hotte de
cuisinière.
Outillage nécessaire
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Niveau
Perceuse
Foret de 1¹⁄₄"
Crayon
Pince
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant aux
intempéries
Scie sauteuse ou scie à guichet
Ruban adhésif pour conduit
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Tourne-écrou ou douille de 7 mm
Pièces fournies
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
■ 4 vis
■ 4 chevilles
■ Clapet anti-reflux
Pièces nécessaires
Serre-câble de ¹⁄₂" (12,5 mm) (homologation UL ou CSA) (2)
Câble d'alimentation électrique
Bouche de décharge murale ou sur toit de 6" (15,2 cm)
Circuit d'évacuation métallique de dia. 6" (15,2 cm)
Dimensions du produit
collerette pour décharge
de dia. 5 ⁷⁄₈" (14,9 cm)
Garniture de façade
interchangeable
9 ¹⁵⁄₁₆"
(25,2 cm)
29 ¹⁵⁄₁₆" (76,0 cm) – modèle de 30" (76,2 cm)
35¹⁵⁄₁₆" (91,3 cm) – modèle de 36" (91,4 cm)
20 ³⁄₁₆"
(51,3 cm)
Emplacement des vis de montage et des ouvertures pour
câbles électriques et conduits d'évacuation
5 ⁷⁄₈"
(14,9 cm)
de dia.
1 ¹⁄₄"
(3,2 cm)
axe central de la
collerette de décharge
9¹⁄₈"
(23,2 cm)
1 ³⁄₁₆"
(3,0 cm)
3 ¹⁵⁄₁₆"
(10,0 cm)
1 ⁵⁄₁₆"
(3,3 cm)
1 ⁵⁄₁₆"
(3,3 cm)
opercules
arrachables
axe vertical
de la hotte
7¹⁄₂"
(19,0 cm)
17
Pour obtenir la meilleure performance
■ Ne pas installer 2 coudes ensemble.
■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■ Si un coude est utilisé, on doit le placer le plus loin possible
de l'ouverture de sortie du ventilateur.
■ Veiller à incorporer une section de conduit rectiligne d’au
moins 24" (61 cm) entre deux raccords coudés adjacents.
■ La longueur du système d'évacuation et le nombre de coudes
doit être réduit au minimum pour fournir la meilleure
performance.
Installations pour régions à climat froid
Dégagements de séparation à respecter
largeur de l'ouverture
du placard
30" (76,2 cm) ou
36" (91,4 cm) min.
distance suggérée du
bas de la hotte à la
surface de cuisson
24" (61,0 cm) min.
30" (76,2 cm)
distance entre
le placard
mural et le plan
de travail 18"
(45,7 cm) min.
70⁵⁄₁₆"
(178,6 cm)
min. et
76⁵⁄₁₆"
(193,8 cm)
max. jusqu’au
bas du cadre
de placard
Hauteur du
placard de
la base
36" (91,4 cm)
On devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser
le reflux d'air froid, et incorporer un élément non métallique
d'isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur par
l'intermédiaire du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison
à l'extérieur. Le clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid
par rapport à l'élément d'isolation thermique.
Air d'appoint
Le code du bâtiment local peut exiger l'emploi d'un système
d'appoint d'air lors de l'emploi d'un ventilateur d'extraction dont
la capacité d'aspiration est supérieure à un débit (pieds cubes
par minute) spécifié. Le débit spécifié, pieds cubes par minute,
est variable d'une juridiction à une autre. Consulter un
professionnel des installations de chauffage ventilation/
climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables
dans la juridiction locale.
Méthodes d'évacuation
La hotte de cuisinière a été configurée à l'usine pour l'installation
avec décharge à l'extérieur. La décharge de l'air aspiré peut être
effectuée à travers le mur ou le toit. On doit utiliser un circuit
d'évacuation de dia. 6" (15,2 cm). La longueur effective du circuit
d'évacuation ne doit pas dépasser 35 pi (10,7 m).
Option 1 – Décharge
à travers le toit
Option 2 –
Décharge à
travers le mur
Option 3 - Décharge
à travers le mur
avec évacuation par
l'arrière
B
Exigences concernant l'évacuation
■ Utiliser autant que possible des sections droites et minimiser
le nombre de coudes.
■ Ne pas terminer le conduit d'évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace fermé.
■ Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4" (10,2 cm)
normalement utilisée pour un équipement de buanderie.
■ Le système doit décharger l'air à l'extérieur.
■ Utiliser uniquement du conduit métallique de 6" (15,2 cm). Un
conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser un
conduit de plastique ou en métal mince.
■ La taille du conduit doit être uniforme.
■ Le système d'évacuation doit comporter un clapet. Si la
bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de
cuisinière.
■ Au niveau de chaque jointure du conduit de décharge,
assurer l'étanchéité avec du ruban adhésif pour conduit.
■ Autour de la bouche de décharge à l'extérieur, assurer
l'étanchéité avec un produit de calfeutrage.
■ Déterminer quelle méthode d'évacuation est la plus
appropriée.
18
A
A
C
C
A
A. Conduit de dia. 6" (15,2 cm)
B. Bouche de décharge sur le toit
C. Bouche de décharge murale
Le raccord de sortie peut aussi être orienté de façon à aspirer l'air
à l'arrière de la hotte.
Calcul de la longueur effective du circuit
d'évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres)
de tous les composants utilisés dans le système.
Composant
Conduit et raccords dia. 6" (15,2 cm)
Coude à 45°
2,5 pi (0,8 m)
Coude à 90°
5,0 pi (1,5 m)
Exemple de système de décharge
Coude à 90°
6 pi (1,8 m)
Bouche de
décharge murale
2 pi
(0,6 m)
Longueur maximum
= 35 pi (10,7 m)
1 coude à 90°
section droite de 8 pi (2,4 m)
1 bouche de décharge murale
Longueur équivalente totale
du système
= 5 pi (1,5 m)
= 8 pi (2,4 m)
= 0 pi (0 m)
= 13 pi (3,9 m)
REMARQUE : On déconseille l'emploi d'un conduit flexible. Un
conduit flexible peut susciter une rétro-pression et des
turbulences de l'air, ce qui réduit considérablement la
performance.
Spécifications électriques
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Conserver les instructions d'installation
pour consultation par l'inspecteur des installations électriques.
C’est au client qu’incombe la responsabilité de contacter un
électricien qualifié et de veiller à ce que l’installation électrique
soit adéquate et réalisée en conformité avec les prescriptions de
la plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, partie 1 et C22.2 N° 0-M91, et de tous les codes et
règlements locaux en vigueur.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, OH 44131-5575
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, 60 Hz, CA
seulement, 15 ampères, protégé par fusible.
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
hotte de la cuisinière, consulter un électricien qualifié.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
■ La hotte doit être raccordée au réseau électrique uniquement
avec des conducteurs de cuivre.
■ La hotte doit être raccordée directement au coupe-circuit
avec fusible ou au disjoncteur par l’intermédiaire de câble à
conducteurs de cuivre, à blindage métallique flexible ou à
gaine non-métallique.
■ Le calibre des conducteurs (cuivre seulement) et les
connexions doivent être compatibles avec la demande de
courant de l’appareil spécifiée sur la plaque signalétique.
■ Le calibre des conducteurs doit satisfaire les exigences de la
plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code
canadien de électricité, partie 1 et C22.2 N° 0-M91 et de tous
les codes et règlements en vigueur.
■ Un serre-câble de ¹⁄₂" (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)
doit être installé à chaque extrémité du câble d'alimentation
(sur la hotte et sur le boîtier de distribution).
19
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Options disponibles pour le circuit d’évacuation
Instructions générales
Installation avec décharge à l'extérieur :
Exécuter les découpages nécessaires dans le mur pour le
passage des conduits.
REMARQUE : La bouche de décharge de la hotte peut être
orientée pour évacuer par l'arrière de la hotte en ôtant le moteur
et en le faisant pivoter de façon à ce que le raccord de sortie soit
situé à l'arrière de la hotte. Si cette configuration est désirée, voir
la section “Modification de la hotte pour évacuation par l'arrière”
pour modifier la direction de l'évacuation.
IMPORTANT : Veiller à installer le circuit d'évacuation avant
d'entreprendre l'installation de la hotte.
Installation avec recyclage :
Un circuit d'évacuation (non fourni) qui décharge l'air aspiré dans
la pièce, à travers le soffite ou à travers le sommet du placard, est
nécessaire. Utiliser l’ensemble de recyclage numéro 4396565.
Pour l’information de commande, voir “Assistance ou service”.
IMPORTANT : Dans le cas de la décharge de l’air à travers le
sommet du placard, veiller à ne pas terminer le conduit de
décharge dans un espace fermé comme un grenier ou une cavité
fermée sous le soffite.
Dans le cas de la décharge de l’air à travers le soffite, placer le
circuit d’évacuation (non fourni) à utiliser sur le raccord de sortie,
mais sans déjà le fixer.
REMARQUE : On peut placer le conduit d’évacuation de telle
manière qu’il décharge l’air aspiré par l’avant du soffite, ou par
l’une des extrémités latérales du soffite.
Décharge à travers le soffite
1. Sur une surface plane recouverte d’un matériau de protection,
assembler le système d’évacuation (non fourni) à utiliser sur le
raccord de sortie mais sans déjà le fixer.
REMARQUE : On peut placer le système d’évacuation de
telle manière qu’il décharge l’air aspiré par l’avant du soffite.
On peut également le réorienter de façon à ce que
l’évacuation s’effectue sur le côté ou à l’extrémité du soffite.
2. Relever la dimension “A” (entre le sommet de la hotte et l’axe
central du conduit de diamètre 6" [15,2 cm]). Reporter la
distance “A” sur le soffite.
Décharge à travers le sommet du placard
1. Marquer l’emplacement où la grille de sortie sera installée au
sommet du placard; et découper une ouverture de dia.
6"(15,2 cm) pour la grille de sortie.
IMPORTANT : Ne pas terminer le conduit de décharge dans
un espace fermé comme un grenier ou une cavité fermée
sous le soffite.
B
C
D
A
E
A. Circuit d'évacuation
B. Emplacement de la
grille de sortie
C. Sommet du placard
D. Plafond ou soffite
E. Hotte
Préparation de l’emplacement
■ Installations avec décharge à l’extérieur : on recommande
d’installer le circuit d’évacuation avant d’entreprendre
l’installation de la hotte.
■ On ne doit couper un poteau de colombage ou une solive
que si c’est absolument nécessaire. S’il est nécessaire de
couper un poteau ou une solive, on devra construire une
structure de support appropriée.
■ Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d’un
espace de passage suffisant dans le plafond ou le mur pour
le conduit d’évacuation.
■ Vérifier que toutes les pièces et la boîte contenant les filtres
ont été retirées de l’emballage.
Préparation
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A
3. Relever les dimensions appropriées et découper une
ouverture de dia. 6" (15,2 cm).
20
1. Si possible, déconnecter la cuisinière des circuits d’électricité
et/ou de gaz et déplacer la cuisinière autonome ou encastrée
hors de son espace d’installation entre les placards pour
faciliter l’accès au mur arrière.
2. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Lors de l’assemblage, recouvrir cette surface avec un
matériau de protection - couverture ou feuille de carton.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
3. Faire intervenir 2 personnes ou plus pour soulever la hotte
pour la placer sur la surface protégée.
4. Faire reposer la hotte sur sa face arrière, et enlever les filtres
métalliques. Pousser la languette vers l’arrière pour dégager la
broche de verrouillage, et tirer vers le bas/vers l’avant.
Répéter ceci pour chaque filtre.
9. Placer le câble d’alimentation à travers le trou conformément
aux prescriptions des normes et codes en vigueur - National
Electrical Code ou normes CSA, codes et règlements locaux.
Il faut que la longueur du câble d’alimentation soit suffisante
entre le câble de distribution et la hotte pour qu’il soit facile
de réaliser les raccordements dans le boîtier de connexion de
la hotte.
10. Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au niveau de
chaque ouverture découpée.
IMPORTANT : Ne pas mettre le système sous tension avant
d’avoir complètement terminé l’installation.
Modification de la hotte pour évacuation par
l’arrière (facultatif)
La hotte sort de l’usine avec le raccord de sortie sur la partie
supérieure de la hotte. La bouche de décharge de la hotte peut
être orientée pour évacuer par l’arrière à travers le raccord de
sortie. Pour une évacuation par l’arrière de la hotte, suivre la
procédure qui suit.
1. À partir de l’intérieur de la hotte, ôter la vis retenant le
conducteur de liaison à la terre au moteur du ventilateur.
5. Retirer le paquet de pièces de quincaillerie.
6. Ajouter des tringles d’appui en bois selon le besoin, sur le
fond du placard. Percer des avant-trous de 4 ³⁄₁₆" (4,8 mm)
pour les vis de montage de la hotte.
D
A
13 ³⁄₄" (34,9 cm) – modèle de 30" (76,2 cm)
16 ³⁄₄" (42,5 cm) – modèle de 36" (91,4 cm)
axe central
cales de bois
(seulement pour un
placard mural avec
fond en retrait)
mur
trous de
³⁄₁₆" (4,8 mm)
9 ¹⁄₈"
(23,2 cm)
1³⁄₁₆"
(4,8 cm)
7. Percer un trou de diamètre de 6¹⁄₂" (16,5 cm) dans le fond du
placard - voir l’illustration.
REMARQUE : En cas de modification de la hotte pour
évacuation par l’arrière, omettre cette étape. Voir la section
“Modification de la hotte pour évacuation par l’arrière” pour
modifier la direction de l’évacuation.
trou dia. 6 ¹⁄₂" (16,5 cm)
mur
axe central
B
C
A. Moteur du ventilateur
B. Vis du conducteur de liaison à la terre
C. Prise du moteur du ventilateur
D. Attache de retenue
2. Débrancher le conducteur fixé au moteur du ventilateur.
3. Ôter le conducteur du moteur du ventilateur et le conducteur
de liaison à la terre de l’attache de retenue sur la hotte.
4. Retourner la hotte et retirer les vis fixant le ventilateur à la
hotte.
A
B
3¹⁵⁄₁₆"
(10,0 cm)
8. Percer un trou de 1¹⁄₄" (3,2 cm) pour le passage du câble
d’alimentation.
A. Moteur du ventilateur
B. Vis
surface de montage (placard
mural ou soffite)
7¹⁄₂"
(19,0 cm)
axe central
trou de passage du
câble d’alimentation
à travers le mur
1 ⁵⁄₁₆"
(3,3 cm)
21
5. Faire pivoter le ventilateur pour que le raccord de sortie se
trouve face à l’arrière de la hotte.
A
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
B
C
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
A. Ventilateur d’évacuation
B. Vis
C. Raccord de sortie
6. Réinstaller les vis fixant le ventilateur à la hotte.
7. Rebrancher le conducteur dans le moteur du ventilateur.
8. Revisser le conducteur de liaison à la terre dans le moteur du
ventilateur.
Installation de la hotte de cuisinière
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique au niveau du
disjoncteur ou du circuit à fusibles.
2. Dans le boîtier de connexion de la hotte, connecter ensemble
le conducteur blanc du câble d’alimentation et le conducteur
blanc de la hotte, avec un connecteur de fils.
3. Dans le boîtier de connexion de la hotte, connecter ensemble
le conducteur noir du câble d’alimentation et le conducteur
noir de la hotte, avec un connecteur de fils.
AVERTISSEMENT
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Ôter le couvercle du boîtier de connexion (paroi arrière de la
hotte). Avec un tournevis à lame plate, enlever l’opercule
arrachable du trou de passage du câble.
Installer le serre-câble sur l’ouverture du câble d’alimentation
de façon à ce que les vis de bridage se situent à l’intérieur de
la hotte. Placer la hotte en appui sur sa surface inférieure.
2. Si la bouche de décharge murale ou sur toit ne comporte pas
de clapet anti-reflux, installer le clapet anti-reflux sur
l’ouverture de sortie au sommet de la hotte - utiliser 2 petites
vis du sachet de pièces de quincaillerie.
3. Placer les vis de montage de la hotte à proximité des trous
percés dans le fond du placard.
4. Soulever la hotte jusqu’à sa position de service tout en
enfilant le câble à travers le serre-câble.
5. Insérer les vis dans les trous de passage et commencer à
visser les vis dans la hotte. Ensuite, bien serrer les vis.
6. Connecter le circuit d’évacuation - pour décharge à
l’extérieur ou pour recyclage - sur la hotte.
7. Assurer l’étanchéité des jointures avec du ruban adhésif pour
conduits.
8. Pour une installation avec recyclage, installer la grille de
sortie fournie avec l’ensemble de recyclage numéro 4396565
sur l’ouverture de décharge du soffite ou au sommet du
placard.
22
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre à la vis verte reliée la terre
dans la boîte de la borne.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
4. Connecter le conducteur vert de liaison à la terre à la vis verte
de liaison à la terre inutilisée.
B
C
D
E
A
A. Vis verte de liaison à la terre
B. Câble de la hotte
C. Conducteurs blancs
F
D. Connecteur de fils
E. Conducteurs noirs
F. Câble d’alimentation électrique
5. Serrer les vis du serre-câble.
6. Réinstaller le couvercle du boîtier de connexion.
Installation des filtres
Installation de la garniture de façade
interchangeable (option)
La hotte standard est livrée avec une garniture de façade de série
Architect® en acier inoxydable. Pour remplacer la garniture de
façade standard par une garniture de façade achetée séparément :
1. Atteindre l’intérieur de la façade de la hotte et localiser un
écrou hexagonal à environ 3" (7,6 cm) à partir des deux bords
extérieurs.
2. Ôter les écrous hexagonaux de 7 mm.
1. Seulement pour l’installation avec recyclage : installer les
filtres à charbon fournis avec l’ensemble de recyclage
numéro 4396565. Placer le filtre à charbon contre la grille du
ventilateur et effectuer une rotation dans le sens horaire pour
fixer le filtre sur la grille. Répéter pour l’autre filtre à charbon.
A
A
A. Filtre
C
2. Réinstaller le filtre métallique. Placer le bord arrière du filtre
métallique dans la rainure à l’arrière de la hotte. Pousser le
filtre vers le haut tout en poussant la languette de verrouillage
vers l’arrière.
B
A. Hotte
B. Écrou hexagonal
C. Garniture
3. Tirer sur la garniture tout droit vers l’extérieur.
4. Insérer les goujons à l’arrière de la nouvelle garniture à travers
les trous situés à l’avant de la hotte.
5. Réinstaller les écrous hexagonaux et bien serrer.
GARNITURE AVANT INTERCHANGEABLE
Architect®
Pièce n°
Series - 30” Trim Kit
Acier inoxydable
8212621
Blanc
8212462
Noir
8212463
Biscuit
8212461
Lorsque le filtre est en place, lâcher la languette. La broche de
verrouillage tiendra le filtre en place.
Contrôle du fonctionnement
1. Mettre l’appareil sous tension pour vérifier le bon
fonctionnement de la hotte.
2. Les commandes sont situées sous la hotte, à l’avant.
A
Architect® Series II - 30” Trim Kit
Blanc
8212623
Noir
8212624
Biscuit
8212622
Pro Line® Series - 30” Trim Kit
Acier inoxydable
8212464
Météorite
8212465
®
Architect Series - 36” Trim Kit
Acier inoxydable
8212625
Blanc
8212467
Noir
8212468
Biscuit
8212466
Architect® Series II - 36” Trim Kit
Blanc
8212627
Noir
8212628
Biscuit
8212626
Pro Line® Series - 36” Trim Kit
Acier inoxydable
8212469
Météorite
8212470
B
A. Commandes
B. Filtres
3. Pousser le commutateur d’éclairage à la position “1”. La
lampe devrait s’allumer.
4. Pousser le commutateur du ventilateur à la position “1”. Le
ventilateur devrait fonctionner.
5. Placer le sélecteur de vitesse du ventilateur à la position “1”
pour la basse vitesse, à la position “2” pour la vitesse
moyenne ou à la position “3” pour la haute vitesse.
6. Pour commander l’arrêt du ventilateur et l’extinction des
lampes, placer les commutateurs à la position “0”.
7. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si le circuit est
correctement alimenté (disjoncteur ouvert ou fusible grillé?).
Interrompre l’alimentation électrique du circuit et vérifier que
le câblage est correct.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la hotte de
cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte de cuisinière”.
23
UTILISATION DE LA HOTTE
DE CUISINIÈRE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs au-dessus de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre la hotte en marche avant
d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant
plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir
évacuer de la cuisine toute trace d’odeur ou fumée.
Les commandes sont situées sous la hotte, à l’avant.
A
B
C
A. Commandes
B. Commutateur
d’éclairage
D
ENTRETIEN DE LA HOTTE
DE CUISINIÈRE
Lampes de la hotte de cuisinière
L’éclairage sous la hotte est assuré par des lampes à halogène
(12 volts 20 watts). Avant toute intervention, interrompre
l’alimentation électrique de la hotte et vérifier que les autres
lampes ont pu refroidir.
Remplacer la lampe en la manipulant avec un mouchoir en papier
ou des gants de coton. Ne pas toucher la lampe avec les doigts
nus.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l’intervention d’un dépanneur.
Pour le remplacement :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Commander l’extinction des lampes.
3. Tirer délicatement la lampe hors des agrafes de la douille.
C. Commutateur du
ventilateur
D. Sélecteur de vitesse
du ventilateur
Commandes de la hotte de cuisinière
Commande du luminaire
1. Placer le commutateur d’éclairage à la position “1” pour
commander l’allumage.
2. Placer le commutateur d’éclairage à la position “0” pour
commander l’extinction.
Utilisation du ventilateur
1. Placer le commutateur du ventilateur à la position “1” pour
commander la mise en marche du ventilateur. Le ventilateur
commencera à fonctionner à la vitesse déjà sélectionnée par
le sélecteur de vitesse.
2. Placer le commutateur du ventilateur à la position “0” pour
commander l’arrêt du ventilateur.
4. Insérer la nouvelle lampe dans les agrafes de la douille et
enfoncer délicatement la lampe jusqu’à ce qu’elle soit bien en
place.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
Remplacement des fusibles des lampes de la hotte
Si aucune lampe ne s’allume lorsque le commutateur d’éclairage
est allumé, vérifier que le fusible est en bon état.
1. Déconnecter la source de courant électrique au niveau du
disjoncteur ou du circuit à fusibles.
2. Localiser le porte-fusible près du boîtier de connexion.
A
B
Réglage du ventilateur
Le sélecteur de vitesse du ventilateur comporte 3 positions.
Placer le bouton à la position “1” pour la basse vitesse, à la
position “2” pour la vitesse moyenne ou à la position “3” pour la
haute vitesse.
C
A. Boîtier de connexion
B. Porte-fusible
C. Vis
3. Ôter les 2 vis du couvercle.
24
4. Retirer le couvercle pour avoir accès au porte-fusible.
A
B
C
A. Couvercle du fusible
B. Fusible
C. Porte-fusible
5. Enfoncer et faire tourner pour retirer le couvercle du fusible.
6. Remplacer le fusible par un nouveau fusible temporisé de
5 amp.
7. Réinstaller le couvercle du fusible.
8. Réinstaller le couvercle du porte-fusible avec les 2 vis ôtées
précédemment.
9. Reconnecter la source de courant électrique au niveau du
disjoncteur ou du circuit à fusibles.
Filtres pour installation avec recyclage :
Ne pas laver les filtres à charbon; remplacer avec le filtre de
l’ensemble de recyclage numéro 4396565.
Dépose des vieux filtres à charbon :
1. Faire pivoter le filtre dans le sens antihoraire et écarter pour le
séparer de la grille du ventilateur; jeter les vieux filtres.
Répéter pour l’autre filtre.
2. Placer le filtre à charbon contre la grille du ventilateur; faire
pivoter dans le sens horaire pour fixer le filtre sur la grille.
A
A. Filtre
3. Réinstaller le filtre métallique; insérer le bord arrière dans la
rainure à l’arrière de la hotte. Pousser le filtre vers le haut tout
en repoussant la patte de verrouillage. Lorsque le filtre est en
place, lâcher la patte de verrouillage. La tige de blocage
maintiendra le filtre en place.
Nettoyage
Surfaces externes :
Ne pas utiliser de tampon de laine d’acier ni de tampon de
récurage savonneux. Frotter dans la direction des lignes du grain
pour ne pas détériorer la surface.
Toujours sécher par essuyage pour éviter de laisser des marques
d’eau.
■ Le nettoyant/poli ou les chiffons pour acier inoxydable
KitchenAid® sont les accessoires de nettoyage recommandés
pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable de cet appareil.
Pour commander, contactez le Centre de service à la clientèle
au 1-800-442-9991 ou passez votre commande en ligne sur
www.applianceaccessories.com et demandez les pièces n°
4396920 (nettoyant/poli) ou 8212510 (chiffons). Pour
commander au Canada, composez le 1-800-807-6777.
■ Détergent liquide doux et eau.
■ Frotter avec un chiffon doux humidifié ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et sécher par
essuyage.
Filtres métalliques :
Employer les 2 mains pour enlever les filtres. Pousser la patte
vers l’arrière pour libérer la broche de verrouillage; tirer vers le bas
et vers l’avant. Répéter pour l’autre filtre.
Laver le filtre métallique selon le besoin au lave-vaisselle ou avec
une solution de détergent chaude.
Réinstaller le filtre en plaçant le bord arrière dans la rainure à
l’arrière de la hotte. Pousser le filtre vers le haut tout en
repoussant la patte de verrouillage. Lorsque le filtre est en place,
lâcher la patte de verrouillage. La tige de blocage maintiendra le
filtre en place.
25
ASSISTANCE OU SERVICE
Accessoires
Des ensembles d’installation facultatifs sont disponibles chez le
revendeur.
Ensemble de recyclage pièce numéro 4396565 comprenant
2 filtres à charbon et la grille de sortie.
GARNITURE AVANT INTERCHANGEABLE
Architect®
Pièce n°
Series - 30” Trim Kit
Acier inoxydable
8212621
Blanc
8212462
Noir
8212463
Biscuit
8212461
Architect® Series II - 30” Trim Kit
Blanc
8212623
Noir
8212624
Biscuit
8212622
Pro Line® Series - 30” Trim Kit
Acier inoxydable
8212464
Météorite
8212465
®
Architect Series - 36” Trim Kit
Acier inoxydable
8212625
Blanc
8212467
Noir
8212468
Biscuit
8212466
Architect® Series II - 36” Trim Kit
Blanc
8212627
Noir
8212628
Biscuit
8212626
Pro Line® Series - 36” Trim Kit
Acier inoxydable
8212469
Météorite
8212470
26
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la
section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces de
rechange spécifiées par l’usine. Les pièces de rechange
spécifiées par l’usine conviendront et fonctionneront bien parce
qu’elles sont fabriquées avec la même précision que celles
utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil
KITCHENAID®.
Pour localiser des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans
votre région, contactez-nous ou appelez le centre de service
désigné le plus proche.
Pour des questions relatives aux produits, veuillez appeler sans
frais le Centre d’interaction avec la clientèle de KitchenAid
Canada au : 1-800-461-5681
Lundi à vendredi 8 h - 18 h (HNE).
Samedi 8 h 30 - 16 h 30 (HNE).
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■ Références aux marchands locaux.
Pour pièces, accessoires et service
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par KitchenAid Canada sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre
par écrit toute question ou préoccupation à KitchenAid Canada à
l’adresse suivante :
Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
10/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service
en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et
le numéro de série au complet. Cette information se trouve sur la
plaque signalétique indiquant le numéro de série et le numéro de
modèle, située sur votre appareil.
Nom du marchand ________________________________________________
Adresse __________________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________________
Numéro de modèle________________________________________________
Numéro de série __________________________________________________
Date d’achat______________________________________________________
27
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Commutateurs coulissants
0-1 LAMPE
0-1 MOTEUR
SLL
0
1
2-4 4-6
1-3 3-5
1 2 3 VITESSE
SLM
0
1
2-4 4-6
1-3 3-5
SLS
1
2-4
1-3
2
4-6
3-5
OR
N
MAR
SLL
2 4 6
JA-VE
N
JA-VE
BL
1 3 5
GRIS
SLM
2 4 6
SLS
2 4 6 8
1 3 5
1 3 5 7
R
VI
BU
MAR
BL
GRIS
OR
BOîTIER DE
CONNEXION
3
6-8
5-7
3 2 1
6 5 4
BL
4
2
2
4
3
1
1
3
N
6 5 4
3 2 1
FUSIBLE
N
GRIS
BL
BU
MAR
R
VI
LAMPES
DIRECTIONNELLES
VITESSE RACCORDEMENTS RÉSISTANCE ENTRE LES
BORNES, EN OHMS (VOIR
AUX BORNES
DU MOTEUR
LES RACCORDEMENTS)
1
2
3
1-4
2-4
3-4
15,8 ±1,1
11,0±0,8
5,7±0,4
VENTILATEUR
PRO
JA-VE
N
JA
TRANSFORMATEUR
TOROIDAL
GRIS
GROUPE MOTEUR
9763384 Rev. A
© Registered Trademark/Trademark of KitchenAid U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
© Marque déposée/marque de commerce de KitchenAid U.S.A.; emploi sous licence au Canada par KitchenAid Canada
© 2006
Printed in Italy
Imprimé en Italie
6/2006
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement