Rowenta | RO82xx series | RO81xx / RO82xx series

RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 PageC1
2
6
1
8
3
9
5c
11
5b
12
5
13
MULTI-CYCLONIC
5a
14
10
7
18a
4
18b
4a
15
4b
4c
16
18
17
19
21a
21b
22a
21
21c
22
26*
27*
23a
22b
20
23
RO81xx / RO82xx series
www.rowenta.com
www.rowenta.com
755281 / 02-13
23b
24*
25*
28*
30*
29*
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 PageC4
CLICK
CLICK
CLICK
12h
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 21
fig. 22
fig. 23
fig. 24
1
2
1
PULL
2
2
12h
1
fig. 5
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 25
fig. 26
fig. 27
fig. 28
2
CLICK
2
1
1
fig. 9
fig. 10
fig. 11
fig. 12
fig. 29
fig. 30
fig. 31
fig. 32
fig. 34
fig. 35
fig. 36
PUSH
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 16
fig. 33
6h
CLICK
fig. 17
fig. 18
fig. 19
fig. 20
fig. 37
fig. 38
fig. 39
fig. 40
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page1
FR
Page
SOMMAIRE
GARANTIE
2
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. Conditions d’utilisation
2. Alimentation électrique
3. Réparations
2
2
2
2
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
2
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballage
2. Conseils et précautions
3
3
3
UTILISATION
1. Assemblage des éléments de l’appareil
2. Branchement du cordon et mise en marche de l’appareil
3. Rangement et transport de l’appareil
3
3
4
4
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. Vidage du bac à poussière
2. Lavage du filtre mousse noir
3. Nettoyage du microfiltre
4. Nettoyage du filtre HEPA
5. Nettoyage du système de séparation air/poussière
6. Nettoyez votre aspirateur
4
4
4
4
5
5
5
DÉPANNAGE
5
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
6
MISE AU REBUT / ENVIRONNEMENT
6
1
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page2
FR
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et
domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut
engager la marque et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension
2006/95/CE, Compatibilité Electromagnétique 2004/108/CE,
Environnement,...).
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des
yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées, de liquides quelle que
soit leur nature, de substances chaudes, de substances
ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris
tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...),
agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à
base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau
sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil : s’il est tombé et présente des
détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil mais envoyez-le au
Centres Service Agréés le plus proche ou contactez le service
consommateurs Rowenta.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
2 • Alimentation électrique
concernant l’utilisation de l’appareil.
que la tension d’utilisation (voltage) de votre
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer Vérifiez
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant,
tirer sur le cordon : immédiatement après utilisation,
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés sans
avant chaque changement d’accessoires, avant chaque
de 8 ans et plus et les personnes manquant nettoyage, entretien ou changement de filtre.
pas l'appareil si le cordon d'alimentation est
d’expérience et de connaissances ou dont les N'utilisez
endommagé. L'ensemble enrouleur et cordon de votre
capacités physiques, sensorielles ou mentales aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centres
Agréés car des outils spéciaux sont nécessaires pour
sont réduites, si elles ont été formées et Service
effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et
: la prise de secteur doit être protégée par un fusible
connaissent les risques encourus. Les enfants ne Important
d’au moins 16A. Si Le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres
électriques d’une puissance connectée élevée sont
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par appareils
branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 et déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil
la faible puissance avant de le mettre en marche et en le
plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon sur
réglant ensuite sur une puissance supérieure.
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
3 • Réparations
1 • Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé
dans des conditions normales d’utilisation.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
spécialistes avec des pièces détachées d’origine.
Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour
l’utilisateur et annule la garantie.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
Capot de l’aspirateur
Bouton d’ouverture du capot
Fronton
Système de séparation air/poussière
a - Séparateur avec cônes
b - Grille de séparation air/poussière
c - Compartiment de séparation
Bac à poussière
a - Bac principal
b - Bac poussières fines
c - Joints du bac à poussière
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2
Niveau max de remplissage du bac à poussière
Logement du bac à poussière
Poignée de transport
Ouverture d’aspiration
Grille sortie d’air
Pédale Marche / Arrêt
Pédale enrouleur du cordon
Position parking
Roues
Roulette multidirectionnelle
Logement filtre HEPA
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page3
FR
DESCRIPTION
17 Filtre HEPA (ref ZR9015 01)
18 Cassette filtration (ref RS-RT3587)
a - Filtre mousse noir
b - Microfiltre
19 Système de présence de la cassette filtration (18)
23 Suceur tous sols ERGO COMFORT SILENCE
a - Système de verrouillage tube/suceur (LOCK SYSTEM)
b - Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis et
moquettes / brosse sortie pour parquets et sols lisses.
24 Suceur fente télescopique*
25 Suceur ameublement*
26 Suceur parquet Delta*
27 Suceur parquet rectangulaire*
28 Turbobrosse*
29 Mini Turbobrosse*
30 Support accessoires*
Accessoires
20 Flexible avec crosse ERGO COMFORT SILENCE (21)
21 a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT SILENCE
b - Brosse intégrée (EASY BRUSH)
c - Variateur mécanique de puissance (POWER CONTROL)
22 Tube télescopique métal ERGO COMFORT SILENCE
a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK SYSTEM)
b - Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC SYSTEM)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 • Déballage
Votre aspirateur est équipé d’une protection qui évite la
Déballez votre appareil et débarrassez-le de toutes les
étiquettes éventuelles, conservez votre bon de garantie et
lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil.
surchauffe du moteur. Dans certains cas (utilisation de la
crosse sur fauteuils, sièges,…) la protection se déclenche et
l’appareil peut émettre un bruit inhabituel et sans gravité.
N’utilisez que des accessoires et des filtres d’origine
Rowenta.
Vérifiez que tous les filtres sont bien en place.
Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur, sans système
de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
Ne remettez jamais la mousse et le microfiltre dans
l’appareil tant qu’ils ne sont pas complètement secs.
En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres
pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs
Rowenta.
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé
complétement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des
arêtes tranchantes.
Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle
est en parfait état et de section adaptée à la puissance de
votre aspirateur. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le cordon.
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon,
l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de transport.
N’utilisez pas le cordon ou le flexible pour soulever
l’appareil.
Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque
utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur
avant l’entretien ou le nettoyage.
UTILISATION
1 • Assemblage des éléments de
l’appareil
• Réglez le tube télescopique métal à la longueur désirée à
l’aide du système télescopique (TELESCOPIC SYSTEM)
(fig.5).
Clipsez l’embout du flexible dans l’entrée d’aspiration située
sur le devant de l’appareil (fig.1). Pour le retirer, déclipsez
l’embout à l’aide du clip et tirez.
Fixez éventuellement le support accessoires sur l’encoche
de la position parking située à l’arrière de l’aspirateur (fig.2)
et rangez les accessoires dessus.
Remarque : il n’est pas nécessaire d’enlever le support
accessoires pour ouvrir le couvercle de l’aspirateur.
• Emboîtez le tube télescopique métal à l’extrémité de la
crosse jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de
verrouillage (fig.3). Pour le déboîter, appuyez sur le bouton
de verrouillage du tube et retirez-le.
• Emboîtez le suceur tous sols (23) à l’extrémité du tube
télescopique métal jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’
de verrouillage (fig.4). Pour le déboîter, appuyez sur le
bouton de verrouillage du suceur et retirez-le.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube
télescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols en
position brosse rentrée ou la Turbobrosse* (fibres et poils
d’animaux).
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur tous sols
en position brosse sortie ou, pour un meilleur résultat,
utilisez le suceur parquet*.
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez le suceur
fente télescopique*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez la brosse
intégrée à la crosse (EASY BRUSH) ou le suceur
ameublement*.
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant de changer d’accessoires.
3
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page4
FR
UTILISATION
Réglez la puissance d’aspiration avec le variateur
mécanique de puissance* à la crosse (fig.9) :
• Position
(MIN) pour l’aspiration des tissus délicats
(voilages, textiles)
• Position
(Moyenne) pour l’aspiration quotidienne de
tous types de sols, en cas de faible salissure
• Position
(MAX) pour l’aspiration des sols durs
(carrelage, parquet, ...) et des tapis et
moquettes en cas de fort encrassement.
CONSEILS ERGONOMIQUES
Chaîne ERGO COMFORT SILENCE
Ergonomique, la chaîne ERGO COMFORT SILENCE
a été conçue pour faciliter et améliorer le confort de
l’utilisateur lors du passage de l’aspirateur.
Pour éviter de courber le dos et afin de garantir une
posture droite, veillez à :
1. Régler la longueur du tube télescopique métal
ERGO COMFORT SILENCE selon votre morphologie (fig.6).
2. Placer votre deuxième main à l’avant de la poignée de
la crosse ERGO COMFORT SILENCE (fig.7).
3 • Rangement et transport de l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la
pédale Marche / Arrêt et débranchez-le (fig.10). Rangez le
cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon
(fig.11).
Grâçe à sa poignée (8), transportez facilement votre
aspirateur. Ne transportez pas votre appareil en le prenant
par la poignée du bac à poussière (fig.12).
Lorsque vous rangez votre aspirateur, placez le tube dans
son rangement à l’arrière de votre appareil (fig.13). Il n’est
pas nécessaire d’enlever le support accessoire (30) pour
ranger la chaîne d’accessoires (Fig.14).
2 • Branchement du cordon et mise
en marche de l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre
aspirateur et appuyez sur la pédale Marche / Arrêt (fig.8).
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur,
sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être
allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le
pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive,
urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans
l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une
inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son
ensemble.
Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-àdire filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes,
permettent de retenir les particules les plus fines.
Grâce au filtre (H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que
l’air aspiré.
ATTENTION Ne jamais dépasser le niveau max (6)
mentionné sur le bac à poussière.
2 • Lavez le filtre mousse noir (18a)
IMPORTANT Tous les 6 mois ou quand l’aspiration
n’est plus satisfaisante, lavez le filtre mousse noir.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot (fig.21). Faites
basculer le capot vers l’arrière (fig.22).
Retirez le filtre mousse noir (fig.23) puis lavez-le et essorez-le
(fig.24). Laissez-le sécher au moins 12H avant de le replacer.
ATTENTION Laissez complètement sécher ce filtre
mousse noir et veillez à ce qu’il soit bien sec avant
de le remettre en place dans l’appareil.
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. Vérifiez
et nettoyez régulièrement l’ensemble de votre
aspirateur et les différents filtres.
Replacez le filtre mousse noir et refermez le capot.
3 • Nettoyez le microfiltre (18b)
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre
aspirateur sans système de filtration (mousse,
microfiltre et filtre).
IMPORTANT Tous les 6 mois, lavez le microfiltre.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot (fig.21). Faites
basculer le capot vers l’arrière (fig.22).
Retirez la cassette filtration (18) puis séparez le filtre mousse
noir (18a) du microfiltre (18b) (fig.25).
Lavez le microfiltre (fig.26). Laissez-le sécher au moins 12H
avant de le replacer.
1 • Videz le bac à poussière (5)
Après chaque utilisation, videz le bac à poussière comme suit :
Prenez le bac à poussière par la poignée et tirez-le (fig.15).
Séparez le bac à poussière fines (5b) du bac principal (5a) (Fig.16).
Videz le bac principal au dessus d’une poubelle (Fig.17) puis
videz le bac à poussière fines (5b) (Fig.18).
Nettoyez les joints du bac à l’aide d’un chiffon.
Repositionnez le bac à poussière fines sur le bac principal
(Fig.19) puis remettez le bac à poussière en place (fig.20).
ATTENTION Laissez complètement sécher le
microfiltre et veillez à ce qu’il soit bien sec avant de
le remettre en place dans l’appareil.
Replacez le microfiltre puis le filtre mousse noir et refermez
le capot.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
4
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page5
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
retirez le système de séparation (fig.34).
Retirez le compartiment de séparation (4c) en tournant
légèrement vers la gauche (fig.35) puis séparez les deux
éléments (fig.36).
Lavez les éléments (4a+b et 4c) à l’eau claire (fig.37) et laissezles sécher durant 6H.
Remettez les éléments du système de filtration (4) en place :
- remettez le compartiment de séparation (4c) sur le système
de séparation (4a+b) (fig.38) en tournant légèrement jusqu’au
"CLICK" de fermeture (fig.39).
- replacez ensuite l’ensemble du système de séparation (4)
dans l’appareil (fig.40) puis refermez le capot.
ATTENTION Votre appareil est équipé d’un système
de sécurité de présence (19) de la cassette filtration :
le couvercle ne pourra se refermer sans la cassette
filtration (18a+18b).
IMPORTANT Si après nettoyage du filtre mousse
noir et du microfiltre votre aspirateur ne retrouve
pas ses performances, nettoyez le filtre HEPA.
4 • Nettoyez le filtre HEPA (17)
Otez le support accessoires (30) puis positionnez l’aspirateur
en position verticale (Fig.27)
Ouvrez la trappe d’accès au filtre HEPA (Fig.28)
Retirez le filtre HEPA de son logement (fig.29). Nettoyez le
filtre HEPA en le tapotant légèrement au dessus d’une
poubelle (fig.30). Replacez-le dans son logement (Fig.31).
Remettez la trappe jusqu’à ce vous entendiez le clic de
verrouillage (Fig.32).
6 • Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un
chiffon doux et humide, puis séchez avec un chiffon sec.
Lavez le bac à poussière (5a+ 5b) à l’eau claire ou
savonneuse, puis séchez avec un chiffon sec.
IMPORTANT Remplacez le filtre HEPA tous les 12 mois.
Le filtre HEPA (ref ZR9015 01) est disponible chez votre
revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
IMPORTANT N’utilisez pas de produits détergents,
agressifs ou abrasifs. La transparence du bac à
poussière et/ou du fronton et/ou du capot peuvent
changer dans le temps cela ne modifie pas les
performances de l’appareil.
5 • Nettoyez le système de séparation
air/poussière (4)
Retirez le flexible de l’aspirateur.
Ouvrez le capot de l’aspirateur (fig.21-22).
Appuyez sur le bouton d’éjection du séparateur (fig.33) puis
ATTENTION Ne lavez pas le capot de l’aspirateur
sous l’eau claire. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon
doux et humide.
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dès que votre aspirateur fonctionne
moins bien et avant toute vérification arrêtez-le en
appuyant sur la pédale Marche / Arrêt.
correctement.
• Le variateur mécanique de puissance* de la crosse est ouvert
: fermez-le.
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est
correctement branché.
Si le séparateur avec cônes (4a) se remplit
• Les poussières s’accumulent dans le compartiment de
séparation (4c) : vérifiez que rien ne bouche le conduit situé
entre le compartiment de séparation (4c) et le bac à
poussière (5). Vérifiez que rien n’obstrue les entrées du bac
à poussière.
• Les entrées du bac à poussière sont obstruées : enlevez le
bac à poussière et videz-le. Nettoyez les joints du bac à
poussière.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire, le tube, le flexible, le séparateur (4a), la grille
de séparation air/poussière (4b) ou le compartiment de
séparation (4c) sont bouchés : débouchez-les.
• Le filtre mousse noir (18a) est saturé : nettoyez-le.
• Le microfiltre (18b) est saturé : nettoyez-le.
• Le filtre HEPA (17) est saturé : nettoyez-le en le tapotant au
dessus d’une poubelle. Si le filtre HEPA est endommagé,
remplacez-le.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le variateur mécanique de puissance* de la crosse.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon
et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire, le tube, le flexible, le séparateur (4a), la grille
de séparation air/poussière (4b) ou le compartiment de
séparation (4c) sont partiellement bouchés : débouchez-les.
• Le bac à poussière est plein : videz-le et lavez-le.
• Le capot de l’aspirateur n’est pas bien en place : refermezbien le capot.
• Le bac à poussière est mal positionné : replacez-le
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centres
Service Agréés Rowenta le plus proche.
Pour connaître la liste des Centres Service Agréés, contactez le
Service Consommateur Rowenta dont vous trouverez les
coordonnées dans la carte de garantie internationale jointe.
5
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page6
FR
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
MISE EN PLACE
DE L’ACCESSOIRE
ACCESSOIRES*
UTILISATION
Brosse ameublement
Pour nettoyer les meubles.
Fixez la brosse
ameublement à
l’extrémité de la crosse.
Suceur ameublement
Pour nettoyer les meubles.
Emboîtez le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Suceur fente
télescopique
Pour accéder aux recoins
et aux endroits difficiles
d’accès.
Emboîter le suceur fente
télescopique à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Suceur parquet
rectangulaire
Pour les sols fragiles.
Suceur parquet DELTA
Pour les sols fragiles.
Mini turbobrosse
Turbobrosse
LIEUX D’ACHAT
Centres Service
Agréés Rowenta.
(Pour connaître la
liste des Centres Service Agréés, contactez le Service
Consommateur Rowenta dont vous
Emboîtez le suceur parquet
trouverez les coorDELTA à l’extrémité du tube.
données dans la carte
de garantie internationale jointe.)
Emboîtez le suceur parquet
à l’extrémité du tube.
Pour nettoyer en profondeur
Emboîtez la mini turboles tissus d’ameublement. brosse à l’extrémité du tube.
Pour enlever les fils et poils
d’animaux incrustés dans
les tapis et moquettes.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
MISE AU REBUT / ENVIRONNEMENT
Emballage : l’emballage protégeant votre appareil est
constitué de matériaux écologiques et recyclables. Les
matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être
mis au rebut aux points de collecte prévus à cet effet.
Appareil usagé : Ne jetez pas votre appareil aux ordures
ménagères. Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables, remettez donc votre appareil
usagé à un revendeur ou un centre de recyclage pour que son
traitement soit effectué.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
6
Participons à la protection
de l’environnement !
Filtres usagés : dans la mesure où ils ne contiennent pas de
substances interdites pour les ordures ménagères, les filtres
usagés peuvent être éliminés par les ordures.
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page7
EN
Page
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY
8
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Terms and conditions for use
2. Power supply
3. Repairs
8
8
8
8
DESCRIPTION
8
BEFORE FIRST USE
1. Unpacking
2. Recommendations and precautions
9
9
9
USE
1. Fitting the elements onto the appliance
2. Plugging in the power cord and switching on the appliance
3. Storing and transporting the appliance
9
10
10
10
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Emptying the dust compartment
2. Cleaning the black foam filter
3. Cleaning the microfilter
4. Cleaning the HEPA filter
5. Cleaning the air/dust separator system
6. Cleaning your vacuum cleaner
10
10
10
10
11
11
11
TROUBLESHOOTING
11
WHERE TO BUY ACCESSORIES
12
DISPOSAL/ENVIRONMENT
12
7
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page8
EN
WARRANTY
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use
that does not conform to the instructions will release the
brand from all liability and the warranty will be cancelled.
• Read the instructions for use carefully before using your
appliance for the first time: use that does not conform to the
instructions will release Rowenta from all liability.
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with all applicable
standards and regulations (Low Voltage 2006/95/EC,
Electromagnetic Compatibility 2005/108/EC, Environmental
directives, etc.).
Use and store the appliance out of the reach of children.
Never leave the vacuum on unsupervised.
Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or
ears.
Do not vacuum wet surfaces, any type of liquids, hot
substances, supersmooth substances (platinum, cement,
ash, etc.), large sharp waste (glass), harmful products
(solvants, abrasives, etc.), aggressive products (acids,
cleaning products, etc.), inflammable and explosive
products (oil or alcohol based).
Never immerse the appliance in water; do not spill water on the
appliance and do not store it outside.
Do not use the appliance if: it has been dropped and there is
visible damage or it fails to function correctly.
In this case, do not open the appliance but send it to the nearest
Approved Service Centre or contact Rowenta Customer Services.
This appliance should not be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental abilities, or by persons lacking
experience or knowledge, unless they are duly
watched over or trained on how to use the
appliance.
Children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
This device can be used by children over 8 years 2 • Power supply
old and by persons with reduced physical, Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of
domestic power supply.
sensory or mental capacities, and by persons your
Switch off and disconnect the appliance by unplugging without
lacking experience or knowledge, if they are pulling the cord: immediately after use, before changing
before cleaning, maintenance or changing the filter.
correctly watched over, or if they have received accessories,
Do not use the appliance if the power cord is damaged. The cord
proper instructions relative to the safe use of the winder and cord for your vacuum cleaner must be replaced by an
Service Centre as special tools are required for repairs
appliance and if they have fully understood the Approved
to avoid any risks.
risks implied.
the mains plug should be protected with a 16 A fuse
Children must not play with the appliance. Important:
at least. If the circuit breaker is triggered while the appliance is in
Cleaning and maintenance of this appliance must operation, this may be due to the fact that other appliances with
connected power are connected at the same time to the
not be carried out by children unless they are at high
same electrical circuit. This can be avoided by setting the
least 8 years old and supervised by a responsible appliance to a low power before turning on and then adjusting to
person. Keep the device and its cord away from a higher power.
children under 8 years old.
3 • Repairs
Repairs should only be performed by specialists using original
spare parts.
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: is should be used Repairs carried out by the user can pose a risk and cancel the
warranty.
under normal conditions for use.
1 • Terms and conditions for use
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
Cover
Cover release button
Front cover
Air/dust separation system
a - Cone separator
b - Air/dust separation grille
c - Separation compartment
Dust compartment
a - Main compartment
b - Fine dust compartment
c - Dust compartment seals
Maximum fill level for dust compartment
Dust compartment housing
Carrying handle
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Suction inlet
Air outlet grille
ON/OFF button
Power cord wind button
Parking positions
Wheels
Multi-direction wheel
HEPA filter housing
HEPA filter (ref. ZR9015.01)
Filtration cassette (ref. RS-RT3587)
a - Black foam filter
b - Microfilter
19 Filtration cassette detection system (18)
8
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page9
EN
DESCRIPTION
Accessories
20 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT
SILENCE (21)
21 a - ERGO COMFORT SILENCE ergonomic nozzle
b - Integrated brush (EASY BRUSH)
c - Manual power switch (POWER CONTROL)
22 ERGO COMFORT SILENCE metal telescopic tube
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - Tube adjustment button (TELESCOPIC SYSTEM)
23 ERGO COMFORT SILENCE multi-surface nozzle
24
25
26
27
28
29
30
BEFORE FIRST USE
1 • Unpacking
Do not use the power cord or the hose to lift the appliance.
Switch off and unplug your vacuum cleaner after each use.
Always switch off and unplug your vacuum cleaner before
maintenance or cleaning.
Your vacuum cleaner is fitted with a safety device which
prevents the motor from overheating. In certain cases (when
used on chairs, sofas, etc.) the safety device may be tripped
and the appliance may make an unusual noise that is not
serious.
Only use original Rowenta accessories and filters.
Check that all the filters are in place.
Do not operate your vacuum cleaner without the
filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
Never place the foam and microfilter in the appliance unless
they are completely dry.
If you have any difficulties in finding accessories or filters for
this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer
Service.
Unpack your appliance and remove any labels, keep your
warranty form and read the instructions carefully before
using your appliance for the first time.
2 • Recommendations and
precautions
Unwind the power cord completely before each use. Do not
jam it and do not allow it to rub against sharp edges.
If you are using an electrical extension, check that it is in
perfect condition and that it is suited to the power of your
vacuum cleaner. Do not unplug the appliance by pulling on
the power cord.
Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power
cord, the appliance must be moved using its carrying
handle.
USE
1 • Fitting the elements onto the
appliance
- For parquet and smooth floors: use the multi-surface
nozzle in the brush release position or for best results use
the parquet nozzle*.
- For corners and hard to reach spots: use the telescopic
crevice nozzle*.
- For upholstery and delicate surfaces: use the brush with
the nozzle (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle*.
Clip the end of the hose to the suction inlet located at the
front of the appliance (fig.1). To remove, unclip the end
using the clip and remove.
Fix the accessory support to the notch in the parking
position located at the back of the vaccuum cleaner (fig.2)
and store the accessories on top.
Note: The accessory support does not need to be removed
to open the vacuum cleaner lid.
• Fit the metal telescopic tube to the end of the nozzle until
you hear a click indicating that it is locked (fig.3). To remove,
press the tube lock button and remove.
• Fit the multi-surface nozzle (23) to the end of the metal
telescopic tube until you hear a click indicating that it is
locked (fig.4). To remove, press the nozzle lock button and
remove.
• Adjust the metal telescopic tube to the desired length
using the telescopic system (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Fit the corresponding accessory to the end of the metal
telescopic tube or the nozzle:
- For rugs and carpets: use the multi-surface nozzle in the
retracted brush nozzle position or the Turbo-brush* (fibres
and animal hairs).
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - 2-position button: brush retracted for rugs and
carpets/brush released for parquet and smooth floors
Telescopic crevice nozzle*
Upholstery nozzle*
Delta parquet nozzle*
Rectangular parquet nozzle*
Turbo-brush*
Mini turbo-brush*
Accessory support*
IMPORTANT: always switch off and disconnect your
vacuum cleaner before changing the accessories.
ERGONOMIC RECOMMENDATIONS
ERGO COMFORT SILENCE range
Ergonomic, the ERGO COMFORT SILENCE range
has been designed to facilitate and improve user
comfort when vacuuming.
To prevent bending over and to ensure upright
posture, make sure to:
1. Adjust the length of the ERGO COMFORT
SILENCE metal telescopic tube to your body (fig.6).
2. Place your second hand on the front of the ERGO
COMFORT SILENCE nozzle handle (fig.7).
9
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page10
EN
USE
2 • Plugging in the power cord and
switching on the appliance
3 • Storing and transporting the
appliance
Unwind the power cord completely, plug in your vacuum
cleaner and press the ON/OFF button (fig. 8).
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the
ON/OFF button and unplug it (fig. 10). Wind the power cord
by pressing the power cord wind button (fig. 11).
It is easy to carry your vacuum cleaner using the handle (8).
Do not carry your appliance using the dust compartment
handle (fig.12).
When storing your vacuum cleaner, place the tube in its
storage compartment at the back of the appliance (fig.13).
You do not need to remove the accessory support (30) to
store the accessory range (Fig.14).
ATTENTION: do not operate your vacuum cleaner
without the filtration system fitted (foam, microfilter and
filter).
Set the suction power using the manual power switch* on
the power nozzle (fig.9):
• Position
(MIN) for vacuuming delicate fabrics
(curtains, textiles).
• Position
(Medium) for daily vacuuming of all types
of surfaces with low levels of soiling.
• Position
(MAX) for vacuuming hard floors (tiled
floors, parquet, etc.) and rugs and
carpets in the case of high levels of soiling.
CLEANING AND MAINTENANCE
The air we breathe contains particles that can be allergenic: larva
and dust mite faeces, mould, pollen, smoke and animal waste
(hair, skin, saliva, urine), etc.
The finest particles can penetrate deep inside the respiratory
system or can cause inflammation and affect the entire
respiratory system.
(H)EPA ([High] Efficiency Particulate Air Filter) filters retain the
finest particles.
Thanks to the (H)EPA filter, the air released into the room is
cleaner than the air suctioned.
2 • Cleaning the black foam filter
(18a)
IMPORTANT: always switch off and unplug your vacuum
cleaner before cleaning or servicing. Check and clean your
vacuum cleaner and the different filters regularly.
ATTENTION: let the black foam filter dry completely
and make sure it is completely dry before placing it
back in the appliance.
IMPORTANT: clean the black foam filter every 6 months or
when the suction is no longer satisfactory.
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover
backwards (fig.22).
Remove the black foam filter (fig.23) then wash and squeeze
it (fig.24). Leave to dry for at least 12 hours before refitting.
Reposition the black foam filter and close the cover.
IMPORTANT: do not operate your vacuum cleaner
without the filtration system fitted (foam,
microfilter and filter).
3 • Cleaning the microfilter (18b)
IMPORTANT: clean the microfilter every 6 months.
1 • Emptying the dust compartment (5)
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover
backwards (fig.22).
Remove the filtration cassette (18) then separate the black
foam filter (18a) from the microfilter (18b) (fig.25).
Wash the microfilter (fig.26). Leave to dry for at least 12
hours before refitting.
After each use, empty the dust compartment as follows:
Take the dust compartment by the handle and remove it (fig.15).
Separate the fine dust compartment (5b) from the main
compartment (5a) (Fig.16).
Empty the main compartment over a dustbin (Fig.17) then
empty the fine dust compartment (5b) (Fig.18).
Clean the compartment seals using a cloth.
Reposition the fine dust compartment on the main
compartment (Fig.19) then put the dust compartment back into
place (fig.20).
ATTENTION: let the microfilter dry completely and
make sure that it is well dry before refitting on the
appliance.
Reposition the black foam filter and close the cover.
IMPORTANT: do not use the vacuum cleaner once the
maximum level (6) is reached on the dust compartment.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
10
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page11
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
the separation system (fig.34).
Remove the separation compartment (4c) by turning slightly
to the left (fig.35) then separate the two components (fig.36).
Wash the components (4a+b and 4c) in clear water (fig. 37)
and leave to dry for 6 hours.
Refit the filter system components (4):
- Reposition the separation compartment (4c) on the
separation system (4a+b) (fig. 38) by turning slightly until you
hear the click indicating that it is closed (fig. 39).
- Then reposition the entire separation system (4) in the
appliance (fig. 40) and close the cover.
ATTENTION: your appliance is equipped with a
safety system (19) for detecting the filtration
cassette: the cover cannot be closed if the filtration
cassette is not fitted (18a+18b).
IMPORTANT: if the appliance does not perform as normal
after cleaning the black foam filter and microfilter on your
vacuum cleaner, clean the HEPA filter.
4 • Cleaning the HEPA filter (17)
Remove the accessory support (30) then place the vacuum
cleaner in the vertical position (Fig.27).
Open the HEPA filter hatch (Fig.28).
Remove the HEPA filter from its housing (fig.29). Clean the
HEPA filter by gently patting it over a dustbin (fig. 30).
Reposition it in its housing (Fig.31).
Reposition the hatch until you hear a click indicating that it
is closed (Fig. 32).
6 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with
a soft damp cloth, then dry with a dry cloth.
Wash the dust compartment (5a+ 5b) under clear or soapy
water, then dry with a dry cloth.
IMPORTANT: replace the HEPA filter every 12 months.
The HEPA filter (ref ZR9015.01) is available from your
dealer or in Approved Service Centres.
IMPORTANT: do not use aggressive or abrasive
detergents. The transparency of the dust
compartment and/or front cover and/or cover may
change over time; this does not affect the appliance
performance.
5. Cleaning the air/dust separator
system (4)
Remove the hose from the vacuum cleaner.
Open the vacuum cleaner cover (fig. 21-22).
Press the separator release button (fig.33) then remove from
ATTENTION: do not wash the vacuum cleaner cover
under clear water. Clean using a soft wet cloth.
TROUBLESHOOTING
• The dust compartment is not correctly fitted: fit it correctly.
• The nozzle's manual power switch* is open: close it.
IMPORTANT: stop your vacuum cleaner immediately by
pressing the Start/Stop button as soon as it stops
performing as normal and before performing any checks.
If the cone separator (4a) fills up
• Dust accumulates in the separation compartment (4c):
Check that the pipe between the separator (4c) and the dust
compartment (5) is not blocked. Check that nothing is
obstructing the dust compartment inlets.
• The dust compartment inlets are blocked: remove the dust
compartment and empty it. Clean the dust compartment
seals.
If your vacuum cleaner will not start
• The appliance is not powered. Check that the appliance is
plugged in correctly.
If your vacuum cleaner has no suction power
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust
separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is
blocked: unblock them.
• The black foam filter (18a) is saturated: clean it.
• The microfilter (18b) is saturated: clean it.
• The HEPA filter (17) is saturated: clean it by patting it over
a dustbin. If the HEPA filter is damaged, change it.
If it is difficult to move the nozzle
• Open the manual power switch* on the nozzle.
If the power cord does not wind completely
• The cord slows down as it winds up: pull the power cord
out again and press the power cord wind button.
If your vacuum cleaner has less suction power, is noisy or makes
a whistling noise
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust
separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is
partially blocked: unblock them.
• The dust compartment is full: empty and wash it.
• The vacuum cleaner cover is not fitted correctly: close
properly.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local
Rowenta Approved Service Centre.
To find a list of Authorised Service Centres, contact Customer
Services, the contact details for which you will find on the
enclosed international guarantee card.
11
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page12
EN
WHERE TO BUY ACCESSORIES
FITTING
THE ACCESSORY
ACCESSORIES*
USE
Upholstery brush
For cleaning upholstery.
Attach the
upholstery brush to
the end of the nozzle.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery.
Fit the
upholstery nozzle to
the end of the nozzle
or tube.
Telescopic crevice nozzle
For corners and hard to
reach spots.
Fit the telescopic crevice
nozzle to the end of the
nozzle or tube.
Rectangular parquet
nozzle
For delicate floors.
Fit the parquet nozzle
to the end of the tube.
DELTA parquet nozzle
For delicate floors.
Mini turbo-brush
upholstery fabrics.
For deep-cleaning
Fit the mini turbo-brush
to the end of the tube.
PLACE OF PURCHASE
Rowenta Authorised
Service Centres
(To find a list of Authorised Service Centres, contact
Customer Services,
Fit the DELTA parquet nozzle the contact details for
which you will find
to the end of the tube.
on the enclosed international guarantee
card).
Turbo-brush
For removing animal
hairs and fibres embedded in rugs and carpets.
Fit the turbo-brush
to the end of the tube.
DISPOSAL/ENVIRONMENT
Packaging: the packaging protecting your appliance consists
of environment-friendly and recyclable materials. Packaging
that is no longer used should be disposed of at specially
designated collection points.
The used appliance: do not dispose of your appliance with
household waste. Your appliance contains numerous
valuable or recyclable materials and therefore should be
given to a dealer or a recycling centre for disposal.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
12
Think of the environment!
Used filters: as they do not contain forbidden substances in
terms of household waste, the used filters can be disposed of
with household waste.
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page13
RU
Страница
СОДЕРЖАНИЕ
ГАРАНТИЯ
14
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Условия эксплуатации
2. Электропитание
3. Ремонт
14
14
14
14
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
14
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Извлечение из упаковки
2. Рекомендации и меры предосторожности
15
15
15
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Сборка деталей прибора
2. Подключение шнура к источнику питания и включение прибора
3. Хранение и перемещение прибора
15
15
16
16
ЧИСТКА И УХОД
1. Очистка пылесборника от содержимого
2. Промывание черного поролонового фильтра
3. Чистка микрофильтра
4. Чистка H.E.P.A-фильтра тонкой очистки
5. Чистка системы фильтрации
6. Чистка пылесоса
16
16
16
16
17
17
17
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
17
ГДЕ КУПИТЬ АКСЕССУАРЫ
18
УТИЛИЗАЦИЯ/ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
18
13
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page14
RU
ГАРАНТИЯ
• Прибор предназначен исключительно для использования
в хозяйственно-бытовых целях; производитель не несет
никакой ответственности, а гарантия теряет свою силу в
случае использования прибора не по назначению или не в
соответствии с инструкцией по эксплуатации.
• Перед первым использованием устройства, пожалуйста,
внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации:
компания Rowenta не несет никакой ответственности, если
устройство использовалось не в соответствии с
инструкцией.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности этот прибор соответствует действующим
нормам и правилам (Директива 2006/95/CE, касающаяся низкого
напряжения, Директива 2004/108/CE, касающаяся электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Приборнепредназначендляиспользованиялюдьми
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями и
лицами без соответствующих знаний и опыта.
Использованиеприборатакимилюдьмидопускается
только под наблюдением лица, отвечающего за их
безопасность, и при условии предоставления с его
стороны четких инструкций по работе с прибором.
Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли
с прибором.
Прибор может использоваться детьми в возрасте 8
лет и старше, а также лицами без соответствующих
знаний и опыта и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, если их проинструктировали о
работесприбором,ионизнаютовозможныхрисках.
Дети не должны играть с прибором. Очистка и
обслуживаниеприборамогутпроизводитьсядетьми
не младше 8 лет, и только под присмотром взрослых.
Храните прибор и шнур в месте, недоступном для
детей до 8 лет.
Используйте и храните устройство в недоступных для детей местах.
Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Не держите всасывающую насадку или наконечник трубы возле глаз и
ушей.
Не пылесосьте поверхности, смоченные водой или любой другой
жидкостью, горячие материалы, сверхтонко измельченные
материалы (гипс, цемент, пепел ит.д.), крупные режущие осколки
(стекло), вредные (растворители, декапирующие средства ит.д.),
агрессивные (кислоты, очищающие средства,ит.д.), горючие и
взрывоопасные (на основе бензина или алкоголя) вещества.
Никогда не погружайте прибор в воду, не наливайте в него воды и не
храните вне помещения.
Не пользуйтесь прибором, если: он падал и на нем видны
повреждения, либо имеются сбои в функционировании.
В таком случае запрещается разбирать прибор. Отнесите его в
ближайший аккредитованный центр технического обслуживания или
обратитесь в отдел работы с клиентами компании «Rowenta».
2 • Электропитание
Убедитесь, что рабочее напряжение (вольтаж) устройства
соответствует напряжению в электрической сети.
Выключение и отключение прибора от сети электропитания
осуществляется путем извлечения вилки из розетки, при этом
запрещается тянуть за шнур: отключайте устройство сразу же после
использования, перед заменой аксессуаров, перед каждой чисткой,
ремонтом или заменой фильтра.
Не пользуйтесь прибором, если поврежден шнур питания. Замена
блока сматывания шнура и самого шнура должна обязательно
выполняться в одном из аккредитованных центров технического
обслуживания, поскольку в целях безопасности для любого ремонта
прибора необходимо использовать специальные инструменты.
Важно: Штепсельная розетка должна быть защищена плавким
предохранителем на силу тока не менее 16А. Если в процессе
включения прибора срабатывает аварийный выключатель, это может
быть вызвано одновременным подключением к одной и той же
электрической цепи других электроприборов присоединенной
высокой мощности. Чтобы избежать срабатывания аварийного
выключателя, перед включением прибора вы можете установить его
на низкую мощность, после чего мощность можно повысить.
3 • Ремонт
Ремонт должен осуществляться только специалистами, при этом
должны использоваться только запасные детали от производителя
пылесоса.
Ваш пылесос является электрическим прибором: он должен Самостоятельный ремонт прибора может быть опасным для его
использоваться в нормальных эксплуатационных условиях.
владельца и ведет к аннулированию гарантии.
1 • Условия эксплуатации
ОПИСАНИЕ
1
2
3
4
5
6
7
8
Крышка пылесоса
Кнопка для поднятия крышки
Передняя панель
Система фильтрации
a – Конусный сепаратор
b – Сетка отделения воздуха от пыли
c – Отсек сепарации
Пылесборник
a – Основная часть пылесборника
b – Отсек для сбора мелких частиц пыли
c – Уплотнительные прокладки пылесборника
Отметка максимального уровня заполнения пылесборника
Гнездо для установки пылесборника
Ручка для перемещения
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Всасывающее отверстие
Решетка для выхода воздуха
Кнопка включения / выключения
Кнопка для сматывания шнура
Паз для крепления трубы в положении «парковки»
Колесики
Колесико, вращающееся в разных направлениях
Гнездо для H.E.P.A.-фильтра тонкой очистки
H.E.P.A.-фильтр (ref. ZR9015.01)
Фильтрующая кассета (ref. RS-RT3587)
a – Поролоновый фильтр черного цвета
b – Микрофильтр
19 Система проверки наличия фильтрующей кассеты (18)
14
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page15
RU
ОПИСАНИЕ
Аксессуары
20 Гибкий шланг с рукояткой ERGO COMFORT SILENCE (21)
21 a – Эргономичная рукоятка ERGO COMFORT SILENCE
b – Присоединяемая щетка (EASY BRUSH)
c – Механический регулятор мощности (POWER CONTROL)
22 Металлическая телескопическая труба ERGO COMFORT
SILENCE
a – Система блокировки рукоятки/ трубы (LOCK SYSTEM)
b – Кнопка регулировки длины трубы (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Всасывающая насадка для всех типов полов ERGO
COMFORT SILENCE
a – Система блокировки рукоятки/ трубы (LOCK SYSTEM)
24
25
26
27
28
29
30
b – Кнопка для переключения 2 режимов: задвинутая
щетка для ковров и покрытий/ выдвинутая щетка для
паркетов и гладких полов.
Телескопическая щелевая всасывающая насадка *
Всасывающая насадка для мебели*
Всасывающая треугольная насадка Delta* для паркетов
Всасывающая прямоугольная насадка для паркетов*
Турбощетка*
Маленькая турбощетка*
Подставка для аксессуаров*
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Выключайте пылесос и отключайте его от сети питания после
каждого использования.
Всегда выключайте пылесос и отключайте его от сети питания
перед ремонтом или чисткой.
Пылесос оснащен защитной системой, предотвращающей
перегрев двигателя. В некоторых случаях (использование
рукоятки для чистки кресел, сидений и т.д.) срабатывает система
защиты. При этом может раздаваться непривычный звук без
каких-либо последствий.
Используйте аксессуары и фильтры только производства
компании Rowenta.
Убедитесь в наличии всех фильтров.
Никогда не работайте с пылесосом без системы фильтрации
(фильтр из поролона, микрофильтр и фильтр).
Никогда не устанавливайте в пылесос фильтр из поролона и
микрофильтр, если они не полностью высохли.
Если у вас возникают трудности с приобретением аксессуаров и
фильтров для пылесоса, обратитесь в отдел работы с клиентами
компании «Rowenta».
1 • Извлечение из упаковки
Извлеките прибор из упаковки и снимите с него все имеющиеся
наклейки. Храните гарантийный талон. Перед первым
использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
2 • Рекомендации и меры предосторожности
Перед каждым использованием необходимо полностью
размотать шнур. Не пережимайте шнур и следите за тем, чтобы
он не касался острых кромок.
Если вы пользуетесь электрическим удлинителем, следует
убедиться, что он находится в хорошем состоянии и
соответствует параметрам напряжения вашего пылесоса. Не
тяните за шнур для выключения прибора из сети.
Не тяните за шнур для перемещения прибора. С целью
перемещения прибора пользуйтесь ручкой для перемещения.
Не используйте шнур или гибкий шланг для поднимания
прибора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1 • Сборка деталей прибора
- для паркета и гладких поверхностей: Используйте всасывающую
насадку с выдвинутой щеткой, или, для лучшего результата,
используйте всасывающую насадку для паркета*.
- для углов и труднодоступных мест: используйте телескопическую
всасывающую щелевую насадку*.
- для мебели и поверхностей, требующих бережного обращения:
Используйте щетку, присоединяемую к рукоятке (EASY BRUSH) или
всасывающую насадку для мебели*.
Вставьте конец гибкого шланга во всасывающее отверстие на
передней части прибора (fig.1).
Чтобы отсоединить шланг, разожмите защелки на его наконечнике
и потяните шланг.
В случае необходимости закрепите подставку для аксессуаров в пазу
для «парковки», расположенном на торцевой стороне прибора
(fig.2), и сложите в нее аксессуары.
Примечание: чтобы открыть крышку пылесоса, снимать подставку
для аксессуаров не обязательно.
• Соедините металлическую телескопическую трубу с наконечником
рукоятки до полной фиксации. Вы услышите щелчок (fig.3). Чтобы
разъединить трубу и рукоятку, нажмите на фиксирующую защелку
на трубе и снимите ее.
• Соедините всасывающую насадку для всех типов полов (23) с
наконечником металлической телескопической трубы до полной
фиксации. Вы услышите щелчок (fig.4). Чтобы разъединить трубу и
насадку, нажмите на фиксирующую защелку на насадке и снимите ее.
• Установите необходимую длину металлической телескопической
трубы с помощью системы регулировки длины (TELESCOPIC SYSTEM)
(fig.5)
ВНИМАНИЕ: Всегда выключайте пылесос и отключайте
его от сети перед заменой аксессуаров.
СОВЕТЫ ПО ЭРГОНОМИКЕ
Комплект аксессуаров ERGO COMFORT SILENCE
Эргономичный комплект аксессуаров ERGO COMFORT
SILENCE был разработан для большего удобства и
облегчения работы во время уборки с помощью
пылесоса.
Следующие рекомендации помогут вам не сгибать спину
и сохранять прямую осанку:
1. Отрегулируйте длину металлической телескопической
трубы ERGO COMFORT SILENCE в соответствии с вашим
телосложением (fig.6)
2. Положите вторую руку на переднюю часть рукоятки
ERGO COMFORT SILENCE (fig.7).
Соедините подходящий аксессуар с наконечником телескопической
трубы или рукоятки:
- для ковров и покрытий: используйте всасывающую насадку для
всех типов полов с задвинутой щеткой или турбощетку* (для чистки
ворсинок и шерсти животных).
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
15
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page16
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
2 • Подключение шнура к источнику
питания и включение прибора
• Позиция
Полностью размотайте шнур, включите пылесос в сеть
электропитания и нажмите кнопку включения/ выключения
(fig.8).
(Максимальная) для уборки грубых полов
(плиточный, паркетный пол и т.д.) и ковров и
ковровых покрытий в случае сильного
загрязнения.
3 • Хранение и перемещение прибора
ВНИМАНИЕ: Никогда не работайте с пылесосом без
системы фильтрации (фильтр из поролона, микрофильтр
и фильтр).
После использования выключите прибор нажатием кнопки
включения/ выключения и отключите его от сети электропитания
(fig.10). Смотайте шнур нажатием кнопки наматывающего
устройства (fig.11).
Используя ручку (8), вы с легкостью можете перенести пылесос.
Не переносите пылесос с помощью ручки от пылесборника
(fig.12).
При уборке пылесоса на хранение установите трубу в
специальное гнездо на торцевой стороне прибора (fig.13). Для
того, чтобы сложить комплект аксессуаров, не обязательно
снимать подставку для аксессуаров (30) (fig.14).
Отрегулируйте мощность с помощью механического регулятора
мощности*, расположенного на рукоятке (fig.9):
• Позиция
(Минимальная) для чистки деликатных тканей
(тюлевых занавесок, текстильных изделий).
• Позиция
(Средняя) для ежедневной уборки всех типов
полов при незначительном загрязнении.
ЧИСТКА И УХОД
Вдыхаемый нами воздух содержит потенциально аллергенные
частицы: личинки и испражнения клещей, плесень, пыльцу, испарения и
продукты жизнедеятельности животных (шерсть, кожа, слюна,
моча).
Мельчайшие частицы проникают глубоко в органы дыхания, где они
могут вызвать воспаление и в целом нарушить дыхательную
функцию.
(Н).Е.Р.А.-фильтры (от англ. (High) Efficiency Particulate Air Filter), т.е.
фильтры (высоко) эффективного удержания содержащихся в воздухе
частиц, позволяют удерживать мельчайшие частицы.
Благодаря (Н.)Е.Р.А.-фильтру воздух, попадающий в комнату,
значительно лучше, чем воздух, поступающий в пылесос.
ВНИМАНИЕ: Никогда не превышайте отметку
максимального уровня (6),указанную на пылесборнике.
2 • Промывание черного фильтра
из поролона (18а)
ВАЖНО: Черный поролоновый фильтр необходимо
промывать
каждые
6
месяцев
или
при
неудовлетворительной всасывающей мощности пылесоса.
Нажмите кнопку для открытия крышки (fig.21). Откиньте крышку
назад (fig.22).
Снимите черный поролоновый фильтр (fig.23), затем промойте
его и отожмите (fig.24). Перед тем как установить фильтр на
место, просушите его в течение минимум 12 часов.
ВАЖНО: Всегда выключайте пылесос и отключайте его от
сети питания перед ремонтом или чисткой. Регулярно
проверяйте и чистите пылесос со всеми аксессуарами и
все фильтры.
ВНИМАНИЕ: Полностью просушите черный фильтр из
поролона и перед установкой в прибор убедитесь, что он
абсолютно сухой.
ВНИМАНИЕ: Никогда не работайте с пылесосом без
системы фильтрации (фильтр из поролона, микрофильтр
и фильтр).
Установите черный фильтр из поролона на место и закройте
крышку.
3 • Чистка микрофильтра (18b)
1 • Очистка пылесборника от
содержимого (5)
ВАЖНО: Промывайте микрофильтр каждые 6 месяцев.
Нажмите кнопку для открытия крышки (fig.21). Откиньте крышку
назад (fig.22).
Извлеките фильтрующую кассету (18), затем отсоедините черный
поролоновый фильтр (18a) от микрофильтра (18b) (fig.25).
Промойте микрофильтр (fig.26). Перед тем как установить
фильтр на место, просушите его в течение минимум 12 часов.
После каждого использования необходимо следующим образом
удалять мусор из пылесборника:
Возьмите пылесборник за ручку и извлеките его из корпуса (fig.15).
Отделите отсек пылесборника для сбора мелких частиц пыли (5b) от
основной части пылесборника (5a) (fig.16).
Вытряхните пылесборник над мусорным ведром (fig.17), затем
вытряхните отсек для сбора мелких частиц пыли (5b) (fig.18).
Почистите уплотнительные прокладки пылесборника с помощью
тряпки.
Снова установите отсек для сбора мелких частиц пыли на основную
часть пылесборника (fig.19), затем установите пылесборник на место
(fig.20).
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
ВНИМАНИЕ: Перед тем, как установить микрофильтр на
место, дайте ему полностью просохнуть и убедитесь, что
он абсолютно сухой.
Установите микрофильтр, а затем черный фильтр из поролона на
место и закройте крышку.
16
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page17
RU
ЧИСТКА И УХОД
Нажмите на кнопку выдвижения сепаратора (fig.33), затем
извлеките систему фильтрации (fig.34).
Снимите отсек сепарации (4с), слегка повернув его влево (fig.35),
затем разъедините две детали (fig.36).
Промойте детали (4a+b et 4c) в чистой воде и просушите их на
протяжении 6 часов.
Установите детали системы фильтрации (4) на место:
- установите отсек сепарации (4с) на систему фильтрации (4a+b)
(fig.38),слегка провернув его до щелчка, указывающего на
блокировку (fig.39).
- после этого установите в прибор всю систему фильтрации (4) в
комплекте (fig.40), затем закройте крышку.
ВНИМАНИЕ: ваш прибор оснащен системой проверки
наличия фильтрующей кассеты (19): при отсутствии
фильтрующей кассеты (18a+18b) крышка не закроется.
ВАЖНО: Если после чистки черного фильтра из поролона
и микрофильтра пылесос по-прежнему недостаточно
хорошо функционирует, почистите Н.Е.Р.А.-фильтр.
4 • Чистка Н.Е.Р.А.-фильтра (17)
Снимите подставку для аксессуаров (30). После этого поставьте
пылесос вертикально (fig.27).
Откройте дверцу доступа к H.E.P.A.-фильтру (fig.28)
Извлеките H.E.P.A.-фильтр из его гнезда (fig.29). Прочистите H.E.P.A.фильтр, легко встряхивая его над мусорным ведром (fig.30).
Установите его в гнездо (fig.31).
Закройте дверцу доступа к фильтру, надавливайте на нее до
появления щелчка, указывающего на плотную фиксацию дверцы
(fig.32).
6 • Чистка пылесоса
Протрите корпус прибора и аксессуары мягкой, влажной
тряпкой, а затем подсушите с помощью сухой тряпки.
Промойте пылесборник (5a+ 5b) в чистой или мыльной воде,
затем просушите с помощью сухой тряпки.
ВАЖНО: Замена H.E.P.A.-фильтра должна осуществляться
каждые 12 месяцев. Вы можете приобрести H.E.P.A.фильтр (ref ZR9015.01) у вашего дистрибьютора или в
аккредитованном центре технического обслуживания.
ВАЖНО: Не используйте моющие, агрессивные или
абразивные средства. Прозрачный цвет пылесборника, а
также передней панели и/или крышки со временем
могут измениться. Однако на технические
характеристики прибора это не повлияет.
5 • Чистка системы фильтрации (4)
ВНИМАНИЕ: Не промывайте крышку пылесоса в воде.
Очищайте ее с помощью мягкой, влажной тряпки.
Снимите с пылесоса гибкий шланг.
Откройте крышку пылесоса (fig.21-22).
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Переполнен конусный сепаратор (4a)
• Частицы пыли скапливаются в отсеке сепарации (4c): убедитесь,
что канал между отсеком сепарации (4c) и пылесборником (5) не
забит. Убедитесь, что входные отверстия пылесборника ничем не
перекрыты.
• Перекрыты входные отверстия пылесборника: снимите
пылесборник и очистите его от содержимого. Прочистите
уплотнительные прокладки пылесборника.
ВАЖНО: Если функциональность прибора понизилась,
перед осмотром выключите его с помощью кнопки
включения/ выключения.
Пылесос не работает
• Устройство не включено в сеть питания. Убедитесь, что прибор
правильно подключен к сети питания.
Пылесос не всасывает воздух.
• Забит один из аксессуаров: труба, гибкий шланг, сепаратор (4a),
сетка отделения воздуха от пыли (4b) или отсек сепарации (4c):
прочистите аксессуары.
• Засорен черный фильтр из поролона (18a): прочистите его.
• Засорен микрофильтр (18b): прочистите его.
• Засорен H.E.P.A.-фильтр (17): вытряхните его над мусорным
ведром. В случае повреждения H.E.P.A.-фильтра замените его.
Затруднено
перемещение
всасывающей
насадки
• Откройте механический переключатель мощности* на
рукоятке.
Не полностью сматывается шнур питания
• Замедлено сматывание шнура: размотайте шнур заново и
нажмите на кнопку сматывания шнура.
Тяга всасывания уменьшилась, появился шум,
свист.
• Частично забит один из аксессуаров: труба, гибкий шланг,
сепаратор (4a), сетка отделения воздуха от пыли (4b) или отсек
сепарации (4c): прочистите аксессуары.
• Переполнен пылесборник: очистите его от содержимого и
промойте.
• Неправильно установлена крышка пылесоса: хорошо закройте
крышку.
• Неправильно установлен пылесборник: установите его
правильно.
• Открыт механический переключатель мощности* на рукоятке:
закройте его.
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
Если неисправность не устранена, отнесите
пылесос в ближайший аккредитованный центр
технического
обслуживания
компании
«Rowenta».
Чтобы
узнать
список
аккредитованных
сервисных центров, свяжитесь со Службой
обслуживания потребителей Rowenta, адрес
которой указан на вложенном международном
гарантийном талоне.
17
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page18
RU
ГДЕ КУПИТЬ АКСЕССУАРЫ
АКСЕССУАРЫ*
ПРИМЕНЕНИЕ
УСТАНОВКА
АКСЕССУАРА
Щетка для мебели
Для чистки мебели.
Закрепите щетку
для мебели на
наконечнике рукоятки.
Всасывающая насадка для
мебели
Для чистки мебели.
Закрепите всасывающую
насадку для мебели на
наконечнике рукоятки
или трубы.
Телескопическая щелевая
всасывающая насадка
Для углов и труднодоступных
мест.
Закрепите телескопическую
всасывающую щелевую
насадку на наконечнике
рукоятки или трубы.
Всасывающая прямоуголь- Для уборки поверхностей, треная насадка для паркетов бующих бережного обращения.
Закрепите всасывающую
насадку для паркета
на наконечнике трубы.
Всасывающая треугольная Для уборки поверхностей, тре- Закрепите всасывающую тренасадка DELTA для паркетов бующих бережного обращения. угольную насадку для паркета
DELTA на наконечнике трубы.
Мини-турбощетка
Для глубокой чистки мебельных тканей.
Закрепите мини-турбощетку
на наконечнике трубы.
Турбощетка
Для удаления волокон и шерсти животных, застрявших в
коврах и ковровых покрытиях.
Закрепите турбощетку
на наконечнике трубы.
ПУНКТЫ ПРИОБРЕТЕНИЯ
Аккредитованные сервисные центры
Rowenta
(Чтобы узнать список аккредитованных сервисных центров, свяжитесь
со Службой обслуживания потребителей Rowenta, адрес которой
указан на вложенном
международном гарантийном талоне).
УТИЛИЗАЦИЯ/ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Упаковка: защитная упаковка прибора выполнена из
экологически чистых и подлежащих переработке материалов.
Неиспользуемые материалы упаковки необходимо утилизировать
в специально предусмотренных пунктах приема бытовых отходов.
Отработанный прибор: Не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Этот прибор состоит из большого количества
ценных материалов или материалов, которые могут подлежать
повторному использованию, поэтому для переработки сдайте
отработанный прибор дистрибьютору или в центр приема
бытовых отходов.
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
18
Защитим окружающую среду!
Отработанные фильтры: с учетом того, что отработанные фильтры
не содержат материалов, которые запрещено выбрасывать вместе
с бытовыми отходами, фильтры разрешается выбрасывать вместе
с бытовыми отходами.
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page19
UK
Сторінка
ЗМІСТ
ГАРАНТІЯ
20
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
1. Умови експлуатації
2. Електричне живлення
3. Ремонт
20
20
20
20
ОПИС ПРИЛАДУ
20
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Розпакування
2. Поради та застереження
21
21
21
ЗАСТОСУВАННЯ
1. Збирання деталей приладу
2. Під'єднання шнуру до мережі живлення та увімкнення приладу
3. Зберігання та пересування приладу
21
21
22
22
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
1. Очищення пилозбірника від сміття
2. Миття чорного поролонового фільтру
3. Чищення мікрофільтру
4. Чищення Н.Е.Р.А.-фільтру
5. Чищення системи фільтрації
6. Чищення пилососу
22
22
22
22
23
23
23
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
23
ДЕ ПРИДБАТИ АКСЕСУАРИ
24
УТИЛІЗАЦІЯ/ ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
24
19
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page20
UK
ГАРАНТІЯ
• Цей прилад призначений лише для застосування у господарськопобутових умовах; виробник не несе жодної відповідальності, а
гарантія втрачає силу в разі застосування приладу не за
призначенням або з недотриманням інструкцій щодо експлуатації.
• Перед першим застосуванням приладу уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації: компанія Rowenta не несе жодної
відповідальності у разі використання приладу не у відповідності
до інструкції.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
За для Вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам та
правилам (Директива 2006/95/CE, що стосується низької напруги,
Директива 2004/108/CE, що стосується електромагнітної сумісності,
охорони навколишнього середовища, тощо).
Цей прилад не призначений для користування особами
(включаючидітей)зобмеженимифізичними,сенсорними
й розумовими можливостями, а також особами, що не
мають достатнього досвіду у використанні приладу. Вони
можуть користуватися ним тільки після отримання
відповідних попередніх інструкцій по експлуатації
приладу і під наглядом особи, відповідальної за їхню
безпеку.
Стежте за дітьми і не дозволяйте їм грат з приладом.
Приладом можуть користуватися діти 8 років і старше,
люди з обмеженими фізичними, сенсорними й
розумовими можливостями, а також особи з
недостатніми вміннями й навичками тільки після того, як
вони одержали інструкції щодо безпечної експлуатації
приладу й інформацію про ризики, які він може собою
представляти. Не дозволяйте дітям грати з приладом.
Операції з чистки і по догляду за приладом можуть
виконуватись дітьми 8 років і старше під наглядом.
Тримайте прилад і провід, що його живить, поза межами
досяжності дітей молодше 8 років.
Ніколи не дозволяйте дітям користуватись приладом без нагляду.
Не тримайте усмоктувальну насадку або трубу поблизу очей та вух.
Не використовуйте пилосос для прибирання поверхонь,
змочених водою або будь-якою іншою рідиною, для
усмоктування гарячих предметів, надтонкоподрібнених
матеріалів (гіпс, цемент, попіл тощо), великих різальних
уламків (скло), шкідливих (розчинники, декапувальні засоби),
агресивних (кислоти, читячі засоби тощо), запальних та
вибухонебезпечних (на основі бензину або спирту) речовин.
Ніколи не занурюйте прилад у воду, не розприскуйте воду на
прилад та не зберігайте його у відкритих місцях.
Забороняється використовувати прилад: якщо він падав, і на ньому
є помітними пошкодження, або є наявними перебої у
функціонуванні.
Якщо це сталося, забороняється розбирати прилад. Віднесіть його
до найближчого акредитованого центру технічного
обслуговування, або зверніться до відділу роботи з клієнтами
компанії «Rowenta».
2 • Електричне живлення
Переконайтесь, що напруга живлення (вольтаж) пилососу
відповідає напрузі у електричній мережі.
Для вимкнення приладу з мережі електроживлення витягніть
вилку з розетки. Не тягніть за шнур: вимикайте прилад з мережі
одразу ж після застосування, перед кожною заміною аксесуарів,
чищенням, технічним обслуговуванням або заміною фільтру.
Не користуйтесь приладом, якщо пошкоджено шнур живлення.
Блок змотування та шнур живлення повинні обов'язково
замінюватись в одному з акредитованих центрів технічного
обслуговування, оскільки задлябезпеки для будь-якого ремонту
приладу необхідно використоувати спеціальні інструменти.
Важливе зауваження: штепсельна розетка повинна бути захищена
топким запобіжником на струм не менше 16А. Якщо під час
увімкнення приладу спрацьовує аварійний вимикач, це може
пояснюватись одночасним підключенням до тієї ж самої
електричної мережі інших електроприладів високої прилученої
потужності. Щоб уникнути спрацювання аварійного вимикача,
перед увімкеннням приладу ви можете налаштувати його на
низьку потужність, після чого потужність можна підвищити.
3 • Ремонт
Ремонт повинен здійснюватись лише спеціалістами, при цьому
Пилосос є електричним приладом: його використання повинно необхідно використовувати тільки запасні деталі від виробника
пилососа.
здійснюватись у нормальних умовах експлуатації.
Самостійний ремонт приладу може бути небезпечним для його
Викорстовуйте та зберігайте прилад подалі від дітей.
користувача та призводить до анулювання гарантії.
1 • Умови експлуатації
ОПИС
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Усмоктувальний отвір
Ґрати для виходу повітря
Кнопка увімкнення/ вимкнення
Кнопка для змотування шнура
Паз для скріплення труби у позиції «паркування»
Колеса
Коліщатко, яке обертається у багатьох напрямах
Гніздо для H.E.P.A.-фільтра
H.E.P.A.-фільтр (ref. ZR9015.01)
Фільтрувальна касета (ref. RS-RT3587)
a – Чорний фільтр з поролону
b – Мікрофільтр
19 Система перевірки наявності фільтрувальної касети (18)
Кришка пилососу
Кнопка для відкривання кришки
Передня панель
Система фільтрації
a – Конусний сеператор
b – Сітка для відокремлення повітря від пилу
c – Відсік сепарації
Пилозбірник
a – Основна частина пилозбірника
b – Відсік для збирання дрібних часток пилу
c – Ущільні переліжки пилозбірнику
Позначка максимального заповнення пилозбірника
Гніздо для встановлення пилозбірника
Ручка для перенесення приладу
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моделей або про додаткове приладдя.
20
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page21
UK
ОПИС
24
25
26
27
28
29
30
Аксесуари
20 Гнучкий шланг з рукояткою ERGO COMFORT SILENCE (21)
21 a – Ергономічна рукоятка ERGO COMFORT SILENCE
b – Приєднувана щітка (EASY BRUSH)
c – Механічний перемикач потужності (POWER CONTROL)
22 Металева телескопічна труба ERGO COMFORT SILENCE
a – Система блокування рукоятки/ труби (LOCK SYSTEM)
b – Кнопка регулювання довжини труби (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Усмоктуююча насадка для всіх типів підлоги ERGO
COMFORT SILENCE
a – Система блокування рукоятки/ труби (LOCK SYSTEM)
b – Кнопка для перемикання двох режимів: засунена
щітка для чищення килимів та килимових покриттів/
висунена щітка для чищення паркетів та гладких підлог.
Телескопічна усмоктуюча щільова насадка*
Усмоктуюча насадка для меблів*
Усмоктуюча трикутна насадка для паркетів Delta*
Усмоктуюча прямокутна насадка для паркетів*
Турбощітка*
Маленька турбощітка*
Підставка для аксесуарів*
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Вимикайте пилосос та від'єднуйте його від мережі
електроживлення після кожного застосування.
Завжди вимикайте та від'єднуйте пилосос від мережі перед
ремонтом або чищенням.
Пилосос обладнано системою захисту, яка запобігає перегріву
двигуна. В деяких випадках (використання рукоятки для
чищення крісел, сидінь тощо) спрацьовує система захисту. При
цому може лунати незвичний звук, але без подальших наслідків.
Використовуйте лише аксесуари та фільтри виробництва
компанії «Rowenta».
Переконайтесь у наявності в приладі всіх фільтрів.
Ніколи не працюйте з пилососом без системи фільтрації
(поролонового фільтру, мікрофільтру та фільтру).
Ніколи не встановлюйте в пилосос поролоновий фільтр та
мікрофільтр, якщо вони є недостатньо сухими.
Якщо у вас виникли труднощі з придбанням аксесуарів та
фільтрів для цього пилососу, зверніться до відділу роботи з
клієнтами компанії «Rowenta».
1 • Розпаковування
Розпакуйте прилад та звільніть його від всіх наявних фірмових
наліпок.
Зберігайте
гарантійний
талон.
Перед
першимзастосуванням уважнопрочитайте інструкції щодо
експлуатації приладу.
2 • Поради та застереження
Перед кожним використанням необхідно повністю розмотувати
шнур живлення. Не стискайте шнур та не залишайте його на
різальних пругах.
При використанні електричного подовжувача переконайтесь у
його справності та у тому, що його параметри відповідають
потужності вашого пилососу. При відключенні з мережі
електроживлення не тягніть за шнур.
Забороняється тягнути за шнур для перенесення приладу.
Використовуйте для цього ручку для перенесення.
Не використовуйте шнур або гнучкий шланг для підняття
приладу.
ЗАСТОСУВАННЯ
1 • Збирання деталей приладу
- для паркетів та гладкої підлоги: використовуйте усмоктуючу
насадку для всіх типів підлоги у висуненному положенні або,для
досягнення кращого результату, усмоктуючу насадку для паркетів*.
- для прибирання у кутках та важкодоступних місцях:
використовуйте телескопічну усмоктуючу насадку*.
- для меблів та поверхонь, які потребують делікатного погодження:
використовуйте щітку, яка приєднується до рукоятки (EASY BRUSH),
або усмоктуючу насадку для меблів*.
Вставте кінець гнучкого шлангу у всмоктувальний отвір, який
знаходиться на передній частині приладу (fig.1).
Для того, щоб від'єднати шланг, розімкніть затискачі на його
наконечнику та потягніть шланг.
В разі необхідності зафіксуйте підставку для аксесуарів у пазу для
«паркування», розташованому на торцевій частині приладу (fig.2), та
розмістіть в ній аксесуари.
Примітка: для того, щоб відкрити кришку пилососа, но обов'язково
знімати підставку для аксесуарів.
• З'єднайте металеву телескопічну трубу з наконечником рукоятки до
цілковитої фіксації. Ви почуєте клацання (fig.3). Для того, щоб
від'єднати трубу, натисніть на фіксуючу кнопку труби та зніміть її.
• З'єднайте усмоктуючу насадку для всіх типів підлоги (23) з
наконечником металевої телескопічної труби до цілковитої фіксації.
Ви почуєте клацання (fig.4). Для того, щоб від'єднати насадку,
натисніть на фіксуючу кнопку насадки та зніміть її.
• Відрегулюйте необхідну довжину металевої телескопічної труби за
допомогою системи регулювання довжини (TELESCOPIC SYSTEM)
(fig.5).
УВАГА: Завжди вимикайте пилосос та від'єднуйте його від
мережі перед заміною аксесуарів.
ПОРАДИ ЩОДО ЕРГОНОМІКИ:
Комплект аксесуарів ERGO COMFORT SILENCE
Ергономічний комплект аксесуарів ERGO COMFORT
SILENCE було розроблено для більшої зручності та
полегшення роботи під час прибирання за допомогою
пилососу.
Наступні поради допоможуть вам не згинати спину та
зберігати пряму поставу:
1. Відрегулюйте довжину металевої телескопічної труби
ERGO COMFORT SILENCE у відповідності до вашої статури.
2. Покладіть другу руку на передню частину рукоятки
ERGO COMFORT SILENCE (fig.7).
З'єднайте необхідний аксесуар з наконечником металевої
телескопічної труби або рукоятки:
- для килимів та килимових покриттів: використовуйте усмоктуючу
насадку для всіх типів підлоги у засуненному положенні або
турбощітку* (для видалення вилокнини та шерсті тварин).
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моделей або про додаткове приладдя.
21
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page22
UK
ЗАСТОСУВАННЯ
2 • Під'єднання шнуру до мережі
живлення та увімкнення приладу
• Позиція
Повністю розмотайте шнур, під'єднайте пилосос до мережі
живлення та натисніть на кнопку увімкнення/ вимкнення (fig.8).
(Максимальна) для прибирання твердої підлоги
(плитка, паркет тощо), а також килимів та
килимових покриттів в разі значної
забрудненості.
3 - Зберігання та пересування приладу
УВАГА: Ніколи не працюйте з пилососом без системи
фільтрації (поролонового фільтру, мікрофільтру та
фільтру).
Після застосування вимкніть пилосос натисканням кнопки
увімкнення/ вимкнення та від'єднайте його від мережі живлення
(fig.10) Змотайте шнур натисканням кнопки намотувального
пристрою (fig.11).
Користуючись ручкою (8), ви злегкістю можете перенести
пилосос.
Не пересувайте прилад за допомгою ручки пилозбірника (fig.12).
Під час збирання пилососу для зберігання покладіть трубу в
спеціальне гніздо на торцевому боці приладу (fig.13). Для того,
щоб прибрати комплект аксесуарів, не обов'язково щнімати
підставку для аксесуарів (30) (fig.14).
Відрегулюйте потужність пилососу за допомогою механічного
перемикача потужності*, розташованого на рукоятці (fig.9):
• Позиція
(Мінімальна) для чищення делікатних тканин
(тюлевих занавісок, текстильних виробів).
• Позиція
(Середня) для щоденного прибирання підлоги всіх
типів, в разі незначної забрудненості.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Повітря, яке ми вдихаємо, містить потенційно небезпечні
алергенні частинки: личинки та випорожнення кліщів,
плісняву, пилок, випари та продукти життєдіяльності
тварин (шерсть, шкіра, слина, сеча).
Найдрібніші частинки проникають глибоко в органи дихання,
девони можуть викликати запалення та в цілому порушити
функцію дихальної системи.
(Н.)Е.Р.А.-фільтри (від англ. (High) Efficiency Particulate Air Filter),
тобто фільтри (високо) ефективного затримання часток, які
містяться в повітрі, дозволяють затримувати найдрібніші
частки.
Завдяки Н.Е.Р.А.-фільтру повітря, яке потрапляє з пилососу в
кімнату, є чистішим за повітря, яке всмоктується пилососом.
2 • Миття чорного поролонового
фільтру (18a)
ВАЖЛИВО: Чорний поролоновий фільтр необхідно мити
кожні 6 місяців або в разі незадовільної усмоктувальної
потужності пилососа.
Натисніть на кнопку для відкривання кришки (fig.21).
Відхиліть кришку назад (fig.22).
Зніміть чорний поролоновий фільтр (fig.23), потім промийте
його та викрутіть (fig.24). Перш ніж встановити фільтр на
місце, просушіть його на протязі якнайменше 12 годин.
УВАГА: Повністю просушіть чорний поролоновий фільтр
та перед встановленням у прилад переконайтесь, що він
є абсолютно сухим.
ВАЖЛИВО: Завжди вимикайте та від'єднуйте пилосос від
мережі перед ремонтом або чищенням. Регулярно
перевіряйте та чистіть пилосос з усіма його аксесуарами,
а також всі фільтри.
Встановіть чорний поролоновий фільтр на місце та закрийте
кришку.
3 • Чищення мікрофільтру (18b)
УВАГА: Ніколи не працюйте з пилососом без системи
фільтрації (поролонового фільтру, мікрофільтру та
фільтру).
ВАЖЛИВО: Мікрофільтр необхідно мити кожні 6 місяців.
Натисніть на кнопку для відкривання кришки (fig.21).
Відхиліть кришку назад (fig.22).
Витягніть фільтрувальну касету (18),потім від'єднайте чорний
поролоновий фільтр (18a) від мікрофільтру (18b) (fig.25).
Промийте мікрофільтр (fig.26). Перш ніж встановити
мікрофільтр на місце, просушіть його на протязі якнайменше
12 годин.
1 • Очищення пилозбірника (5) від сміття
Після кожного застосування очищуйте пилозбірник від сміття
наступним чином:
Візміть пилозбірник за ручку та витягніть його з корпусу
(fig.15).
Від'єднайте відсік для збирання дрібних часток пилу (5b) від
основної частини пилозбірника (5a) (fig.16).
Витрусіть основну частину пилозбірника над смітником
(fig.17), потім витрусіть відсік для збирання дрібних часток
пилу (5b) (fig.18).
Прочистіть ущільні переліжки пилозбірнику за допомогою
ганчірки.
Встановіть відсік для збирання дрібних часток пилу на
основну частину пилозбірника (fig.19), потім встановіть
пилозбірник на місце (fig.20).
УВАГА: Перед тим, як встановити мікрофільтр на місце,
дайте йому повністю просохнути та переконайтеся, що
він є абсолютно сухий.
Встановіть мікрофільтр, а потім чорний поролоновий фільтр
на місце та закрийте кришку.
УВАГА: Прилад обладнано системою перевірки наявності
фільтрувальної касети (19): за відсутності фільтрувальної
касети (18a+18b) кришка не закриється.
УВАГА: Ніколи не перевищуйте позначку максимального
рівня (6), зазначену на пилозбірнику.
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моделей або про додаткове приладдя.
22
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page23
UK
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Зніміть відсік сепарації (4c), трохи повернувши його ліворуч
(fig.35), потім роз'єднайте ці дві деталі (fig.36).
Промийте деталі (4a+b et 4c) в чистій воді (fig.37) та просушіть
їх протягом 6 годин.
Встановіть деталі системи фільтрації (4) на місце:
- встановіть відсік сепарації (4c) на систему фільтрації (4a+b)
(fig.38)
- після цього встановіть всю систему фільтрації (4) в прилад
(fig.40), та закрийте кришку.
ВАЖЛИВО: Якщо після чищення чорного поролонового
фільтра та мікрофільтра пилосос і далі функціонує
недостатньо якісно, почистіть Н.Е.Р.А.-фільтр.
4 • Чищення Н.Е.Р.А.-фільтру (17)
Зніміть підставку для аксесуарів (30), потім встановіть пилосос
вертикально (fig.27).
Відкрийте дверцю доступу до Н.Е.Р.А.-фільтру (fig.28).
Вийміть Н.Е.Р.А.-фільтр з його гнізда (fig.29). Почистіть Н.Е.Р.А.фільтр, злегка потрушуючи його над смітником (fig.30). Встановіть
його у гніздо (fig.31).
Закрийте дверцю доступу до фільтру, натискаючи на неї до появи
клацання, яке вказує на фіксацію дверці (fig.32).
6 • Чищення пилососу
Протріть корпус приладу та аксесуари м'якою, вологою
ганчіркою, потім просушіть за допомогою сухої ганчірки.
Промийте пилозбірник (5a+ 5b) у чистій або мильній воді,
потім просушіть за допомогою сухої ганчірки.
ВАЖЛИВО: Заміна Н.Е.Р.А.-фільтра повинна здійснюватись
кожні 12 місяців. Ви можете придбати Н.Е.Р.А.-фільтр (ref
ZR9015.01) у вашого дистриб'ютора або в
акредитованому центрі технічного обслуговування.
ВАЖЛИВО: Не використовуйте миючі, агресивні або
абразивні засоби. Прозорий колір пилозбірника, а також
передньої панелі та/ або кришки можуть змінюватися з
часом. Однак на технічні характеристики приладу
це не впливає.
5 • Чищення системи фільтрації (4)
Від'єднайте від пилососа гнучкий шланг.
Відкрийте кришку пилососа (fig.21-22).
Натисніть на кнопку висування сепаратора (fig.33), потім
зніміть систему фільтрації (fig.34).
УВАГА: Не промивайте кришку пилососа у воді. Чистіть її
за допомогою вологої та м'якої ганчірки.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Переповнено конусний сепаратор (4a)
• У відсіку сепарації (4с) накопичилися частки пилу:
переконайтесь,що канал між відсіком сепарації (4с) та
пилозбірником (5) нічим не забито. Переконайтеся, що вхідні
отвори пилозбірника нічим не перекрито.
• Перекрито вхідні отвори пилозбірника: зніміть пилозбірник та
очистіть його від сміття. Прочистіть ущільні переліжки
пилозбірнику.
ВАЖЛИВО: Якщо функціональність приладу знизилась,
перед оглядом вимкніть його за допомогою кнопки
увімкнення/ вимкнення.
Пилосос не працює
• Прилад не під'єднано до мережі живлення. Переконайтеся, що
прилад належним чином під'єднано до мережі живлення.
Пилосос не всмоктує повітря
• Забито один з аксесуарів: трубу, гнучкий шланг, сепаратор (4a),
сітку для відокремлення повітря від пилу (4b), або відсік сепарації
(4c): прочистіть їх.
• Засмічено чорний поролоновий фільтр (18a): прочистіть його.
• Засмічено мікрофільтр (18b): прочистіть його.
• Засмічено Н.Е.Р.А.-фільтр (17): витрусіть його над смітником.
Якщо Н.Е.Р.А.-фільтр пошкоджено, замініть його.
Утруднено пересування усмоктувальної насадки
• Відкрийте механічний перемикач потужності* на рукоятці:
Не повністю змотується шнур живлення
• Уповільнюється змотування шнура: розмотайте шнур знову та
натисніть кнопку намотувального пристрою.
Якщо несправність не усунено, віднесіть пилосос
до найближчого акредитованого центру
технічного обслуговування компанії «Rowenta».
Щоб довідатись про список акредитованих
сервісних центрів, зв’яжіться із Службою
обслуговування споживачів Rowenta, адреса якої
знаходиться на вкладеному міжнародному
гарантійному талоні.
Тяг всмокутвання знизився, з'явився шум, свист
• Частково забито один з аксесуарів: трубу, гнучкий шланг,
сепаратор (4a), сітку для відокремлення повітря від пилу (4b), або
відсік сепарації (4c): прочистіть їх.
• Пилозбірник переповнено: очистіть його від сміття та промийте.
• Неправильно встановлено кришку пилососа: добре закрийте
кришку.
• Неправильно встановлено пилозбірник: встановіть його
правильно.
• Відкрито механічний перемикач потужності* на рукоятці:
закрийте його.
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моделей або про додаткове приладдя.
23
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page24
UK
ДЕ ПРИДБАТИ АКСЕСУАРИ
АКСЕСУАРИ*
ЗАСТОСУВАННЯ
НАЛАШТУВАННЯ
АКСЕСУАРУ
Щітка для меблів
Для чищення меблів.
Закріпіть щітку
для чищення меблів на
наконечнику рукоятки.
Усмоктувальна насадка для
меблів
Для чищення меблів.
Закріпіть усмоктувальну
насадку для меблів на
наконечнику рукоятки
або труби.
ПУНКТИ ПРИДБАННЯ
Телескопічна щільова усмко- Для доступу до кутків та важко- Закріпіть телескопічну щільову
тувальна насадка
доступних місць.
усмоктувальну насадку на
наконечнику рукоятки
або труби.
Прямокутна усмоктувальна Для підлоги, яка потребує делінасадка для паркетів
катного погодження.
Закріпіть усмоктувальну
насадку для паркету
на наконечнику труби.
Трикутна усмоктувальна Для підлоги, яка потребує делінасадка для паркету DELTA
катного погодження.
Закріпіть усмоктувальну
насадку для паркету
DELTA на наконечнику труби.
Маленька турбощітка
Турбощітка
Акредитовані сервісні
центри Rowenta
(Щоб довідатись про
список акредитованих
сервісних центрів,
зв’яжіться із Службою
обслуговування споживачів Rowenta, адреса
якої знаходиться на
вкладеному міжнародному гарантійному талоні).
Для глибокого чищення мебле- Закріпіть маленьку турбощітку
вих тканин.
на наконечнику труби.
Для видалення волокнин та
шерсті тварин, які застрягли у
килимах та килимових покриттях.
Закріпіть турбощітку
на наконечнику труби.
УТИЛІЗАЦІЯ/ ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Упакування: захисне упакування приладу містить екологічно чисті
матеріали, які можуть використовуватись повторно. Матеріали
упакування, які не використовуються, необхідно утилізувати в
спеціально передбачених пунктах прийому побутових відходів.
Спрацьований прилад: Не викидайте прилад разом з побутовими
відходами. У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути
цінними або можуть використовуватись повторно. Віднесіть
спрацьований прилад до дистриб'ютора або в пункт переробки
відходів, щоб забезпечити належну утилізацію.
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моделей або про додаткове приладдя.
24
Захищаймо оточуюче середовище!
Спрацьовані фільтри: враховуючи, що спрацьовані фільтри не
містять матеріали, які заборонено викидати разом з побутовими
відходами, фільтри дозволяється викидати разом з побутовими
відходами.
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page25
TR
Sayfa
ÇİNDEKİLER
GARANTİ
26
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
1• Kullanım koşulları
2 • Elektrik beslemesi
3 • Onarıma yönelik müdahaleler
26
26
26
26
CİHAZIN TANITIMI
26
İLK KULLANIM ÖNCESİ
1. Ambalajından çıkarma
2 • Tavsiyeler ve dikkat edilecek hususlar
27
27
27
KULLANIM
1 • Cihazın bölümlerinin montajı
2 • Cihazın kablosunun bağlanması ve çalıştırılması
3 • Cihazın muhafaza edilmesi ve taşınması
27
27
28
28
TEMİZLİK VE BAKIM
1. Toz haznesinin boşaltılması
2. Siyah köpük filtrenin yıkanması
3. Mikro-filtrenin yıkanması
4. HEPA filtrenin temizlenmesi
5. Hava/toz ayırma sisteminin temizlenmesi
6. Elektrik süpürgenizi temizleyin
28
28
28
28
29
29
29
ARIZA GİDERME
29
AKSESUARLAR NERELERDEN SATIN ALINABİLİRLER?
30
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ SONUNDA İMHA EDİLMESİ / ÇEVRE KORUMASI
30
25
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page26
TR
GARANTİ
• Bu cihaz, yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım
kılavuzunda belirtilen koşullara uygun olmayan şekilde kullanılması
halinde, marka tarafından hiçbir sorumluluk kabul edilmemektedir, bu
durumda ürünün garantisi geçerliliğini kaybedecektir.
• Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu
dikkatli bir şekilde okuyun: Cihazın kullanım kitapçığında belirtilenlere
aykırı bir şekilde kullanılmasından doğacak durumlardan Rowenta
sorumlu değildir.
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve
düzenlemelere (2006/95/EC Düşük Gerilim, 2004/108/EC
Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Koruması Direktifleri …)
uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel
duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya
tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından
(çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak
için gözetim altında tutulmaları gerekir.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar
tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında bulunmaları veya bu kişi tarafından
cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri koşuluyla
kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin
verilmemelidir. Kullanıcı tarafından gerçekleştirilen
temizlik ve bakım 8 yaş üzeri ve bir yetişkin gözetimi
altında bulunmamaları halinde çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8 yaş
altındaki çocukların ulaşamayacakları yerlerde
muhafaza edin.
Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin.
Çalışmakta olan cihazın başından asla ayrılmayın.
Vakum başlığını veya tüpün ucunu gözlerinize veya
kulaklarınıza yakın tutmayın.
Islak yüzeyleri veya özelliği ne olursa olsun hiçbir sıvıyı,
sıcak maddeleri, aşırı ince tanecikli maddeleri (alçı,
çimento, kül…), keskin maddeleri (cam), zehirli maddeleri
(tiner, aşındırıcı maddeler….), agresif özellikli maddeleri
(asitler, temizlik maddeleri), yanıcı ve patlayıcı maddeleri
(benzin veya alkol bazlı maddeler) cihazınızla çekmeyin.
Cihazı asla su içine daldırmayın, üzerine su sıçratmayın, dış
ortamda muhafaza etmeyin.
Cihazı aşağıdaki haller ve alanlarda kullanmayın: Düşmüş ise ve
gözle görünür hasarlar veya işleyiş bozuklukları arz ediyorsa,
Bu durumda cihazı açmayın, en yakın Yetkili Servise götürün
veya Rowenta tüketici danışma servisini arayın.
2 • Elektrik beslemesi
Cihazınızın besleme gerilim (voltaj) değerinin elektrik
şebekesininkiyle uyumlu olduğunu kontrol edin.
Aşağıdaki hallerde cihazı durdurun ve fişini, kablosundan
çekmeden prizden çıkarın: kullandıktan hemen sonra, her
aksesuar değişimden önce, her türlü temizlik, bakım veya filtre
değişimi müdahalesinden önce.
Elektrik kablosu hasar görmüş olan cihazı kullanmayın. Elektrik
süpürgenizin kablosu ve kablo sarma ünitesinin mutlaka bir
Yetkili Servis tarafından değiştirilmesi gerekmektedir; zira her
turlu tehlikeden kaçınılması için özel aletlerin kullanılması
gerekmektedir.
Önemli : Elektrik şebekesi prizinin en azından 16A bir sigorta ile
korunuyor olması gerekmektedir. Cihazın çalışması sırasında
ana şalterin devreye girmesi durumunda, bu aynı elektrik
devresi üzerinde, aynı anda, yüksek güce sahip başka elektrikli
cihazların bulunmasından dolayı olabilir. Cihaz çalıştırılmadan
önce düşük güce ayarlanarak ve daha sonrasında bir üst güce
alınarak şalterin devreye girmesi engellenebilir.
3 • Onarıma yönelik müdahaleler
Onarım müdahalelerinin yalnızca, orijinal yedek parçalar
kullanılarak ve uzmanlar tarafından gerçekleştirilmesi
Cihazınız elektrikli bir cihazdır: Normal kullanım koşullarında gerekmektedir.
kullanılması gerekmektedir.
Cihazın kullanıcı tarafından onarılması tehlikeli olabilir ve
garantinin geçerliliğini kaybetmesine neden olur.
1 • Kullanım koşulları
TANIMLAMA
1
2
3
4
5
6
7
8
Elektrik süpürgesinin kapağı
Kapak açma düğmesi
Alınlık
Hava/toz ayırma sistemi
a - Konili ayırıcı
b - Hava/toz ayırma ızgarası
c - Ayırma bölümü
Toz haznesi
a - Ana hazne
b - İnce toz haznesi
c - Toz haznesi contaları
Toz haznesinin maksimum doldurma seviyesi
Toz haznesi yuvası
Taşıma kolu
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak
bulunan aksesuarlar.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Vakum ağzı
Hava çıkış ızgarası
Açma / Kapama pedalı
Kordon sarma pedalı
Park pozisyonu
Tekerlekler
Çok yönlü tekerlek
HEPA filtre yuvası
HEPA filtre (ref. ZR9015.01)
Filtre kartuşu (ref. RS-RT3587)
a - Siyah köpük filtre
b - Mikro filtre
19 Filtre kartuşu algılama sistemi (18)
26
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page27
TR
TANIMLAMA
Aksesuarlar
20 ERGO COMFORT SILENCE tutacaklı esnek hortum (21)
21 a - ERGO COMFORT SILENCE ergonomik tutacak
b - Entegre fırça (EASY BRUSH)
c - Mekanik güç ayar düğmesi (POWER CONTROL)
22 ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik boru
a - Tutacak/boru kitleme sistemi (LOCK SYSTEM)
b - Boru ayar butonu (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Tüm zeminler için vakum başlığı ERGO COMFORT SILENCE
a - Tüp/vakum başlığı kitleme sistemi (LOCK SYSTEM)
b - 2 pozisyon butonu: Halı ve duvardan duvara halı için
24
25
26
27
28
29
30
fırça içeride / parkeler ve kaygan yüzeyler için fırça dışarıda.
Teleskobik vakum başlığı*
Döşeme vakum başlığı*
Delta parke* vakum başlığı*
Dikdörtgen vakum başlığı*
Türbo fırça*
Mini türbo fırça*
Aksesuar desteği*
İLK KULLANIM ÖNCESİ
Her kullanım sonrasında cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın.
Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı kapatın ve fişini prizden
çıkarın.
Elektrik süpürgeniz, motorun aşırı ısınmasını önleyen bir emniyet
ünitesiyle donatılmıştır. Bazı durumlarda (tüp ağzının direk olarak
koltuk veya kanepeler üzerinde kullanılması), emniyet ünitesi
devreye girer ve cihaz alışıldık olmayan, ancak herhangi bir tehlike arz
etmeyen bir gürültü çıkarır.
Yalnızca orijinal Rowenta filtrelerini kullanın.
Tüm filtrelerin yerlerine düzgün bir şekilde yerleştirilmiş
olduklarından emin olun.
Elektrik süpürgenizi filtre sistemi olmadan asla çalıştırmayın
(köpük, mikro filtre ve filtre).
Köpüğü ve mikro-filtreyi tamamen kurumadıkça asla cihaza
takmayın.
Bu elektrik süpürgesi için aksesuar ve filtre bulmakta güçlük
çekmeniz halinde, Rowenta tüketici servisiyle bağlantı kurun.
1 • Ürünün ambalajından çıkarılması
Cihazı ambalajından çıkarın, mevcut tüm etiketleri çıkarın, garanti
belgesini muhafaza edin, cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan
önce, kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun.
2 • Tavsiyeler ve dikkat edilecek hususlar
Her kullanım öncesinde, sarılı elektrik kordonunun tamamen açılmış
olması gerekmektedir. Kabloyu sıkıştırmayın, sivri ve keskin
yüzeylerle temas etmesine izin vermeyin.
Uzatma kablosu kullanıyorsanız, kullandığınız uzatma kablosunun
sağlam olduğunu ve elektrik süpürgenizin gücüne uygun olduğunu
kontrol edin. Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek
çıkarmayın.
Elektrik süpürgenizi kablosundan çekerek taşımayın, cihazınızın
taşıma kolundan tutularak taşınması gerekmektedir.
Cihazı kablosundan veya borusundan tutarak kaldırmayın.
KULLANIM
1 • Cihazın bölümlerinin montajı
- Parke ve kaygan zeminler için: Tüm zeminler vakum başlığını fırça
dışarıdayken kullanın veya daha iyi sonuç elde etmek için, parke
ucunu* kullanın.
- Köşeler ve ulaşılması güç alanlar için: teleskobik vakum başlığını
kullanın*.
- Mobilyalar ve hassas yüzeyler için: tutacak ağzının fırçasını (EASY
BRUSH) veya mobilya ucunu kullanın*.
Hortumun uç kısmını cihazın önünde bulunan vakum girişine takın
(Şekil 1). Çıkarmak için, klipsi kullanarak başlığı yerinden çıkarın ve
çekin.
Söz konusu aksesuar kaidesini, elektrik süpürgesinin arka kısmında
bulunan park pozisyonu yuvasına sabitleyin (Şekil 2) ve üzerine
aksesuarları yerleştirin.
Uyarı: Elektrik süpürgesinin kapağını açmak için aksesuar kaidesinin
kaldırılmasına gerek yoktur.
Metal teleskobik tüpü, kilitlenme "klik" sesini duyuncaya dek tutacak
bölümünün ucuna sokarak, takın (Şekil 3). Yerinden çıkarmak için,
kilitleme butonuna basın ve tüpü çekin.
Tüm yüzeyler vakum başlığını (23), kilitlenme "klik" sesini duyuncaya
dek metal teleskobik tüpün ucuna sokarak, takın (Şekil 4). Yerinden
çıkarmak için, vakum başlığının kilitleme butonuna basın ve başlığı
çekin.
Teleskobik sistem sayesinde (TELESCOPIC SYSTEM) teleskobik
borunun uzunluğunu arzuladığınız şekilde ayarlayın (Şekil 5).
ONEMLI Aksesuarlarını değiştirmeden önce, elektrik
süpürgenizi daima durdurun ve fişini prizden çıkarın.
ERGONOMİK TAVSİYELER
ERGO COMFORT SILENCE zincir
Ergonomik ERGO COMFORT SILENCE zinciri, elektrik
süpürgesi ile süpürme işleminin daha kolay ve rahat olmasını
sağlamak üzere tasarlanmıştır.
Belinizin bükülmemesi ve dik durabilmeniz için, lütfen:
ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik borunun
uzunluğunu morfolojinize göre ayarlayın (Şekil 6).
Diğer elinizi, ERGO COMFORT SILENCE tutacağın önüne
koyun (Şekil 7).
Metal teleskobik boru ucuna veya tutacak ağzına uygun aksesuarı
takın:
- Halı ve duvardan duvara halılar için: Tüm zeminler vakum başlığını
fırça içerideyken kullanın veya türbo fırçayı* kullanın (iplik ve hayvan
tüylerini temizlemek için).
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak
bulunan aksesuarlar.
27
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page28
TR
KULLANIM
2 • Cihazın kablosunun takılması ve
çalıştırılması
3 • Cihazın muhafaza edilmesi ve
taşınması
Sarılı olan kabloyu sonuna dek açın, elektrik süpürgenize takın,
Kullanım sonrasında, Açma/Kapama pedalına basarak elektrik
süpürgenizi durdurun ve fişini prizden çıkarın (Şekil 10). Kordon sarma
ünitesi pedalına basarak, kabloyu yeniden çıkarın (Şekil 11).
Tutacağı sayesinde (8), elektrik süpürgenizi kolayca taşıyabilirsiniz.
Cihazınızı toz haznesinin tutacağından kavrayarak taşımayın (Şekil 12).
Elektrik süpürgesini yerine yerleştirirken, tüpü cihazın arkasında
bulunan yuvasına yerleştirin (Şekil 13) Aksesuar zincirinin
yerleştirilmesi için aksesuar kaidesinin (30) çıkarılmasına gerek yoktur
(Şekil 14).
DİKKAT Elektrik süpürgenizi filtre sistemi olmadan asla
çalıştırmayın (köpük, mikro filtre ve filtre).
Açma/Kapama pedalı üzerine basın – (Şekil 8).
Tutacak kısmında bulunan mekanik güç ayar anahtarıyla* emiş
gücünü ayarlayın (Şekil 9):
• Pozisyon
Hassas kumaşların süpürülmesi için (perdeler,
tekstil), (MIN) .
• Pozisyon
Hafif kirlenmiş olan tüm her türlü zeminin günlük
olarak süpürülmesi için, (Orta).
• Pozisyon
Çok kirlenmiş olan sert zeminler (seramik, parke...),
halılar ve duvardan duvara halıların süpürülmesi
için, (MAX).
TEMİZLİK VE BAKIM
Soluduğumuz hava alerjilere neden olan partiküller içerebilir:
larvalar, akaryen dışkıları, küf, polenler, duman ve hayvan atıkları
(tüy, deri, salya, idrar).
İnce olan partiküller, solunum sisteminin derinlerine dek inerek,
iltihaplanmaya yol açabilir, solunum sisteminin işleyişini olumsuz
yönde etkileyebilirler.
(H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, yani Hava Partikülleri
için (Yüksek) Etkili filtreler, en ince partiküllerin dahi tutulmalarını
sağlar.
(H)EPA filtre sayesinde, oda içine atılan hava, solunan havadan saha
sağlıklıdır.
Kapak açma butonuna basın (Şekil 21). Kapağı arkaya doğru eğin
(Şekil 22).
Siyah köpük filtreyi çıkarın (Şekil 23), ardından yıkayın ve suyunu
süzün (Şekil 24). Yeniden yerine takmadan önce en az 12 saat
kurumasını bekleyin.
DİKKAT Bu siyah köpük filtrenin tamamen kurumasını
bekleyin ve cihaz içine takmadan önce tamamen kurumuş
olmasına dikkat edin.
Siyah köpük filtreyi yerine yerleştirin ve kapağı kapatın.
3 • Mikro filtreyi (18b) temizleyin
ÖNEMLİ Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı
kapatın ve fişini prizden çıkarın. Elektrik süpürgenizin
tamamını ve farklı filtreleri düzenli olarak kontrol edin ve
temizleyin.
ÖNEMLİ Mikro filtreyi her6 ayda bir yıkayın.
Kapak açma butonuna basın (Şekil 21). Kapağı arkaya doğru eğin
(Şekil 22).
Filtre kartuşunu (18) çıkarın ve ardından siyah köpük filtreyi (18a)
mikro filtreden (18b) ayırın (Şekil 25).
Mikro filtreyi yıkayın (Şekil 26). Yeniden yerine takmadan önce en
az 12 saat kurumasını bekleyin.
DİKKAT Elektrik süpürgenizi filtre sistemi olmadan asla
çalıştırmayın (köpük, mikro filtre ve filtre).
1 • Toz haznesini boşaltın (5)
DİKKAT Mikro filtrenin tamamen kurumasını bekleyin ve
cihaz içine yeniden takmadan önce tamamen kurumuş
olmasına dikkat edin.
Her kullanımdan sonra, toz haznesini aşağıdaki şekilde boşaltın:
Toz haznesini tutacağından kavrayın ve çekin (Şekil 15).
İnce toz haznesini (5b) ana hazneden (5b) ayırın (Şekil 16).
Ana hazneyi bir çöp kutusuna boşaltın (Şekil 17), ardından ince
toz haznesini (5b) boşaltın (Şekil 18).
Haznenin contalarını bir bez ile temizleyin.
İnce toz haznesini ana hazne üzerine yeniden yerleştirin (Şekil
19), ardından toz haznesini yerine takın (Şekil 20).
Mikro filtreyi ve ardından siyah köpük filtreyi yerine yerleştirin ve
kapağı kapatın.
DİKKAT Cihazınız bir filtre kartuşu algılama emniyet sistemi
(19) ile donatılmıştır. Filtre kartuşu olmadan kapak kapanmaz
(18a+18b).
DİKKAT Toz haznesi üzerinde belirtilen maksimum seviyesini
(6) asla aşmayın.
ÖNEMLİ Siyah köpük filtrenin ve mikro filtrenin
yıkanmasından sonra elektrik süpürgesi eski performansını
geri kazanmıyorsa, HEPA filtreyi temizleyin.
2 • Siyah köpük filtreyi yıkayın (18a)
ÖNEMLİ Her6 ayda bir veya emiş gücü azaldığında, siyah köpük
filtreyi yıkayın.
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak
bulunan aksesuarlar.
28
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page29
TR
TEMİZLİK VE BAKIM
4 • HEPA (17) filtreyi temizleyin
Parçaları (4a+b et 4c) duru suyla yıkayın (Şekil 37) ve 6 saat
boyunca kurumaya bırakın.
Filtre sisteminin parçalarını (4) yerlerine takın:
- Ayırma yuvasını (4c), kapanma "klik" sesini duyuncaya dek,
hafifçe çevirerek (Şekil 39) ayırma sistemi (4a+b) üzerine takın
(Şekil 38).
- Ardından ayırma sisteminin tamamını (4) cihaza yerleştirin (Şekil
40) ve kapağı kapatın.
Aksesuar kaidesini (30) kaldırın, ardından elektrik süpürgesini dikey
konuma getirin (Şekil 27)
HEPA filtreye erişim kapağını açın (Şekil 28)
HEPA filtreyi yerinden çıkarın (Şekil 29). HEPA filtreyi bir çöp kutusu
üzerinde, üzerine hafifçe vurarak temizleyin (Şekil 30). Yeniden yuvası
içine yerleştirin (Şekil 31).
Kapağı yerine kilitlendiğini gösteren "klik" sesini duyuncaya dek
bastırarak, kapatın (Şekil 32)
6 • Elektrik süpürgenizi temizleyin
ÖNEMLİ HEPA filtreyi her 12 ayda bir değiştiririn. HEPA (ref
ZR9015.01) filtreyi satıcınızdan veya Yetkili Merkezlerden
elde edebilirsiniz.
Cihazın gövdesini ve aksesuarlarını, nemli ve yumuşak bir bez ile
silin, ardından kuru bir bez ile kurutun.
Toz haznesini (5a+ 5b) duru veya sabunlu su ile yıkayın, ardından
kuru bir bez ile kurulayın.
5 • Hava/toz ayırma sistemini (4)
temizleyin
ÖNEMLİ Aşındırıcı özellikteki temizlik ürünleri kullanmayın.
Toz haznesinin ve/veya alınlığın ve/veya kapağın
şeffaflığında zamanla değişiklik olabilir. Bu durumun cihazın
performansı üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
Elektrik süpürgesinin hortumunu çekin.
Elektrik süpürgesinin kapağını açın (Şekil 21-22).
Ayırıcı çıkartma butonuna basın (Şekil 33), ardından ayırma
sistemini çekin (Şekil 34).
Ayırma haznesini (4c) hafifçe sola doğru döndürerek çekin (Şekil
35), ardından iki unsuru birbirlerinden ayırın (Şekil 36).
Dikkat Elektrik süpürgesinin kapağını duru su altında
yıkamayın. Nemli ve yumuşak bez kullanarak temizleyin.
ARIZA GİDERME
Koni ayırıcı (4a) dolu ise:
• Ayırma yuvası (4c) içinde toz birikir: Ayırma yuvası (4c) ve toz
haznesi (5) arasında bulunan kanalın hiçbir şekilde
tıkanmadığını kontrol edin. Toz haznesinin girişlerinin hiçbir
şekilde tıkanmadığını kontrol edin.
• Toz haznesi girişleri tıkalı: Toz haznesini çıkarın ve boşaltın.
Toz haznesi contalarını temizleyin.
ONEMLI Elektrik süpürgeniz herhangi bir çalışma sorunu
arz ederse, herhangi bir kontrolden önce,
Açma/Kapama pedalına basarak durdurun.
Elektrik süpürgeniz çalışmıyorsa
• Cihaza elektrik gelmiyordur. Cihazın fişinin prize düzgün bir
şekilde takılı olduğundan emin olun.
Vakum başlığı kolay bir şekilde
ettirilemiyorsa
• Mekanik güç ayar penceresini* açın.
Elektrik süpürgeniz çekmiyorsa
• Bir aksesuar, tüp, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırma
ızgarası (4b) veya ayırma yuvası (4c) tıkanmıştır: tıkanıklığı
açın.
• Siyah köpük filtre (18a) dolu: Temizleyin.
• Mikro filtre (18b) dolu: Temizleyin.
• HEPA filtre (17) dolu: Bir çöp kutusu üzerinde üzerine
vurarak, temizleyin. HEPA filtre hasar görmüşse, yenisiyle
değiştirin.
Kablo yuvasına tamamıyla girmiyorsa
• Kablo yerine sarılırken yavaşlıyor: Kabloyu yeniden çıkarın ve
kordon sarma ünitesi pedalına basın.
Sorun devam ederse, cihazınızı en yakın Yetkili
Rowenta Servisine getirin.
Yetkili Servisler listesini öğrenmek için, ekte sunulan uluslararası garanti kartında iletişim bilgilerini
bulabileceğiniz Rowenta Tüketici Danışma Servisiyle
temasa geçiniz.
Elektrik süpürgenizin emiş gücü düşükse, gürültü
veya ıslık sesi çıkarıyorsa
• Bir aksesuar, tüp, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırma
ızgarası (4b) veya ayırma yuvası (4c) kısmen tıkanmıştır:
tıkanıklığı açın.
• Toz haznesi dolu: boşaltın ve yıkayın.
• Elektrik süpürgesinin kapağı yerine düzgün takılmamış:
Kapağın yerine düzgün bir şekilde oturmasını sağlayın.
• Toz haznesi doğru yerleştirilmemiş: Doğru bir şekilde
yerleştirilmesini sağlayın.
• Mekanik güç ayar penceresi* açık: kapatın.
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak
bulunan aksesuarlar.
hareket
29
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page30
TR
AKSESUARLAR NERELERDEN SATIN ALINABİLİRLER?
AKSESUARLAR*
KULLANIM
AKSESUARIN YERLEŞİMİ
Döşeme fırçası
Döşemeler için.
Döşeme fırçasını
tutacağın uç kısmına
takın.
Döşeme vakum başlığı
Döşemeler için.
Vakum başlığını tutacağın veya
hortumun uç kısmına takın
tutacağın uç kısmına veya tüpün
uç kısmına takın.
Teleskobik vakum başlığı
Dikdörtgen parke vakum
başlığı
SATIN ALINACAĞI YER
Köşeler ve ulaşılması güç alanlar Yassı vakum başlığını tutacağın
için
veya tüpün uç kısmına takın.
Hassas zeminler için.
Parke vakum başlığını
tüpün uç kısmına takın.
DELTA parke vakum başlığı
Hassas zeminler için.
DELTA parke vakum başlığını
tüpün uç kısmına takın.
Mini türbo fırça
Döşemelerin derinlemesine temizliği için.
Mini türbo fırçayı
tüpün uç kısmına takın.
Türbo fırça
Halı ve duvardan duvara halılar
üzerindeki, inatçı kedi, köpek kıllarının temizlenmesi için.
Türbo fırçayı
tüpün uç kısmına takın.
Rowenta Yetkili
Servisleri
(Yetkili Servisler listesini
öğrenmek için, ekte sunulan uluslararası garanti
kartında iletişim bilgilerini
bulabileceğiniz Rowenta
Tüketici Danışma Servisiyle temasa geçiniz.)
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ SONUNDA İMHA EDİLMESİ / ÇEVRE KORUMASI
Ambalaj: Cihazınızı koruyan ambalaj çevre dostu malzemelerden
üretilmiştir ve geri dönüşümü sağlanabilir. Artık kullanılmayan ambalaj
malzemeleri, bu amaca yönelik hizmet veren toplama noktalarına
bırakılmalıdırlar.
Kullanım ömrü sonuna gelmiş cihaz: Cihazı evsel atıklarla birlikte
atmayın. Cihazınız bir çok yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir
malzemeler içermektedir; bu nedenle yeniden değerlendirilebilmesi
için, cihazınızı lütfen ilgili toplama noktalarına veya satıcınıza götürün.
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak
bulunan aksesuarlar.
30
Çevre korumasına katkıda bulunun!
Kullanılmış filtreler: Evsel atıklarla imha edilmesi yasak olan maddeler
içermedikleri sürece, evsel atıklarla aynı işleme tabii tutulabilirler.
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page31
TR
31
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page32
HK
目錄
頁數
保用
33
安全說明
1. 使用條款及條件
2. 電源
3. 修理
33
33
33
33
說明
34
使用前
1. 開啟封包
2. 建議與敬告事項
34
34
35
使用
1.安裝組件
2.插入電源線及開動吸塵機
3.存放及搬運吸塵機
35
35
35
35
清潔與保養
1. 清倒容塵器
2. 清潔黑色泡膠塵隔
3. 清潔微塵隔
4. 清潔高效濾網塵隔
5. 清潔空氣/灰塵分隔系統
6. 清潔吸塵機
35
35
35
35
36
36
36
疑難排解
36
到哪裏購買配件
37
棄置/環境
37
32
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page33
HK
保用
• 本產品只供家居用途,若使用不當或不依照說明
書的指引使用,品牌可免除一切責任,而保用亦會
取消。
• 首次使用本產品前務請細閱說明書:若不依照說
明書的指引使用,Rowenta可免除一切責任。
安全說明
為確保安全,本產品已符合一切適用的標準和規例
(低電壓2006/95/EC、電磁相容2005/108/EC和
環境指令等等)
1 • 使用條款及條件
本吸塵機是一種電器:應該在正常情況下使用。使
用本產品時不要讓兒童觸摸,請將之存放在兒童觸
摸不到的地方。
切勿讓吸塵機開動而置之不顧。
切勿將吸頭或吸管口放近眼或耳。
切勿吸濕的表面、任何液體、熱的物質、超滑物質
(鉑、水泥和灰燼等等)、大件的尖銳廢物(玻璃
)、傷害性產品(溶劑和磨蝕性產品)、侵蝕性產
品(酸劑和清潔劑等等)、易燃及會爆炸的產品(
含油或酒精的產品)。
切勿將本產品浸入水中,切勿將水潑向本產品或將
之存放在室外。在以下情況下切勿使用本產品:本
產品被推跌,並且有看得見的損毀跡象或不能正確
運作。
若有此情況,切勿自行拆開本產品,請將之送往最
近的認可服務中心或跟Rowenta的客戶服務部聯
絡。
本產品並非供身體、感官或智力
弱能者或缺乏有關經驗和知識的
人(包括兒童)使用,惟他們必需
在成人正確監督下使用或事前獲
得有關完全安全使用本吸塵機的
指示。
兒童必需在監督下使用本產品,
以確保不會將之用作戲耍。
本產品可供八歲及以上的兒童、
缺乏有關經驗和知識的人、或身
體、感官或智力弱能者使用,惟
他們必需在監督下使用或事前獲
得有關完全安全使用本產品的指
示,並且明白當中涉及的危險。
不得讓兒童將本產品用作戲耍。
不得由兒童負責家居清潔及保養
本產品,惟可以由八歲及以上的
兒童在監督下進行。請將本產品
及導線放在八歲以下兒童接觸不
到的地方。
2 • 電源
檢查吸塵機的電壓是否跟您家中的電源電壓相同。
使用後即時關掉吸塵機,在更換配件、清潔、保養
或更換塵隔時也必需關掉吸塵機。先關掉吸塵機才
拔掉插頭,拔插頭時切勿拉扯電源線。
若電源線損毀切勿使用。吸塵機的電源線捲器和電
源線必需由認可的服務中心更換,因為維修需要採
用特別的工具,免生危險。
重要事項:插頭必需至少以16A保險絲作保護。若
吸塵機操作期間斷路器被啟動,可能是因為同一個
電子電路同時連接了其他高電壓電器。要避免此情
況,可以在開動吸塵機之前先調校至低吸力,然後
再調校至高吸力。
3 • 修理
修理必需交由專業人士利用原裝零件進行。
用戶自行修理可能會產生危險,保用會因而取消。
*根據不同型號:*指的是某些型號的特殊設備或配件。
33
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page34
HK
說明
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
吸塵機蓋
開蓋鈕
前蓋
空氣/灰塵分隔系統
a - 圓錐形分隔器
b - 空氣/灰塵格柵
c - 分隔箱
容塵器
a - 主容塵器
b - 微塵容器
c - 容塵器封蓋
容塵器的最高容量
容塵器安放位置
把手
吸口
空氣出口格柵
開關掣
電源線捲線鈕
安放位置
輪
多方向輪
高效濾網塵隔安放位置
高效濾網塵隔(參考編號:ZR9015.01)
18
隔濾囊(參考編號:RS-RT3587)
a - 黑色泡膠塵隔
b - 微塵隔
19 隔濾囊偵測系統(18)
配件
20 ERGO COMFORT SILENCE吸喉連吸頭(21)
21 a - ERGO COMFORT SILENCE人體工程學吸頭
b – 綜合刷(易用刷)
c - 手動電源掣(電源控制)
22 ERGO COMFORT SILENCE金屬伸縮管
a - 吸頭/吸管上鎖系統(上鎖系統)
b - 吸管調校鈕(伸縮系統)
23 ERGO COMFORT SILENCE多面吸頭
a - 吸頭/吸管上鎖系統(上鎖系統)
b - 雙位置按鈕:吸大小地毯時縮入毛刷 / 吸
木地板和硬地板時伸出毛刷
24 伸縮孔口吸頭*
25 沙發吸頭*
26 三角形木地板吸頭*
27 長方形木地板吸頭*
28 氣動渦輪滾刷吸頭*
29 小型氣動渦輪滾刷吸頭*
30 配件架*
使用前
保養或清潔吸塵機之前必需先關掉並且拔掉插頭。
本吸塵機內置安全裝置,可以防止發動器過熱。在
某些情況下(例如吸椅或沙發等),安全裝置會失
誤令吸塵機發出不尋常的聲音,但這不是嚴重問題
。
本吸塵機只能使用Rowenta的原裝配件和濾隔。
檢查所有濾隔是否已經安放妥當。
沒有裝置隔濾系統(泡膠塵隔、微塵隔和塵隔)時
切勿使用。
除非泡膠塵隔和微塵隔完全乾透,否則切勿安裝在
吸塵機上。
若找不到本吸塵機的配件或塵隔,請跟Rowenta
的客戶服務部聯絡。
1 • 開啟封包
開啟吸塵機的封包,移除所有標籤,保留保用證表
格。初次使用本吸塵機之前請先細閱說明書。
2 •建議與敬告事項
每次使用前必需完全拉出電源線,切勿讓電源線卡
著或擦向尖銳的邊。
如果使用拖板,請檢查拖板是否狀態良好而且配合
吸塵機的電壓。拔掉插頭時切勿拉扯電源線。
移動吸塵機時切勿拉扯電源線,必需利用把手移動
。
切勿利用電源線或吸喉提起吸塵機。
每次用完必需關掉吸塵機並且拔掉插頭。
使用
將相應的配件裝在金屬伸縮管或吸頭的末端:
- 吸大小地毯:將多面吸頭調校至縮入毛刷或利用
氣動渦輪滾刷吸頭(吸纖維和動物毛)。
- 吸木地板和硬地板:將多面吸頭調校至伸出毛刷
,利用木地板吸頭*可以達致最佳效果。
- 吸角落和難以接觸的地方:利用伸縮孔口吸頭*。
- 吸沙發椅和易損的表面:利用連刷的吸頭(易用
刷)或沙發吸頭*。
1 • 安裝組件
將吸喉末端插入吸塵機前部的吸口(圖1)。
利用夾鈕即可移除吸管。
將配件架安裝在吸塵機背部的停放位槽口(圖2)
,將配件存放在上面。
註:開啟吸塵機蓋時無需移走配件架。
• 將金屬伸縮管插入吸頭的末端,直至聽見顯示鎖
緊的一聲啪響(圖3)。按下吸管的上鎖鈕即可移
除。
• 將多面吸頭(23)插入金屬伸縮管,直至聽見顯
示鎖緊的一聲啪響(圖4)。按下吸頭的上鎖鈕即
可移除。
• 利用伸縮系統(伸縮系統)將金屬伸縮管調校至
所需長度(圖5)。
重要事項:更換配件之前必需先關掉吸塵機並且
拔掉插頭。
*根據不同型號:*指的是某些型號的特殊設備或配件。
34
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page35
HK
使用
用吸力管的手動電源掣設定吸力*(圖9):
• 位置
最低吸力)適合替易損毀的布料吸塵
(窗帘和紡織料)
• 位置
(中度吸力)適合替各種積塵不厚的
平面每天吸塵。
• 位置
(最高吸力)適合替硬地板吸塵
(傾斜地板和木地板等等),也適合
積塵很厚的大小地毯。
人體工程學建議
ERGO COMFORT SILENCE系列
ERGO COMFORT SILENCE人體工程學系列的設
計目的是方便使用及令用戶在吸塵時更感舒適。
為避免需要彎腰及確保姿勢保持畢直,務請:
1. 依照您的身體調較ERGO COMFORT SILENCE
金屬伸縮管的長度(圖6)。
2. 將另一隻手放在ERGO COMFORT SILENCE吸
頭把手的前部(圖7)。
3 • 存放及搬運吸塵機
用完後請按下開關掣關掉吸塵機並且拔掉插頭(圖
10)。按下電源線捲線鈕將電源線捲好(圖11)。
利用把手(8)可以輕易搬運吸塵機。
切勿利用容塵器把手搬運吸塵機(圖12)。
存放吸塵機時將吸管放在吸塵機背部的吸管專用存
放位(圖13)。存放配件(圖14)時不用移除配件
架(30)。
2 • 插入電源線及開動吸塵機
將電源線全部拉出,插入吸塵機插頭後按下開關掣
(圖8)。
注意:沒有裝置隔濾系統(泡膠塵隔、微塵隔和
塵隔)時切勿使用。
清潔與保養
我們吸入的空氣含有可能致敏的物質:幼蟲和塵蟎
的排泄物、黴菌、花粉、煙和動物廢物(毛、皮膚
、口水和尿液)等等。
最微細的粒子會滲入我們的呼吸系統深處或引致發
炎及影響整個呼吸系統。
高效濾網塵隔((H)EPA)可以過濾最微細的粒子。
全憑高效濾網塵隔,空氣釋放至室內時比吸入時更
乾淨。
2 • 清潔黑色泡膠塵隔(18a)
重要事項: 每6個月或每當吸力欠佳時請清潔黑
色泡膠塵隔。
按下開蓋鈕(圖21),將蓋向後翻(圖22)。
取出黑色泡膠塵隔(圖23),清洗後搾乾(圖24)
。讓它吹乾至少12小時才重新裝上。
重要事項:清潔或保養之前必需先關掉吸塵機並
且拔掉插頭。請定期檢查及清潔吸塵機和各個塵
隔。
注意:讓黑色泡膠塵隔完全乾透,重新安放在吸
塵機之前請確保塵隔已經乾透。
重新安放黑色泡膠塵隔後關上吸塵機蓋。
注意:沒有裝置隔濾系統(泡膠塵隔、微塵隔和
塵隔)時切勿使用。
3 • 清潔微塵隔(18b)
重要事項:每6個月清潔微塵隔。
1 • 清倒容塵器(5)
每次用完必需按照以下步驟清倒容塵器:
持著把手移出容塵器(圖15)。
將微塵容器(5b)移離主容塵器(5a)(圖16)。
在垃圾桶上清倒主容塵器(圖17),接著清倒微塵
容器(5b)(圖18)。
用布清潔容塵器封蓋。
將微塵容器放回主容塵器(圖19),然後重新安放
容塵器(圖20)。
按下開蓋鈕(圖21),將蓋向後翻(圖22)。
取出隔濾囊(18),然後將黑色泡膠塵隔(18a)
移離微塵隔(18b)(圖25)。
清洗微塵隔(圖26),讓它吹乾至少12小時才重新
裝上。
注意:讓微塵隔乾透,重新安放在吸塵機之前請
確保塵隔已經乾透。
注意:若容塵器的容量達致最高水平(6),切
勿使用。
*根據不同型號:*指的是某些型號的特殊設備或配件。
35
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page36
HK
重新安放黑色泡膠塵隔後關上吸塵機蓋。
向左輕輕轉動(圖35)取出分隔箱(4c),然後將
兩個組件分開(圖36)。
用清水(圖37)清洗組件(4a+b和4c),清洗後
讓組件吹乾6小時。
將組件重新安放在過濾系統(4):
- 將分隔箱(4c)放回分隔系統(4a+b)(圖38
),方法是輕輕轉動直至聽見顯示已經關妥的一聲
啪響(圖39)。
- 將整個分隔系統(4)放回吸塵機(圖40),然後
蓋上機蓋。
注意:本吸塵機內置安全系統(19)以偵測隔濾
囊:如果隔濾囊未安妥(18a+18b),吸塵機蓋
便無法關上。
重要事項:如果在清潔黑色泡膠塵隔和微塵隔後
吸塵機運作不正常,請清潔高效濾網塵隔。
4 • 清潔高效濾網塵隔(17)
取出配件架(30)然後將吸塵機垂直安放(圖27)
。打開高效濾網塵隔槽(圖28)。
取出高效濾網塵隔(圖29),在垃圾桶上輕拍塵隔
進行清潔(圖30)然後放回原位(圖31)。
將槽位關上直至聽見顯示已經關妥的一聲啪響(圖
32)。
6 • 清潔吸塵機
用濕的軟布抹吸塵機的機身和配件,再用乾布抹乾
。用清水或肥皂水清洗容塵器(5a+5b),再用乾
布抹乾。
重要事項:切勿使用有侵蝕性或磨蝕性的清潔劑
,容塵器的透明度及/或前蓋及/或蓋可能會隨著
時間產生變化,但這不會影響吸塵機的性能。
重要事項:每12個月更換高效濾網塵隔。您可以
向代理商或認可的服務中心購買高效濾網塵隔(
參考編號:ZR9015.01)。
注意:切勿在清水浸洗吸塵機,用濕的軟布清潔。
5. 清潔空氣/灰塵分隔系統(4)
將吸喉從吸塵機拔出。
打開吸塵機蓋(圖21-22)。
按下分隔器釋放鈕(圖33),然後取出分隔系統(
圖34)。
疑難排解
倘圓錐形分隔器(4a)滿了
• 灰塵積聚在分隔箱(4c):請檢查分隔箱(4c)
和容塵器(5)之間的管有沒有堵塞。檢查容塵器
的入口有沒有堵塞。
• 容塵器的入口堵塞了:取出容塵器清倒。清潔容
塵器封蓋。
重要事項:吸塵機一旦操作異常或在進行任何檢
查之前請按下開關掣立刻關掉吸塵機。
倘吸塵機不能開動
• 吸塵機未接駁電源,請檢查是否已正確插上插頭。
倘吸塵機沒有吸力
• 配件、吸管、吸喉、分隔器(4a)、空氣/灰塵
格柵(4b)或分隔箱(4c)堵塞了:請通一通。
• 黑色泡膠塵隔(18a)已飽和:請清潔一下。.
• 微塵隔(18b)已飽和:請清潔一下。
• 高效濾網塵隔(17)已飽和:請清潔一下:在垃
圾箱上輕拍。如果高效濾網塵隔損毀了,請更換新
的。
倘很難移動吸頭
• 打開吸頭上的手動電源掣*。
倘電源線無法完全捲入
• 電源線捲回途中會放緩:請再次拉出電源線然後
按動電源線捲線鈕。
倘問題持續,請將吸塵機送往當地的Rowenta認
可服務中心。
如欲查閱經過Rowenta認證的服務中心名單,請
聯繫Rowenta消費者服務部,聯繫方式在隨附的
國際聯保卡上。
倘吸塵機的吸力減弱,發出巨大聲響或鳴響
• 配件、吸管、吸喉、分隔器(4a)、空氣/灰塵
格柵(4b)或分隔箱(4c)堵塞了:請通一通。
• 容塵器已裝滿:清倒後清洗一下。
• 吸塵機的蓋未正確關合:請妥為關上。
• 容塵器未正確裝上:請正確裝妥。
• 吸頭的手動電源掣*打開了:請關上它。
*根據不同型號:*指的是某些型號的特殊設備或配件。
36
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page37
HK
到哪裏購買配件
配件*
用途
安裝配件
沙發毛刷
清潔沙發椅。
將沙發毛刷插入吸頭的末
端。
沙發吸頭
清潔沙發椅。
將沙發吸頭插入吸頭或吸
管的末端。
伸縮孔口吸頭
清潔角落和難接觸的地方
將伸縮孔口吸頭插入吸頭
或吸管的末端。
長方形木地板吸頭
清潔易損壞的地板。
將木地板吸頭插入吸管的
末端。
三角形木地板吸頭
清潔易損壞的地板。
將三角形木地板吸頭插入
吸管的末端。
小型氣動渦輪滾刷吸頭
深入清潔沙發椅的布料。
將小型氣動渦輪滾刷吸頭
插入吸管的末端。
氣動渦輪滾刷吸頭
清潔藏在大小地毯內的動
物毛和纖維。
將氣動渦輪滾刷吸頭插入
吸管的末端。
購買地點
經過ROWENTA認
證的服務中心
(如欲查閱經過
ROWENTA認證的
服務中心名單,請
聯繫ROWENTA消
費者服務部,聯繫
方式在隨附的國際
聯保卡上。)
棄置/環境
包裝:保護本產品的包裝含環保和可循環再造的物
料。不再需要包裝的話請將之棄置在指定的特別收
集站。
請為環境著想 !
舊吸塵機:請不要將吸塵機跟其他家居廢物一併棄
置。本吸塵機含有很多寶貴和可循環再造的物料,
請交由代理商或回收中心處置。
舊塵隔:由於塵隔不含不得當作家居廢物棄置的物
質,因此舊塵隔可以跟其他家居廢物一併棄置。
*根據不同型號:*指的是某些型號的特殊設備或配件。
37
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page38
AR
.Rowenta
)
Rowenta
(.
38
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page39
AR
Rowe
Ro
wenta
nta
.
39
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page40
AR
40
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page41
AR
41
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page42
AR
42
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page43
AR
w≠ tM´ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë ,WO∞U∑∞« sØU±_« w≠ ‰ULF∑ßö∞ Z∑ML∞« «c≥ rLB¥Ô r∞
Ë ‹ö∫L∞« w≠ sOH™uL∞« rÆUD∞ WBBªL∞« a∂D∞« sØU±√ -:w≠ t∞ULF∑ß« ‰U•
‚œUMH∞« ¡öL´ q∂Æ s± ‹ôULF∑ßô« - Ÿ¸«eL∞« - .Èdî_« WOMNL∞« sØU±_« Ë ,V¢UJL∞«
.¸uDH∞« ‰ËUM¢ sØU±«Ë ÂuM∞« ·d¨ w≠ - Èdî_« W±UÆù« sØU±√ Ë ¡ôeM∞« Ë
lC∂∞ u∞Ë v∑• ,wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° ÎôuÅu± ÊuJ¥ U±bM´ W°UƸ ÊËœ Z∑ML∞« „d∑¢ ô
s´ …bOF° jHA∞« VO°U≤√Ë ‹U≥uÒ≠ vI∂¢ Ê√ Vπ¥ .‰UH©_« b§«u∑¥ YO• UÎÅuBî ,Ê«u£
.sOMOF∞«Ë sO≤–_«
qz«uº∞« Ÿ«u≤√ s± Ÿu≤ È« Ë√ ‰u∫J∞« Ë√ ¡UL∞U° WKKÒ∂L∞« ‹U∫DºLÔ∞« jHA¢ ô
XMLßù«Ë f∂Oπ∞« q∏±( WL´UM∞« WIOÆb∞« œ«uL∞« Ë√ ,WMîUº∞« œ«uL∞« Ë√
lDÆ q∏± rπ∫∞« …dO∂J∞« ÷UI≤ú∞ W∂ºM∞U° d±_« p∞cØË ,)..U≥dO¨Ë œU±d∞«Ë
,jAJ∞« œ«u± ,‹U∂¥cL∞« q∏±( …dDª∞« œ«uL∞« Ë« ,rπ∫∞« …dO∂J∞« ÃU§e∞«
œ«uL∞«Ë ,)U≥dO¨Ë ,‹UHEML∞« ,bOß_« q∏±( W¥ËULOJ∞« œ«uL∞« ,)U≥dO¨Ë
.)ÁdO¨Ë ‰Ëd∑∂∞«( ¸UπH≤û∞ WK°UI∞« œ«uL∞« Ë√ ‰UF∑®û∞ WK°UI∞«
ô Ê√ Vπ¥ .‰eML∞« øUî t≤eª¢ ôË ,¡UL∞« –«–d∞ t{
Ò dF¢ ôË ,¡UL∞U° Z∑ML∞« dLG¢ ô
bØQ∑∞« v§d¥Ô .…œU• U¥«Ë“ ‚u≠ dL¥ ôË ,͸«d• ¸bB± Í√ s± wzU°dNJ∞« pKº∞« »d∑I¥
¸UO∑∞« v∞« tKOÅu¢ q∂Æ …d± qØ w≠ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞«Ë Z∑MÔL∞« W±öß s±
.wzU°dNJ∞«
,VDF∞« ‹U±ö´ tOK´ ‹dN™ «–≈ Ë√ ,…¡UHJ° tHzU™Ë ÍœR¥ bF¥ r∞ «–≈ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô
‰«b∂∑ß« Vπ¥ .W±öº∞« vK´ ÿUH∫K∞ .UÎH∞U¢ f°UI∞« Ë√ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ Ë√
.bL∑F±Ô W±bî eØd± WDß«u° ¡«e§_« Ác≥
Èdî_« ‹U∫OKB∑∞« U±√ ,jI≠ W¥œUF∞« W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞« vK´ Z∑ML∞U° pKîb¢ dB∑I¥
.bL∑F±Ô W±bî eØd± Èuß UN° ÂuI¥ ö≠
wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« …uÆ > 2
Í√ Ê≈ .)jI≠ »ËUM∑±Ô ¸UO¢( „bM´ ¸UO∑∞« …uÆ l± VßUM∑¢ Z∑ML∞« w≠ ¸UO∑∞« …uÆ ÊQ° bØQ¢
.tM´ W≤ULC∞« jIº¥Ô ·uß VD´ Ë√ ¸d{ tM´ Z∑M¥Ë Z∑MLK∞ ¡v©Uî wzU°dNØ qOÅu¢
nK∑ª±Ô w≠ W´uM∑L∞« dO¥UFLK∞ «ÎdE≤ .÷¸ÒR± wzU°dNØ f∂I± v∞« Z∑ML∞« qOÅu¢ Vπ¥
h∫≠ Vπ¥ ,Áƒ«u® tO≠ r¢ Íc∞« bK∂∞« dO¨ w≠ Z∑ML∞« «c≥ ‰ULF∑ß« r¢ «–≈Ë ,Ê«bK∂∞«
Ê√ ‹¸dD{« «–≈ sJ∞Ë .WOzU°dNØ WKÅË qLF∑º¢ ô .bL∑F±Ô W±bî eØd± q∂Æ s± Z∑ML∞«
VßUM∑¢ Ê√Ë ,…“U∑L± W∞U• w≠ WOzU°dNØ WKÅË ¸U∑ª¢ Ê√ p° ¸bπ¥ ,WO∞ËRºL∞« Ác≥ qL∫∑¢
Ádî¬ v∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« œb± .W{¸ÒR± ÊuJ¢ Ê√Ë ,Z∑ML∞« t§U∑∫¥ U± l± UNKL∫¢ …uÆ
.÷¸ÒR± wzU°dNØ f∂I± v∞« Ë√ ¸UO∑∞U° tKOÅu¢ q∂Æ
w ≠ w z U ° d N J ∞ « p K º ∞ U ° b ÒA ∞ « Ê Ë œ w z U ° d N J ∞ « ¸ U O ∑ ∞ « s ´ t K B ≠ « Ë Z ∑ M L ∞ « q O G A ¢ n Æ Ë √
: WO∞U∑∞« ‹ôU∫∞«
q∂ÆË ,W≤UOÅ Ë√ nOEM¢ WOKL´ qØ q∂Æ - ‹UI∫KL∞« dOOG¢ q∂Æ - ‰ULF∑ßù« bF° …d®U∂±
‰«b∂∑ß« Vπ¥ .UÎH∞U¢ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–« Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô .d∑KH∞« dOOG¢
‹«Ëœ√ VKÒD∑¥ p∞– Ê_ ,bL∑F± W±bî eØd± WDß«u° wzU°dNJ∞« pKºK∞ WF°U∑∞« nK∞« …«œ√
.qL∑∫±Ô dDî Í_ UÎ∂MÒπ¢Ë ,WÅUî
‹U∫OKB∑∞« > 3
lDI° WH∞U∑∞« lDI∞« ‰«b∂∑ßù sOBB
Ò ª∑± WDß«u° Z∑ML∞« `OKB¢ r∑¥ Ê√ Vπ¥
.pºHM° Z∑ML∞« `OKB∑° ÂuI¢ Ê√ «Îb§ dDª∞« s± t≤≈ .WOKÅ√
43
WDß«u° ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ ÒbFÔ¥ r∞
ÊuF∑L∑¥ ô sL± )‰UH©_« rNO≠ sL°( ’Uª®√
–≈ Ë√ ,WOKIF∞« ‹U≤UJ±ùU° Ë√ ,W¥bºπ∞« …¸bI∞U°
w≠ hIM∞« Ë√ ¸uBI∞« s± Êu≤UF¥ «u≤UØ «
W¥U´¸ X∫¢ «u≤uJ¥ r∞ U± ,W≠dFL∞« Ë√ …d∂ª∞«
w≠ W¥«¸b∞«Ë W±UÒ∑∞« W≠dFL∞« t¥b∞ hª®
Vπ¥ .rN∑±öß q§√ s± Z∑ML∞« «c≥ ‰ULF∑ß«
Êu∂FK¥ ô rN≤Q° bØQ∑∞«Ë ‰UH©_« W∂Æ«d±
‰UH©û∞ Z∑ML∞« «c≥ ‰ULF∑ßU° `Lº¥Ô.Z∑ML∞U°
,r≥dL´ s± )8( WM±U∏∞« sß ‚u≠ r≥ sL±
hI≤ s± Êu≤UF¥ s¥c∞« ÊuG∞U∂∞« ’Uª®_«Ë
hI≤ Ë√ ,WOKIF∞«Ë WOº∫∞«Ë W¥bºπ∞« r≥«uÆ w≠
w≠ ¸«dL∑ßù« l± ,W≠dFL∞«Ë …d∂ª∞« w≠
‹U±uKFL∞« rN∞ ‹d≠u¢ ‰U• w≠ Ë√ ,rN∑∂Æ«d±
«c≥ ‰ULF∑ß« WOHOØ s´ W±“ö∞« ‹«œU®¸ù«Ë
s´ Wπ¢UM∞« WKL∑∫LÔ∞« ¸UDî_« sOظb±Ô ,Z∑ML∞«
s´ ‰UH©_« lMLÔ¥ Ê√ Vπ¥ .‰ULF∑ßù« ¡uß
.Z∑ML∞U° VFK∞«
U±Ë WM±U∏∞« dLF° r≥ sL± ‰UH©_« vI∂¥ Ê√ Vπ¥
‰UL´Q° ÂUOI∞« bM´ ·«d®ù«Ë W°UÆd∞« X∫¢ ‚u≠
¡UI°≈ v§dÔ¥.Z∑ML∞« vK´ nOEM∑∞«Ë W≤UOB∞«
s´ ΫbOF° t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞«Ë Z∑ML∞«
s± WM±U∏∞« X∫¢ r≥ sL± ‰UH©_« ‰ËUM∑±
.r≥dL´
‰ULF∑ßù« ÂUJ•√Ë ◊Ëd® > 1
‰U• w≠ Ë√ ,UÎO≠d• t∞ULF∑ß« r¢ ‰U• w≠ .jI≠ w∞eML∞« ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÅ
Ô
WØdA∞« ÊS≠ ,WI≠dL∞« ‰ULF∑ßù« ‹«œU®¸S° bÒOI∑¥ ô Ë√ ¡v©Uî qJA° t∞ULF∑ß«
.Z∑ML∞« s´ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë ,p∞– vK´ V¢d∑¢ WO∞ËRº± W¥√ qL∫∑¢ s∞ WFMÒBLÔ∞«
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page44
AR
43
43
43
43
43
43
42
42
42
42
42
41
41
41
41
40
40
40
40
40
39
38
38
44
Download PDF