Whirlpool W10529643A - SP Dishwasher Use & care guide


Add to My manuals
40 Pages

advertisement

Whirlpool W10529643A - SP Dishwasher Use & care guide | Manualzz

Use & Care Guide

Guide d’utilisation et d’entretien

ELECTRONIC DRYER

SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE

W10529641A

W10529643A - SP

Para obtener acceso al Manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:

www.whirlpool.com.

If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com

Pour tout problème ou question, consulter www.whirlpoolappliances.ca

2

TABLE OF CONTENTS

DRYER SAFETY .......................................................................2

ACCESSORIES ........................................................................4

CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW ............5

CONTROL PANEL AND FEATURES .........................................6

CYCLE GUIDE ..........................................................................8

USING YOUR DRYER ............................................................10

CYCLE STATUS INDICATORS ................................................12

ADDITIONAL FEATURES .......................................................12

DRYER CARE .........................................................................13

TROUBLESHOOTING ............................................................15

WARRANTY ............................................................................18

ASSISTANCE OR SERVICE ..................................... Back Cover

TABLE DE MATIÈRES

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ...............................................19

ACCESSOIRES ......................................................................21

VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE

POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ....................................22

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ..........23

GUIDE DES PROGRAMMES ..................................................25

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ...........................................27

TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME ..............................29

CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES ..........................30

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .............................................31

DÉPANNAGE ..........................................................................33

GARANTIE ..............................................................................39

ASSISTANCE OU SERVICE ...........................Couverture arrière

DRYER SAFETY

IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.

3

4

ACCESSORIES

Enhance your new washer and dryer with the following genuine Whirlpool accessories. For more information on options and ordering, call 1-800-901-2042, or visit us at: www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call

1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca

15" Pedestal

Color-matched pedestals raise the washer and dryer to a more comfortable working height. The large drawer provides convenient storage.

Stack Kit

If space is at a premium, the stack kit allows the dryer to be installed on top of the washer.

Worksurface

The worksurface bridges the washer and dryer, and provides a convenient working and storage area.

CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW

Maintain good airflow by:

n n

Cleaning your lint screen before each load.

Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material. n n

Use the shortest length of vent possible.

Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces airflow.

Good Better

Good airflow

Along with heat, dryers require good airflow to efficiently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions.

The venting system attached to the dryer plays a big role in good airflow.

Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer.

n n n

Remove lint and debris from the exhaust hood.

Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product check.

Clear away items from the front of the dryer.

Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings

Use the Automatic Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.

With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.

Tips for getting the best performance from your steam dryer

n n

Results may vary depending on fabric. 100% cotton garments with wrinkle-free finish may yield better results than those without. 100% cotton items may require additional touching up after cycles that use steam.

Use of fabric softener sheet is not recommended with cycles that use steam. It may cause temporary staining on clothes. n n

Cycles that use steam are not recommended for items that have been starched. Wash any starched or new garments prior to using a cycle that uses steam.

Some Models: The Steam Refresh Cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads consisting of dry items of wrinkle-free cotton, cotton- polyester blend, common knits, and synthetics.

5

CONTROL PANEL AND FEATURES

Not all features and cycles are available on all models.

NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered, touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.

9-Cycle Models

2

1 3

4

7-Cycle Models

1

2

3

4

A B

5

C

6-Cycle Models

1

2

3

4

B

5

C

C

5

6

1

2

3

4

POWER

Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel a cycle at any time.

CYCLE CONTROL KNOB

Use your dryer’s cycle control knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.

START/PAUSE

Touch and hold until the LED comes on to start a cycle, or touch once while a cycle is in process to pause it.

LED DISPLAY AND SETTINGS

When you select a cycle, its default settings will light up and the Estimated Time Remaining (for Automatic Cycles) or actual time remaining (for Manual Cycles) will be displayed. For times longer than 99 minutes, hours will be displayed followed by minutes.

Automatic Cycles are Heavy Duty, Normal, Bulky, Casual

(on some models), Delicates, and Sanitize (on some models). Manual Cycles are Quick Dry and Timed Dry. The

Steam Cycle (on some models) is Steam Refresh. Touch along the bottom of the display to adjust settings. Touch

“+” or “–” with Manual Cycles to increase or decrease the length of a Timed Dry or Quick Dry cycle. See “Cycle

Guide” for available settings on each cycle. Not all settings are available with all cycles.

Cycle Status Lights

The indicator bar at the top of the display will let you know what stage of the drying cycle is in process.

For more information on each stage, see “Cycle Status

Indicators.”

Temp

When using Manual Cycles, you may select a dry temperature based on the type of load you are drying.

Use the warmest setting safe for the garments in the load. Follow garment label instructions.

NOTE: Automatic Cycles use a preset temperature that is not adjustable.

Dryness Level

You may adjust the Dryness Level on Automatic Cycles

(except for the Sanitize cycle), if desired.

NOTE: Dryness Level is for use with Automatic Cycles only.

Damp Dry Signal (on some models)

Touch to select the Damp Dry Signal. When selected, a series of beeps will sound when the load is damp, but not completely dry. This will allow you to take clothes out of the load that do not need to dry completely.

This option is available on Heavy Duty, Normal, Bulky,

Casual, and Delicates cycles. The Damp Dry Signal is selected as a default for the Bulky cycle, as a reminder to manually reposition bulky loads midway through the cycle.

Wrinkle Shield ™ Option

If you will be unable to remove a load immediately, touch Wrinkle Shield to add up to 140 minutes of periodic tumbling to help reduce wrinkling. You may select the “With Steam” setting (on some models) to add a short steam cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles.

5

OPTIONS

Use to select available options for your dryer. Not all cycles and options are available on all models.

A

B

C

Drum Light (on some models)

Touch to turn the LED drum light on or off. The light will also turn on when the door is open, and turn off automatically after about 5 minutes.

Cycle Signal (on some models)

Use this to turn the signal indicating the end of a drying cycle on or off.

NOTE: You may also turn off the tones that sound when a feature, setting, or option is touched. Touch and hold Cycle Signal for about one second to turn sounds on or off.

Control Lock

Use to lock the controls of the dryer and avoid an accidental change in cycle options or preferences during a drying cycle.

NOTE: The Control Lock function may be enabled when recovering from a power failure. To unlock the control, touch and hold CONTROL LOCK for at least

3 seconds.

7

8

CYCLE GUIDE — AUTOMATIC CYCLES

Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.

Not all features and cycles are available on all models.

Not all settings and options are available on each cycle.

Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings

The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.

Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.

Items to dry:

Heavyweight items such as towels or heavy work clothes

Work clothes, casual wear, mixed cottons, sheets, corduroys

Jackets, comforters, pillows

Shirts, blouses, permanent press, synthetics, lightweight items blouses, lingerie, performance wear

Large loads of heavyweight items

Cycle: Drying

Temperature:

Dryness

Level:

Default

Time:

Available

Options:

Cycle Details:

Heavy

Duty

High More 45

Normal

Less

Wrinkle Shield ™†

Offers stepped drying starting with High heat followed by Medium heat for enhanced fabric care and energy savings.

Normal Medium More

Less

38

Normal Wrinkle Shield ™†

Uses Medium heat to dry large loads of mixed fabrics and items.

Normal is the preferred energy cycle.

Bulky Medium More

Normal

Less

55 Damp Dry Signal

Wrinkle Shield ™†

Use for drying large, bulky items; do not overfill dryer drum. Partway through the cycle, the signal will sound to indicate when it is time to rearrange items for optimal drying.

Casual Low More

Normal

Less

35

More 28

Normal

Less

Wrinkle Shield ™†

Uses a stepped drying temperature from Medium to Low for improved moisture removal and enhanced fabric care.

Uses Extra Low heat to gently dry delicate items.

Sanitize High More 1:10 Wrinkle Shield ™† This is a long cycle with high heat, which has been proven to reduce household bacteria. This cycle is not recommended for all fabrics.

Use for large loads of heavyweight fabrics.

† On some models, you may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium

Drying Temperature settings.

Load Size Recommendations

For best results, follow the wet load size recommendations noted for each cycle.

Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than 1/4 full.

Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.

Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.

Do not pack tightly. Items need to tumble freely.

CYCLE GUIDE — MANUAL CYCLES

Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.

Not all features and cycles are available on all models.

Not all settings and options are available on each cycle.

Selecting the Drying Temperature

A High heat setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.

A Low to Medium heat setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.

Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.

Line dry bonded or laminated fabrics.

NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions.

Items to dry:

Small loads and sportswear

Any load

NOTE: Select Air

Only to dry foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.

Cycle:

Drying

Temperature:

Default

Time:

Available

Options:

Quick Dry High 13 ™†

Medium

Low

Extra Low

Air Only

Timed Dry High

Medium

Low

Extra Low

Air Only

(the last timed dry time set)

Wrinkle Shield ™†

Cycle Details:

For small loads of 3–4 items.

Use to dry items to a damp level for items that do not require an entire drying cycle. Select a drying temperature based on the type of fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.

† On some models, you may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium

Drying Temperature settings.

CYCLE GUIDE — STEAM CYCLE (on some models)

Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.

Not all settings and options are available on each cycle.

Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.

Items to refresh:

Shirts, blouses, and slacks

Cycle:

Steam Refresh

Drying

Temperature:

High

Medium

Default

Time:

22

Available

Options:

Wrinkle Shield

Cycle Details:

Use to reduce odors and light wrinkles.

Do not add dryer sheets.

† You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying

Temperature settings.

Load Size Recommendations

For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.

Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than 1/4 full.

Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.

Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.

Do not pack tightly. Items need to tumble freely.

9

USING YOUR DRYER

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.

1.

Clean the lint screen

3.

Touch POWER

Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push the lint screen firmly back into place.

For additional cleaning information, see “Dryer Care.”

2.

Load the dryer

Touch POWER to turn on the dryer.

4.

Select the desired cycle

Appearance may vary.

Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” for more information about each cycle. Not all cycles are on all models.

Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.

IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may increase wrinkling and tangling.

10

5.

Adjust cycle settings, if desired

7.

Touch and hold START/PAUSE to begin cycle

Appearance may vary.

You may adjust different settings, depending on whether you have selected an Automatic Cycle, Manual Cycle, or Steam

Cycle (on some models). See the “Cycle Guide” for detailed information.

NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.

Not all cycles are on all models.

Automatic Cycles:

You can select a different dryness level, depending on your load. Touch DRYNESS LEVEL to scroll to More, Normal, or

Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.

Automatic Cycles give the best drying in the shortest time.

Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.

Manual Cycles:

When you select a Manual Cycle, the default time appears in the display. Touch + and to increase or decrease the time in 1 minute increments. Touch and hold to change the time in 5 minute increments.

The default temperature may be changed by pressing Temp until the desired dry temperature is lit.

Steam Cycles (on some models):

Select Steam Refresh to reduce odors and light wrinkles in dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common knits, and synthetics. If you will be unable to remove a load immediately, touch Wrinkle Shield to add up to 140 minutes of periodic tumbling. You may select the “With

Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles.

6.

Select Wrinkle Shield, if desired

If you will be unable to remove the load promptly, select

Wrinkle Shield ™ option before pressing START/PAUSE.

Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.

8.

Remove garments promptly after cycle is finished

Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling.

Changing the Automatic Cycle settings to increase or decrease drying time

If all your loads on all Automatic Cycles are consistently less dry or more dry than you would like, you may change the default settings to increase or decrease the default dryness level.

Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions, or personal preference. This change is retained and will affect all of your

Automatic Cycles, not just the current cycle/load. There are

5 drying settings, which are displayed using the time display:

F1 Factory preset dryness level.

F2 Slightly drier clothes, 15% more drying time.

F3 Much drier clothes, 30% more drying time.

F4 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.

F5 Much wetter clothes, 30% less drying time.

To change the drying settings:

NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is running or paused. The dryer must be in standby mode

(power is off) to adjust the default settings.

1. Before starting a cycle, touch and hold DRYNESS

LEVEL for 6 seconds.

2. Touch DRYNESS LEVEL to select the dryness level shown in the time display: F1, F2, F3, F4, or F5.

3. Touch START/PAUSE to save the new dryness level setting.

11

CYCLE STATUS INDICATORS

Appearance may vary.

The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.

–/+ (Adjust drying time indicators)

The –/+ indicators will light when a Manual Cycle has been selected.

Check Vent

This indicator will show the status of airflow through the dryer for the dryer’s life. During the sensing phase at the beginning of the cycle, the Check Vent light will come on if a blocked vent or low airflow issue is detected. This light will stay on for the entire cycle, but will turn off at the end of the cycle. This feature is available during Automatic and Steam cycles only. For more information on maintaining good airflow, see “Check Your Vent System for Good Airflow.”

NOTE: If there are other error issues during a cycle, the

Check Vent indicator will not light up. See “Troubleshooting” section.

Eco Monitor (on some models)

The Eco Monitor allows you to see how the settings you select affect your energy usage within the cycle chosen.

The Eco Monitor indicator may change, depending on the options and modifiers selected.

Wet

The load is still wet and/or the cycle just started.

Damp (on some models)

This indicator shows that the load is partially dried and items that you may wish to hang up or iron while still damp may be removed.

Cool Down

The dryer has finished drying with heat, and is now tumbling the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.

Done

This will indicate that the selected cycle has ended and the load may be removed from the dryer. If Wrinkle Shield ™ option has been selected, the dryer may continue to tumble the load, even if the Done indicator is lit.

Sensing (on some models)

The Sensing indicator will light to indicate that the moisture sensor on the dryer is operating.

Steaming (on some models)

This indicator will light when the Steam function is active.

NOTE: Steam is not available on all models or on all cycles.

Wrinkle Shield ™ Option (on some models)

This indicator will light if the Wrinkle Shield ™ option has been selected and is running. The dryer will periodically tumble the load for up to 140 minutes after the cycle has ended.

ADDITIONAL FEATURES

USING THE DRYING RACK

To obtain a drying rack for your dryer, order by calling

1-877-944-7566. You will need your model and serial number and the purchase date. Remove and discard any packing material before use.

Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains stationary.

The drying rack is intended for use with the Manual Dry/

Timed Dry cycles only. The drying rack cannot be used with Automatic cycles.

To use the drying rack:

IMPORTANT: Do not remove the lint screen.

1. Open dryer door.

2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the holes in the dryer door opening and press down fully into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.

3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space around items for air to circulate. The drying rack does not move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate clearance between items and the inside of the dryer drum. Make sure items do not hang over the edges or between drying rack grille.

4. Close the door.

5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.

Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only setting.

6. When the cycle is selected, the Estimated Time

Remaining display shows the default time. You can change the actual time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.

7. Start the dryer.

NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated from items dried on the drying rack after the cycle is finished.

12

DRYER CARE

CLEANING THE DRYER LOCATION

Keep dryer area clear and free from items that would block the airflow for proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the dryer.

CLEANING THE LINT SCREEN

Every load cleaning

The lint screen is located in the door opening of the dryer.

The control panel has an indicator light to remind you to clean the lint screen after each load. A screen blocked by lint can increase drying time.

To clean:

1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.

CLEANING THE DRYER INTERIOR

To clean dryer drum

1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low concentration with very warm water, and rub with a soft cloth.

2. Rinse well with a wet sponge or towel.

3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum

OR

Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle to clean the drum and a second microfiber towel to dry.

NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye.

REMOVING ACCUMULATED LINT

From Inside the Dryer Cabinet

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.

From the Exhaust Vent

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.

2. Push the lint screen firmly back into place.

IMPORTANT: n n

Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.

If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See

“Venting Requirements” in the Installation Instructions.

As needed cleaning

Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.

Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.

To wash:

1. Roll lint off the screen with your fingers.

2. Wet both sides of lint screen with hot water.

3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.

Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.

4. Rinse screen with hot water.

5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.

Reinstall screen in dryer.

13

NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE

Install and store your dryer where it will not freeze. Because some water may stay in the hose, freezing can damage your dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.

Non-Use or Storage Care

Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:

1. Unplug dryer or disconnect power.

2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”

3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid unintended flooding (due to a water pressure surge) while you are away.

Moving Care

For power supply cord-connected dryers:

1. Unplug the power supply cord.

2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.

3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to dryer pipe.

4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.

5. Steam models only: Shut off water faucet.

6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the hose. Transport hose separately.

7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.

8. Use tape to secure dryer door.

SPECIAL INSTRUCTIONS

FOR STEAM MODELS

Water Inlet Hose

Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.

When replacing your inlet hose, record the date of replacement.

To Winterize the Dryer

1. Unplug dryer or disconnect power.

2. Shut off water faucet.

3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.

To Use the Dryer Again

1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.

Turn on water faucet.

2. Plug in dryer or reconnect power as described in the

Installation Instructions.

14

For direct-wired dryers:

1. Disconnect power.

2. Disconnect wiring.

3. Steam models only: Shut off water faucet.

4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from faucet; then drain the hose. Transport hose separately.

5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.

6. Use tape to secure dryer door.

Reinstalling the Dryer

Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect the dryer.

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –

In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience Possible Causes Solution

Dryer Operation

Dryer will not run Door not closed completely.

START/PAUSE not touched firmly or held long enough.

Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.

Make sure the dryer door is closed completely.

Touch and hold START/PAUSE 2–5 seconds.

Incorrect power supply.

Wrong type of fuse.

There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Electric dryers require 240-volt power supply.

Check with a qualified electrician.

Use a time-delay fuse.

Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.

Incorrect power supply.

The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Electric dryers require 240-volt power supply.

Check with a qualified electrician.

Supply line valve not open.

For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is open.

Unusual Noise

Humming or whining noise with Steam cycle selected

(on some models)

Water inlet valve on dryer is running.

Thumping noise

Rattling or vibrating noise

Dryer hasn’t been used in a while.

A small object caught between the edges of dryer drum.

The water inlet valve on the dryer is used during the Steam function. If the dryer has just been installed or unused for an extended period, the valve may be louder and run longer. This is normal.

NOTE: The valve may make this noise even with no water line connected.

This is normal. The thumping sound should diminish after a few minutes of use.

Check the front and rear edges of the drum for small objects.

Clean out pockets before laundering.

Clicking noise

Dryer isn’t properly leveled.

Clothing is balled up in dryer.

Gas valve operating.

The dryer may vibrate if not properly installed. See the

Installation Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the floor.

When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.

On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and closes. This is normal.

Dryer Results

Clothes are not drying satisfactorily or drying times are too long

Lint screen is clogged with lint.

The exhaust vent or outside exhaust hood is clogged with lint, restricting air movement.

The exhaust vent is not the correct length.

Clean lint screen before each load.

Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent.

See the Installation Instructions.

Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times.

See the Installation Instructions.

Use 4" (102 mm) diameter vent material.

The exhaust vent diameter is not the correct size.

The dryer is not level.

The Air Only temperature setting has been selected.

Clothes not contacting the moisture sensors during Automatic cycles. See “Level Dryer” in the Installation Instructions.

Select the correct temperature for the types of garments being dried. See “Cycle Guide.”

15

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –

In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience Possible Causes Solution

Dryer Results (cont.)

Clothes are not drying satisfactorily or drying times are too long (cont.)

The load is too large and heavy to dry quickly.

Fabric softener sheets are blocking the grille.

Separate the load to tumble freely.

The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.

Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.

Use only one fabric softener sheet, and use it only once.

Cycle time is too short

Lint on load

Stains on load

The dryer is located in a room with temperature below 45ºF (7ºC).

The dryer is located in a closet.

The load may not be contacting the sensor strips on Automatic Cycles.

On some models: Clothes are coming out of the Steam Refresh cycle with damp or wet spots.

The automatic cycle is ending early.

Lint screen is clogged with lint.

Improper use of fabric softener.

Proper operation of dryer cycles requires temperatures above

45ºF (7ºC).

Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm).

See the Installation Instructions.

Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the floor.

Under certain environmental or installation conditions, you may experience underdrying.

Change the dryness level setting on Automatic Cycles.

Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also “Changing the Automatic Cycle settings to increase or decrease drying time.”

Clean lint screen before each load.

Stains on drum Loose dyes in clothes.

Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.

Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments. Do not use fabric softener sheets with steam cycles.

Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). These will not transfer to other clothing.

Loads are wrinkled The load was not removed from dryer at the end of the cycle.

The dryer was tightly packed.

On some models: For steam cycles, the water is not properly connected with the dryer.

On some models: Select Steam Refresh Cycle to tumble the load with water and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common knits, and synthetics.

NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only garments are not recommended.

Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary depending on fabric type.

On some models: Make sure water is connected to the dryer.

Check that water inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned on.

16

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –

In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience Possible Causes Solution

Dryer Results (cont.)

Odors Recent painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located.

For steam cycles, the water is not properly connected with the dryer.

Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.

Odors are left in garments after wearing.

Load too hot Load removed before cooldown portion of cycle complete.

Using Timed Dry cycle with a high temperature setting.

Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit

“PF” (power failure) The drying cycle has been interrupted by a power failure.

Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned on.

On some models: To remove odors left in garments after wearing, select Steam Refresh. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common knits, and synthetics.

Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle before removing the load.

Select an Automatic Cycle with a lower heat setting to avoid overdrying the load.

Touch and hold START to restart the dryer. NOTE: The Control

Lock function may be enabled when recovering from a power failure. To unlock the control, touch and hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.

“L2” Diagnostic Code

(low or no line voltage condition)

There may be a problem with your home power supply, keeping the dryer’s heater from turning on.

“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) variable service codes.

Check Vent indicator is lit

The dryer is in need of service.

The lint screen or vent is clogged; the vent is crushed or kinked or has too many turns.

The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Touch any pad to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.

NOTE: This error will only show during the initial installation.

Try the following:

Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.

Confirm that the power cord is properly installed. Refer to the Installation Instructions for details.

Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.

If the message persists, consult a qualified electrician.

If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating between F# and E#, the dryer control has detected a problem that requires service. Call for service.

The dryer will continue to run when this indicator is lit.

Try the following:

• Clean lint screen.

• Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed or kinked.

• Confirm that the vent run from the dryer to the wall is free of lint and debris.

• Confirm that the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.

• Confirm that your vent system falls within the recommended run length and number of elbows for the type of vent you are using. Refer to “Plan Vent System” in the Installaton

Instructions for details.

• Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.

• If the indicator remains lit, have your entire home venting run cleaned.

17

WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY

LIMITED WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory

Specified Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.

Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or

Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY

This limited warranty does not cover:

1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.

2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.

3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.

4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.

5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.

6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.

7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Whirlpool servicer is not available.

9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Whirlpool published installation instructions.

10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.

The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES

IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS

FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY

Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.

LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.

WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.

If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1 -800 -253-1301. In Canada, call 1-800 -807- 6777. 10/11

Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name _____________________________________________

Address __________________________________________________

Phone number ____________________________________________

Model number ____________________________________________

Serial number ____________________________________________

Purchase date ____________________________________________

18

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE

19

20

IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.

ACCESSOIRES

Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter :

www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.whirlpoolparts.ca.

Piédestal de 15"

Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable.

Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique.

Ensemble de superposition

Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet

à la sécheuse d’être installée par dessus la laveuse.

Surface de travail

La surface de travail établit la liaison entre la laveuse et la sécheuse et offre une zone de travail et d’entreposage pratique.

21

VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE

POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION

Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :

n n

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.

n n

Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.

Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le flux d’air.

Bonne Meilleur

Circulation d’air adéquate

Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.

Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air.

Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.

n n n

Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.

Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.

Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.

Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie

Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.

Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.

Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur

n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles 100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire après le programme

à vapeur. n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait causer des tâches temporaires sur les vêtements. n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.

n Certains modèles : Le programme Steam Refresh

(rafraîchissement avec vapeur) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’un ou quatre articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.

22

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES

Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.

REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.

Modèles de 9 programmes

2

1 3

4

Modèles de 7 programmes

1

2

3

4

A B

5

C

Modèles de 6 programmes

1

2

3

4

B

5

C

C

5

23

1

2

3

4

BOUTON POWER (mise sous tension)

Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.

BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE

Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.

Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir

“Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.

BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)

Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.

AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES

Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes automatiques) ou la durée restante réelle

(pour les programmes manuels) s’affiche. Pendant des durées plus longtemps que 99 minutes, les heures seront affichées, suivi par les minutes.

Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy

Duty (service intense), Normal, Bulky (articles volumineux),

Casual (tout-aller) (sur certains modèles), Delicates

(articles délicats) et Sanitize (assainissement) (sur certains modèles). Les programmes manuels sont les suivants :

Quick Dry (séchage rapide) et Timed Dry (séchage minuté). Le programme avec vapeur (sur certains modèles) correspond à Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur). Appuyer sur le bas de l’affichage pour ajuster les réglages. Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes manuels pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage minuté) ou Quick Dry

(séchage rapide). Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.

Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.

Témoins lumineux de programme

La barre témoin située au sommet de l’affichage indique à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape, voir “Témoins de programmes”.

Temp (Température)

Lorsqu’on utilise les programmes manuels, on peut sélectionner une température de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.

REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent une température préréglée qui n’est pas modifiable.

Dryness Level (degré de séchage)

Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage sur les programmes automatiques

(sauf pour le programme Sanitize [assainissement]).

REMARQUE: Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes automatiques.

5

Damp Dry Signal (signal de séchage humide)

(sur certains modèles)

Appuyer pour sélectionner Damp Dry Signal

(signal de séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements dans la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette option peut être utilisée avec les programmes Heavy Duty (service intense), Normal,

Bulky Items (articles volumineux), Casual (tout-aller) et Delicates (articles délicats). Le signal de séchage humide est sélectionné par défaut pour le programme

Bulky (articles volumineux) pour rappeler à l’utilisateur de ré-agencer les articles volumineux à la main vers la moitié du programme.

Option Wrinkle Shield ™ (antifroissement)

Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield

(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 140 minutes de culbutage périodique pour aider à réduire le froissement. Vous pouvez choisir le réglage “Avec

Vapeur” (sur certains modèles) pour ajouter un programme avec vapeur court après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis.

OPTIONS

Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.

A

B

C

Drum Light (lampe du tambour) (sur certains modèles)

Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on ouvre la porte et s’éteint automatiquement après environ 5 minutes.

Cycle Signal (signal de programme) (sur certains modèles)

Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur sonore indiquant la fin d’un programme de séchage.

REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur une caractéristique, un réglage ou un option. Appuyer sans relâcher sur Cycle Signal (signal de programme) pendant environ une seconde pour activer ou désactiver le son des boutons.

Control Lock (verrouillage des commandes)

Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la sécheuse et éviter une modification involontaire d’options ou de préférences au cours d’un programme de séchage.

REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sans relâcher sur CONTROL

LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes.

24

GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES AUTOMATIQUES

Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.

Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.

Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie

Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.

Articles

à sécher : Programme :

Temperature de sechage :

Niveau de séchage :

Durée par défaut :

Options disponibles : Détails du programme :

Articles lourds tels que serviettes ou les

Heavy

Duty vêtements de travail (service intense) lourds

Vêtements de travail, vêtements ordinaires, mélanges de coton, draps, articles en velours

Vestes, couettes, oreillers

Chemises, chemisiers, tissus à pressage permanent, articles synthétiques et articles légers

Normal

(tout-aller)

Bulky

(volumineux)

Casual

Sous-vêtements, Delicates chemisiers, lingerie, (articles vêtements d’athlétisme délicats)

(très basse)

Charges importantes d’articles lourds

Sanitize

(assainissement)

High

(élevé)

High

(élevé)

Medium

(moyen)

Medium

(moyen)

Low

(basse)

More (plus) 45 Damp Dry Signal

Normal

Less (moins)

Wrinkle Shield ™†

More (plus) 38 Damp Dry Signal

Normal

Less (moins)

Wrinkle Shield ™†

More (plus)

Normal

Less (moins)

55 Damp Dry Signal

Wrinkle Shield ™†

More (plus) 35 Damp Dry Signal

Normal

Less (moins)

™†

More (plus) 28 Damp Dry Signal

Normal

Less (moins)

Wrinkle Shield ™†

More (plus) 1:10 Wrinkle Shield ™†

Offre un séchage échelonné avec un niveau de chaleur élevé au début suivi d’un niveau de chaleur modéré pour un meilleur soin des tissus et davantage d’économies d’énergie.

Utilise un niveau de chaleur modéré pour le séchage de grandes charges composées de tissus et d’articles mixtes. Le réglage Normal correspond au programme

éconergique de préférence.

À utiliser pour le séchage de gros articles volumineux; ne pas surcharger le tambour de la sécheuse. À mi-programme, le signal retentit pour indiquer à l’utilisateur le moment où il doit ré-agencer les articles pour un séchage optimal.

Utilise une température de séchage

échelonnée de moyenne à faible faible pour une extraction améliorée de l’humidité et un soin amélioré du tissu.

Utilise un niveau de chaleur très faible pour sécher en douceur les articles délicats.

Il s’agit d’un programme de longue durée avec niveau de chaleur élevé dont l’efficacité de réduction des des bactéries domestiques est prouvée. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus.

À utiliser pour les grosses charges de tissus lourds.

† Sur certains modèles , o n peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes.

Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).

Options disponibles :

Damp Dry Signal (signal de séchage humide)

Wrinkle Shield ™† (antifroissement)

Recommandations concernant le volume de la charge

Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées.

Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.

Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme.

Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer

étroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.

25

GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MANUELS

Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.

Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.

Sélection de la température de séchage

On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.

Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.

Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.

Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés.

REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives sur l’étiquette du produit.

Articles à sécher : Programme :

Petits articles et articles de sport

N’importe quelle charge

REMARQUE :

Sélectionner Air

Only (air seulement) pour sécher la caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles

à la chaleur.

Quick Dry

(séchage rapide)

Timed Dry

(séchage minuté)

Temperature de sechage :

Durée par défaut :

Options disponibles :

High (élevé) 13

Medium (moyen)

Low (basse)

Extra Low

(très basse)

Air Only

(air seulement)

™†

High (élevé) (la durée Wrinkle Shield ™†

Medium (moyen) du séchage

Low (basse)

Extra Low

(très basse)

Air Only

(air seulement) minuté récemment réglée)

Détails du programme :

Pour les petites charges de 3 à 4 articles.

À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau humide pour les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet. Choisir la température de séchage en fonction du type de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix d’une température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé.

† Sur certains modèles , o n peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes.

Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).

GUIDE DE PROGRAMMES—PROGRAMMES AVEC VAPEUR (sur certains modèles)

Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.

Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.

Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de rafraîchir les vêtements.

Articles à rafraîchir : Programme:

Chemises, chemisiers, et pantalons tout-aller

Temperature de sechage :

Durée par défaut :

Options disponibles :

Steam Refresh High (élevé) 22 ™† avec vapeur)

Détails du programme :

À utiliser pour réduire les odeurs et les légers faux-plis. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse.

† On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).

Options disponibles :

Wrinkle Shield ™† (antifroissement)

Recommandations concernant le volume de la charge

Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées.

Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.

26

Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme.

Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer

étroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc

électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS

IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.

1.

Nettoyer le filtre à charpie

3.

Appuyer sur mise sous tension

(POWER)

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre

à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.

2.

Charger la sécheuse

Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche.

4.

Sélectionner le programme désiré

L’aspect peut varier.

Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le

“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.

REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage

étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.

27

5.

Sélectionner les réglages de programme, si désiré

6.

Sélectionner Wrinkle Shield, si désiré

L’aspect peut varier.

On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme automatique, manuel ou avec vapeur (sur certains modèles). Voir le “Guide de programmes” pour des informations détaillées.

REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Programmes automatiques :

On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour sélectionner More (plus), Normal, ou Less

(moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou

Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le programme.

Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.

Programmes manuels :

Lorsqu’on sélectionne un programme manuel, la durée par défaut apparaît sur l’affichage. Appuyer sur le bouton + et pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches de 5 minutes.

La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le bouton de température jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume.

Cycles avec Steam (vapeur) (sur certains modèles) :

Sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) pour réduire les petits faux plis et la formation d’odeurs dans les charges sèches composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques. Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield

(anti-froissement) pour ajouter jusqu’à 140 minutes de culbutage périodique. On peut sélectionner le réglage

“With Steam” (avec vapeur) pour ajouter un programme court avec vapeur après 60 minutes afin d’aider à défroisser les vêtements.

Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Shield ™ (anti-froissement) avant d’appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).

7.

Appuyer sans relâcher sur START/

PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme

Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme.

8.

Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé

Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement.

28

Modification des réglages de programme automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage

Si les charges des programmes de séchage automatiques sont systématiquement moins sèches ou plus sèches que désiré, vous pouvez modifier les réglages par défaut pour augmenter ou diminuer le niveau de séchage de défaut.

Les réglages de séchage automatique peuvent être modifiés pour s’adapter à différentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.

Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme / la charge actuel(le): Il existe 5 réglages de séchage, affichés selon l’afficheur de durée :

F1 Niveau de séchage préréglé à l’usine.

F2 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de séchage supplémentaire.

F3 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire.

F4 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de temps de séchage.

F5 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de temps de séchage.

Pour changer les réglages de séchage :

REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages par défaut.

1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pendant 6 secondes.

2. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’affichage de l’heure : F1, F2, F3, F4 ou F5.

3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau réglage de niveau de séchage.

TÉMOINS LUMINEUX

DE PROGRAMME

L’aspect peut varier.

Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme.

–/+ (témoins de réglage de durée de séchage)

Les témoins –/+ s’allument lorsqu’on sélectionne un programme manuel.

Check Vent (vérifier l’évent)

Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans la sécheuse pendant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de détection au début du programme, le témoin

Check Vent (inspecter les évents/le conduit d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué ou si un faible débit de ventilation est détecté. Ce témoin reste activé pendant tout le programme mais il s’éteint à la fin du programme.

Cette caractéristique est disponible pendant les cycles automatiques et de vapeur seulement. Pour plus de renseignements sur le maintien d’une bonne circulation de l’air, voir “Vérification d’une circulation adéquate de l’air dans le système d’évacuation”.

REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas.

Voir la section “Dépannage”.

Eco Monitor (Éco-moniteur) (sur certains modèles)

La fonction Eco Monitor (éco-moniteur) permet à l’utilisateur de voir l’effet des réglages choisis sur l’utilisation d’énergie dans le programme choisi. Le témoin de Eco Monitor

(éco-moniteur) peut changer, selon les options et les modificateurs choisis.

Wet (mouillé)

La charge est encore mouillée et/ou le programme vient de commencer.

Damp (humide) (sur certains modèles)

Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche et que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés.

Cool Down (refroidissement)

La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement.

Done (linge prêt)

Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné l’option Wrinkle Shield ™ (antifroissement), il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si le témoin Done est allumé.

Sensing (détection) (sur certains modèles)

Le témoin de détection s’allume pour indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.

Séchage à la vapeur (sur certains modèles)

Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur) est active.

REMARQUE : La fonction Steam n’est pas disponible sur tous les modèles ni tous les programmes.

Option Wrinkle Shield ™ (antifroissement)

(sur certains modèles)

Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Shield ™ a été sélectionné et est en cours de fonctionnement. La sécheuse continue à faire culbuter la charge pendant un maximum de

140 minutes après la fin du programme.

29

CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES

UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE

Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse, commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.

Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.

Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire.

L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry

(séchage manuel/séchage minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les programmes automatiques.

Utilisation de la grille de séchage :

IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.

1. Ouvrir la porte de la sécheuse.

5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only

(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature

(faible température). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only

(air seulement).

6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut.

Il est possible de modifier la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.

7. Mettre la sécheuse en marche.

REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de séchage.

2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.

3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.

Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse.

Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.

4. Fermer la porte.

30

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE

NETTOYER L’EMPLACEMENT

DE LA SÉCHEUSE

Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.

NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE

Nettoyage avant chaque charge

Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.

Nettoyage :

1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.

NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR

DE LA SÉCHEUSE

Nettoyage du tambour de la sécheuse

1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.

2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.

3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.

OU

Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.

REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.

Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.

RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE

De l’intérieur de la caisse de la sécheuse

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes de ventilation.

Dans le conduit d’évacuation

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.

2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

IMPORTANT : n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.

Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.

n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les Instructions d’installation.

Nettoyage au besoin

Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.

Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.

Nettoyage :

1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.

3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

4. Rincer le filtre à l’eau chaude

5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.

Réinstaller le filtre dans la sécheuse.

31

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS

DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE

OU DE DÉMÉNAGEMENT

Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.

Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage

On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre

à charpie”.

3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.

Précautions à prendre avant un déménagement

Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :

1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.

2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.

3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.

4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.

5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.

6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.

7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.

8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

Sécheuses avec raccordement direct :

1. Déconnecter la source de courant électrique.

2. Déconnecter le câblage.

3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.

4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.

Transporter le tuyau séparément.

5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.

6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

Réinstallation de la sécheuse

Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES

POUR LES MODÈLES VAPEUR

Tuyau d’arrivée d’eau

Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.

Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date du remplacement.

Hivérisation de la sécheuse

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Fermer le robinet d’eau.

3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et les vider.

Réutilisation de la sécheuse

1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.

2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.

32

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –

Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles

Fonctionnement de la sécheuse

La sécheuse ne fonctionne pas

Solution

La porte n’est pas bien fermée.

L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur le bouton START/

PAUSE ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffisamment longtemps.

S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.

Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant 2 à 5 secondes.

Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.

La sécheuse ne produit pas de chaleur

Alimentation électrique incorrecte.

Type de fusible incorrect.

Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.

Alimentation électrique incorrecte.

Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.

Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.

Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.

Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation

électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

Utiliser un fusible temporisé.

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses

électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation

électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.

Sons inhabituels

Bruit de bourdonnement ou de sorte de plainte lorsque l’on sélectionne un programme Steam

(vapeur) (certains modèles)

Le robinet d’admission d’eau de la sécheuse fonctionne.

Bruit saccadé

Bruit de grattement ou de vibration

Bruit de cliquetis

La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment.

Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse.

L’aplomb de la sécheuse n’a pas

été correctement établi.

Les vêtements sont en boule dans la sécheuse.

Robinet de gaz en cours de fonctionnement.

Le robinet d’admission d’eau de la sécheuse est sollicité pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, le robinet peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.

REMARQUE : Le robinet peut faire ce bruit même sans l’approvisionnement en eau étant connecté.

Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes d’utilisation.

Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.

La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.

Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.

Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.

Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.

Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre.

Ceci est normal.

33

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –

Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution

Résultats de la sécheuse

Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long

Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie.

Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air.

Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur.

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.

Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.

Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.

Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.

Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre.

La sécheuse n’est pas d’aplomb.

Le réglage de température Air Only

(air seulement) a été sélectionné.

La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.

Des feuilles d’assouplissant pour tissu obstruent la grille.

Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.

Choisir la bonne température pour les types de vêtements

à sécher. Voir le “Guide de Programmes”.

Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.

La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant pour tissu.

Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois.

Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).

La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C).

La sécheuse est placée dans un placard.

La durée du programme est trop courte

La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes automatiques).

Sur certains modèles : Les vêtements ressortent du programme

Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) humides ou mouillés par endroits.

Le programme automatique se termine prématurément.

Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de

5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les

Instructions d’installation.

Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.

Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines conditions atmosphériques ou dans certaines configurations d’installation.

Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d’un programme.

Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Modification des réglages de programme automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage”.

34

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –

Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution

Résultats de la sécheuse (suite)

Charpie sur la charge

Présence de taches sur le linge

Présence de taches sur le tambour

Charges avec faux plis en V

Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie.

Utilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissu.

Teintures instables sur les vêtements.

Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.

La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la fin du programme.

La sécheuse a été emballée

étroitement.

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.

Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur.

Sur certains modèles : Sélectionner le programme Steam

Refresh (rafraîchissement avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.

REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage

à sec uniquement sont déconseillés.

Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.

Odeurs

Sur certains modèles : Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée

à la sécheuse.

Sur certains modèles : S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.

Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.

Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée.

Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse.

Des odeurs persistent dans des vêtements déjà portés.

S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.

Sur certains modèles : Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Steam Refresh

(rafraîchissement avec vapeur). Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.

35

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site www.whirlpool.com/product_help –

Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution

Résultats de la sécheuse (suite)

Charge trop chaude La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée.

Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température

élevé.

Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge.

Sélectionner un programme de séchage automatique avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.

La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux s’allume

“PF” (coupure de courant)

Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant.

Code de diagnostic

“L2” (tension électrique faible ou inexistante)

Codes de service variables “F# E#”

(F1 E1, F3 E1, etc.).

Le témoin lumineux

Check Vent (Vérifier l’évent) s’allume

Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche.

La sécheuse doit être réparée.

Le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction.

Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes.

La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.

REMARQUE : Cette erreur n’apparaît qu’au moment de l’installation initiale.

Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :

Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.

S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé.

Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.

Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche.

Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.

Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone.

La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce témoin s’allume.

Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :

• Nettoyer le filtre à charpie.

• Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur n’est ni comprimé, ni déformé.

• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur est exempt de charpie ou de résidus.

• S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie ou de résidus.

• S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Consulter “Planification du système d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de détails.

• Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche.

• Si le témoin reste allumé, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation du domicile.

36

NOTES

37

NOTES

38

GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION

GARANTIE LIMITÉE

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION

PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE

La présente garantie limitée ne couvre pas :

1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.

2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.

3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par

Whirlpool.

5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.

6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.

7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.

8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région

éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n’est pas disponible.

9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.

10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.

Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES

LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE

PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE

Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de

Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.

LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE

CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301.

Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/11

Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.

Nom du marchand ____________________________________

Adresse _____________________________________________

Numéro de téléphone _________________________________

Numéro de modèle ___________________________________

Numéro de série ______________________________________

Date d’achat _________________________________________

39

AssistAnce or service

Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.

It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.

This information will help us to better respond to your request.

If you need replacement parts or to order accessories

We recommend that you use only FSP ® Factory Specified Parts.

These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.

To locate FSP

®

replacement parts, assistance in your area, or accessories:

Whirlpool Corporation Customer eXperience Center

1-800-253-1301 www.whirlpool.com

1-800-442-9991 (Accessories) www.whirlpool.com/accessories

Whirlpool Canada LP

Customer eXperience Centre

1-800-807-6777 www.whirlpool.ca

or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.

Our consultants provide assistance with

In the U.S.A.

■ ■

■ ■

Features and specifications on our full line of appliances.

Installation information.

■ ■

Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).

In the U.S.A. and Canada

■ ■

Use and maintenance procedures.

■ ■

■ ■

Accessory and repair parts sales.

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the

United States and Canada.

You can write with any questions or concerns at:

Whirlpool Corporation

Customer eXperience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, MI 49022-2692

Customer eXperience Centre

Whirlpool Canada LP

Unit 200 - 6750 Century Ave.

Mississauga, ON L5N 0B7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

AssistAnce oU service

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter www.whirlpool.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.

Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.

Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.

■ ■

■ ■

■ ■

Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires

Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine FSP ® . Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL ® .

Pour trouver des pièces de rechange FSP

®

ou des accessoires dans votre région :

Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle

1-800-807-6777 www.whirlpool.ca

Nos consultants fournissent l’assistance pour :

Procédés d’utilisation et d’entretien.

Vente d’accessoires et de pièces de rechange.

Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool ® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au

Canada.

Pour plus d’assistance

Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en

écrivant à l’adresse ci-dessous :

Centre pour l’eXpérience de la clientèle

Whirlpool Canada LP

Unit 200 - 6750 Century Ave.

Mississauga, ON L5N 0B7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.

® / TM © 2012 Whirlpool. All rights reserved.

Used under license in Canada.

01/13

W10529641A

W10529643A

® / TM © 2012 Whirlpool. Tous droits réservés.

Emploi sous licence au Canada.

Printed in U.S.A.

Imprimé

advertisement

Related manuals